All language subtitles for Mutant X S03E18 In Between 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:02,830 [HEAVY METAL MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,384 --> 00:00:07,248 I don'’t know man, I think you'’re losing it. 3 00:00:07,283 --> 00:00:08,974 That girl barely knew you were there. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,976 What are you even talking about, right now? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,460 She had her eyes all over me. 6 00:00:12,495 --> 00:00:14,462 Ah, so explain that warm reception 7 00:00:14,497 --> 00:00:16,292 you got when you asked for her number, uh? 8 00:00:17,327 --> 00:00:18,915 In some countries, 9 00:00:18,949 --> 00:00:20,848 it'’s an engagement when you get slapped. 10 00:00:20,882 --> 00:00:22,401 Ah! Where'’s Shalimar 11 00:00:22,436 --> 00:00:23,885 and Lexa?I don'’t know. 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,025 Getting rid of some dudes? 13 00:00:25,611 --> 00:00:26,854 Wrong place, wrong time. 14 00:00:28,752 --> 00:00:30,720 Looks like you boys made a real big mistake. 15 00:00:33,102 --> 00:00:35,483 Oh, yeah? How do you figure? 16 00:00:35,518 --> 00:00:38,383 Because you'’re about to get your asses kicked. 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,145 We'’re getting our asses kicked. What do you think? 18 00:00:43,491 --> 00:00:44,906 Could be fun. 19 00:00:44,941 --> 00:00:46,356 You'’ll die laughing. 20 00:00:48,013 --> 00:00:49,049 [GRUNTS] 21 00:00:55,089 --> 00:00:56,056 [GRUNTING] 22 00:01:01,095 --> 00:01:02,510 [GRUNTS][GROANS] 23 00:01:04,133 --> 00:01:05,582 Leave them alone for two minutes. 24 00:01:13,935 --> 00:01:14,936 [CHAIN CLANKING] 25 00:01:19,527 --> 00:01:20,528 What... 26 00:01:27,294 --> 00:01:29,089 [GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 27 00:01:29,606 --> 00:01:30,676 Guys, gun behind you. 28 00:01:37,338 --> 00:01:38,581 [GROANS] 29 00:01:38,615 --> 00:01:39,616 Jesse. [ECHOES] 30 00:01:43,172 --> 00:01:44,173 [GROANS] 31 00:01:47,624 --> 00:01:49,281 [PULSATING] 32 00:01:55,701 --> 00:01:58,325 [THEME MUSIC PLAYING] 33 00:01:58,359 --> 00:02:00,948 NARRATOR: Scientist Adam Kane, was a pioneer 34 00:02:00,982 --> 00:02:03,157 of genetic research, 35 00:02:03,192 --> 00:02:07,092 manipulating DNA to save human lives. 36 00:02:07,127 --> 00:02:10,509 But in many their genes unexpectedly mutated 37 00:02:10,544 --> 00:02:12,891 and they developed superhuman abilities. 38 00:02:43,093 --> 00:02:45,544 Together, four of the most powerful fight 39 00:02:45,579 --> 00:02:48,478 to protect a world that doesn'’t even know they exist. 40 00:02:51,032 --> 00:02:53,690 They are... Mutant X. 41 00:02:58,661 --> 00:03:00,180 Brennan, this is Doctor Robinson. 42 00:03:00,214 --> 00:03:01,940 Hurry up, he'’s in the lab.How is he? 43 00:03:01,974 --> 00:03:04,287 He'’s not doing good, he'’s barely conscience. 44 00:03:04,322 --> 00:03:06,669 They said he was shot. Was he massed out?Yes. 45 00:03:06,703 --> 00:03:09,189 Have the Dominion send over his medical files. This way? 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,363 You'’re gonna be okay, Jess. 47 00:03:13,607 --> 00:03:14,608 [GROANS IN PAIN] 48 00:03:24,307 --> 00:03:25,757 [COUGHING] 49 00:03:25,791 --> 00:03:27,724 What'’s going on, Doc?I'’m not sure. 50 00:03:29,933 --> 00:03:31,107 How is this even possible? 51 00:03:31,141 --> 00:03:33,178 I mean, he was massed out. How can he be shot? 52 00:03:35,353 --> 00:03:36,354 Hold him down. 53 00:03:41,186 --> 00:03:43,223 Come on, Shal.I wanna stay. 54 00:03:43,257 --> 00:03:44,741 The best thing we can do right now 55 00:03:44,776 --> 00:03:46,605 is to find out who did this. Okay, come on. 56 00:03:48,297 --> 00:03:49,263 Be strong, Jess. 57 00:03:50,644 --> 00:03:52,059 BRENNAN: Easy Jess, easy. 58 00:03:54,130 --> 00:03:56,512 [PANTING] 59 00:03:58,410 --> 00:03:59,446 The telepath? 60 00:03:59,480 --> 00:04:00,999 Yes. 61 00:04:01,033 --> 00:04:02,932 Sometimes, in cases of severe trauma 62 00:04:02,966 --> 00:04:05,797 healing of the mind is as important as the healing of the body. 63 00:04:05,831 --> 00:04:06,832 [TYPING] 64 00:04:08,109 --> 00:04:09,594 Right there. 65 00:04:09,628 --> 00:04:11,872 What'’s inside of him is not just a bullet 66 00:04:11,906 --> 00:04:13,839 it'’s packed with electronic components. 67 00:04:15,738 --> 00:04:17,774 [MURMURS]Hey. 68 00:04:17,809 --> 00:04:19,189 Hey, buddy, how you doing? 69 00:04:19,224 --> 00:04:20,605 What happened? 70 00:04:20,639 --> 00:04:21,778 You took a bullet for me. 71 00:04:23,539 --> 00:04:25,334 But I was massed. 72 00:04:25,368 --> 00:04:27,957 I know, it'’s was a... special kind of bullet. 73 00:04:29,959 --> 00:04:30,960 It hurts, Brennan. 74 00:04:31,581 --> 00:04:33,100 [SOFTLY] Yeah, I know, buddy. 75 00:04:33,134 --> 00:04:34,722 Look, you just hang in there, okay? 76 00:04:35,309 --> 00:04:36,276 You'’re in good hands. 77 00:04:38,933 --> 00:04:40,245 What the hell is in him? 78 00:04:40,280 --> 00:04:41,315 I'’m not sure. 79 00:04:41,350 --> 00:04:43,421 But whatever it is, I have to get it out. 80 00:04:43,455 --> 00:04:45,285 And I can'’t use anesthetic, he'’s too weak. 81 00:04:45,768 --> 00:04:46,769 It'’ll kill him. 82 00:04:51,360 --> 00:04:53,085 Everything is gonna be all right, Jesse. 83 00:04:55,364 --> 00:04:58,228 [PHONE RINGING] 84 00:04:59,229 --> 00:05:00,990 Hello?MAN: How'’s Jesse? 85 00:05:02,163 --> 00:05:04,096 Who is this? The bullet in his body 86 00:05:04,131 --> 00:05:05,443 contains enough explosive 87 00:05:05,477 --> 00:05:07,410 to take out half of Sanctuary. 88 00:05:07,445 --> 00:05:09,585 I have the detonator. 89 00:05:09,619 --> 00:05:11,345 Anything happens to Jesse... 90 00:05:11,380 --> 00:05:12,691 That'’s entirely up to you. 91 00:05:13,761 --> 00:05:15,280 I have the power to save him. 92 00:05:16,626 --> 00:05:17,869 In exchange for what? 93 00:05:17,903 --> 00:05:19,767 I'’ll let you know. Oh... 94 00:05:20,458 --> 00:05:22,529 a tip, as a sigh of goodwill. 