All language subtitles for MkvMad.com_Trolls Band Together (2023) 1080p WEBRip x264 1.4GB.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,969 --> 00:01:14,662 Un minut până la ora spectacol! 2 00:01:14,798 --> 00:01:17,200 PUBLIC BroZone! BroZone! 3 00:01:17,336 --> 00:01:19,436 BroZone! BroZone! BroZone! 4 00:01:19,572 --> 00:01:21,234 Te iubim, BroZone! 5 00:01:21,370 --> 00:01:24,771 În regulă, băieți, vom deschide cu „Fată, copil, copil” 6 00:01:24,907 --> 00:01:27,015 și încheiați cu „Baby, Baby, Girl”. 7 00:01:27,151 --> 00:01:28,480 Stai, nu, nu sună bine. 8 00:01:28,616 --> 00:01:30,811 Ooh! Am înțeles. Deschideți cu „Baby, Baby, Girl” 9 00:01:30,946 --> 00:01:33,819 încheiați cu „Bebe, Baby, Girl, Woman”. 10 00:01:33,955 --> 00:01:35,453 Da! 11 00:01:35,588 --> 00:01:37,589 Vom face istorie în trupa de băieți în seara asta. 12 00:01:37,724 --> 00:01:39,890 - 510. 511. 512. - Iubește, frate. 13 00:01:40,025 --> 00:01:42,494 Vreau să văd încă o sută de acestea până la ora spectacolului, Spruce. 14 00:01:42,629 --> 00:01:45,028 Abdominalii ăia trebuie să se pună, iubito! 15 00:01:45,163 --> 00:01:47,367 O, haide. 16 00:01:47,502 --> 00:01:49,569 Doamne, vreau să fierb un ou pe abdomenele ăia. 17 00:01:49,705 --> 00:01:53,337 John Dory, chiar trebuie să continui să port aceste lucruri? 18 00:01:53,473 --> 00:01:55,041 Da, da, Clay. 19 00:01:55,176 --> 00:01:56,274 Ei sunt trageri de fonduri. 20 00:01:56,409 --> 00:01:58,346 Este lenjerie intimă, dar cu 76% mai distracție. 21 00:01:58,481 --> 00:02:00,308 Acum, să vedem acele mișcări de dans, frate. 22 00:02:00,443 --> 00:02:01,908 Amenda. Rusty Robot, în Wiggle 23 00:02:02,044 --> 00:02:04,882 Worm, se încheie cu Caliente Puppet. 24 00:02:05,017 --> 00:02:06,019 Da. 25 00:02:06,154 --> 00:02:07,849 Frate, pari stresat. A respira. 26 00:02:07,984 --> 00:02:10,057 Ei bine, bineînțeles că sunt stresat, Floyd. 27 00:02:10,192 --> 00:02:11,490 Este primul spectacol al turneului. 28 00:02:11,625 --> 00:02:14,026 Trebuie să atingem armonia perfectă a familiei. 29 00:02:14,161 --> 00:02:15,630 Le-am promis fanilor. 30 00:02:15,765 --> 00:02:16,658 Bine, calmează-te. 31 00:02:16,793 --> 00:02:18,032 Îl faci nervos pe Baby Branch. 32 00:02:18,167 --> 00:02:19,298 PUBLIC BroZone! 33 00:02:19,434 --> 00:02:20,861 - BroZone! Ce? Agitat? 34 00:02:20,996 --> 00:02:22,868 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 35 00:02:23,003 --> 00:02:24,769 Nu are voie să fie nervos. El trebuie să fie perfect. 36 00:02:24,905 --> 00:02:27,807 Lasă-l puțin, John Dory. Este primul lui spectacol. 37 00:02:27,943 --> 00:02:29,639 O, haide, abdomene! 38 00:02:29,774 --> 00:02:31,478 Hei, Branch. Cum te simți? 39 00:02:31,614 --> 00:02:34,983 Simt că o să leșin și... 40 00:02:35,118 --> 00:02:36,113 Și să-ți faci pipi în pantaloni deodată? 41 00:02:36,249 --> 00:02:37,644 De unde ai știut? 42 00:02:37,779 --> 00:02:39,287 Ah, ai nervozitate înainte de spectacol. 43 00:02:39,422 --> 00:02:41,356 Complet normal. Toată lumea le primește. 44 00:02:41,491 --> 00:02:43,718 Vrei să știi ce fac când le primesc? 45 00:02:43,854 --> 00:02:45,656 Barf, leșina și faci pipi la pantaloni? 46 00:02:45,791 --> 00:02:47,556 Îmi amintesc că sunt cu frații 47 00:02:47,691 --> 00:02:49,196 mei și că atunci când ne adunăm, 48 00:02:49,331 --> 00:02:51,158 nu există nimic ce să nu putem face. 49 00:02:51,294 --> 00:02:54,498 Dar nimeni nu a mai atins până acum armonia perfectă a familiei. 50 00:02:54,633 --> 00:02:57,267 Este adevărat că poate sparge diamantele? 51 00:02:57,403 --> 00:02:58,699 Da. Este atât de puternic. 52 00:02:58,834 --> 00:03:00,274 Bine, băieți, amintiți-vă, indiferent 53 00:03:00,410 --> 00:03:02,335 ce faceți, urmați-mi exemplul. 54 00:03:02,471 --> 00:03:05,477 Sau poate să ieșim și să ne distrăm împreună. 55 00:03:05,612 --> 00:03:08,210 Este doar atât de multă presiune. 56 00:03:08,345 --> 00:03:09,647 Zece secunde! 57 00:03:09,782 --> 00:03:11,886 A-Și ce se întâmplă dacă nu o putem lovi? 58 00:03:12,022 --> 00:03:13,421 Oh, asta nu este o opțiune. 59 00:03:13,556 --> 00:03:14,581 Dacă nu putem atinge armonia 60 00:03:14,716 --> 00:03:16,083 perfectă a familiei, nu suntem perfecți. 61 00:03:16,218 --> 00:03:18,052 Și dacă nu suntem perfecți, nu suntem nimic. 62 00:03:18,187 --> 00:03:20,691 Urmează-mi exemplul și armonia se va întâmpla. 63 00:03:20,826 --> 00:03:22,924 - Hai frate! 64 00:03:23,059 --> 00:03:25,899 Doamnelor și domnilor, iată-le. 65 00:03:26,034 --> 00:03:27,797 Halul de inimă. 66 00:03:29,938 --> 00:03:31,900 Băiatul distractiv. 67 00:03:32,601 --> 00:03:34,540 Cel sensibil. 68 00:03:35,141 --> 00:03:36,773 Liderul. 69 00:03:37,573 --> 00:03:38,841 Și copilul. 70 00:03:40,512 --> 00:03:42,981 Renunță la BroZone! 71 00:03:44,153 --> 00:03:46,785 ♪ Ei bine, iată-o ♪ 72 00:03:46,921 --> 00:03:49,724 ♪ Pe podea, hai să facem asta, să nu mai vorbim ♪ 73 00:03:52,393 --> 00:03:54,825 ♪ A observat cineva? ♪ 74 00:03:54,960 --> 00:03:58,494 ♪ Energia tocmai s-a schimbat când am intrat ♪ 75 00:03:58,630 --> 00:04:00,394 ♪ Ooh, lasă-l să cadă ♪ 76 00:04:00,530 --> 00:04:01,664 ♪ Ooh ♪ 77 00:04:01,800 --> 00:04:03,534 ♪ Nu flexez, dar aș putea ♪ 78 00:04:03,669 --> 00:04:05,300 ♪ Groove pe cale să-și ia zborul ♪ 79 00:04:05,435 --> 00:04:07,603 ♪ Pentru că noaptea este tânără și muzica este ♪ 80 00:04:07,738 --> 00:04:09,604 ♪ Și avem dragoste la vedere ♪ 81 00:04:09,739 --> 00:04:11,511 ♪ Cerul era limita ♪ 82 00:04:11,646 --> 00:04:13,514 ♪ Acum stelele în care trăim ♪ 83 00:04:13,649 --> 00:04:15,547 ♪ Este atmosfera când suntem în ea ♪ 84 00:04:15,683 --> 00:04:17,848 - ♪ O să-ți explodeze mintea ♪ - Bitty B! 85 00:04:17,983 --> 00:04:20,549 ♪ Este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 86 00:04:20,684 --> 00:04:22,753 ♪ Sută la sută ♪ 87 00:04:22,888 --> 00:04:24,692 - ♪ Pune-ne împreună ♪ - Bine, grozav. 88 00:04:24,827 --> 00:04:26,319 - Functioneaza. Da! - ♪ Știi ce primești ♪ 89 00:04:26,455 --> 00:04:28,029 - Haideţi, băieţi. - ♪ Da, este atât de perfect ♪ 90 00:04:28,165 --> 00:04:29,496 ♪ Perfect, perfect... ♪ 91 00:04:29,632 --> 00:04:31,730 Ce face? Aceasta nu este coreografia mea. 92 00:04:31,865 --> 00:04:33,796 ♪ Nu vei dori niciodată să o lași ♪ 93 00:04:33,931 --> 00:04:35,565 - ♪ Du-te... ♪ - ♪ Du-te... ♪ 94 00:04:35,700 --> 00:04:36,898 ♪ Du-te... ♪ 95 00:04:37,033 --> 00:04:40,507 - ♪ Du-te... ♪ - ♪ Du-te... ♪ 96 00:04:47,212 --> 00:04:49,278 Vai! 97 00:04:53,053 --> 00:04:54,186 Au. 98 00:04:54,322 --> 00:04:55,652 - Uau! 99 00:04:55,788 --> 00:04:57,092 Am ajuns acolo. Vai! 100 00:04:57,227 --> 00:04:59,889 Au. 101 00:05:05,732 --> 00:05:07,193 Doamnelor și domnilor, vă rog să stați pe loc. 102 00:05:07,329 --> 00:05:11,205 Ne confruntăm cu niște chestii. 103 00:05:11,340 --> 00:05:13,570 Hei. Măcar nu am căzut. 104 00:05:13,705 --> 00:05:15,236 - Uau! 105 00:05:15,372 --> 00:05:16,775 Am cazut. 106 00:05:16,910 --> 00:05:18,840 Vezi ce se întâmplă când nu-mi urmezi exemplul? 107 00:05:18,976 --> 00:05:20,707 Omule, exact asta se întâmplă 108 00:05:20,842 --> 00:05:22,409 când îți urmăm exemplul. 109 00:05:22,544 --> 00:05:24,651 Oh, deci este vina mea? Asta spui? 110 00:05:24,786 --> 00:05:27,681 Știu că putem ajunge la armonia perfectă în familie. 111 00:05:27,817 --> 00:05:29,486 Dacă nu vrem? 112 00:05:29,621 --> 00:05:31,491 Da omule. Asta era distractiv. 113 00:05:31,627 --> 00:05:33,627 Acum totul este despre a fi perfect. 114 00:05:33,762 --> 00:05:35,563 Știi ce? Am terminat de jucat cu mâna. 115 00:05:35,698 --> 00:05:38,828 Abdominalele mele rafinat cizelate ca piatra și am renunțat. 116 00:05:38,963 --> 00:05:40,960 Am renunțat și eu și le poți păstra. 117 00:05:41,096 --> 00:05:42,664 Sunt mai mult decât cel distractiv. 118 00:05:42,799 --> 00:05:44,602 Sunt într-un club de carte trist. 119 00:05:44,737 --> 00:05:46,772 Stiai asta? Un club de carte trist. 120 00:05:46,907 --> 00:05:49,109 O să găsesc troli care mă iau în serios. 121 00:05:49,245 --> 00:05:50,509 Amenda. Nu am nevoie de asta. 122 00:05:50,645 --> 00:05:52,413 Sunt plecat. Sunt gata. Îmi pare rău. 123 00:05:52,549 --> 00:05:55,147 O să merg pe drumul Neverglade Trail 124 00:05:55,283 --> 00:05:56,712 de unul singur, frate singur. 125 00:05:56,847 --> 00:05:58,282 Da, așa este. 126 00:05:58,418 --> 00:06:00,084 Bro-bro merge solo. 127 00:06:00,219 --> 00:06:01,284 YOLO. 128 00:06:01,419 --> 00:06:02,583 La revedere pentru totdeauna. 129 00:06:04,355 --> 00:06:05,589 - Bine. Am plecat de aici. Mai târziu, rataților. 130 00:06:05,724 --> 00:06:07,288 - La fel şi eu. - Băieți, vă rog. 131 00:06:07,424 --> 00:06:08,422 Haide. 132 00:06:10,166 --> 00:06:11,163 Este vina mea. 133 00:06:11,299 --> 00:06:12,698 Am stricat totul. 134 00:06:12,833 --> 00:06:15,401 Nu, nu, Branch, asta nu este vina ta. 135 00:06:15,536 --> 00:06:16,765 Nu suntem sincronizați. 136 00:06:16,900 --> 00:06:18,365 Am trecut de la băieți la bărbați, iar acum 137 00:06:18,500 --> 00:06:20,468 avem o singură direcție pe care să o luăm: 138 00:06:20,603 --> 00:06:21,701 străzile din spate. 139 00:06:21,837 --> 00:06:23,242 Dar nu tu, Floyd. 140 00:06:23,378 --> 00:06:25,477 Nici tu nu pleci. 141 00:06:25,612 --> 00:06:27,244 Nu pentru totdeauna. Mă voi întoarce. 142 00:06:27,379 --> 00:06:28,714 Iţi promit. 143 00:06:28,850 --> 00:06:31,347 Dar acum eu... trebuie să-mi urmăresc inima. 144 00:06:31,482 --> 00:06:34,352 Îmi spune că este timpul să încep o carieră solo. 145 00:06:34,488 --> 00:06:36,789 Dar ce voi face? 146 00:06:36,924 --> 00:06:41,061 Branch, vei face cel mai important lucru dintre toate. 147 00:06:41,197 --> 00:06:42,756 Tu vei... 148 00:06:42,891 --> 00:06:44,658 ai grija de bunica. 149 00:06:44,794 --> 00:06:46,694 Oh, haide, Branch. 150 00:06:46,830 --> 00:06:48,333 Hai să jucăm niște remi. 151 00:06:48,469 --> 00:06:50,001 Dar nu te voi lăsa să câștigi, 152 00:06:50,136 --> 00:06:52,569 - pentru că joc pentru bani. 153 00:06:52,705 --> 00:06:55,173 Poate că trebuie să o lași să câștige. 154 00:06:55,309 --> 00:06:56,610 Din cand in cand. 155 00:06:57,976 --> 00:07:01,582 Când îți este dor de mine, poți purta asta. 156 00:07:01,717 --> 00:07:03,410 O să fie ca și cum aș fi chiar aici cu tine. 157 00:07:03,545 --> 00:07:07,086 Și când te întorci, ne vom face ascunzătoarea. 158 00:07:07,221 --> 00:07:09,185 Categoric. 159 00:07:10,021 --> 00:07:12,153 Wow. Este un tobogan cu zece etaje? 160 00:07:12,288 --> 00:07:13,988 Da. Așa facem duș. 161 00:07:14,124 --> 00:07:17,631 Ei bine, ar fi bine să păstrăm asta într-un loc sigur. 162 00:07:25,508 --> 00:07:27,469 Ne vedem în curând, Baby Branch. 163 00:07:38,185 --> 00:07:40,152 Pa. 164 00:07:40,288 --> 00:07:42,656 Ne vedem mai târziu. 165 00:07:44,123 --> 00:07:45,960 ♪ Pe cale de a lua zborul ♪ 166 00:07:46,095 --> 00:07:48,362 ♪ Pentru că noaptea este tânără și muzica este ♪ 167 00:07:48,497 --> 00:07:50,297 ♪ Și avem dragoste la vedere ♪ 168 00:07:50,432 --> 00:07:51,995 ♪ Cerul era limita ♪ 169 00:07:52,130 --> 00:07:54,328 ♪ Acum stelele în care trăim ♪ 170 00:07:54,463 --> 00:07:56,468 ♪ Este atmosfera când suntem în ea ♪ 171 00:07:56,604 --> 00:07:58,299 ♪ O să-ți explodeze mintea ♪ 172 00:07:58,434 --> 00:08:01,675 ♪ Este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 173 00:08:01,810 --> 00:08:04,408 - ♪ Sută la sută... ♪ 174 00:08:04,543 --> 00:08:05,708 - Filiala. - Ce? 175 00:08:05,843 --> 00:08:07,213 - Oh. Hei. 176 00:08:07,348 --> 00:08:08,616 Esti in regula? 177 00:08:08,751 --> 00:08:10,179 Zâmbești și plângi în același timp. 178 00:08:10,315 --> 00:08:11,614 Se pare că îți rănește fața. 179 00:08:11,749 --> 00:08:12,981 Mă doare fața. 180 00:08:13,116 --> 00:08:15,089 Cred că îmi lipsește doar... 181 00:08:15,225 --> 00:08:16,416 bunica. 182 00:08:16,551 --> 00:08:19,290 Tocmai ascultam câteva dintre vechile ei discuri. 183 00:08:19,425 --> 00:08:20,787 BroZone? În nici un caz. 184 00:08:20,922 --> 00:08:22,127 Îmi place BroZone. 185 00:08:22,263 --> 00:08:23,323 Într-adevăr? 186 00:08:23,458 --> 00:08:24,895 Adică... Serios? 187 00:08:25,031 --> 00:08:25,658 Nu știam că și ție îți plac. 188 00:08:25,794 --> 00:08:26,796 Eu nu. 189 00:08:26,931 --> 00:08:27,794 De fapt, ascult cu ură. 190 00:08:27,929 --> 00:08:29,096 Este un lucru nou. 191 00:08:29,232 --> 00:08:31,200 Bunica mea avea gusturi foarte discutabile. 192 00:08:31,336 --> 00:08:33,068 Adică, uită-te la cum a decorat locul ăsta. 193 00:08:33,203 --> 00:08:34,741 Îmi pare rău, dar există unele lucruri care pur și 194 00:08:34,877 --> 00:08:36,710 simplu nu ar trebui să fie macraméd. Am dreptate? 195 00:08:38,875 --> 00:08:40,208 Uh, se pare că e 196 00:08:40,344 --> 00:08:41,949 ceva ce nu-mi spui. 197 00:08:42,084 --> 00:08:42,744 Ce? 198 00:08:42,879 --> 00:08:44,079 Fi-i prostuț. Nu. 199 00:08:44,214 --> 00:08:46,920 Hei, am nevoie să fii real cu mine. 200 00:08:47,055 --> 00:08:50,089 Pare mai mult decât o problemă de macramé. 201 00:08:50,225 --> 00:08:54,524 Dacă aveți sentimente, puteți vorbi despre ele cu mine. 202 00:08:54,659 --> 00:08:56,262 Bine. 203 00:08:56,397 --> 00:08:58,226 Ai dreptate. 204 00:09:02,266 --> 00:09:03,837 Oh, hei. Uita-te la ceas. 205 00:09:03,972 --> 00:09:05,099 Vom întârzia la nunta regală. 206 00:09:05,235 --> 00:09:06,940 - Hai să ne căsătorim. - Filiala. 207 00:09:07,076 --> 00:09:10,944 Ce? Adică, hai să-i căsătorim pe Bridget și Gristle. 208 00:09:11,080 --> 00:09:13,977 Da. Oh, pentru că ar fi ciudat dacă ne-am căsători. 209 00:09:14,112 --> 00:09:15,646 - Da. Atat de ciudat. - Wow. 210 00:09:15,781 --> 00:09:17,080 - Cel mai ciudat. - Duh. 211 00:09:17,215 --> 00:09:18,285 Este, parcă, ciudat că încă 212 00:09:18,421 --> 00:09:19,653 vorbim despre cât de ciudat a fost. 213 00:09:19,789 --> 00:09:20,716 - Da. - Este ca 15 secunde mai târziu. 214 00:09:20,852 --> 00:09:21,884 - Blech. - Blech. 215 00:09:22,019 --> 00:09:23,320 - Uf. Uf. - Duh. 216 00:09:27,461 --> 00:09:29,229 ♪ Hei ♪ 217 00:09:29,364 --> 00:09:31,028 ♪ Oh, da ♪ 218 00:09:31,531 --> 00:09:33,166 ♪ Hei ♪ 219 00:09:33,301 --> 00:09:37,069 ♪ Continuă să vină, iubire, continuă să vină, iubire ♪ 220 00:09:37,205 --> 00:09:39,169 ♪ Nu-l opri acum, nu-l opri, nu ♪ 221 00:09:39,305 --> 00:09:41,574 ♪ Nu o oprim acum, nu te opri ♪ 222 00:09:41,709 --> 00:09:43,307 ♪ Continuă să vină, iubire ♪ 223 00:09:43,443 --> 00:09:45,308 - ♪ Continuă să vină, iubire ♪ - ♪ Suntem o familie ♪ 224 00:09:45,444 --> 00:09:47,245 ♪ Nu-l opri acum, nu-l opri, nu ♪ 225 00:09:47,381 --> 00:09:49,215 - ♪ Nu o oprim acum ♪ - ♪ Am toți frații mei ♪ 226 00:09:49,350 --> 00:09:51,114 - ♪ Nu te opri ♪ - ♪ Și surorile mele cu mine ♪ 227 00:09:51,249 --> 00:09:55,586 ♪ Toată lumea poate vedea că suntem împreună ♪ 228 00:09:55,722 --> 00:09:58,158 ♪ Pe măsură ce trecem pe lângă ♪ 229 00:09:59,655 --> 00:10:03,695 ♪ Și zburăm ca niște păsări de pene ♪ 230 00:10:03,830 --> 00:10:06,230 ♪ Nu voi spune nicio minciună ♪ 231 00:10:06,366 --> 00:10:09,436 - ♪ Suntem o familie ♪ - ♪ Toți oamenii ♪ 232 00:10:09,572 --> 00:10:11,835 ♪ În jurul nostru, se spune ♪ 233 00:10:11,970 --> 00:10:14,502 ♪ Pot fi atât de aproape? ♪ 234 00:10:14,638 --> 00:10:16,607 - ♪ Suntem o familie ♪ - ♪ Lasă-mă doar să spun ♪ 235 00:10:16,743 --> 00:10:18,912 ♪ Pentru înregistrare ♪ 236 00:10:19,047 --> 00:10:21,810 ♪ Oferim dragoste într-o doză de familie ♪ 237 00:10:21,946 --> 00:10:23,178 ♪ Împingeți-l foarte bine... ♪ 238 00:10:23,314 --> 00:10:25,686 Oh, băiete, a fost o petrecere nebună a burlacilor. 239 00:10:25,822 --> 00:10:28,384 Uh, Cloud Guy nu mă simt așa de bine. 240 00:10:30,288 --> 00:10:32,957 - ♪ Perie-l ♪ - ♪ Perie-l ♪ 241 00:10:33,092 --> 00:10:35,224 - ♪ Ceru-l ♪ - ♪ Cerui ♪ 242 00:10:35,359 --> 00:10:37,090 - ♪ Bărbierit ♪ - ♪ Bărbierit ♪ 243 00:10:37,226 --> 00:10:39,932 ♪ P-Impinge-l foarte bine ♪ 244 00:10:41,437 --> 00:10:43,568 Arăt bolnav, regele G. 245 00:10:43,703 --> 00:10:46,004 Ai putea spune asta din nou. 246 00:10:46,139 --> 00:10:48,572 ♪ Îmi arunc părul, îmi verific unghiile ♪ 247 00:10:48,707 --> 00:10:50,338 - ♪ Iubito, cum te simți? ♪ - ♪ Mă simt bine ca ♪ 248 00:10:50,473 --> 00:10:52,906 ♪ Îmi arunc părul, îmi verific unghiile ♪ 249 00:10:53,041 --> 00:10:55,446 - ♪ Iubito, cum te simți? ♪ - ♪ Mă simt bine ca ♪ 250 00:10:55,581 --> 00:10:57,348 ♪ Bună ♪ 251 00:10:57,483 --> 00:10:59,949 - ♪ Pe mine mă caută ♪ - Da, este. 252 00:11:00,084 --> 00:11:02,820 ♪ Îl văd în ochii lui ♪ 253 00:11:02,956 --> 00:11:04,224 Acum hai să punem corect această rochie. 254 00:11:05,954 --> 00:11:08,089 Nu. 255 00:11:08,224 --> 00:11:09,929 - Uh-uh. Nu, în continuare. 256 00:11:11,126 --> 00:11:12,828 Satin, Chenille. 257 00:11:12,964 --> 00:11:15,633 - Modă. - De urgență. 258 00:11:15,769 --> 00:11:17,566 Uită-te la tine, Tiny Diamond. 259 00:11:17,701 --> 00:11:20,737 ♪ Tu faci cel mai drăguț băiețel cu flori. ♪ 260 00:11:20,873 --> 00:11:22,410 Haide, tati. 261 00:11:22,545 --> 00:11:24,107 Nu mai sunt un copil. 262 00:11:24,242 --> 00:11:26,141 Sunt cel mai drăguț om-floritor. 263 00:11:26,277 --> 00:11:28,346 Dar, Tiny, ai doar o lună. 264 00:11:28,482 --> 00:11:30,118 Ta-tum! 265 00:11:30,253 --> 00:11:31,844 ♪ Toată lumea mă tratează ca și cum aș fi doar un copil mic ♪ 266 00:11:31,980 --> 00:11:33,814 ♪ Dar merg pe jos și vorbesc zilnic ♪ 267 00:11:33,949 --> 00:11:35,649 ♪ Trag zarurile, beau cafea, devin sălbatic ♪ 268 00:11:35,785 --> 00:11:37,985 ♪ Tati, acum sunt bărbat, nu un copil mic. ♪ 269 00:11:38,121 --> 00:11:39,490 Haide, băieți. Este timpul. 270 00:11:39,626 --> 00:11:41,020 Ooh, baloane! 