All language subtitles for La red purpura 1x07 La sangre de los olvidados

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:42,120 (Puerta) 2 00:00:48,320 --> 00:00:50,320 Lucas, vamos. 3 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Venga, entra. 4 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 -¿Y si no quiero? 5 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 -¿Eh? 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,120 -¿Y si quiero quedarme abajo? 7 00:01:23,480 --> 00:01:24,560 -¿De qué tienes miedo? 8 00:01:26,520 --> 00:01:28,080 -Es que estaba pensando en ella. 9 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 -¿En quién? 10 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 -En mi madre. 11 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 -¿En qué madre? 12 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 ¿En qué madre? 13 00:01:42,240 --> 00:01:43,280 ¿Eh? 14 00:01:48,520 --> 00:01:50,720 Tu madre no te va a perdonar en la vida. 15 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 ¿Sabes por qué? 16 00:01:54,840 --> 00:01:55,920 Mírate las manos. 17 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 Míratelas. 18 00:01:59,760 --> 00:02:02,280 Tus manos están manchadas de sangre, como las mías. 19 00:02:03,960 --> 00:02:06,080 Y eso ni se perdona ni se olvida. 20 00:02:08,360 --> 00:02:10,560 Yo no sé qué cojones quiere la puta de tu madre, 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,320 lo que sí sé es que no va a venir aquí 22 00:02:12,360 --> 00:02:13,920 a darte un besito y un abrazo. 23 00:02:14,400 --> 00:02:16,400 Cuando se entere de todo lo que has hecho, 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,480 te va a dar la espalda. 25 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 Te va a odiar. 26 00:02:23,080 --> 00:02:24,840 Así que ese miedo que te da tu mamá 27 00:02:25,680 --> 00:02:28,680 te lo metes por el mismísimo culo. ¿Entendido? 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,160 -Sí. 29 00:02:31,040 --> 00:02:33,560 -¿Qué hacemos con el miedo? -Se convierte en rabia. 30 00:02:33,600 --> 00:02:36,000 -No, no, no. 31 00:02:37,320 --> 00:02:38,960 Se convierte en ira. 32 00:02:39,560 --> 00:02:42,160 Dios no tiene rabia, tiene ira. 33 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 Venga, vamos. 34 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 (REZA MURMURANDO) 35 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 ¿Conoces la historia de Caín y Abel? 36 00:03:17,480 --> 00:03:18,880 Caín y Abel eran hermanos. 37 00:03:19,360 --> 00:03:23,760 Y ambos rezaban a un mismo dios, un dios que todo lo veía, 38 00:03:25,160 --> 00:03:26,360 que todo lo sabía. 39 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 Una mañana los hermanos fueron a presentar 40 00:03:30,440 --> 00:03:31,760 sus sacrificios ante Dios. 41 00:03:32,480 --> 00:03:36,400 Pero Dios, al verlos, prefirió la ofrenda de Abel, 42 00:03:36,440 --> 00:03:37,520 un cordero, 43 00:03:38,720 --> 00:03:41,080 a los mejores frutos de los cultivos de Caín. 44 00:03:45,720 --> 00:03:47,160 Lo que pasó fue que Dios 45 00:03:48,200 --> 00:03:52,160 rechazó a Caín sin siquiera darle una explicación 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,000 de por qué prefería a Abel, que estaba exultante 47 00:03:55,440 --> 00:03:57,720 y no paró de pavonearse delante de su hermano, 48 00:03:58,080 --> 00:04:01,680 sabiéndose el elegido, el favorito de Dios. 49 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 Qué estúpido y engreído fue Abel. 50 00:04:08,720 --> 00:04:10,600 Caín y Abel estaban muy unidos. 51 00:04:11,680 --> 00:04:13,520 Mucho, tanto... 52 00:04:15,600 --> 00:04:17,440 Como las dos cabezas de esta águila. 53 00:04:22,200 --> 00:04:26,360 Y entonces, Caín mató a Abel. 54 00:04:28,360 --> 00:04:30,240 Dejando el águila con una sola cabeza. 55 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Una sola. 56 00:04:35,480 --> 00:04:39,000 Luego la gente empezó a señalar a Caín, 57 00:04:40,240 --> 00:04:41,360 a llamarle asesino, 58 00:04:42,200 --> 00:04:43,360 a pedirle cuentas. 59 00:04:44,520 --> 00:04:46,360 Empezaron a buscar el cuerpo de Abel, 60 00:04:47,720 --> 00:04:49,680 abriendo zanjas aquí y allá. 61 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 Incapaces de perdonar. 