95 00:05:22,563 --> 00:05:25,048 Tell your doctor, it'’s pointless to operate. 96 00:05:25,083 --> 00:05:26,912 Any attempt to remove the bullet, 97 00:05:26,947 --> 00:05:27,948 will kill him. 98 00:05:28,673 --> 00:05:29,743 Come on. 99 00:05:30,951 --> 00:05:32,332 [GROANS] Come on. 100 00:05:38,648 --> 00:05:39,649 No, don'’t. 101 00:05:40,098 --> 00:05:41,479 Don'’t what? 102 00:05:41,513 --> 00:05:43,446 We just talked to the guy who shot Jesse. 103 00:05:43,481 --> 00:05:45,310 Trying to remove the bullet will kill him. 104 00:05:51,661 --> 00:05:52,731 [MUTED GROAN] 105 00:06:05,813 --> 00:06:07,159 BRENNAN: What is that?What? 106 00:06:07,746 --> 00:06:09,092 Tell me what'’s going on. 107 00:06:09,127 --> 00:06:11,060 You'’re trying to mass around the bullet. 108 00:06:11,094 --> 00:06:13,476 The incision has triggered a defense mechanism. 109 00:06:13,511 --> 00:06:16,997 It'’s using a proton coupler to connect directly to your nervous system. 110 00:06:17,031 --> 00:06:18,999 It'’s using your own powers against you, Jesse. 111 00:06:19,896 --> 00:06:21,242 SHALIMAR: Jess. 112 00:06:21,277 --> 00:06:22,934 You have to try to stop it, okay? 113 00:06:22,968 --> 00:06:24,867 I can'’t, I don't know how to control it. 114 00:06:25,971 --> 00:06:27,283 Doc, what does this mean? 115 00:06:27,317 --> 00:06:28,318 I'’m not sure. 116 00:06:29,596 --> 00:06:31,356 But unless I find a way to stop it, 117 00:06:31,391 --> 00:06:34,670 the massing will continue and then it will reach his vital organs. 118 00:06:34,704 --> 00:06:36,430 If they'’re massed for too long, 119 00:06:36,465 --> 00:06:38,225 the vital organs will cease to function 120 00:06:38,950 --> 00:06:39,985 and Jesse will die. 121 00:06:43,195 --> 00:06:44,231 There'’s more. 122 00:06:44,887 --> 00:06:46,613 The bullet'’s explosive. 123 00:06:46,647 --> 00:06:48,477 The creep who shot him has the detonator. 124 00:06:49,305 --> 00:06:51,238 What the hell is going on? 125 00:06:51,272 --> 00:06:53,585 I don'’t know. But he will call again. 126 00:07:01,041 --> 00:07:02,870 Okay, I got the trace set up. 127 00:07:02,905 --> 00:07:05,942 You'’re gonna have to keep him on the phone for at least 40 seconds. 128 00:07:05,977 --> 00:07:07,427 No problem. 129 00:07:07,461 --> 00:07:08,669 [PHONE RINGING] 130 00:07:11,085 --> 00:07:12,155 Yeah. 131 00:07:12,190 --> 00:07:14,468 How'’s the patient doing? What do you want? 132 00:07:14,503 --> 00:07:17,022 A mutant. Her name is Laura Brooks. 133 00:07:17,885 --> 00:07:19,335 She'’s being held in a pod. 134 00:07:20,060 --> 00:07:21,613 All pods were destroyed. 135 00:07:21,648 --> 00:07:23,512 No, not hers. 136 00:07:23,546 --> 00:07:26,653 She was taken by the military after the collapse of Genomex. 137 00:07:26,687 --> 00:07:27,895 Well, where is she? 138 00:07:27,930 --> 00:07:30,519 Well, if I knew that, I wouldn'’t need you now, would I? 139 00:07:30,553 --> 00:07:33,694 I'’m aware of the access and connections Mutant X has. 140 00:07:33,729 --> 00:07:36,248 Use them to find her and bring her to me. 141 00:07:37,249 --> 00:07:39,044 You have four hours. 142 00:07:40,839 --> 00:07:42,185 Wait, hold on. I'’m thinking 143 00:07:42,220 --> 00:07:43,497 realistic here, you know. 144 00:07:43,532 --> 00:07:44,740 Four hours isn'’t possible. 145 00:07:44,774 --> 00:07:46,258 You better hope it is. 146 00:07:46,293 --> 00:07:47,777 If you want your friend to live. 147 00:07:49,572 --> 00:07:51,298 Four hours until I detonate the bullet. 148 00:07:52,161 --> 00:07:53,542 If you'’ve activated its powers 149 00:07:54,163 --> 00:07:55,613 maybe even less. 150 00:07:55,647 --> 00:07:56,959 Look, listen to me...[BEEPS] 151 00:07:58,754 --> 00:08:00,618 They'’ll never find her. 152 00:08:00,652 --> 00:08:02,896 The Dominion will have buried her too deep. 153 00:08:02,930 --> 00:08:05,450 They'’ll have to if they want their friend to live. 154 00:08:05,485 --> 00:08:07,038 It'’s a lot of trouble for one woman. 155 00:08:09,419 --> 00:08:10,420 She'’s worth it. 156 00:08:12,492 --> 00:08:13,769 [DIGITAL BEEPS] 157 00:08:13,803 --> 00:08:16,047 Okay. Think I found him. 158 00:08:20,707 --> 00:08:22,225 Looks like the call came from there. 159 00:08:23,330 --> 00:08:24,365 [BEEPING]What? 160 00:08:25,125 --> 00:08:26,989 No, going into lockdown. 161 00:08:28,231 --> 00:08:30,061 He'’s found a way through multiple cells. 162 00:08:30,095 --> 00:08:33,271 We'’re never gonna get to him in time.[SIGHS] 163 00:08:33,305 --> 00:08:35,549 Looks like we'’re gonna have to get him what he wants. 164 00:08:37,655 --> 00:08:39,173 Jesse, relax. 165 00:08:39,208 --> 00:08:42,142 The more agitated you are, the quicker the massing will spread. 166 00:08:42,176 --> 00:08:43,419 I can'’t control it. 167 00:08:43,453 --> 00:08:44,903 [GROANS AND SCREAMS] 168 00:08:46,871 --> 00:08:47,872 Jesse. 169 00:08:48,907 --> 00:08:50,495 We'’re losing him. 170 00:08:50,530 --> 00:08:52,324 I'’m sure there's something we can do. 171 00:08:52,359 --> 00:08:54,430 I can connect your mind directly to his. 172 00:08:54,464 --> 00:08:55,914 You'’re a familiar presence. 173 00:08:55,949 --> 00:08:58,020 Go in and stabilize him. 174 00:08:58,054 --> 00:09:00,056 Make him forget about the bullet. 175 00:09:00,091 --> 00:09:01,161 I'’ll do whatever I can. 176 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 All right, sit down. 177 00:09:05,614 --> 00:09:06,615 Are you ready? 178 00:09:07,305 --> 00:09:08,340 [PANTS] Ready. 179 00:09:16,556 --> 00:09:17,833 [RUMBLING] 180 00:09:20,629 --> 00:09:21,975 What the hell is this, Jess? 181 00:09:23,770 --> 00:09:25,012 It'’s the end. 182 00:09:25,047 --> 00:09:26,738 It'’s over. 183 00:09:26,773 --> 00:09:29,914 No, this isn'’t real, Jess. You'’re panicking, it'’s your imagination. 184 00:09:29,948 --> 00:09:30,984 I'’m dying, man. 185 00:09:31,916 --> 00:09:33,400 [GASPING] 186 00:09:34,194 --> 00:09:37,059 [THUNDER RUMBLING] 187 00:09:40,441 --> 00:09:41,650 This isn'’t real, Jess. 188 00:09:41,684 --> 00:09:43,065 I don'’t know what's the point. 