271 00:11:41,156 --> 00:11:42,992 ♪ Suntem o familie ♪ 272 00:11:43,127 --> 00:11:44,994 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 273 00:11:45,129 --> 00:11:46,995 ♪ Am toate surorile mele cu mine ♪ 274 00:11:47,130 --> 00:11:49,067 ♪ Oh-oh, oh-oh, da ♪ 275 00:11:49,203 --> 00:11:52,970 - ♪ Suntem o familie ♪ - ♪ Uh, uh ♪ 276 00:11:53,105 --> 00:11:55,840 ♪ Ridicați-vă, toți, și cântați ♪ 277 00:11:55,975 --> 00:11:57,542 ♪ Ridică-te, ridică-te, ridică-te ♪ 278 00:11:57,678 --> 00:12:00,039 ♪ Suntem o familie ♪ 279 00:12:00,175 --> 00:12:01,549 ♪ Hei, da ♪ 280 00:12:01,684 --> 00:12:03,979 ♪ Am toate surorile mele cu mine ♪ 281 00:12:04,115 --> 00:12:05,682 ♪ Mă simt bine ca naiba ♪ 282 00:12:05,818 --> 00:12:07,486 ♪ Suntem o familie ♪ 283 00:12:09,352 --> 00:12:12,725 ♪ Ridicați-vă, toți, și cântați ♪ 284 00:12:12,860 --> 00:12:14,626 ♪ Cântă-mi-o, cântă-mi-o ♪ 285 00:12:14,762 --> 00:12:17,891 ♪ Cântă-mi-o. ♪ 286 00:12:20,501 --> 00:12:21,902 Oh. 287 00:12:23,000 --> 00:12:24,834 - Bridget. - Mac. 288 00:12:24,969 --> 00:12:26,502 Arăți atât de frumos. 289 00:12:26,638 --> 00:12:29,205 Îți mulțumesc foarte mult că ești domnișoara mea de onoare. 290 00:12:29,341 --> 00:12:31,544 Nu aș fi putut face asta fără tine. 291 00:12:31,680 --> 00:12:32,910 Oh, bineînțeles, Bridget. 292 00:12:33,046 --> 00:12:35,216 Te iubesc ca pe o soră, probabil. 293 00:12:35,351 --> 00:12:37,282 Nu am o soră, așa că nu aș ști, ceea ce este bine. 294 00:12:37,417 --> 00:12:39,046 Este ceva cu care mă împac încet. 295 00:12:39,182 --> 00:12:40,954 Poppy, putem despacheta 296 00:12:41,089 --> 00:12:43,489 chestia cu sora după jurămintele? 297 00:12:43,625 --> 00:12:44,989 Ah! Da, nu, desigur. 298 00:12:45,125 --> 00:12:47,988 Du-te să-l ia, fată, înainte să o fac eu. 299 00:12:55,234 --> 00:12:57,799 Ca un înger frumos trimis din cer. 300 00:13:15,388 --> 00:13:18,592 Hei, Bridget, încă mai ai timp să alergi pentru asta. 301 00:13:18,727 --> 00:13:20,453 Foarte amuzant, mătușă Smead. 302 00:13:20,589 --> 00:13:22,391 Sunt, uh, atât de bucuros că ai reușit. 303 00:13:22,526 --> 00:13:26,231 Dragilor, suntem adunați aici astăzi 304 00:13:26,366 --> 00:13:30,700 pentru a sărbători dragostea dulce și dulce a lui Bridget... 305 00:13:30,835 --> 00:13:32,137 Salut, fato-- 306 00:13:32,272 --> 00:13:35,708 și însuși domnul Yummy-Tummy, regele Gristle. 307 00:13:35,844 --> 00:13:38,237 Acum, să te îndrăgostești este ușor. 308 00:13:38,373 --> 00:13:39,739 Toți am făcut-o. 309 00:13:39,874 --> 00:13:41,677 Am făcut-o de o sută de ori. 310 00:13:41,813 --> 00:13:45,581 Mii, chiar dacă numărați acel semestru pe care l-am petrecut în străinătate. 311 00:13:45,716 --> 00:13:49,924 Opreste nunta! 312 00:13:51,026 --> 00:13:53,323 Bridget, îl cunoști pe tipul ăsta? 313 00:13:53,458 --> 00:13:56,526 Nu-mi amintesc toți pretendenții mei, Grissy. 314 00:14:05,675 --> 00:14:07,470 Îmi pare rău. Este un moment prost? 315 00:14:07,605 --> 00:14:09,806 - Încerc doar să găsesc un troll pe nume... 316 00:14:09,941 --> 00:14:12,273 Whoo! Ramura bebelușului! 317 00:14:12,408 --> 00:14:13,814 Uh, faci o greșeală, 318 00:14:13,950 --> 00:14:15,913 străin care îmi seamănă. 319 00:14:16,048 --> 00:14:17,079 Nu există nicio Filială aici. 320 00:14:17,214 --> 00:14:18,983 Uită-te la tine. Ai devenit atât de mare. 321 00:14:19,118 --> 00:14:20,653 Nu mai ești o ramură. 322 00:14:20,789 --> 00:14:22,118 Esti mai mult ca un cufăr. 323 00:14:22,253 --> 00:14:23,517 - Gunoi în portbagaj. - Au. 324 00:14:23,653 --> 00:14:25,619 Pun pariu că încă pot să te iau. 325 00:14:25,755 --> 00:14:27,923 - Haide. Ooh, te-ai îngreunat. 326 00:14:28,059 --> 00:14:29,188 Aah! Acolo îmi merge spatele. 327 00:14:29,323 --> 00:14:30,727 Oh, calul Charley. 328 00:14:30,863 --> 00:14:32,029 Oh Doamne. Aah! 329 00:14:32,164 --> 00:14:33,429 - Doi cai Charley. - Hei! 330 00:14:33,564 --> 00:14:35,001 Opreste-te acolo. L-ai lăsat jos pe iubitul meu. 331 00:14:35,137 --> 00:14:36,462 Spune-ne cine ești și ce vrei. 332 00:14:36,597 --> 00:14:38,099 - Au. - Hei. 333 00:14:38,235 --> 00:14:39,467 Ce s-a întâmplat? 334 00:14:39,603 --> 00:14:41,039 Ai dreptate. Total nepoliticos din partea mea. 335 00:14:41,174 --> 00:14:42,704 Nu m-am prezentat. 336 00:14:42,840 --> 00:14:44,773 - Sunt fratele lui Branch. 337 00:14:44,908 --> 00:14:45,874 Ce? 338 00:14:48,015 --> 00:14:50,109 O, dramă! Dă-mi porumb, Dinkles. 339 00:14:52,549 --> 00:14:54,553 a fost fratele meu. 340 00:14:54,688 --> 00:14:55,854 Nu mai. 341 00:14:55,989 --> 00:14:57,487 Hei, um, amintește-ți mai devreme 342 00:14:57,622 --> 00:15:00,058 când am spus că ar trebui să te deschizi față de mine și să fii real? 343 00:15:00,193 --> 00:15:01,390 - Păi... - Ai fi putut începe 344 00:15:01,525 --> 00:15:03,096 spunându-mi că ai un frate secret! 345 00:15:03,231 --> 00:15:05,666 - Fostul frate. - Nu așa funcționează ADN-ul! 346 00:15:05,802 --> 00:15:07,300 Tată, știai despre asta? 347 00:15:07,436 --> 00:15:10,704 Ce aș ști despre membrii familiei secrete? 348 00:15:13,108 --> 00:15:14,671 Oh Doamne. Am fost atât de nepoliticos. 349 00:15:14,806 --> 00:15:16,239 Nu am întâlnit niciodată pe nimeni din familia lui Branch. 350 00:15:16,375 --> 00:15:17,704 Eu sunt Poppy, iubita lui Branch. 351 00:15:17,840 --> 00:15:19,506 Ar trebui să ne îmbrățișăm, să lovim cu pumnul, să zâmbim și să facem cu mâna deocamdată 352 00:15:19,642 --> 00:15:21,247 și vezi unde ne duce noaptea? 353 00:15:21,382 --> 00:15:23,014 - Toate cele de mai sus. - Stai, te cunosc. 354 00:15:23,149 --> 00:15:25,049 Tu ești tipul de la BroZone! 355 00:15:25,184 --> 00:15:27,052 Noi doar îi ascultam. 356 00:15:27,187 --> 00:15:28,649 - Da, BroZone! Oh, așteptați. 357 00:15:28,784 --> 00:15:30,355 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Nu-mi spune. 358 00:15:30,490 --> 00:15:31,550 Bine, ei bine, tu nu ești mâna. 359 00:15:31,686 --> 00:15:33,225 Ei bine, asta e părerea ta. eu... 360 00:15:33,361 --> 00:15:34,294 Cel distractiv? Nu, ești cam supărat. 361 00:15:34,430 --> 00:15:35,390 Crispat? 362 00:15:35,526 --> 00:15:37,096 Mm, nici cea sensibilă. 363 00:15:37,232 --> 00:15:38,292 Bine, multe presupuneri pentru cineva pe 364 00:15:38,427 --> 00:15:39,726 care tocmai l-ai întâlnit acum 30 de secunde. 365 00:15:39,861 --> 00:15:41,461 Oh, oh! Am priceput. Tu ești John Dory. 366 00:15:41,596 --> 00:15:43,535 - Liderul. - Cel Bătrân. 367 00:15:44,966 --> 00:15:46,502 Îmi pare rău că vă întrerup, dar pierdem locul 368 00:15:46,638 --> 00:15:48,475 - la 11:00, deci... - Shh. Încerc să ascult. 369 00:15:48,610 --> 00:15:49,602 Bârfe foarte fierbinți. 370 00:15:49,737 --> 00:15:52,278 Deci, dacă... dacă ești fratele lui Branch, 371 00:15:52,413 --> 00:15:55,111 atunci asta înseamnă că toți ceilalți 372 00:15:55,246 --> 00:15:57,483 frați BroZone sunt și frații lui Branch. 373 00:15:58,647 --> 00:16:00,313 Branch, cum de nu mi-ai spus niciodată? 374 00:16:00,449 --> 00:16:01,915 Pentru că este complicat. 375 00:16:02,050 --> 00:16:04,619 Oh, scumpo. Pentru că nu erai în trupă. 376 00:16:04,755 --> 00:16:06,921 Branch era în trupă în regulă. 377 00:16:07,056 --> 00:16:08,024 Ce? 378 00:16:08,159 --> 00:16:09,222 În nici un caz. Care a fost el? 379 00:16:09,358 --> 00:16:10,890 - Bitty B. - Bitty B? 380 00:16:11,025 --> 00:16:13,566 Nu, este imposibil. Bitty B avea ochelari. 381 00:16:13,702 --> 00:16:14,700 Ah, și un scutec. 382 00:16:14,835 --> 00:16:16,735 ♪ Și... ♪ 383 00:16:16,871 --> 00:16:18,606 Un falsetto din aur. 384 00:16:18,741 --> 00:16:19,939 Nu că i-ar păsa nimănui. 385 00:16:20,074 --> 00:16:21,304 Dar asta este totul în trecut. 386 00:16:21,440 --> 00:16:22,869 Pentru că au încetat să mai fie frații mei în ziua 387 00:16:23,005 --> 00:16:25,145 în care au plecat de la mine și nu s-au mai întors. 388 00:16:25,280 --> 00:16:27,145 Uau, uau, uau. Nu este corect, Branch. 389 00:16:27,281 --> 00:16:29,049 M-am întors, dar nu era nimeni acolo. 390 00:16:29,185 --> 00:16:31,050 Nu a fost până când am auzit de tine 391 00:16:31,186 --> 00:16:32,548 salvând lumea de la apocalipsa stâncilor 392 00:16:32,683 --> 00:16:34,581 că mi-am dat seama că ești încă în viață. 393 00:16:34,716 --> 00:16:36,317 Oh, asta-i atât de dulce. 394 00:16:36,453 --> 00:16:37,683 Și-a dat seama că sunt încă în viață. 395 00:16:37,819 --> 00:16:39,620 - 20 de ani prea târziu! - Bună. Îmi pare rău. 396 00:16:39,755 --> 00:16:41,627 Îi este foame dacă omite micul dejun. 397 00:16:41,762 --> 00:16:42,855 Am luat micul dejun. 398 00:16:42,990 --> 00:16:45,063 A fost pâine prăjită cu avocado cu două ouă 399 00:16:45,198 --> 00:16:46,528 poșate, niște cayenne pentru o lovitură mică, 400 00:16:46,663 --> 00:16:48,597 și știi ce, a fost încântător. 401 00:16:48,732 --> 00:16:50,136 Branch, ce se întâmplă cu tine? 402 00:16:50,271 --> 00:16:51,771 Întrebarea pe care ar trebui să o punem este: 403 00:16:51,907 --> 00:16:53,406 Ce se întâmplă cu el? 404 00:16:53,542 --> 00:16:54,834 Pun pariu că este aici doar pentru că are nevoie de ceva. 405 00:16:54,969 --> 00:16:56,807 Nu este adevarat. El este fratele tau. 406 00:16:56,942 --> 00:16:58,971 Branch, voi fi direct cu tine. Am nevoie de ceva. 407 00:16:59,107 --> 00:17:01,915 - Și iată. - Fii serios omule. eu incerc aici. 408 00:17:02,050 --> 00:17:03,584 Asteapta asteapta asteapta. Stai, Branch. 409 00:17:03,719 --> 00:17:04,914 Este vorba despre Floyd. 410 00:17:05,050 --> 00:17:06,720 Ce vrei să spui? 411 00:17:06,856 --> 00:17:08,353 Este în pericol, omule. 412 00:17:10,525 --> 00:17:13,087 Nu mai auzisem de el de când s-a despărțit trupa. 413 00:17:16,064 --> 00:17:17,729 - Pana cand... 414 00:17:20,431 --> 00:17:23,095 ...Am primit o scrisoare de la el. 415 00:17:23,231 --> 00:17:25,601 „Dragă John Dory, sunt ținut împotriva voinței mele 416 00:17:25,736 --> 00:17:27,738 „de superstarele Velvet and Veneer. 417 00:17:27,873 --> 00:17:31,843 „Vino imediat pe Muntele Rageous și adu-ne pe frații noștri. 418 00:17:31,978 --> 00:17:33,843 Dragoste, Floyd." 419 00:17:34,812 --> 00:17:36,776 Nu știam unde ești vreunul dintre voi, 420 00:17:36,912 --> 00:17:39,780 așa că m-am dus singur la Muntele Rageous. 421 00:17:39,915 --> 00:17:43,316 "joc) 422 00:17:57,505 --> 00:17:59,335 Am găsit unde acest catifea și furnir 423 00:17:59,470 --> 00:18:01,539 au concertat în acea noapte. 424 00:18:01,674 --> 00:18:04,878 ♪ Visele dulci sunt făcute din asta ♪ 425 00:18:05,013 --> 00:18:08,207 ♪ Cine sunt eu ca să nu fiu de acord? ♪ 426 00:18:08,342 --> 00:18:13,386 ♪ Am călătorit prin lume și cele șapte mări ♪ 427 00:18:13,521 --> 00:18:16,588 ♪ Toată lumea caută ceva ♪ 428 00:18:16,724 --> 00:18:18,953 - ♪ Ține-ți capul sus ♪ - ♪ Mergi mai departe ♪ 429 00:18:19,089 --> 00:18:20,856 - ♪ Ține-ți capul sus ♪ - ♪ Mișcă-te mai departe ♪ 430 00:18:20,992 --> 00:18:22,726 - ♪ Ține-ți capul sus ♪ - ♪ Mergi mai departe ♪ 431 00:18:22,862 --> 00:18:25,398 - ♪ Ține-ți capul sus ♪ - ♪ Mișcă-te mai departe ♪ 432 00:18:25,533 --> 00:18:28,532 ♪ A călătorit prin lume și cele șapte mări ♪ 433 00:18:31,069 --> 00:18:32,870 ♪ Da ♪ 434 00:18:41,811 --> 00:18:44,548 Și acolo era Floyd. 435 00:18:52,554 --> 00:18:54,723 Eu, Floyd. 436 00:18:55,797 --> 00:18:56,863 John Dory? 437 00:18:56,999 --> 00:18:58,431 Nu pot să cred. 438 00:18:58,567 --> 00:19:00,496 Nu m-am gândit niciodată că o să-mi mai văd pe vreunul dintre frații mei. 439 00:19:00,632 --> 00:19:01,861 O să te scot de aici, frate. 440 00:19:01,997 --> 00:19:03,496 Nu, trebuie să pleci de aici. 441 00:19:03,632 --> 00:19:05,031 Nu intelegi. 442 00:19:05,166 --> 00:19:07,166 Velvet și Vener sunt succubi uriași, obsedați de pop 443 00:19:07,301 --> 00:19:08,869 fără talent și l-au furat pe al meu. 444 00:19:09,004 --> 00:19:10,608 Și se vor întoarce în orice moment pentru mai multe. 445 00:19:10,743 --> 00:19:13,011 Ce? Este chiar mai rău decât sincronizarea buzelor. 446 00:19:13,147 --> 00:19:15,009 Nu fratele meu. Nu azi. 447 00:19:22,223 --> 00:19:23,887 - John, John, oprește-te. 448 00:19:24,023 --> 00:19:27,427 Sticla este făcută din diamant și există un singur lucru 449 00:19:27,562 --> 00:19:29,695 care este suficient de puternic pentru a sparge diamantul. 450 00:19:29,830 --> 00:19:30,824 Dreapta. 451 00:19:30,959 --> 00:19:33,300 Un ciocan de diamant care sparge diamante. 452 00:19:33,435 --> 00:19:35,662 - De unde putem lua unul din astea? - Nu, John. 453 00:19:35,797 --> 00:19:39,036 Este armonia perfectă a familiei. 454 00:19:39,171 --> 00:19:41,040 Desigur. 455 00:19:41,175 --> 00:19:44,577 Armonia perfectă în familie. 456 00:19:44,713 --> 00:19:46,441 VELVET Vocile noastre sună ca un gunoi. 457 00:19:46,576 --> 00:19:48,278 Noi murim acolo. 458 00:19:48,413 --> 00:19:50,346 Ceea ce avem nevoie este mai mult troll. 459 00:19:50,482 --> 00:19:52,382 Fugi, John Dory. Salveaza-te. 460 00:19:52,517 --> 00:19:54,318 Nu-ți face griji, Floyd. 461 00:19:54,453 --> 00:19:55,953 Voi reveni cu frații. 462 00:19:56,089 --> 00:19:57,555 Ai cuvantul meu! 463 00:20:00,256 --> 00:20:01,559 Floyd. 464 00:20:01,694 --> 00:20:03,361 Așa că ai venit aici pentru a reuni trupa din nou 465 00:20:03,497 --> 00:20:04,890 și pentru a cânta armonia perfectă a familiei. 466 00:20:05,026 --> 00:20:06,630 - Da. - Da, ca să putem încerca 467 00:20:06,765 --> 00:20:08,367 să cântăm ceva ce am încercat o singură dată și 468 00:20:08,503 --> 00:20:10,368 am eșuat atât de lamentabil încât ne-am despărțit 469 00:20:10,504 --> 00:20:12,302 și nu am mai vorbit niciodată unul cu celălalt. 470 00:20:12,437 --> 00:20:14,206 - Suntem atât de înăuntru! - Ce? 471 00:20:14,341 --> 00:20:17,709 Ai putea să ne acorzi o secundă? 472 00:20:17,845 --> 00:20:18,538 huh? 473 00:20:18,673 --> 00:20:20,844 Bine, ce faci? 474 00:20:20,980 --> 00:20:23,282 Aceasta este a doua ta șansă cu frații tăi, Branch. 475 00:20:23,418 --> 00:20:25,210 Nu este atât de ușor, bine? 476 00:20:25,346 --> 00:20:27,854 Nu te prinzi. Nu ai nici un frați. 477 00:20:27,989 --> 00:20:29,248 Acesta este punctul meu de vedere. 478 00:20:29,383 --> 00:20:31,687 Branch, ești atât de norocos să ai un frate pentru care să lupți. 479 00:20:31,822 --> 00:20:33,757 Adică, dacă aș avea o soră... 480 00:20:33,893 --> 00:20:35,695 ar fi atât de perfect. Am fi cei mai buni prieteni și ne-am 481 00:20:35,831 --> 00:20:37,498 învăța lucruri unul pe altul și nu ne-am certa niciodată. 482 00:20:37,633 --> 00:20:38,826 Mac. - Și ne-am fi mereu spatele unul altuia, 483 00:20:38,961 --> 00:20:40,733 și nici nu ar fi trebuit să vorbim 484 00:20:40,868 --> 00:20:42,703 pentru că ne-am gândi la toate aceleași gânduri. -Mac. 485 00:20:42,838 --> 00:20:44,471 Și toată lumea ne-ar întreba dacă suntem gemeni și am râde, 486 00:20:44,607 --> 00:20:45,166 și am spune: „Ei bine, nu din punct de vedere tehnic”. -Mac! 487 00:20:45,301 --> 00:20:46,237 Dar... 488 00:20:46,372 --> 00:20:47,704 dacă a avut vreodată probleme, 489 00:20:47,839 --> 00:20:50,337 Aș face tot ce puteam să o ajut. 490 00:20:50,472 --> 00:20:51,637 aș apărea. 491 00:20:51,772 --> 00:20:53,843 Bine, ascultă. 492 00:20:53,978 --> 00:20:56,743 Dacă ar fi un frate pentru care aș putea face asta... 493 00:20:56,878 --> 00:20:59,149 și nu spun că există... 494 00:20:59,284 --> 00:21:00,712 ar fi Floyd. 495 00:21:00,848 --> 00:21:02,089 Nu aud „nu”. 496 00:21:02,224 --> 00:21:03,916 - Da! Merge pentru mine. - Da! 497 00:21:04,052 --> 00:21:05,685 - BroZone 2.0. Reuniunea BroZone. 498 00:21:05,820 --> 00:21:07,152 BroZone, aici suntem din nou frate. 499 00:21:07,288 --> 00:21:08,858 - BroZone, unde au fost frate? 500 00:21:08,993 --> 00:21:10,196 Nu stiu. O să-i găsim! 501 00:21:11,364 --> 00:21:12,396 - Uau! 502 00:21:12,531 --> 00:21:15,097 Hei, se pare că călătoria noastră e aici. 503 00:21:15,232 --> 00:21:16,467 Whoo! 504 00:21:16,603 --> 00:21:17,837 - Iat-o. 505 00:21:21,708 --> 00:21:23,873 Oh, asta iese din depozit. 506 00:21:24,008 --> 00:21:26,273 Faceți cunoștință cu Rhonda, toți. Nu-i așa că e o frumusețe? 507 00:21:29,452 --> 00:21:31,985 - Ea este, uh, cu adevărat ceva. - Oh. 508 00:21:32,120 --> 00:21:33,546 Bănuiesc că mă place? 509 00:21:33,681 --> 00:21:35,188 Da, o face. 510 00:21:35,323 --> 00:21:37,224 Sau te marchează ca o pradă. 511 00:21:37,360 --> 00:21:38,888 Niciodată nu pot să spun cu Rhonda. 512 00:21:40,460 --> 00:21:42,724 Băieți, dacă nu vă superi, 513 00:21:42,860 --> 00:21:45,263 Chiar abia aștept un minut să mă 514 00:21:45,398 --> 00:21:47,631 căsătoresc cu acest exemplar minunat. 515 00:21:47,766 --> 00:21:52,434 Acum vă declar soț și soție. 516 00:21:56,240 --> 00:21:57,774 Oh! 517 00:21:59,173 --> 00:22:01,475 Bine, toți la bord care merg la bord. 518 00:22:01,610 --> 00:22:02,911 Pa, tuturor! 519 00:22:03,046 --> 00:22:04,448 Reunim trupa. 520 00:22:04,583 --> 00:22:05,852 - La revedere, Poppy. - La revedere, acum. 521 00:22:05,987 --> 00:22:06,954 Pa, Poppy. 522 00:22:07,089 --> 00:22:08,681 Distrați-vă, copii nebuni. 523 00:22:08,817 --> 00:22:10,219 Să aveți o lună de miere minunată! 524 00:22:10,355 --> 00:22:11,489 Mulțumesc, Poppy. 525 00:22:11,625 --> 00:22:13,059 - Eu va iubesc baieti! - Liniste, Poppy. 526 00:22:13,194 --> 00:22:14,553 Ne vedem mai târziu, Poppy. 527 00:22:18,731 --> 00:22:20,501 Astăzi, într-un episod foarte special 528 00:22:20,636 --> 00:22:22,534 din The Bop on Top, vorbim despre 529 00:22:22,670 --> 00:22:24,902 peste noapte superstarurile Velvet and Veneer. 530 00:22:25,038 --> 00:22:27,568 ♪ Nu îmbătrânește niciodată, indiferent cât de mult mi se spune ♪ 531 00:22:27,704 --> 00:22:29,604 ♪ Sunt uimitor ♪ 532 00:22:29,740 --> 00:22:31,804 ♪ Ești uimitor ♪ 533 00:22:31,940 --> 00:22:33,607 ♪ Trebuie să muncești din greu ♪ 534 00:22:33,743 --> 00:22:35,808 ♪ Ca să pară ușor ♪ 535 00:22:35,944 --> 00:22:37,382 ♪ Trebuie să trăiești repede ♪ 536 00:22:37,518 --> 00:22:39,683 ♪ Pentru a continua să câștigi acești bani ♪ 537 00:22:39,819 --> 00:22:43,424 ♪ Dacă vrei să fii la fel de celebru ca mine ♪ 538 00:22:43,559 --> 00:22:48,127 ♪ Trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪ 539 00:22:48,263 --> 00:22:49,662 ♪ Privește-mă la lucru. ♪ 540 00:22:49,797 --> 00:22:51,462 Deci, ce vrei să știi? Sunt o carte deschisă. 541 00:22:51,598 --> 00:22:53,897 Larg deschis. Suntem romane căscate. 542 00:22:54,032 --> 00:22:56,702 Bine, bine, care sunt unele dintre cele mai mari influențe ale tale? 543 00:22:56,837 --> 00:23:00,470 Sincer, Vel a fost întotdeauna inspirația mea. 544 00:23:00,605 --> 00:23:02,341 Cea mai mare inspirație a mea? Hmm. 545 00:23:02,476 --> 00:23:04,576 Ar trebui să merg și eu cu mine. 546 00:23:04,712 --> 00:23:06,139 Ei bine, un lucru este sigur, după două luni 547 00:23:06,275 --> 00:23:08,449 petrecute pe scenă, duo-ul de superstaruri 548 00:23:08,584 --> 00:23:10,651 va primi prestigiosul premiu Lifefer. 