62 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 Incluso Dios le puso una marca. 63 00:04:56,280 --> 00:04:57,280 La marca de Caín. 64 00:05:01,760 --> 00:05:02,880 Sin embargo, 65 00:05:04,040 --> 00:05:06,600 si se leen con detenimiento las Sagradas Escrituras, 66 00:05:06,640 --> 00:05:08,680 se puede ver que, con la marca de Caín, 67 00:05:09,520 --> 00:05:13,680 Dios advertía de que se vengaría siete veces 68 00:05:14,360 --> 00:05:16,320 de aquel que osara matar a Caín. 69 00:05:18,040 --> 00:05:21,400 ¿Ser intocable te parece una maldición? 70 00:05:28,600 --> 00:05:31,240 Nosotros somos los hijos de Caín. 71 00:05:32,960 --> 00:05:34,000 Dios nos protege. 72 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Arrodíllate. 73 00:05:41,240 --> 00:05:42,680 Levanta tu brazo derecho. 74 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 A partir de hoy, tu nombre será Caín. 75 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 Y yo seré tu única madre. 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,360 ¿Recuerdas el caso 77 00:06:41,400 --> 00:06:44,040 del que no hay rastro en nuestros archivos, el del 91? 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,840 ¿El que tú llevaste? Ajá. 79 00:06:48,880 --> 00:06:51,520 Esas tres chicas salieron del Orfanato Nueva España. 80 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 Y esas placas 81 00:06:54,960 --> 00:06:57,240 son las placas identificativas del orfanato. 82 00:06:57,280 --> 00:06:58,680 Orfanato Nueva España. 83 00:07:01,160 --> 00:07:02,640 1946. 84 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 ¿Y sigue abierto? 85 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Vamos. 86 00:07:18,360 --> 00:07:22,920 Se llama Marina Montero Benítez, nacida en Ciudad Real en el 88, 87 00:07:22,960 --> 00:07:24,800 pero lleva muerta desde el 2007. 88 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Hija de puta. 89 00:07:32,120 --> 00:07:35,120 No tiene antecedentes y lo poco que tenemos es su DNI. 90 00:07:36,160 --> 00:07:37,680 ¿Familia? Poca cosa. 91 00:07:38,240 --> 00:07:39,320 Se crió con sus tías. 92 00:07:39,360 --> 00:07:41,560 Las dos señoras fallecieron en el 2006, 93 00:07:41,600 --> 00:07:43,840 año en el que ella cumplió los 18. 94 00:07:44,520 --> 00:07:46,000 Y un año después desaparece. 95 00:07:46,560 --> 00:07:48,040 ¿Y qué hay de lo mío, niña? 96 00:07:48,080 --> 00:07:50,240 Que hay mil maneras de hackeártelo, Orduño. 97 00:07:50,880 --> 00:07:52,160 Un correo, un Whatsapp, 98 00:07:52,200 --> 00:07:54,320 que te haya cogido el móvil en un descuido... 99 00:07:54,360 --> 00:07:55,600 Ya no importa el cómo. 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,920 Ahora lo que importa es todo lo que han podido leer 101 00:07:58,960 --> 00:08:00,440 o escuchar desde que lo hizo. 102 00:08:02,080 --> 00:08:03,600 ¿Desde cuándo estabais juntos? 103 00:08:04,720 --> 00:08:05,800 Desde el principio. 104 00:08:07,600 --> 00:08:08,880 ¿Cómo desde el principio? 105 00:08:11,480 --> 00:08:14,680 Apareció en el bar del hostal donde nos quedamos Chesca y yo, 106 00:08:14,720 --> 00:08:17,960 allá en Cuenca, donde apareció la chavalita. 107 00:08:18,560 --> 00:08:19,880 Ha podido ver y escuchar... 108 00:08:19,920 --> 00:08:22,360 ¿Yo qué sé? Todo lo que tengo en el móvil. 109 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 Da igual lo que sepan o no, Orduño. 110 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 ¿Cómo va a dar igual, Elena? 111 00:08:28,720 --> 00:08:31,560 Ellos no saben que tenemos a Marina, podemos utilizarla. 112 00:08:32,000 --> 00:08:34,680 Dimas, su gente, quien sea, está esperando a que les llame 113 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 para saber qué ha pasado con Aurora. 114 00:08:38,200 --> 00:08:40,800 Cada segundo que pase sin llamar nos juega en contra. 115 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Llama. 116 00:08:59,880 --> 00:09:01,040 Cuéntales la verdad. 117 00:09:03,840 --> 00:09:07,040 Que no ha habido problema con Aurora, que está muerta. 118 00:09:08,640 --> 00:09:09,920 Que todo ha salido bien. 119 00:09:16,320 --> 00:09:18,000 Cualquier palabra que no me cuadre, 120 00:09:19,320 --> 00:09:20,560 lo que sea, Marina... 121 00:09:23,000 --> 00:09:25,080 Te juro que vas a pagar por todos los muertos 122 00:09:25,120 --> 00:09:26,800 que hemos encontrado en la casona. 