189 00:09:43,099 --> 00:09:44,963 Yeah, this is as real as it gets. 190 00:09:44,998 --> 00:09:46,896 Come on, man, you can'’t give up now. 191 00:09:47,794 --> 00:09:48,795 [SCREAMS] 192 00:09:50,417 --> 00:09:51,901 [PANTING] 193 00:09:57,286 --> 00:09:58,632 [GROANING] 194 00:10:01,117 --> 00:10:02,705 You wanna live, man. 195 00:10:02,740 --> 00:10:04,845 Come on, you'’ve got to think of the good times. 196 00:10:04,880 --> 00:10:06,916 [STIFLED GROANS] 197 00:10:08,918 --> 00:10:10,506 [PANTING] 198 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 Hey. 199 00:10:17,824 --> 00:10:19,135 Thought we agreed, no powers? 200 00:10:19,998 --> 00:10:21,517 No, you agreed, I scored. 201 00:10:23,519 --> 00:10:24,520 I forgot. 202 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 What? 203 00:10:27,937 --> 00:10:29,318 You'’ll do anything to win. 204 00:10:29,352 --> 00:10:30,699 [THUNDER CONTINUES TO RUMBLE] 205 00:10:30,733 --> 00:10:31,976 DOCTOR: [ECHOES] Brennan. 206 00:10:34,116 --> 00:10:35,186 Brennan? 207 00:10:39,466 --> 00:10:40,985 [MONITOR BEEPING] 208 00:10:41,710 --> 00:10:43,712 Did it work?Yes. 209 00:10:43,746 --> 00:10:45,299 The massing has stopped increasing. 210 00:10:46,231 --> 00:10:47,957 And if it is more stable, 211 00:10:47,992 --> 00:10:50,684 we have to try and disable the bullet'’s defense mechanisms 212 00:10:50,719 --> 00:10:52,065 and remove it safely. 213 00:10:52,099 --> 00:10:55,206 Okay. What [STAMMERS] are our chances? 214 00:10:55,240 --> 00:10:57,380 Not good.[SIGHS] Doctor, you don'’t understand. 215 00:10:57,415 --> 00:10:59,969 He'’s in this crazy place. He believes that he'’s dying. 216 00:11:00,004 --> 00:11:02,316 Yes, but you have to stay strong for him. 217 00:11:02,351 --> 00:11:04,422 If he senses your fear, it will make his worse. 218 00:11:06,079 --> 00:11:09,979 Okay, then give me something to believe in then... please? 219 00:11:10,014 --> 00:11:11,947 All right, I'’ll do the best I can.Okay. 220 00:11:15,571 --> 00:11:16,572 Jesse. 221 00:11:17,953 --> 00:11:19,851 How'’s it coming?Not good. 222 00:11:19,886 --> 00:11:22,198 The guy wants us to find a podded mutant, Laura Brooks 223 00:11:22,233 --> 00:11:24,200 and we'’ve got about three hours to find her. 224 00:11:24,235 --> 00:11:26,513 I'’ve run her through every database I can think of. 225 00:11:26,547 --> 00:11:29,412 When Genomex was destroyed, a lot of the records disappeared. 226 00:11:29,447 --> 00:11:31,725 He said the military had her but we'’ve tried that. 227 00:11:31,760 --> 00:11:34,935 We'’ve cracked every military and government base. There'’s nothing. 228 00:11:34,970 --> 00:11:37,213 Our best bet is to give this guy whatever he wants 229 00:11:37,248 --> 00:11:38,905 as soon as possible. 230 00:11:38,939 --> 00:11:40,285 Don'’t worry, we'’re gonna do it. 231 00:11:41,390 --> 00:11:43,323 The doc and I set up a force field container 232 00:11:43,357 --> 00:11:45,118 in case we get the bullet out of him. 233 00:11:45,152 --> 00:11:46,775 That'’s good. 234 00:11:46,809 --> 00:11:48,742 I'’m gonna stay with Jess, okay, just... 235 00:11:48,777 --> 00:11:50,226 let me know if anything changes. 236 00:11:52,401 --> 00:11:53,885 We don'’t have time for this.I know. 237 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Where are you going? 238 00:11:58,856 --> 00:12:00,098 To talk to the Dominion. 239 00:12:00,133 --> 00:12:01,651 Adam said we can'’t trust them. 240 00:12:01,686 --> 00:12:03,481 Yeah, but they don'’t know that. 241 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 They still trust us. 242 00:12:07,968 --> 00:12:09,763 The bullet has an internal power supply 243 00:12:09,798 --> 00:12:12,386 that allows us to control Jesse'’s nervous system. 244 00:12:12,421 --> 00:12:13,629 Now, if we can stop that, 245 00:12:13,663 --> 00:12:14,975 it could be rendered harmless. 246 00:12:15,735 --> 00:12:16,943 How can we do that, doc? 247 00:12:17,737 --> 00:12:20,774 I can'’t, but maybe you can. 248 00:12:20,809 --> 00:12:23,950 What I'’d like you to do is deliver a controlled electrical charge 249 00:12:23,984 --> 00:12:25,917 enough to damage the electronics 250 00:12:25,952 --> 00:12:26,953 in the bullet. 251 00:12:28,368 --> 00:12:29,783 That could kill him. 252 00:12:29,818 --> 00:12:32,924 No, it won'’t, if you don't disrupt his heart rhythms. 253 00:12:32,959 --> 00:12:34,270 Oh, yeah, that'’s a great idea. 254 00:12:34,305 --> 00:12:36,272 How am I supposed to know if I'’m doing that? 255 00:12:36,307 --> 00:12:37,308 I'’ll tell you. 256 00:12:44,591 --> 00:12:46,041 [SOFTLY] Okay. 257 00:12:46,075 --> 00:12:47,111 Jesse you stay with me. 258 00:12:48,629 --> 00:12:50,908 [SIGHING IN DESPAIR] Ready. 259 00:12:57,500 --> 00:12:58,639 Good, it'’s working. 260 00:13:00,918 --> 00:13:01,919 It'’s too much. 261 00:13:02,816 --> 00:13:03,852 No, no, give it more. 262 00:13:06,889 --> 00:13:08,339 All right, stop! 263 00:13:08,373 --> 00:13:10,134 [GASPING]What'’s happening? 264 00:13:11,411 --> 00:13:13,068 The massing has started again. 265 00:13:13,102 --> 00:13:14,448 The bullet'’s defending itself. 266 00:13:16,071 --> 00:13:18,107 It'’s getting worse.It'’s heading for his lungs. 267 00:13:20,006 --> 00:13:21,007 Put me back in. 268 00:13:24,631 --> 00:13:26,046 JESSE: [SCREAMING]Hey, hey. 269 00:13:27,151 --> 00:13:28,152 Whoa. 270 00:13:30,430 --> 00:13:31,983 Jesse, hold on, man. 271 00:13:35,124 --> 00:13:36,850 I screwed up, man. 272 00:13:36,885 --> 00:13:38,438 Sorry, it'’s my fault.It'’s all right. 273 00:13:39,232 --> 00:13:40,440 You'’re just trying to help. 274 00:13:45,825 --> 00:13:46,860 I got you, man. 275 00:13:46,895 --> 00:13:47,896 All right, come on. 276 00:13:48,862 --> 00:13:50,553 Don'’t give up on me, Jess. 277 00:13:50,588 --> 00:13:52,210 I got you now, we'’re gonna beat this. 278 00:13:55,006 --> 00:13:56,456 [GRUNTING]That'’s good, come on. 279 00:13:59,977 --> 00:14:02,462 Just remember, we'’re a team. 280 00:14:02,496 --> 00:14:04,360 We always kick ass together. 