Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,969 --> 00:01:14,662
Un minut până la ora spectacol!
2
00:01:14,798 --> 00:01:17,200
PUBLIC BroZone! BroZone!
3
00:01:17,336 --> 00:01:19,436
BroZone! BroZone! BroZone!
4
00:01:19,572 --> 00:01:21,234
Te iubim, BroZone!
5
00:01:21,370 --> 00:01:24,771
În regulă, băieți, vom
deschide cu „Fată, copil, copil”
6
00:01:24,907 --> 00:01:27,015
și încheiați cu
„Baby, Baby, Girl”.
7
00:01:27,151 --> 00:01:28,480
Stai, nu, nu sună bine.
8
00:01:28,616 --> 00:01:30,811
Ooh! Am înțeles.
Deschideți cu „Baby, Baby, Girl”
9
00:01:30,946 --> 00:01:33,819
încheiați cu „Bebe,
Baby, Girl, Woman”.
10
00:01:33,955 --> 00:01:35,453
Da!
11
00:01:35,588 --> 00:01:37,589
Vom face istorie în trupa
de băieți în seara asta.
12
00:01:37,724 --> 00:01:39,890
- 510. 511. 512.
- Iubește, frate.
13
00:01:40,025 --> 00:01:42,494
Vreau să văd încă o sută de acestea
până la ora spectacolului, Spruce.
14
00:01:42,629 --> 00:01:45,028
Abdominalii ăia trebuie
să se pună, iubito!
15
00:01:45,163 --> 00:01:47,367
O, haide.
16
00:01:47,502 --> 00:01:49,569
Doamne, vreau să fierb
un ou pe abdomenele ăia.
17
00:01:49,705 --> 00:01:53,337
John Dory, chiar trebuie să
continui să port aceste lucruri?
18
00:01:53,473 --> 00:01:55,041
Da, da, Clay.
19
00:01:55,176 --> 00:01:56,274
Ei sunt trageri de fonduri.
20
00:01:56,409 --> 00:01:58,346
Este lenjerie intimă, dar cu 76% mai distracție.
21
00:01:58,481 --> 00:02:00,308
Acum, să vedem acele
mișcări de dans, frate.
22
00:02:00,443 --> 00:02:01,908
Amenda. Rusty Robot, în Wiggle
23
00:02:02,044 --> 00:02:04,882
Worm, se încheie
cu Caliente Puppet.
24
00:02:05,017 --> 00:02:06,019
Da.
25
00:02:06,154 --> 00:02:07,849
Frate, pari stresat. A respira.
26
00:02:07,984 --> 00:02:10,057
Ei bine, bineînțeles că sunt stresat, Floyd.
27
00:02:10,192 --> 00:02:11,490
Este primul spectacol al turneului.
28
00:02:11,625 --> 00:02:14,026
Trebuie să atingem
armonia perfectă a familiei.
29
00:02:14,161 --> 00:02:15,630
Le-am promis fanilor.
30
00:02:15,765 --> 00:02:16,658
Bine, calmează-te.
31
00:02:16,793 --> 00:02:18,032
Îl faci nervos pe Baby Branch.
32
00:02:18,167 --> 00:02:19,298
PUBLIC BroZone!
33
00:02:19,434 --> 00:02:20,861
- BroZone! Ce? Agitat?
34
00:02:20,996 --> 00:02:22,868
Nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu, nu, nu.
35
00:02:23,003 --> 00:02:24,769
Nu are voie să fie nervos.
El trebuie să fie perfect.
36
00:02:24,905 --> 00:02:27,807
Lasă-l puțin, John Dory.
Este primul lui spectacol.
37
00:02:27,943 --> 00:02:29,639
O, haide, abdomene!
38
00:02:29,774 --> 00:02:31,478
Hei, Branch. Cum te simți?
39
00:02:31,614 --> 00:02:34,983
Simt că o să leșin și...
40
00:02:35,118 --> 00:02:36,113
Și să-ți faci pipi în pantaloni deodată?
41
00:02:36,249 --> 00:02:37,644
De unde ai știut?
42
00:02:37,779 --> 00:02:39,287
Ah, ai nervozitate înainte de spectacol.
43
00:02:39,422 --> 00:02:41,356
Complet normal.
Toată lumea le primește.
44
00:02:41,491 --> 00:02:43,718
Vrei să știi ce fac
când le primesc?
45
00:02:43,854 --> 00:02:45,656
Barf, leșina și faci
pipi la pantaloni?
46
00:02:45,791 --> 00:02:47,556
Îmi amintesc că sunt cu frații
47
00:02:47,691 --> 00:02:49,196
mei și că atunci când ne adunăm,
48
00:02:49,331 --> 00:02:51,158
nu există nimic ce
să nu putem face.
49
00:02:51,294 --> 00:02:54,498
Dar nimeni nu a mai atins până
acum armonia perfectă a familiei.
50
00:02:54,633 --> 00:02:57,267
Este adevărat că poate
sparge diamantele?
51
00:02:57,403 --> 00:02:58,699
Da. Este atât de puternic.
52
00:02:58,834 --> 00:03:00,274
Bine, băieți,
amintiți-vă, indiferent
53
00:03:00,410 --> 00:03:02,335
ce faceți, urmați-mi exemplul.
54
00:03:02,471 --> 00:03:05,477
Sau poate să ieșim și
să ne distrăm împreună.
55
00:03:05,612 --> 00:03:08,210
Este doar atât de multă presiune.
56
00:03:08,345 --> 00:03:09,647
Zece secunde!
57
00:03:09,782 --> 00:03:11,886
A-Și ce se întâmplă
dacă nu o putem lovi?
58
00:03:12,022 --> 00:03:13,421
Oh, asta nu este o opțiune.
59
00:03:13,556 --> 00:03:14,581
Dacă nu putem atinge armonia
60
00:03:14,716 --> 00:03:16,083
perfectă a familiei,
nu suntem perfecți.
61
00:03:16,218 --> 00:03:18,052
Și dacă nu suntem
perfecți, nu suntem nimic.
62
00:03:18,187 --> 00:03:20,691
Urmează-mi exemplul și
armonia se va întâmpla.
63
00:03:20,826 --> 00:03:22,924
- Hai frate!
64
00:03:23,059 --> 00:03:25,899
Doamnelor și domnilor, iată-le.
65
00:03:26,034 --> 00:03:27,797
Halul de inimă.
66
00:03:29,938 --> 00:03:31,900
Băiatul distractiv.
67
00:03:32,601 --> 00:03:34,540
Cel sensibil.
68
00:03:35,141 --> 00:03:36,773
Liderul.
69
00:03:37,573 --> 00:03:38,841
Și copilul.
70
00:03:40,512 --> 00:03:42,981
Renunță la BroZone!
71
00:03:44,153 --> 00:03:46,785
♪ Ei bine, iată-o ♪
72
00:03:46,921 --> 00:03:49,724
♪ Pe podea, hai să facem
asta, să nu mai vorbim ♪
73
00:03:52,393 --> 00:03:54,825
♪ A observat cineva? ♪
74
00:03:54,960 --> 00:03:58,494
♪ Energia tocmai s-a
schimbat când am intrat ♪
75
00:03:58,630 --> 00:04:00,394
♪ Ooh, lasă-l să cadă ♪
76
00:04:00,530 --> 00:04:01,664
♪ Ooh ♪
77
00:04:01,800 --> 00:04:03,534
♪ Nu flexez, dar aș putea ♪
78
00:04:03,669 --> 00:04:05,300
♪ Groove pe cale să-și ia zborul ♪
79
00:04:05,435 --> 00:04:07,603
♪ Pentru că noaptea este
tânără și muzica este ♪
80
00:04:07,738 --> 00:04:09,604
♪ Și avem dragoste la vedere ♪
81
00:04:09,739 --> 00:04:11,511
♪ Cerul era limita ♪
82
00:04:11,646 --> 00:04:13,514
♪ Acum stelele în care trăim ♪
83
00:04:13,649 --> 00:04:15,547
♪ Este atmosfera
când suntem în ea ♪
84
00:04:15,683 --> 00:04:17,848
- ♪ O să-ți explodeze
mintea ♪ - Bitty B!
85
00:04:17,983 --> 00:04:20,549
♪ Este atât de perfect,
perfect, perfect ♪
86
00:04:20,684 --> 00:04:22,753
♪ Sută la sută ♪
87
00:04:22,888 --> 00:04:24,692
- ♪ Pune-ne împreună
♪ - Bine, grozav.
88
00:04:24,827 --> 00:04:26,319
- Functioneaza. Da!
- ♪ Știi ce primești ♪
89
00:04:26,455 --> 00:04:28,029
- Haideţi, băieţi.
- ♪ Da, este atât de perfect ♪
90
00:04:28,165 --> 00:04:29,496
♪ Perfect, perfect... ♪
91
00:04:29,632 --> 00:04:31,730
Ce face?
Aceasta nu este coreografia mea.
92
00:04:31,865 --> 00:04:33,796
♪ Nu vei dori
niciodată să o lași ♪
93
00:04:33,931 --> 00:04:35,565
- ♪ Du-te... ♪
- ♪ Du-te... ♪
94
00:04:35,700 --> 00:04:36,898
♪ Du-te... ♪
95
00:04:37,033 --> 00:04:40,507
- ♪ Du-te... ♪
- ♪ Du-te... ♪
96
00:04:47,212 --> 00:04:49,278
Vai!
97
00:04:53,053 --> 00:04:54,186
Au.
98
00:04:54,322 --> 00:04:55,652
- Uau!
99
00:04:55,788 --> 00:04:57,092
Am ajuns acolo. Vai!
100
00:04:57,227 --> 00:04:59,889
Au.
101
00:05:05,732 --> 00:05:07,193
Doamnelor și domnilor,
vă rog să stați pe loc.
102
00:05:07,329 --> 00:05:11,205
Ne confruntăm cu niște chestii.
103
00:05:11,340 --> 00:05:13,570
Hei. Măcar nu am căzut.
104
00:05:13,705 --> 00:05:15,236
- Uau!
105
00:05:15,372 --> 00:05:16,775
Am cazut.
106
00:05:16,910 --> 00:05:18,840
Vezi ce se întâmplă când
nu-mi urmezi exemplul?
107
00:05:18,976 --> 00:05:20,707
Omule, exact asta se întâmplă
108
00:05:20,842 --> 00:05:22,409
când îți urmăm exemplul.
109
00:05:22,544 --> 00:05:24,651
Oh, deci este vina mea?
Asta spui?
110
00:05:24,786 --> 00:05:27,681
Știu că putem ajunge la
armonia perfectă în familie.
111
00:05:27,817 --> 00:05:29,486
Dacă nu vrem?
112
00:05:29,621 --> 00:05:31,491
Da omule. Asta era distractiv.
113
00:05:31,627 --> 00:05:33,627
Acum totul este
despre a fi perfect.
114
00:05:33,762 --> 00:05:35,563
Știi ce?
Am terminat de jucat cu mâna.
115
00:05:35,698 --> 00:05:38,828
Abdominalele mele rafinat
cizelate ca piatra și am renunțat.
116
00:05:38,963 --> 00:05:40,960
Am renunțat și
eu și le poți păstra.
117
00:05:41,096 --> 00:05:42,664
Sunt mai mult decât cel distractiv.
118
00:05:42,799 --> 00:05:44,602
Sunt într-un club de carte trist.
119
00:05:44,737 --> 00:05:46,772
Stiai asta?
Un club de carte trist.
120
00:05:46,907 --> 00:05:49,109
O să găsesc troli
care mă iau în serios.
121
00:05:49,245 --> 00:05:50,509
Amenda. Nu am nevoie de asta.
122
00:05:50,645 --> 00:05:52,413
Sunt plecat. Sunt gata. Îmi pare rău.
123
00:05:52,549 --> 00:05:55,147
O să merg pe drumul
Neverglade Trail
124
00:05:55,283 --> 00:05:56,712
de unul singur, frate singur.
125
00:05:56,847 --> 00:05:58,282
Da, așa este.
126
00:05:58,418 --> 00:06:00,084
Bro-bro merge solo.
127
00:06:00,219 --> 00:06:01,284
YOLO.
128
00:06:01,419 --> 00:06:02,583
La revedere pentru totdeauna.
129
00:06:04,355 --> 00:06:05,589
- Bine. Am plecat de aici.
Mai târziu, rataților.
130
00:06:05,724 --> 00:06:07,288
- La fel şi eu.
- Băieți, vă rog.
131
00:06:07,424 --> 00:06:08,422
Haide.
132
00:06:10,166 --> 00:06:11,163
Este vina mea.
133
00:06:11,299 --> 00:06:12,698
Am stricat totul.
134
00:06:12,833 --> 00:06:15,401
Nu, nu, Branch,
asta nu este vina ta.
135
00:06:15,536 --> 00:06:16,765
Nu suntem sincronizați.
136
00:06:16,900 --> 00:06:18,365
Am trecut de la băieți
la bărbați, iar acum
137
00:06:18,500 --> 00:06:20,468
avem o singură direcție
pe care să o luăm:
138
00:06:20,603 --> 00:06:21,701
străzile din spate.
139
00:06:21,837 --> 00:06:23,242
Dar nu tu, Floyd.
140
00:06:23,378 --> 00:06:25,477
Nici tu nu pleci.
141
00:06:25,612 --> 00:06:27,244
Nu pentru totdeauna. Mă voi întoarce.
142
00:06:27,379 --> 00:06:28,714
Iţi promit.
143
00:06:28,850 --> 00:06:31,347
Dar acum eu...
trebuie să-mi urmăresc inima.
144
00:06:31,482 --> 00:06:34,352
Îmi spune că este timpul
să încep o carieră solo.
145
00:06:34,488 --> 00:06:36,789
Dar ce voi face?
146
00:06:36,924 --> 00:06:41,061
Branch, vei face cel mai
important lucru dintre toate.
147
00:06:41,197 --> 00:06:42,756
Tu vei...
148
00:06:42,891 --> 00:06:44,658
ai grija de bunica.
149
00:06:44,794 --> 00:06:46,694
Oh, haide, Branch.
150
00:06:46,830 --> 00:06:48,333
Hai să jucăm niște remi.
151
00:06:48,469 --> 00:06:50,001
Dar nu te voi lăsa să câștigi,
152
00:06:50,136 --> 00:06:52,569
- pentru că joc pentru bani.
153
00:06:52,705 --> 00:06:55,173
Poate că trebuie să o lași să câștige.
154
00:06:55,309 --> 00:06:56,610
Din cand in cand.
155
00:06:57,976 --> 00:07:01,582
Când îți este dor de
mine, poți purta asta.
156
00:07:01,717 --> 00:07:03,410
O să fie ca și cum
aș fi chiar aici cu tine.
157
00:07:03,545 --> 00:07:07,086
Și când te întorci, ne
vom face ascunzătoarea.
158
00:07:07,221 --> 00:07:09,185
Categoric.
159
00:07:10,021 --> 00:07:12,153
Wow.
Este un tobogan cu zece etaje?
160
00:07:12,288 --> 00:07:13,988
Da. Așa facem duș.
161
00:07:14,124 --> 00:07:17,631
Ei bine, ar fi bine să
păstrăm asta într-un loc sigur.
162
00:07:25,508 --> 00:07:27,469
Ne vedem în curând, Baby Branch.
163
00:07:38,185 --> 00:07:40,152
Pa.
164
00:07:40,288 --> 00:07:42,656
Ne vedem mai târziu.
165
00:07:44,123 --> 00:07:45,960
♪ Pe cale de a lua zborul ♪
166
00:07:46,095 --> 00:07:48,362
♪ Pentru că noaptea este
tânără și muzica este ♪
167
00:07:48,497 --> 00:07:50,297
♪ Și avem dragoste la vedere ♪
168
00:07:50,432 --> 00:07:51,995
♪ Cerul era limita ♪
169
00:07:52,130 --> 00:07:54,328
♪ Acum stelele în care trăim ♪
170
00:07:54,463 --> 00:07:56,468
♪ Este atmosfera
când suntem în ea ♪
171
00:07:56,604 --> 00:07:58,299
♪ O să-ți explodeze mintea ♪
172
00:07:58,434 --> 00:08:01,675
♪ Este atât de perfect,
perfect, perfect ♪
173
00:08:01,810 --> 00:08:04,408
- ♪ Sută la sută... ♪
174
00:08:04,543 --> 00:08:05,708
- Filiala.
- Ce?
175
00:08:05,843 --> 00:08:07,213
- Oh. Hei.
176
00:08:07,348 --> 00:08:08,616
Esti in regula?
177
00:08:08,751 --> 00:08:10,179
Zâmbești și plângi
în același timp.
178
00:08:10,315 --> 00:08:11,614
Se pare că îți rănește fața.
179
00:08:11,749 --> 00:08:12,981
Mă doare fața.
180
00:08:13,116 --> 00:08:15,089
Cred că îmi lipsește doar...
181
00:08:15,225 --> 00:08:16,416
bunica.
182
00:08:16,551 --> 00:08:19,290
Tocmai ascultam câteva
dintre vechile ei discuri.
183
00:08:19,425 --> 00:08:20,787
BroZone? În nici un caz.
184
00:08:20,922 --> 00:08:22,127
Îmi place BroZone.
185
00:08:22,263 --> 00:08:23,323
Într-adevăr?
186
00:08:23,458 --> 00:08:24,895
Adică... Serios?
187
00:08:25,031 --> 00:08:25,658
Nu știam că și ție îți plac.
188
00:08:25,794 --> 00:08:26,796
Eu nu.
189
00:08:26,931 --> 00:08:27,794
De fapt, ascult cu ură.
190
00:08:27,929 --> 00:08:29,096
Este un lucru nou.
191
00:08:29,232 --> 00:08:31,200
Bunica mea avea
gusturi foarte discutabile.
192
00:08:31,336 --> 00:08:33,068
Adică, uită-te la cum
a decorat locul ăsta.
193
00:08:33,203 --> 00:08:34,741
Îmi pare rău, dar există
unele lucruri care pur și
194
00:08:34,877 --> 00:08:36,710
simplu nu ar trebui să fie
macraméd. Am dreptate?
195
00:08:38,875 --> 00:08:40,208
Uh, se pare că e
196
00:08:40,344 --> 00:08:41,949
ceva ce nu-mi spui.
197
00:08:42,084 --> 00:08:42,744
Ce?
198
00:08:42,879 --> 00:08:44,079
Fi-i prostuț. Nu.
199
00:08:44,214 --> 00:08:46,920
Hei, am nevoie
să fii real cu mine.
200
00:08:47,055 --> 00:08:50,089
Pare mai mult decât o
problemă de macramé.
201
00:08:50,225 --> 00:08:54,524
Dacă aveți sentimente,
puteți vorbi despre ele cu mine.
202
00:08:54,659 --> 00:08:56,262
Bine.
203
00:08:56,397 --> 00:08:58,226
Ai dreptate.
204
00:09:02,266 --> 00:09:03,837
Oh, hei. Uita-te la ceas.
205
00:09:03,972 --> 00:09:05,099
Vom întârzia la nunta regală.
206
00:09:05,235 --> 00:09:06,940
- Hai să ne căsătorim.
- Filiala.
207
00:09:07,076 --> 00:09:10,944
Ce? Adică, hai să-i
căsătorim pe Bridget și Gristle.
208
00:09:11,080 --> 00:09:13,977
Da. Oh, pentru că ar fi
ciudat dacă ne-am căsători.
209
00:09:14,112 --> 00:09:15,646
- Da. Atat de ciudat.
- Wow.
210
00:09:15,781 --> 00:09:17,080
- Cel mai ciudat.
- Duh.
211
00:09:17,215 --> 00:09:18,285
Este, parcă, ciudat că încă
212
00:09:18,421 --> 00:09:19,653
vorbim despre
cât de ciudat a fost.
213
00:09:19,789 --> 00:09:20,716
- Da.
- Este ca 15 secunde mai târziu.
214
00:09:20,852 --> 00:09:21,884
- Blech.
- Blech.
215
00:09:22,019 --> 00:09:23,320
- Uf. Uf.
- Duh.
216
00:09:27,461 --> 00:09:29,229
♪ Hei ♪
217
00:09:29,364 --> 00:09:31,028
♪ Oh, da ♪
218
00:09:31,531 --> 00:09:33,166
♪ Hei ♪
219
00:09:33,301 --> 00:09:37,069
♪ Continuă să vină, iubire,
continuă să vină, iubire ♪
220
00:09:37,205 --> 00:09:39,169
♪ Nu-l opri acum,
nu-l opri, nu ♪
221
00:09:39,305 --> 00:09:41,574
♪ Nu o oprim acum, nu te opri ♪
222
00:09:41,709 --> 00:09:43,307
♪ Continuă să vină, iubire ♪
223
00:09:43,443 --> 00:09:45,308
- ♪ Continuă să vină, iubire ♪
- ♪ Suntem o familie ♪
224
00:09:45,444 --> 00:09:47,245
♪ Nu-l opri acum,
nu-l opri, nu ♪
225
00:09:47,381 --> 00:09:49,215
- ♪ Nu o oprim acum ♪
- ♪ Am toți frații mei ♪
226
00:09:49,350 --> 00:09:51,114
- ♪ Nu te opri ♪
- ♪ Și surorile mele cu mine ♪
227
00:09:51,249 --> 00:09:55,586
♪ Toată lumea poate
vedea că suntem împreună ♪
228
00:09:55,722 --> 00:09:58,158
♪ Pe măsură ce trecem pe lângă ♪
229
00:09:59,655 --> 00:10:03,695
♪ Și zburăm ca
niște păsări de pene ♪
230
00:10:03,830 --> 00:10:06,230
♪ Nu voi spune nicio minciună ♪
231
00:10:06,366 --> 00:10:09,436
- ♪ Suntem o familie ♪
- ♪ Toți oamenii ♪
232
00:10:09,572 --> 00:10:11,835
♪ În jurul nostru, se spune ♪
233
00:10:11,970 --> 00:10:14,502
♪ Pot fi atât de aproape? ♪
234
00:10:14,638 --> 00:10:16,607
- ♪ Suntem o familie ♪ -
♪ Lasă-mă doar să spun ♪
235
00:10:16,743 --> 00:10:18,912
♪ Pentru înregistrare ♪
236
00:10:19,047 --> 00:10:21,810
♪ Oferim dragoste
într-o doză de familie ♪
237
00:10:21,946 --> 00:10:23,178
♪ Împingeți-l foarte bine... ♪
238
00:10:23,314 --> 00:10:25,686
Oh, băiete, a fost o
petrecere nebună a burlacilor.
239
00:10:25,822 --> 00:10:28,384
Uh, Cloud Guy nu
mă simt așa de bine.
240
00:10:30,288 --> 00:10:32,957
- ♪ Perie-l ♪
- ♪ Perie-l ♪
241
00:10:33,092 --> 00:10:35,224
- ♪ Ceru-l ♪
- ♪ Cerui ♪
242
00:10:35,359 --> 00:10:37,090
- ♪ Bărbierit ♪
- ♪ Bărbierit ♪
243
00:10:37,226 --> 00:10:39,932
♪ P-Impinge-l foarte bine ♪
244
00:10:41,437 --> 00:10:43,568
Arăt bolnav, regele G.
245
00:10:43,703 --> 00:10:46,004
Ai putea spune asta din nou.
246
00:10:46,139 --> 00:10:48,572
♪ Îmi arunc părul,
îmi verific unghiile ♪
247
00:10:48,707 --> 00:10:50,338
- ♪ Iubito, cum te simți? ♪
- ♪ Mă simt bine ca ♪
248
00:10:50,473 --> 00:10:52,906
♪ Îmi arunc părul,
îmi verific unghiile ♪
249
00:10:53,041 --> 00:10:55,446
- ♪ Iubito, cum te simți? ♪
- ♪ Mă simt bine ca ♪
250
00:10:55,581 --> 00:10:57,348
♪ Bună ♪
251
00:10:57,483 --> 00:10:59,949
- ♪ Pe mine mă caută ♪
- Da, este.
252
00:11:00,084 --> 00:11:02,820
♪ Îl văd în ochii lui ♪
253
00:11:02,956 --> 00:11:04,224
Acum hai să punem corect această rochie.
254
00:11:05,954 --> 00:11:08,089
Nu.
255
00:11:08,224 --> 00:11:09,929
- Uh-uh. Nu, în continuare.
256
00:11:11,126 --> 00:11:12,828
Satin, Chenille.
257
00:11:12,964 --> 00:11:15,633
- Modă.
- De urgență.
258
00:11:15,769 --> 00:11:17,566
Uită-te la tine, Tiny Diamond.
259
00:11:17,701 --> 00:11:20,737
♪ Tu faci cel mai
drăguț băiețel cu flori. ♪
260
00:11:20,873 --> 00:11:22,410
Haide, tati.
261
00:11:22,545 --> 00:11:24,107
Nu mai sunt un copil.
262
00:11:24,242 --> 00:11:26,141
Sunt cel mai drăguț om-floritor.
263
00:11:26,277 --> 00:11:28,346
Dar, Tiny, ai doar o lună.
264
00:11:28,482 --> 00:11:30,118
Ta-tum!
265
00:11:30,253 --> 00:11:31,844
♪ Toată lumea mă tratează ca
și cum aș fi doar un copil mic ♪
266
00:11:31,980 --> 00:11:33,814
♪ Dar merg pe jos
și vorbesc zilnic ♪
267
00:11:33,949 --> 00:11:35,649
♪ Trag zarurile, beau
cafea, devin sălbatic ♪
268
00:11:35,785 --> 00:11:37,985
♪ Tati, acum sunt
bărbat, nu un copil mic. ♪
269
00:11:38,121 --> 00:11:39,490
Haide, băieți. Este timpul.
270
00:11:39,626 --> 00:11:41,020
Ooh, baloane!