549 00:23:10,786 --> 00:23:13,014 Asta înseamnă sărbătorirea unei vieți de realizări. 550 00:23:13,149 --> 00:23:15,185 Asigurați-vă că le veți vedea spectacolul 551 00:23:15,321 --> 00:23:17,082 în acest weekend la Rage Dome. 552 00:23:17,218 --> 00:23:19,088 Ultima întrebare: Cum rămâneți cei mai mari superstaruri 553 00:23:19,223 --> 00:23:22,394 pe care Mount Rageous le-a cunoscut vreodată? 554 00:23:22,530 --> 00:23:24,125 - Care este secretul tău? - Secret? 555 00:23:24,260 --> 00:23:25,830 Nu avem un secret. 556 00:23:25,965 --> 00:23:27,292 Cine a spus că avem un secret? 557 00:23:27,428 --> 00:23:29,631 Ce înseamnă fratele meu calm, cu sunet casual 558 00:23:29,766 --> 00:23:31,365 este simplu, într-adevăr. 559 00:23:31,501 --> 00:23:36,075 Este nevoie doar de multă muncă grea și de mult talent natural. 560 00:23:41,279 --> 00:23:43,250 Dacă vom ajunge la spectacolul Rage 561 00:23:43,385 --> 00:23:44,876 Dome, vom avea nevoie de mai mulți troll. 562 00:23:45,012 --> 00:23:46,780 Crimp, ce faci? 563 00:23:46,915 --> 00:23:48,714 De ce plutești mereu? 564 00:23:48,849 --> 00:23:50,889 Uh, stau în picioare. 565 00:23:51,025 --> 00:23:53,892 Ei bine, fii un mic asistent bun și stai în colț. 566 00:23:54,028 --> 00:23:55,060 O da. 567 00:23:55,196 --> 00:23:56,496 Um, oh, dragă. 568 00:23:56,631 --> 00:23:59,494 Cred că acesta este un fel de colț în formă de C. 569 00:23:59,630 --> 00:24:01,500 Bine, nu pot cu ea. 570 00:24:01,636 --> 00:24:03,069 - Este într-adevăr prea mult. - Uf. 571 00:24:03,205 --> 00:24:04,769 Ei bine, e timpul pentru un spritz. 572 00:24:04,904 --> 00:24:07,707 Nu vă rog. Abia mai am talent de dat. 573 00:24:07,842 --> 00:24:09,941 Adică, poate un album disperat de Crăciun 574 00:24:10,077 --> 00:24:13,841 sau un imn național unic, dar asta este. 575 00:24:13,976 --> 00:24:15,247 Oh, chiar aşa? Nu vrei? 576 00:24:15,383 --> 00:24:16,649 Bine, e bine. 577 00:24:16,784 --> 00:24:18,146 Ne vom pupa doar la revedere de la cariere 578 00:24:18,281 --> 00:24:20,282 și să ne concentrăm eforturile pe caritate. - 579 00:24:20,417 --> 00:24:22,215 Buna asta. 580 00:24:33,193 --> 00:24:35,261 Asta seamănă mai mult. 581 00:24:35,396 --> 00:24:37,000 Suntem atât de aproape de a avea tot ce am știut 582 00:24:37,135 --> 00:24:40,267 întotdeauna că am crezut că merităm să avem. 583 00:24:40,402 --> 00:24:43,169 Furnir, ce este cu vibrația și fața ta? 584 00:24:43,304 --> 00:24:44,908 De ce ai o față relaxantă? 585 00:24:45,043 --> 00:24:46,745 Nu, știu că am meritat să fim celebri 586 00:24:46,880 --> 00:24:49,281 doar pentru că ne dorim, dar sincer, 587 00:24:49,416 --> 00:24:50,982 tipul ăla pare dur. 588 00:24:51,117 --> 00:24:53,113 El este bine. - Și devine palid. 589 00:24:53,248 --> 00:24:56,252 Și nu într-un mod victorian uimitor. 590 00:24:57,757 --> 00:24:59,087 Nu vezi ce faci? 591 00:24:59,223 --> 00:25:01,760 Îmi sugi literalmente viața. 592 00:25:01,896 --> 00:25:03,190 Uf. Asta îi spun lui Crimp în fiecare zi. 593 00:25:03,325 --> 00:25:04,895 Ce vom face? 594 00:25:05,030 --> 00:25:06,830 Evident, nu ne putem baza pe acest troll 595 00:25:06,965 --> 00:25:08,466 pentru a ne duce la această repetiție generală, 596 00:25:08,602 --> 00:25:10,100 darămite spectacolul Rage Dome. 597 00:25:10,236 --> 00:25:13,702 Totul se va schimba de îndată ce vom avea BroZone. 598 00:25:13,837 --> 00:25:14,733 - BroZone? Da. 599 00:25:14,869 --> 00:25:16,542 Am falsificat o scrisoare 600 00:25:16,678 --> 00:25:18,838 rugându-i să vină să te salveze. 601 00:25:18,973 --> 00:25:20,577 Mă iubesc. 602 00:25:20,712 --> 00:25:22,648 Nu! Îi lași pe frații mei în pace. 603 00:25:22,783 --> 00:25:25,551 Uf. Sunt epuizată de această dramă. 604 00:25:25,686 --> 00:25:27,515 Hei, vrei să cumperi un iaht? 605 00:25:27,651 --> 00:25:28,618 O idee bună. 606 00:25:28,754 --> 00:25:31,020 Să cumpărăm iahturi potrivite. 607 00:25:36,127 --> 00:25:41,635 ♪ Acesta este pentru toți oamenii singuratici ♪ 608 00:25:42,937 --> 00:25:47,971 ♪ Gândindu-mă că viața a trecut pe lângă noi ♪ 609 00:25:49,909 --> 00:25:53,578 ♪ Nu ne vom da bătuți până nu ♪ 610 00:25:53,714 --> 00:25:56,749 ♪ Bea din paharul de argint ♪ 611 00:25:56,884 --> 00:26:01,919 ♪ Și mergi pe autostrada aia din cer. ♪ 612 00:26:03,351 --> 00:26:05,993 Abilitățile tale de ukulele se îmbunătățesc. 613 00:26:06,128 --> 00:26:07,291 Mulțumesc. 614 00:26:10,258 --> 00:26:11,990 Operațiunea Family 615 00:26:12,126 --> 00:26:13,928 Harmony este pornită și apare! 616 00:26:14,063 --> 00:26:15,461 - Ce? - Ce? Oh, nimic. 617 00:26:15,596 --> 00:26:17,297 Eu doar... Ei bine, dacă nu știam mai bine, 618 00:26:17,432 --> 00:26:18,835 Aș-aș spune aproape că ești entuziasmat. 619 00:26:18,971 --> 00:26:21,269 Nu are nimic de-a face cu frații mei. 620 00:26:21,405 --> 00:26:23,770 TINY DIAMOND În regulă. În regulă. 621 00:26:23,906 --> 00:26:25,511 Minuscul, Ramura, Mac 622 00:26:25,646 --> 00:26:27,607 - și tipul ăsta întâmplător... - Ce? 623 00:26:27,743 --> 00:26:30,413 ... într-o altă aventură muzicală 624 00:26:30,549 --> 00:26:31,681 plină de inimă, ilaritate și fericire. 625 00:26:31,817 --> 00:26:34,115 Micut! Ce faci aici? 626 00:26:34,250 --> 00:26:36,256 Ei bine, mătușă Poppy, pentru informațiile tale, 627 00:26:36,391 --> 00:26:37,784 nu mai sunt un copil. 628 00:26:37,920 --> 00:26:39,451 Sunt un băiat mare acum. 629 00:26:39,586 --> 00:26:42,158 Și sunt într-un ritual de trecere de mărimea unui bărbat 630 00:26:42,293 --> 00:26:47,228 să înveți lecții de viață, curaj și poate dragoste. 631 00:26:47,828 --> 00:26:48,997 Aw. 632 00:26:49,133 --> 00:26:50,502 Ar trebui să lăsăm un copil să conducă? 633 00:26:50,638 --> 00:26:51,936 Nu-ți face griji, prietene mare. 634 00:26:52,071 --> 00:26:54,966 Mi-am obținut permisul de învățare. 635 00:26:55,102 --> 00:26:56,369 Cine este Adulty McManface? 636 00:26:56,504 --> 00:27:00,146 Cea mai bună întrebare este: ești un narc? 637 00:27:00,282 --> 00:27:01,379 Ce? Nu Nu. 638 00:27:01,515 --> 00:27:03,442 De ce? Tu esti? 639 00:27:03,577 --> 00:27:06,283 Destul de vorbărie, Adulty McManface. Calc-o! 640 00:27:08,185 --> 00:27:09,853 Bine, băieți, unde am fost? 641 00:27:09,989 --> 00:27:11,451 Trebuie să ne găsim frații și să ne grăbim. 642 00:27:11,586 --> 00:27:13,989 Dar nu vă faceți griji, bătrânul Branch s-a rezolvat. 643 00:27:14,125 --> 00:27:16,759 Tot ce trebuie să facem este să urmăm indiciile. 644 00:27:16,894 --> 00:27:19,396 Wow. Verificați vechile ținute. 645 00:27:19,532 --> 00:27:20,832 Jachete umflate? 646 00:27:20,968 --> 00:27:22,965 Colier de scoici Puka? Smoking din denim?! 647 00:27:23,101 --> 00:27:26,338 Branch, ai avut vârfuri înghețate? 648 00:27:26,474 --> 00:27:28,001 Da. A fost o epocă. 649 00:27:28,137 --> 00:27:30,109 Nu uita de permanenta lui. 650 00:27:30,245 --> 00:27:31,170 În nici un caz. 651 00:27:31,305 --> 00:27:32,941 Poze sau nu s-a întâmplat. 652 00:27:33,077 --> 00:27:35,115 Aah! Uită-te la tine! Ai fost atât de drăguț. 653 00:27:35,250 --> 00:27:36,611 Îmi place. 654 00:27:38,183 --> 00:27:39,386 Uh, dar a trebuit să tragem din priză 655 00:27:39,521 --> 00:27:41,180 când a încercat să-și înghețe permanenta. 656 00:27:41,316 --> 00:27:42,783 - A fost o epocă! 657 00:27:42,918 --> 00:27:44,219 - Tragic. - Uf. 658 00:27:44,354 --> 00:27:45,657 În timp ce voi doi vă plimbați pe banda memoriei, 659 00:27:45,792 --> 00:27:47,257 Voi lucra la găsirea lui Spruce. 660 00:27:47,392 --> 00:27:49,494 O să am nevoie de copii ale acelei imagini... mărimea portofelului. 661 00:27:49,629 --> 00:27:51,096 Ascultă, frățior, nu avem nevoie 662 00:27:51,231 --> 00:27:52,699 de tabla ta pentru a găsi Spruce. 663 00:27:52,835 --> 00:27:54,697 - Nu este puțin. - Pentru că am primit asta. 664 00:27:54,832 --> 00:27:56,595 Ha! Booyah. 665 00:27:56,731 --> 00:27:59,239 O carte poștală pe care scrie „Ai vrea să fii aici”? 666 00:27:59,374 --> 00:28:00,098 Aia este? 667 00:28:00,234 --> 00:28:01,804 Nici măcar nu este semnat. 668 00:28:01,939 --> 00:28:03,438 Este cu siguranță molid. 669 00:28:03,574 --> 00:28:05,846 Adică, el este singurul pe care îl cunosc care vorbește așa. 670 00:28:05,981 --> 00:28:08,107 Nu există adresă de retur. Este gol. 671 00:28:08,242 --> 00:28:09,780 Asta ar putea fi de oriunde. 672 00:28:09,916 --> 00:28:11,481 Nu putem găsi Spruce cu asta. 673 00:28:11,617 --> 00:28:12,784 Da, putem! 674 00:28:12,920 --> 00:28:14,720 Tot ce trebuie să facem este să găsim acest apus. 675 00:28:14,856 --> 00:28:16,917 Îmi place acel optimism, Poppy Seed. 676 00:28:17,052 --> 00:28:19,255 Ramură, un cuvânt: păstrător. 677 00:28:19,390 --> 00:28:22,223 Hei, omule, știu că sunt tratat ca un copil. 678 00:28:22,359 --> 00:28:24,364 Dar, deși suntem doar 679 00:28:24,499 --> 00:28:25,561 noi doi, vrei ceva din asta? 680 00:28:25,697 --> 00:28:27,261 nu. Multumesc omule. 681 00:28:27,396 --> 00:28:28,828 Nu pot să mă întorc în trenul ăla. 682 00:28:28,964 --> 00:28:30,332 Potriviți-vă. 683 00:28:30,467 --> 00:28:32,003 - Adică, hei, uită-te la asta. 684 00:28:32,139 --> 00:28:33,366 Nu-l vom găsi niciodată pe Spruce cu asta. 685 00:28:33,502 --> 00:28:36,576 Pun pariu că acest apus nici nu există. 686 00:28:36,711 --> 00:28:38,605 Oh, hot dog! 687 00:28:38,741 --> 00:28:40,147 Ah, omule. 688 00:28:40,282 --> 00:28:41,606 Desigur. 689 00:28:41,742 --> 00:28:43,848 Bună băieți. O să vrei să vezi asta. 690 00:28:43,984 --> 00:28:45,650 - Știam că o vom găsi. 691 00:28:45,786 --> 00:28:47,453 Molidul trebuie să fie pe acea insulă. 692 00:28:47,589 --> 00:28:48,915 Vai! Ușor acolo, ochelari de protecție. 693 00:28:49,050 --> 00:28:50,051 În regulă, toţi. 694 00:28:50,186 --> 00:28:51,050 - Să ne mobilizăm. - Da! 695 00:28:51,186 --> 00:28:53,024 Pedala pe metal, JD. 696 00:28:56,157 --> 00:28:57,257 Ce faci? 697 00:28:57,392 --> 00:28:58,865 Nu vă faceți griji, prieteni. 698 00:28:59,000 --> 00:29:00,460 Rhonda aici este complet rezistentă la apă. 699 00:29:19,516 --> 00:29:22,620 Oh, Grissy, aceasta este cea mai romantică lună de miere 700 00:29:22,755 --> 00:29:24,817 Am fost vreodată pe. 701 00:29:24,952 --> 00:29:26,121 Vreodată. 702 00:29:26,257 --> 00:29:28,189 Whoo! Este o noapte cu surprize. 703 00:29:28,325 --> 00:29:30,930 - Uau! 704 00:29:32,467 --> 00:29:34,298 La parcul acvatic! 705 00:29:34,434 --> 00:29:36,100 Woo hoo! 706 00:29:44,038 --> 00:29:45,611 Bună bătrână Rhonda. 707 00:29:45,746 --> 00:29:48,408 Complet impermeabil, nu? 708 00:29:48,544 --> 00:29:50,045 Deci, um, John Dory, care a scris acel cântec 709 00:29:50,180 --> 00:29:51,418 „Fata, iubesc dragostea ta, fată”? 710 00:29:51,553 --> 00:29:52,744 - Am facut. - Misto. 711 00:29:52,879 --> 00:29:53,948 Cine a scris, um, „Fata, îmi rupi inima, fată”? 712 00:29:54,083 --> 00:29:55,547 - Am facut. - Atât de tare. 713 00:29:55,682 --> 00:29:57,154 Cine a scris „Fata, iubesc dragostea ta, fată, 714 00:29:57,289 --> 00:29:58,617 „Îmi rupi inima, fată, încă te iubesc, 715 00:29:58,753 --> 00:29:59,922 „Dar cred cu seriozitate că ar trebui să avem o discuție 716 00:30:00,058 --> 00:30:01,221 Despre relația noastră, fată”? 717 00:30:01,357 --> 00:30:02,654 - Oh, asta a fost Branch. - Taci! 718 00:30:02,789 --> 00:30:04,022 Asta a fost melodia mea preferată de la BroZone, vreodată. 719 00:30:04,157 --> 00:30:05,329 JK. Si eu. 720 00:30:06,360 --> 00:30:08,499 Branch nu a scris niciodată un cântec. 721 00:30:08,635 --> 00:30:10,036 Eram un copil. 722 00:30:10,171 --> 00:30:11,637 Despre ce ai vrut să scriu, iritație de scutec? 723 00:30:11,772 --> 00:30:14,336 Bine, liniștește-te, Bitty B. 724 00:30:15,405 --> 00:30:16,872 - Hei, ce e în neregulă? 725 00:30:17,007 --> 00:30:18,173 Nimic. Foarte fericit. 726 00:30:18,309 --> 00:30:20,275 Aceasta este cea mai distractivă misiune a noastră de până acum. Yay. 727 00:30:20,411 --> 00:30:23,378 Branch, știi cât de norocoasă ești? 728 00:30:23,513 --> 00:30:25,281 Un frate este un prieten care nu te poate părăsi niciodată. 729 00:30:25,416 --> 00:30:27,087 Este cea mai puternică legătură din lume. 730 00:30:27,222 --> 00:30:29,415 Aș ucide ca să am un frate cu care să cânt, Branch. 731 00:30:29,551 --> 00:30:32,391 Da, ei bine, îl poți avea pe al meu. 732 00:30:32,526 --> 00:30:34,492 Bine. Amenda. 733 00:30:34,627 --> 00:30:36,089 Poppy, stai. 734 00:30:36,225 --> 00:30:38,091 Chestii pentru adulți. 735 00:30:38,226 --> 00:30:39,659 Am dreptate? 736 00:30:39,795 --> 00:30:41,463 Știi, încă am mulțumirea asta, dacă vrei. 737 00:30:41,599 --> 00:30:45,103 Uau, uau. Nu flutura chestia aia în jur. 738 00:30:46,266 --> 00:30:47,500 În regulă, toţi. 739 00:30:47,636 --> 00:30:49,003 Ne apropiem de ceva. 740 00:30:49,138 --> 00:30:52,011 O pot simți. 741 00:30:52,146 --> 00:30:54,675 - Uau. Ce avem aici? 742 00:30:54,811 --> 00:30:57,843 Hei, băieți, se pare că am găsit niște colegi alpiniști. 743 00:30:57,979 --> 00:30:58,913 Bună. 744 00:30:59,049 --> 00:31:01,082 Bine ați venit pe Insula Vacay, 745 00:31:01,217 --> 00:31:04,054 unde fiecare zi este o vacanță. 746 00:31:04,189 --> 00:31:08,258 ♪ Când ești într-o vacanță ♪ 747 00:31:08,393 --> 00:31:12,264 ♪ Nu găsești cuvintele de spus ♪ 748 00:31:12,400 --> 00:31:16,935 - ♪ Pe o insulă la soare ♪ 749 00:31:17,070 --> 00:31:21,037 ♪ Ne vom juca, ne vom distra ♪ 750 00:31:21,172 --> 00:31:24,140 ♪ Și mă face să mă simt atât de bine ♪ 751 00:31:24,276 --> 00:31:28,744 ♪ Nu îmi pot controla creierul ♪ 752 00:31:28,880 --> 00:31:30,013 ♪ Ah! ♪ 753 00:31:30,149 --> 00:31:32,014 ♪ Ea îmi spune domnul Boombastic ♪ 754 00:31:32,149 --> 00:31:33,748 ♪ Spune-mi fantastic ♪ 755 00:31:33,884 --> 00:31:36,654 ♪ Atinge-mă pe spate, ea spune că sunt domnul Ro-o... ♪ 756 00:31:36,789 --> 00:31:38,717 ♪ Neted ♪ 757 00:31:39,759 --> 00:31:41,856 ♪ Navigare ♪ 758 00:31:41,991 --> 00:31:47,930 ♪ Mă duce acolo unde am auzit mereu că ar putea fi ♪ 759 00:31:48,066 --> 00:31:50,334 Înăbușitor. 760 00:31:50,469 --> 00:31:53,498 ♪ Doar un vis și vântul să mă poarte ♪ 761 00:31:53,633 --> 00:31:59,309 ♪ Și în curând voi fi liber. ♪ 762 00:32:00,540 --> 00:32:03,145 Oh da. Îl văd în totalitate. 763 00:32:03,280 --> 00:32:05,150 ghiulea de tun! 764 00:32:05,285 --> 00:32:07,112 Băuturi alergând în spate două-top. 765 00:32:07,247 --> 00:32:08,616 Hei, Lenny. 766 00:32:08,751 --> 00:32:10,720 - Plutitoarele cu alge marine sunt aproape scoase. - Multumesc sefu. 767 00:32:10,855 --> 00:32:12,124 Hei, eu, Spruce! 768 00:32:12,259 --> 00:32:13,620 - Molid, hei! - Speciale sunt pe spate. 769 00:32:13,756 --> 00:32:15,225 Nu comanda scoici. Nu întreba de ce. 770 00:32:15,361 --> 00:32:17,257 Calamar fricassee și un glisor de meduză. 771 00:32:17,392 --> 00:32:18,658 - Molid, stai. - Nu? 772 00:32:18,793 --> 00:32:20,562 Oh nu. Știam că asta se va întâmpla într-o zi. 773 00:32:20,697 --> 00:32:22,465 Ascultă, știu că mă recunoști din BroZone și sunt 774 00:32:22,600 --> 00:32:24,565 bucuros să-ți dau un autograf sau orice altceva, 775 00:32:24,700 --> 00:32:26,336 dar poți să fii discret în privința asta? 776 00:32:26,471 --> 00:32:28,839 Molidul, suntem noi. Sunt frații tăi. 777 00:32:28,975 --> 00:32:30,543 Vai. 778 00:32:30,679 --> 00:32:31,603 - Bitty B! - Ce? 779 00:32:31,739 --> 00:32:33,377 - Uau. 780 00:32:33,513 --> 00:32:35,510 Fără aruncare, bine? Prea mare pentru a fi aruncat. 781 00:32:35,645 --> 00:32:38,213 Ultima dată când te-am văzut, erai în scutece. 782 00:32:38,348 --> 00:32:39,783 - Scutece. Dreapta. 783 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Willy umed! 784 00:32:41,054 --> 00:32:42,587 Încetează. Asta este dezgustător. 785 00:32:42,722 --> 00:32:43,852 Sunt un adult. 786 00:32:43,987 --> 00:32:44,985 Oh scuze. 787 00:32:45,121 --> 00:32:46,522 Un William umed. 788 00:32:46,657 --> 00:32:48,093 Bună, Spruce. Eu sunt Poppy. Wow, este ca... 789 00:32:48,229 --> 00:32:49,728 Este atât de tare să te cunosc sau orice altceva. 790 00:32:49,863 --> 00:32:51,029 Hm, acesta este Tiny Diamond. 791 00:32:51,165 --> 00:32:52,428 Hei, ce se întâmplă? 792 00:32:52,563 --> 00:32:54,293 Nachos ucigaș, ai ajuns aici, apropo. 793 00:32:54,429 --> 00:32:55,961 - Da! - În regulă. 794 00:32:56,096 --> 00:32:57,731 Bine, Spruce. Suntem aici pentru că Floyd are nevoie de... 795 00:32:57,867 --> 00:32:59,297 De fapt, nimeni nu mi-a mai spus Spruce de ani de zile. 796 00:32:59,432 --> 00:33:00,499 Mă duc pe Bruce acum. 797 00:33:00,635 --> 00:33:01,841 Îmi pare rău, ai spus „Bruce”? 798 00:33:01,976 --> 00:33:03,407 Da. Am vrut să pun întregul 799 00:33:03,543 --> 00:33:06,340 Chestia cu „boy band” în spatele meu acum că sunt tată. 800 00:33:06,476 --> 00:33:08,345 Așteptaţi un minut. Ești tată? 801 00:33:08,481 --> 00:33:10,747 Da. Abia aștept să-i cunoști pe toți. 802 00:33:10,882 --> 00:33:12,084 Buna dulceata. 803 00:33:12,219 --> 00:33:13,883 Aceștia sunt frații mei, în mod neașteptat. 804 00:33:14,019 --> 00:33:15,780 Oh. Oh! Oh, bună ziua. 805 00:33:15,916 --> 00:33:18,317 Este atât de plăcut să te cunosc în sfârșit. 806 00:33:18,453 --> 00:33:19,785 - Bună! -Hei. - Buna ziua. 807 00:33:19,921 --> 00:33:21,891 Aceasta este soția și partenerul meu de afaceri Brandy. 808 00:33:22,027 --> 00:33:23,762 Ea este sufletul meu pereche. 809 00:33:23,897 --> 00:33:25,125 Sufletul meu pereche foarte înalt. 810 00:33:25,261 --> 00:33:26,431 Dar o facem să funcționeze. 811 00:33:26,567 --> 00:33:28,233 Cum? 812 00:33:28,368 --> 00:33:29,829 Nici nu știm cu adevărat cum funcționează. 813 00:33:29,964 --> 00:33:31,232 Glumesc. Eu sunt-nu sunt. 814 00:33:31,368 --> 00:33:32,532 Sunt... nu știu. 815 00:33:32,668 --> 00:33:33,839 Tati, tati, pot să iau o prăjitură? 816 00:33:33,974 --> 00:33:35,139 A deveni tată a fost ca... 817 00:33:35,275 --> 00:33:36,976 ca o schimbare seismică în creierul meu. 818 00:33:37,112 --> 00:33:38,708 - Tati, Bruce Jr. m-a mușcat. - Fără mușcătură. 819 00:33:38,844 --> 00:33:41,274 Tati, nu văd cum vreun guvern are șanse. 820 00:33:41,410 --> 00:33:42,575 Nu te înșeli, puștiule. 