123 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 ¿De acuerdo? 124 00:09:57,600 --> 00:09:58,640 Sí. 125 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 -Listo. 126 00:10:00,720 --> 00:10:02,520 -Has tardado. ¿Ha pasado algo? 127 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 -Se la llevaron a las afueras. 128 00:10:06,280 --> 00:10:08,320 Tuve que ir a buscarla, pero no estaba sola. 129 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 -¿Con quién estaba? 130 00:10:11,920 --> 00:10:14,160 -No sé quién era, pero están muertos los dos. 131 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 -¿Los dos? 132 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 -Sí, ha tenido que ser así. 133 00:10:18,840 --> 00:10:20,800 -Pues bien hecho, Marina, muy bien hecho. 134 00:10:21,320 --> 00:10:23,760 La Madre quiere que vuelvas, no sé si quiere verte. 135 00:10:27,440 --> 00:10:28,600 -¿Cuándo? -Hoy. 136 00:10:29,440 --> 00:10:31,920 En cuatro horas te quiero en la plaza de San Andrés. 137 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 -Sin problema. 138 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 ¡Dios! 139 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 ¿Qué pasa, niña? Están en Ginebra. 140 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 Orduño, Suiza. 141 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 No ha valido para nada. Hijos de puta. 142 00:11:02,480 --> 00:11:04,960 Tienen que tener comprados hasta los repetidores. 143 00:11:06,560 --> 00:11:07,640 ¿Qué pasa? 144 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 En cuatro horas en la plaza de San Andrés. 145 00:11:13,520 --> 00:11:14,840 ¿Qué pasa, Marina? 146 00:11:19,960 --> 00:11:22,880 En todos estos años jamás me ha felicitado por nada. 147 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 Es raro, no es normal. 148 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Algo ha cambiado. 149 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Aquí lo tienes. 150 00:12:19,320 --> 00:12:20,640 1940. 151 00:12:21,520 --> 00:12:22,560 ¿Qué quieres decir? 152 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 Pues que esta gente han tenido 51 años 153 00:12:26,160 --> 00:12:27,560 para hacer lo que han querido. 154 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 ¿Por qué allí? 155 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 ¿Por qué no en otro sitio? 156 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 No lo sé. 157 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Te juro que no lo sé. 158 00:13:54,880 --> 00:13:56,720 Marina, ¿por qué En un sitio público? 159 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 ¿Qué nos vamos a encontrar cuando te soltemos allí? 160 00:14:00,040 --> 00:14:01,080 Es que no lo sé. 161 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Pero él sabrá. 162 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 ¿Va a ir solo? 163 00:14:12,720 --> 00:14:14,560 Es que no lo sé, no lo sé. 164 00:14:14,600 --> 00:14:16,680 Marina, estoy hasta el coño de tus "no lo sé". 165 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 ¿Por qué allí? 166 00:14:21,480 --> 00:14:23,880 Es un sitio público, ¿no? ¿Qué quieres que te diga? 167 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 ¿Qué queremos que digas? 168 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 ¿Eh? 169 00:14:29,000 --> 00:14:30,360 ¿Que qué queremos que digas? 170 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 La verdad, por una vez en tu puta vida. 171 00:14:34,600 --> 00:14:38,120 ¿Por qué allí y no en otro sitio? Responde cuando se te pregunta. 172 00:14:38,160 --> 00:14:39,880 Que no lo sé. Mentira. 173 00:14:40,120 --> 00:14:43,080 ¿Que por qué allí y no en otro sitio? 174 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Responde. Es la verdad. 175 00:14:46,560 --> 00:14:48,400 Qué bien se le da a la hija de puta, ¿eh? 176 00:14:48,880 --> 00:14:51,520 ¿Que por qué allí y no en otro sitio? 177 00:14:51,560 --> 00:14:54,160 ¡Me cago en Dios! ¡Responde! ¿Por qué allí? 178 00:14:54,200 --> 00:14:56,120 No miento. ¿Cómo que no mientes? 179 00:14:56,480 --> 00:14:59,000 Pero qué bien se te da, cabrona. Qué bien se te da. 180 00:14:59,480 --> 00:15:02,680 ¿Quién te ha enseñado a mentir? ¿El hijo de puta ese? 181 00:15:04,240 --> 00:15:06,600 Pues yo también sé hacer algunas cositas, ¿sabes? 