271
00:11:41,156 --> 00:11:42,992
♪ Suntem o familie ♪
272
00:11:43,127 --> 00:11:44,994
♪ Da, da, da, da, da ♪
273
00:11:45,129 --> 00:11:46,995
♪ Am toate surorile mele cu mine ♪
274
00:11:47,130 --> 00:11:49,067
♪ Oh-oh, oh-oh, da ♪
275
00:11:49,203 --> 00:11:52,970
- ♪ Suntem o familie ♪
- ♪ Uh, uh ♪
276
00:11:53,105 --> 00:11:55,840
♪ Ridicați-vă, toți, și cântați ♪
277
00:11:55,975 --> 00:11:57,542
♪ Ridică-te, ridică-te, ridică-te ♪
278
00:11:57,678 --> 00:12:00,039
♪ Suntem o familie ♪
279
00:12:00,175 --> 00:12:01,549
♪ Hei, da ♪
280
00:12:01,684 --> 00:12:03,979
♪ Am toate surorile mele cu mine ♪
281
00:12:04,115 --> 00:12:05,682
♪ Mă simt bine ca naiba ♪
282
00:12:05,818 --> 00:12:07,486
♪ Suntem o familie ♪
283
00:12:09,352 --> 00:12:12,725
♪ Ridicați-vă, toți, și cântați ♪
284
00:12:12,860 --> 00:12:14,626
♪ Cântă-mi-o, cântă-mi-o ♪
285
00:12:14,762 --> 00:12:17,891
♪ Cântă-mi-o. ♪
286
00:12:20,501 --> 00:12:21,902
Oh.
287
00:12:23,000 --> 00:12:24,834
- Bridget.
- Mac.
288
00:12:24,969 --> 00:12:26,502
Arăți atât de frumos.
289
00:12:26,638 --> 00:12:29,205
Îți mulțumesc foarte mult că
ești domnișoara mea de onoare.
290
00:12:29,341 --> 00:12:31,544
Nu aș fi putut
face asta fără tine.
291
00:12:31,680 --> 00:12:32,910
Oh, bineînțeles, Bridget.
292
00:12:33,046 --> 00:12:35,216
Te iubesc ca pe o soră, probabil.
293
00:12:35,351 --> 00:12:37,282
Nu am o soră, așa că nu
aș ști, ceea ce este bine.
294
00:12:37,417 --> 00:12:39,046
Este ceva cu care
mă împac încet.
295
00:12:39,182 --> 00:12:40,954
Poppy, putem despacheta
296
00:12:41,089 --> 00:12:43,489
chestia cu sora
după jurămintele?
297
00:12:43,625 --> 00:12:44,989
Ah! Da, nu, desigur.
298
00:12:45,125 --> 00:12:47,988
Du-te să-l ia, fată,
înainte să o fac eu.
299
00:12:55,234 --> 00:12:57,799
Ca un înger frumos
trimis din cer.
300
00:13:15,388 --> 00:13:18,592
Hei, Bridget, încă mai ai
timp să alergi pentru asta.
301
00:13:18,727 --> 00:13:20,453
Foarte amuzant, mătușă Smead.
302
00:13:20,589 --> 00:13:22,391
Sunt, uh, atât de
bucuros că ai reușit.
303
00:13:22,526 --> 00:13:26,231
Dragilor, suntem
adunați aici astăzi
304
00:13:26,366 --> 00:13:30,700
pentru a sărbători dragostea
dulce și dulce a lui Bridget...
305
00:13:30,835 --> 00:13:32,137
Salut, fato--
306
00:13:32,272 --> 00:13:35,708
și însuși domnul
Yummy-Tummy, regele Gristle.
307
00:13:35,844 --> 00:13:38,237
Acum, să te îndrăgostești este ușor.
308
00:13:38,373 --> 00:13:39,739
Toți am făcut-o.
309
00:13:39,874 --> 00:13:41,677
Am făcut-o de o sută de ori.
310
00:13:41,813 --> 00:13:45,581
Mii, chiar dacă numărați acel semestru
pe care l-am petrecut în străinătate.
311
00:13:45,716 --> 00:13:49,924
Opreste nunta!
312
00:13:51,026 --> 00:13:53,323
Bridget, îl cunoști
pe tipul ăsta?
313
00:13:53,458 --> 00:13:56,526
Nu-mi amintesc toți
pretendenții mei, Grissy.
314
00:14:05,675 --> 00:14:07,470
Îmi pare rău. Este un moment prost?
315
00:14:07,605 --> 00:14:09,806
- Încerc doar să găsesc
un troll pe nume...
316
00:14:09,941 --> 00:14:12,273
Whoo! Ramura bebelușului!
317
00:14:12,408 --> 00:14:13,814
Uh, faci o greșeală,
318
00:14:13,950 --> 00:14:15,913
străin care îmi seamănă.
319
00:14:16,048 --> 00:14:17,079
Nu există nicio Filială aici.
320
00:14:17,214 --> 00:14:18,983
Uită-te la tine. Ai devenit atât de mare.
321
00:14:19,118 --> 00:14:20,653
Nu mai ești o ramură.
322
00:14:20,789 --> 00:14:22,118
Esti mai mult ca un cufăr.
323
00:14:22,253 --> 00:14:23,517
- Gunoi în portbagaj.
- Au.
324
00:14:23,653 --> 00:14:25,619
Pun pariu că încă pot să te iau.
325
00:14:25,755 --> 00:14:27,923
- Haide. Ooh, te-ai îngreunat.
326
00:14:28,059 --> 00:14:29,188
Aah! Acolo îmi merge spatele.
327
00:14:29,323 --> 00:14:30,727
Oh, calul Charley.
328
00:14:30,863 --> 00:14:32,029
Oh Doamne. Aah!
329
00:14:32,164 --> 00:14:33,429
- Doi cai Charley.
- Hei!
330
00:14:33,564 --> 00:14:35,001
Opreste-te acolo.
L-ai lăsat jos pe iubitul meu.
331
00:14:35,137 --> 00:14:36,462
Spune-ne cine ești și ce vrei.
332
00:14:36,597 --> 00:14:38,099
- Au.
- Hei.
333
00:14:38,235 --> 00:14:39,467
Ce s-a întâmplat?
334
00:14:39,603 --> 00:14:41,039
Ai dreptate.
Total nepoliticos din partea mea.
335
00:14:41,174 --> 00:14:42,704
Nu m-am prezentat.
336
00:14:42,840 --> 00:14:44,773
- Sunt fratele lui Branch.
337
00:14:44,908 --> 00:14:45,874
Ce?
338
00:14:48,015 --> 00:14:50,109
O, dramă! Dă-mi porumb, Dinkles.
339
00:14:52,549 --> 00:14:54,553
a fost fratele meu.
340
00:14:54,688 --> 00:14:55,854
Nu mai.
341
00:14:55,989 --> 00:14:57,487
Hei, um, amintește-ți mai devreme
342
00:14:57,622 --> 00:15:00,058
când am spus că ar trebui să te
deschizi față de mine și să fii real?
343
00:15:00,193 --> 00:15:01,390
- Păi...
- Ai fi putut începe
344
00:15:01,525 --> 00:15:03,096
spunându-mi că
ai un frate secret!
345
00:15:03,231 --> 00:15:05,666
- Fostul frate.
- Nu așa funcționează ADN-ul!
346
00:15:05,802 --> 00:15:07,300
Tată, știai despre asta?
347
00:15:07,436 --> 00:15:10,704
Ce aș ști despre
membrii familiei secrete?
348
00:15:13,108 --> 00:15:14,671
Oh Doamne.
Am fost atât de nepoliticos.
349
00:15:14,806 --> 00:15:16,239
Nu am întâlnit niciodată pe
nimeni din familia lui Branch.
350
00:15:16,375 --> 00:15:17,704
Eu sunt Poppy, iubita lui Branch.
351
00:15:17,840 --> 00:15:19,506
Ar trebui să ne îmbrățișăm, să lovim cu pumnul,
să zâmbim și să facem cu mâna deocamdată
352
00:15:19,642 --> 00:15:21,247
și vezi unde ne duce noaptea?
353
00:15:21,382 --> 00:15:23,014
- Toate cele de mai sus.
- Stai, te cunosc.
354
00:15:23,149 --> 00:15:25,049
Tu ești tipul de la BroZone!
355
00:15:25,184 --> 00:15:27,052
Noi doar îi ascultam.
356
00:15:27,187 --> 00:15:28,649
- Da, BroZone! Oh, așteptați.
357
00:15:28,784 --> 00:15:30,355
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
Nu-mi spune.
358
00:15:30,490 --> 00:15:31,550
Bine, ei bine, tu nu ești mâna.
359
00:15:31,686 --> 00:15:33,225
Ei bine, asta e părerea ta. eu...
360
00:15:33,361 --> 00:15:34,294
Cel distractiv?
Nu, ești cam supărat.
361
00:15:34,430 --> 00:15:35,390
Crispat?
362
00:15:35,526 --> 00:15:37,096
Mm, nici cea sensibilă.
363
00:15:37,232 --> 00:15:38,292
Bine, multe presupuneri
pentru cineva pe
364
00:15:38,427 --> 00:15:39,726
care tocmai l-ai întâlnit
acum 30 de secunde.
365
00:15:39,861 --> 00:15:41,461
Oh, oh! Am priceput.
Tu ești John Dory.
366
00:15:41,596 --> 00:15:43,535
- Liderul.
- Cel Bătrân.
367
00:15:44,966 --> 00:15:46,502
Îmi pare rău că vă
întrerup, dar pierdem locul
368
00:15:46,638 --> 00:15:48,475
- la 11:00, deci...
- Shh. Încerc să ascult.
369
00:15:48,610 --> 00:15:49,602
Bârfe foarte fierbinți.
370
00:15:49,737 --> 00:15:52,278
Deci, dacă... dacă ești fratele lui Branch,
371
00:15:52,413 --> 00:15:55,111
atunci asta înseamnă
că toți ceilalți
372
00:15:55,246 --> 00:15:57,483
frați BroZone sunt
și frații lui Branch.
373
00:15:58,647 --> 00:16:00,313
Branch, cum de nu
mi-ai spus niciodată?
374
00:16:00,449 --> 00:16:01,915
Pentru că este complicat.
375
00:16:02,050 --> 00:16:04,619
Oh, scumpo.
Pentru că nu erai în trupă.
376
00:16:04,755 --> 00:16:06,921
Branch era în trupă în regulă.
377
00:16:07,056 --> 00:16:08,024
Ce?
378
00:16:08,159 --> 00:16:09,222
În nici un caz. Care a fost el?
379
00:16:09,358 --> 00:16:10,890
- Bitty B.
- Bitty B?
380
00:16:11,025 --> 00:16:13,566
Nu, este imposibil.
Bitty B avea ochelari.
381
00:16:13,702 --> 00:16:14,700
Ah, și un scutec.
382
00:16:14,835 --> 00:16:16,735
♪ Și... ♪
383
00:16:16,871 --> 00:16:18,606
Un falsetto din aur.
384
00:16:18,741 --> 00:16:19,939
Nu că i-ar păsa nimănui.
385
00:16:20,074 --> 00:16:21,304
Dar asta este totul în trecut.
386
00:16:21,440 --> 00:16:22,869
Pentru că au încetat să
mai fie frații mei în ziua
387
00:16:23,005 --> 00:16:25,145
în care au plecat de la
mine și nu s-au mai întors.
388
00:16:25,280 --> 00:16:27,145
Uau, uau, uau.
Nu este corect, Branch.
389
00:16:27,281 --> 00:16:29,049
M-am întors, dar
nu era nimeni acolo.
390
00:16:29,185 --> 00:16:31,050
Nu a fost până
când am auzit de tine
391
00:16:31,186 --> 00:16:32,548
salvând lumea de la
apocalipsa stâncilor
392
00:16:32,683 --> 00:16:34,581
că mi-am dat seama
că ești încă în viață.
393
00:16:34,716 --> 00:16:36,317
Oh, asta-i atât de dulce.
394
00:16:36,453 --> 00:16:37,683
Și-a dat seama că sunt încă în viață.
395
00:16:37,819 --> 00:16:39,620
- 20 de ani prea târziu!
- Bună. Îmi pare rău.
396
00:16:39,755 --> 00:16:41,627
Îi este foame dacă
omite micul dejun.
397
00:16:41,762 --> 00:16:42,855
Am luat micul dejun.
398
00:16:42,990 --> 00:16:45,063
A fost pâine prăjită cu
avocado cu două ouă
399
00:16:45,198 --> 00:16:46,528
poșate, niște cayenne
pentru o lovitură mică,
400
00:16:46,663 --> 00:16:48,597
și știi ce, a fost încântător.
401
00:16:48,732 --> 00:16:50,136
Branch, ce se întâmplă cu tine?
402
00:16:50,271 --> 00:16:51,771
Întrebarea pe care ar
trebui să o punem este:
403
00:16:51,907 --> 00:16:53,406
Ce se întâmplă cu el?
404
00:16:53,542 --> 00:16:54,834
Pun pariu că este aici doar
pentru că are nevoie de ceva.
405
00:16:54,969 --> 00:16:56,807
Nu este adevarat.
El este fratele tau.
406
00:16:56,942 --> 00:16:58,971
Branch, voi fi direct cu
tine. Am nevoie de ceva.
407
00:16:59,107 --> 00:17:01,915
- Și iată.
- Fii serios omule. eu incerc aici.
408
00:17:02,050 --> 00:17:03,584
Asteapta asteapta asteapta.
Stai, Branch.
409
00:17:03,719 --> 00:17:04,914
Este vorba despre Floyd.
410
00:17:05,050 --> 00:17:06,720
Ce vrei să spui?
411
00:17:06,856 --> 00:17:08,353
Este în pericol, omule.
412
00:17:10,525 --> 00:17:13,087
Nu mai auzisem de el de
când s-a despărțit trupa.
413
00:17:16,064 --> 00:17:17,729
- Pana cand...
414
00:17:20,431 --> 00:17:23,095
...Am primit o scrisoare de la el.
415
00:17:23,231 --> 00:17:25,601
„Dragă John Dory, sunt
ținut împotriva voinței mele
416
00:17:25,736 --> 00:17:27,738
„de superstarele
Velvet and Veneer.
417
00:17:27,873 --> 00:17:31,843
„Vino imediat pe Muntele
Rageous și adu-ne pe frații noștri.
418
00:17:31,978 --> 00:17:33,843
Dragoste, Floyd."
419
00:17:34,812 --> 00:17:36,776
Nu știam unde ești
vreunul dintre voi,
420
00:17:36,912 --> 00:17:39,780
așa că m-am dus singur
la Muntele Rageous.
421
00:17:39,915 --> 00:17:43,316
"joc)
422
00:17:57,505 --> 00:17:59,335
Am găsit unde
acest catifea și furnir
423
00:17:59,470 --> 00:18:01,539
au concertat în acea noapte.
424
00:18:01,674 --> 00:18:04,878
♪ Visele dulci sunt
făcute din asta ♪
425
00:18:05,013 --> 00:18:08,207
♪ Cine sunt eu ca să nu fiu de acord? ♪
426
00:18:08,342 --> 00:18:13,386
♪ Am călătorit prin
lume și cele șapte mări ♪
427
00:18:13,521 --> 00:18:16,588
♪ Toată lumea caută ceva ♪
428
00:18:16,724 --> 00:18:18,953
- ♪ Ține-ți capul sus ♪
- ♪ Mergi mai departe ♪
429
00:18:19,089 --> 00:18:20,856
- ♪ Ține-ți capul sus ♪ -
♪ Mișcă-te mai departe ♪
430
00:18:20,992 --> 00:18:22,726
- ♪ Ține-ți capul sus ♪
- ♪ Mergi mai departe ♪
431
00:18:22,862 --> 00:18:25,398
- ♪ Ține-ți capul sus ♪ -
♪ Mișcă-te mai departe ♪
432
00:18:25,533 --> 00:18:28,532
♪ A călătorit prin lume
și cele șapte mări ♪
433
00:18:31,069 --> 00:18:32,870
♪ Da ♪
434
00:18:41,811 --> 00:18:44,548
Și acolo era Floyd.
435
00:18:52,554 --> 00:18:54,723
Eu, Floyd.
436
00:18:55,797 --> 00:18:56,863
John Dory?
437
00:18:56,999 --> 00:18:58,431
Nu pot să cred.
438
00:18:58,567 --> 00:19:00,496
Nu m-am gândit niciodată că o să-mi
mai văd pe vreunul dintre frații mei.
439
00:19:00,632 --> 00:19:01,861
O să te scot de aici, frate.
440
00:19:01,997 --> 00:19:03,496
Nu, trebuie să pleci de aici.
441
00:19:03,632 --> 00:19:05,031
Nu intelegi.
442
00:19:05,166 --> 00:19:07,166
Velvet și Vener sunt succubi
uriași, obsedați de pop
443
00:19:07,301 --> 00:19:08,869
fără talent și l-au
furat pe al meu.
444
00:19:09,004 --> 00:19:10,608
Și se vor întoarce în orice
moment pentru mai multe.
445
00:19:10,743 --> 00:19:13,011
Ce? Este chiar mai rău
decât sincronizarea buzelor.
446
00:19:13,147 --> 00:19:15,009
Nu fratele meu. Nu azi.
447
00:19:22,223 --> 00:19:23,887
- John, John, oprește-te.
448
00:19:24,023 --> 00:19:27,427
Sticla este făcută din diamant
și există un singur lucru
449
00:19:27,562 --> 00:19:29,695
care este suficient de puternic
pentru a sparge diamantul.
450
00:19:29,830 --> 00:19:30,824
Dreapta.
451
00:19:30,959 --> 00:19:33,300
Un ciocan de diamant
care sparge diamante.
452
00:19:33,435 --> 00:19:35,662
- De unde putem lua unul din astea?
- Nu, John.
453
00:19:35,797 --> 00:19:39,036
Este armonia perfectă a familiei.
454
00:19:39,171 --> 00:19:41,040
Desigur.
455
00:19:41,175 --> 00:19:44,577
Armonia perfectă în familie.
456
00:19:44,713 --> 00:19:46,441
VELVET Vocile noastre
sună ca un gunoi.
457
00:19:46,576 --> 00:19:48,278
Noi murim acolo.
458
00:19:48,413 --> 00:19:50,346
Ceea ce avem nevoie este mai mult troll.
459
00:19:50,482 --> 00:19:52,382
Fugi, John Dory. Salveaza-te.
460
00:19:52,517 --> 00:19:54,318
Nu-ți face griji, Floyd.
461
00:19:54,453 --> 00:19:55,953
Voi reveni cu frații.
462
00:19:56,089 --> 00:19:57,555
Ai cuvantul meu!
463
00:20:00,256 --> 00:20:01,559
Floyd.
464
00:20:01,694 --> 00:20:03,361
Așa că ai venit aici
pentru a reuni trupa din nou
465
00:20:03,497 --> 00:20:04,890
și pentru a cânta
armonia perfectă a familiei.
466
00:20:05,026 --> 00:20:06,630
- Da.
- Da, ca să putem încerca
467
00:20:06,765 --> 00:20:08,367
să cântăm ceva ce am
încercat o singură dată și
468
00:20:08,503 --> 00:20:10,368
am eșuat atât de lamentabil
încât ne-am despărțit
469
00:20:10,504 --> 00:20:12,302
și nu am mai vorbit
niciodată unul cu celălalt.
470
00:20:12,437 --> 00:20:14,206
- Suntem atât de înăuntru!
- Ce?
471
00:20:14,341 --> 00:20:17,709
Ai putea să ne acorzi o secundă?
472
00:20:17,845 --> 00:20:18,538
huh?
473
00:20:18,673 --> 00:20:20,844
Bine, ce faci?
474
00:20:20,980 --> 00:20:23,282
Aceasta este a doua ta
șansă cu frații tăi, Branch.
475
00:20:23,418 --> 00:20:25,210
Nu este atât de ușor, bine?
476
00:20:25,346 --> 00:20:27,854
Nu te prinzi.
Nu ai nici un frați.
477
00:20:27,989 --> 00:20:29,248
Acesta este punctul meu de vedere.
478
00:20:29,383 --> 00:20:31,687
Branch, ești atât de norocos
să ai un frate pentru care să lupți.
479
00:20:31,822 --> 00:20:33,757
Adică, dacă aș avea o soră...
480
00:20:33,893 --> 00:20:35,695
ar fi atât de perfect. Am fi
cei mai buni prieteni și ne-am
481
00:20:35,831 --> 00:20:37,498
învăța lucruri unul pe altul
și nu ne-am certa niciodată.
482
00:20:37,633 --> 00:20:38,826
Mac.
- Și ne-am fi mereu spatele unul altuia,
483
00:20:38,961 --> 00:20:40,733
și nici nu ar fi
trebuit să vorbim
484
00:20:40,868 --> 00:20:42,703
pentru că ne-am gândi la toate aceleași gânduri.
-Mac.
485
00:20:42,838 --> 00:20:44,471
Și toată lumea ne-ar întreba
dacă suntem gemeni și am râde,
486
00:20:44,607 --> 00:20:45,166
și am spune: „Ei bine, nu din punct de vedere tehnic”.
-Mac!
487
00:20:45,301 --> 00:20:46,237
Dar...
488
00:20:46,372 --> 00:20:47,704
dacă a avut vreodată probleme,
489
00:20:47,839 --> 00:20:50,337
Aș face tot ce puteam să o ajut.
490
00:20:50,472 --> 00:20:51,637
aș apărea.
491
00:20:51,772 --> 00:20:53,843
Bine, ascultă.
492
00:20:53,978 --> 00:20:56,743
Dacă ar fi un frate pentru
care aș putea face asta...
493
00:20:56,878 --> 00:20:59,149
și nu spun că există...
494
00:20:59,284 --> 00:21:00,712
ar fi Floyd.
495
00:21:00,848 --> 00:21:02,089
Nu aud „nu”.
496
00:21:02,224 --> 00:21:03,916
- Da! Merge pentru mine.
- Da!
497
00:21:04,052 --> 00:21:05,685
- BroZone 2.0. Reuniunea BroZone.
498
00:21:05,820 --> 00:21:07,152
BroZone, aici suntem din nou frate.
499
00:21:07,288 --> 00:21:08,858
- BroZone, unde au fost frate?
500
00:21:08,993 --> 00:21:10,196
Nu stiu. O să-i găsim!
501
00:21:11,364 --> 00:21:12,396
- Uau!
502
00:21:12,531 --> 00:21:15,097
Hei, se pare că călătoria noastră e aici.
503
00:21:15,232 --> 00:21:16,467
Whoo!
504
00:21:16,603 --> 00:21:17,837
- Iat-o.
505
00:21:21,708 --> 00:21:23,873
Oh, asta iese din depozit.
506
00:21:24,008 --> 00:21:26,273
Faceți cunoștință cu Rhonda, toți.
Nu-i așa că e o frumusețe?
507
00:21:29,452 --> 00:21:31,985
- Ea este, uh, cu adevărat ceva.
- Oh.
508
00:21:32,120 --> 00:21:33,546
Bănuiesc că mă place?
509
00:21:33,681 --> 00:21:35,188
Da, o face.
510
00:21:35,323 --> 00:21:37,224
Sau te marchează ca o pradă.
511
00:21:37,360 --> 00:21:38,888
Niciodată nu pot
să spun cu Rhonda.
512
00:21:40,460 --> 00:21:42,724
Băieți, dacă nu vă superi,
513
00:21:42,860 --> 00:21:45,263
Chiar abia aștept un minut să mă
514
00:21:45,398 --> 00:21:47,631
căsătoresc cu acest
exemplar minunat.
515
00:21:47,766 --> 00:21:52,434
Acum vă declar soț și soție.
516
00:21:56,240 --> 00:21:57,774
Oh!
517
00:21:59,173 --> 00:22:01,475
Bine, toți la bord
care merg la bord.
518
00:22:01,610 --> 00:22:02,911
Pa, tuturor!
519
00:22:03,046 --> 00:22:04,448
Reunim trupa.
520
00:22:04,583 --> 00:22:05,852
- La revedere, Poppy.
- La revedere, acum.
521
00:22:05,987 --> 00:22:06,954
Pa, Poppy.
522
00:22:07,089 --> 00:22:08,681
Distrați-vă, copii nebuni.
523
00:22:08,817 --> 00:22:10,219
Să aveți o lună de miere minunată!
524
00:22:10,355 --> 00:22:11,489
Mulțumesc, Poppy.
525
00:22:11,625 --> 00:22:13,059
- Eu va iubesc baieti!
- Liniste, Poppy.
526
00:22:13,194 --> 00:22:14,553
Ne vedem mai târziu, Poppy.
527
00:22:18,731 --> 00:22:20,501
Astăzi, într-un
episod foarte special
528
00:22:20,636 --> 00:22:22,534
din The Bop on
Top, vorbim despre
529
00:22:22,670 --> 00:22:24,902
peste noapte superstarurile
Velvet and Veneer.
530
00:22:25,038 --> 00:22:27,568
♪ Nu îmbătrânește niciodată,
indiferent cât de mult mi se spune ♪
531
00:22:27,704 --> 00:22:29,604
♪ Sunt uimitor ♪
532
00:22:29,740 --> 00:22:31,804
♪ Ești uimitor ♪
533
00:22:31,940 --> 00:22:33,607
♪ Trebuie să muncești din greu ♪
534
00:22:33,743 --> 00:22:35,808
♪ Ca să pară ușor ♪
535
00:22:35,944 --> 00:22:37,382
♪ Trebuie să trăiești repede ♪
536
00:22:37,518 --> 00:22:39,683
♪ Pentru a continua să câștigi acești bani ♪
537
00:22:39,819 --> 00:22:43,424
♪ Dacă vrei să fii la
fel de celebru ca mine ♪
538
00:22:43,559 --> 00:22:48,127
♪ Trebuie să lucrezi, trebuie
să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪
539
00:22:48,263 --> 00:22:49,662
♪ Privește-mă la lucru. ♪
540
00:22:49,797 --> 00:22:51,462
Deci, ce vrei să știi?
Sunt o carte deschisă.
541
00:22:51,598 --> 00:22:53,897
Larg deschis. Suntem romane căscate.
542
00:22:54,032 --> 00:22:56,702
Bine, bine, care sunt unele dintre
cele mai mari influențe ale tale?
543
00:22:56,837 --> 00:23:00,470
Sincer, Vel a fost
întotdeauna inspirația mea.