821 00:33:42,711 --> 00:33:44,114 Sunt blocat în această sticlă de ketchup. 822 00:33:44,249 --> 00:33:45,580 Bine. O să mă ocup de toate astea. 823 00:33:45,716 --> 00:33:47,853 Dă-i lui tati două secunde, bine? Te iubesc. 824 00:33:47,988 --> 00:33:49,184 Ca tată... 825 00:33:49,319 --> 00:33:50,688 Tati, tati, tati, ghici ce! 826 00:33:50,823 --> 00:33:52,025 Am ochi roz. 827 00:33:52,160 --> 00:33:53,592 - Vai. Ochi roz. 828 00:33:53,727 --> 00:33:54,686 Oh, (bip)! 829 00:33:54,822 --> 00:33:56,126 Uite, Spruce, trebuie să treacă la goană. 830 00:33:56,261 --> 00:33:57,492 Nu suntem aici pentru a ajunge din urmă. 831 00:33:57,628 --> 00:33:58,831 Suntem aici pentru că trebuie să 832 00:33:58,966 --> 00:34:00,298 atingem armonia perfectă a familiei. 833 00:34:00,434 --> 00:34:02,200 Oh nu. Încă te mai gândești la asta? 834 00:34:02,336 --> 00:34:03,864 Hei. Dă-le acestor tipi de mâncare. 835 00:34:04,000 --> 00:34:05,931 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Nu intelegi. 836 00:34:06,066 --> 00:34:08,570 Este pentru Floyd. El este ținut captiv. 837 00:34:08,705 --> 00:34:10,436 Ce? Ei bine, atunci, ce așteptăm? 838 00:34:10,571 --> 00:34:11,903 Trebuie să chem autoritățile. 839 00:34:12,039 --> 00:34:13,472 Atinge armonia perfectă a familiei, tu... 840 00:34:13,607 --> 00:34:15,347 Molid, trebuie să fim noi. 841 00:34:15,483 --> 00:34:18,481 Floyd este ținut captiv într-o închisoare cu diamante. 842 00:34:19,315 --> 00:34:20,448 Oh. Ei bine, da, aveți nevoie de 843 00:34:20,584 --> 00:34:22,118 armonia perfectă a familiei pentru asta. 844 00:34:22,254 --> 00:34:23,982 - Exact. - Aștepta. Dar cum? 845 00:34:24,118 --> 00:34:26,192 Nici măcar nu ne-am apropiat niciodată de a reuși. 846 00:34:26,328 --> 00:34:28,694 Îți amintești ultimul nostru spectacol, nu-i așa? 847 00:34:28,829 --> 00:34:30,460 Dacă exersăm, 848 00:34:30,596 --> 00:34:32,828 Știu că o să reușim. Trebuie să ne. 849 00:34:32,963 --> 00:34:35,234 La vârsta mea? chiar nu cred ca... 850 00:34:35,369 --> 00:34:38,236 Vedeți, băieți? Ți-am spus că tata nu face parte dintr-o trupă. 851 00:34:38,372 --> 00:34:40,668 Oh, am fost într-o trupă. Am fost în trupă. 852 00:34:40,803 --> 00:34:42,974 O întrebi pe mama ta dacă am fost într-o trupă. 853 00:34:43,109 --> 00:34:46,245 Oh, era într-o trupă. 854 00:34:46,380 --> 00:34:49,214 Dovedește-o! Dovedește-o! Dovedește-o! 855 00:34:49,349 --> 00:34:50,812 - Dovedește-o! Dovedește-o! - O, bine. 856 00:34:50,947 --> 00:34:52,015 - Voi-o voi dovedi. 857 00:34:52,151 --> 00:34:53,417 O voi dovedi chiar acum. 858 00:34:53,552 --> 00:34:55,414 - Da! Adu-l, frate. 859 00:34:55,549 --> 00:34:57,054 Branch, du-te acolo sus. 860 00:34:57,189 --> 00:34:58,455 Du-te să cânți cu frații tăi. 861 00:34:58,590 --> 00:35:00,326 O voi face pentru a-l salva pe Floyd când va 862 00:35:00,461 --> 00:35:02,756 trebui, dar nu o fac acum doar pentru amuzament. 863 00:35:02,891 --> 00:35:04,390 Oh da. Bine. Probabil ai dreptate. 864 00:35:04,526 --> 00:35:05,992 Nu Nu nu nu nu NU. 865 00:35:06,127 --> 00:35:07,829 Tu ești cel care... Așteaptă. Ce ai spus? 866 00:35:07,965 --> 00:35:10,203 Nu, ți-e teamă că a cânta din nou cu frații 867 00:35:10,338 --> 00:35:11,798 tăi după toți acești ani te va copleși 868 00:35:11,934 --> 00:35:13,604 cu emoții prea puternice pentru a le gestiona. 869 00:35:13,739 --> 00:35:15,403 Eu-sunt de acord cu tine. Nu cred că te descurci, 870 00:35:15,539 --> 00:35:17,110 deci cred că nu ar trebui să o faci. 871 00:35:17,245 --> 00:35:18,506 Cred că mă descurc să cânt o melodie. 872 00:35:18,642 --> 00:35:20,378 Dovedește-o! Dovedește-o! 873 00:35:20,513 --> 00:35:23,249 - Dovedește-o! Dovedește-o! - Uf. Bine, bine. 874 00:35:23,384 --> 00:35:25,113 Dar acest lucru este mai mult decât probabil sub mine. 875 00:35:29,117 --> 00:35:30,817 ♪ Fata mea este ca o bomboană, o dulceață ♪ 876 00:35:30,952 --> 00:35:33,224 ♪ Ea mă trântește imediat din picioare ♪ 877 00:35:33,359 --> 00:35:35,325 ♪ E atât de bună pe cât se poate ♪ 878 00:35:35,461 --> 00:35:37,491 ♪ Este ca o armonie perfectă ♪ 879 00:35:37,626 --> 00:35:40,865 ♪ Candy girl, tu ești lumea mea ♪ 880 00:35:42,630 --> 00:35:44,034 ♪ Arăți atât de dulce ♪ 881 00:35:44,170 --> 00:35:45,634 ♪ Întoarce-te la mine ♪ 882 00:35:46,468 --> 00:35:47,834 ♪ Tot ce știu ♪ 883 00:35:47,969 --> 00:35:50,009 - ♪ Când sunt cu tine ♪ - Da! 884 00:35:50,144 --> 00:35:52,337 ♪ Ai lucrurile potrivite ♪ 885 00:35:52,472 --> 00:35:54,410 ♪ Iubito ♪ 886 00:35:54,545 --> 00:35:57,113 ♪ Îmi place felul în care mă exciti ♪ 887 00:35:57,249 --> 00:35:58,710 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 888 00:35:58,845 --> 00:36:01,082 ♪ Ai lucrurile potrivite ♪ 889 00:36:01,217 --> 00:36:02,719 ♪ Iubito ♪ 890 00:36:02,855 --> 00:36:06,257 ♪ Tu ești motivul pentru care cânt acest cântec ♪ 891 00:36:06,393 --> 00:36:09,626 ♪ Ești tot ce mi-am dorit vreodată ♪ 892 00:36:09,762 --> 00:36:13,728 ♪ Iubito, ești tot ce am avut nevoie vreodată, da ♪ 893 00:36:13,863 --> 00:36:15,727 Nu pot să cred că asta se întâmplă cu adevărat! 894 00:36:15,863 --> 00:36:18,130 ♪ Deci spune-mi ce să fac acum ♪ 895 00:36:18,266 --> 00:36:21,007 - ♪ Când te vreau înapoi ♪ - ♪ Te vreau înapoi ♪ 896 00:36:26,644 --> 00:36:28,781 ♪ BroZone s-a întors, în regulă ♪ 897 00:36:28,916 --> 00:36:30,715 ♪ Fie că ești mamă, fie că ești frate ♪ 898 00:36:30,851 --> 00:36:32,849 ♪ Rămâi în viață, rămâi în viață ♪ 899 00:36:32,985 --> 00:36:34,850 ♪ Simțiți cum se sparge orașul și toată lumea tremurând ♪ 900 00:36:34,986 --> 00:36:36,886 ♪ Oamenii rămân în viață, rămân în viață ♪ 901 00:36:37,022 --> 00:36:38,689 - ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ - ♪ BroZone este cu adevărat ♪ 902 00:36:38,824 --> 00:36:40,486 - ♪ Înapoi din nou ♪ - ♪ Rămâi în viață ♪ 903 00:36:40,622 --> 00:36:42,189 ♪ Rămâi în viață ♪ 904 00:36:44,758 --> 00:36:47,095 ♪ Te vreau înapoi. ♪ 905 00:36:49,165 --> 00:36:50,736 Ah, da! 906 00:36:50,871 --> 00:36:51,897 Încă l-am prins. 907 00:36:52,033 --> 00:36:53,804 Oh, spune-mi că nu m-a simțit bine. 908 00:36:53,939 --> 00:36:55,705 Nu pot să cred că mi-am amintit fiecare cuvânt și fiecare pas. 909 00:36:55,840 --> 00:36:57,810 Se pare că zilele trupei tale nu au trecut în urmă. 910 00:36:59,211 --> 00:37:00,578 Brandy, iubirea mea. 911 00:37:00,713 --> 00:37:02,844 Deci, știu că se întâmplă cam multe aici, 912 00:37:02,980 --> 00:37:05,910 dar crezi că ar fi o nebunie dacă aș... 913 00:37:06,046 --> 00:37:07,718 Uh, lasă-mă aici să gestionez restaurantul și toți 914 00:37:07,853 --> 00:37:09,848 acești copii, ca să poți merge cu o încărcătură muzicală 915 00:37:09,984 --> 00:37:11,449 misiune de salvare cu frații tăi? 916 00:37:11,584 --> 00:37:12,818 Da. Acea. 917 00:37:12,953 --> 00:37:14,926 Ar fi o nebunie dacă nu ai face-o. 918 00:37:15,061 --> 00:37:16,591 Nu te vei ierta niciodată dacă nu-ți ajuți fratele. 919 00:37:16,726 --> 00:37:18,357 - Și poți acoperi 920 00:37:18,492 --> 00:37:21,367 când merg la retragerea de yoga pentru fetele mele luna viitoare, toată luna. 921 00:37:21,502 --> 00:37:24,500 Dar ar trebui să pleci acum înainte să ai ochi roz. 922 00:37:24,636 --> 00:37:26,170 - Salveaza-te. - Tati? -Tati! 923 00:37:29,140 --> 00:37:30,940 Brut! Te iubesc. 924 00:37:31,075 --> 00:37:31,876 Rapid! 925 00:37:32,012 --> 00:37:33,240 Ai asta. 926 00:37:39,820 --> 00:37:42,288 ♪ Dau jos din pat și mă împiedic în bucătărie ♪ 927 00:37:42,424 --> 00:37:44,017 ♪ Turnați-mi o ceașcă de ambiție ♪ 928 00:37:44,153 --> 00:37:47,727 ♪ Și căscă și întinde și încearcă să prindă viață ♪ 929 00:37:47,862 --> 00:37:50,025 ♪ Sari în duș și sângele începe să pompeze ♪ 930 00:37:50,161 --> 00:37:52,191 ♪ Pe stradă, traficul începe să treacă ♪ 931 00:37:52,327 --> 00:37:56,531 ♪ Și oameni ca mine la serviciu de la 9:00 la 5:00 ♪ 932 00:37:56,666 --> 00:37:58,666 ♪ Se lucrează între 9:00 și 5:00. ♪ 933 00:37:58,802 --> 00:38:00,269 - Au! Tocmai m-ai ars. 934 00:38:00,405 --> 00:38:01,937 Oh, Doamne. Îmi pare rău. 935 00:38:02,073 --> 00:38:04,636 Hm, poate ar fi mai ușor dacă ți-ai scoate cămașa? 936 00:38:04,771 --> 00:38:06,204 Oh, nu fi leneș. 937 00:38:06,339 --> 00:38:09,244 Oh, apropo, știi acel lucru pe care mi l-ai cerut? 938 00:38:09,379 --> 00:38:10,982 Spațiu de la tine? 939 00:38:11,117 --> 00:38:12,544 Oh nu. 940 00:38:12,680 --> 00:38:14,418 Da, nu. Ce? 941 00:38:14,554 --> 00:38:16,587 Oricum, ai spus că ai nevoie de o modalitate de 942 00:38:16,723 --> 00:38:19,123 a-ți face smoothie-urile și mai fructate pe scenă. 943 00:38:19,259 --> 00:38:20,752 - Ai făcut? - Shh. Da. 944 00:38:20,887 --> 00:38:23,060 Asta este ceea ce vreau. Continua. 945 00:38:23,196 --> 00:38:25,225 Ei bine, am avut o idee. 946 00:38:25,360 --> 00:38:26,596 Ta-da! 947 00:38:26,732 --> 00:38:28,164 Crimp, dragă, asta nu este o idee. 948 00:38:28,300 --> 00:38:29,428 Acestea sunt umeri. 949 00:38:29,563 --> 00:38:30,598 Ţin să te contrazic. 950 00:38:30,733 --> 00:38:32,231 Este un aspirator de mare putere. 951 00:38:32,367 --> 00:38:34,367 În sfârșit, am folosit diploma 952 00:38:34,502 --> 00:38:35,737 de master în inginerie. 953 00:38:35,873 --> 00:38:38,070 Vedea? Pur și simplu puneți felia de struguri 954 00:38:38,205 --> 00:38:41,647 sau căpșuni sau afine sau guava chiar aici, 955 00:38:41,783 --> 00:38:43,879 și eliberează esența fructului prin aici. 956 00:38:44,014 --> 00:38:47,748 Odată ce sunteți pe scenă, atingeți ușor 957 00:38:47,884 --> 00:38:50,416 acest buton, doar delicat, știți, ca, o dată. 958 00:38:53,960 --> 00:38:55,258 Oh! 959 00:38:55,394 --> 00:38:57,093 Oh, Doamne. Aștepta. Aștepta! 960 00:38:59,528 --> 00:39:04,965 ♪ Hei, da... ♪ 961 00:39:05,100 --> 00:39:07,539 Ai spus că e pentru smoothie-uri. 962 00:39:07,674 --> 00:39:09,705 Se numește minciună, Crimp. Descurcă-te cu mine. 963 00:39:09,840 --> 00:39:11,136 Dacă folosești prea mult, îl vei ucide. 964 00:39:11,271 --> 00:39:13,974 Pruna pe care am testat-o ​​s-a transformat într-o prună! 965 00:39:14,109 --> 00:39:15,879 Nu vreau să-l ucid pe micuț. 966 00:39:16,015 --> 00:39:17,879 Sunt cam drăguți când sunt în picioare, 967 00:39:18,014 --> 00:39:19,914 lovesc de pereți, strigând să plece acasă. 968 00:39:20,049 --> 00:39:21,948 Vrei să pierzi toate astea și să te întorci 969 00:39:22,083 --> 00:39:24,655 în locul întunecat unde nu aveam nimic? 970 00:39:24,791 --> 00:39:27,418 Vă rog, domnule, mai vreau ceva. 971 00:39:27,554 --> 00:39:29,922 Fată, am crescut în suburbii. Părinții noștri erau stomatologi. 972 00:39:30,057 --> 00:39:32,492 Deci, cum a fost școala azi? 973 00:39:32,627 --> 00:39:35,601 Nu mă mai ataca! 974 00:39:35,736 --> 00:39:37,997 Părinții noștri erau nimeni, iar noi nu eram nimeni. 975 00:39:38,133 --> 00:39:39,935 Și când te-am cunoscut, îți sugeai 976 00:39:40,071 --> 00:39:42,803 degetul mare și făceai caca peste tot. 977 00:39:42,938 --> 00:39:44,704 M-ai cunoscut când eram copil, așa că... 978 00:39:44,839 --> 00:39:46,811 Peste tot. A fost nebun! 979 00:39:46,947 --> 00:39:49,140 Nu vrei să renunți la toate iahturile și la 980 00:39:49,275 --> 00:39:51,344 bling și la maimuța ta ilegală, nu-i așa? 981 00:39:51,479 --> 00:39:54,052 Bine. Mi-am făcut pace cu ea. 982 00:39:54,187 --> 00:39:55,353 Mare treabă, Cringe. 983 00:39:55,488 --> 00:39:57,287 Ești mai inteligent decât credeam. 984 00:39:57,423 --> 00:39:58,655 Acum nu am încredere în tine. 985 00:39:58,791 --> 00:40:00,353 Poate că nu este un răspuns rațional. 986 00:40:00,488 --> 00:40:01,586 Nu, um... Te rog nu mă pune în dulap. 987 00:40:01,722 --> 00:40:03,123 Acum, haide. 988 00:40:03,258 --> 00:40:05,998 Suntem pe cale să trecem de la stele la megastaruri. 989 00:40:06,133 --> 00:40:07,199 Te rog, Furnir. 990 00:40:07,334 --> 00:40:08,599 Nu este nimic personal. 991 00:40:08,735 --> 00:40:11,396 Îmi iubesc sora și toată faima mea 992 00:40:11,531 --> 00:40:14,369 - și bani și lucruri pe care le-am cumpărat. 993 00:40:14,505 --> 00:40:15,938 Da, sigur, moartea e nasol, 994 00:40:16,074 --> 00:40:17,541 dar cel puțin este pentru niște bling-a-ding dulci 995 00:40:17,677 --> 00:40:19,839 și ceva mobilier de casă boho-chic. 996 00:40:19,974 --> 00:40:21,508 Înțelegi. 997 00:40:23,445 --> 00:40:24,847 Au! Ooh! 998 00:40:26,513 --> 00:40:30,182 Wi-Fi-ul meu nu funcționează bine în dulap. 999 00:40:30,318 --> 00:40:32,054 VELVET ♪ Nu îmbătrânește niciodată ♪ 1000 00:40:32,190 --> 00:40:34,989 ♪ Indiferent cât de mult mi se spune că sunt uimitor ♪ 1001 00:40:35,124 --> 00:40:36,294 ♪ Ești uimitor... ♪ 1002 00:40:36,429 --> 00:40:37,791 Oh, copiii mei iubesc acești tipi. 1003 00:40:37,927 --> 00:40:39,628 Suntem o gospodărie totală de furnir. 1004 00:40:39,763 --> 00:40:41,530 Ei sunt cei care îl au pe Floyd. 1005 00:40:41,665 --> 00:40:42,797 Ah. Va fi greu să 1006 00:40:42,933 --> 00:40:44,329 separăm arta de artist. 1007 00:40:44,464 --> 00:40:45,800 DJ Acesta este al lui Velvet and Veneer 1008 00:40:45,936 --> 00:40:47,571 single-ul nou picant „Watch Me Work”. 1009 00:40:47,707 --> 00:40:49,135 Prinde-i mâine seară la Rage 1010 00:40:49,271 --> 00:40:52,377 Dome, unde vor primi Premiul Lifer. 1011 00:40:52,512 --> 00:40:53,910 Premiul pe viață! 1012 00:40:54,045 --> 00:40:55,647 Băieți, va reuși Floyd chiar și prin acel spectacol? 1013 00:40:55,782 --> 00:40:57,177 Nu vă faceți griji. Vom reuși. 1014 00:40:57,312 --> 00:40:59,714 Căutăm indicii pentru a-l găsi pe Clay. 1015 00:40:59,849 --> 00:41:01,681 Oh, îmi pare rău. Tabloul cu indicii? 1016 00:41:01,817 --> 00:41:03,648 Te referi la panoul meu cu indicii? 1017 00:41:03,783 --> 00:41:05,658 Pe care am făcut-o? 1018 00:41:05,793 --> 00:41:08,589 - Ne place tabla cu indicii acum? - Ce poarta el? 1019 00:41:08,724 --> 00:41:09,823 Oh, alea sunt doar ale lui... 1020 00:41:09,959 --> 00:41:12,525 ♪ Perfect, perfect, perfect. ♪ 1021 00:41:12,661 --> 00:41:15,634 ...fundători. 1022 00:41:15,770 --> 00:41:17,900 Imputit. 1023 00:41:18,035 --> 00:41:20,103 John Dory, habar n-am de ce le-ai salvat. 1024 00:41:20,238 --> 00:41:23,639 Este incredibil de dezgustător, dar mă bucur că ai făcut-o. 1025 00:41:23,774 --> 00:41:24,837 Ce? Sunt suveniruri. 1026 00:41:24,973 --> 00:41:26,910 Dar o să fiu la naiba dacă știu 1027 00:41:27,046 --> 00:41:29,608 cum ne vor ajuta să-l găsim pe Clay. 1028 00:41:32,581 --> 00:41:33,581 Ajută-ne, Rhonda! 1029 00:41:33,717 --> 00:41:35,784 Ea are parfumul. 1030 00:41:35,920 --> 00:41:38,250 Oh, hei, Tiny. Vedeți butonul ăla? 1031 00:41:40,159 --> 00:41:41,557 Uh, da. 1032 00:41:41,693 --> 00:41:42,958 Acel buton frumos și strălucitor? 1033 00:41:43,093 --> 00:41:44,695 Oh, te referi la butonul pe care trebuie 1034 00:41:44,831 --> 00:41:47,132 să nu apese fiecare fibră a ființei mele? 1035 00:41:47,267 --> 00:41:48,296 Da, văd. 1036 00:41:48,431 --> 00:41:50,101 Apasa-l. 1037 00:41:50,237 --> 00:41:52,633 Oh, naiba da! 1038 00:41:52,769 --> 00:41:55,106 Ooh! Hai să ne grăbim, tată! 1039 00:42:01,412 --> 00:42:03,044 ♪ Fă-o ♪ 1040 00:42:04,815 --> 00:42:05,743 - Uau! - ♪ Fă-o ♪ 1041 00:42:05,879 --> 00:42:08,714 Vai. 1042 00:42:08,850 --> 00:42:10,649 ♪ Fă agitația ♪ 1043 00:42:10,784 --> 00:42:12,718 ♪ Da ♪ 1044 00:42:12,854 --> 00:42:14,020 ♪ Fă agitația ♪ 1045 00:42:14,156 --> 00:42:15,961 ♪ În fiecare zi mă grăbesc ♪ 1046 00:42:16,096 --> 00:42:18,030 - ♪ Fă agitația ♪ - ♪ Hustlin' ♪ 1047 00:42:18,165 --> 00:42:20,094 ♪ Fă-o ♪ 1048 00:42:29,069 --> 00:42:30,471 Hustle! 1049 00:42:30,606 --> 00:42:32,007 ♪ Fă-o ♪ 1050 00:42:32,608 --> 00:42:34,075 ♪ Fă-o ♪ 1051 00:42:34,743 --> 00:42:36,345 ♪ Fă-o. ♪ 1052 00:42:38,217 --> 00:42:39,010 Wow. 1053 00:42:39,145 --> 00:42:40,779 Prea multă agitație este un lucru. 1054 00:42:40,914 --> 00:42:43,319 Huh. Uită-te la asta. 1055 00:42:51,194 --> 00:42:54,895 Suntem siguri că aici locuiește Clay? 1056 00:42:55,030 --> 00:42:56,461 Suntem siguri? 1057 00:42:56,597 --> 00:43:00,305 GPS-ul nostru este un autobuz armadillo care adulmecă 1058 00:43:00,441 --> 00:43:02,334 lenjeria folosită, așa că nu, nu suntem siguri. 1059 00:43:05,241 --> 00:43:06,812 Cred că acesta este locul din fiecare podcast despre 1060 00:43:06,947 --> 00:43:09,242 crime adevărate pe care l-am ascultat vreodată. 1061 00:43:19,991 --> 00:43:23,294 Oprire! Cine merge acolo? 1062 00:43:27,428 --> 00:43:31,029 Cine îndrăznește să pătrundă pe aceste terenuri sacre? 1063 00:43:31,164 --> 00:43:33,367 Branch, ce faci? 1064 00:43:33,503 --> 00:43:39,042 Ascultă, nu vrem probleme legate de clovni, bine? 1065 00:43:39,178 --> 00:43:41,681 Suntem aici doar căutăm pe fratele nostru Clay. 1066 00:43:43,482 --> 00:43:45,514 Asteapta o secunda. 1067 00:43:45,649 --> 00:43:47,484 Sunteți troli? 1068 00:43:47,620 --> 00:43:49,920 Şi ce dacă? Ești un clovn. 1069 00:43:53,259 --> 00:43:54,793 Oh! 1070 00:43:58,265 --> 00:43:59,658 Oh Doamne. 1071 00:43:59,793 --> 00:44:01,232 Buna ziua! 1072 00:44:01,367 --> 00:44:02,966 Numele meu este Viva. 1073 00:44:03,102 --> 00:44:06,668 Este atât de fantastic să vezi alți troli. 1074 00:44:08,375 --> 00:44:09,875 - Bună. Ha! 1075 00:44:10,010 --> 00:44:12,876 Deci, „fantastamazing” este cuvântul meu personal. 1076 00:44:13,011 --> 00:44:14,912 Înseamnă, um, fantastic și uimitor. 1077 00:44:15,047 --> 00:44:16,876 Obișnuiam să spun „amastic”, dar apoi am fost ca, 1078 00:44:17,012 --> 00:44:18,183 "Mm, asta nu este la fel de bine." 1079 00:44:18,319 --> 00:44:20,048 Fantasma minunat! 1080 00:44:20,184 --> 00:44:21,847 Este diferit, dar funcționează și asta. 1081 00:44:21,983 --> 00:44:23,283 Mod de a-l face al tău. 1082 00:44:23,418 --> 00:44:24,985 Asa se simt oamenii cand ma intalnesc? 1083 00:44:25,120 --> 00:44:26,490 - Da. - Sunt mult? 1084 00:44:26,625 --> 00:44:27,925 Uneori pot fi mult. 1085 00:44:28,060 --> 00:44:29,694 Nu sunt sigur că suntem în locul potrivit. 1086 00:44:29,829 --> 00:44:31,057 Bineînțeles că ești în locul potrivit. 1087 00:44:31,192 --> 00:44:32,690 Orice troll este binevenit aici cu noi. 1088 00:44:32,826 --> 00:44:37,136 Bine, trolii Putt Putt, luminile aprinse pentru noii noștri prieteni. 