281 00:14:04,395 --> 00:14:06,259 Right from the beginning. We'’ve never lost. 282 00:14:07,294 --> 00:14:09,158 Now, when is Eckhart gonna learn? 283 00:14:09,193 --> 00:14:11,195 No matter how many guys he sends after us, 284 00:14:11,920 --> 00:14:13,162 you'’re always outnumbered. 285 00:14:33,251 --> 00:14:34,252 [GROANS IN PAIN] 286 00:14:38,878 --> 00:14:39,879 [GROANS IN PAIN] 287 00:14:49,578 --> 00:14:50,579 BOTH: Oh! 288 00:15:06,698 --> 00:15:08,148 Huh? 289 00:15:08,183 --> 00:15:10,357 All right. Well, thank you, very much. 290 00:15:16,398 --> 00:15:18,745 DOCTOR: That'’s good, Brennan. The massing is slowing. 291 00:15:19,815 --> 00:15:21,472 Jess, good. 292 00:15:21,506 --> 00:15:23,301 You'’re getting better, man. Keep climbing. 293 00:15:23,957 --> 00:15:25,131 [GRUNTING] 294 00:15:27,098 --> 00:15:29,514 Just remember, we'’ve been through worse and survived. 295 00:15:31,551 --> 00:15:32,552 Think about it. 296 00:15:35,555 --> 00:15:36,556 [GASPING] 297 00:15:38,903 --> 00:15:40,353 Jesse.Jesse, unphase. 298 00:15:40,387 --> 00:15:41,423 I can'’t. 299 00:15:41,457 --> 00:15:43,356 ADAM: Jesse, concentrate. The longer you 300 00:15:43,390 --> 00:15:46,290 stay unstable, the more dangerous it is. 301 00:15:46,324 --> 00:15:48,637 Jesse, focus.Come on, Jess. 302 00:15:48,671 --> 00:15:49,810 You have a couple seconds 303 00:15:49,845 --> 00:15:51,916 after that, you'’re not gonna be able to reform. 304 00:15:54,401 --> 00:15:55,437 Take it easy, now. 305 00:15:57,232 --> 00:15:58,233 [GASPING] 306 00:16:05,274 --> 00:16:06,862 [THUNDER RUMBLES] 307 00:16:09,140 --> 00:16:11,660 Good work. Proud of you, man. 308 00:16:14,145 --> 00:16:16,837 Now, there'’s a ledge above you. Reach up with your right hand. 309 00:16:17,493 --> 00:16:19,495 I don'’t know, man. 310 00:16:19,530 --> 00:16:21,566 Just reach that handhold, it'’s right above you. 311 00:16:23,292 --> 00:16:24,293 [GROANING] 312 00:16:26,675 --> 00:16:27,987 You can do it, come on. 313 00:16:29,643 --> 00:16:31,128 [GRUNTING] 314 00:16:37,168 --> 00:16:38,169 Just rest a bit. 315 00:16:42,415 --> 00:16:44,141 What you'’re asking is impossible. 316 00:16:44,175 --> 00:16:46,074 I'’m asking you to find one woman. 317 00:16:46,108 --> 00:16:47,937 You want us to locate a dangerous mutant 318 00:16:47,972 --> 00:16:50,112 so you can deliver her to an unknown operative 319 00:16:50,147 --> 00:16:51,631 for an unknown reason. 320 00:16:51,665 --> 00:16:53,046 Well, I don'’t give a damn. 321 00:16:53,081 --> 00:16:54,599 Jesse'’s dying. 322 00:16:54,634 --> 00:16:57,050 You seem to have lost your usual good judgment. 323 00:16:57,085 --> 00:16:59,432 Perhaps you'’ve become overly involved with Mutant X. 324 00:17:00,950 --> 00:17:02,366 What did you expect? 325 00:17:02,400 --> 00:17:04,057 I live with him, I work with him, 326 00:17:04,092 --> 00:17:06,025 he saved my life. Of course I'’m involved. 327 00:17:07,336 --> 00:17:08,475 I'’m not gonna let him die. 328 00:17:09,269 --> 00:17:10,581 You surprise me, Miss Pierce. 329 00:17:12,548 --> 00:17:13,722 I'’ll see what I can do. 330 00:17:16,794 --> 00:17:17,829 You surprise me too. 331 00:17:20,832 --> 00:17:23,387 So, do you really care about him or was that all for effect? 332 00:17:25,527 --> 00:17:26,804 What difference does it make? 333 00:17:35,882 --> 00:17:37,056 [GRUNTS] 334 00:17:37,677 --> 00:17:38,678 [GASPS] 335 00:17:39,127 --> 00:17:40,335 [STRAINING] 336 00:17:45,788 --> 00:17:47,342 You have one hell of an imagination. 337 00:17:47,721 --> 00:17:48,722 Yeah. 338 00:17:50,138 --> 00:17:52,243 You know, I never thought it would be like this. 339 00:17:52,968 --> 00:17:53,969 What? 340 00:17:56,075 --> 00:17:57,214 Dying. 341 00:17:57,248 --> 00:17:58,767 I thought it would be meaningful. 342 00:17:58,801 --> 00:18:01,045 Not an ambush by some guy I don'’t even know. 343 00:18:02,322 --> 00:18:03,323 You'’re not dying. 344 00:18:04,738 --> 00:18:05,774 [SCREAMS]Hey, 345 00:18:05,808 --> 00:18:06,809 Jess! 346 00:18:10,848 --> 00:18:12,919 DOCTOR: Brennan, you have to come out of there. 347 00:18:17,337 --> 00:18:18,787 Why'’d you pull me out? 348 00:18:18,821 --> 00:18:20,375 We'’ve had a setback. 349 00:18:20,409 --> 00:18:22,515 The massing is getting worse, it'’s too dangerous. 350 00:18:23,378 --> 00:18:24,724 What do you mean? 351 00:18:24,758 --> 00:18:26,622 The mind and body are totally inseparable. 352 00:18:27,313 --> 00:18:28,417 When I connect you, 353 00:18:28,452 --> 00:18:30,695 your entire being is linked to Jesse'’s. 354 00:18:33,319 --> 00:18:34,975 If Jesse dies while you'’re connected, 355 00:18:36,011 --> 00:18:37,046 you'’ll die too. 356 00:18:39,221 --> 00:18:41,292 Then don'’t let that happen. Put me back in. 357 00:18:45,158 --> 00:18:46,608 [SIREN WAILING] 358 00:18:53,270 --> 00:18:57,998 The woman you'’re looking for is in a government warehouse, Unit 2509. 359 00:18:58,033 --> 00:18:59,897 All the information you'’ll need is in here. 360 00:19:01,036 --> 00:19:02,727 You should have no problem getting in. 361 00:19:04,798 --> 00:19:05,799 Lexa. 362 00:19:06,559 --> 00:19:07,801 You'’ll be held responsible 363 00:19:07,836 --> 00:19:10,045 for any adverse consequences of this action. 364 00:19:10,666 --> 00:19:12,254 I already knew that. 365 00:19:12,289 --> 00:19:15,499 Personal involvement is a bad idea in our line of work. 366 00:19:15,533 --> 00:19:17,535 Yeah, well, sometimes it'’s unavoidable. 367 00:19:17,570 --> 00:19:19,468 I'’d be sorry to lose you. 368 00:19:19,503 --> 00:19:22,195 You'’re one of my best operatives. 369 00:19:22,230 --> 00:19:24,266 That sounds like a little personal involvement. 370 00:19:26,406 --> 00:19:27,407 Not at all. 371 00:19:29,444 --> 00:19:30,790 Thanks for your help, tonight. 372 00:19:34,380 --> 00:19:36,036 BOTH: [STRAINED GRUNTING] 373 00:19:38,384 --> 00:19:39,523 Just let me go. 374 00:19:41,180 --> 00:19:42,457 There'’s no point. 375 00:19:42,491 --> 00:19:44,217 I never thought you were such a coward. 376 00:19:44,252 --> 00:19:45,529 I'’m not a coward. 