544
00:23:00,605 --> 00:23:02,341
Cea mai mare inspirație a mea? Hmm.
545
00:23:02,476 --> 00:23:04,576
Ar trebui să merg și eu cu mine.
546
00:23:04,712 --> 00:23:06,139
Ei bine, un lucru este
sigur, după două luni
547
00:23:06,275 --> 00:23:08,449
petrecute pe scenă,
duo-ul de superstaruri
548
00:23:08,584 --> 00:23:10,651
va primi prestigiosul
premiu Lifefer.
549
00:23:10,786 --> 00:23:13,014
Asta înseamnă sărbătorirea
unei vieți de realizări.
550
00:23:13,149 --> 00:23:15,185
Asigurați-vă că le
veți vedea spectacolul
551
00:23:15,321 --> 00:23:17,082
în acest weekend la Rage Dome.
552
00:23:17,218 --> 00:23:19,088
Ultima întrebare: Cum
rămâneți cei mai mari superstaruri
553
00:23:19,223 --> 00:23:22,394
pe care Mount Rageous
le-a cunoscut vreodată?
554
00:23:22,530 --> 00:23:24,125
- Care este secretul tău?
- Secret?
555
00:23:24,260 --> 00:23:25,830
Nu avem un secret.
556
00:23:25,965 --> 00:23:27,292
Cine a spus că avem un secret?
557
00:23:27,428 --> 00:23:29,631
Ce înseamnă fratele
meu calm, cu sunet casual
558
00:23:29,766 --> 00:23:31,365
este simplu, într-adevăr.
559
00:23:31,501 --> 00:23:36,075
Este nevoie doar de multă
muncă grea și de mult talent natural.
560
00:23:41,279 --> 00:23:43,250
Dacă vom ajunge
la spectacolul Rage
561
00:23:43,385 --> 00:23:44,876
Dome, vom avea
nevoie de mai mulți troll.
562
00:23:45,012 --> 00:23:46,780
Crimp, ce faci?
563
00:23:46,915 --> 00:23:48,714
De ce plutești mereu?
564
00:23:48,849 --> 00:23:50,889
Uh, stau în picioare.
565
00:23:51,025 --> 00:23:53,892
Ei bine, fii un mic
asistent bun și stai în colț.
566
00:23:54,028 --> 00:23:55,060
O da.
567
00:23:55,196 --> 00:23:56,496
Um, oh, dragă.
568
00:23:56,631 --> 00:23:59,494
Cred că acesta este un
fel de colț în formă de C.
569
00:23:59,630 --> 00:24:01,500
Bine, nu pot cu ea.
570
00:24:01,636 --> 00:24:03,069
- Este într-adevăr prea mult.
- Uf.
571
00:24:03,205 --> 00:24:04,769
Ei bine, e timpul pentru un spritz.
572
00:24:04,904 --> 00:24:07,707
Nu vă rog. Abia
mai am talent de dat.
573
00:24:07,842 --> 00:24:09,941
Adică, poate un album
disperat de Crăciun
574
00:24:10,077 --> 00:24:13,841
sau un imn național
unic, dar asta este.
575
00:24:13,976 --> 00:24:15,247
Oh, chiar aşa? Nu vrei?
576
00:24:15,383 --> 00:24:16,649
Bine, e bine.
577
00:24:16,784 --> 00:24:18,146
Ne vom pupa doar la
revedere de la cariere
578
00:24:18,281 --> 00:24:20,282
și să ne concentrăm eforturile pe caritate.
-
579
00:24:20,417 --> 00:24:22,215
Buna asta.
580
00:24:33,193 --> 00:24:35,261
Asta seamănă mai mult.
581
00:24:35,396 --> 00:24:37,000
Suntem atât de aproape
de a avea tot ce am știut
582
00:24:37,135 --> 00:24:40,267
întotdeauna că am crezut
că merităm să avem.
583
00:24:40,402 --> 00:24:43,169
Furnir, ce este cu
vibrația și fața ta?
584
00:24:43,304 --> 00:24:44,908
De ce ai o față relaxantă?
585
00:24:45,043 --> 00:24:46,745
Nu, știu că am
meritat să fim celebri
586
00:24:46,880 --> 00:24:49,281
doar pentru că ne
dorim, dar sincer,
587
00:24:49,416 --> 00:24:50,982
tipul ăla pare dur.
588
00:24:51,117 --> 00:24:53,113
El este bine.
- Și devine palid.
589
00:24:53,248 --> 00:24:56,252
Și nu într-un mod
victorian uimitor.
590
00:24:57,757 --> 00:24:59,087
Nu vezi ce faci?
591
00:24:59,223 --> 00:25:01,760
Îmi sugi literalmente viața.
592
00:25:01,896 --> 00:25:03,190
Uf. Asta îi spun lui
Crimp în fiecare zi.
593
00:25:03,325 --> 00:25:04,895
Ce vom face?
594
00:25:05,030 --> 00:25:06,830
Evident, nu ne putem
baza pe acest troll
595
00:25:06,965 --> 00:25:08,466
pentru a ne duce la
această repetiție generală,
596
00:25:08,602 --> 00:25:10,100
darămite spectacolul Rage Dome.
597
00:25:10,236 --> 00:25:13,702
Totul se va schimba de
îndată ce vom avea BroZone.
598
00:25:13,837 --> 00:25:14,733
- BroZone? Da.
599
00:25:14,869 --> 00:25:16,542
Am falsificat o scrisoare
600
00:25:16,678 --> 00:25:18,838
rugându-i să vină să te salveze.
601
00:25:18,973 --> 00:25:20,577
Mă iubesc.
602
00:25:20,712 --> 00:25:22,648
Nu! Îi lași pe frații mei în pace.
603
00:25:22,783 --> 00:25:25,551
Uf.
Sunt epuizată de această dramă.
604
00:25:25,686 --> 00:25:27,515
Hei, vrei să cumperi un iaht?
605
00:25:27,651 --> 00:25:28,618
O idee bună.
606
00:25:28,754 --> 00:25:31,020
Să cumpărăm iahturi potrivite.
607
00:25:36,127 --> 00:25:41,635
♪ Acesta este pentru
toți oamenii singuratici ♪
608
00:25:42,937 --> 00:25:47,971
♪ Gândindu-mă că viața
a trecut pe lângă noi ♪
609
00:25:49,909 --> 00:25:53,578
♪ Nu ne vom da bătuți până nu ♪
610
00:25:53,714 --> 00:25:56,749
♪ Bea din paharul de argint ♪
611
00:25:56,884 --> 00:26:01,919
♪ Și mergi pe
autostrada aia din cer. ♪
612
00:26:03,351 --> 00:26:05,993
Abilitățile tale de
ukulele se îmbunătățesc.
613
00:26:06,128 --> 00:26:07,291
Mulțumesc.
614
00:26:10,258 --> 00:26:11,990
Operațiunea Family
615
00:26:12,126 --> 00:26:13,928
Harmony este pornită și apare!
616
00:26:14,063 --> 00:26:15,461
- Ce?
- Ce? Oh, nimic.
617
00:26:15,596 --> 00:26:17,297
Eu doar... Ei bine,
dacă nu știam mai bine,
618
00:26:17,432 --> 00:26:18,835
Aș-aș spune aproape
că ești entuziasmat.
619
00:26:18,971 --> 00:26:21,269
Nu are nimic de-a
face cu frații mei.
620
00:26:21,405 --> 00:26:23,770
TINY DIAMOND
În regulă. În regulă.
621
00:26:23,906 --> 00:26:25,511
Minuscul, Ramura, Mac
622
00:26:25,646 --> 00:26:27,607
- și tipul ăsta întâmplător...
- Ce?
623
00:26:27,743 --> 00:26:30,413
... într-o altă
aventură muzicală
624
00:26:30,549 --> 00:26:31,681
plină de inimă,
ilaritate și fericire.
625
00:26:31,817 --> 00:26:34,115
Micut! Ce faci aici?
626
00:26:34,250 --> 00:26:36,256
Ei bine, mătușă Poppy,
pentru informațiile tale,
627
00:26:36,391 --> 00:26:37,784
nu mai sunt un copil.
628
00:26:37,920 --> 00:26:39,451
Sunt un băiat mare acum.
629
00:26:39,586 --> 00:26:42,158
Și sunt într-un ritual de
trecere de mărimea unui bărbat
630
00:26:42,293 --> 00:26:47,228
să înveți lecții de viață,
curaj și poate dragoste.
631
00:26:47,828 --> 00:26:48,997
Aw.
632
00:26:49,133 --> 00:26:50,502
Ar trebui să lăsăm
un copil să conducă?
633
00:26:50,638 --> 00:26:51,936
Nu-ți face griji, prietene mare.
634
00:26:52,071 --> 00:26:54,966
Mi-am obținut
permisul de învățare.
635
00:26:55,102 --> 00:26:56,369
Cine este Adulty McManface?
636
00:26:56,504 --> 00:27:00,146
Cea mai bună întrebare
este: ești un narc?
637
00:27:00,282 --> 00:27:01,379
Ce? Nu Nu.
638
00:27:01,515 --> 00:27:03,442
De ce? Tu esti?
639
00:27:03,577 --> 00:27:06,283
Destul de vorbărie,
Adulty McManface. Calc-o!
640
00:27:08,185 --> 00:27:09,853
Bine, băieți, unde am fost?
641
00:27:09,989 --> 00:27:11,451
Trebuie să ne găsim
frații și să ne grăbim.
642
00:27:11,586 --> 00:27:13,989
Dar nu vă faceți griji,
bătrânul Branch s-a rezolvat.
643
00:27:14,125 --> 00:27:16,759
Tot ce trebuie să facem
este să urmăm indiciile.
644
00:27:16,894 --> 00:27:19,396
Wow. Verificați vechile ținute.
645
00:27:19,532 --> 00:27:20,832
Jachete umflate?
646
00:27:20,968 --> 00:27:22,965
Colier de scoici Puka?
Smoking din denim?!
647
00:27:23,101 --> 00:27:26,338
Branch, ai avut
vârfuri înghețate?
648
00:27:26,474 --> 00:27:28,001
Da. A fost o epocă.
649
00:27:28,137 --> 00:27:30,109
Nu uita de permanenta lui.
650
00:27:30,245 --> 00:27:31,170
În nici un caz.
651
00:27:31,305 --> 00:27:32,941
Poze sau nu s-a întâmplat.
652
00:27:33,077 --> 00:27:35,115
Aah! Uită-te la tine!
Ai fost atât de drăguț.
653
00:27:35,250 --> 00:27:36,611
Îmi place.
654
00:27:38,183 --> 00:27:39,386
Uh, dar a trebuit
să tragem din priză
655
00:27:39,521 --> 00:27:41,180
când a încercat să-și
înghețe permanenta.
656
00:27:41,316 --> 00:27:42,783
- A fost o epocă!
657
00:27:42,918 --> 00:27:44,219
- Tragic.
- Uf.
658
00:27:44,354 --> 00:27:45,657
În timp ce voi doi vă
plimbați pe banda memoriei,
659
00:27:45,792 --> 00:27:47,257
Voi lucra la găsirea lui Spruce.
660
00:27:47,392 --> 00:27:49,494
O să am nevoie de copii ale
acelei imagini... mărimea portofelului.
661
00:27:49,629 --> 00:27:51,096
Ascultă, frățior, nu avem nevoie
662
00:27:51,231 --> 00:27:52,699
de tabla ta pentru
a găsi Spruce.
663
00:27:52,835 --> 00:27:54,697
- Nu este puțin.
- Pentru că am primit asta.
664
00:27:54,832 --> 00:27:56,595
Ha! Booyah.
665
00:27:56,731 --> 00:27:59,239
O carte poștală pe care
scrie „Ai vrea să fii aici”?
666
00:27:59,374 --> 00:28:00,098
Aia este?
667
00:28:00,234 --> 00:28:01,804
Nici măcar nu este semnat.
668
00:28:01,939 --> 00:28:03,438
Este cu siguranță molid.
669
00:28:03,574 --> 00:28:05,846
Adică, el este singurul pe
care îl cunosc care vorbește așa.
670
00:28:05,981 --> 00:28:08,107
Nu există adresă de retur.
Este gol.
671
00:28:08,242 --> 00:28:09,780
Asta ar putea fi de oriunde.
672
00:28:09,916 --> 00:28:11,481
Nu putem găsi Spruce cu asta.
673
00:28:11,617 --> 00:28:12,784
Da, putem!
674
00:28:12,920 --> 00:28:14,720
Tot ce trebuie să facem
este să găsim acest apus.
675
00:28:14,856 --> 00:28:16,917
Îmi place acel
optimism, Poppy Seed.
676
00:28:17,052 --> 00:28:19,255
Ramură, un cuvânt: păstrător.
677
00:28:19,390 --> 00:28:22,223
Hei, omule, știu că
sunt tratat ca un copil.
678
00:28:22,359 --> 00:28:24,364
Dar, deși suntem doar
679
00:28:24,499 --> 00:28:25,561
noi doi, vrei ceva din asta?
680
00:28:25,697 --> 00:28:27,261
nu. Multumesc omule.
681
00:28:27,396 --> 00:28:28,828
Nu pot să mă
întorc în trenul ăla.
682
00:28:28,964 --> 00:28:30,332
Potriviți-vă.
683
00:28:30,467 --> 00:28:32,003
- Adică, hei, uită-te la asta.
684
00:28:32,139 --> 00:28:33,366
Nu-l vom găsi niciodată
pe Spruce cu asta.
685
00:28:33,502 --> 00:28:36,576
Pun pariu că acest
apus nici nu există.
686
00:28:36,711 --> 00:28:38,605
Oh, hot dog!
687
00:28:38,741 --> 00:28:40,147
Ah, omule.
688
00:28:40,282 --> 00:28:41,606
Desigur.
689
00:28:41,742 --> 00:28:43,848
Bună băieți.
O să vrei să vezi asta.
690
00:28:43,984 --> 00:28:45,650
- Știam că o vom găsi.
691
00:28:45,786 --> 00:28:47,453
Molidul trebuie să fie pe acea insulă.
692
00:28:47,589 --> 00:28:48,915
Vai! Ușor acolo, ochelari de protecție.
693
00:28:49,050 --> 00:28:50,051
În regulă, toţi.
694
00:28:50,186 --> 00:28:51,050
- Să ne mobilizăm.
- Da!
695
00:28:51,186 --> 00:28:53,024
Pedala pe metal, JD.
696
00:28:56,157 --> 00:28:57,257
Ce faci?
697
00:28:57,392 --> 00:28:58,865
Nu vă faceți griji, prieteni.
698
00:28:59,000 --> 00:29:00,460
Rhonda aici este
complet rezistentă la apă.
699
00:29:19,516 --> 00:29:22,620
Oh, Grissy, aceasta este cea
mai romantică lună de miere
700
00:29:22,755 --> 00:29:24,817
Am fost vreodată pe.
701
00:29:24,952 --> 00:29:26,121
Vreodată.
702
00:29:26,257 --> 00:29:28,189
Whoo!
Este o noapte cu surprize.
703
00:29:28,325 --> 00:29:30,930
- Uau!
704
00:29:32,467 --> 00:29:34,298
La parcul acvatic!
705
00:29:34,434 --> 00:29:36,100
Woo hoo!
706
00:29:44,038 --> 00:29:45,611
Bună bătrână Rhonda.
707
00:29:45,746 --> 00:29:48,408
Complet impermeabil, nu?
708
00:29:48,544 --> 00:29:50,045
Deci, um, John Dory,
care a scris acel cântec
709
00:29:50,180 --> 00:29:51,418
„Fata, iubesc dragostea ta, fată”?
710
00:29:51,553 --> 00:29:52,744
- Am facut.
- Misto.
711
00:29:52,879 --> 00:29:53,948
Cine a scris, um, „Fata,
îmi rupi inima, fată”?
712
00:29:54,083 --> 00:29:55,547
- Am facut.
- Atât de tare.
713
00:29:55,682 --> 00:29:57,154
Cine a scris „Fata,
iubesc dragostea ta, fată,
714
00:29:57,289 --> 00:29:58,617
„Îmi rupi inima,
fată, încă te iubesc,
715
00:29:58,753 --> 00:29:59,922
„Dar cred cu seriozitate că
ar trebui să avem o discuție
716
00:30:00,058 --> 00:30:01,221
Despre relația noastră, fată”?
717
00:30:01,357 --> 00:30:02,654
- Oh, asta a fost Branch.
- Taci!
718
00:30:02,789 --> 00:30:04,022
Asta a fost melodia mea
preferată de la BroZone, vreodată.
719
00:30:04,157 --> 00:30:05,329
JK. Si eu.
720
00:30:06,360 --> 00:30:08,499
Branch nu a scris niciodată un cântec.
721
00:30:08,635 --> 00:30:10,036
Eram un copil.
722
00:30:10,171 --> 00:30:11,637
Despre ce ai vrut să
scriu, iritație de scutec?
723
00:30:11,772 --> 00:30:14,336
Bine, liniștește-te, Bitty B.
724
00:30:15,405 --> 00:30:16,872
- Hei, ce e în neregulă?
725
00:30:17,007 --> 00:30:18,173
Nimic. Foarte fericit.
726
00:30:18,309 --> 00:30:20,275
Aceasta este cea mai distractivă
misiune a noastră de până acum. Yay.
727
00:30:20,411 --> 00:30:23,378
Branch, știi cât
de norocoasă ești?
728
00:30:23,513 --> 00:30:25,281
Un frate este un prieten care
nu te poate părăsi niciodată.
729
00:30:25,416 --> 00:30:27,087
Este cea mai puternică
legătură din lume.
730
00:30:27,222 --> 00:30:29,415
Aș ucide ca să am un frate
cu care să cânt, Branch.
731
00:30:29,551 --> 00:30:32,391
Da, ei bine, îl poți avea pe al meu.
732
00:30:32,526 --> 00:30:34,492
Bine. Amenda.
733
00:30:34,627 --> 00:30:36,089
Poppy, stai.
734
00:30:36,225 --> 00:30:38,091
Chestii pentru adulți.
735
00:30:38,226 --> 00:30:39,659
Am dreptate?
736
00:30:39,795 --> 00:30:41,463
Știi, încă am mulțumirea
asta, dacă vrei.
737
00:30:41,599 --> 00:30:45,103
Uau, uau. Nu flutura
chestia aia în jur.
738
00:30:46,266 --> 00:30:47,500
În regulă, toţi.
739
00:30:47,636 --> 00:30:49,003
Ne apropiem de ceva.
740
00:30:49,138 --> 00:30:52,011
O pot simți.
741
00:30:52,146 --> 00:30:54,675
- Uau. Ce avem aici?
742
00:30:54,811 --> 00:30:57,843
Hei, băieți, se pare că am
găsit niște colegi alpiniști.
743
00:30:57,979 --> 00:30:58,913
Bună.
744
00:30:59,049 --> 00:31:01,082
Bine ați venit pe Insula Vacay,
745
00:31:01,217 --> 00:31:04,054
unde fiecare zi este o vacanță.
746
00:31:04,189 --> 00:31:08,258
♪ Când ești într-o vacanță ♪
747
00:31:08,393 --> 00:31:12,264
♪ Nu găsești cuvintele de spus ♪
748
00:31:12,400 --> 00:31:16,935
- ♪ Pe o insulă la soare ♪
749
00:31:17,070 --> 00:31:21,037
♪ Ne vom juca, ne vom distra ♪
750
00:31:21,172 --> 00:31:24,140
♪ Și mă face să mă simt atât de bine ♪
751
00:31:24,276 --> 00:31:28,744
♪ Nu îmi pot controla creierul ♪
752
00:31:28,880 --> 00:31:30,013
♪ Ah! ♪
753
00:31:30,149 --> 00:31:32,014
♪ Ea îmi spune domnul Boombastic ♪
754
00:31:32,149 --> 00:31:33,748
♪ Spune-mi fantastic ♪
755
00:31:33,884 --> 00:31:36,654
♪ Atinge-mă pe spate, ea
spune că sunt domnul Ro-o... ♪
756
00:31:36,789 --> 00:31:38,717
♪ Neted ♪
757
00:31:39,759 --> 00:31:41,856
♪ Navigare ♪
758
00:31:41,991 --> 00:31:47,930
♪ Mă duce acolo unde am
auzit mereu că ar putea fi ♪
759
00:31:48,066 --> 00:31:50,334
Înăbușitor.
760
00:31:50,469 --> 00:31:53,498
♪ Doar un vis și
vântul să mă poarte ♪
761
00:31:53,633 --> 00:31:59,309
♪ Și în curând voi fi liber. ♪
762
00:32:00,540 --> 00:32:03,145
Oh da. Îl văd în totalitate.
763
00:32:03,280 --> 00:32:05,150
ghiulea de tun!
764
00:32:05,285 --> 00:32:07,112
Băuturi alergând
în spate două-top.
765
00:32:07,247 --> 00:32:08,616
Hei, Lenny.
766
00:32:08,751 --> 00:32:10,720
- Plutitoarele cu alge marine sunt aproape scoase.
- Multumesc sefu.
767
00:32:10,855 --> 00:32:12,124
Hei, eu, Spruce!
768
00:32:12,259 --> 00:32:13,620
- Molid, hei!
- Speciale sunt pe spate.
769
00:32:13,756 --> 00:32:15,225
Nu comanda scoici.
Nu întreba de ce.
770
00:32:15,361 --> 00:32:17,257
Calamar fricassee și
un glisor de meduză.
771
00:32:17,392 --> 00:32:18,658
- Molid, stai.
- Nu?
772
00:32:18,793 --> 00:32:20,562
Oh nu. Știam că asta
se va întâmpla într-o zi.
773
00:32:20,697 --> 00:32:22,465
Ascultă, știu că mă
recunoști din BroZone și sunt
774
00:32:22,600 --> 00:32:24,565
bucuros să-ți dau un
autograf sau orice altceva,
775
00:32:24,700 --> 00:32:26,336
dar poți să fii discret
în privința asta?
776
00:32:26,471 --> 00:32:28,839
Molidul, suntem noi.
Sunt frații tăi.
777
00:32:28,975 --> 00:32:30,543
Vai.
778
00:32:30,679 --> 00:32:31,603
- Bitty B!
- Ce?
779
00:32:31,739 --> 00:32:33,377
- Uau.
780
00:32:33,513 --> 00:32:35,510
Fără aruncare, bine?
Prea mare pentru a fi aruncat.
781
00:32:35,645 --> 00:32:38,213
Ultima dată când te-am
văzut, erai în scutece.
782
00:32:38,348 --> 00:32:39,783
- Scutece. Dreapta.
783
00:32:39,918 --> 00:32:40,919
Willy umed!
784
00:32:41,054 --> 00:32:42,587
Încetează. Asta este dezgustător.
785
00:32:42,722 --> 00:32:43,852
Sunt un adult.
786
00:32:43,987 --> 00:32:44,985
Oh scuze.
787
00:32:45,121 --> 00:32:46,522
Un William umed.
788
00:32:46,657 --> 00:32:48,093
Bună, Spruce. Eu sunt Poppy.
Wow, este ca...
789
00:32:48,229 --> 00:32:49,728
Este atât de tare să te
cunosc sau orice altceva.
790
00:32:49,863 --> 00:32:51,029
Hm, acesta este Tiny Diamond.
791
00:32:51,165 --> 00:32:52,428
Hei, ce se întâmplă?
792
00:32:52,563 --> 00:32:54,293
Nachos ucigaș, ai
ajuns aici, apropo.
793
00:32:54,429 --> 00:32:55,961
- Da!
- În regulă.
794
00:32:56,096 --> 00:32:57,731
Bine, Spruce. Suntem aici
pentru că Floyd are nevoie de...
795
00:32:57,867 --> 00:32:59,297
De fapt, nimeni nu mi-a mai
spus Spruce de ani de zile.
796
00:32:59,432 --> 00:33:00,499
Mă duc pe Bruce acum.
797
00:33:00,635 --> 00:33:01,841
Îmi pare rău, ai spus „Bruce”?
798
00:33:01,976 --> 00:33:03,407
Da. Am vrut să pun întregul
799
00:33:03,543 --> 00:33:06,340
Chestia cu „boy band” în
spatele meu acum că sunt tată.
800
00:33:06,476 --> 00:33:08,345
Așteptaţi un minut. Ești tată?
801
00:33:08,481 --> 00:33:10,747
Da. Abia aștept
să-i cunoști pe toți.
802
00:33:10,882 --> 00:33:12,084
Buna dulceata.
803
00:33:12,219 --> 00:33:13,883
Aceștia sunt frații mei, în mod neașteptat.
804
00:33:14,019 --> 00:33:15,780
Oh. Oh! Oh, bună ziua.
805
00:33:15,916 --> 00:33:18,317
Este atât de plăcut
să te cunosc în sfârșit.
806
00:33:18,453 --> 00:33:19,785
- Bună! -Hei. - Buna ziua.
807
00:33:19,921 --> 00:33:21,891
Aceasta este soția și
partenerul meu de afaceri Brandy.
808
00:33:22,027 --> 00:33:23,762
Ea este sufletul meu pereche.
809
00:33:23,897 --> 00:33:25,125
Sufletul meu pereche foarte înalt.
810
00:33:25,261 --> 00:33:26,431
Dar o facem să funcționeze.
811
00:33:26,567 --> 00:33:28,233
Cum?
812
00:33:28,368 --> 00:33:29,829
Nici nu știm cu adevărat
cum funcționează.
813
00:33:29,964 --> 00:33:31,232
Glumesc. Eu sunt-nu sunt.
814
00:33:31,368 --> 00:33:32,532
Sunt... nu știu.
815
00:33:32,668 --> 00:33:33,839
Tati, tati, pot să
iau o prăjitură?
816
00:33:33,974 --> 00:33:35,139
A deveni tată a fost ca...
817
00:33:35,275 --> 00:33:36,976
ca o schimbare
seismică în creierul meu.
818
00:33:37,112 --> 00:33:38,708
- Tati, Bruce Jr. m-a mușcat.
- Fără mușcătură.
819
00:33:38,844 --> 00:33:41,274
Tati, nu văd cum
vreun guvern are șanse.