1089 00:44:42,302 --> 00:44:43,809 Wow. Ooh. 1090 00:44:43,944 --> 00:44:46,539 Oh Doamne. Vă este foame băieți? Ti-e sete? 1091 00:44:46,675 --> 00:44:47,844 Da! 1092 00:44:47,980 --> 00:44:48,940 Cartofi prajiti? Cartofi prajiti? Băieți, vreți cartofi prăjiți. 1093 00:44:49,075 --> 00:44:50,176 Văd cartofi prăjiți. 1094 00:44:50,311 --> 00:44:52,284 - Scoate lucrările. - Cartofi prajiti! 1095 00:44:52,420 --> 00:44:54,414 Milkshake pentru a sărbători. 1096 00:44:54,549 --> 00:44:57,317 - Vin fierbinte! Vai! 1097 00:44:58,922 --> 00:45:00,053 Whoo! Asta e mai bine. 1098 00:45:00,188 --> 00:45:02,153 Acum am in sfarsit putina energie! 1099 00:45:02,288 --> 00:45:03,695 Tocmai mi-ai împletit părul? 1100 00:45:03,831 --> 00:45:05,157 Cu plăcere. Arată atât de bine. 1101 00:45:05,292 --> 00:45:06,826 - Îmi place! Wow. 1102 00:45:06,962 --> 00:45:08,262 Acești cartofi prăjiți sunt uimitoare. 1103 00:45:08,397 --> 00:45:10,129 Chiar ar merge grozav cu un burger. 1104 00:45:13,539 --> 00:45:15,501 Ce se întâmplă? 1105 00:45:15,636 --> 00:45:17,539 Da, încercăm să nu folosim acest cuvânt pe aici. 1106 00:45:17,675 --> 00:45:20,204 Doar că „burger” sună puțin prea mult ca, uh... 1107 00:45:20,340 --> 00:45:21,612 — Bergens. 1108 00:45:23,048 --> 00:45:26,746 - Numim burgeri... - ♪ ♪ 1109 00:45:26,882 --> 00:45:28,380 cercuri de carne. 1110 00:45:28,516 --> 00:45:30,085 - Argilă? - Argilă. Hei, ce se întâmplă, omule? 1111 00:45:30,220 --> 00:45:32,454 Hei. Cum ai fost, omule? 1112 00:45:32,589 --> 00:45:33,522 Lut! 1113 00:45:33,657 --> 00:45:34,654 Hmm. Ioan. 1114 00:45:34,789 --> 00:45:35,691 ce... 1115 00:45:35,826 --> 00:45:38,057 molid. Ce stii? 1116 00:45:38,192 --> 00:45:39,894 De fapt, mă duc pe Bruce acum. 1117 00:45:40,030 --> 00:45:42,500 Bruce. Oh, cineva s-a încântat. 1118 00:45:42,636 --> 00:45:44,002 - Imi place. 1119 00:45:44,137 --> 00:45:46,299 Ia uite cine vorbeste. Este un pulover? 1120 00:45:46,434 --> 00:45:48,374 Ce pot sa spun? Când conduci împreună un loc, 1121 00:45:48,509 --> 00:45:49,567 trebuie să flexeze picurarea. 1122 00:45:49,702 --> 00:45:51,239 Da, eu sunt partea distractivă a operațiunii, iar 1123 00:45:51,375 --> 00:45:52,974 domnul Clay se ocupă de lucrurile plictisitoare. 1124 00:45:53,109 --> 00:45:54,439 - Vinovat. 1125 00:45:54,575 --> 00:45:56,981 - Uau! Ramura bebelușului? 1126 00:45:57,116 --> 00:45:58,815 - În nici un caz. - De fapt, acum este Big Branch. 1127 00:45:58,950 --> 00:46:00,784 - Sau doar Branch. 1128 00:46:00,919 --> 00:46:02,250 - Ramura e bine. - Vino aici. 1129 00:46:02,385 --> 00:46:04,217 - Vino aici. Aw, da. - Da. 1130 00:46:04,353 --> 00:46:06,484 - Deci, Clay, el este Poppy. - Bună, Clay. 1131 00:46:06,619 --> 00:46:08,291 - E minunat să te cunosc în sfârșit. - Uau! 1132 00:46:08,426 --> 00:46:10,624 Poți să faci Robotul Rusty pentru mine? 1133 00:46:10,759 --> 00:46:12,059 Da, nu. 1134 00:46:12,194 --> 00:46:13,591 Nu mai fac asta, bine? 1135 00:46:13,727 --> 00:46:15,361 Dreapta. Glumesc. Iti poti imagina? 1136 00:46:15,497 --> 00:46:17,097 Nu ți-aș cere doar să faci asta după 1137 00:46:17,232 --> 00:46:18,931 ce te-am întâlnit acum două secunde. 1138 00:46:19,066 --> 00:46:20,467 Cine ar face asta? 1139 00:46:20,602 --> 00:46:22,205 Da, doar că Fun Boy Clay a murit. 1140 00:46:22,340 --> 00:46:25,773 Serious Boy Clay face doar robotul bine uns, 1141 00:46:25,908 --> 00:46:27,340 si nu este... 1142 00:46:27,475 --> 00:46:29,274 ...distracţie. 1143 00:46:29,409 --> 00:46:31,012 Adică, este încă destul de distractiv. 1144 00:46:31,147 --> 00:46:33,012 Da, același vechi Clay. 1145 00:46:33,148 --> 00:46:34,414 Nu, nu este adevărat. 1146 00:46:34,549 --> 00:46:36,953 Dacă tot eram distractiv, aș fi ales 1147 00:46:37,089 --> 00:46:39,654 clădirea administrativă drept dormitor? 1148 00:46:41,955 --> 00:46:43,124 huh? huh? 1149 00:46:43,260 --> 00:46:45,425 Puneți întrebările dificile, băieți. 1150 00:46:45,560 --> 00:46:48,065 - Pune întrebările dificile. - Oh corect. 1151 00:46:48,200 --> 00:46:50,535 Oricum, nu pot să cred că sunteți cu toții aici. 1152 00:46:50,671 --> 00:46:51,967 Stai, unde este Floyd? 1153 00:46:52,102 --> 00:46:53,433 De aceea suntem aici. 1154 00:46:53,569 --> 00:46:55,171 Floyd a fost luat prizonier în Mount Rageous 1155 00:46:55,306 --> 00:46:57,175 de cântăreții superstar Velvet și Veneer... 1156 00:46:57,311 --> 00:46:59,611 ...și singurul lucru suficient de puternic pentru 1157 00:46:59,747 --> 00:47:01,242 a-l elibera este armonia perfectă a familiei. 1158 00:47:01,377 --> 00:47:04,046 Bine, fie tocmai au inventat 1159 00:47:04,182 --> 00:47:06,382 asta, fie nu am fost atent. 1160 00:47:06,518 --> 00:47:08,279 Ei bine, de ce nu ai sunat doar autoritățile? 1161 00:47:08,415 --> 00:47:10,921 Oh, cu excepția cazului în care Floyd este ținut 1162 00:47:11,057 --> 00:47:13,325 într-o închisoare de diamante impenetrabilă. 1163 00:47:13,460 --> 00:47:14,619 Da, asta. 1164 00:47:14,754 --> 00:47:16,458 De asemenea, aș dori să mă ofer voluntar pentru a ține 1165 00:47:16,594 --> 00:47:19,131 evidența cheltuielilor noastre, doar pentru că cred 1166 00:47:19,266 --> 00:47:21,058 o să ai nevoie de cineva care să fie pe deasupra. 1167 00:47:21,194 --> 00:47:23,796 Da, nu cred că veți primi vreo respingere în acest sens. 1168 00:47:23,931 --> 00:47:27,337 Grozav, dar trebuie să plecăm spre Mount Rageous, ca, acum. 1169 00:47:27,472 --> 00:47:29,368 Nu poți pleca acum. Tocmai ai ajuns aici. Haide. 1170 00:47:29,504 --> 00:47:31,507 - Lasă-mă să-ți arăt prin jur. 1171 00:47:31,642 --> 00:47:32,610 Timp de îmbrățișare! 1172 00:47:32,746 --> 00:47:33,773 - Uh... 1173 00:47:33,908 --> 00:47:34,907 Da, nu. 1174 00:47:35,042 --> 00:47:36,377 O, atât de drăguț. 1175 00:47:36,513 --> 00:47:38,242 De unde ai brățara aceea de îmbrățișare? 1176 00:47:38,377 --> 00:47:39,783 Tatăl meu mi l-a dat. 1177 00:47:39,918 --> 00:47:42,349 Bine, asta este atât de aleatoriu, 1178 00:47:42,484 --> 00:47:44,687 dar obișnuiam să aveam unul la fel. 1179 00:47:44,822 --> 00:47:46,218 Pot să văd asta? 1180 00:47:46,353 --> 00:47:48,326 Wow. Ți se potrivește perfect. 1181 00:47:48,461 --> 00:47:49,522 Da. 1182 00:47:55,633 --> 00:47:57,569 Vai. 1183 00:47:57,705 --> 00:47:59,134 Îmi pare rău. 1184 00:47:59,270 --> 00:48:01,571 Cum ai spus că te cheamă din nou? 1185 00:48:01,707 --> 00:48:03,107 Eu sunt Poppy. 1186 00:48:04,004 --> 00:48:05,241 Mac? 1187 00:48:16,256 --> 00:48:18,888 Bine, um, o altă întrebare total întâmplătoare, 1188 00:48:19,023 --> 00:48:22,962 ciudată, dar tatăl tău este Regele Peppy? 1189 00:48:23,796 --> 00:48:25,629 Uh, da. 1190 00:48:25,764 --> 00:48:27,193 esti... 1191 00:48:27,329 --> 00:48:28,660 Ești-ești în viață! 1192 00:48:28,796 --> 00:48:31,002 - Sunt in viata. Asta este de necrezut! 1193 00:48:31,138 --> 00:48:33,169 Nu m-am gândit niciodată că te voi mai vedea. 1194 00:48:33,304 --> 00:48:35,967 - Din nou? - Poppy, eu sunt, Viva. 1195 00:48:36,102 --> 00:48:37,069 Uh... 1196 00:48:37,204 --> 00:48:38,806 Eu sunt sora ta. 1197 00:48:38,942 --> 00:48:40,744 Al meu... al meu ce? 1198 00:48:40,880 --> 00:48:42,814 Sora ta. Hermana ta. 1199 00:48:42,949 --> 00:48:44,247 - Uau. Hei prietene. 1200 00:48:44,382 --> 00:48:46,818 Sunt singurul fără un frate pierdut de mult? 1201 00:48:46,954 --> 00:48:48,183 Ce vrei să spui că suntem surori? 1202 00:48:48,319 --> 00:48:49,848 H-Cum aș putea să nu știu despre tine? 1203 00:48:49,984 --> 00:48:51,889 Nu pot să cred că tata nu mi-a spus că am o soră. 1204 00:48:52,024 --> 00:48:53,653 - Asa este tata. - Deci tata. 1205 00:48:53,788 --> 00:48:55,291 Aah! Nu pot... Nu pot să cred asta. 1206 00:48:55,426 --> 00:48:56,954 Întotdeauna am visat să am o soră. 1207 00:48:57,090 --> 00:48:58,858 Tocmai spuneam asta. Nu spuneam doar asta? 1208 00:48:58,993 --> 00:49:00,360 Asta înseamnă că ne putem planifica reciproc petrecerile de naștere. 1209 00:49:00,496 --> 00:49:01,825 - Da, da, da, și nunți. - Da! 1210 00:49:01,961 --> 00:49:03,864 Prietena mea cea mai bună, Bridget, tocmai a avut nunta ei 1211 00:49:04,000 --> 00:49:05,632 și a mers fără probleme pentru că eu eram, ca, cel mai bun 1212 00:49:05,768 --> 00:49:07,403 domnisoara de onoare. -Ai fi cea mai bună domnișoară de onoare. 1213 00:49:07,539 --> 00:49:09,274 Tu și Bridget o să vă iubiți! 1214 00:49:09,410 --> 00:49:10,435 Oh Doamne. O s-o iubesc. Iubesc ceea ce iubești. 1215 00:49:10,570 --> 00:49:11,576 - Da! - Da! 1216 00:49:11,712 --> 00:49:13,003 ♪ Caleidoscopic ♪ 1217 00:49:13,139 --> 00:49:16,409 ♪ Văd diferit când mă uit la tine ♪ 1218 00:49:16,545 --> 00:49:19,049 ♪ Totul pare luminos ♪ 1219 00:49:19,184 --> 00:49:20,747 ♪ Nu, nu pot să o opresc acum ♪ 1220 00:49:20,883 --> 00:49:24,889 ♪ Sunt cuprins de o stare de bine ♪ 1221 00:49:25,024 --> 00:49:27,156 ♪ Simt că nu pot nega ♪ 1222 00:49:27,291 --> 00:49:28,760 ♪ Acum că ești cu mine ♪ 1223 00:49:28,895 --> 00:49:30,458 ♪ În sfârșit văd ♪ 1224 00:49:30,593 --> 00:49:32,997 ♪ Culori care îmi treceau în minte ♪ 1225 00:49:33,132 --> 00:49:35,031 ♪ Nu știam că sunt orb ♪ 1226 00:49:35,166 --> 00:49:36,527 ♪ Acum că sunt cu tine ♪ 1227 00:49:36,662 --> 00:49:38,133 ♪ Scânteile zboară liber ♪ 1228 00:49:38,268 --> 00:49:40,972 ♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪ 1229 00:49:41,108 --> 00:49:43,339 ♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪ 1230 00:49:43,475 --> 00:49:46,141 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 1231 00:49:46,276 --> 00:49:48,476 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 1232 00:49:48,611 --> 00:49:51,347 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 1233 00:49:51,482 --> 00:49:54,186 ♪ Când ridic privirea, stelele sunt mai strălucitoare ♪ 1234 00:49:54,321 --> 00:49:57,519 ♪ Acum știu că totul e mai bine cu tine ♪ 1235 00:49:57,654 --> 00:50:00,119 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1236 00:50:00,255 --> 00:50:01,555 ♪ Acum, acum că ♪ 1237 00:50:01,690 --> 00:50:04,258 ♪ Acum că le-am pus pe toate împreună ♪ 1238 00:50:04,393 --> 00:50:05,690 ♪ Acum suntem împreună ♪ 1239 00:50:05,826 --> 00:50:07,459 - ♪ Avem totul ♪ - ♪ Hei! ♪ 1240 00:50:07,594 --> 00:50:09,068 - ♪ Acum ♪ - ♪ Acum ♪ 1241 00:50:09,203 --> 00:50:10,498 - ♪ Acum că ♪ - ♪ Acum că ♪ 1242 00:50:10,633 --> 00:50:12,204 ♪ Acum că le-am pus pe toate împreună ♪ 1243 00:50:12,339 --> 00:50:13,935 - ♪ Hei! ♪ - ♪ Acum suntem împreună ♪ 1244 00:50:14,071 --> 00:50:15,604 ♪ Avem totul ♪ 1245 00:50:15,740 --> 00:50:17,341 ♪ M-ai făcut să mă simt bine, să mă simt bine ♪ 1246 00:50:17,476 --> 00:50:19,572 ♪ Mă simt că vibrațiile bune sunt la ușa mea ♪ 1247 00:50:19,708 --> 00:50:22,207 ♪ În fiecare zi, în fiecare noapte, ooh, ooh ♪ 1248 00:50:22,342 --> 00:50:23,907 ♪ Este nevoie de două ♪ 1249 00:50:24,043 --> 00:50:26,885 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 1250 00:50:27,020 --> 00:50:29,220 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 1251 00:50:29,355 --> 00:50:31,316 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 1252 00:50:31,451 --> 00:50:35,858 ♪ Mă ia ♪ 1253 00:50:35,993 --> 00:50:37,322 ♪ Și tu. ♪ 1254 00:50:38,859 --> 00:50:40,629 Deci, mă gândeam să intru mai mult în, cum ar fi, să 1255 00:50:40,764 --> 00:50:43,166 citesc povestiri și eseuri în loc de romane complete. 1256 00:50:43,302 --> 00:50:45,765 - Ooh, îmi place asta pentru tine. - Da. 1257 00:50:45,900 --> 00:50:47,899 Dar, um... dar doar să mă întorc foarte repede. 1258 00:50:48,034 --> 00:50:51,306 Mai am un milion de întrebări despre ce s-a întâmplat. 1259 00:50:51,442 --> 00:50:52,471 Locuiam la Troll Tree. 1260 00:50:52,606 --> 00:50:53,937 Am fost acolo când te-ai născut. 1261 00:50:54,073 --> 00:50:55,673 Și erai atât de drăguț, cam așa cum ești acum, 1262 00:50:55,809 --> 00:50:57,713 doar din ce în ce mai adolescent și mai mic și... 1263 00:50:57,849 --> 00:51:00,247 Oh. Vrei să faci coliere de bomboane pe care nu le 1264 00:51:00,383 --> 00:51:01,982 terminăm niciodată pentru că mâncăm toate bomboanele? 1265 00:51:02,117 --> 00:51:03,352 Evident! 1266 00:51:03,488 --> 00:51:05,322 Dar, Veev, o să am nevoie de tine 1267 00:51:05,457 --> 00:51:07,719 să mă concentrez aici și-și să-mi spui totul. 1268 00:51:07,854 --> 00:51:09,924 De ce abia acum învăț despre tine? 1269 00:51:10,060 --> 00:51:11,361 Ce s-a întâmplat? 1270 00:51:11,496 --> 00:51:13,563 Ne-am despărțit accidental. 1271 00:51:13,698 --> 00:51:15,598 Și locuiesc aici de atunci. 1272 00:51:15,734 --> 00:51:16,802 Sfârșitul. 1273 00:51:16,937 --> 00:51:18,100 Vrei să faci în continuare inele pentru degetele de la picioare? 1274 00:51:18,235 --> 00:51:20,468 Uh, despărțit accidental? 1275 00:51:20,603 --> 00:51:22,407 Viva nu-i place să vorbească despre asta... 1276 00:51:22,543 --> 00:51:24,507 este prea dureros pentru ea, dar a fost aici 1277 00:51:24,642 --> 00:51:26,809 încă din noaptea marelui atac de la Bergen. 1278 00:51:28,315 --> 00:51:29,508 Viva, vorbești despre noaptea în 1279 00:51:29,643 --> 00:51:31,912 care trollii au evadat din Bergen Town? 1280 00:51:32,047 --> 00:51:33,313 Oh. Da. 1281 00:51:33,448 --> 00:51:35,279 Da, cred că a fost noaptea aceea. 1282 00:51:37,323 --> 00:51:39,684 Nu toată lumea a reușit din acel copac. 1283 00:51:39,820 --> 00:51:41,554 Unii dintre ei au fost prinși de Bergens. 1284 00:51:41,690 --> 00:51:43,428 Au fost atât de aproape de a fi mâncați, până când 1285 00:51:43,564 --> 00:51:45,593 Viva și unii dintre ceilalți troli i-au luptat. 1286 00:51:48,133 --> 00:51:49,933 Dar până atunci, 1287 00:51:50,069 --> 00:51:51,367 tunelurile se prăbușiseră, 1288 00:51:51,502 --> 00:51:53,303 și au fost tăiați de restul. 1289 00:51:53,439 --> 00:51:56,000 Am continuat să țip: „Niciun troll lăsat în urmă!” 1290 00:51:56,135 --> 00:51:59,608 Dar când m-am întors, tunelurile se prăbușiseră. 1291 00:51:59,744 --> 00:52:02,677 Atunci am găsit brățara de timp îmbrățișată a lui Viva. 1292 00:52:02,812 --> 00:52:05,712 Viva a găsit acest vechi teren de golf abandonat din 1293 00:52:05,847 --> 00:52:07,880 Bergen și l-a transformat în această utopie a trollului. 1294 00:52:08,015 --> 00:52:10,850 Am format acest mic sanctuar de supraviețuitori. 1295 00:52:10,986 --> 00:52:13,622 Am adăugat ieșiri de incendiu. Și-a adăugat inima și sufletul. 1296 00:52:13,758 --> 00:52:15,823 M-am gândit de atâtea ori să plec, știi, să te caut 1297 00:52:15,959 --> 00:52:20,432 pe tine și pe tata, dar nu este în siguranță acolo. 1298 00:52:20,568 --> 00:52:25,001 Știu că ar fi trebuit să-i spun lui Poppy, dar inima mea era frântă. 1299 00:52:25,136 --> 00:52:26,467 M-am simțit ca un eșec, 1300 00:52:26,602 --> 00:52:29,366 nu doar ca rege, ci și ca tată. 1301 00:52:29,502 --> 00:52:30,942 Mă simt atât de vinovat. 1302 00:52:31,078 --> 00:52:32,376 Ce crezi ca ar trebui sa fac? 1303 00:52:32,511 --> 00:52:35,345 Mă tem că este timpul nostru pentru azi. 1304 00:52:35,480 --> 00:52:38,217 Dar tocmai am dezvăluit o traumă majoră. 1305 00:52:41,220 --> 00:52:43,721 Bine. Evident, asta este mult și ar trebui 1306 00:52:43,856 --> 00:52:45,919 să poți vorbi despre asta în timpul tău, 1307 00:52:46,055 --> 00:52:47,959 dar vom avea destul timp să rezolvăm 1308 00:52:48,094 --> 00:52:49,526 asta în drum spre Muntele Rageous. 1309 00:52:49,662 --> 00:52:51,622 Vai. Nu merg la Mount Rageous. 1310 00:52:51,757 --> 00:52:53,361 Și nici tu nu ești, prostule. 1311 00:52:53,497 --> 00:52:55,927 Nu vei mai pleca niciodată. 1312 00:52:58,004 --> 00:52:59,167 Stai, care a fost... 1313 00:52:59,302 --> 00:53:00,635 Care a fost ultimul lucru? 1314 00:53:00,770 --> 00:53:02,841 Bine, băieți, dacă îl salvăm 1315 00:53:02,976 --> 00:53:03,974 pe Floyd, trebuie să mergem. 1316 00:53:04,109 --> 00:53:05,140 Mă duc să-l iau pe Poppy. 1317 00:53:05,276 --> 00:53:06,608 Nu, nu, nu, așteaptă. Stai. 1318 00:53:06,744 --> 00:53:08,510 Nu are cum Viva o să o lase să plece. 1319 00:53:08,645 --> 00:53:10,448 Ce? Despre ce vorbesti? 1320 00:53:10,584 --> 00:53:12,649 După cum am spus, ea are niște chestii petrecute, omule. 1321 00:53:12,784 --> 00:53:16,083 Dacă nu vrem să fim prinși în capcană, ar trebui să ne furișăm acum. 1322 00:53:25,495 --> 00:53:28,030 Ah, hei, Viva. 1323 00:53:28,165 --> 00:53:29,428 Ce se întâmplă, fată? 1324 00:53:29,563 --> 00:53:31,029 Viva, ce faci? 1325 00:53:31,165 --> 00:53:33,833 Nu pleci de aici, indiferent de ce, pentru că... 1326 00:53:33,968 --> 00:53:35,939 pentru că pur și simplu nu este sigur acolo. 1327 00:53:36,075 --> 00:53:37,008 Cu plăcere. 1328 00:53:37,143 --> 00:53:38,308 Stai, este vorba despre Bergen? 1329 00:53:38,444 --> 00:53:40,341 Pentru că au încetat să mai încerce să ne mănânce. 1330 00:53:40,476 --> 00:53:41,708 Asta este totul în trecut. 1331 00:53:41,844 --> 00:53:43,376 Da, sigur. E amuzant, Poppy. 1332 00:53:43,512 --> 00:53:44,575 Eu râd foarte tare. 1333 00:53:44,710 --> 00:53:46,043 Vorbesc serios, Viva. 1334 00:53:46,179 --> 00:53:48,248 Bridget, cea mai bună prietenă a mea 1335 00:53:48,384 --> 00:53:49,851 despre care ți-am vorbit, este o Bergen. 1336 00:53:49,986 --> 00:53:51,784 Uite. Bridget și cu mine facem un milion de lucruri distractive împreună. 1337 00:53:51,919 --> 00:53:54,225 Vorbim și ne jucăm și cântăm cântece 1338 00:53:54,361 --> 00:53:56,158 și inventăm aceste dansuri foarte proaste. 1339 00:53:56,294 --> 00:53:58,027 Seamănă mult cu... 1340 00:53:58,162 --> 00:54:00,257 Ei bine, de fapt, seamănă mult cu ceea ce am făcut tu și cu mine. 1341 00:54:00,392 --> 00:54:02,959 Lumea este mult diferită de când era. 1342 00:54:03,095 --> 00:54:05,700 Viva, uite, am fost la fel ca tine. 1343 00:54:05,835 --> 00:54:08,171 Am construit un buncăr și am locuit în el ani 1344 00:54:08,306 --> 00:54:09,668 de zile pentru că știam că este în siguranță. 1345 00:54:09,803 --> 00:54:12,637 Și, sigur, m-a ținut în viață, 1346 00:54:12,773 --> 00:54:16,147 și nu a trebuit să port niciodată 1347 00:54:16,282 --> 00:54:19,984 pantaloni, dar trăiam fără pantaloni. 1348 00:54:20,119 --> 00:54:21,149 Are sens? 1349 00:54:21,285 --> 00:54:23,247 Ei bine, mă simt judecat. 1350 00:54:23,382 --> 00:54:26,222 Nu intelegi. Tocmai mi-am luat sora înapoi. 