377 00:19:46,944 --> 00:19:48,290 I just can'’t hold on anymore. 378 00:19:50,292 --> 00:19:51,707 You'’re giving up, Jess. 379 00:19:51,742 --> 00:19:53,675 It'’s not you.You'’re wasting your time. 380 00:19:55,435 --> 00:19:56,436 [SCREAMING] 381 00:20:05,307 --> 00:20:06,584 Hang on, Jess. 382 00:20:06,619 --> 00:20:08,621 You'’ve just gotta remember the good times. 383 00:20:08,655 --> 00:20:10,933 We'’re in this together, just like we'’ve always been. 384 00:20:16,007 --> 00:20:17,630 So, soldier, you think you have 385 00:20:17,664 --> 00:20:20,149 what it takes to become a member of our tunnel quest team? 386 00:20:52,734 --> 00:20:53,735 SHALIMAR: Hey! 387 00:20:55,115 --> 00:20:56,358 [GRUNTS] 388 00:20:56,393 --> 00:20:57,394 [GROANS] 389 00:21:05,919 --> 00:21:07,473 BOTH: [GRUNTING] 390 00:21:12,995 --> 00:21:13,996 [THUD] 391 00:21:17,345 --> 00:21:18,553 That was close. 392 00:21:18,587 --> 00:21:19,761 Yeah, tell me about it. 393 00:21:20,209 --> 00:21:21,210 Good job, girl. 394 00:21:27,562 --> 00:21:28,942 Ah, that'’s it. 395 00:21:29,771 --> 00:21:30,910 I'’m hitting the shower. 396 00:21:31,220 --> 00:21:32,221 Me first. 397 00:21:35,121 --> 00:21:37,675 What the hell do you guys think you'’re doing? 398 00:21:37,710 --> 00:21:39,298 Just having a little, uh... 399 00:21:39,332 --> 00:21:40,609 [CHUCKLES] Innocent fun. 400 00:21:42,197 --> 00:21:43,232 JESSE: Lex, 401 00:21:43,267 --> 00:21:44,924 you don'’t understand. I'’ve totally 402 00:21:44,958 --> 00:21:46,926 improved Sanctuary'’s holo system by modifying 403 00:21:46,960 --> 00:21:49,066 the game to match our, specs. 404 00:21:50,964 --> 00:21:52,103 Nice going, nerd wonder. 405 00:21:52,138 --> 00:21:53,139 Now delete it. 406 00:21:54,243 --> 00:21:55,555 What?Do it. 407 00:21:55,590 --> 00:21:57,350 Or I'’ll smash your computer in half. 408 00:21:57,385 --> 00:21:59,041 Shal, you are totally overreacting. 409 00:22:00,422 --> 00:22:02,217 Guess it was fun while it lasted.Dude, 410 00:22:02,251 --> 00:22:03,460 this is totally your fault. 411 00:22:06,117 --> 00:22:08,188 Jess, you gotta help yourself up, man. 412 00:22:08,223 --> 00:22:09,362 Come on, pull yourself up. 413 00:22:09,845 --> 00:22:10,950 I can'’t. 414 00:22:10,984 --> 00:22:13,642 Be strong, Jesse, come on. 415 00:22:13,677 --> 00:22:15,817 LEXA: The pod we'’re looking for is here somewhere. 416 00:22:17,543 --> 00:22:20,511 [STEALTHY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 417 00:22:36,147 --> 00:22:37,839 You stopped the spread of massing. 418 00:22:37,873 --> 00:22:38,978 But it'’s not good enough. 419 00:22:39,634 --> 00:22:40,704 Blood oxygen is low, 420 00:22:40,738 --> 00:22:42,084 his lungs are affected. 421 00:22:43,016 --> 00:22:45,053 You need to work harder, man. 422 00:22:45,087 --> 00:22:46,468 You need to shrink the massing. 423 00:22:46,503 --> 00:22:48,263 I can'’t. 424 00:22:48,297 --> 00:22:50,127 You'’ve always been stronger than you think. 425 00:22:51,784 --> 00:22:52,785 Yeah. 426 00:22:55,960 --> 00:22:56,961 Everybody ready? 427 00:22:57,410 --> 00:22:58,377 Go. 428 00:23:04,348 --> 00:23:06,592 I'’m picking up some activity by two miles from here. 429 00:23:08,110 --> 00:23:09,629 Two planes that are headed this way. 430 00:23:11,666 --> 00:23:12,667 Missiles, look out. 431 00:23:18,949 --> 00:23:21,538 I'’m gonna try something. Hold on to your seats, guys. 432 00:23:22,677 --> 00:23:23,781 Get ready to dive. 433 00:23:25,093 --> 00:23:26,335 Go.[GRUNTS] 434 00:23:29,925 --> 00:23:32,065 [ALARM BEEPING] 435 00:23:36,380 --> 00:23:37,381 [GRUNTING] 436 00:23:45,596 --> 00:23:47,080 They'’re coming back at us. 437 00:23:47,115 --> 00:23:49,738 Do they have missile lock? I'’m not gonna be able to do that again. 438 00:23:50,463 --> 00:23:51,533 Jesse, you have to phase 439 00:23:51,568 --> 00:23:52,983 the Helix.I can'’t do that. 440 00:23:53,017 --> 00:23:55,226 But we don'’t have any other choice. Just do it. 441 00:23:55,261 --> 00:23:56,849 You can try. 442 00:23:56,883 --> 00:23:58,713 You have to, you don'’t have a choice. 443 00:23:58,747 --> 00:23:59,748 They'’re getting closer. 444 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Jesse.Do it! 445 00:24:09,448 --> 00:24:10,828 Come on, brother. 446 00:24:10,863 --> 00:24:12,174 [PANTING]Come on. 447 00:24:14,314 --> 00:24:15,523 [GRUNTING] 448 00:24:22,426 --> 00:24:23,427 [SCREAMING] 449 00:24:34,507 --> 00:24:35,612 [GROANS] 450 00:24:35,646 --> 00:24:36,647 Yeah. 451 00:24:38,856 --> 00:24:40,686 Is that what it feels like when we phase? 452 00:24:43,343 --> 00:24:45,138 I don'’t think I can do that again. 453 00:24:45,173 --> 00:24:46,485 Yeah, well we may not have to. 454 00:24:51,006 --> 00:24:52,801 Oh. Direct hit. 455 00:24:54,596 --> 00:24:55,804 BRENNAN: Let'’s go home. 456 00:25:02,742 --> 00:25:04,951 See, you didn'’t think you could do it then either. 457 00:25:09,542 --> 00:25:10,957 DOCTOR: It'’s working. 458 00:25:10,992 --> 00:25:12,200 The massing is shrinking. 459 00:25:13,822 --> 00:25:15,065 Keep it up, you'’re doing it. 460 00:25:18,309 --> 00:25:21,278 Shalimar and Lexa are gonna deliver this guy what he wants. 461 00:25:21,312 --> 00:25:22,313 It'’s almost over. 462 00:25:23,107 --> 00:25:24,108 Good. 463 00:25:41,574 --> 00:25:43,611 [BUZZING] 464 00:25:49,168 --> 00:25:51,135 [DOOR CREAKING] 465 00:25:58,522 --> 00:25:59,523 That'’s weird. 466 00:26:00,213 --> 00:26:01,283 Someone inside? 467 00:26:02,491 --> 00:26:04,493 No, that'’s just it. 468 00:26:04,528 --> 00:26:06,047 No one'’s been here for a long time. 469 00:26:13,468 --> 00:26:14,469 Creepy place. 470 00:26:15,228 --> 00:26:16,644 Yeah. 471 00:26:16,678 --> 00:26:18,853 Don'’t suppose the Dominion laid a trap for us? 472 00:26:20,026 --> 00:26:21,027 I don'’t know. 473 00:26:26,377 --> 00:26:27,378 LEXA: It'’s here. 474 00:26:28,000 --> 00:26:29,001 I don'’t like this. 475 00:26:30,312 --> 00:26:32,038 This is way too easy. 476 00:26:32,073 --> 00:26:34,593 Look, let'’s just get her and get out of here, all right? 