820
00:33:41,410 --> 00:33:42,575
Nu te înșeli, puștiule.
821
00:33:42,711 --> 00:33:44,114
Sunt blocat în această
sticlă de ketchup.
822
00:33:44,249 --> 00:33:45,580
Bine. O să mă ocup de toate astea.
823
00:33:45,716 --> 00:33:47,853
Dă-i lui tati două
secunde, bine? Te iubesc.
824
00:33:47,988 --> 00:33:49,184
Ca tată...
825
00:33:49,319 --> 00:33:50,688
Tati, tati, tati, ghici ce!
826
00:33:50,823 --> 00:33:52,025
Am ochi roz.
827
00:33:52,160 --> 00:33:53,592
- Vai. Ochi roz.
828
00:33:53,727 --> 00:33:54,686
Oh, (bip)!
829
00:33:54,822 --> 00:33:56,126
Uite, Spruce, trebuie
să treacă la goană.
830
00:33:56,261 --> 00:33:57,492
Nu suntem aici pentru a ajunge din urmă.
831
00:33:57,628 --> 00:33:58,831
Suntem aici pentru că trebuie să
832
00:33:58,966 --> 00:34:00,298
atingem armonia
perfectă a familiei.
833
00:34:00,434 --> 00:34:02,200
Oh nu. Încă te mai
gândești la asta?
834
00:34:02,336 --> 00:34:03,864
Hei. Dă-le acestor
tipi de mâncare.
835
00:34:04,000 --> 00:34:05,931
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Nu intelegi.
836
00:34:06,066 --> 00:34:08,570
Este pentru Floyd.
El este ținut captiv.
837
00:34:08,705 --> 00:34:10,436
Ce? Ei bine,
atunci, ce așteptăm?
838
00:34:10,571 --> 00:34:11,903
Trebuie să chem autoritățile.
839
00:34:12,039 --> 00:34:13,472
Atinge armonia
perfectă a familiei, tu...
840
00:34:13,607 --> 00:34:15,347
Molid, trebuie să fim noi.
841
00:34:15,483 --> 00:34:18,481
Floyd este ținut captiv
într-o închisoare cu diamante.
842
00:34:19,315 --> 00:34:20,448
Oh. Ei bine, da,
aveți nevoie de
843
00:34:20,584 --> 00:34:22,118
armonia perfectă a
familiei pentru asta.
844
00:34:22,254 --> 00:34:23,982
- Exact.
- Aștepta. Dar cum?
845
00:34:24,118 --> 00:34:26,192
Nici măcar nu ne-am
apropiat niciodată de a reuși.
846
00:34:26,328 --> 00:34:28,694
Îți amintești ultimul
nostru spectacol, nu-i așa?
847
00:34:28,829 --> 00:34:30,460
Dacă exersăm,
848
00:34:30,596 --> 00:34:32,828
Știu că o să reușim.
Trebuie să ne.
849
00:34:32,963 --> 00:34:35,234
La vârsta mea?
chiar nu cred ca...
850
00:34:35,369 --> 00:34:38,236
Vedeți, băieți? Ți-am spus că
tata nu face parte dintr-o trupă.
851
00:34:38,372 --> 00:34:40,668
Oh, am fost într-o trupă.
Am fost în trupă.
852
00:34:40,803 --> 00:34:42,974
O întrebi pe mama ta
dacă am fost într-o trupă.
853
00:34:43,109 --> 00:34:46,245
Oh, era într-o trupă.
854
00:34:46,380 --> 00:34:49,214
Dovedește-o! Dovedește-o! Dovedește-o!
855
00:34:49,349 --> 00:34:50,812
- Dovedește-o! Dovedește-o!
- O, bine.
856
00:34:50,947 --> 00:34:52,015
- Voi-o voi dovedi.
857
00:34:52,151 --> 00:34:53,417
O voi dovedi chiar acum.
858
00:34:53,552 --> 00:34:55,414
- Da! Adu-l, frate.
859
00:34:55,549 --> 00:34:57,054
Branch, du-te acolo sus.
860
00:34:57,189 --> 00:34:58,455
Du-te să cânți cu frații tăi.
861
00:34:58,590 --> 00:35:00,326
O voi face pentru a-l
salva pe Floyd când va
862
00:35:00,461 --> 00:35:02,756
trebui, dar nu o fac acum
doar pentru amuzament.
863
00:35:02,891 --> 00:35:04,390
Oh da. Bine.
Probabil ai dreptate.
864
00:35:04,526 --> 00:35:05,992
Nu Nu nu nu nu NU.
865
00:35:06,127 --> 00:35:07,829
Tu ești cel care...
Așteaptă. Ce ai spus?
866
00:35:07,965 --> 00:35:10,203
Nu, ți-e teamă că a
cânta din nou cu frații
867
00:35:10,338 --> 00:35:11,798
tăi după toți acești
ani te va copleși
868
00:35:11,934 --> 00:35:13,604
cu emoții prea puternice
pentru a le gestiona.
869
00:35:13,739 --> 00:35:15,403
Eu-sunt de acord cu tine.
Nu cred că te descurci,
870
00:35:15,539 --> 00:35:17,110
deci cred că nu ar trebui să o faci.
871
00:35:17,245 --> 00:35:18,506
Cred că mă descurc
să cânt o melodie.
872
00:35:18,642 --> 00:35:20,378
Dovedește-o! Dovedește-o!
873
00:35:20,513 --> 00:35:23,249
- Dovedește-o! Dovedește-o!
- Uf. Bine, bine.
874
00:35:23,384 --> 00:35:25,113
Dar acest lucru este mai
mult decât probabil sub mine.
875
00:35:29,117 --> 00:35:30,817
♪ Fata mea este ca o
bomboană, o dulceață ♪
876
00:35:30,952 --> 00:35:33,224
♪ Ea mă trântește
imediat din picioare ♪
877
00:35:33,359 --> 00:35:35,325
♪ E atât de bună pe cât se poate ♪
878
00:35:35,461 --> 00:35:37,491
♪ Este ca o armonie perfectă ♪
879
00:35:37,626 --> 00:35:40,865
♪ Candy girl, tu ești lumea mea ♪
880
00:35:42,630 --> 00:35:44,034
♪ Arăți atât de dulce ♪
881
00:35:44,170 --> 00:35:45,634
♪ Întoarce-te la mine ♪
882
00:35:46,468 --> 00:35:47,834
♪ Tot ce știu ♪
883
00:35:47,969 --> 00:35:50,009
- ♪ Când sunt cu tine ♪
- Da!
884
00:35:50,144 --> 00:35:52,337
♪ Ai lucrurile potrivite ♪
885
00:35:52,472 --> 00:35:54,410
♪ Iubito ♪
886
00:35:54,545 --> 00:35:57,113
♪ Îmi place felul în care mă exciti ♪
887
00:35:57,249 --> 00:35:58,710
♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪
888
00:35:58,845 --> 00:36:01,082
♪ Ai lucrurile potrivite ♪
889
00:36:01,217 --> 00:36:02,719
♪ Iubito ♪
890
00:36:02,855 --> 00:36:06,257
♪ Tu ești motivul pentru
care cânt acest cântec ♪
891
00:36:06,393 --> 00:36:09,626
♪ Ești tot ce mi-am dorit vreodată ♪
892
00:36:09,762 --> 00:36:13,728
♪ Iubito, ești tot ce am
avut nevoie vreodată, da ♪
893
00:36:13,863 --> 00:36:15,727
Nu pot să cred că asta
se întâmplă cu adevărat!
894
00:36:15,863 --> 00:36:18,130
♪ Deci spune-mi ce să fac acum ♪
895
00:36:18,266 --> 00:36:21,007
- ♪ Când te vreau înapoi ♪
- ♪ Te vreau înapoi ♪
896
00:36:26,644 --> 00:36:28,781
♪ BroZone s-a întors, în regulă ♪
897
00:36:28,916 --> 00:36:30,715
♪ Fie că ești mamă,
fie că ești frate ♪
898
00:36:30,851 --> 00:36:32,849
♪ Rămâi în viață,
rămâi în viață ♪
899
00:36:32,985 --> 00:36:34,850
♪ Simțiți cum se sparge orașul
și toată lumea tremurând ♪
900
00:36:34,986 --> 00:36:36,886
♪ Oamenii rămân în
viață, rămân în viață ♪
901
00:36:37,022 --> 00:36:38,689
- ♪ Ah, ah, ah, ah ♪
- ♪ BroZone este cu adevărat ♪
902
00:36:38,824 --> 00:36:40,486
- ♪ Înapoi din nou ♪
- ♪ Rămâi în viață ♪
903
00:36:40,622 --> 00:36:42,189
♪ Rămâi în viață ♪
904
00:36:44,758 --> 00:36:47,095
♪ Te vreau înapoi. ♪
905
00:36:49,165 --> 00:36:50,736
Ah, da!
906
00:36:50,871 --> 00:36:51,897
Încă l-am prins.
907
00:36:52,033 --> 00:36:53,804
Oh, spune-mi că
nu m-a simțit bine.
908
00:36:53,939 --> 00:36:55,705
Nu pot să cred că mi-am amintit
fiecare cuvânt și fiecare pas.
909
00:36:55,840 --> 00:36:57,810
Se pare că zilele trupei
tale nu au trecut în urmă.
910
00:36:59,211 --> 00:37:00,578
Brandy, iubirea mea.
911
00:37:00,713 --> 00:37:02,844
Deci, știu că se
întâmplă cam multe aici,
912
00:37:02,980 --> 00:37:05,910
dar crezi că ar fi o
nebunie dacă aș...
913
00:37:06,046 --> 00:37:07,718
Uh, lasă-mă aici să
gestionez restaurantul și toți
914
00:37:07,853 --> 00:37:09,848
acești copii, ca să poți merge
cu o încărcătură muzicală
915
00:37:09,984 --> 00:37:11,449
misiune de
salvare cu frații tăi?
916
00:37:11,584 --> 00:37:12,818
Da. Acea.
917
00:37:12,953 --> 00:37:14,926
Ar fi o nebunie dacă nu ai face-o.
918
00:37:15,061 --> 00:37:16,591
Nu te vei ierta niciodată
dacă nu-ți ajuți fratele.
919
00:37:16,726 --> 00:37:18,357
- Și poți acoperi
920
00:37:18,492 --> 00:37:21,367
când merg la retragerea de yoga pentru
fetele mele luna viitoare, toată luna.
921
00:37:21,502 --> 00:37:24,500
Dar ar trebui să pleci
acum înainte să ai ochi roz.
922
00:37:24,636 --> 00:37:26,170
- Salveaza-te. - Tati? -Tati!
923
00:37:29,140 --> 00:37:30,940
Brut! Te iubesc.
924
00:37:31,075 --> 00:37:31,876
Rapid!
925
00:37:32,012 --> 00:37:33,240
Ai asta.
926
00:37:39,820 --> 00:37:42,288
♪ Dau jos din pat și mă
împiedic în bucătărie ♪
927
00:37:42,424 --> 00:37:44,017
♪ Turnați-mi o
ceașcă de ambiție ♪
928
00:37:44,153 --> 00:37:47,727
♪ Și căscă și întinde și
încearcă să prindă viață ♪
929
00:37:47,862 --> 00:37:50,025
♪ Sari în duș și sângele
începe să pompeze ♪
930
00:37:50,161 --> 00:37:52,191
♪ Pe stradă, traficul
începe să treacă ♪
931
00:37:52,327 --> 00:37:56,531
♪ Și oameni ca mine la
serviciu de la 9:00 la 5:00 ♪
932
00:37:56,666 --> 00:37:58,666
♪ Se lucrează între 9:00 și 5:00. ♪
933
00:37:58,802 --> 00:38:00,269
- Au! Tocmai m-ai ars.
934
00:38:00,405 --> 00:38:01,937
Oh, Doamne. Îmi pare rău.
935
00:38:02,073 --> 00:38:04,636
Hm, poate ar fi mai ușor
dacă ți-ai scoate cămașa?
936
00:38:04,771 --> 00:38:06,204
Oh, nu fi leneș.
937
00:38:06,339 --> 00:38:09,244
Oh, apropo, știi acel
lucru pe care mi l-ai cerut?
938
00:38:09,379 --> 00:38:10,982
Spațiu de la tine?
939
00:38:11,117 --> 00:38:12,544
Oh nu.
940
00:38:12,680 --> 00:38:14,418
Da, nu. Ce?
941
00:38:14,554 --> 00:38:16,587
Oricum, ai spus că ai
nevoie de o modalitate de
942
00:38:16,723 --> 00:38:19,123
a-ți face smoothie-urile
și mai fructate pe scenă.
943
00:38:19,259 --> 00:38:20,752
- Ai făcut?
- Shh. Da.
944
00:38:20,887 --> 00:38:23,060
Asta este ceea ce vreau. Continua.
945
00:38:23,196 --> 00:38:25,225
Ei bine, am avut o idee.
946
00:38:25,360 --> 00:38:26,596
Ta-da!
947
00:38:26,732 --> 00:38:28,164
Crimp, dragă,
asta nu este o idee.
948
00:38:28,300 --> 00:38:29,428
Acestea sunt umeri.
949
00:38:29,563 --> 00:38:30,598
Ţin să te contrazic.
950
00:38:30,733 --> 00:38:32,231
Este un aspirator de mare putere.
951
00:38:32,367 --> 00:38:34,367
În sfârșit, am folosit diploma
952
00:38:34,502 --> 00:38:35,737
de master în inginerie.
953
00:38:35,873 --> 00:38:38,070
Vedea? Pur și simplu
puneți felia de struguri
954
00:38:38,205 --> 00:38:41,647
sau căpșuni sau afine
sau guava chiar aici,
955
00:38:41,783 --> 00:38:43,879
și eliberează esența
fructului prin aici.
956
00:38:44,014 --> 00:38:47,748
Odată ce sunteți pe
scenă, atingeți ușor
957
00:38:47,884 --> 00:38:50,416
acest buton, doar
delicat, știți, ca, o dată.
958
00:38:53,960 --> 00:38:55,258
Oh!
959
00:38:55,394 --> 00:38:57,093
Oh, Doamne. Aștepta. Aștepta!
960
00:38:59,528 --> 00:39:04,965
♪ Hei, da... ♪
961
00:39:05,100 --> 00:39:07,539
Ai spus că e
pentru smoothie-uri.
962
00:39:07,674 --> 00:39:09,705
Se numește minciună, Crimp.
Descurcă-te cu mine.
963
00:39:09,840 --> 00:39:11,136
Dacă folosești prea
mult, îl vei ucide.
964
00:39:11,271 --> 00:39:13,974
Pruna pe care am testat-o
s-a transformat într-o prună!
965
00:39:14,109 --> 00:39:15,879
Nu vreau să-l ucid pe micuț.
966
00:39:16,015 --> 00:39:17,879
Sunt cam drăguți
când sunt în picioare,
967
00:39:18,014 --> 00:39:19,914
lovesc de pereți,
strigând să plece acasă.
968
00:39:20,049 --> 00:39:21,948
Vrei să pierzi toate
astea și să te întorci
969
00:39:22,083 --> 00:39:24,655
în locul întunecat
unde nu aveam nimic?
970
00:39:24,791 --> 00:39:27,418
Vă rog, domnule, mai vreau ceva.
971
00:39:27,554 --> 00:39:29,922
Fată, am crescut în suburbii.
Părinții noștri erau stomatologi.
972
00:39:30,057 --> 00:39:32,492
Deci, cum a fost școala azi?
973
00:39:32,627 --> 00:39:35,601
Nu mă mai ataca!
974
00:39:35,736 --> 00:39:37,997
Părinții noștri erau nimeni,
iar noi nu eram nimeni.
975
00:39:38,133 --> 00:39:39,935
Și când te-am
cunoscut, îți sugeai
976
00:39:40,071 --> 00:39:42,803
degetul mare și
făceai caca peste tot.
977
00:39:42,938 --> 00:39:44,704
M-ai cunoscut când
eram copil, așa că...
978
00:39:44,839 --> 00:39:46,811
Peste tot. A fost nebun!
979
00:39:46,947 --> 00:39:49,140
Nu vrei să renunți
la toate iahturile și la
980
00:39:49,275 --> 00:39:51,344
bling și la maimuța
ta ilegală, nu-i așa?
981
00:39:51,479 --> 00:39:54,052
Bine. Mi-am făcut pace cu ea.
982
00:39:54,187 --> 00:39:55,353
Mare treabă, Cringe.
983
00:39:55,488 --> 00:39:57,287
Ești mai inteligent decât credeam.
984
00:39:57,423 --> 00:39:58,655
Acum nu am încredere în tine.
985
00:39:58,791 --> 00:40:00,353
Poate că nu este
un răspuns rațional.
986
00:40:00,488 --> 00:40:01,586
Nu, um... Te rog
nu mă pune în dulap.
987
00:40:01,722 --> 00:40:03,123
Acum, haide.
988
00:40:03,258 --> 00:40:05,998
Suntem pe cale să trecem
de la stele la megastaruri.
989
00:40:06,133 --> 00:40:07,199
Te rog, Furnir.
990
00:40:07,334 --> 00:40:08,599
Nu este nimic personal.
991
00:40:08,735 --> 00:40:11,396
Îmi iubesc sora
și toată faima mea
992
00:40:11,531 --> 00:40:14,369
- și bani și lucruri pe care le-am cumpărat.
993
00:40:14,505 --> 00:40:15,938
Da, sigur, moartea e nasol,
994
00:40:16,074 --> 00:40:17,541
dar cel puțin este pentru
niște bling-a-ding dulci
995
00:40:17,677 --> 00:40:19,839
și ceva mobilier
de casă boho-chic.
996
00:40:19,974 --> 00:40:21,508
Înțelegi.
997
00:40:23,445 --> 00:40:24,847
Au! Ooh!
998
00:40:26,513 --> 00:40:30,182
Wi-Fi-ul meu nu
funcționează bine în dulap.
999
00:40:30,318 --> 00:40:32,054
VELVET ♪ Nu
îmbătrânește niciodată ♪
1000
00:40:32,190 --> 00:40:34,989
♪ Indiferent cât de mult mi
se spune că sunt uimitor ♪
1001
00:40:35,124 --> 00:40:36,294
♪ Ești uimitor... ♪
1002
00:40:36,429 --> 00:40:37,791
Oh, copiii mei iubesc acești tipi.
1003
00:40:37,927 --> 00:40:39,628
Suntem o gospodărie totală de furnir.
1004
00:40:39,763 --> 00:40:41,530
Ei sunt cei care îl au pe Floyd.
1005
00:40:41,665 --> 00:40:42,797
Ah. Va fi greu să
1006
00:40:42,933 --> 00:40:44,329
separăm arta de artist.
1007
00:40:44,464 --> 00:40:45,800
DJ Acesta este al
lui Velvet and Veneer
1008
00:40:45,936 --> 00:40:47,571
single-ul nou picant
„Watch Me Work”.
1009
00:40:47,707 --> 00:40:49,135
Prinde-i mâine seară la Rage
1010
00:40:49,271 --> 00:40:52,377
Dome, unde vor
primi Premiul Lifer.
1011
00:40:52,512 --> 00:40:53,910
Premiul pe viață!
1012
00:40:54,045 --> 00:40:55,647
Băieți, va reuși Floyd
chiar și prin acel spectacol?
1013
00:40:55,782 --> 00:40:57,177
Nu vă faceți griji. Vom reuși.
1014
00:40:57,312 --> 00:40:59,714
Căutăm indicii pentru
a-l găsi pe Clay.
1015
00:40:59,849 --> 00:41:01,681
Oh, îmi pare rău. Tabloul cu indicii?
1016
00:41:01,817 --> 00:41:03,648
Te referi la panoul meu cu indicii?
1017
00:41:03,783 --> 00:41:05,658
Pe care am făcut-o?
1018
00:41:05,793 --> 00:41:08,589
- Ne place tabla cu indicii acum?
- Ce poarta el?
1019
00:41:08,724 --> 00:41:09,823
Oh, alea sunt doar ale lui...
1020
00:41:09,959 --> 00:41:12,525
♪ Perfect, perfect, perfect. ♪
1021
00:41:12,661 --> 00:41:15,634
...fundători.
1022
00:41:15,770 --> 00:41:17,900
Imputit.
1023
00:41:18,035 --> 00:41:20,103
John Dory, habar
n-am de ce le-ai salvat.
1024
00:41:20,238 --> 00:41:23,639
Este incredibil de dezgustător,
dar mă bucur că ai făcut-o.
1025
00:41:23,774 --> 00:41:24,837
Ce? Sunt suveniruri.
1026
00:41:24,973 --> 00:41:26,910
Dar o să fiu la naiba dacă știu
1027
00:41:27,046 --> 00:41:29,608
cum ne vor ajuta
să-l găsim pe Clay.
1028
00:41:32,581 --> 00:41:33,581
Ajută-ne, Rhonda!
1029
00:41:33,717 --> 00:41:35,784
Ea are parfumul.
1030
00:41:35,920 --> 00:41:38,250
Oh, hei, Tiny.
Vedeți butonul ăla?
1031
00:41:40,159 --> 00:41:41,557
Uh, da.
1032
00:41:41,693 --> 00:41:42,958
Acel buton frumos și strălucitor?
1033
00:41:43,093 --> 00:41:44,695
Oh, te referi la
butonul pe care trebuie
1034
00:41:44,831 --> 00:41:47,132
să nu apese fiecare
fibră a ființei mele?
1035
00:41:47,267 --> 00:41:48,296
Da, văd.
1036
00:41:48,431 --> 00:41:50,101
Apasa-l.
1037
00:41:50,237 --> 00:41:52,633
Oh, naiba da!
1038
00:41:52,769 --> 00:41:55,106
Ooh! Hai să ne grăbim, tată!
1039
00:42:01,412 --> 00:42:03,044
♪ Fă-o ♪
1040
00:42:04,815 --> 00:42:05,743
- Uau! - ♪ Fă-o ♪
1041
00:42:05,879 --> 00:42:08,714
Vai.
1042
00:42:08,850 --> 00:42:10,649
♪ Fă agitația ♪
1043
00:42:10,784 --> 00:42:12,718
♪ Da ♪
1044
00:42:12,854 --> 00:42:14,020
♪ Fă agitația ♪
1045
00:42:14,156 --> 00:42:15,961
♪ În fiecare zi mă grăbesc ♪
1046
00:42:16,096 --> 00:42:18,030
- ♪ Fă agitația ♪
- ♪ Hustlin' ♪
1047
00:42:18,165 --> 00:42:20,094
♪ Fă-o ♪
1048
00:42:29,069 --> 00:42:30,471
Hustle!
1049
00:42:30,606 --> 00:42:32,007
♪ Fă-o ♪
1050
00:42:32,608 --> 00:42:34,075
♪ Fă-o ♪
1051
00:42:34,743 --> 00:42:36,345
♪ Fă-o. ♪
1052
00:42:38,217 --> 00:42:39,010
Wow.
1053
00:42:39,145 --> 00:42:40,779
Prea multă agitație este un lucru.
1054
00:42:40,914 --> 00:42:43,319
Huh. Uită-te la asta.
1055
00:42:51,194 --> 00:42:54,895
Suntem siguri că
aici locuiește Clay?
1056
00:42:55,030 --> 00:42:56,461
Suntem siguri?
1057
00:42:56,597 --> 00:43:00,305
GPS-ul nostru este un
autobuz armadillo care adulmecă
1058
00:43:00,441 --> 00:43:02,334
lenjeria folosită, așa
că nu, nu suntem siguri.
1059
00:43:05,241 --> 00:43:06,812
Cred că acesta este locul
din fiecare podcast despre
1060
00:43:06,947 --> 00:43:09,242
crime adevărate pe care
l-am ascultat vreodată.
1061
00:43:19,991 --> 00:43:23,294
Oprire! Cine merge acolo?
1062
00:43:27,428 --> 00:43:31,029
Cine îndrăznește să pătrundă
pe aceste terenuri sacre?
1063
00:43:31,164 --> 00:43:33,367
Branch, ce faci?
1064
00:43:33,503 --> 00:43:39,042
Ascultă, nu vrem probleme
legate de clovni, bine?
1065
00:43:39,178 --> 00:43:41,681
Suntem aici doar căutăm
pe fratele nostru Clay.
1066
00:43:43,482 --> 00:43:45,514
Asteapta o secunda.
1067
00:43:45,649 --> 00:43:47,484
Sunteți troli?
1068
00:43:47,620 --> 00:43:49,920
Şi ce dacă? Ești un clovn.
1069
00:43:53,259 --> 00:43:54,793
Oh!
1070
00:43:58,265 --> 00:43:59,658
Oh Doamne.
1071
00:43:59,793 --> 00:44:01,232
Buna ziua!
1072
00:44:01,367 --> 00:44:02,966
Numele meu este Viva.
1073
00:44:03,102 --> 00:44:06,668
Este atât de fantastic
să vezi alți troli.
1074
00:44:08,375 --> 00:44:09,875
- Bună. Ha!
1075
00:44:10,010 --> 00:44:12,876
Deci, „fantastamazing”
este cuvântul meu personal.
1076
00:44:13,011 --> 00:44:14,912
Înseamnă, um,
fantastic și uimitor.
1077
00:44:15,047 --> 00:44:16,876
Obișnuiam să spun
„amastic”, dar apoi am fost ca,
1078
00:44:17,012 --> 00:44:18,183
"Mm, asta nu este la fel de bine."
1079
00:44:18,319 --> 00:44:20,048
Fantasma minunat!
1080
00:44:20,184 --> 00:44:21,847
Este diferit, dar
funcționează și asta.
1081
00:44:21,983 --> 00:44:23,283
Mod de a-l face al tău.
1082
00:44:23,418 --> 00:44:24,985
Asa se simt oamenii
cand ma intalnesc?
1083
00:44:25,120 --> 00:44:26,490
- Da.
- Sunt mult?
1084
00:44:26,625 --> 00:44:27,925
Uneori pot fi mult.
1085
00:44:28,060 --> 00:44:29,694
Nu sunt sigur că
suntem în locul potrivit.