1351 00:54:26,357 --> 00:54:28,188 Nu te voi pierde. 1352 00:54:28,324 --> 00:54:30,461 Pentru orice. 1353 00:54:33,459 --> 00:54:34,761 Lut? 1354 00:54:34,897 --> 00:54:37,897 Îmi pare rău, Viva, dar trebuie să plecăm. 1355 00:54:38,033 --> 00:54:40,702 Nici eu nu vreau să-mi pierd fratele. 1356 00:54:43,009 --> 00:54:44,343 Să trecem! 1357 00:54:45,177 --> 00:54:48,072 Nu. Nu, Poppy, stai! 1358 00:54:51,479 --> 00:54:53,913 Poppy, te rog! 1359 00:54:54,780 --> 00:54:56,548 Vreau să rămâi. 1360 00:54:56,684 --> 00:54:58,451 Viva, nu pot face asta. 1361 00:54:58,586 --> 00:55:00,051 Dar poți să vii cu noi. 1362 00:55:00,187 --> 00:55:02,423 Și știu că crezi că este riscant 1363 00:55:02,558 --> 00:55:04,325 și poate că este, dar va merita. 1364 00:55:04,461 --> 00:55:06,530 Familia merită întotdeauna. 1365 00:55:08,935 --> 00:55:11,131 Nu, nu, nu, eu... 1366 00:55:11,267 --> 00:55:12,470 Nu pot. 1367 00:55:37,422 --> 00:55:39,831 Cioc cioc. 1368 00:55:39,966 --> 00:55:41,031 Aproape ora de spectacol. 1369 00:55:41,167 --> 00:55:43,166 Uf. Nici urmă de BroZone? 1370 00:55:43,302 --> 00:55:45,431 Nu, dar am o idee. 1371 00:55:45,566 --> 00:55:48,169 Am putea exersa. 1372 00:55:48,304 --> 00:55:51,973 Vreau să fiu faimos, dar nu voi lucra pentru asta. 1373 00:55:52,109 --> 00:55:53,336 Ew. 1374 00:55:53,472 --> 00:55:55,376 Haide. Obișnuiam să inventam mici 1375 00:55:55,512 --> 00:55:56,707 dansuri împreună tot timpul, îți amintești? 1376 00:55:56,842 --> 00:55:58,477 Şold, şold. Răsuciți, răsturnați. 1377 00:55:58,612 --> 00:55:59,846 Dansurile noastre au fost nasol. 1378 00:55:59,982 --> 00:56:01,646 Câți fani crezi că putem să 1379 00:56:01,782 --> 00:56:03,448 inventăm dansuri neplăcute? 1380 00:56:03,583 --> 00:56:05,022 Hei salut. 1381 00:56:05,158 --> 00:56:07,188 Bună, acolo. Trezeşte-te. 1382 00:56:07,323 --> 00:56:09,027 treaz-treaz. Oh. 1383 00:56:09,163 --> 00:56:10,395 El este mort? Oh omule. 1384 00:56:10,531 --> 00:56:12,127 Ce am făcut? 1385 00:56:12,263 --> 00:56:13,827 Ce facem? 1386 00:56:13,962 --> 00:56:15,967 Îți amintești de peștele auriu pe care l-ai avut în copilărie? 1387 00:56:16,102 --> 00:56:17,535 Te referi la Sparkles? 1388 00:56:19,239 --> 00:56:20,536 Mm-bine. La revedere, micuțule. 1389 00:56:20,672 --> 00:56:21,868 Vă rog grăbiți-vă și spălați. 1390 00:56:22,003 --> 00:56:23,540 Fiind atât de aproape de tine lângă o toaletă 1391 00:56:23,675 --> 00:56:25,642 - mă face inconfortabil. 1392 00:56:27,273 --> 00:56:29,845 Wow. Credeam că fantomele pur și simplu au plutit. 1393 00:56:29,980 --> 00:56:31,643 Ei bine, nu sta doar acolo. Du-te să-l ia! 1394 00:56:31,779 --> 00:56:33,045 De ce trebuie să fiu eu? 1395 00:56:33,180 --> 00:56:34,719 Pentru că Crimp e închis în dulap. 1396 00:56:34,855 --> 00:56:35,713 Acum, du-te! 1397 00:56:35,849 --> 00:56:37,722 Ajutor! Ajutor! 1398 00:56:38,758 --> 00:56:40,518 - Ajuta-ma te rog. 1399 00:56:42,027 --> 00:56:43,224 Ajutor! 1400 00:56:46,728 --> 00:56:48,994 - Am inteles. 1401 00:56:49,130 --> 00:56:51,534 Te rog, Veneer, lasă-mă să trec pe lângă tine. 1402 00:56:51,669 --> 00:56:53,370 Poți să te prefaci că nu m-ai văzut niciodată. 1403 00:56:53,505 --> 00:56:55,133 Va fi micul nostru secret. 1404 00:56:56,240 --> 00:56:57,241 Nu pot. 1405 00:56:57,377 --> 00:57:00,070 Știu. Velvet te-ar ucide. 1406 00:57:00,205 --> 00:57:02,011 Dar doar pentru că este sora ta nu înseamnă că 1407 00:57:02,147 --> 00:57:04,945 ar trebui să o lași să te trateze ca pe un gunoi. 1408 00:57:05,781 --> 00:57:07,312 - Nu-i aşa? - Nu. 1409 00:57:07,448 --> 00:57:10,115 Frate sau nu, meriți să fii tratat cu bunătate și să 1410 00:57:10,251 --> 00:57:12,389 fii în preajma unor oameni care nu ar încerca niciodată 1411 00:57:12,524 --> 00:57:14,390 pentru a schimba ceea ce esti. 1412 00:57:14,525 --> 00:57:16,191 L-ai prins. 1413 00:57:16,326 --> 00:57:22,293 Hei, știu că probabil nu spun asta suficient, dar treabă bună. 1414 00:57:22,428 --> 00:57:25,262 Chiar facem o echipă grozavă, nu-i așa, frate? 1415 00:57:27,699 --> 00:57:30,307 Acum, haide. De asemenea, probabil ar trebui să angajăm 1416 00:57:30,442 --> 00:57:32,376 un nou asistent, care se simte ca un loc de muncă. 1417 00:57:32,511 --> 00:57:35,510 Creț! Angajează-ne un nou asistent! 1418 00:57:35,645 --> 00:57:37,646 Mă ocup de asta. 1419 00:57:41,253 --> 00:57:43,522 ♪ BroZone ♪ 1420 00:57:46,289 --> 00:57:48,723 ♪ Nu ne oprește, nu ne oprește ♪ 1421 00:57:48,858 --> 00:57:50,693 ♪ Nu apăsăm înapoi ♪ 1422 00:57:50,828 --> 00:57:53,196 - ♪ Derulează înapoi ♪ - ♪ Derulează înapoi ♪ 1423 00:57:53,331 --> 00:57:54,595 ♪ Derulează înapoi ♪ 1424 00:57:54,730 --> 00:57:56,128 ♪ Cerul era limita ♪ 1425 00:57:56,263 --> 00:57:58,032 ♪ Acum stelele în care trăim ♪ 1426 00:57:58,167 --> 00:58:00,469 ♪ Este atmosfera când suntem în ea ♪ 1427 00:58:00,605 --> 00:58:02,201 ♪ O să-ți explodeze mintea ♪ 1428 00:58:02,336 --> 00:58:04,670 ♪ Este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 1429 00:58:04,806 --> 00:58:07,345 ♪ Armonia atât de rece ♪ 1430 00:58:07,481 --> 00:58:08,778 ♪ Perfect, perfect, perfect ♪ 1431 00:58:08,913 --> 00:58:10,645 - ♪ Dă-i drumul ♪ 1432 00:58:10,780 --> 00:58:13,349 ♪ Du-te... ♪ 1433 00:58:13,484 --> 00:58:15,452 Stop. Stop. Pauză. 1434 00:58:15,588 --> 00:58:16,885 Să o facem din nou de sus. 1435 00:58:17,020 --> 00:58:18,649 Molid, vreau niște mocnire în ochii ăia. 1436 00:58:18,784 --> 00:58:21,292 Clay, ești prea rigid. Avem nevoie de un robot mai prost. 1437 00:58:21,427 --> 00:58:23,024 Bitty B, poate un scutec mai mic. 1438 00:58:23,159 --> 00:58:24,993 Dacă acest scutec ar fi mai mic, l-aș putea gusta. 1439 00:58:25,128 --> 00:58:27,024 De aceea nu port una dintre ele. 1440 00:58:27,159 --> 00:58:29,164 Este greu de scos. 1441 00:58:29,300 --> 00:58:31,667 O notă grozavă, John Dory. Super util. Mulțumiri. Mulțumiri. 1442 00:58:31,802 --> 00:58:33,466 Acum am o notă creativă pentru tine. 1443 00:58:33,602 --> 00:58:34,701 Nu mai fii sef! 1444 00:58:34,837 --> 00:58:36,266 Ce? Nu sunt șef. 1445 00:58:36,401 --> 00:58:38,336 - Ne ajut să fim mai buni. - Nu. 1446 00:58:38,471 --> 00:58:40,211 Nu, omule, ne forțezi să fim perfecți, 1447 00:58:40,347 --> 00:58:41,646 așa cum ai făcut-o întotdeauna, 1448 00:58:41,781 --> 00:58:43,245 astfel încât să putem atinge armonia perfectă a familiei. 1449 00:58:43,380 --> 00:58:44,782 Da, pentru Floyd. 1450 00:58:44,917 --> 00:58:46,714 Este, sau este totul doar ca să le poți spune oamenilor 1451 00:58:46,849 --> 00:58:48,314 - ce sa fac din nou? - Ce-ce? 1452 00:58:48,449 --> 00:58:49,882 Băieți, băieți, asta chiar nu este de ajutor acum. 1453 00:58:50,018 --> 00:58:51,382 Să luăm cu toții poate cinci, nu? 1454 00:58:51,517 --> 00:58:52,883 Acest lucru nu va funcționa dacă vei 1455 00:58:53,019 --> 00:58:54,225 continua să fii același vechi John Dory. 1456 00:58:54,361 --> 00:58:55,621 Da. Cu toții ne-am schimbat. 1457 00:58:55,757 --> 00:58:57,024 Bruce s-a așezat, 1458 00:58:57,159 --> 00:58:59,363 Sucursala este puțin mai înaltă, 1459 00:58:59,498 --> 00:59:00,596 fără ochelari, iar eu sunt CPA autorizat. 1460 00:59:00,731 --> 00:59:02,565 Pune puțin respect pe numele meu, prostule! 1461 00:59:02,700 --> 00:59:04,130 Ei bine, nu am voie să mă schimb. 1462 00:59:04,266 --> 00:59:06,297 Eu sunt cel mai bătrân. Trebuia să fiu lider. 1463 00:59:06,432 --> 00:59:08,970 Îți place să ne conduci. Doar recunoaște-o. 1464 00:59:09,105 --> 00:59:10,467 De ce crezi că m-am mutat în mijlocul nicăieri? 1465 00:59:10,602 --> 00:59:12,204 Deci nu trebuia să fiu responsabil de nimeni. 1466 00:59:12,340 --> 00:59:14,805 Patru frați mai mici este o mare responsabilitate. 1467 00:59:14,941 --> 00:59:16,206 De ce crezi că am plecat? 1468 00:59:16,342 --> 00:59:18,314 Așa că nimeni nu m-ar trata ca tine. 1469 00:59:18,450 --> 00:59:19,612 Știi ce, Spruce... 1470 00:59:19,747 --> 00:59:20,711 Este Bruce! 1471 00:59:20,846 --> 00:59:22,081 Mulțumesc, Clay. 1472 00:59:22,217 --> 00:59:23,854 Băieți, nu putem uita de Floyd. 1473 00:59:23,990 --> 00:59:25,250 Uite, Branch are dreptate... suntem aici pentru Floyd. 1474 00:59:25,385 --> 00:59:26,985 Să facem asta și putem merge 1475 00:59:27,120 --> 00:59:28,389 - căile noastre separate. - Bine. 1476 00:59:28,524 --> 00:59:29,889 Aștepta. Ce? 1477 00:59:30,024 --> 00:59:31,929 Ce? Misiunea este misiunea. 1478 00:59:32,065 --> 00:59:33,793 Nu credeai că vom trăi cu toții împreună 1479 00:59:33,928 --> 00:59:35,227 când totul se va termina, nu-i așa? 1480 00:59:35,362 --> 00:59:38,169 Cântând cântece și prăjind marshmallows? 1481 00:59:38,304 --> 00:59:39,732 Oh, îmi pare rău. 1482 00:59:39,867 --> 00:59:41,300 E amuzant pentru tine? 1483 00:59:41,436 --> 00:59:44,742 Că s-ar putea să vreau să fim din nou o familie? 1484 00:59:46,446 --> 00:59:49,241 Tiny Diamond, trage-te acum. 1485 00:59:53,180 --> 00:59:55,247 Nu fi un copil, Branch. 1486 00:59:56,081 --> 00:59:57,414 Sunteți supărați pe el, dar 1487 00:59:57,550 --> 00:59:59,824 îmi faceți exact același lucru. 1488 00:59:59,960 --> 01:00:02,187 Încă mă tratați cu toții ca pe copilul familiei, 1489 01:00:02,323 --> 01:00:04,726 dar ghici ce, am încetat să mai fiu un copil 1490 01:00:04,861 --> 01:00:06,560 ziua în care ați plecat cu mine. 1491 01:00:06,695 --> 01:00:08,299 Pentru că trebuia. 1492 01:00:08,435 --> 01:00:09,734 Apoi bunica a fost mâncată și nu era nimeni 1493 01:00:09,869 --> 01:00:11,328 altcineva care să aibă grijă de mine. 1494 01:00:11,464 --> 01:00:14,970 De data asta, ies pe tine. 1495 01:00:20,406 --> 01:00:23,579 Acesta este buncărul lui Branch. 1496 01:00:23,714 --> 01:00:27,884 El a construit asta pentru voi, băieți. 1497 01:00:28,883 --> 01:00:30,755 Nu știu. 1498 01:00:32,084 --> 01:00:34,385 Presupun că nu ai întrebat niciodată. 1499 01:00:36,525 --> 01:00:37,525 Aștepta. 1500 01:00:37,660 --> 01:00:39,394 Bunica a fost mâncată? 1501 01:00:42,568 --> 01:00:44,233 Ramura, stai! 1502 01:00:44,369 --> 01:00:45,434 Ramura! 1503 01:00:45,570 --> 01:00:46,700 Unde te duci? 1504 01:00:46,835 --> 01:00:48,601 Să-l salvez pe Floyd... singur. 1505 01:00:48,737 --> 01:00:51,473 Nu am avut nevoie de ei în creștere și nu am nevoie de ei acum. 1506 01:00:51,609 --> 01:00:53,238 Ce-ce faci? 1507 01:00:53,374 --> 01:00:55,807 Ce vrei să spui? vin cu tine. 1508 01:00:55,943 --> 01:00:57,375 De ce sa te deranjezi? 1509 01:00:57,511 --> 01:01:00,284 Oricum nu mă vei părăsi până la urmă? 1510 01:01:00,420 --> 01:01:02,380 Toți ceilalți o fac. 1511 01:01:05,926 --> 01:01:08,986 Am fost alături de tine din momentul în care ne-am cunoscut. 1512 01:01:09,122 --> 01:01:11,059 Și tu ai fost lângă al meu. 1513 01:01:11,194 --> 01:01:13,795 Să ne acordăm unii altora puțin credit aici. 1514 01:01:13,930 --> 01:01:15,760 Dreapta. Îmi pare rău. 1515 01:01:15,895 --> 01:01:16,795 Mulțumesc. 1516 01:01:16,931 --> 01:01:18,734 Cu plăcere. 1517 01:01:18,869 --> 01:01:20,937 Și nu plec nicăieri. 1518 01:01:21,805 --> 01:01:23,768 Dacă nu este cu tine... 1519 01:01:23,904 --> 01:01:25,638 pentru a-l salva pe Floyd. 1520 01:01:31,012 --> 01:01:32,844 Micut! Vii și tu? 1521 01:01:32,980 --> 01:01:34,513 Hei, ce pot să spun? 1522 01:01:34,649 --> 01:01:38,487 Am fost mișcat de discursul lui Branch și de desenul lui trist și trist. 1523 01:01:38,622 --> 01:01:39,850 Acum, haideți! 1524 01:01:48,565 --> 01:01:49,834 Uau, Grissy. 1525 01:01:49,969 --> 01:01:51,160 N-am văzut niciodată pe cineva 1526 01:01:51,296 --> 01:01:52,904 dat afară dintr-un parc acvatic așa. 1527 01:01:53,039 --> 01:01:54,900 În regulă, pentru înregistrare, toboganul 1528 01:01:55,036 --> 01:01:56,339 a fost cel care mi-a smuls trunchiul. 1529 01:01:56,474 --> 01:01:58,176 Ooh, atât de fierbinte. 1530 01:01:59,511 --> 01:02:00,779 Aștepta. 1531 01:02:00,914 --> 01:02:03,143 - Miroși... 1532 01:02:03,278 --> 01:02:06,950 - Cartofi pai! - Cartofi pai. 1533 01:02:15,794 --> 01:02:17,387 Ew. 1534 01:02:17,522 --> 01:02:19,395 Cine merge acolo? 1535 01:02:21,000 --> 01:02:23,030 Putt-putt. Putt-putt. Putt-putt. 1536 01:02:23,166 --> 01:02:25,128 Putt-putt. Putt-putt. Putt-putt. 1537 01:02:25,263 --> 01:02:26,864 Alea sunt mingi de golf? 1538 01:02:26,999 --> 01:02:28,364 Putt-putt! 1539 01:02:28,500 --> 01:02:30,373 Oh bine. Sunt doar troli. 1540 01:02:30,509 --> 01:02:31,543 Uite ce drăguț. 1541 01:02:35,580 --> 01:02:36,775 Ce se întâmplă? 1542 01:02:39,982 --> 01:02:41,448 Grissy, nu credeam că ne vom 1543 01:02:41,583 --> 01:02:44,416 găsi amândoi legați în luna de miere. 1544 01:02:51,026 --> 01:02:52,562 Bine, uite. 1545 01:02:52,697 --> 01:02:54,164 Securitatea este foarte strictă, așa că 1546 01:02:54,299 --> 01:02:55,963 nu vom putea să intrăm direct înăuntru. 1547 01:02:56,099 --> 01:02:57,160 Știi ce înseamnă asta. 1548 01:02:57,296 --> 01:02:58,361 Scapăm pereții. 1549 01:02:58,496 --> 01:03:00,466 Suntem, nu? Facand ce? Când? 1550 01:03:00,601 --> 01:03:02,203 Ar trebui să planificăm să facem ascensiunea noastră 1551 01:03:02,338 --> 01:03:05,107 la aproximativ 200 de metri est de intrare. 1552 01:03:05,242 --> 01:03:07,203 Bine că am adus mănuși de gumă în plus. 1553 01:03:07,339 --> 01:03:09,714 Sunt obosit. Cară-mă. 1554 01:03:09,849 --> 01:03:11,179 Trebuie să mergi pe cont propriu, Tiny. 1555 01:03:11,315 --> 01:03:13,450 - Trebuie să fii băiat mare. - Dar mă dor picioarele. 1556 01:03:13,585 --> 01:03:15,119 Nu vreau sa! 1557 01:03:15,255 --> 01:03:16,683 Cea mai rapidă cale de intrare va fi pe acoperiș. 1558 01:03:16,818 --> 01:03:18,018 Sistemul HVAC. 1559 01:03:18,153 --> 01:03:20,324 Ooh. Îmi place cum spui „HVAC”. 1560 01:03:20,459 --> 01:03:21,619 Mulțumesc. 1561 01:03:21,754 --> 01:03:23,324 Dar va trebui să ocolim paleta ventilatorului pentru 1562 01:03:23,459 --> 01:03:26,695 ca „cupcakes”-urile noastre să nu fie feliate în două. 1563 01:03:26,830 --> 01:03:27,995 Ooh! Am adus cupcakes? 1564 01:03:28,130 --> 01:03:29,665 - UM, nu. - Nu. Nu ce am vrut să spun. 1565 01:03:29,801 --> 01:03:31,434 Nu contează. 1566 01:03:42,115 --> 01:03:43,409 După aceea, avem nevoie 1567 01:03:43,544 --> 01:03:45,649 pentru a tăia curentul pentru a ne putea mișca liber 1568 01:03:45,784 --> 01:03:47,082 prin conductele de aer interioare. 1569 01:03:47,217 --> 01:03:48,612 De unde știi ce fire să tai? 1570 01:03:48,747 --> 01:03:50,483 Eu nu. Doar explodează totul 1571 01:03:50,619 --> 01:03:53,551 - până se oprește ceva. 1572 01:03:54,459 --> 01:03:55,253 Buna ziua? 1573 01:03:55,388 --> 01:03:56,619 De acolo, 1574 01:03:56,755 --> 01:03:58,492 va trebui să facem câteva explorări, 1575 01:03:58,628 --> 01:04:00,024 dar îl vom găsi pe Floyd într-una din acele camere. 1576 01:04:00,159 --> 01:04:02,428 Uite. Iată-l. 1577 01:04:06,735 --> 01:04:08,269 Haide. 1578 01:04:10,805 --> 01:04:12,705 Floyd. 1579 01:04:12,841 --> 01:04:14,345 Ramura? 1580 01:04:14,481 --> 01:04:15,576 chiar tu esti? 1581 01:04:15,711 --> 01:04:16,744 Da. 1582 01:04:16,880 --> 01:04:18,248 Sunt cu adevărat eu. 1583 01:04:18,384 --> 01:04:19,445 Wow. 1584 01:04:19,580 --> 01:04:21,177 Chiar ai devenit vesta aceea. 1585 01:04:21,312 --> 01:04:22,780 Acum ești bărbat. 1586 01:04:22,916 --> 01:04:23,983 Oh! 1587 01:04:24,119 --> 01:04:26,650 În sfârșit, cineva mă înțelege. 1588 01:04:29,729 --> 01:04:31,426 Dar trebuie să pleci chiar acum. 1589 01:04:31,561 --> 01:04:33,460 Nu, Floyd, e în regulă. Suntem aici pentru a te salva. 1590 01:04:33,595 --> 01:04:35,631 Nu, asta e o capcană. Catifea și furnir, ele... 1591 01:04:35,767 --> 01:04:37,067 te-au atras aici. 1592 01:04:37,202 --> 01:04:38,463 Trebuie să pleci înainte ca ei să se întoarcă. Grabă! 1593 01:04:38,598 --> 01:04:41,032 Nu, nu plec de aici fără tine. 1594 01:04:41,167 --> 01:04:42,434 Sucursala, te rog. 1595 01:04:42,570 --> 01:04:43,907 - Fa-o pentru mine. Suntem atât de aproape. 1596 01:04:44,043 --> 01:04:45,809 Ți-am spus că BroZone va apărea. 1597 01:04:45,945 --> 01:04:47,639 Scrisoarea mea a funcționat. Sunt un geniu. 1598 01:04:47,774 --> 01:04:50,179 Ești sigur că ești sigur de asta? 1599 01:04:59,558 --> 01:05:01,056 Oh nu. 1600 01:05:01,192 --> 01:05:02,620 - Au! Au! 1601 01:05:02,755 --> 01:05:04,694 Mă mușcă. Pune-l în dulap! 1602 01:05:04,829 --> 01:05:06,156 Pune-l în dulap! 1603 01:05:06,292 --> 01:05:08,032 Buna ziua. 1604 01:05:08,966 --> 01:05:09,898 - Floyd! - Floyd! 1605 01:05:10,033 --> 01:05:10,964 - Salut frate. - Fraţilor. 1606 01:05:11,100 --> 01:05:12,099 E atât de bine să te văd. 1607 01:05:12,234 --> 01:05:13,732 Am fi fost aici mai devreme, dar tipii ăștia 1608 01:05:13,868 --> 01:05:15,439 nu s-ar fi oprit să țipe unii la alții. 1609 01:05:15,575 --> 01:05:16,567 Băieți, vă rog. 1610 01:05:16,702 --> 01:05:18,207 John Dory, tu ești cel care a parcat în 1611 01:05:18,342 --> 01:05:19,570 locul marcat „rezervat pentru BroZone”. 1612 01:05:19,706 --> 01:05:21,377 Nu ți s-a părut puțin supărat? 1613 01:05:21,512 --> 01:05:23,210 - Oh, deci este vina mea? - Oh, uite. 1614 01:05:23,345 --> 01:05:25,244 Sunt chiar drăguți când se luptă. 1615 01:05:25,380 --> 01:05:26,710 - Boop, boop, buup. - Au! Stop! 1616 01:05:26,846 --> 01:05:28,282 - Boop, bup, bup, bup. - Ce faci? 1617 01:05:28,418 --> 01:05:29,780 Fii serios omule. Ești mai bun decât asta. 1618 01:05:29,915 --> 01:05:31,215 - Ei bine, multumesc. chiar nu văd 1619 01:05:31,351 --> 01:05:32,717 de ce ești atât de supărat. 1620 01:05:32,852 --> 01:05:34,384 Cel puțin, vă folosim talentul. 1621 01:05:34,519 --> 01:05:36,121 Adică, ești binevenit. 1622 01:05:36,256 --> 01:05:37,756 Ce? Ești bolnav. 1623 01:05:37,892 --> 01:05:40,427 Ai pronunțat greșit „Vă mulțumim că nu ne mai lăsați 1624 01:05:40,562 --> 01:05:42,596 talentele să se irosească, Velvet and Furnir”. 1625 01:05:42,732 --> 01:05:45,597 Haide. Ne așteaptă pe covorul roșu. 1626 01:05:45,732 --> 01:05:48,139 - Ooh! - Hai să autografăm niște mucuri. 1627 01:05:48,274 --> 01:05:51,537 Oh, asta e distractiv. O să-mi iau markerul pentru fund. 1628 01:06:02,186 --> 01:06:04,521 Oh, se pare că ai nevoie de o îmbrățișare. 1629 01:06:09,195 --> 01:06:12,228 Bine, acum, al cui frate este acesta, acum? 1630 01:06:13,892 --> 01:06:16,326 PUTT PUTT TROLLS Bergens! Bergens! 