477 00:26:38,907 --> 00:26:39,908 SHALIMAR: She'’s dead. 478 00:26:41,323 --> 00:26:43,015 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 479 00:26:43,705 --> 00:26:44,706 No. 480 00:26:46,535 --> 00:26:47,709 [SIGHING] Oh, god. 481 00:26:52,887 --> 00:26:55,406 [PHONE RINGING]Great. 482 00:26:57,892 --> 00:26:59,031 Yes? 483 00:26:59,065 --> 00:27:00,929 Tick tock. Did you locate her? 484 00:27:02,862 --> 00:27:04,588 Well, we have the pod, but, 485 00:27:04,623 --> 00:27:06,314 we don'’t know how to revive her. 486 00:27:06,348 --> 00:27:07,349 Of course you do. 487 00:27:08,868 --> 00:27:10,490 I hope you'’re not stalling for time 488 00:27:10,525 --> 00:27:13,528 in the vain hope your doctor will be of some use. 489 00:27:13,562 --> 00:27:14,874 I assure you, I know more 490 00:27:14,909 --> 00:27:17,118 about Jesse'’s anatomy than any doctor. 491 00:27:17,152 --> 00:27:19,396 I am the only one who can save him. 492 00:27:23,711 --> 00:27:25,402 Who would know that much about Jesse? 493 00:27:25,436 --> 00:27:27,611 I don'’t know, but Jesse might. Brennan? 494 00:27:28,163 --> 00:27:29,233 Did you get the woman? 495 00:27:29,268 --> 00:27:30,441 Yeah, she died in the pod. 496 00:27:30,718 --> 00:27:31,995 Damn. 497 00:27:32,029 --> 00:27:34,169 The guy who shot Jesse claims to know him. 498 00:27:34,204 --> 00:27:35,861 It'’s gotta be somebody Jess knows. 499 00:27:35,895 --> 00:27:37,103 Yeah, I'’ll try and find out. 500 00:27:38,967 --> 00:27:40,520 The woman we'’re to deliver is dead 501 00:27:40,555 --> 00:27:42,488 and the bomb'’s gonna explode in 15 minutes. 502 00:27:42,522 --> 00:27:43,696 Then, we have no choice. 503 00:27:44,386 --> 00:27:45,664 I have to operate. 504 00:27:45,698 --> 00:27:47,044 Okay.We know we can control 505 00:27:47,079 --> 00:27:48,701 the massing, even shrink it. 506 00:27:48,736 --> 00:27:51,635 I want you to make sure he believes that. 507 00:27:51,670 --> 00:27:54,258 I need to talk to him before you make the operation happen. 508 00:27:54,293 --> 00:27:55,466 Make it quick. 509 00:27:55,501 --> 00:27:56,502 Okay. 510 00:27:59,781 --> 00:28:01,403 It'’s someone who's examined me. 511 00:28:02,370 --> 00:28:03,751 Knows my mutant anatomy. 512 00:28:04,268 --> 00:28:05,649 Yeah. 513 00:28:05,684 --> 00:28:07,582 How does the bullet work? 514 00:28:07,616 --> 00:28:10,102 Doctor says it'’s using a proton coupler. 515 00:28:11,448 --> 00:28:12,656 Proton coupler? 516 00:28:12,691 --> 00:28:13,692 Yeah, why? 517 00:28:14,382 --> 00:28:15,555 When I was in Genomex... 518 00:28:18,317 --> 00:28:19,352 Scan his system. 519 00:28:19,387 --> 00:28:21,734 I want to try some neurological experiments. 520 00:28:21,769 --> 00:28:23,978 MAN: That could be dangerous, he might not survive. 521 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 Yes. Start with the proton coupler. 522 00:28:28,948 --> 00:28:32,262 That should allow me to establish control of his nervous system. 523 00:28:32,296 --> 00:28:34,057 [INTENSE MUSIC PLAYING] 524 00:28:35,506 --> 00:28:37,785 It'’s Eckhart's right hand man, Dr. Harrison. 525 00:28:39,234 --> 00:28:40,235 Go get him for me. 526 00:28:50,556 --> 00:28:51,799 Guys, it'’s Harrison. 527 00:28:51,833 --> 00:28:53,904 From Genomex. You gotta find him. 528 00:28:53,939 --> 00:28:55,734 Are you sure you want to do this? 529 00:28:55,768 --> 00:28:57,701 I can'’t guarantee anything. 530 00:28:57,736 --> 00:29:00,704 Do whatever you have to do. I'’m not letting him die in there alone. 531 00:29:07,815 --> 00:29:09,955 Jess, you'’ve already done this before. 532 00:29:10,576 --> 00:29:11,715 All you gotta do is fight. 533 00:29:12,164 --> 00:29:13,337 Work with me. 534 00:29:16,409 --> 00:29:17,859 [ALARM BLARING] 535 00:29:19,861 --> 00:29:21,173 Okay, well that bullet fried 536 00:29:21,207 --> 00:29:23,692 the navigation system, must'’ve sheared a hydraulic line. 537 00:29:27,869 --> 00:29:28,905 Pull up.I'’m trying. 538 00:29:28,939 --> 00:29:30,251 The controls are frozen. 539 00:29:30,285 --> 00:29:31,839 We gotta land, now. 540 00:29:31,873 --> 00:29:33,841 Land? Jess, I can'’t even keep her level. 541 00:29:33,875 --> 00:29:35,014 [SIREN BLARING CONTINUES] 542 00:29:41,538 --> 00:29:42,815 Still frozen. 543 00:29:42,850 --> 00:29:44,161 We'’re less than 2,000 feet. 544 00:29:44,196 --> 00:29:45,197 Any ideas? 545 00:29:45,576 --> 00:29:47,578 Uh, yes. 546 00:29:47,613 --> 00:29:49,753 We could try juicing one of the hydraulic lines 547 00:29:49,788 --> 00:29:51,444 in an electrical arc. It might heat up 548 00:29:51,479 --> 00:29:54,068 the fluid to give us the pressure. I don'’t know, Brennan. 549 00:29:54,102 --> 00:29:55,897 Okay, yeah. Take the controls.All right. 550 00:29:59,314 --> 00:30:00,453 It'’s working, Brennan. 551 00:30:04,526 --> 00:30:06,149 We'’ve leveled off. 1,500 feet. 552 00:30:06,183 --> 00:30:07,426 Nice. 553 00:30:07,460 --> 00:30:09,669 Guys, there'’s a schoolyard below us. 554 00:30:09,704 --> 00:30:10,912 Okay, I'’m taking her down. 555 00:30:19,162 --> 00:30:20,232 That wasn'’t so bad, huh? 556 00:30:24,823 --> 00:30:25,824 [SCREAMING] 557 00:30:28,654 --> 00:30:30,483 Jess, you'’ve gotta fight it. 558 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 Whatever Henry tries to make you believe, 559 00:30:34,867 --> 00:30:36,041 it'’s not real. 560 00:30:36,593 --> 00:30:37,663 It'’s a dreamscape. 561 00:30:38,560 --> 00:30:39,596 All right? 562 00:30:39,630 --> 00:30:40,977 It'’s happening in your mind. 563 00:30:41,011 --> 00:30:42,771 It'’s not real, unless I believe it. 564 00:30:42,806 --> 00:30:45,015 That'’s right. It'’s only in your mind.Okay. 565 00:30:45,050 --> 00:30:46,189 It'’s only in your mind. 566 00:30:48,812 --> 00:30:52,264 [SCREAMING] I know, this is not real. [STAMMERS] 567 00:30:52,298 --> 00:30:53,852 This is not real. 568 00:30:53,886 --> 00:30:55,232 Nice try, Mr. Kilmartin. 