1086
00:44:29,829 --> 00:44:31,057
Bineînțeles că
ești în locul potrivit.
1087
00:44:31,192 --> 00:44:32,690
Orice troll este
binevenit aici cu noi.
1088
00:44:32,826 --> 00:44:37,136
Bine, trolii Putt Putt, luminile
aprinse pentru noii noștri prieteni.
1089
00:44:42,302 --> 00:44:43,809
Wow. Ooh.
1090
00:44:43,944 --> 00:44:46,539
Oh Doamne. Vă este
foame băieți? Ti-e sete?
1091
00:44:46,675 --> 00:44:47,844
Da!
1092
00:44:47,980 --> 00:44:48,940
Cartofi prajiti? Cartofi prajiti?
Băieți, vreți cartofi prăjiți.
1093
00:44:49,075 --> 00:44:50,176
Văd cartofi prăjiți.
1094
00:44:50,311 --> 00:44:52,284
- Scoate lucrările.
- Cartofi prajiti!
1095
00:44:52,420 --> 00:44:54,414
Milkshake pentru a sărbători.
1096
00:44:54,549 --> 00:44:57,317
- Vin fierbinte! Vai!
1097
00:44:58,922 --> 00:45:00,053
Whoo! Asta e mai bine.
1098
00:45:00,188 --> 00:45:02,153
Acum am in sfarsit putina energie!
1099
00:45:02,288 --> 00:45:03,695
Tocmai mi-ai împletit părul?
1100
00:45:03,831 --> 00:45:05,157
Cu plăcere. Arată atât de bine.
1101
00:45:05,292 --> 00:45:06,826
- Îmi place! Wow.
1102
00:45:06,962 --> 00:45:08,262
Acești cartofi prăjiți sunt uimitoare.
1103
00:45:08,397 --> 00:45:10,129
Chiar ar merge
grozav cu un burger.
1104
00:45:13,539 --> 00:45:15,501
Ce se întâmplă?
1105
00:45:15,636 --> 00:45:17,539
Da, încercăm să nu
folosim acest cuvânt pe aici.
1106
00:45:17,675 --> 00:45:20,204
Doar că „burger” sună
puțin prea mult ca, uh...
1107
00:45:20,340 --> 00:45:21,612
— Bergens.
1108
00:45:23,048 --> 00:45:26,746
- Numim burgeri...
- ♪ ♪
1109
00:45:26,882 --> 00:45:28,380
cercuri de carne.
1110
00:45:28,516 --> 00:45:30,085
- Argilă?
- Argilă. Hei, ce se întâmplă, omule?
1111
00:45:30,220 --> 00:45:32,454
Hei. Cum ai fost, omule?
1112
00:45:32,589 --> 00:45:33,522
Lut!
1113
00:45:33,657 --> 00:45:34,654
Hmm. Ioan.
1114
00:45:34,789 --> 00:45:35,691
ce...
1115
00:45:35,826 --> 00:45:38,057
molid. Ce stii?
1116
00:45:38,192 --> 00:45:39,894
De fapt, mă duc pe Bruce acum.
1117
00:45:40,030 --> 00:45:42,500
Bruce. Oh, cineva s-a încântat.
1118
00:45:42,636 --> 00:45:44,002
- Imi place.
1119
00:45:44,137 --> 00:45:46,299
Ia uite cine vorbeste.
Este un pulover?
1120
00:45:46,434 --> 00:45:48,374
Ce pot sa spun?
Când conduci împreună un loc,
1121
00:45:48,509 --> 00:45:49,567
trebuie să flexeze picurarea.
1122
00:45:49,702 --> 00:45:51,239
Da, eu sunt partea
distractivă a operațiunii, iar
1123
00:45:51,375 --> 00:45:52,974
domnul Clay se ocupă
de lucrurile plictisitoare.
1124
00:45:53,109 --> 00:45:54,439
- Vinovat.
1125
00:45:54,575 --> 00:45:56,981
- Uau! Ramura bebelușului?
1126
00:45:57,116 --> 00:45:58,815
- În nici un caz.
- De fapt, acum este Big Branch.
1127
00:45:58,950 --> 00:46:00,784
- Sau doar Branch.
1128
00:46:00,919 --> 00:46:02,250
- Ramura e bine.
- Vino aici.
1129
00:46:02,385 --> 00:46:04,217
- Vino aici. Aw, da.
- Da.
1130
00:46:04,353 --> 00:46:06,484
- Deci, Clay, el este Poppy.
- Bună, Clay.
1131
00:46:06,619 --> 00:46:08,291
- E minunat să te cunosc în sfârșit.
- Uau!
1132
00:46:08,426 --> 00:46:10,624
Poți să faci Robotul
Rusty pentru mine?
1133
00:46:10,759 --> 00:46:12,059
Da, nu.
1134
00:46:12,194 --> 00:46:13,591
Nu mai fac asta, bine?
1135
00:46:13,727 --> 00:46:15,361
Dreapta. Glumesc.
Iti poti imagina?
1136
00:46:15,497 --> 00:46:17,097
Nu ți-aș cere doar
să faci asta după
1137
00:46:17,232 --> 00:46:18,931
ce te-am întâlnit
acum două secunde.
1138
00:46:19,066 --> 00:46:20,467
Cine ar face asta?
1139
00:46:20,602 --> 00:46:22,205
Da, doar că Fun
Boy Clay a murit.
1140
00:46:22,340 --> 00:46:25,773
Serious Boy Clay face
doar robotul bine uns,
1141
00:46:25,908 --> 00:46:27,340
si nu este...
1142
00:46:27,475 --> 00:46:29,274
...distracţie.
1143
00:46:29,409 --> 00:46:31,012
Adică, este încă destul de distractiv.
1144
00:46:31,147 --> 00:46:33,012
Da, același vechi Clay.
1145
00:46:33,148 --> 00:46:34,414
Nu, nu este adevărat.
1146
00:46:34,549 --> 00:46:36,953
Dacă tot eram
distractiv, aș fi ales
1147
00:46:37,089 --> 00:46:39,654
clădirea administrativă
drept dormitor?
1148
00:46:41,955 --> 00:46:43,124
huh? huh?
1149
00:46:43,260 --> 00:46:45,425
Puneți întrebările dificile, băieți.
1150
00:46:45,560 --> 00:46:48,065
- Pune întrebările dificile.
- Oh corect.
1151
00:46:48,200 --> 00:46:50,535
Oricum, nu pot să cred
că sunteți cu toții aici.
1152
00:46:50,671 --> 00:46:51,967
Stai, unde este Floyd?
1153
00:46:52,102 --> 00:46:53,433
De aceea suntem aici.
1154
00:46:53,569 --> 00:46:55,171
Floyd a fost luat prizonier
în Mount Rageous
1155
00:46:55,306 --> 00:46:57,175
de cântăreții superstar
Velvet și Veneer...
1156
00:46:57,311 --> 00:46:59,611
...și singurul lucru
suficient de puternic pentru
1157
00:46:59,747 --> 00:47:01,242
a-l elibera este armonia
perfectă a familiei.
1158
00:47:01,377 --> 00:47:04,046
Bine, fie tocmai au inventat
1159
00:47:04,182 --> 00:47:06,382
asta, fie nu am fost atent.
1160
00:47:06,518 --> 00:47:08,279
Ei bine, de ce nu ai
sunat doar autoritățile?
1161
00:47:08,415 --> 00:47:10,921
Oh, cu excepția cazului
în care Floyd este ținut
1162
00:47:11,057 --> 00:47:13,325
într-o închisoare de
diamante impenetrabilă.
1163
00:47:13,460 --> 00:47:14,619
Da, asta.
1164
00:47:14,754 --> 00:47:16,458
De asemenea, aș dori să
mă ofer voluntar pentru a ține
1165
00:47:16,594 --> 00:47:19,131
evidența cheltuielilor
noastre, doar pentru că cred
1166
00:47:19,266 --> 00:47:21,058
o să ai nevoie de cineva
care să fie pe deasupra.
1167
00:47:21,194 --> 00:47:23,796
Da, nu cred că veți primi
vreo respingere în acest sens.
1168
00:47:23,931 --> 00:47:27,337
Grozav, dar trebuie să plecăm
spre Mount Rageous, ca, acum.
1169
00:47:27,472 --> 00:47:29,368
Nu poți pleca acum.
Tocmai ai ajuns aici. Haide.
1170
00:47:29,504 --> 00:47:31,507
- Lasă-mă să-ți arăt prin jur.
1171
00:47:31,642 --> 00:47:32,610
Timp de îmbrățișare!
1172
00:47:32,746 --> 00:47:33,773
- Uh...
1173
00:47:33,908 --> 00:47:34,907
Da, nu.
1174
00:47:35,042 --> 00:47:36,377
O, atât de drăguț.
1175
00:47:36,513 --> 00:47:38,242
De unde ai brățara
aceea de îmbrățișare?
1176
00:47:38,377 --> 00:47:39,783
Tatăl meu mi l-a dat.
1177
00:47:39,918 --> 00:47:42,349
Bine, asta este
atât de aleatoriu,
1178
00:47:42,484 --> 00:47:44,687
dar obișnuiam să
aveam unul la fel.
1179
00:47:44,822 --> 00:47:46,218
Pot să văd asta?
1180
00:47:46,353 --> 00:47:48,326
Wow. Ți se potrivește perfect.
1181
00:47:48,461 --> 00:47:49,522
Da.
1182
00:47:55,633 --> 00:47:57,569
Vai.
1183
00:47:57,705 --> 00:47:59,134
Îmi pare rău.
1184
00:47:59,270 --> 00:48:01,571
Cum ai spus că
te cheamă din nou?
1185
00:48:01,707 --> 00:48:03,107
Eu sunt Poppy.
1186
00:48:04,004 --> 00:48:05,241
Mac?
1187
00:48:16,256 --> 00:48:18,888
Bine, um, o altă întrebare
total întâmplătoare,
1188
00:48:19,023 --> 00:48:22,962
ciudată, dar tatăl tău
este Regele Peppy?
1189
00:48:23,796 --> 00:48:25,629
Uh, da.
1190
00:48:25,764 --> 00:48:27,193
esti...
1191
00:48:27,329 --> 00:48:28,660
Ești-ești în viață!
1192
00:48:28,796 --> 00:48:31,002
- Sunt in viata.
Asta este de necrezut!
1193
00:48:31,138 --> 00:48:33,169
Nu m-am gândit niciodată
că te voi mai vedea.
1194
00:48:33,304 --> 00:48:35,967
- Din nou?
- Poppy, eu sunt, Viva.
1195
00:48:36,102 --> 00:48:37,069
Uh...
1196
00:48:37,204 --> 00:48:38,806
Eu sunt sora ta.
1197
00:48:38,942 --> 00:48:40,744
Al meu... al meu ce?
1198
00:48:40,880 --> 00:48:42,814
Sora ta. Hermana ta.
1199
00:48:42,949 --> 00:48:44,247
- Uau. Hei prietene.
1200
00:48:44,382 --> 00:48:46,818
Sunt singurul fără un
frate pierdut de mult?
1201
00:48:46,954 --> 00:48:48,183
Ce vrei să spui că suntem surori?
1202
00:48:48,319 --> 00:48:49,848
H-Cum aș putea să
nu știu despre tine?
1203
00:48:49,984 --> 00:48:51,889
Nu pot să cred că tata
nu mi-a spus că am o soră.
1204
00:48:52,024 --> 00:48:53,653
- Asa este tata.
- Deci tata.
1205
00:48:53,788 --> 00:48:55,291
Aah! Nu pot...
Nu pot să cred asta.
1206
00:48:55,426 --> 00:48:56,954
Întotdeauna am
visat să am o soră.
1207
00:48:57,090 --> 00:48:58,858
Tocmai spuneam asta.
Nu spuneam doar asta?
1208
00:48:58,993 --> 00:49:00,360
Asta înseamnă că ne putem
planifica reciproc petrecerile de naștere.
1209
00:49:00,496 --> 00:49:01,825
- Da, da, da, și nunți.
- Da!
1210
00:49:01,961 --> 00:49:03,864
Prietena mea cea mai bună,
Bridget, tocmai a avut nunta ei
1211
00:49:04,000 --> 00:49:05,632
și a mers fără probleme pentru
că eu eram, ca, cel mai bun
1212
00:49:05,768 --> 00:49:07,403
domnisoara de onoare.
-Ai fi cea mai bună domnișoară de onoare.
1213
00:49:07,539 --> 00:49:09,274
Tu și Bridget o să vă iubiți!
1214
00:49:09,410 --> 00:49:10,435
Oh Doamne. O s-o iubesc.
Iubesc ceea ce iubești.
1215
00:49:10,570 --> 00:49:11,576
- Da!
- Da!
1216
00:49:11,712 --> 00:49:13,003
♪ Caleidoscopic ♪
1217
00:49:13,139 --> 00:49:16,409
♪ Văd diferit când
mă uit la tine ♪
1218
00:49:16,545 --> 00:49:19,049
♪ Totul pare luminos ♪
1219
00:49:19,184 --> 00:49:20,747
♪ Nu, nu pot să o opresc acum ♪
1220
00:49:20,883 --> 00:49:24,889
♪ Sunt cuprins de
o stare de bine ♪
1221
00:49:25,024 --> 00:49:27,156
♪ Simt că nu pot nega ♪
1222
00:49:27,291 --> 00:49:28,760
♪ Acum că ești cu mine ♪
1223
00:49:28,895 --> 00:49:30,458
♪ În sfârșit văd ♪
1224
00:49:30,593 --> 00:49:32,997
♪ Culori care îmi
treceau în minte ♪
1225
00:49:33,132 --> 00:49:35,031
♪ Nu știam că sunt orb ♪
1226
00:49:35,166 --> 00:49:36,527
♪ Acum că sunt cu tine ♪
1227
00:49:36,662 --> 00:49:38,133
♪ Scânteile zboară liber ♪
1228
00:49:38,268 --> 00:49:40,972
♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪
1229
00:49:41,108 --> 00:49:43,339
♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪
1230
00:49:43,475 --> 00:49:46,141
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
1231
00:49:46,276 --> 00:49:48,476
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
1232
00:49:48,611 --> 00:49:51,347
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
1233
00:49:51,482 --> 00:49:54,186
♪ Când ridic privirea,
stelele sunt mai strălucitoare ♪
1234
00:49:54,321 --> 00:49:57,519
♪ Acum știu că totul
e mai bine cu tine ♪
1235
00:49:57,654 --> 00:50:00,119
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1236
00:50:00,255 --> 00:50:01,555
♪ Acum, acum că ♪
1237
00:50:01,690 --> 00:50:04,258
♪ Acum că le-am pus
pe toate împreună ♪
1238
00:50:04,393 --> 00:50:05,690
♪ Acum suntem împreună ♪
1239
00:50:05,826 --> 00:50:07,459
- ♪ Avem totul ♪
- ♪ Hei! ♪
1240
00:50:07,594 --> 00:50:09,068
- ♪ Acum ♪
- ♪ Acum ♪
1241
00:50:09,203 --> 00:50:10,498
- ♪ Acum că ♪
- ♪ Acum că ♪
1242
00:50:10,633 --> 00:50:12,204
♪ Acum că le-am pus
pe toate împreună ♪
1243
00:50:12,339 --> 00:50:13,935
- ♪ Hei! ♪
- ♪ Acum suntem împreună ♪
1244
00:50:14,071 --> 00:50:15,604
♪ Avem totul ♪
1245
00:50:15,740 --> 00:50:17,341
♪ M-ai făcut să mă simt
bine, să mă simt bine ♪
1246
00:50:17,476 --> 00:50:19,572
♪ Mă simt că vibrațiile
bune sunt la ușa mea ♪
1247
00:50:19,708 --> 00:50:22,207
♪ În fiecare zi, în fiecare
noapte, ooh, ooh ♪
1248
00:50:22,342 --> 00:50:23,907
♪ Este nevoie de două ♪
1249
00:50:24,043 --> 00:50:26,885
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
1250
00:50:27,020 --> 00:50:29,220
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
1251
00:50:29,355 --> 00:50:31,316
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
1252
00:50:31,451 --> 00:50:35,858
♪ Mă ia ♪
1253
00:50:35,993 --> 00:50:37,322
♪ Și tu. ♪
1254
00:50:38,859 --> 00:50:40,629
Deci, mă gândeam să
intru mai mult în, cum ar fi, să
1255
00:50:40,764 --> 00:50:43,166
citesc povestiri și eseuri
în loc de romane complete.
1256
00:50:43,302 --> 00:50:45,765
- Ooh, îmi place asta pentru tine.
- Da.
1257
00:50:45,900 --> 00:50:47,899
Dar, um... dar doar să
mă întorc foarte repede.
1258
00:50:48,034 --> 00:50:51,306
Mai am un milion de întrebări
despre ce s-a întâmplat.
1259
00:50:51,442 --> 00:50:52,471
Locuiam la Troll Tree.
1260
00:50:52,606 --> 00:50:53,937
Am fost acolo când te-ai născut.
1261
00:50:54,073 --> 00:50:55,673
Și erai atât de drăguț,
cam așa cum ești acum,
1262
00:50:55,809 --> 00:50:57,713
doar din ce în ce mai
adolescent și mai mic și...
1263
00:50:57,849 --> 00:51:00,247
Oh. Vrei să faci coliere
de bomboane pe care nu le
1264
00:51:00,383 --> 00:51:01,982
terminăm niciodată pentru
că mâncăm toate bomboanele?
1265
00:51:02,117 --> 00:51:03,352
Evident!
1266
00:51:03,488 --> 00:51:05,322
Dar, Veev, o să
am nevoie de tine
1267
00:51:05,457 --> 00:51:07,719
să mă concentrez aici
și-și să-mi spui totul.
1268
00:51:07,854 --> 00:51:09,924
De ce abia acum
învăț despre tine?
1269
00:51:10,060 --> 00:51:11,361
Ce s-a întâmplat?
1270
00:51:11,496 --> 00:51:13,563
Ne-am despărțit accidental.
1271
00:51:13,698 --> 00:51:15,598
Și locuiesc aici de atunci.
1272
00:51:15,734 --> 00:51:16,802
Sfârșitul.
1273
00:51:16,937 --> 00:51:18,100
Vrei să faci în continuare inele pentru degetele de la picioare?
1274
00:51:18,235 --> 00:51:20,468
Uh, despărțit accidental?
1275
00:51:20,603 --> 00:51:22,407
Viva nu-i place să
vorbească despre asta...
1276
00:51:22,543 --> 00:51:24,507
este prea dureros
pentru ea, dar a fost aici
1277
00:51:24,642 --> 00:51:26,809
încă din noaptea
marelui atac de la Bergen.
1278
00:51:28,315 --> 00:51:29,508
Viva, vorbești despre noaptea în
1279
00:51:29,643 --> 00:51:31,912
care trollii au evadat
din Bergen Town?
1280
00:51:32,047 --> 00:51:33,313
Oh. Da.
1281
00:51:33,448 --> 00:51:35,279
Da, cred că a fost noaptea aceea.
1282
00:51:37,323 --> 00:51:39,684
Nu toată lumea a
reușit din acel copac.
1283
00:51:39,820 --> 00:51:41,554
Unii dintre ei au fost
prinși de Bergens.
1284
00:51:41,690 --> 00:51:43,428
Au fost atât de aproape
de a fi mâncați, până când
1285
00:51:43,564 --> 00:51:45,593
Viva și unii dintre
ceilalți troli i-au luptat.
1286
00:51:48,133 --> 00:51:49,933
Dar până atunci,
1287
00:51:50,069 --> 00:51:51,367
tunelurile se prăbușiseră,
1288
00:51:51,502 --> 00:51:53,303
și au fost tăiați de restul.
1289
00:51:53,439 --> 00:51:56,000
Am continuat să țip:
„Niciun troll lăsat în urmă!”
1290
00:51:56,135 --> 00:51:59,608
Dar când m-am întors,
tunelurile se prăbușiseră.
1291
00:51:59,744 --> 00:52:02,677
Atunci am găsit brățara de
timp îmbrățișată a lui Viva.
1292
00:52:02,812 --> 00:52:05,712
Viva a găsit acest vechi
teren de golf abandonat din
1293
00:52:05,847 --> 00:52:07,880
Bergen și l-a transformat
în această utopie a trollului.
1294
00:52:08,015 --> 00:52:10,850
Am format acest mic
sanctuar de supraviețuitori.
1295
00:52:10,986 --> 00:52:13,622
Am adăugat ieșiri de incendiu.
Și-a adăugat inima și sufletul.
1296
00:52:13,758 --> 00:52:15,823
M-am gândit de atâtea
ori să plec, știi, să te caut
1297
00:52:15,959 --> 00:52:20,432
pe tine și pe tata, dar
nu este în siguranță acolo.
1298
00:52:20,568 --> 00:52:25,001
Știu că ar fi trebuit să-i spun lui
Poppy, dar inima mea era frântă.
1299
00:52:25,136 --> 00:52:26,467
M-am simțit ca un eșec,
1300
00:52:26,602 --> 00:52:29,366
nu doar ca rege, ci și ca tată.
1301
00:52:29,502 --> 00:52:30,942
Mă simt atât de vinovat.
1302
00:52:31,078 --> 00:52:32,376
Ce crezi ca ar trebui sa fac?
1303
00:52:32,511 --> 00:52:35,345
Mă tem că este timpul
nostru pentru azi.
1304
00:52:35,480 --> 00:52:38,217
Dar tocmai am dezvăluit
o traumă majoră.
1305
00:52:41,220 --> 00:52:43,721
Bine. Evident, asta
este mult și ar trebui
1306
00:52:43,856 --> 00:52:45,919
să poți vorbi despre
asta în timpul tău,
1307
00:52:46,055 --> 00:52:47,959
dar vom avea destul
timp să rezolvăm
1308
00:52:48,094 --> 00:52:49,526
asta în drum spre
Muntele Rageous.
1309
00:52:49,662 --> 00:52:51,622
Vai. Nu merg la Mount Rageous.
1310
00:52:51,757 --> 00:52:53,361
Și nici tu nu ești, prostule.
1311
00:52:53,497 --> 00:52:55,927
Nu vei mai pleca niciodată.
1312
00:52:58,004 --> 00:52:59,167
Stai, care a fost...
1313
00:52:59,302 --> 00:53:00,635
Care a fost ultimul lucru?
1314
00:53:00,770 --> 00:53:02,841
Bine, băieți, dacă îl salvăm
1315
00:53:02,976 --> 00:53:03,974
pe Floyd, trebuie să mergem.
1316
00:53:04,109 --> 00:53:05,140
Mă duc să-l iau pe Poppy.
1317
00:53:05,276 --> 00:53:06,608
Nu, nu, nu, așteaptă. Stai.
1318
00:53:06,744 --> 00:53:08,510
Nu are cum Viva o
să o lase să plece.
1319
00:53:08,645 --> 00:53:10,448
Ce? Despre ce vorbesti?
1320
00:53:10,584 --> 00:53:12,649
După cum am spus, ea are
niște chestii petrecute, omule.
1321
00:53:12,784 --> 00:53:16,083
Dacă nu vrem să fim prinși în
capcană, ar trebui să ne furișăm acum.
1322
00:53:25,495 --> 00:53:28,030
Ah, hei, Viva.
1323
00:53:28,165 --> 00:53:29,428
Ce se întâmplă, fată?
1324
00:53:29,563 --> 00:53:31,029
Viva, ce faci?
1325
00:53:31,165 --> 00:53:33,833
Nu pleci de aici,
indiferent de ce, pentru că...
1326
00:53:33,968 --> 00:53:35,939
pentru că pur și simplu
nu este sigur acolo.
1327
00:53:36,075 --> 00:53:37,008
Cu plăcere.
1328
00:53:37,143 --> 00:53:38,308
Stai, este vorba despre Bergen?
1329
00:53:38,444 --> 00:53:40,341
Pentru că au încetat să
mai încerce să ne mănânce.
1330
00:53:40,476 --> 00:53:41,708
Asta este totul în trecut.
1331
00:53:41,844 --> 00:53:43,376
Da, sigur. E amuzant, Poppy.
1332
00:53:43,512 --> 00:53:44,575
Eu râd foarte tare.
1333
00:53:44,710 --> 00:53:46,043
Vorbesc serios, Viva.
1334
00:53:46,179 --> 00:53:48,248
Bridget, cea mai
bună prietenă a mea
1335
00:53:48,384 --> 00:53:49,851
despre care ți-am
vorbit, este o Bergen.
1336
00:53:49,986 --> 00:53:51,784
Uite. Bridget și cu mine facem un
milion de lucruri distractive împreună.
1337
00:53:51,919 --> 00:53:54,225
Vorbim și ne jucăm
și cântăm cântece
1338
00:53:54,361 --> 00:53:56,158
și inventăm aceste
dansuri foarte proaste.
1339
00:53:56,294 --> 00:53:58,027
Seamănă mult cu...
1340
00:53:58,162 --> 00:54:00,257
Ei bine, de fapt, seamănă mult
cu ceea ce am făcut tu și cu mine.
1341
00:54:00,392 --> 00:54:02,959
Lumea este mult
diferită de când era.
1342
00:54:03,095 --> 00:54:05,700
Viva, uite, am
fost la fel ca tine.
1343
00:54:05,835 --> 00:54:08,171
Am construit un buncăr
și am locuit în el ani
1344
00:54:08,306 --> 00:54:09,668
de zile pentru că știam
că este în siguranță.
1345
00:54:09,803 --> 00:54:12,637
Și, sigur, m-a ținut în viață,
1346
00:54:12,773 --> 00:54:16,147
și nu a trebuit
să port niciodată
1347
00:54:16,282 --> 00:54:19,984
pantaloni, dar
trăiam fără pantaloni.
1348
00:54:20,119 --> 00:54:21,149
Are sens?
1349
00:54:21,285 --> 00:54:23,247
Ei bine, mă simt judecat.
1350
00:54:23,382 --> 00:54:26,222
Nu intelegi.
Tocmai mi-am luat sora înapoi.
1351
00:54:26,357 --> 00:54:28,188
Nu te voi pierde.
1352
00:54:28,324 --> 00:54:30,461
Pentru orice.