1631 01:06:16,462 --> 01:06:18,735 Bergens! Bergens! Bergens! 1632 01:06:18,870 --> 01:06:20,532 Bridgey, să te iubesc este cel mai 1633 01:06:20,667 --> 01:06:22,600 bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată. 1634 01:06:22,736 --> 01:06:26,209 Um, ar fi ciudat să ne descurcăm? 1635 01:06:26,344 --> 01:06:29,377 Dragă, ar fi ciudat dacă nu am face-o. 1636 01:06:41,160 --> 01:06:43,187 Aștepta! 1637 01:06:43,322 --> 01:06:44,689 - Nu? 1638 01:06:52,935 --> 01:06:54,635 Esti tu? 1639 01:06:54,771 --> 01:06:55,873 Hei. 1640 01:06:56,008 --> 01:06:57,937 Sunt eu și cel mai bun prieten al meu. 1641 01:06:58,073 --> 01:06:59,976 Da. 1642 01:07:00,111 --> 01:07:03,211 Poppy, ea... e sora mea. 1643 01:07:03,347 --> 01:07:05,343 Ești sora lui Poppy? 1644 01:07:05,478 --> 01:07:07,644 Asta ne face și noi cei mai buni prieteni. 1645 01:07:07,780 --> 01:07:09,949 Da, mi-a povestit despre nunta ta. 1646 01:07:10,084 --> 01:07:11,247 Felicitări. 1647 01:07:11,383 --> 01:07:12,819 Multumesc fata. 1648 01:07:14,323 --> 01:07:16,024 Cred că am făcut o mare greșeală. 1649 01:07:16,159 --> 01:07:17,224 Este în regulă. 1650 01:07:17,360 --> 01:07:18,724 Nu vom depune plângere. 1651 01:07:18,859 --> 01:07:20,826 Nu cred că asta vrea să spună. 1652 01:07:20,962 --> 01:07:23,497 Da, nu, nu despre asta vorbesc. 1653 01:07:23,632 --> 01:07:25,935 Deci, chiar nu ne vei mânca? 1654 01:07:26,071 --> 01:07:28,333 Nu, dar înțeleg frica. 1655 01:07:28,468 --> 01:07:31,107 Dacă vrei, pot să deschid gura 1656 01:07:31,243 --> 01:07:33,504 și poți face pași mici spre ea, 1657 01:07:33,639 --> 01:07:36,176 lăsându-te să simți și 1658 01:07:36,312 --> 01:07:38,908 să respiri prin anxietate. 1659 01:07:39,044 --> 01:07:42,883 Se numește desensibilizare sistematică. 1660 01:07:43,018 --> 01:07:45,282 Ah... ah... 1661 01:07:45,417 --> 01:07:47,286 Sau îți dau drumul și 1662 01:07:47,422 --> 01:07:50,321 promiți că nu ne mănânci. 1663 01:07:50,457 --> 01:07:52,460 Oh, e bine și asta. 1664 01:07:54,330 --> 01:07:55,827 În regulă, Rageons. 1665 01:07:55,962 --> 01:07:58,435 Acum este momentul pe care îl așteptăm cu toții. 1666 01:07:58,571 --> 01:08:01,502 Toată lumea, ridicați-vă mâinile pentru beneficiarii 1667 01:08:01,637 --> 01:08:04,835 Premiului Lifefer, acei doi doi apetisant, Velvet și Furnir! 1668 01:08:04,970 --> 01:08:08,011 ♪ Dacă vârful este locul unde vrei să stai ♪ 1669 01:08:08,146 --> 01:08:10,812 ♪ Trebuie să muncești din greu... ♪ 1670 01:08:10,947 --> 01:08:12,543 Te iubesc! 1671 01:08:12,678 --> 01:08:14,310 - Mulțumesc. 1672 01:08:14,446 --> 01:08:16,479 Si noi te iubim. 1673 01:08:16,615 --> 01:08:17,814 Bine, cum e aura mea? 1674 01:08:17,949 --> 01:08:19,452 Încrezător, dar recunoscător profesorilor tăi și 1675 01:08:19,588 --> 01:08:21,156 tuturor celor care te-au adus aici în seara asta. 1676 01:08:21,292 --> 01:08:22,858 Pentru asta merg. 1677 01:08:24,693 --> 01:08:26,960 Velvet, pot să fac o poză, te rog? 1678 01:08:28,694 --> 01:08:30,935 ♪ Sunt uimitor... ♪ 1679 01:08:34,835 --> 01:08:36,702 FIRMĂ Catifea și Furnir! 1680 01:08:37,536 --> 01:08:39,303 Dă-mi înapoi frații mei. 1681 01:08:39,439 --> 01:08:40,972 Da. Ce a spus el. 1682 01:08:41,108 --> 01:08:43,072 Nu știi despre ce vorbești, troll. 1683 01:08:43,207 --> 01:08:44,810 Furați talentul lui BroZone pentru că nu aveți 1684 01:08:44,945 --> 01:08:48,484 niciunul al vostru, mari... o, mari falsificați! 1685 01:08:54,557 --> 01:08:57,459 Bine, trebuie să plecăm chiar acum. 1686 01:09:00,432 --> 01:09:02,695 "joc) 1687 01:09:02,830 --> 01:09:05,401 - Urmărește acel vehicul de lux! - Pe ea, Poppy. 1688 01:09:15,644 --> 01:09:17,678 Ce se întâmplă, Mount Rageous? 1689 01:09:17,813 --> 01:09:19,511 Nu credeai că o să-ți oferim doar un 1690 01:09:19,646 --> 01:09:21,616 spectacol plictisitor de scenă, nu-i așa? 1691 01:09:21,751 --> 01:09:24,585 Pentru asta am cumpărat în mod explicit bilete. 1692 01:09:24,720 --> 01:09:28,154 Luăm acest spectacol pe drum! 1693 01:09:30,428 --> 01:09:32,328 Oh omule. Încerc să trec, dar nu au 1694 01:09:32,463 --> 01:09:34,862 avut nici un respect pentru intermitent. 1695 01:09:46,973 --> 01:09:50,178 ♪ Visele dulci sunt făcute din asta ♪ 1696 01:09:50,313 --> 01:09:53,780 ♪ Cine sunt eu ca să nu fiu de acord? ♪ 1697 01:09:53,916 --> 01:09:57,487 ♪ Am călătorit prin lume și cele șapte mări ♪ 1698 01:09:57,622 --> 01:10:01,956 ♪ Toată lumea caută ceva ♪ 1699 01:10:03,721 --> 01:10:06,294 Oh! Aceasta este prea mult. 1700 01:10:06,429 --> 01:10:07,525 Am doar permisul meu de învățare. 1701 01:10:07,661 --> 01:10:09,729 Uf. Tiny, dă-mi chestia. 1702 01:10:09,864 --> 01:10:11,995 - Ce lucru? - Ştii, chestia-chestia. 1703 01:10:12,130 --> 01:10:13,266 - Haide, Tiny. 1704 01:10:13,402 --> 01:10:14,868 Nu-mi face așa. 1705 01:10:15,003 --> 01:10:17,341 Da, știam despre ce vorbești. 1706 01:10:20,112 --> 01:10:21,343 Oh. Oh asta e bine. 1707 01:10:21,478 --> 01:10:22,640 Branch, iată-i! 1708 01:10:22,775 --> 01:10:26,417 ♪ Unii dintre ei vor să te folosească ♪ 1709 01:10:26,552 --> 01:10:28,614 ♪ Unii dintre ei vor să se obișnuiască cu tine ♪ 1710 01:10:28,750 --> 01:10:31,322 - Ține-o neclintită, Tiny. 1711 01:10:31,457 --> 01:10:33,852 ♪ Unii dintre ei vor să te abuzeze ♪ 1712 01:10:33,987 --> 01:10:37,754 ♪ Unii dintre ei vor să fie abuzați ♪ 1713 01:10:37,889 --> 01:10:39,794 - Filiala. - Stai bine, Floyd. 1714 01:10:39,930 --> 01:10:41,891 - Vă vom scoate de aici. - ♪ Merg mai departe ♪ 1715 01:10:42,027 --> 01:10:43,595 - Oh! - ♪ Ține-ți capul sus ♪ 1716 01:10:43,730 --> 01:10:45,700 ♪ Merg mai departe, ține capul sus ♪ 1717 01:10:45,836 --> 01:10:48,070 ♪ Merg mai departe, ține capul sus, mergi mai departe ♪ 1718 01:10:48,206 --> 01:10:49,538 ♪ Ține-ți capul sus... ♪ 1719 01:10:49,674 --> 01:10:51,969 Băieți, ce înseamnă „sfârșitul drumului”? 1720 01:11:01,283 --> 01:11:05,855 ♪ Da... ♪ 1721 01:11:05,990 --> 01:11:06,883 ♪ Faima ♪ 1722 01:11:07,018 --> 01:11:09,519 ♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪ 1723 01:11:11,023 --> 01:11:13,731 ♪ Voi învăța să zbor ♪ 1724 01:11:13,866 --> 01:11:14,725 ♪ Înalt ♪ 1725 01:11:14,861 --> 01:11:17,794 ♪ Simt că se adună ♪ 1726 01:11:17,930 --> 01:11:20,069 ♪ Oamenii mă vor vedea și vor plânge ♪ 1727 01:11:20,205 --> 01:11:21,299 Oh nu. 1728 01:11:21,435 --> 01:11:22,466 Ce facem? 1729 01:11:22,601 --> 01:11:23,974 Să ne grăbim! 1730 01:11:27,575 --> 01:11:29,040 Hei, este Hustle Man. 1731 01:11:29,175 --> 01:11:31,078 Poți te rog să ne lași la barca aia de acolo? 1732 01:11:31,214 --> 01:11:33,443 Abso-hustle-y! 1733 01:11:33,579 --> 01:11:36,486 Nu la propriu! 1734 01:11:40,018 --> 01:11:42,192 Bridget, Gristle, momentul perfect! 1735 01:11:42,327 --> 01:11:43,491 Am fi fost aici mai devreme, dar 1736 01:11:43,627 --> 01:11:45,759 mai întâi a trebuit să facem o ridicare. 1737 01:11:47,165 --> 01:11:48,129 Viva! Ai apărut. 1738 01:11:48,265 --> 01:11:49,696 Da, știu, nu? 1739 01:11:49,832 --> 01:11:51,599 Sunt cam speriat un pic. 1740 01:11:51,734 --> 01:11:54,031 Ai o soră cu adevărat curajoasă. 1741 01:11:54,167 --> 01:11:57,507 De fapt, am două surori foarte curajoase. 1742 01:11:59,743 --> 01:12:02,572 Poppy, îmi pare foarte rău pentru înainte. 1743 01:12:02,707 --> 01:12:04,212 Este ok. 1744 01:12:04,348 --> 01:12:05,809 Povestea noastră e complicată. 1745 01:12:05,944 --> 01:12:07,546 Cui îi pasă dacă nu este perfect? 1746 01:12:07,682 --> 01:12:09,849 Atâta timp cât suntem împreună. 1747 01:12:11,250 --> 01:12:13,222 Ar fi trebuit să vin cu tine. Eu doar... 1748 01:12:13,357 --> 01:12:14,454 Tocmai mi-ai împletit părul? 1749 01:12:14,590 --> 01:12:15,787 Da. Am invatat de la cei mai buni. 1750 01:12:15,923 --> 01:12:18,295 Doamne, este atât de fantastic! 1751 01:12:18,430 --> 01:12:21,097 Oh nu. Țineți-vă de cupcakes! 1752 01:12:21,232 --> 01:12:23,298 Stai bine, Grissy. 1753 01:12:23,433 --> 01:12:24,996 Bridgey, ce faci? 1754 01:12:26,569 --> 01:12:31,135 Cea mai bună lună de miere vreodată! 1755 01:12:31,270 --> 01:12:34,204 ♪ Dacă vârful e unde vrei să stai ♪ 1756 01:12:34,340 --> 01:12:37,610 ♪ Trebuie să muncești din greu ca să pară ușor ♪ 1757 01:12:37,745 --> 01:12:39,777 ♪ Trebuie să trăiești repede... ♪ 1758 01:12:39,912 --> 01:12:41,781 Du-te și ia-le, surori minunate! 1759 01:12:41,917 --> 01:12:44,984 ♪ Dacă vrei să fii la fel de celebru ca mine ♪ 1760 01:12:45,119 --> 01:12:48,257 ♪ Trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪ 1761 01:12:48,393 --> 01:12:50,087 ♪ Trebuie să muncești din greu ♪ 1762 01:12:52,958 --> 01:12:54,196 ♪ Trebuie să trăiești repede... ♪ 1763 01:12:54,332 --> 01:12:56,098 - Au! 1764 01:12:56,234 --> 01:12:57,528 Viva la Viva, iubito. 1765 01:12:57,664 --> 01:12:58,664 Sunteți bine băieți? 1766 01:12:58,799 --> 01:13:00,365 Da, dar încă nu am terminat. 1767 01:13:00,501 --> 01:13:02,770 Hai frate! 1768 01:13:04,207 --> 01:13:05,342 ♪ Faima ♪ 1769 01:13:05,477 --> 01:13:09,513 ♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪ 1770 01:13:09,648 --> 01:13:13,347 - ♪ Învață să zbori ♪ - ♪ Înalt ♪ 1771 01:13:15,214 --> 01:13:18,317 ♪ Dacă vârful este locul unde vrei să stai ♪ 1772 01:13:18,452 --> 01:13:20,018 ♪ Faima ♪ 1773 01:13:24,862 --> 01:13:26,931 - ♪ Trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪ - Floyd! 1774 01:13:27,066 --> 01:13:30,794 - ♪ Iubito, amintește-ți numele meu... ♪ - ♪ Amintește-ți, amintește-ți ♪ 1775 01:13:30,929 --> 01:13:32,929 ♪ Amintiți-vă, amintiți-vă ♪ 1776 01:13:33,064 --> 01:13:35,835 ♪ Amintiți-vă, amintiți-vă, amintiți-vă ♪ 1777 01:13:35,971 --> 01:13:38,704 ♪ Amintiți-vă, amintiți-vă, amintiți-vă. ♪ 1778 01:13:38,840 --> 01:13:40,069 CROWD Vrem mai mult! 1779 01:13:40,205 --> 01:13:42,577 - Noi vrem mai mult! În regulă. 1780 01:13:42,713 --> 01:13:45,846 - Vrei un bis? 1781 01:13:47,285 --> 01:13:49,015 Bis? Sora, haide. 1782 01:13:49,150 --> 01:13:51,049 Acesta nu vă va dura nici măcar o jumătate de cântec. 1783 01:13:51,185 --> 01:13:53,488 Să renunțăm cât suntem în vârf. 1784 01:13:53,623 --> 01:13:56,956 Doar cântă, idiotule frumos. 1785 01:14:02,299 --> 01:14:04,734 ♪ Hei... ♪ 1786 01:14:04,870 --> 01:14:07,503 Floyd nu va reuși niciodată. Nu mai are nimic. 1787 01:14:07,638 --> 01:14:11,041 Băieți, Poppy a spus ceva 1788 01:14:11,176 --> 01:14:12,335 mai devreme și a avut dreptate. 1789 01:14:12,470 --> 01:14:15,479 Nu trebuie să fim perfecți pentru a fi în armonie. 1790 01:14:15,615 --> 01:14:19,943 Trebuie doar să fim așa cum suntem, împreună. 1791 01:14:20,079 --> 01:14:22,348 Vă vom urma exemplul, Branch. 1792 01:14:22,483 --> 01:14:24,385 Începem! 1793 01:14:26,424 --> 01:14:29,186 - Ce? - Cine a facut aia? 1794 01:14:38,764 --> 01:14:40,403 Uf. Haide! 1795 01:14:40,539 --> 01:14:44,506 ♪ Este un fel de dragoste ♪ 1796 01:14:44,642 --> 01:14:48,470 ♪ Este un fel de foc ♪ 1797 01:14:48,606 --> 01:14:51,348 - ♪ Sunt deja treaz ♪ - ♪ Ooh... ♪ 1798 01:14:51,483 --> 01:14:53,944 ♪ Dar mă ridici mai sus ♪ 1799 01:14:54,080 --> 01:14:56,584 ♪ Știi că nu greșesc ♪ 1800 01:14:56,720 --> 01:14:59,552 ♪ Știi că nu mint ♪ 1801 01:14:59,688 --> 01:15:01,885 ♪ O facem mai bine ♪ 1802 01:15:02,020 --> 01:15:05,994 ♪ O facem mai bine, da ♪ 1803 01:15:06,130 --> 01:15:11,093 ♪ Și nu mă deranjează dacă lumea se învârte mai repede ♪ 1804 01:15:11,228 --> 01:15:13,436 ♪ Muzica e mai tare ♪ 1805 01:15:13,571 --> 01:15:15,938 ♪ Valurile devin mai puternice ♪ 1806 01:15:16,073 --> 01:15:20,441 ♪ Nu mă deranjează dacă lumea se învârte mai repede ♪ 1807 01:15:20,577 --> 01:15:22,438 ♪ Mai repede, mai repede ♪ 1808 01:15:22,573 --> 01:15:25,708 ♪ Lasă-mă doar să te duc într-un loc mai bun ♪ 1809 01:15:27,712 --> 01:15:31,655 ♪ O să te fac să săruți cerul în seara asta ♪ 1810 01:15:31,790 --> 01:15:35,285 ♪ Da, dacă mă lași să arăt calea ♪ 1811 01:15:35,421 --> 01:15:39,862 ♪ Sunt atât de încântat să te văd entuziasmat ♪ 1812 01:15:39,997 --> 01:15:41,929 ♪ Te voi duce într-un loc mai bun ♪ 1813 01:15:42,064 --> 01:15:44,130 ♪ Te voi duce într-un loc mai bun ♪ 1814 01:15:44,265 --> 01:15:47,967 ♪ Și, iubito, poți să mă iubești pe drum ♪ 1815 01:15:48,102 --> 01:15:51,767 ♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪ 1816 01:15:51,902 --> 01:15:54,275 - ♪ Sunt atât de entuziasmat ♪ - ♪ Sunt atât de entuziasmat ♪ 1817 01:15:54,411 --> 01:15:57,375 - ♪ Să te văd entuziasmat, da ♪ - ♪ Să te văd entuziasmat ♪ 1818 01:15:57,510 --> 01:16:01,385 ♪ Nu mă deranjează dacă lumea se învârte mai repede ♪ 1819 01:16:01,520 --> 01:16:03,486 ♪ Muzica e mai tare ♪ 1820 01:16:03,621 --> 01:16:05,482 ♪ Valurile devin mai puternice ♪ 1821 01:16:05,617 --> 01:16:09,822 ♪ Nu mă deranjează dacă lumea se învârte mai repede ♪ 1822 01:16:09,957 --> 01:16:13,760 ♪ Mai repede, mai repede, mai repede ♪ 1823 01:16:13,895 --> 01:16:18,131 - ♪ Da ♪ 1824 01:16:18,267 --> 01:16:21,733 ♪ Lasă-mă doar să te duc într-un loc mai bun. ♪ 1825 01:16:41,654 --> 01:16:43,122 Floyd. 1826 01:16:43,956 --> 01:16:45,426 Haide, omule, trezește-te. 1827 01:16:45,561 --> 01:16:46,758 Trezește-te, Floyd. 1828 01:16:46,893 --> 01:16:48,732 Avem nevoie de tine, frate. 1829 01:16:50,400 --> 01:16:51,434 Oh nu. 1830 01:16:51,570 --> 01:16:54,063 Am construit ascunzătoarea, Floyd. 1831 01:16:54,198 --> 01:16:57,103 Cu excepția toboganului cu zece etaje. 1832 01:17:01,344 --> 01:17:02,575 Dar... 1833 01:17:02,711 --> 01:17:04,443 cum ne vom face duș? 1834 01:17:04,578 --> 01:17:05,878 Floyd. 1835 01:17:06,014 --> 01:17:07,679 - Floyd? Floyd! 1836 01:17:07,815 --> 01:17:10,985 În nici un caz! Da! 1837 01:17:14,756 --> 01:17:16,653 Ascultă, Mount Rageons. 1838 01:17:16,788 --> 01:17:19,194 Noi suntem... 1839 01:17:19,330 --> 01:17:20,660 fraude! 1840 01:17:23,397 --> 01:17:26,630 Și am torturat literalmente micii troli. 1841 01:17:28,133 --> 01:17:30,070 Am vrut doar să fim celebri. 1842 01:17:30,205 --> 01:17:32,073 Sincer, sora mea a vrut să fie faimoasă și, 1843 01:17:32,208 --> 01:17:34,672 într-adevăr, mi-a fost prea frică să-i fac față. 1844 01:17:36,378 --> 01:17:39,644 Parcă nici nu știu cine ești. 1845 01:17:39,780 --> 01:17:41,111 Da, o faci. 1846 01:17:41,246 --> 01:17:43,047 Și mi-ai cerut să mă schimb oricum. 1847 01:17:43,182 --> 01:17:46,119 Ceea ce nu este în regulă, familie sau nu. 1848 01:17:50,254 --> 01:17:52,160 Crimp, ce faci? 1849 01:17:53,130 --> 01:17:54,861 Spuneam doar că m-am răzgândit. 1850 01:17:54,996 --> 01:17:56,729 De asemenea, te-ai angajat în somnul de troli, 1851 01:17:56,864 --> 01:17:58,602 tortură troll, fraudă. 1852 01:17:58,737 --> 01:18:00,170 Este doar... 1853 01:18:00,305 --> 01:18:01,431 Și evaziune fiscală. 1854 01:18:01,567 --> 01:18:02,702 Va trebui să-ți recuperez iahtul. 1855 01:18:02,838 --> 01:18:05,473 Destul de corect. Este închisoare! 1856 01:18:05,609 --> 01:18:07,276 Wow, asta e eliberator! 1857 01:18:10,911 --> 01:18:12,413 Deci, cum te simți? 1858 01:18:12,548 --> 01:18:15,548 Fericit, recunoscător 1859 01:18:15,683 --> 01:18:17,283 și foarte rău 1860 01:18:17,419 --> 01:18:19,750 că mi-a luat atât de mult să mă deschid față de tine. 1861 01:18:19,885 --> 01:18:20,950 Uau, TMI! 1862 01:18:21,086 --> 01:18:22,392 Limite, omule. 1863 01:18:22,528 --> 01:18:23,821 Sunt multe sentimente. 1864 01:18:36,575 --> 01:18:38,436 Hm, ce tocmai sa întâmplat? 1865 01:18:38,571 --> 01:18:40,403 Oh, aia. Viva tocmai ți-a împletit părul. 1866 01:18:40,538 --> 01:18:42,004 Înseamnă că te place. 1867 01:18:42,140 --> 01:18:43,540 Înseamnă că te plac! 1868 01:18:43,675 --> 01:18:45,242 Vom avea cea mai bună reuniune de familie vreodată. 1869 01:18:45,378 --> 01:18:47,751 Și o discuție mare și lungă cu tata. 1870 01:18:47,886 --> 01:18:49,245 Ha! Regele secretelor, tipul ăla. 1871 01:18:49,380 --> 01:18:50,920 Dreapta? Care este afacerea lui? 1872 01:18:51,056 --> 01:18:54,121 Oh, va fi atât de fericit să te vadă. 1873 01:18:55,786 --> 01:18:58,225 Hei, Viva, vrei să faci coliere de bomboane pe care nu 1874 01:18:58,361 --> 01:19:00,630 le terminăm niciodată pentru că mâncăm toate bomboanele? 1875 01:19:00,765 --> 01:19:02,329 Mințile grozave gândesc la fel, tati. 1876 01:19:03,294 --> 01:19:05,097 Arata bine, Bruce. 1877 01:19:05,233 --> 01:19:06,529 Pariezi. Hei, jos. 1878 01:19:06,664 --> 01:19:08,966 Nu-i smulge părul pe piept lui tati. Au! 1879 01:19:09,101 --> 01:19:10,366 Copii, acoperiți-vă urechile. 1880 01:19:10,502 --> 01:19:12,307 Arăți fierbinte. Dragă, rupe un picior. 1881 01:19:12,443 --> 01:19:14,406 Branch, îmi pare rău că nu te-am văzut crescând, 1882 01:19:14,541 --> 01:19:16,908 dar sunt încântat să pot sta cu tine acum. 1883 01:19:17,043 --> 01:19:18,342 Da, la fel și aici, Clay. 1884 01:19:18,477 --> 01:19:20,383 Hei, vrei să intri în clubul meu trist de carte? 1885 01:19:20,518 --> 01:19:21,643 Este chiar misto. 1886 01:19:21,779 --> 01:19:23,587 Ne așezăm și ne îmbrățișăm și plângem. 1887 01:19:23,722 --> 01:19:25,921 Da, în totalitate. 1888 01:19:26,057 --> 01:19:27,784 BroZone! BroZone! - Ce e sus? 1889 01:19:27,919 --> 01:19:29,687 - Ai nervos înainte de spectacol? 1890 01:19:29,822 --> 01:19:32,424 Nu pot să cred că aproape am ratat toate astea. 1891 01:19:32,559 --> 01:19:34,898 Poate că nu mai suntem noii copii din bloc, 1892 01:19:35,033 --> 01:19:37,060 dar îmi place această nouă ediție a noastră. 1893 01:19:37,196 --> 01:19:38,528 Știi, mă bucur foarte mult că acele 98 de 1894 01:19:38,664 --> 01:19:40,362 grade de separare sunt în spatele nostru. 1895 01:19:40,498 --> 01:19:42,399 Atâta timp cât suntem împreună. 1896 01:19:42,535 --> 01:19:45,808 Mm. Hei, băieți, trebuie să încercați acest menudo. 1897 01:19:45,944 --> 01:19:48,041 Băieți, suntem siguri că acesta este locul? 1898 01:19:48,177 --> 01:19:49,875 Ei bine, se potrivește cu cartea poștală. 1899 01:19:50,010 --> 01:19:51,443 "Aș vrea să fii aici"? 1900 01:19:51,579 --> 01:19:53,383 Branch este singurul pe care îl cunosc care vorbește așa. 1901 01:19:53,519 --> 01:19:55,145 Oh, iată-ne acum! 1902 01:19:55,281 --> 01:19:57,949 Cântecul acela nou e bolnav, Branch. 