569 00:30:56,233 --> 00:30:57,510 I'’m sorry, 570 00:30:57,545 --> 00:30:59,305 but what is happening to you now, 571 00:30:59,754 --> 00:31:00,824 is very real. 572 00:31:01,411 --> 00:31:02,964 [SIGHING IN DESPAIR] 573 00:31:04,655 --> 00:31:05,829 No, no, no, hey, no. 574 00:31:05,864 --> 00:31:07,762 [GASPING] No, no, no. 575 00:31:07,796 --> 00:31:08,936 No, no, no. 576 00:31:09,488 --> 00:31:10,489 No. 577 00:31:12,698 --> 00:31:13,733 Are you asking, 578 00:31:14,596 --> 00:31:17,082 to negotiate your freedom for, 579 00:31:17,116 --> 00:31:18,911 certain information, Mr. Kilmartin? 580 00:31:18,946 --> 00:31:20,637 [STAMMERS] What sort of information? 581 00:31:20,671 --> 00:31:23,467 Location of Sanctuary, the database of the New Mutant underground. 582 00:31:24,813 --> 00:31:25,814 [MOUTHING] God. 583 00:31:27,506 --> 00:31:28,921 I didn'’t think so. 584 00:31:28,956 --> 00:31:30,992 Your Feral friend wasn'’t much help either. 585 00:31:32,752 --> 00:31:33,961 Not that it matters anymore. 586 00:31:35,963 --> 00:31:37,378 Where is she? 587 00:31:37,412 --> 00:31:40,484 [SCREAMING] Where is she, tell me where she is. Tell me! 588 00:31:40,519 --> 00:31:42,072 Tell me. Oh. 589 00:31:42,107 --> 00:31:43,556 [CONTINUES SCREAMING] 590 00:31:45,420 --> 00:31:46,421 No, don'’t. 591 00:31:47,767 --> 00:31:49,390 [CRYING HYSTERICALLY] 592 00:31:52,980 --> 00:31:55,775 It'’s no use Brennan, I can'’t do it. 593 00:31:55,810 --> 00:31:58,192 I know you can do this. It'’s been a lot tougher before. 594 00:31:58,813 --> 00:31:59,814 [GROANS] 595 00:32:06,994 --> 00:32:08,581 [WHEEZING] 596 00:32:13,069 --> 00:32:14,622 [EXHALES] 597 00:32:14,656 --> 00:32:17,936 Adam, where does it say that you get to make the decisions for everybody? 598 00:32:20,145 --> 00:32:21,180 What? 599 00:32:21,215 --> 00:32:22,216 Jesse, are you okay? 600 00:32:23,010 --> 00:32:24,114 Was I talking to you? 601 00:32:24,149 --> 00:32:26,082 What... Hey, don'’t use that tone on me, Adam. 602 00:32:26,116 --> 00:32:27,255 I'’ve had it. 603 00:32:30,258 --> 00:32:32,295 I'’ve had it with your attitude too, Jesse. 604 00:32:32,329 --> 00:32:34,504 [SHOUTING]Hey, hey, wait... 605 00:32:37,783 --> 00:32:38,818 [GRUNTS] 606 00:32:44,410 --> 00:32:46,240 Wait![GRUNTS] 607 00:32:56,077 --> 00:32:58,459 Hey. Stop it, you two. 608 00:33:04,430 --> 00:33:05,466 Shalimar. 609 00:33:07,019 --> 00:33:09,642 Hey, you all right?[PANTING] Yeah, I'’m fine. 610 00:33:11,058 --> 00:33:12,024 [GROANS] 611 00:33:17,616 --> 00:33:18,927 Almost, got it. 612 00:33:21,758 --> 00:33:23,242 [MONITOR BEEPING] 613 00:33:24,485 --> 00:33:26,142 [MONITOR FLATLINES] 614 00:33:27,591 --> 00:33:29,766 [GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 615 00:33:29,800 --> 00:33:32,527 Come on, Jesse. Come on You can do it. 616 00:33:33,218 --> 00:33:34,219 Jesse, come on. 617 00:33:34,771 --> 00:33:35,841 Come on, Jesse. 618 00:33:38,050 --> 00:33:39,707 Come on, come on, Jesse. 619 00:33:40,604 --> 00:33:42,020 Come on, come on. 620 00:33:42,054 --> 00:33:43,504 [FLATLINE CONTINUES] 621 00:33:54,239 --> 00:33:56,896 I can'’t hold on, any longer.Jesse. 622 00:33:57,242 --> 00:33:58,243 Fight it. 623 00:33:59,347 --> 00:34:00,624 [SCREAMS] 624 00:34:00,659 --> 00:34:02,040 Help, help. 625 00:34:03,489 --> 00:34:04,490 [STRAINED GROANING] 626 00:34:05,491 --> 00:34:06,492 Let me go. 627 00:34:07,114 --> 00:34:08,667 No, not a chance. 628 00:34:09,219 --> 00:34:10,531 If you die, I die. 629 00:34:11,152 --> 00:34:12,222 [MOANS] 630 00:34:12,257 --> 00:34:13,499 [MONITOR BEEPING] 631 00:34:17,848 --> 00:34:18,849 BRENNAN: Come on. 632 00:34:20,127 --> 00:34:21,990 I don'’t want you to die. 633 00:34:22,025 --> 00:34:23,889 Not a chance. You'’re stuck with me. 634 00:34:26,374 --> 00:34:28,238 You'’ve got to concentrate on surviving. 635 00:34:28,273 --> 00:34:30,102 You'’ve got to remember why you wanna live. 636 00:34:31,690 --> 00:34:33,243 All right, I take back anything bad 637 00:34:33,278 --> 00:34:34,417 I'’ve ever said about you. 638 00:34:34,451 --> 00:34:36,143 Ah, I'’m going to remember that. 639 00:34:38,076 --> 00:34:39,180 Nice installation. 640 00:34:39,905 --> 00:34:41,562 Top notch security systems. 641 00:34:41,596 --> 00:34:44,944 Wait, since he'’s a hologram uh, his weapons can'’t hurt us, right? 642 00:34:44,979 --> 00:34:46,808 Not as far as I know. 643 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 [ELECTRICAL BUZZING] 644 00:34:55,162 --> 00:34:56,370 Jess, do something. 645 00:35:00,201 --> 00:35:01,306 [GRUNTING] 646 00:35:03,929 --> 00:35:08,623 Who are you?Sergeant Knoll, Tunnel Squad Unit Leader. 647 00:35:08,658 --> 00:35:10,901 Think you can withstand an increase in the voltage? 648 00:35:12,110 --> 00:35:13,628 [GROANS] 649 00:35:22,568 --> 00:35:25,709 I really expected you to put up much more of a fight. 650 00:35:25,744 --> 00:35:28,333 Game over, boys. Sweet dreams. 651 00:35:31,577 --> 00:35:32,578 Brennan? 652 00:35:34,201 --> 00:35:35,478 [COUGHING] 653 00:35:39,413 --> 00:35:40,724 [COUGHING] 654 00:35:47,800 --> 00:35:50,009 Come on, Jesse, we better go up, man. 655 00:35:50,044 --> 00:35:51,735 Come on, buddy, you'’re gonna make it. 656 00:35:54,773 --> 00:35:55,981 [COUGHING] 657 00:35:58,880 --> 00:36:00,710 Stay with me, buddy. We'’re gonna make it. 658 00:36:17,520 --> 00:36:19,453 There'’s something I wanna tell you, Brennan. 659 00:36:24,354 --> 00:36:25,631 Yeah, I love you too man. 660 00:36:26,977 --> 00:36:27,978 No. 661 00:36:28,565 --> 00:36:29,946 You suck at basketball. 662 00:36:31,810 --> 00:36:32,811 That'’s the big thing? 663 00:36:34,019 --> 00:36:35,227 [PANTING] That'’s the, 664 00:36:35,262 --> 00:36:37,195 the big thing that you wanted to tell me? 665 00:36:41,544 --> 00:36:42,545 And what you said. 666 00:36:46,618 --> 00:36:47,860 Jesse, come on. 667 00:36:49,103 --> 00:36:50,104 Come on. 668 00:36:51,761 --> 00:36:53,935 Yeah. Good. Come on. 669 00:36:53,970 --> 00:36:55,109 I know you can do it, man. 670 00:36:59,665 --> 00:37:01,288 Any luck, yet? 671 00:37:01,322 --> 00:37:04,394 Harrison'’s been operating out of a dozen fronts over the last six months. 