1353
00:54:33,459 --> 00:54:34,761
Lut?
1354
00:54:34,897 --> 00:54:37,897
Îmi pare rău, Viva,
dar trebuie să plecăm.
1355
00:54:38,033 --> 00:54:40,702
Nici eu nu vreau
să-mi pierd fratele.
1356
00:54:43,009 --> 00:54:44,343
Să trecem!
1357
00:54:45,177 --> 00:54:48,072
Nu. Nu, Poppy, stai!
1358
00:54:51,479 --> 00:54:53,913
Poppy, te rog!
1359
00:54:54,780 --> 00:54:56,548
Vreau să rămâi.
1360
00:54:56,684 --> 00:54:58,451
Viva, nu pot face asta.
1361
00:54:58,586 --> 00:55:00,051
Dar poți să vii cu noi.
1362
00:55:00,187 --> 00:55:02,423
Și știu că crezi că este riscant
1363
00:55:02,558 --> 00:55:04,325
și poate că este, dar va merita.
1364
00:55:04,461 --> 00:55:06,530
Familia merită întotdeauna.
1365
00:55:08,935 --> 00:55:11,131
Nu, nu, nu, eu...
1366
00:55:11,267 --> 00:55:12,470
Nu pot.
1367
00:55:37,422 --> 00:55:39,831
Cioc cioc.
1368
00:55:39,966 --> 00:55:41,031
Aproape ora de spectacol.
1369
00:55:41,167 --> 00:55:43,166
Uf. Nici urmă de BroZone?
1370
00:55:43,302 --> 00:55:45,431
Nu, dar am o idee.
1371
00:55:45,566 --> 00:55:48,169
Am putea exersa.
1372
00:55:48,304 --> 00:55:51,973
Vreau să fiu faimos, dar
nu voi lucra pentru asta.
1373
00:55:52,109 --> 00:55:53,336
Ew.
1374
00:55:53,472 --> 00:55:55,376
Haide. Obișnuiam
să inventam mici
1375
00:55:55,512 --> 00:55:56,707
dansuri împreună tot
timpul, îți amintești?
1376
00:55:56,842 --> 00:55:58,477
Şold, şold. Răsuciți, răsturnați.
1377
00:55:58,612 --> 00:55:59,846
Dansurile noastre au fost nasol.
1378
00:55:59,982 --> 00:56:01,646
Câți fani crezi că putem să
1379
00:56:01,782 --> 00:56:03,448
inventăm dansuri neplăcute?
1380
00:56:03,583 --> 00:56:05,022
Hei salut.
1381
00:56:05,158 --> 00:56:07,188
Bună, acolo. Trezeşte-te.
1382
00:56:07,323 --> 00:56:09,027
treaz-treaz. Oh.
1383
00:56:09,163 --> 00:56:10,395
El este mort? Oh omule.
1384
00:56:10,531 --> 00:56:12,127
Ce am făcut?
1385
00:56:12,263 --> 00:56:13,827
Ce facem?
1386
00:56:13,962 --> 00:56:15,967
Îți amintești de peștele auriu
pe care l-ai avut în copilărie?
1387
00:56:16,102 --> 00:56:17,535
Te referi la Sparkles?
1388
00:56:19,239 --> 00:56:20,536
Mm-bine. La revedere, micuțule.
1389
00:56:20,672 --> 00:56:21,868
Vă rog grăbiți-vă și spălați.
1390
00:56:22,003 --> 00:56:23,540
Fiind atât de aproape
de tine lângă o toaletă
1391
00:56:23,675 --> 00:56:25,642
- mă face inconfortabil.
1392
00:56:27,273 --> 00:56:29,845
Wow. Credeam că fantomele
pur și simplu au plutit.
1393
00:56:29,980 --> 00:56:31,643
Ei bine, nu sta doar acolo.
Du-te să-l ia!
1394
00:56:31,779 --> 00:56:33,045
De ce trebuie să fiu eu?
1395
00:56:33,180 --> 00:56:34,719
Pentru că Crimp
e închis în dulap.
1396
00:56:34,855 --> 00:56:35,713
Acum, du-te!
1397
00:56:35,849 --> 00:56:37,722
Ajutor! Ajutor!
1398
00:56:38,758 --> 00:56:40,518
- Ajuta-ma te rog.
1399
00:56:42,027 --> 00:56:43,224
Ajutor!
1400
00:56:46,728 --> 00:56:48,994
- Am inteles.
1401
00:56:49,130 --> 00:56:51,534
Te rog, Veneer, lasă-mă
să trec pe lângă tine.
1402
00:56:51,669 --> 00:56:53,370
Poți să te prefaci că
nu m-ai văzut niciodată.
1403
00:56:53,505 --> 00:56:55,133
Va fi micul nostru secret.
1404
00:56:56,240 --> 00:56:57,241
Nu pot.
1405
00:56:57,377 --> 00:57:00,070
Știu. Velvet te-ar ucide.
1406
00:57:00,205 --> 00:57:02,011
Dar doar pentru că este
sora ta nu înseamnă că
1407
00:57:02,147 --> 00:57:04,945
ar trebui să o lași să te
trateze ca pe un gunoi.
1408
00:57:05,781 --> 00:57:07,312
- Nu-i aşa? - Nu.
1409
00:57:07,448 --> 00:57:10,115
Frate sau nu, meriți să
fii tratat cu bunătate și să
1410
00:57:10,251 --> 00:57:12,389
fii în preajma unor oameni
care nu ar încerca niciodată
1411
00:57:12,524 --> 00:57:14,390
pentru a schimba ceea ce esti.
1412
00:57:14,525 --> 00:57:16,191
L-ai prins.
1413
00:57:16,326 --> 00:57:22,293
Hei, știu că probabil nu spun
asta suficient, dar treabă bună.
1414
00:57:22,428 --> 00:57:25,262
Chiar facem o echipă
grozavă, nu-i așa, frate?
1415
00:57:27,699 --> 00:57:30,307
Acum, haide. De asemenea,
probabil ar trebui să angajăm
1416
00:57:30,442 --> 00:57:32,376
un nou asistent, care se
simte ca un loc de muncă.
1417
00:57:32,511 --> 00:57:35,510
Creț! Angajează-ne un nou asistent!
1418
00:57:35,645 --> 00:57:37,646
Mă ocup de asta.
1419
00:57:41,253 --> 00:57:43,522
♪ BroZone ♪
1420
00:57:46,289 --> 00:57:48,723
♪ Nu ne oprește, nu ne oprește ♪
1421
00:57:48,858 --> 00:57:50,693
♪ Nu apăsăm înapoi ♪
1422
00:57:50,828 --> 00:57:53,196
- ♪ Derulează înapoi ♪
- ♪ Derulează înapoi ♪
1423
00:57:53,331 --> 00:57:54,595
♪ Derulează înapoi ♪
1424
00:57:54,730 --> 00:57:56,128
♪ Cerul era limita ♪
1425
00:57:56,263 --> 00:57:58,032
♪ Acum stelele în care trăim ♪
1426
00:57:58,167 --> 00:58:00,469
♪ Este atmosfera
când suntem în ea ♪
1427
00:58:00,605 --> 00:58:02,201
♪ O să-ți explodeze mintea ♪
1428
00:58:02,336 --> 00:58:04,670
♪ Este atât de perfect,
perfect, perfect ♪
1429
00:58:04,806 --> 00:58:07,345
♪ Armonia atât de rece ♪
1430
00:58:07,481 --> 00:58:08,778
♪ Perfect, perfect, perfect ♪
1431
00:58:08,913 --> 00:58:10,645
- ♪ Dă-i drumul ♪
1432
00:58:10,780 --> 00:58:13,349
♪ Du-te... ♪
1433
00:58:13,484 --> 00:58:15,452
Stop. Stop. Pauză.
1434
00:58:15,588 --> 00:58:16,885
Să o facem din nou de sus.
1435
00:58:17,020 --> 00:58:18,649
Molid, vreau niște
mocnire în ochii ăia.
1436
00:58:18,784 --> 00:58:21,292
Clay, ești prea rigid.
Avem nevoie de un robot mai prost.
1437
00:58:21,427 --> 00:58:23,024
Bitty B, poate un scutec mai mic.
1438
00:58:23,159 --> 00:58:24,993
Dacă acest scutec ar fi
mai mic, l-aș putea gusta.
1439
00:58:25,128 --> 00:58:27,024
De aceea nu port una dintre ele.
1440
00:58:27,159 --> 00:58:29,164
Este greu de scos.
1441
00:58:29,300 --> 00:58:31,667
O notă grozavă, John Dory.
Super util. Mulțumiri. Mulțumiri.
1442
00:58:31,802 --> 00:58:33,466
Acum am o notă
creativă pentru tine.
1443
00:58:33,602 --> 00:58:34,701
Nu mai fii sef!
1444
00:58:34,837 --> 00:58:36,266
Ce? Nu sunt șef.
1445
00:58:36,401 --> 00:58:38,336
- Ne ajut să fim mai buni.
- Nu.
1446
00:58:38,471 --> 00:58:40,211
Nu, omule, ne
forțezi să fim perfecți,
1447
00:58:40,347 --> 00:58:41,646
așa cum ai făcut-o întotdeauna,
1448
00:58:41,781 --> 00:58:43,245
astfel încât să putem atinge
armonia perfectă a familiei.
1449
00:58:43,380 --> 00:58:44,782
Da, pentru Floyd.
1450
00:58:44,917 --> 00:58:46,714
Este, sau este totul doar
ca să le poți spune oamenilor
1451
00:58:46,849 --> 00:58:48,314
- ce sa fac din nou? - Ce-ce?
1452
00:58:48,449 --> 00:58:49,882
Băieți, băieți, asta chiar
nu este de ajutor acum.
1453
00:58:50,018 --> 00:58:51,382
Să luăm cu toții poate cinci, nu?
1454
00:58:51,517 --> 00:58:52,883
Acest lucru nu va
funcționa dacă vei
1455
00:58:53,019 --> 00:58:54,225
continua să fii același
vechi John Dory.
1456
00:58:54,361 --> 00:58:55,621
Da. Cu toții ne-am schimbat.
1457
00:58:55,757 --> 00:58:57,024
Bruce s-a așezat,
1458
00:58:57,159 --> 00:58:59,363
Sucursala este puțin mai înaltă,
1459
00:58:59,498 --> 00:59:00,596
fără ochelari, iar eu
sunt CPA autorizat.
1460
00:59:00,731 --> 00:59:02,565
Pune puțin respect pe
numele meu, prostule!
1461
00:59:02,700 --> 00:59:04,130
Ei bine, nu am voie să mă schimb.
1462
00:59:04,266 --> 00:59:06,297
Eu sunt cel mai bătrân.
Trebuia să fiu lider.
1463
00:59:06,432 --> 00:59:08,970
Îți place să ne conduci.
Doar recunoaște-o.
1464
00:59:09,105 --> 00:59:10,467
De ce crezi că m-am
mutat în mijlocul nicăieri?
1465
00:59:10,602 --> 00:59:12,204
Deci nu trebuia să fiu
responsabil de nimeni.
1466
00:59:12,340 --> 00:59:14,805
Patru frați mai mici este
o mare responsabilitate.
1467
00:59:14,941 --> 00:59:16,206
De ce crezi că am plecat?
1468
00:59:16,342 --> 00:59:18,314
Așa că nimeni nu
m-ar trata ca tine.
1469
00:59:18,450 --> 00:59:19,612
Știi ce, Spruce...
1470
00:59:19,747 --> 00:59:20,711
Este Bruce!
1471
00:59:20,846 --> 00:59:22,081
Mulțumesc, Clay.
1472
00:59:22,217 --> 00:59:23,854
Băieți, nu putem uita de Floyd.
1473
00:59:23,990 --> 00:59:25,250
Uite, Branch are dreptate...
suntem aici pentru Floyd.
1474
00:59:25,385 --> 00:59:26,985
Să facem asta și putem merge
1475
00:59:27,120 --> 00:59:28,389
- căile noastre separate.
- Bine.
1476
00:59:28,524 --> 00:59:29,889
Aștepta. Ce?
1477
00:59:30,024 --> 00:59:31,929
Ce? Misiunea este misiunea.
1478
00:59:32,065 --> 00:59:33,793
Nu credeai că vom
trăi cu toții împreună
1479
00:59:33,928 --> 00:59:35,227
când totul se va
termina, nu-i așa?
1480
00:59:35,362 --> 00:59:38,169
Cântând cântece și
prăjind marshmallows?
1481
00:59:38,304 --> 00:59:39,732
Oh, îmi pare rău.
1482
00:59:39,867 --> 00:59:41,300
E amuzant pentru tine?
1483
00:59:41,436 --> 00:59:44,742
Că s-ar putea să vreau
să fim din nou o familie?
1484
00:59:46,446 --> 00:59:49,241
Tiny Diamond, trage-te acum.
1485
00:59:53,180 --> 00:59:55,247
Nu fi un copil, Branch.
1486
00:59:56,081 --> 00:59:57,414
Sunteți supărați pe el, dar
1487
00:59:57,550 --> 00:59:59,824
îmi faceți exact același lucru.
1488
00:59:59,960 --> 01:00:02,187
Încă mă tratați cu toții
ca pe copilul familiei,
1489
01:00:02,323 --> 01:00:04,726
dar ghici ce, am încetat
să mai fiu un copil
1490
01:00:04,861 --> 01:00:06,560
ziua în care ați plecat cu mine.
1491
01:00:06,695 --> 01:00:08,299
Pentru că trebuia.
1492
01:00:08,435 --> 01:00:09,734
Apoi bunica a fost
mâncată și nu era nimeni
1493
01:00:09,869 --> 01:00:11,328
altcineva care să
aibă grijă de mine.
1494
01:00:11,464 --> 01:00:14,970
De data asta, ies pe tine.
1495
01:00:20,406 --> 01:00:23,579
Acesta este buncărul lui Branch.
1496
01:00:23,714 --> 01:00:27,884
El a construit asta pentru voi, băieți.
1497
01:00:28,883 --> 01:00:30,755
Nu știu.
1498
01:00:32,084 --> 01:00:34,385
Presupun că nu ai întrebat niciodată.
1499
01:00:36,525 --> 01:00:37,525
Aștepta.
1500
01:00:37,660 --> 01:00:39,394
Bunica a fost mâncată?
1501
01:00:42,568 --> 01:00:44,233
Ramura, stai!
1502
01:00:44,369 --> 01:00:45,434
Ramura!
1503
01:00:45,570 --> 01:00:46,700
Unde te duci?
1504
01:00:46,835 --> 01:00:48,601
Să-l salvez pe Floyd... singur.
1505
01:00:48,737 --> 01:00:51,473
Nu am avut nevoie de ei în
creștere și nu am nevoie de ei acum.
1506
01:00:51,609 --> 01:00:53,238
Ce-ce faci?
1507
01:00:53,374 --> 01:00:55,807
Ce vrei să spui? vin cu tine.
1508
01:00:55,943 --> 01:00:57,375
De ce sa te deranjezi?
1509
01:00:57,511 --> 01:01:00,284
Oricum nu mă vei
părăsi până la urmă?
1510
01:01:00,420 --> 01:01:02,380
Toți ceilalți o fac.
1511
01:01:05,926 --> 01:01:08,986
Am fost alături de tine din
momentul în care ne-am cunoscut.
1512
01:01:09,122 --> 01:01:11,059
Și tu ai fost lângă al meu.
1513
01:01:11,194 --> 01:01:13,795
Să ne acordăm unii
altora puțin credit aici.
1514
01:01:13,930 --> 01:01:15,760
Dreapta. Îmi pare rău.
1515
01:01:15,895 --> 01:01:16,795
Mulțumesc.
1516
01:01:16,931 --> 01:01:18,734
Cu plăcere.
1517
01:01:18,869 --> 01:01:20,937
Și nu plec nicăieri.
1518
01:01:21,805 --> 01:01:23,768
Dacă nu este cu tine...
1519
01:01:23,904 --> 01:01:25,638
pentru a-l salva pe Floyd.
1520
01:01:31,012 --> 01:01:32,844
Micut! Vii și tu?
1521
01:01:32,980 --> 01:01:34,513
Hei, ce pot să spun?
1522
01:01:34,649 --> 01:01:38,487
Am fost mișcat de discursul lui
Branch și de desenul lui trist și trist.
1523
01:01:38,622 --> 01:01:39,850
Acum, haideți!
1524
01:01:48,565 --> 01:01:49,834
Uau, Grissy.
1525
01:01:49,969 --> 01:01:51,160
N-am văzut niciodată pe cineva
1526
01:01:51,296 --> 01:01:52,904
dat afară dintr-un
parc acvatic așa.
1527
01:01:53,039 --> 01:01:54,900
În regulă, pentru
înregistrare, toboganul
1528
01:01:55,036 --> 01:01:56,339
a fost cel care
mi-a smuls trunchiul.
1529
01:01:56,474 --> 01:01:58,176
Ooh, atât de fierbinte.
1530
01:01:59,511 --> 01:02:00,779
Aștepta.
1531
01:02:00,914 --> 01:02:03,143
- Miroși...
1532
01:02:03,278 --> 01:02:06,950
- Cartofi pai!
- Cartofi pai.
1533
01:02:15,794 --> 01:02:17,387
Ew.
1534
01:02:17,522 --> 01:02:19,395
Cine merge acolo?
1535
01:02:21,000 --> 01:02:23,030
Putt-putt. Putt-putt. Putt-putt.
1536
01:02:23,166 --> 01:02:25,128
Putt-putt.
Putt-putt. Putt-putt.
1537
01:02:25,263 --> 01:02:26,864
Alea sunt mingi de golf?
1538
01:02:26,999 --> 01:02:28,364
Putt-putt!
1539
01:02:28,500 --> 01:02:30,373
Oh bine. Sunt doar troli.
1540
01:02:30,509 --> 01:02:31,543
Uite ce drăguț.
1541
01:02:35,580 --> 01:02:36,775
Ce se întâmplă?
1542
01:02:39,982 --> 01:02:41,448
Grissy, nu credeam că ne vom
1543
01:02:41,583 --> 01:02:44,416
găsi amândoi legați
în luna de miere.
1544
01:02:51,026 --> 01:02:52,562
Bine, uite.
1545
01:02:52,697 --> 01:02:54,164
Securitatea este
foarte strictă, așa că
1546
01:02:54,299 --> 01:02:55,963
nu vom putea să
intrăm direct înăuntru.
1547
01:02:56,099 --> 01:02:57,160
Știi ce înseamnă asta.
1548
01:02:57,296 --> 01:02:58,361
Scapăm pereții.
1549
01:02:58,496 --> 01:03:00,466
Suntem, nu? Facand ce? Când?
1550
01:03:00,601 --> 01:03:02,203
Ar trebui să planificăm să
facem ascensiunea noastră
1551
01:03:02,338 --> 01:03:05,107
la aproximativ 200
de metri est de intrare.
1552
01:03:05,242 --> 01:03:07,203
Bine că am adus
mănuși de gumă în plus.
1553
01:03:07,339 --> 01:03:09,714
Sunt obosit. Cară-mă.
1554
01:03:09,849 --> 01:03:11,179
Trebuie să mergi
pe cont propriu, Tiny.
1555
01:03:11,315 --> 01:03:13,450
- Trebuie să fii băiat mare.
- Dar mă dor picioarele.
1556
01:03:13,585 --> 01:03:15,119
Nu vreau sa!
1557
01:03:15,255 --> 01:03:16,683
Cea mai rapidă cale de
intrare va fi pe acoperiș.
1558
01:03:16,818 --> 01:03:18,018
Sistemul HVAC.
1559
01:03:18,153 --> 01:03:20,324
Ooh. Îmi place cum spui „HVAC”.
1560
01:03:20,459 --> 01:03:21,619
Mulțumesc.
1561
01:03:21,754 --> 01:03:23,324
Dar va trebui să ocolim
paleta ventilatorului pentru
1562
01:03:23,459 --> 01:03:26,695
ca „cupcakes”-urile noastre
să nu fie feliate în două.
1563
01:03:26,830 --> 01:03:27,995
Ooh! Am adus cupcakes?
1564
01:03:28,130 --> 01:03:29,665
- UM, nu.
- Nu. Nu ce am vrut să spun.
1565
01:03:29,801 --> 01:03:31,434
Nu contează.
1566
01:03:42,115 --> 01:03:43,409
După aceea, avem nevoie
1567
01:03:43,544 --> 01:03:45,649
pentru a tăia curentul
pentru a ne putea mișca liber
1568
01:03:45,784 --> 01:03:47,082
prin conductele de aer interioare.
1569
01:03:47,217 --> 01:03:48,612
De unde știi ce fire să tai?
1570
01:03:48,747 --> 01:03:50,483
Eu nu. Doar explodează totul
1571
01:03:50,619 --> 01:03:53,551
- până se oprește ceva.
1572
01:03:54,459 --> 01:03:55,253
Buna ziua?
1573
01:03:55,388 --> 01:03:56,619
De acolo,
1574
01:03:56,755 --> 01:03:58,492
va trebui să facem
câteva explorări,
1575
01:03:58,628 --> 01:04:00,024
dar îl vom găsi pe Floyd
într-una din acele camere.
1576
01:04:00,159 --> 01:04:02,428
Uite. Iată-l.
1577
01:04:06,735 --> 01:04:08,269
Haide.
1578
01:04:10,805 --> 01:04:12,705
Floyd.
1579
01:04:12,841 --> 01:04:14,345
Ramura?
1580
01:04:14,481 --> 01:04:15,576
chiar tu esti?
1581
01:04:15,711 --> 01:04:16,744
Da.
1582
01:04:16,880 --> 01:04:18,248
Sunt cu adevărat eu.
1583
01:04:18,384 --> 01:04:19,445
Wow.
1584
01:04:19,580 --> 01:04:21,177
Chiar ai devenit vesta aceea.
1585
01:04:21,312 --> 01:04:22,780
Acum ești bărbat.
1586
01:04:22,916 --> 01:04:23,983
Oh!
1587
01:04:24,119 --> 01:04:26,650
În sfârșit, cineva mă înțelege.
1588
01:04:29,729 --> 01:04:31,426
Dar trebuie să pleci chiar acum.
1589
01:04:31,561 --> 01:04:33,460
Nu, Floyd, e în regulă.
Suntem aici pentru a te salva.
1590
01:04:33,595 --> 01:04:35,631
Nu, asta e o capcană.
Catifea și furnir, ele...
1591
01:04:35,767 --> 01:04:37,067
te-au atras aici.
1592
01:04:37,202 --> 01:04:38,463
Trebuie să pleci înainte
ca ei să se întoarcă. Grabă!
1593
01:04:38,598 --> 01:04:41,032
Nu, nu plec de aici fără tine.
1594
01:04:41,167 --> 01:04:42,434
Sucursala, te rog.
1595
01:04:42,570 --> 01:04:43,907
- Fa-o pentru mine.
Suntem atât de aproape.
1596
01:04:44,043 --> 01:04:45,809
Ți-am spus că BroZone va apărea.
1597
01:04:45,945 --> 01:04:47,639
Scrisoarea mea a funcționat. Sunt un geniu.
1598
01:04:47,774 --> 01:04:50,179
Ești sigur că ești
sigur de asta?
1599
01:04:59,558 --> 01:05:01,056
Oh nu.
1600
01:05:01,192 --> 01:05:02,620
- Au! Au!
1601
01:05:02,755 --> 01:05:04,694
Mă mușcă. Pune-l în dulap!
1602
01:05:04,829 --> 01:05:06,156
Pune-l în dulap!
1603
01:05:06,292 --> 01:05:08,032
Buna ziua.
1604
01:05:08,966 --> 01:05:09,898
- Floyd!
- Floyd!
1605
01:05:10,033 --> 01:05:10,964
- Salut frate.
- Fraţilor.
1606
01:05:11,100 --> 01:05:12,099
E atât de bine să te văd.
1607
01:05:12,234 --> 01:05:13,732
Am fi fost aici mai
devreme, dar tipii ăștia
1608
01:05:13,868 --> 01:05:15,439
nu s-ar fi oprit
să țipe unii la alții.
1609
01:05:15,575 --> 01:05:16,567
Băieți, vă rog.
1610
01:05:16,702 --> 01:05:18,207
John Dory, tu ești
cel care a parcat în
1611
01:05:18,342 --> 01:05:19,570
locul marcat „rezervat
pentru BroZone”.
1612
01:05:19,706 --> 01:05:21,377
Nu ți s-a părut puțin supărat?
1613
01:05:21,512 --> 01:05:23,210
- Oh, deci este vina mea?
- Oh, uite.
1614
01:05:23,345 --> 01:05:25,244
Sunt chiar drăguți
când se luptă.
1615
01:05:25,380 --> 01:05:26,710
- Boop, boop, buup.
- Au! Stop!
1616
01:05:26,846 --> 01:05:28,282
- Boop, bup, bup, bup.
- Ce faci?
1617
01:05:28,418 --> 01:05:29,780
Fii serios omule.
Ești mai bun decât asta.
1618
01:05:29,915 --> 01:05:31,215
- Ei bine, multumesc.
chiar nu văd
1619
01:05:31,351 --> 01:05:32,717
de ce ești atât de supărat.
1620
01:05:32,852 --> 01:05:34,384
Cel puțin, vă folosim talentul.
1621
01:05:34,519 --> 01:05:36,121
Adică, ești binevenit.
1622
01:05:36,256 --> 01:05:37,756
Ce? Ești bolnav.
1623
01:05:37,892 --> 01:05:40,427
Ai pronunțat greșit „Vă
mulțumim că nu ne mai lăsați
1624
01:05:40,562 --> 01:05:42,596
talentele să se irosească,
Velvet and Furnir”.
1625
01:05:42,732 --> 01:05:45,597
Haide. Ne așteaptă
pe covorul roșu.
1626
01:05:45,732 --> 01:05:48,139
- Ooh!
- Hai să autografăm niște mucuri.
1627
01:05:48,274 --> 01:05:51,537
Oh, asta e distractiv.
O să-mi iau markerul pentru fund.
1628
01:06:02,186 --> 01:06:04,521
Oh, se pare că ai
nevoie de o îmbrățișare.