1903 01:19:58,084 --> 01:19:59,656 Știam că o ai în tine. 1904 01:19:59,791 --> 01:20:01,122 Oh, da, mulțumesc. 1905 01:20:01,258 --> 01:20:02,485 Este, știi, doar ceva la care lucram 1906 01:20:02,621 --> 01:20:04,755 eu și câțiva dintre prietenii mei. 1907 01:20:04,890 --> 01:20:06,294 Ce? 1908 01:20:07,264 --> 01:20:09,592 - Hei, iată-i acum. 1909 01:20:11,830 --> 01:20:14,264 Ce? Nu credeai că BroZone este singura trupă 1910 01:20:14,399 --> 01:20:16,437 Am fost vreodată în, tu? 1911 01:20:16,573 --> 01:20:17,666 Vă rog. 1912 01:20:17,801 --> 01:20:20,509 Acum, tipii ăștia știu cum să flexeze picurarea. 1913 01:20:20,645 --> 01:20:21,872 Ești atât de sincronizat. 1914 01:20:23,641 --> 01:20:25,480 Ai auzit ce a spus? 1915 01:20:26,816 --> 01:20:28,183 Nu inteleg. 1916 01:20:28,318 --> 01:20:29,812 Hei, Branch, este aproape ora spectacolului 1917 01:20:29,948 --> 01:20:31,549 și mă gândeam că poate am putea... Ce?! 1918 01:20:31,684 --> 01:20:36,126 ♪ Lasă-mă doar să te duc într-un loc mai bun ♪ 1919 01:20:36,262 --> 01:20:40,326 ♪ O să te fac să săruți cerul în seara asta ♪ 1920 01:20:40,461 --> 01:20:42,993 ♪ Da, dacă mă lași să arăt calea ♪ 1921 01:20:43,128 --> 01:20:44,561 ♪ Arată calea ♪ 1922 01:20:44,697 --> 01:20:48,534 ♪ Sunt atât de încântat să te văd entuziasmat ♪ 1923 01:20:48,670 --> 01:20:50,366 - ♪ Te voi duce la ♪ 1924 01:20:50,501 --> 01:20:52,537 ♪ Un loc mai bun, yoo-hoo ♪ 1925 01:20:52,672 --> 01:20:56,880 ♪ Și, iubito, poți să mă iubești pe drum ♪ 1926 01:20:57,015 --> 01:21:00,809 ♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪ 1927 01:21:00,945 --> 01:21:06,953 ♪ Sunt atât de încântat să te văd entuziasmat, da ♪ 1928 01:21:07,088 --> 01:21:09,353 ♪ Îmi place să te văd ♪ 1929 01:21:09,489 --> 01:21:12,128 - ♪ Pierde controlul ♪ - ♪ Da ♪ 1930 01:21:12,263 --> 01:21:14,927 ♪ Nimeni nu este mai bun, o facem mai bine ♪ 1931 01:21:15,063 --> 01:21:17,867 ♪ Cunosc un loc ♪ 1932 01:21:18,003 --> 01:21:20,664 ♪ Spune că vei merge cu mine ♪ 1933 01:21:20,799 --> 01:21:25,339 ♪ Nimeni nu este mai bun, o facem mai bine ♪ 1934 01:21:25,474 --> 01:21:28,071 ♪ Lasă-mă doar să te duc într-un loc mai bun ♪ 1935 01:21:28,206 --> 01:21:29,707 ♪ Un loc mai bun ♪ 1936 01:21:29,843 --> 01:21:33,742 ♪ O să te fac să săruți cerul în seara asta ♪ 1937 01:21:33,877 --> 01:21:36,486 ♪ Da, dacă mă lași să arăt calea ♪ 1938 01:21:36,621 --> 01:21:37,746 ♪ Arată calea ♪ 1939 01:21:37,882 --> 01:21:41,752 ♪ Sunt atât de încântat să te văd entuziasmat ♪ 1940 01:21:41,887 --> 01:21:45,854 ♪ Te duc într-un loc mai bun, ho-hoo ♪ 1941 01:21:45,989 --> 01:21:50,362 ♪ Și, iubito, poți să mă iubești pe drum ♪ 1942 01:21:50,497 --> 01:21:55,104 ♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪ 1943 01:21:55,240 --> 01:21:57,940 ♪ Sunt atât de încântat să te văd entuziasmat ♪ 1944 01:21:58,076 --> 01:22:00,142 - ♪ Atât de entuziasmat ♪ - ♪ Da ♪ 1945 01:22:00,277 --> 01:22:04,613 ♪ Îmi place să văd că pierzi controlul ♪ 1946 01:22:04,749 --> 01:22:06,116 ♪ Da, da ♪ 1947 01:22:06,251 --> 01:22:08,211 ♪ Nimeni nu este mai bun, o facem mai bine ♪ 1948 01:22:08,347 --> 01:22:10,381 ♪ Cunosc un loc ♪ 1949 01:22:10,517 --> 01:22:13,718 ♪ Spune că vei merge cu mine ♪ 1950 01:22:13,853 --> 01:22:16,756 ♪ Nimeni nu este mai bun, o facem mai bine. ♪ 1951 01:22:20,328 --> 01:22:21,864 - Yahoo! 1952 01:22:21,999 --> 01:22:24,162 Poppy, am o mică propunere. 1953 01:22:24,297 --> 01:22:26,901 Veţi... 1954 01:22:27,036 --> 01:22:29,200 Te alătură trupei? Bineinteles ca o sa. 1955 01:22:29,336 --> 01:22:30,838 Credeam că nu vei întreba niciodată. 1956 01:22:30,973 --> 01:22:32,073 Mă cunoști prea bine. 1957 01:22:32,208 --> 01:22:33,103 Acum ridică-te aici și cântă cu noi. 1958 01:22:33,238 --> 01:22:34,539 Viva! 1959 01:22:34,674 --> 01:22:36,412 Viva, sus aici! Suntem in trupa! 1960 01:22:37,408 --> 01:22:39,044 Aceasta este viața mea de vis! 1961 01:22:39,180 --> 01:22:41,079 ♪ Singura regulă este ♪ 1962 01:22:41,215 --> 01:22:43,145 ♪ Ridicați-vă ♪ 1963 01:22:43,280 --> 01:22:48,021 ♪ Nu vreau să văd pe nimeni încălzindu-și scaunul ♪ 1964 01:22:48,156 --> 01:22:50,221 ♪ Și dacă crezi ♪ 1965 01:22:50,357 --> 01:22:52,192 ♪ Dacă te descurci ♪ 1966 01:22:52,328 --> 01:22:53,889 ♪ Indiferent de unde ești ♪ 1967 01:22:54,024 --> 01:22:56,266 ♪ Mărul nu cadă departe de el ♪ 1968 01:22:56,402 --> 01:22:58,827 ♪ Acum oamenii vor să știe când ne văd dansând ♪ 1969 01:22:58,962 --> 01:23:00,698 ♪ Vrei să știi cum am obținut aceste mișcări ♪ 1970 01:23:00,834 --> 01:23:03,573 ♪ Oamenii vor să-l îmbutelieze, sus, sus, sus, sus ♪ 1971 01:23:03,709 --> 01:23:05,000 ♪ Dar nu se poate ♪ 1972 01:23:05,136 --> 01:23:07,671 ♪ Oamenii vor să știe cum să găsească acel sentiment ♪ 1973 01:23:07,806 --> 01:23:10,046 ♪ Vrei să știi cum am obținut acel groove ♪ 1974 01:23:10,182 --> 01:23:12,608 ♪ Le este sete de suc ♪ 1975 01:23:12,744 --> 01:23:14,651 ♪ Dar vă spun adevărul ♪ 1976 01:23:14,786 --> 01:23:17,413 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1977 01:23:17,548 --> 01:23:20,723 ♪ Funcționează în familie ♪ 1978 01:23:20,859 --> 01:23:23,253 ♪ Hee-hee-hee-hee ♪ 1979 01:23:23,388 --> 01:23:26,224 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1980 01:23:26,359 --> 01:23:29,427 ♪ Funcționează în familie ♪ 1981 01:23:29,563 --> 01:23:32,602 ♪ Totul este despre tine și despre mine ♪ 1982 01:23:32,738 --> 01:23:34,431 ♪ Orice culoare ♪ 1983 01:23:34,566 --> 01:23:36,331 ♪ Nu contează ♪ 1984 01:23:36,466 --> 01:23:40,737 ♪ Felul în care străluciți în interior este tot ce urmăresc ♪ 1985 01:23:41,572 --> 01:23:43,439 ♪ O mamă diferită ♪ 1986 01:23:43,574 --> 01:23:45,148 ♪ Un alt domnul ♪ 1987 01:23:45,283 --> 01:23:47,381 ♪ Vorbește-ți și mergi pe jos ♪ 1988 01:23:47,516 --> 01:23:49,446 ♪ Știi că sunt chiar acolo cu tine ♪ 1989 01:23:49,581 --> 01:23:50,979 ♪ Și oamenii vor să știe ♪ 1990 01:23:51,114 --> 01:23:52,617 - ♪ Când ne văd dansând ♪ - ♪ Ooh ♪ 1991 01:23:52,752 --> 01:23:54,389 ♪ Vrei să știi cum am obținut aceste mișcări ♪ 1992 01:23:54,525 --> 01:23:56,458 ♪ Oamenii vor să-l îmbutelieze, sus, sus, sus, sus ♪ 1993 01:23:56,593 --> 01:23:58,460 - ♪ Dar nu se poate ♪ - ♪ Dar nu se poate ♪ 1994 01:23:58,596 --> 01:24:00,757 ♪ Oamenii vor să știe cum să găsească acel sentiment ♪ 1995 01:24:00,892 --> 01:24:02,791 ♪ Vrei să știi cum am obținut acel groove ♪ 1996 01:24:02,927 --> 01:24:06,068 ♪ Le este sete de suc ♪ 1997 01:24:06,204 --> 01:24:07,935 ♪ Dar vă spun adevărul ♪ 1998 01:24:08,070 --> 01:24:10,906 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1999 01:24:11,041 --> 01:24:14,172 ♪ Funcționează în familie ♪ 2000 01:24:14,308 --> 01:24:16,438 ♪ Hee-hee-hee-hee ♪ 2001 01:24:16,573 --> 01:24:19,849 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 2002 01:24:19,984 --> 01:24:22,579 ♪ Funcționează în familie ♪ 2003 01:24:22,715 --> 01:24:25,854 ♪ Totul este despre tine și despre mine ♪ 2004 01:24:25,989 --> 01:24:29,023 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 2005 01:24:29,158 --> 01:24:31,992 ♪ Funcționează în familie ♪ 2006 01:24:32,128 --> 01:24:34,225 ♪ Hee-hee-hee-hee ♪ 2007 01:24:34,360 --> 01:24:37,834 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 2008 01:24:37,969 --> 01:24:41,235 ♪ Funcționează în familie ♪ 2009 01:24:41,371 --> 01:24:44,834 ♪ Totul este despre tine și despre mine ♪ 2010 01:25:01,624 --> 01:25:03,655 Deci nachos-ul a fost bun. A fost foarte distractiv. 2011 01:25:03,790 --> 01:25:05,826 Și apoi trebuie să conduc duba. 2012 01:25:05,962 --> 01:25:07,263 Asta a fost misto. 2013 01:25:07,398 --> 01:25:08,926 Așa că ne-am închis pe terenul de minigolf și a fost un 2014 01:25:09,062 --> 01:25:11,227 cap uriaș de clovn care a început să ne vorbească, omule. 2015 01:25:11,362 --> 01:25:12,497 Uf. Prea nebun. 2016 01:25:12,633 --> 01:25:13,929 Dar da, mă bucur de călătorie. 2017 01:25:14,064 --> 01:25:15,535 Mă bucur de călătorie. eu cresc. 2018 01:25:15,670 --> 01:25:17,604 eu ma dezvolt. Mă simt puternic în fiecare zi. 2019 01:25:17,739 --> 01:25:20,342 Dar, uh, știi, am crezut că sunt gata să fiu 2020 01:25:20,477 --> 01:25:22,811 bărbat, dar o voi păstra, dragă, o vreme. 2021 01:25:22,947 --> 01:25:24,147 Cat iti datorez? 2022 01:25:24,282 --> 01:25:25,541 Acest lucru este acoperit de asigurare, nu? 2023 01:25:25,676 --> 01:25:27,747 Nu, sunt în afara rețelei. 2024 01:25:27,883 --> 01:25:30,418 ♪ Oamenii vor să știe când ne văd dansând ♪ 2025 01:25:30,553 --> 01:25:32,322 ♪ Vrei să știi cum am obținut aceste mișcări ♪ 2026 01:25:32,457 --> 01:25:34,456 ♪ Oamenii vor să știe cum am avut acest sentiment ♪ 2027 01:25:34,592 --> 01:25:36,152 - ♪ Totul este despre ♪ - ♪ Vrei să știu ♪ 2028 01:25:36,287 --> 01:25:37,988 - ♪ Tu și cu mine ♪ - ♪ Cum am avut acel sentiment ♪ 2029 01:25:38,124 --> 01:25:39,625 ♪ Oamenii vor să știe când ne văd dansând ♪ 2030 01:25:39,760 --> 01:25:41,364 ♪ Vrei să știi cum am obținut aceste mișcări ♪ 2031 01:25:41,499 --> 01:25:43,433 ♪ Oamenii vor să știe cum am avut acest sentiment ♪ 2032 01:25:43,569 --> 01:25:47,169 - ♪ Totul este despre tine și despre mine. ♪ 2033 01:25:58,377 --> 01:25:59,909 ♪ BroZone ♪ 2034 01:26:03,186 --> 01:26:05,785 ♪ Ei bine, iată-o ♪ 2035 01:26:05,921 --> 01:26:09,457 ♪ Pe podea, hai să facem asta, să nu mai vorbim ♪ 2036 01:26:11,492 --> 01:26:14,089 ♪ A observat cineva? ♪ 2037 01:26:14,224 --> 01:26:18,000 ♪ Energia tocmai s-a schimbat când am intrat ♪ 2038 01:26:18,136 --> 01:26:19,867 ♪ Ooh, lasă-l să cadă ♪ 2039 01:26:20,003 --> 01:26:21,137 ♪ Ooh ♪ 2040 01:26:21,273 --> 01:26:22,699 ♪ Nu flexez, dar aș putea ♪ 2041 01:26:22,834 --> 01:26:24,674 ♪ Groove pe cale să-și ia zborul ♪ 2042 01:26:24,809 --> 01:26:26,702 ♪ Pentru că noaptea este tânără și muzica este ♪ 2043 01:26:26,837 --> 01:26:28,945 ♪ Și avem dragoste la vedere ♪ 2044 01:26:29,080 --> 01:26:30,676 ♪ Cerul era limita ♪ 2045 01:26:30,811 --> 01:26:32,745 ♪ Acum stelele în care trăim ♪ 2046 01:26:32,880 --> 01:26:35,017 ♪ Este atmosfera când suntem în ea ♪ 2047 01:26:35,153 --> 01:26:36,980 ♪ O să-ți explodeze mintea ♪ 2048 01:26:37,115 --> 01:26:40,022 ♪ Este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 2049 01:26:40,157 --> 01:26:41,853 ♪ Sută la sută ♪ 2050 01:26:41,988 --> 01:26:44,988 ♪ Pune-ne împreună, știi ce primești ♪ 2051 01:26:45,124 --> 01:26:48,294 ♪ Da, este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 2052 01:26:48,430 --> 01:26:50,432 ♪ Armonia atât de rece, eh ♪ 2053 01:26:50,568 --> 01:26:54,870 ♪ Nu vei dori niciodată să-i dai drumul ♪ 2054 01:26:55,005 --> 01:26:56,703 ♪ Du-te, ooh ♪ 2055 01:26:56,838 --> 01:26:59,208 ♪ Ei continuă să ne urmărească, ne urmăresc ♪ 2056 01:26:59,344 --> 01:27:01,105 ♪ Nu le băgăm de cap ♪ 2057 01:27:01,240 --> 01:27:05,042 ♪ Nu le plătim nicio minte, nicio minte, nicio minte ♪ 2058 01:27:05,178 --> 01:27:07,513 ♪ Nu ne oprește, nu ne oprește ♪ 2059 01:27:07,648 --> 01:27:09,644 ♪ Nu apăsăm înapoi ♪ 2060 01:27:09,780 --> 01:27:12,715 ♪ Derulează înapoi, înapoi ♪ 2061 01:27:12,851 --> 01:27:14,819 ♪ Și cerul era limita ♪ 2062 01:27:14,954 --> 01:27:16,921 ♪ Acum stelele în care trăim ♪ 2063 01:27:17,056 --> 01:27:19,226 ♪ Este atmosfera când suntem în ea ♪ 2064 01:27:19,362 --> 01:27:21,123 ♪ O să-ți explodeze mintea ♪ 2065 01:27:21,258 --> 01:27:24,165 ♪ Este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 2066 01:27:24,300 --> 01:27:26,062 ♪ Sută la sută ♪ 2067 01:27:26,197 --> 01:27:29,230 ♪ Pune-ne împreună, știi ce primești ♪ 2068 01:27:29,366 --> 01:27:32,503 ♪ Da, este atât de perfect, perfect, perfect ♪ 2069 01:27:32,639 --> 01:27:34,608 ♪ Armonia atât de rece, eh ♪ 2070 01:27:34,744 --> 01:27:38,309 ♪ Nu vei dori niciodată să-i dai drumul ♪ 2071 01:27:38,444 --> 01:27:40,681 ♪ Du-te, ooh ♪ 2072 01:27:40,817 --> 01:27:42,848 - ♪ Perfect, perfect, perfect. ♪ 2073 01:27:51,257 --> 01:27:53,788 ♪ În mine se mișcă ceva ♪ 2074 01:27:53,924 --> 01:27:56,925 ♪ N-am mai simțit niciodată ♪ 2075 01:27:57,061 --> 01:27:59,435 ♪ Nu te-a lovit bine? ♪ 2076 01:27:59,571 --> 01:28:02,103 ♪ Este ca și cum aș întâlni o altă parte a mea ♪ 2077 01:28:02,239 --> 01:28:05,034 ♪ Pe care trebuie să-l explorez ♪ 2078 01:28:05,170 --> 01:28:07,137 ♪ Vino să vezi ce vei găsi ♪ 2079 01:28:07,273 --> 01:28:10,413 ♪ Acum că ești cu mine, în sfârșit pot să văd ♪ 2080 01:28:10,548 --> 01:28:12,842 ♪ Culori care îmi treceau în minte ♪ 2081 01:28:12,977 --> 01:28:15,552 ♪ Nu știam că sunt orb ♪ 2082 01:28:15,687 --> 01:28:18,616 ♪ Acum că sunt cu tine, scântei zboară ♪ 2083 01:28:18,751 --> 01:28:21,818 ♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪ 2084 01:28:21,954 --> 01:28:23,855 ♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪ 2085 01:28:23,991 --> 01:28:26,690 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2086 01:28:26,825 --> 01:28:28,992 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2087 01:28:29,127 --> 01:28:31,896 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 2088 01:28:32,031 --> 01:28:34,801 ♪ Când ridic privirea, stelele sunt mai strălucitoare ♪ 2089 01:28:34,936 --> 01:28:38,204 ♪ Acum știu că totul e mai bine cu tine ♪ 2090 01:28:38,339 --> 01:28:39,873 ♪ Este nevoie de două ♪ 2091 01:28:40,009 --> 01:28:41,610 ♪ M-ai făcut să mă simt bine, să mă simt bine ♪ 2092 01:28:41,745 --> 01:28:43,874 ♪ Mă simt că vibrațiile bune sunt la ușa mea ♪ 2093 01:28:44,010 --> 01:28:46,575 ♪ În fiecare zi, în fiecare noapte, ooh, ooh ♪ 2094 01:28:46,710 --> 01:28:48,143 ♪ Este nevoie de două ♪ 2095 01:28:48,279 --> 01:28:51,253 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2096 01:28:51,388 --> 01:28:53,555 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2097 01:28:53,690 --> 01:28:55,618 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 2098 01:28:55,753 --> 01:28:59,654 ♪ Mă ia ♪ 2099 01:28:59,789 --> 01:29:00,930 ♪ Și tu ♪ 2100 01:29:01,066 --> 01:29:02,390 ♪ Caleidoscopic ♪ 2101 01:29:02,526 --> 01:29:06,060 ♪ Văd diferit când mă uit la tine ♪ 2102 01:29:06,196 --> 01:29:08,634 ♪ Totul pare luminos ♪ 2103 01:29:08,769 --> 01:29:10,706 ♪ Nu, nu pot să o opresc acum ♪ 2104 01:29:10,842 --> 01:29:14,342 ♪ Sunt cuprins de o stare de bine ♪ 2105 01:29:14,477 --> 01:29:16,338 ♪ Simt că nu pot nega ♪ 2106 01:29:16,474 --> 01:29:19,647 ♪ Acum că ești cu mine, în sfârșit pot să văd ♪ 2107 01:29:19,782 --> 01:29:22,285 ♪ Culori care îmi treceau în minte ♪ 2108 01:29:22,420 --> 01:29:24,753 ♪ Nu știam că sunt orb ♪ 2109 01:29:24,888 --> 01:29:27,718 ♪ Acum că sunt cu tine, scântei zboară ♪ 2110 01:29:27,853 --> 01:29:30,920 ♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪ 2111 01:29:31,056 --> 01:29:33,089 ♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪ 2112 01:29:33,225 --> 01:29:35,858 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2113 01:29:35,993 --> 01:29:38,160 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2114 01:29:38,295 --> 01:29:41,097 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 2115 01:29:41,232 --> 01:29:44,002 ♪ Când ridic privirea, stelele sunt mai strălucitoare ♪ 2116 01:29:44,137 --> 01:29:47,537 ♪ Acum știu că totul e mai bine cu tine ♪ 2117 01:29:47,672 --> 01:29:49,206 ♪ Este nevoie de două ♪ 2118 01:29:49,342 --> 01:29:50,943 ♪ M-ai făcut să mă simt bine, să mă simt bine ♪ 2119 01:29:51,078 --> 01:29:53,075 ♪ Mă simt că vibrațiile bune sunt la ușa mea ♪ 2120 01:29:53,211 --> 01:29:55,611 ♪ În fiecare zi, în fiecare noapte, ooh, ooh ♪ 2121 01:29:55,746 --> 01:29:57,553 ♪ Este nevoie de două ♪ 2122 01:29:57,689 --> 01:30:00,421 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2123 01:30:00,556 --> 01:30:02,684 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2124 01:30:02,819 --> 01:30:04,187 ♪ Este nevoie de două ♪ 2125 01:30:04,322 --> 01:30:06,094 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 2126 01:30:06,230 --> 01:30:07,695 ♪ Acum, acum că ♪ 2127 01:30:07,830 --> 01:30:10,266 ♪ Acum că le-am pus pe toate împreună ♪ 2128 01:30:10,401 --> 01:30:11,764 ♪ Acum suntem împreună ♪ 2129 01:30:11,900 --> 01:30:13,596 - ♪ Avem totul ♪ - ♪ Hei! ♪ 2130 01:30:13,732 --> 01:30:15,769 ♪ Acum, acum că ♪ 2131 01:30:15,904 --> 01:30:18,406 ♪ Acum că le-am pus pe toate împreună ♪ 2132 01:30:18,541 --> 01:30:19,871 ♪ Acum suntem împreună ♪ 2133 01:30:20,007 --> 01:30:21,777 - ♪ Avem totul ♪ - ♪ Hei ♪ 2134 01:30:21,913 --> 01:30:24,778 ♪ Acum că ești cu mine, în sfârșit pot să văd ♪ 2135 01:30:24,913 --> 01:30:28,413 ♪ Culori care îmi treceau în minte ♪ 2136 01:30:28,548 --> 01:30:30,016 ♪ Mm-hmm ♪ 2137 01:30:30,151 --> 01:30:32,882 ♪ Acum că sunt cu tine, scântei zboară ♪ 2138 01:30:33,017 --> 01:30:36,292 ♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪ 2139 01:30:36,427 --> 01:30:38,152 ♪ Și nu voi fi niciodată ♪ 2140 01:30:38,288 --> 01:30:42,191 ♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪ 2141 01:30:42,327 --> 01:30:45,026 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2142 01:30:45,161 --> 01:30:47,262 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2143 01:30:47,397 --> 01:30:50,265 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 2144 01:30:50,400 --> 01:30:53,170 ♪ Când ridic privirea, stelele sunt mai strălucitoare ♪ 2145 01:30:53,305 --> 01:30:56,375 ♪ Acum știu că totul e mai bine cu tine ♪ 2146 01:30:56,510 --> 01:30:58,044 ♪ Este nevoie de două ♪ 2147 01:30:58,180 --> 01:30:59,880 ♪ M-ai făcut să mă simt bine, să mă simt bine ♪ 2148 01:31:00,015 --> 01:31:02,485 ♪ Mă simt că vibrațiile bune sunt la ușa mea ♪ 2149 01:31:02,621 --> 01:31:04,746 ♪ În fiecare zi, în fiecare noapte, ooh, ooh ♪ 2150 01:31:04,881 --> 01:31:06,721 ♪ Este nevoie de două ♪ 2151 01:31:06,857 --> 01:31:09,556 ♪ Nu am știut până nu te-am găsit ♪ 2152 01:31:09,691 --> 01:31:11,858 ♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪ 2153 01:31:11,993 --> 01:31:14,097 - ♪ Este nevoie de două ♪ - ♪ Este nevoie de două ♪ 2154 01:31:14,232 --> 01:31:18,093 ♪ Mă ia ♪ 2155 01:31:18,229 --> 01:31:20,334 - ♪ Și tu. ♪ 2156 01:31:20,469 --> 01:31:21,802 Oh wow. 2157 01:31:21,938 --> 01:31:23,837 Este ca soarele în găurile urechii mele. 162214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.