672 00:37:04,429 --> 00:37:06,189 Good. I'’ve still got the trace from his 673 00:37:06,224 --> 00:37:08,812 cell phone call. One of those hits has gotta be real. 674 00:37:08,847 --> 00:37:10,228 Oh, so we superimpose locations 675 00:37:10,262 --> 00:37:11,677 of Harrison'’s phone companies? 676 00:37:12,471 --> 00:37:13,472 Perfect. 677 00:37:16,475 --> 00:37:18,615 Got him. Rane Industries, 14th Street. 678 00:37:23,206 --> 00:37:24,380 It'’s only a little further. 679 00:37:24,897 --> 00:37:26,002 It'’s not easy, bro. 680 00:37:26,727 --> 00:37:28,038 You can'’t give up. 681 00:37:28,073 --> 00:37:29,902 Think about all the people that you love. 682 00:37:29,937 --> 00:37:31,973 All the people that you'’ve helped. 683 00:37:32,008 --> 00:37:33,078 You can'’t leave them. 684 00:37:36,184 --> 00:37:37,772 LEXA: I'’m not coming with you.What? 685 00:37:42,329 --> 00:37:43,399 What? 686 00:37:43,433 --> 00:37:44,538 We'’re different, Jess. 687 00:37:46,264 --> 00:37:47,713 You know, when I was a kid, 688 00:37:47,748 --> 00:37:50,578 the only thing I ever thought about was taking care of my brother. 689 00:37:51,510 --> 00:37:53,029 Everything I did for Eckhart, 690 00:37:54,099 --> 00:37:55,894 Adam, the Dominion, 691 00:37:57,275 --> 00:37:58,517 it was all about saving Leo 692 00:37:58,552 --> 00:37:59,967 and I screwed it up. 693 00:38:00,001 --> 00:38:02,176 Look, when I first came here I was messed up too. 694 00:38:03,867 --> 00:38:05,559 The last thing I thought I wanted was 695 00:38:06,353 --> 00:38:08,113 join a bunch of freaks in a cave. 696 00:38:09,321 --> 00:38:11,012 Except once I was in, 697 00:38:11,047 --> 00:38:13,325 I found something I could never find on the outside. 698 00:38:13,360 --> 00:38:15,500 For the first time in my life, I fit in. 699 00:38:16,846 --> 00:38:18,054 You'’re a part of that now. 700 00:38:19,849 --> 00:38:20,850 [GRUNTING] 701 00:38:29,583 --> 00:38:31,723 [PHONE RINGING] 702 00:38:32,793 --> 00:38:34,967 Time is almost up. Have you got her? 703 00:38:35,002 --> 00:38:36,279 Yeah. Put her on. 704 00:38:37,384 --> 00:38:38,419 Well, it'’ll be a minute. 705 00:38:39,006 --> 00:38:40,697 Don'’t play me. 706 00:38:40,732 --> 00:38:42,423 I will detonate the bullet. 707 00:38:55,781 --> 00:38:58,370 Brennan, I can'’t reach the bullet. 708 00:38:58,405 --> 00:39:00,890 It'’s using Jesse's ability to phase itself. 709 00:39:00,924 --> 00:39:02,409 I can'’t touch it. 710 00:39:02,443 --> 00:39:04,652 You can pull out the bullet if it'’s solid, right? 711 00:39:04,687 --> 00:39:06,585 Yes, but I already told you...Jesse. 712 00:39:06,620 --> 00:39:08,587 You'’ve got to concentrate. You'’ve got to 713 00:39:08,622 --> 00:39:11,314 mass out the bullet so the doc can get a grip on it. 714 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Can you do that? 715 00:39:12,971 --> 00:39:14,559 I can'’t. 716 00:39:14,593 --> 00:39:16,423 It'’s our only chance to keep us both alive. 717 00:39:17,803 --> 00:39:19,046 Come on, man. 718 00:39:19,080 --> 00:39:20,185 I know you got it in you. 719 00:39:20,875 --> 00:39:22,636 You know you got it in you. 720 00:39:22,670 --> 00:39:24,016 Fight it, Jess. 721 00:39:24,051 --> 00:39:25,259 Mass out the bullet. 722 00:39:26,709 --> 00:39:27,986 [GROANING]Good. 723 00:39:29,056 --> 00:39:30,885 Come on, only a little further. 724 00:39:30,920 --> 00:39:33,025 Come on, I know you can do it, man. 725 00:39:33,060 --> 00:39:34,199 [GRUNTS] 726 00:39:34,233 --> 00:39:36,926 [INTENSE MUSIC PLAYING] 727 00:39:46,142 --> 00:39:47,868 No more stalling. 728 00:39:48,558 --> 00:39:49,559 You heard the man. 729 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 You don'’t have her. 730 00:40:08,406 --> 00:40:10,338 You never had her. 731 00:40:10,373 --> 00:40:12,168 Bye, bye, Jesse.Brennan it'’s gonna blow. 732 00:40:19,140 --> 00:40:21,591 It'’s all right. I got the bullet in the container in time. 733 00:40:24,732 --> 00:40:25,768 Jesse'’s alive. 734 00:40:25,802 --> 00:40:26,838 Lucky you. 735 00:40:28,598 --> 00:40:29,979 Where is she? 736 00:40:30,013 --> 00:40:31,221 Where is Laura? 737 00:40:31,256 --> 00:40:32,257 She died. 738 00:40:33,327 --> 00:40:34,673 No, no. 739 00:40:34,708 --> 00:40:36,675 Through all the treachery and double dealing 740 00:40:36,710 --> 00:40:39,195 at the GSA, she was the only one who remained loyal. 741 00:40:39,229 --> 00:40:41,404 Loyal to me, she can'’t be dead. 742 00:40:41,439 --> 00:40:43,302 Oh, [SARCASTICALLY] you cared about her? 743 00:40:43,337 --> 00:40:45,443 Cared? I loved her. 744 00:40:46,444 --> 00:40:47,445 That'’s too bad. 745 00:40:49,101 --> 00:40:50,137 [METAL CLANGING] 746 00:40:50,758 --> 00:40:51,759 Love hurts. 747 00:41:00,561 --> 00:41:01,562 Guys. 748 00:41:03,564 --> 00:41:04,565 Thank you. 749 00:41:06,843 --> 00:41:08,224 I wouldn'’t be here without you. 750 00:41:09,018 --> 00:41:10,329 Nah, it was not big deal. 751 00:41:12,711 --> 00:41:13,712 Yeah. 752 00:41:15,231 --> 00:41:17,129 You'’re the reason I wanted to live. 753 00:41:17,164 --> 00:41:18,199 That is a big deal. 754 00:41:19,822 --> 00:41:20,823 Mm? 755 00:41:23,170 --> 00:41:25,586 So, did you have any other near-death revelations? 756 00:41:25,621 --> 00:41:27,312 BOTH: [CHUCKLING]Well, 757 00:41:27,588 --> 00:41:28,589 I did. 758 00:41:30,695 --> 00:41:33,663 See, uh, if you put us through that again, 759 00:41:33,698 --> 00:41:34,837 I'’ll kill you myself. 760 00:41:40,981 --> 00:41:41,982 Brennan. 761 00:41:44,018 --> 00:41:45,019 What'’s up? 762 00:41:46,642 --> 00:41:47,884 You risked your life for me. 763 00:41:48,782 --> 00:41:49,921 You took a bullet for me. 764 00:41:50,922 --> 00:41:52,993 Yeah, but I didn'’t know it would hurt. 765 00:41:53,027 --> 00:41:57,031 Oh, man, you'’re a big wuss. I'’m sure you would have done it anyway. 766 00:41:59,965 --> 00:42:01,070 Anytime. 767 00:42:01,864 --> 00:42:02,865 Yeah, I know. 768 00:42:07,525 --> 00:42:10,873 [SOFT MUSIC PLAYING] 769 00:42:18,639 --> 00:42:21,539 [THEME MUSIC PLAYING] 52639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.