1629
01:06:09,195 --> 01:06:12,228
Bine, acum, al cui
frate este acesta, acum?
1630
01:06:13,892 --> 01:06:16,326
PUTT PUTT TROLLS
Bergens! Bergens!
1631
01:06:16,462 --> 01:06:18,735
Bergens! Bergens! Bergens!
1632
01:06:18,870 --> 01:06:20,532
Bridgey, să te
iubesc este cel mai
1633
01:06:20,667 --> 01:06:22,600
bun lucru care mi
s-a întâmplat vreodată.
1634
01:06:22,736 --> 01:06:26,209
Um, ar fi ciudat
să ne descurcăm?
1635
01:06:26,344 --> 01:06:29,377
Dragă, ar fi ciudat
dacă nu am face-o.
1636
01:06:41,160 --> 01:06:43,187
Aștepta!
1637
01:06:43,322 --> 01:06:44,689
- Nu?
1638
01:06:52,935 --> 01:06:54,635
Esti tu?
1639
01:06:54,771 --> 01:06:55,873
Hei.
1640
01:06:56,008 --> 01:06:57,937
Sunt eu și cel mai bun prieten al meu.
1641
01:06:58,073 --> 01:06:59,976
Da.
1642
01:07:00,111 --> 01:07:03,211
Poppy, ea... e sora mea.
1643
01:07:03,347 --> 01:07:05,343
Ești sora lui Poppy?
1644
01:07:05,478 --> 01:07:07,644
Asta ne face și noi cei mai buni prieteni.
1645
01:07:07,780 --> 01:07:09,949
Da, mi-a povestit
despre nunta ta.
1646
01:07:10,084 --> 01:07:11,247
Felicitări.
1647
01:07:11,383 --> 01:07:12,819
Multumesc fata.
1648
01:07:14,323 --> 01:07:16,024
Cred că am făcut o mare greșeală.
1649
01:07:16,159 --> 01:07:17,224
Este în regulă.
1650
01:07:17,360 --> 01:07:18,724
Nu vom depune plângere.
1651
01:07:18,859 --> 01:07:20,826
Nu cred că asta vrea să spună.
1652
01:07:20,962 --> 01:07:23,497
Da, nu, nu despre asta vorbesc.
1653
01:07:23,632 --> 01:07:25,935
Deci, chiar nu ne vei mânca?
1654
01:07:26,071 --> 01:07:28,333
Nu, dar înțeleg frica.
1655
01:07:28,468 --> 01:07:31,107
Dacă vrei, pot să deschid gura
1656
01:07:31,243 --> 01:07:33,504
și poți face pași mici spre ea,
1657
01:07:33,639 --> 01:07:36,176
lăsându-te să simți și
1658
01:07:36,312 --> 01:07:38,908
să respiri prin anxietate.
1659
01:07:39,044 --> 01:07:42,883
Se numește
desensibilizare sistematică.
1660
01:07:43,018 --> 01:07:45,282
Ah... ah...
1661
01:07:45,417 --> 01:07:47,286
Sau îți dau drumul și
1662
01:07:47,422 --> 01:07:50,321
promiți că nu ne mănânci.
1663
01:07:50,457 --> 01:07:52,460
Oh, e bine și asta.
1664
01:07:54,330 --> 01:07:55,827
În regulă, Rageons.
1665
01:07:55,962 --> 01:07:58,435
Acum este momentul pe
care îl așteptăm cu toții.
1666
01:07:58,571 --> 01:08:01,502
Toată lumea, ridicați-vă
mâinile pentru beneficiarii
1667
01:08:01,637 --> 01:08:04,835
Premiului Lifefer, acei doi
doi apetisant, Velvet și Furnir!
1668
01:08:04,970 --> 01:08:08,011
♪ Dacă vârful este
locul unde vrei să stai ♪
1669
01:08:08,146 --> 01:08:10,812
♪ Trebuie să muncești din greu... ♪
1670
01:08:10,947 --> 01:08:12,543
Te iubesc!
1671
01:08:12,678 --> 01:08:14,310
- Mulțumesc.
1672
01:08:14,446 --> 01:08:16,479
Si noi te iubim.
1673
01:08:16,615 --> 01:08:17,814
Bine, cum e aura mea?
1674
01:08:17,949 --> 01:08:19,452
Încrezător, dar
recunoscător profesorilor tăi și
1675
01:08:19,588 --> 01:08:21,156
tuturor celor care te-au
adus aici în seara asta.
1676
01:08:21,292 --> 01:08:22,858
Pentru asta merg.
1677
01:08:24,693 --> 01:08:26,960
Velvet, pot să
fac o poză, te rog?
1678
01:08:28,694 --> 01:08:30,935
♪ Sunt uimitor... ♪
1679
01:08:34,835 --> 01:08:36,702
FIRMĂ Catifea și Furnir!
1680
01:08:37,536 --> 01:08:39,303
Dă-mi înapoi frații mei.
1681
01:08:39,439 --> 01:08:40,972
Da. Ce a spus el.
1682
01:08:41,108 --> 01:08:43,072
Nu știi despre
ce vorbești, troll.
1683
01:08:43,207 --> 01:08:44,810
Furați talentul lui
BroZone pentru că nu aveți
1684
01:08:44,945 --> 01:08:48,484
niciunul al vostru,
mari... o, mari falsificați!
1685
01:08:54,557 --> 01:08:57,459
Bine, trebuie să
plecăm chiar acum.
1686
01:09:00,432 --> 01:09:02,695
"joc)
1687
01:09:02,830 --> 01:09:05,401
- Urmărește acel vehicul de lux!
- Pe ea, Poppy.
1688
01:09:15,644 --> 01:09:17,678
Ce se întâmplă, Mount Rageous?
1689
01:09:17,813 --> 01:09:19,511
Nu credeai că o
să-ți oferim doar un
1690
01:09:19,646 --> 01:09:21,616
spectacol plictisitor
de scenă, nu-i așa?
1691
01:09:21,751 --> 01:09:24,585
Pentru asta am cumpărat
în mod explicit bilete.
1692
01:09:24,720 --> 01:09:28,154
Luăm acest spectacol pe drum!
1693
01:09:30,428 --> 01:09:32,328
Oh omule. Încerc
să trec, dar nu au
1694
01:09:32,463 --> 01:09:34,862
avut nici un respect
pentru intermitent.
1695
01:09:46,973 --> 01:09:50,178
♪ Visele dulci sunt
făcute din asta ♪
1696
01:09:50,313 --> 01:09:53,780
♪ Cine sunt eu ca să nu fiu de acord? ♪
1697
01:09:53,916 --> 01:09:57,487
♪ Am călătorit prin
lume și cele șapte mări ♪
1698
01:09:57,622 --> 01:10:01,956
♪ Toată lumea caută ceva ♪
1699
01:10:03,721 --> 01:10:06,294
Oh! Aceasta este prea mult.
1700
01:10:06,429 --> 01:10:07,525
Am doar permisul meu de învățare.
1701
01:10:07,661 --> 01:10:09,729
Uf. Tiny, dă-mi chestia.
1702
01:10:09,864 --> 01:10:11,995
- Ce lucru?
- Ştii, chestia-chestia.
1703
01:10:12,130 --> 01:10:13,266
- Haide, Tiny.
1704
01:10:13,402 --> 01:10:14,868
Nu-mi face așa.
1705
01:10:15,003 --> 01:10:17,341
Da, știam despre ce vorbești.
1706
01:10:20,112 --> 01:10:21,343
Oh. Oh asta e bine.
1707
01:10:21,478 --> 01:10:22,640
Branch, iată-i!
1708
01:10:22,775 --> 01:10:26,417
♪ Unii dintre ei vor să te folosească ♪
1709
01:10:26,552 --> 01:10:28,614
♪ Unii dintre ei vor să
se obișnuiască cu tine ♪
1710
01:10:28,750 --> 01:10:31,322
- Ține-o neclintită, Tiny.
1711
01:10:31,457 --> 01:10:33,852
♪ Unii dintre ei
vor să te abuzeze ♪
1712
01:10:33,987 --> 01:10:37,754
♪ Unii dintre ei
vor să fie abuzați ♪
1713
01:10:37,889 --> 01:10:39,794
- Filiala.
- Stai bine, Floyd.
1714
01:10:39,930 --> 01:10:41,891
- Vă vom scoate de aici.
- ♪ Merg mai departe ♪
1715
01:10:42,027 --> 01:10:43,595
- Oh! - ♪ Ține-ți capul sus ♪
1716
01:10:43,730 --> 01:10:45,700
♪ Merg mai departe, ține capul sus ♪
1717
01:10:45,836 --> 01:10:48,070
♪ Merg mai departe, ține
capul sus, mergi mai departe ♪
1718
01:10:48,206 --> 01:10:49,538
♪ Ține-ți capul sus... ♪
1719
01:10:49,674 --> 01:10:51,969
Băieți, ce înseamnă
„sfârșitul drumului”?
1720
01:11:01,283 --> 01:11:05,855
♪ Da... ♪
1721
01:11:05,990 --> 01:11:06,883
♪ Faima ♪
1722
01:11:07,018 --> 01:11:09,519
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
1723
01:11:11,023 --> 01:11:13,731
♪ Voi învăța să zbor ♪
1724
01:11:13,866 --> 01:11:14,725
♪ Înalt ♪
1725
01:11:14,861 --> 01:11:17,794
♪ Simt că se adună ♪
1726
01:11:17,930 --> 01:11:20,069
♪ Oamenii mă vor vedea și vor plânge ♪
1727
01:11:20,205 --> 01:11:21,299
Oh nu.
1728
01:11:21,435 --> 01:11:22,466
Ce facem?
1729
01:11:22,601 --> 01:11:23,974
Să ne grăbim!
1730
01:11:27,575 --> 01:11:29,040
Hei, este Hustle Man.
1731
01:11:29,175 --> 01:11:31,078
Poți te rog să ne lași
la barca aia de acolo?
1732
01:11:31,214 --> 01:11:33,443
Abso-hustle-y!
1733
01:11:33,579 --> 01:11:36,486
Nu la propriu!
1734
01:11:40,018 --> 01:11:42,192
Bridget, Gristle,
momentul perfect!
1735
01:11:42,327 --> 01:11:43,491
Am fi fost aici mai devreme, dar
1736
01:11:43,627 --> 01:11:45,759
mai întâi a trebuit
să facem o ridicare.
1737
01:11:47,165 --> 01:11:48,129
Viva! Ai apărut.
1738
01:11:48,265 --> 01:11:49,696
Da, știu, nu?
1739
01:11:49,832 --> 01:11:51,599
Sunt cam speriat un pic.
1740
01:11:51,734 --> 01:11:54,031
Ai o soră cu adevărat curajoasă.
1741
01:11:54,167 --> 01:11:57,507
De fapt, am două
surori foarte curajoase.
1742
01:11:59,743 --> 01:12:02,572
Poppy, îmi pare foarte
rău pentru înainte.
1743
01:12:02,707 --> 01:12:04,212
Este ok.
1744
01:12:04,348 --> 01:12:05,809
Povestea noastră e complicată.
1745
01:12:05,944 --> 01:12:07,546
Cui îi pasă dacă nu este perfect?
1746
01:12:07,682 --> 01:12:09,849
Atâta timp cât suntem împreună.
1747
01:12:11,250 --> 01:12:13,222
Ar fi trebuit să vin cu tine.
Eu doar...
1748
01:12:13,357 --> 01:12:14,454
Tocmai mi-ai împletit părul?
1749
01:12:14,590 --> 01:12:15,787
Da. Am invatat de la cei mai buni.
1750
01:12:15,923 --> 01:12:18,295
Doamne, este atât de fantastic!
1751
01:12:18,430 --> 01:12:21,097
Oh nu. Țineți-vă de cupcakes!
1752
01:12:21,232 --> 01:12:23,298
Stai bine, Grissy.
1753
01:12:23,433 --> 01:12:24,996
Bridgey, ce faci?
1754
01:12:26,569 --> 01:12:31,135
Cea mai bună lună de miere vreodată!
1755
01:12:31,270 --> 01:12:34,204
♪ Dacă vârful e
unde vrei să stai ♪
1756
01:12:34,340 --> 01:12:37,610
♪ Trebuie să muncești
din greu ca să pară ușor ♪
1757
01:12:37,745 --> 01:12:39,777
♪ Trebuie să trăiești repede... ♪
1758
01:12:39,912 --> 01:12:41,781
Du-te și ia-le, surori minunate!
1759
01:12:41,917 --> 01:12:44,984
♪ Dacă vrei să fii la
fel de celebru ca mine ♪
1760
01:12:45,119 --> 01:12:48,257
♪ Trebuie să lucrezi, trebuie
să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪
1761
01:12:48,393 --> 01:12:50,087
♪ Trebuie să muncești din greu ♪
1762
01:12:52,958 --> 01:12:54,196
♪ Trebuie să trăiești repede... ♪
1763
01:12:54,332 --> 01:12:56,098
- Au!
1764
01:12:56,234 --> 01:12:57,528
Viva la Viva, iubito.
1765
01:12:57,664 --> 01:12:58,664
Sunteți bine băieți?
1766
01:12:58,799 --> 01:13:00,365
Da, dar încă nu am terminat.
1767
01:13:00,501 --> 01:13:02,770
Hai frate!
1768
01:13:04,207 --> 01:13:05,342
♪ Faima ♪
1769
01:13:05,477 --> 01:13:09,513
♪ Voi trăi pentru totdeauna ♪
1770
01:13:09,648 --> 01:13:13,347
- ♪ Învață să zbori ♪
- ♪ Înalt ♪
1771
01:13:15,214 --> 01:13:18,317
♪ Dacă vârful este
locul unde vrei să stai ♪
1772
01:13:18,452 --> 01:13:20,018
♪ Faima ♪
1773
01:13:24,862 --> 01:13:26,931
- ♪ Trebuie să lucrezi, trebuie să lucrezi ♪
- Floyd!
1774
01:13:27,066 --> 01:13:30,794
- ♪ Iubito, amintește-ți numele meu...
♪ - ♪ Amintește-ți, amintește-ți ♪
1775
01:13:30,929 --> 01:13:32,929
♪ Amintiți-vă, amintiți-vă ♪
1776
01:13:33,064 --> 01:13:35,835
♪ Amintiți-vă, amintiți-vă, amintiți-vă ♪
1777
01:13:35,971 --> 01:13:38,704
♪ Amintiți-vă,
amintiți-vă, amintiți-vă. ♪
1778
01:13:38,840 --> 01:13:40,069
CROWD Vrem mai mult!
1779
01:13:40,205 --> 01:13:42,577
- Noi vrem mai mult! În regulă.
1780
01:13:42,713 --> 01:13:45,846
- Vrei un bis?
1781
01:13:47,285 --> 01:13:49,015
Bis? Sora, haide.
1782
01:13:49,150 --> 01:13:51,049
Acesta nu vă va dura nici
măcar o jumătate de cântec.
1783
01:13:51,185 --> 01:13:53,488
Să renunțăm cât suntem în vârf.
1784
01:13:53,623 --> 01:13:56,956
Doar cântă, idiotule frumos.
1785
01:14:02,299 --> 01:14:04,734
♪ Hei... ♪
1786
01:14:04,870 --> 01:14:07,503
Floyd nu va reuși niciodată.
Nu mai are nimic.
1787
01:14:07,638 --> 01:14:11,041
Băieți, Poppy a spus ceva
1788
01:14:11,176 --> 01:14:12,335
mai devreme și a avut dreptate.
1789
01:14:12,470 --> 01:14:15,479
Nu trebuie să fim perfecți
pentru a fi în armonie.
1790
01:14:15,615 --> 01:14:19,943
Trebuie doar să fim așa
cum suntem, împreună.
1791
01:14:20,079 --> 01:14:22,348
Vă vom urma exemplul, Branch.
1792
01:14:22,483 --> 01:14:24,385
Începem!
1793
01:14:26,424 --> 01:14:29,186
- Ce?
- Cine a facut aia?
1794
01:14:38,764 --> 01:14:40,403
Uf. Haide!
1795
01:14:40,539 --> 01:14:44,506
♪ Este un fel de dragoste ♪
1796
01:14:44,642 --> 01:14:48,470
♪ Este un fel de foc ♪
1797
01:14:48,606 --> 01:14:51,348
- ♪ Sunt deja treaz ♪
- ♪ Ooh... ♪
1798
01:14:51,483 --> 01:14:53,944
♪ Dar mă ridici mai sus ♪
1799
01:14:54,080 --> 01:14:56,584
♪ Știi că nu greșesc ♪
1800
01:14:56,720 --> 01:14:59,552
♪ Știi că nu mint ♪
1801
01:14:59,688 --> 01:15:01,885
♪ O facem mai bine ♪
1802
01:15:02,020 --> 01:15:05,994
♪ O facem mai bine, da ♪
1803
01:15:06,130 --> 01:15:11,093
♪ Și nu mă deranjează dacă
lumea se învârte mai repede ♪
1804
01:15:11,228 --> 01:15:13,436
♪ Muzica e mai tare ♪
1805
01:15:13,571 --> 01:15:15,938
♪ Valurile devin mai puternice ♪
1806
01:15:16,073 --> 01:15:20,441
♪ Nu mă deranjează dacă
lumea se învârte mai repede ♪
1807
01:15:20,577 --> 01:15:22,438
♪ Mai repede, mai repede ♪
1808
01:15:22,573 --> 01:15:25,708
♪ Lasă-mă doar să te
duc într-un loc mai bun ♪
1809
01:15:27,712 --> 01:15:31,655
♪ O să te fac să săruți
cerul în seara asta ♪
1810
01:15:31,790 --> 01:15:35,285
♪ Da, dacă mă
lași să arăt calea ♪
1811
01:15:35,421 --> 01:15:39,862
♪ Sunt atât de încântat
să te văd entuziasmat ♪
1812
01:15:39,997 --> 01:15:41,929
♪ Te voi duce
într-un loc mai bun ♪
1813
01:15:42,064 --> 01:15:44,130
♪ Te voi duce
într-un loc mai bun ♪
1814
01:15:44,265 --> 01:15:47,967
♪ Și, iubito, poți să
mă iubești pe drum ♪
1815
01:15:48,102 --> 01:15:51,767
♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪
1816
01:15:51,902 --> 01:15:54,275
- ♪ Sunt atât de entuziasmat ♪
- ♪ Sunt atât de entuziasmat ♪
1817
01:15:54,411 --> 01:15:57,375
- ♪ Să te văd entuziasmat, da ♪
- ♪ Să te văd entuziasmat ♪
1818
01:15:57,510 --> 01:16:01,385
♪ Nu mă deranjează dacă
lumea se învârte mai repede ♪
1819
01:16:01,520 --> 01:16:03,486
♪ Muzica e mai tare ♪
1820
01:16:03,621 --> 01:16:05,482
♪ Valurile devin mai puternice ♪
1821
01:16:05,617 --> 01:16:09,822
♪ Nu mă deranjează dacă
lumea se învârte mai repede ♪
1822
01:16:09,957 --> 01:16:13,760
♪ Mai repede, mai repede, mai repede ♪
1823
01:16:13,895 --> 01:16:18,131
- ♪ Da ♪
1824
01:16:18,267 --> 01:16:21,733
♪ Lasă-mă doar să te
duc într-un loc mai bun. ♪
1825
01:16:41,654 --> 01:16:43,122
Floyd.
1826
01:16:43,956 --> 01:16:45,426
Haide, omule, trezește-te.
1827
01:16:45,561 --> 01:16:46,758
Trezește-te, Floyd.
1828
01:16:46,893 --> 01:16:48,732
Avem nevoie de tine, frate.
1829
01:16:50,400 --> 01:16:51,434
Oh nu.
1830
01:16:51,570 --> 01:16:54,063
Am construit ascunzătoarea, Floyd.
1831
01:16:54,198 --> 01:16:57,103
Cu excepția toboganului cu zece etaje.
1832
01:17:01,344 --> 01:17:02,575
Dar...
1833
01:17:02,711 --> 01:17:04,443
cum ne vom face duș?
1834
01:17:04,578 --> 01:17:05,878
Floyd.
1835
01:17:06,014 --> 01:17:07,679
- Floyd? Floyd!
1836
01:17:07,815 --> 01:17:10,985
În nici un caz! Da!
1837
01:17:14,756 --> 01:17:16,653
Ascultă, Mount Rageons.
1838
01:17:16,788 --> 01:17:19,194
Noi suntem...
1839
01:17:19,330 --> 01:17:20,660
fraude!
1840
01:17:23,397 --> 01:17:26,630
Și am torturat
literalmente micii troli.
1841
01:17:28,133 --> 01:17:30,070
Am vrut doar să fim celebri.
1842
01:17:30,205 --> 01:17:32,073
Sincer, sora mea a
vrut să fie faimoasă și,
1843
01:17:32,208 --> 01:17:34,672
într-adevăr, mi-a fost
prea frică să-i fac față.
1844
01:17:36,378 --> 01:17:39,644
Parcă nici nu știu cine ești.
1845
01:17:39,780 --> 01:17:41,111
Da, o faci.
1846
01:17:41,246 --> 01:17:43,047
Și mi-ai cerut să
mă schimb oricum.
1847
01:17:43,182 --> 01:17:46,119
Ceea ce nu este în regulă, familie sau nu.
1848
01:17:50,254 --> 01:17:52,160
Crimp, ce faci?
1849
01:17:53,130 --> 01:17:54,861
Spuneam doar că m-am răzgândit.
1850
01:17:54,996 --> 01:17:56,729
De asemenea, te-ai
angajat în somnul de troli,
1851
01:17:56,864 --> 01:17:58,602
tortură troll, fraudă.
1852
01:17:58,737 --> 01:18:00,170
Este doar...
1853
01:18:00,305 --> 01:18:01,431
Și evaziune fiscală.
1854
01:18:01,567 --> 01:18:02,702
Va trebui să-ți
recuperez iahtul.
1855
01:18:02,838 --> 01:18:05,473
Destul de corect. Este închisoare!
1856
01:18:05,609 --> 01:18:07,276
Wow, asta e eliberator!
1857
01:18:10,911 --> 01:18:12,413
Deci, cum te simți?
1858
01:18:12,548 --> 01:18:15,548
Fericit, recunoscător
1859
01:18:15,683 --> 01:18:17,283
și foarte rău
1860
01:18:17,419 --> 01:18:19,750
că mi-a luat atât de mult
să mă deschid față de tine.
1861
01:18:19,885 --> 01:18:20,950
Uau, TMI!
1862
01:18:21,086 --> 01:18:22,392
Limite, omule.
1863
01:18:22,528 --> 01:18:23,821
Sunt multe sentimente.
1864
01:18:36,575 --> 01:18:38,436
Hm, ce tocmai sa întâmplat?
1865
01:18:38,571 --> 01:18:40,403
Oh, aia.
Viva tocmai ți-a împletit părul.
1866
01:18:40,538 --> 01:18:42,004
Înseamnă că te place.
1867
01:18:42,140 --> 01:18:43,540
Înseamnă că te plac!
1868
01:18:43,675 --> 01:18:45,242
Vom avea cea mai bună
reuniune de familie vreodată.
1869
01:18:45,378 --> 01:18:47,751
Și o discuție mare și lungă cu tata.
1870
01:18:47,886 --> 01:18:49,245
Ha! Regele secretelor, tipul ăla.
1871
01:18:49,380 --> 01:18:50,920
Dreapta? Care este afacerea lui?
1872
01:18:51,056 --> 01:18:54,121
Oh, va fi atât de
fericit să te vadă.
1873
01:18:55,786 --> 01:18:58,225
Hei, Viva, vrei să faci coliere
de bomboane pe care nu
1874
01:18:58,361 --> 01:19:00,630
le terminăm niciodată pentru
că mâncăm toate bomboanele?
1875
01:19:00,765 --> 01:19:02,329
Mințile grozave gândesc la fel, tati.
1876
01:19:03,294 --> 01:19:05,097
Arata bine, Bruce.
1877
01:19:05,233 --> 01:19:06,529
Pariezi. Hei, jos.
1878
01:19:06,664 --> 01:19:08,966
Nu-i smulge părul
pe piept lui tati. Au!
1879
01:19:09,101 --> 01:19:10,366
Copii, acoperiți-vă urechile.
1880
01:19:10,502 --> 01:19:12,307
Arăți fierbinte.
Dragă, rupe un picior.
1881
01:19:12,443 --> 01:19:14,406
Branch, îmi pare rău că
nu te-am văzut crescând,
1882
01:19:14,541 --> 01:19:16,908
dar sunt încântat să
pot sta cu tine acum.
1883
01:19:17,043 --> 01:19:18,342
Da, la fel și aici, Clay.
1884
01:19:18,477 --> 01:19:20,383
Hei, vrei să intri în
clubul meu trist de carte?
1885
01:19:20,518 --> 01:19:21,643
Este chiar misto.
1886
01:19:21,779 --> 01:19:23,587
Ne așezăm și ne
îmbrățișăm și plângem.
1887
01:19:23,722 --> 01:19:25,921
Da, în totalitate.
1888
01:19:26,057 --> 01:19:27,784
BroZone! BroZone! - Ce e sus?
1889
01:19:27,919 --> 01:19:29,687
- Ai nervos înainte de spectacol?
1890
01:19:29,822 --> 01:19:32,424
Nu pot să cred că aproape
am ratat toate astea.
1891
01:19:32,559 --> 01:19:34,898
Poate că nu mai
suntem noii copii din bloc,
1892
01:19:35,033 --> 01:19:37,060
dar îmi place această
nouă ediție a noastră.
1893
01:19:37,196 --> 01:19:38,528
Știi, mă bucur foarte
mult că acele 98 de
1894
01:19:38,664 --> 01:19:40,362
grade de separare
sunt în spatele nostru.
1895
01:19:40,498 --> 01:19:42,399
Atâta timp cât suntem împreună.
1896
01:19:42,535 --> 01:19:45,808
Mm. Hei, băieți, trebuie
să încercați acest menudo.
1897
01:19:45,944 --> 01:19:48,041
Băieți, suntem siguri
că acesta este locul?
1898
01:19:48,177 --> 01:19:49,875
Ei bine, se potrivește
cu cartea poștală.
1899
01:19:50,010 --> 01:19:51,443
"Aș vrea să fii aici"?
1900
01:19:51,579 --> 01:19:53,383
Branch este singurul pe care
îl cunosc care vorbește așa.
1901
01:19:53,519 --> 01:19:55,145
Oh, iată-ne acum!
1902
01:19:55,281 --> 01:19:57,949
Cântecul acela nou e bolnav, Branch.
1903
01:19:58,084 --> 01:19:59,656
Știam că o ai în tine.
1904
01:19:59,791 --> 01:20:01,122
Oh, da, mulțumesc.
1905
01:20:01,258 --> 01:20:02,485
Este, știi, doar
ceva la care lucram
1906
01:20:02,621 --> 01:20:04,755
eu și câțiva dintre
prietenii mei.
1907
01:20:04,890 --> 01:20:06,294
Ce?
1908
01:20:07,264 --> 01:20:09,592
- Hei, iată-i acum.
1909
01:20:11,830 --> 01:20:14,264
Ce? Nu credeai că
BroZone este singura trupă
1910
01:20:14,399 --> 01:20:16,437
Am fost vreodată în, tu?
1911
01:20:16,573 --> 01:20:17,666
Vă rog.
1912
01:20:17,801 --> 01:20:20,509
Acum, tipii ăștia știu
cum să flexeze picurarea.
1913
01:20:20,645 --> 01:20:21,872
Ești atât de sincronizat.
1914
01:20:23,641 --> 01:20:25,480
Ai auzit ce a spus?
1915
01:20:26,816 --> 01:20:28,183
Nu inteleg.
1916
01:20:28,318 --> 01:20:29,812
Hei, Branch, este
aproape ora spectacolului
1917
01:20:29,948 --> 01:20:31,549
și mă gândeam că
poate am putea... Ce?!
1918
01:20:31,684 --> 01:20:36,126
♪ Lasă-mă doar să te
duc într-un loc mai bun ♪
1919
01:20:36,262 --> 01:20:40,326
♪ O să te fac să săruți
cerul în seara asta ♪
1920
01:20:40,461 --> 01:20:42,993
♪ Da, dacă mă
lași să arăt calea ♪
1921
01:20:43,128 --> 01:20:44,561
♪ Arată calea ♪
1922
01:20:44,697 --> 01:20:48,534
♪ Sunt atât de încântat
să te văd entuziasmat ♪
1923
01:20:48,670 --> 01:20:50,366
- ♪ Te voi duce la ♪
1924
01:20:50,501 --> 01:20:52,537
♪ Un loc mai bun, yoo-hoo ♪
1925
01:20:52,672 --> 01:20:56,880
♪ Și, iubito, poți să
mă iubești pe drum ♪
1926
01:20:57,015 --> 01:21:00,809
♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪
1927
01:21:00,945 --> 01:21:06,953
♪ Sunt atât de încântat
să te văd entuziasmat, da ♪
1928
01:21:07,088 --> 01:21:09,353
♪ Îmi place să te văd ♪
1929
01:21:09,489 --> 01:21:12,128
- ♪ Pierde controlul ♪
- ♪ Da ♪
1930
01:21:12,263 --> 01:21:14,927
♪ Nimeni nu este mai
bun, o facem mai bine ♪
1931
01:21:15,063 --> 01:21:17,867
♪ Cunosc un loc ♪
1932
01:21:18,003 --> 01:21:20,664
♪ Spune că vei merge cu mine ♪
1933
01:21:20,799 --> 01:21:25,339
♪ Nimeni nu este mai
bun, o facem mai bine ♪
1934
01:21:25,474 --> 01:21:28,071
♪ Lasă-mă doar să te
duc într-un loc mai bun ♪
1935
01:21:28,206 --> 01:21:29,707
♪ Un loc mai bun ♪
1936
01:21:29,843 --> 01:21:33,742
♪ O să te fac să săruți
cerul în seara asta ♪
1937
01:21:33,877 --> 01:21:36,486
♪ Da, dacă mă
lași să arăt calea ♪
1938
01:21:36,621 --> 01:21:37,746
♪ Arată calea ♪
1939
01:21:37,882 --> 01:21:41,752
♪ Sunt atât de încântat
să te văd entuziasmat ♪
1940
01:21:41,887 --> 01:21:45,854
♪ Te duc într-un loc
mai bun, ho-hoo ♪
1941
01:21:45,989 --> 01:21:50,362
♪ Și, iubito, poți să
mă iubești pe drum ♪
1942
01:21:50,497 --> 01:21:55,104
♪ Zburăm în spațiul cosmic ♪
1943
01:21:55,240 --> 01:21:57,940
♪ Sunt atât de încântat
să te văd entuziasmat ♪
1944
01:21:58,076 --> 01:22:00,142
- ♪ Atât de entuziasmat ♪
- ♪ Da ♪
1945
01:22:00,277 --> 01:22:04,613
♪ Îmi place să văd
că pierzi controlul ♪
1946
01:22:04,749 --> 01:22:06,116
♪ Da, da ♪
1947
01:22:06,251 --> 01:22:08,211
♪ Nimeni nu este mai
bun, o facem mai bine ♪
1948
01:22:08,347 --> 01:22:10,381
♪ Cunosc un loc ♪
1949
01:22:10,517 --> 01:22:13,718
♪ Spune că vei merge cu mine ♪
1950
01:22:13,853 --> 01:22:16,756
♪ Nimeni nu este mai
bun, o facem mai bine. ♪
1951
01:22:20,328 --> 01:22:21,864
- Yahoo!
1952
01:22:21,999 --> 01:22:24,162
Poppy, am o mică propunere.
1953
01:22:24,297 --> 01:22:26,901
Veţi...
1954
01:22:27,036 --> 01:22:29,200
Te alătură trupei? Bineinteles ca o sa.
1955
01:22:29,336 --> 01:22:30,838
Credeam că nu vei întreba niciodată.
1956
01:22:30,973 --> 01:22:32,073
Mă cunoști prea bine.
1957
01:22:32,208 --> 01:22:33,103
Acum ridică-te
aici și cântă cu noi.
1958
01:22:33,238 --> 01:22:34,539
Viva!
1959
01:22:34,674 --> 01:22:36,412
Viva, sus aici!
Suntem in trupa!
1960
01:22:37,408 --> 01:22:39,044
Aceasta este viața mea de vis!
1961
01:22:39,180 --> 01:22:41,079
♪ Singura regulă este ♪
1962
01:22:41,215 --> 01:22:43,145
♪ Ridicați-vă ♪
1963
01:22:43,280 --> 01:22:48,021
♪ Nu vreau să văd pe
nimeni încălzindu-și scaunul ♪
1964
01:22:48,156 --> 01:22:50,221
♪ Și dacă crezi ♪
1965
01:22:50,357 --> 01:22:52,192
♪ Dacă te descurci ♪
1966
01:22:52,328 --> 01:22:53,889
♪ Indiferent de unde ești ♪
1967
01:22:54,024 --> 01:22:56,266
♪ Mărul nu cadă departe de el ♪
1968
01:22:56,402 --> 01:22:58,827
♪ Acum oamenii vor să
știe când ne văd dansând ♪
1969
01:22:58,962 --> 01:23:00,698
♪ Vrei să știi cum am
obținut aceste mișcări ♪
1970
01:23:00,834 --> 01:23:03,573
♪ Oamenii vor să-l
îmbutelieze, sus, sus, sus, sus ♪
1971
01:23:03,709 --> 01:23:05,000
♪ Dar nu se poate ♪
1972
01:23:05,136 --> 01:23:07,671
♪ Oamenii vor să știe cum
să găsească acel sentiment ♪
1973
01:23:07,806 --> 01:23:10,046
♪ Vrei să știi cum am
obținut acel groove ♪
1974
01:23:10,182 --> 01:23:12,608
♪ Le este sete de suc ♪
1975
01:23:12,744 --> 01:23:14,651
♪ Dar vă spun adevărul ♪
1976
01:23:14,786 --> 01:23:17,413
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1977
01:23:17,548 --> 01:23:20,723
♪ Funcționează în familie ♪
1978
01:23:20,859 --> 01:23:23,253
♪ Hee-hee-hee-hee ♪
1979
01:23:23,388 --> 01:23:26,224
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1980
01:23:26,359 --> 01:23:29,427
♪ Funcționează în familie ♪
1981
01:23:29,563 --> 01:23:32,602
♪ Totul este despre tine și despre mine ♪
1982
01:23:32,738 --> 01:23:34,431
♪ Orice culoare ♪
1983
01:23:34,566 --> 01:23:36,331
♪ Nu contează ♪
1984
01:23:36,466 --> 01:23:40,737
♪ Felul în care străluciți în
interior este tot ce urmăresc ♪
1985
01:23:41,572 --> 01:23:43,439
♪ O mamă diferită ♪
1986
01:23:43,574 --> 01:23:45,148
♪ Un alt domnul ♪
1987
01:23:45,283 --> 01:23:47,381
♪ Vorbește-ți și mergi pe jos ♪
1988
01:23:47,516 --> 01:23:49,446
♪ Știi că sunt
chiar acolo cu tine ♪
1989
01:23:49,581 --> 01:23:50,979
♪ Și oamenii vor să știe ♪
1990
01:23:51,114 --> 01:23:52,617
- ♪ Când ne văd dansând ♪
- ♪ Ooh ♪
1991
01:23:52,752 --> 01:23:54,389
♪ Vrei să știi cum am
obținut aceste mișcări ♪
1992
01:23:54,525 --> 01:23:56,458
♪ Oamenii vor să-l
îmbutelieze, sus, sus, sus, sus ♪
1993
01:23:56,593 --> 01:23:58,460
- ♪ Dar nu se poate ♪
- ♪ Dar nu se poate ♪
1994
01:23:58,596 --> 01:24:00,757
♪ Oamenii vor să știe cum
să găsească acel sentiment ♪
1995
01:24:00,892 --> 01:24:02,791
♪ Vrei să știi cum am
obținut acel groove ♪
1996
01:24:02,927 --> 01:24:06,068
♪ Le este sete de suc ♪
1997
01:24:06,204 --> 01:24:07,935
♪ Dar vă spun adevărul ♪
1998
01:24:08,070 --> 01:24:10,906
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1999
01:24:11,041 --> 01:24:14,172
♪ Funcționează în familie ♪
2000
01:24:14,308 --> 01:24:16,438
♪ Hee-hee-hee-hee ♪
2001
01:24:16,573 --> 01:24:19,849
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
2002
01:24:19,984 --> 01:24:22,579
♪ Funcționează în familie ♪
2003
01:24:22,715 --> 01:24:25,854
♪ Totul este despre tine și despre mine ♪
2004
01:24:25,989 --> 01:24:29,023
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
2005
01:24:29,158 --> 01:24:31,992
♪ Funcționează în familie ♪
2006
01:24:32,128 --> 01:24:34,225
♪ Hee-hee-hee-hee ♪
2007
01:24:34,360 --> 01:24:37,834
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
2008
01:24:37,969 --> 01:24:41,235
♪ Funcționează în familie ♪
2009
01:24:41,371 --> 01:24:44,834
♪ Totul este despre tine și despre mine ♪
2010
01:25:01,624 --> 01:25:03,655
Deci nachos-ul a fost bun.
A fost foarte distractiv.
2011
01:25:03,790 --> 01:25:05,826
Și apoi trebuie să conduc duba.
2012
01:25:05,962 --> 01:25:07,263
Asta a fost misto.
2013
01:25:07,398 --> 01:25:08,926
Așa că ne-am închis pe
terenul de minigolf și a fost un
2014
01:25:09,062 --> 01:25:11,227
cap uriaș de clovn care a
început să ne vorbească, omule.
2015
01:25:11,362 --> 01:25:12,497
Uf. Prea nebun.
2016
01:25:12,633 --> 01:25:13,929
Dar da, mă bucur de călătorie.
2017
01:25:14,064 --> 01:25:15,535
Mă bucur de călătorie.
eu cresc.
2018
01:25:15,670 --> 01:25:17,604
eu ma dezvolt.
Mă simt puternic în fiecare zi.
2019
01:25:17,739 --> 01:25:20,342
Dar, uh, știi, am crezut
că sunt gata să fiu
2020
01:25:20,477 --> 01:25:22,811
bărbat, dar o voi
păstra, dragă, o vreme.
2021
01:25:22,947 --> 01:25:24,147
Cat iti datorez?
2022
01:25:24,282 --> 01:25:25,541
Acest lucru este
acoperit de asigurare, nu?
2023
01:25:25,676 --> 01:25:27,747
Nu, sunt în afara rețelei.
2024
01:25:27,883 --> 01:25:30,418
♪ Oamenii vor să știe
când ne văd dansând ♪
2025
01:25:30,553 --> 01:25:32,322
♪ Vrei să știi cum am
obținut aceste mișcări ♪
2026
01:25:32,457 --> 01:25:34,456
♪ Oamenii vor să știe cum
am avut acest sentiment ♪
2027
01:25:34,592 --> 01:25:36,152
- ♪ Totul este despre ♪
- ♪ Vrei să știu ♪
2028
01:25:36,287 --> 01:25:37,988
- ♪ Tu și cu mine ♪
- ♪ Cum am avut acel sentiment ♪
2029
01:25:38,124 --> 01:25:39,625
♪ Oamenii vor să știe
când ne văd dansând ♪
2030
01:25:39,760 --> 01:25:41,364
♪ Vrei să știi cum am
obținut aceste mișcări ♪
2031
01:25:41,499 --> 01:25:43,433
♪ Oamenii vor să știe cum
am avut acest sentiment ♪
2032
01:25:43,569 --> 01:25:47,169
- ♪ Totul este despre tine și despre mine. ♪
2033
01:25:58,377 --> 01:25:59,909
♪ BroZone ♪
2034
01:26:03,186 --> 01:26:05,785
♪ Ei bine, iată-o ♪
2035
01:26:05,921 --> 01:26:09,457
♪ Pe podea, hai să facem
asta, să nu mai vorbim ♪
2036
01:26:11,492 --> 01:26:14,089
♪ A observat cineva? ♪
2037
01:26:14,224 --> 01:26:18,000
♪ Energia tocmai s-a
schimbat când am intrat ♪
2038
01:26:18,136 --> 01:26:19,867
♪ Ooh, lasă-l să cadă ♪
2039
01:26:20,003 --> 01:26:21,137
♪ Ooh ♪
2040
01:26:21,273 --> 01:26:22,699
♪ Nu flexez, dar aș putea ♪
2041
01:26:22,834 --> 01:26:24,674
♪ Groove pe cale să-și ia zborul ♪
2042
01:26:24,809 --> 01:26:26,702
♪ Pentru că noaptea este
tânără și muzica este ♪
2043
01:26:26,837 --> 01:26:28,945
♪ Și avem dragoste la vedere ♪
2044
01:26:29,080 --> 01:26:30,676
♪ Cerul era limita ♪
2045
01:26:30,811 --> 01:26:32,745
♪ Acum stelele în care trăim ♪
2046
01:26:32,880 --> 01:26:35,017
♪ Este atmosfera
când suntem în ea ♪
2047
01:26:35,153 --> 01:26:36,980
♪ O să-ți explodeze mintea ♪
2048
01:26:37,115 --> 01:26:40,022
♪ Este atât de perfect,
perfect, perfect ♪
2049
01:26:40,157 --> 01:26:41,853
♪ Sută la sută ♪
2050
01:26:41,988 --> 01:26:44,988
♪ Pune-ne împreună,
știi ce primești ♪
2051
01:26:45,124 --> 01:26:48,294
♪ Da, este atât de
perfect, perfect, perfect ♪
2052
01:26:48,430 --> 01:26:50,432
♪ Armonia atât de rece, eh ♪
2053
01:26:50,568 --> 01:26:54,870
♪ Nu vei dori niciodată
să-i dai drumul ♪
2054
01:26:55,005 --> 01:26:56,703
♪ Du-te, ooh ♪
2055
01:26:56,838 --> 01:26:59,208
♪ Ei continuă să ne
urmărească, ne urmăresc ♪
2056
01:26:59,344 --> 01:27:01,105
♪ Nu le băgăm de cap ♪
2057
01:27:01,240 --> 01:27:05,042
♪ Nu le plătim nicio minte,
nicio minte, nicio minte ♪
2058
01:27:05,178 --> 01:27:07,513
♪ Nu ne oprește, nu ne oprește ♪
2059
01:27:07,648 --> 01:27:09,644
♪ Nu apăsăm înapoi ♪
2060
01:27:09,780 --> 01:27:12,715
♪ Derulează înapoi, înapoi ♪
2061
01:27:12,851 --> 01:27:14,819
♪ Și cerul era limita ♪
2062
01:27:14,954 --> 01:27:16,921
♪ Acum stelele în care trăim ♪
2063
01:27:17,056 --> 01:27:19,226
♪ Este atmosfera
când suntem în ea ♪
2064
01:27:19,362 --> 01:27:21,123
♪ O să-ți explodeze mintea ♪
2065
01:27:21,258 --> 01:27:24,165
♪ Este atât de perfect,
perfect, perfect ♪
2066
01:27:24,300 --> 01:27:26,062
♪ Sută la sută ♪
2067
01:27:26,197 --> 01:27:29,230
♪ Pune-ne împreună,
știi ce primești ♪
2068
01:27:29,366 --> 01:27:32,503
♪ Da, este atât de
perfect, perfect, perfect ♪
2069
01:27:32,639 --> 01:27:34,608
♪ Armonia atât de rece, eh ♪
2070
01:27:34,744 --> 01:27:38,309
♪ Nu vei dori niciodată
să-i dai drumul ♪
2071
01:27:38,444 --> 01:27:40,681
♪ Du-te, ooh ♪
2072
01:27:40,817 --> 01:27:42,848
- ♪ Perfect, perfect, perfect. ♪
2073
01:27:51,257 --> 01:27:53,788
♪ În mine se mișcă ceva ♪
2074
01:27:53,924 --> 01:27:56,925
♪ N-am mai simțit niciodată ♪
2075
01:27:57,061 --> 01:27:59,435
♪ Nu te-a lovit bine? ♪
2076
01:27:59,571 --> 01:28:02,103
♪ Este ca și cum aș
întâlni o altă parte a mea ♪
2077
01:28:02,239 --> 01:28:05,034
♪ Pe care trebuie să-l explorez ♪
2078
01:28:05,170 --> 01:28:07,137
♪ Vino să vezi ce vei găsi ♪
2079
01:28:07,273 --> 01:28:10,413
♪ Acum că ești cu mine,
în sfârșit pot să văd ♪
2080
01:28:10,548 --> 01:28:12,842
♪ Culori care îmi
treceau în minte ♪
2081
01:28:12,977 --> 01:28:15,552
♪ Nu știam că sunt orb ♪
2082
01:28:15,687 --> 01:28:18,616
♪ Acum că sunt cu
tine, scântei zboară ♪
2083
01:28:18,751 --> 01:28:21,818
♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪
2084
01:28:21,954 --> 01:28:23,855
♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪
2085
01:28:23,991 --> 01:28:26,690
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2086
01:28:26,825 --> 01:28:28,992
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2087
01:28:29,127 --> 01:28:31,896
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
2088
01:28:32,031 --> 01:28:34,801
♪ Când ridic privirea,
stelele sunt mai strălucitoare ♪
2089
01:28:34,936 --> 01:28:38,204
♪ Acum știu că totul
e mai bine cu tine ♪
2090
01:28:38,339 --> 01:28:39,873
♪ Este nevoie de două ♪
2091
01:28:40,009 --> 01:28:41,610
♪ M-ai făcut să mă simt
bine, să mă simt bine ♪
2092
01:28:41,745 --> 01:28:43,874
♪ Mă simt că vibrațiile
bune sunt la ușa mea ♪
2093
01:28:44,010 --> 01:28:46,575
♪ În fiecare zi, în fiecare
noapte, ooh, ooh ♪
2094
01:28:46,710 --> 01:28:48,143
♪ Este nevoie de două ♪
2095
01:28:48,279 --> 01:28:51,253
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2096
01:28:51,388 --> 01:28:53,555
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2097
01:28:53,690 --> 01:28:55,618
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
2098
01:28:55,753 --> 01:28:59,654
♪ Mă ia ♪
2099
01:28:59,789 --> 01:29:00,930
♪ Și tu ♪
2100
01:29:01,066 --> 01:29:02,390
♪ Caleidoscopic ♪
2101
01:29:02,526 --> 01:29:06,060
♪ Văd diferit când
mă uit la tine ♪
2102
01:29:06,196 --> 01:29:08,634
♪ Totul pare luminos ♪
2103
01:29:08,769 --> 01:29:10,706
♪ Nu, nu pot să o opresc acum ♪
2104
01:29:10,842 --> 01:29:14,342
♪ Sunt cuprins de
o stare de bine ♪
2105
01:29:14,477 --> 01:29:16,338
♪ Simt că nu pot nega ♪
2106
01:29:16,474 --> 01:29:19,647
♪ Acum că ești cu mine,
în sfârșit pot să văd ♪
2107
01:29:19,782 --> 01:29:22,285
♪ Culori care îmi
treceau în minte ♪
2108
01:29:22,420 --> 01:29:24,753
♪ Nu știam că sunt orb ♪
2109
01:29:24,888 --> 01:29:27,718
♪ Acum că sunt cu
tine, scântei zboară ♪
2110
01:29:27,853 --> 01:29:30,920
♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪
2111
01:29:31,056 --> 01:29:33,089
♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪
2112
01:29:33,225 --> 01:29:35,858
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2113
01:29:35,993 --> 01:29:38,160
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2114
01:29:38,295 --> 01:29:41,097
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
2115
01:29:41,232 --> 01:29:44,002
♪ Când ridic privirea,
stelele sunt mai strălucitoare ♪
2116
01:29:44,137 --> 01:29:47,537
♪ Acum știu că totul
e mai bine cu tine ♪
2117
01:29:47,672 --> 01:29:49,206
♪ Este nevoie de două ♪
2118
01:29:49,342 --> 01:29:50,943
♪ M-ai făcut să mă simt
bine, să mă simt bine ♪
2119
01:29:51,078 --> 01:29:53,075
♪ Mă simt că vibrațiile
bune sunt la ușa mea ♪
2120
01:29:53,211 --> 01:29:55,611
♪ În fiecare zi, în fiecare
noapte, ooh, ooh ♪
2121
01:29:55,746 --> 01:29:57,553
♪ Este nevoie de două ♪
2122
01:29:57,689 --> 01:30:00,421
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2123
01:30:00,556 --> 01:30:02,684
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2124
01:30:02,819 --> 01:30:04,187
♪ Este nevoie de două ♪
2125
01:30:04,322 --> 01:30:06,094
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Ooh, ooh, ooh ♪
2126
01:30:06,230 --> 01:30:07,695
♪ Acum, acum că ♪
2127
01:30:07,830 --> 01:30:10,266
♪ Acum că le-am pus
pe toate împreună ♪
2128
01:30:10,401 --> 01:30:11,764
♪ Acum suntem împreună ♪
2129
01:30:11,900 --> 01:30:13,596
- ♪ Avem totul ♪
- ♪ Hei! ♪
2130
01:30:13,732 --> 01:30:15,769
♪ Acum, acum că ♪
2131
01:30:15,904 --> 01:30:18,406
♪ Acum că le-am pus
pe toate împreună ♪
2132
01:30:18,541 --> 01:30:19,871
♪ Acum suntem împreună ♪
2133
01:30:20,007 --> 01:30:21,777
- ♪ Avem totul ♪
- ♪ Hei ♪
2134
01:30:21,913 --> 01:30:24,778
♪ Acum că ești cu mine,
în sfârșit pot să văd ♪
2135
01:30:24,913 --> 01:30:28,413
♪ Culori care îmi
treceau în minte ♪
2136
01:30:28,548 --> 01:30:30,016
♪ Mm-hmm ♪
2137
01:30:30,151 --> 01:30:32,882
♪ Acum că sunt cu
tine, scântei zboară ♪
2138
01:30:33,017 --> 01:30:36,292
♪ În creierul meu se sting focuri de artificii ♪
2139
01:30:36,427 --> 01:30:38,152
♪ Și nu voi fi niciodată ♪
2140
01:30:38,288 --> 01:30:42,191
♪ Și nu voi fi niciodată la fel ♪
2141
01:30:42,327 --> 01:30:45,026
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2142
01:30:45,161 --> 01:30:47,262
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2143
01:30:47,397 --> 01:30:50,265
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
2144
01:30:50,400 --> 01:30:53,170
♪ Când ridic privirea,
stelele sunt mai strălucitoare ♪
2145
01:30:53,305 --> 01:30:56,375
♪ Acum știu că totul
e mai bine cu tine ♪
2146
01:30:56,510 --> 01:30:58,044
♪ Este nevoie de două ♪
2147
01:30:58,180 --> 01:30:59,880
♪ M-ai făcut să mă simt
bine, să mă simt bine ♪
2148
01:31:00,015 --> 01:31:02,485
♪ Mă simt că vibrațiile
bune sunt la ușa mea ♪
2149
01:31:02,621 --> 01:31:04,746
♪ În fiecare zi, în fiecare
noapte, ooh, ooh ♪
2150
01:31:04,881 --> 01:31:06,721
♪ Este nevoie de două ♪
2151
01:31:06,857 --> 01:31:09,556
♪ Nu am știut până
nu te-am găsit ♪
2152
01:31:09,691 --> 01:31:11,858
♪ Ne petrecem timpul vieții noastre ♪
2153
01:31:11,993 --> 01:31:14,097
- ♪ Este nevoie de două ♪
- ♪ Este nevoie de două ♪
2154
01:31:14,232 --> 01:31:18,093
♪ Mă ia ♪
2155
01:31:18,229 --> 01:31:20,334
- ♪ Și tu. ♪
2156
01:31:20,469 --> 01:31:21,802
Oh wow.
2157
01:31:21,938 --> 01:31:23,837
Este ca soarele în
găurile urechii mele.
162214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.