182 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 Yo también sé apretar 183 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 cuando quiero que me digan la verdad. 184 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 Esa es la verdad. 185 00:15:17,680 --> 00:15:19,920 Tú sabes la única verdad que hay aquí, ¿eh? 186 00:15:20,280 --> 00:15:22,600 Que estás muerta, estás muerta. 187 00:15:23,000 --> 00:15:25,560 Llevas años muerta, eso pone en los papeles. ¿Es o no? 188 00:15:25,600 --> 00:15:26,640 ¿Eh? 189 00:15:26,960 --> 00:15:28,280 Nadie sabe que estás aquí. 190 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 Así que tu vida depende de cada palabra que digas, 191 00:15:31,320 --> 00:15:34,680 de cada puta palabra, Marina. 192 00:15:34,720 --> 00:15:35,960 De cada puta palabra. 193 00:15:45,880 --> 00:15:47,000 ¿Dónde está Chesca? 194 00:15:48,280 --> 00:15:51,040 Ni me mires, ni me mires, ni me mires. 195 00:15:51,080 --> 00:15:52,920 Responde, ¿dónde está Chesca? No lo sé. 196 00:15:52,960 --> 00:15:55,120 Responde. Que no sé dónde está Chesca. 197 00:15:55,160 --> 00:15:56,200 Que no lo sé. 198 00:15:56,240 --> 00:15:58,840 Me cago en mi puta vida. ¿Dónde está Chesca? 199 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 (LLORA) 200 00:16:22,880 --> 00:16:24,800 Puedes pegarme todo lo que quieras. 201 00:16:25,840 --> 00:16:28,000 Sigue hasta que te canses, que no lo sé. 202 00:16:29,040 --> 00:16:32,280 Pégame con todas tus ganas, con toda tu puta rabia. 203 00:16:33,920 --> 00:16:38,720 Que nada de lo que me hagas se va a acercar ni de lejos 204 00:16:39,640 --> 00:16:42,360 a lo que me ha hecho Dimas durante años. 205 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Nada. 206 00:17:17,200 --> 00:17:18,480 (LLORA) 207 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 Trabaja para la red. Su gente no sabe que la tenemos 208 00:17:46,000 --> 00:17:48,120 y para ellos sigue libre y operativa. 209 00:17:48,160 --> 00:17:50,520 Dentro de cuatro horas, en la Plaza de San Andrés, 210 00:17:50,560 --> 00:17:53,520 cerca de Conde Duque, se va a encontrar con un tal Dimas, 211 00:17:53,840 --> 00:17:55,040 alguien gordo de la red 212 00:17:55,080 --> 00:17:57,800 que ha participado en el asesinato de Aisha Bassir 213 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 y seguramente de otras cuantas chicas. 214 00:17:59,880 --> 00:18:02,320 -¿Esto es lo que tenéis, una detenida y su palabra? 215 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 -Su palabra puede llevarnos a Chesca. 216 00:18:04,720 --> 00:18:08,360 Y si Dimas cae, como poco tenemos al asesino de Aisha. 217 00:18:13,320 --> 00:18:16,040 Si estoy aquí, es para avisarte que dentro de cuatro horas 218 00:18:16,080 --> 00:18:17,960 se puede liar la de Dios en pleno centro. 219 00:18:18,520 --> 00:18:20,680 Pero que es la BAC con Elena al frente 220 00:18:20,720 --> 00:18:22,840 la que va a seguir dirigiendo todo esto. 221 00:18:23,360 --> 00:18:24,760 Nosotros vamos con ella. 222 00:18:28,080 --> 00:18:29,280 -Yo no puedo hacer nada. 223 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 -Entonces, la cosa se va a complicar. 224 00:18:35,880 --> 00:18:37,800 -Sé que todo esto es por el hijo de Elena, 225 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 pero los de arriba no la quieren. 226 00:18:42,720 --> 00:18:44,640 -No me vengas con lo de arriba, Rentero. 227 00:18:45,440 --> 00:18:47,360 Aquí el que no quiere a Elena eres tú. 228 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 -¿Quién te crees que limpia 229 00:18:52,480 --> 00:18:54,320 toda la mierda que vais dejando detrás? 230 00:18:55,520 --> 00:18:58,080 -A ti lo que te da por el culo es no poder controlarnos. 231 00:18:58,600 --> 00:19:00,560 Pero te juro por lo más sagrado que tengo 232 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 que esta tarde nos llevamos a toda la puta red por delante. 233 00:19:03,880 --> 00:19:06,040 Así que prepárate para limpiar mierda. 234 00:19:23,120 --> 00:19:24,440 JM. ¿Qué significa? 235 00:19:25,080 --> 00:19:26,400 Judíos y masones. 236 00:19:56,480 --> 00:19:57,520 ¿Y R? 237 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Rojos. 238 00:20:17,640 --> 00:20:20,320 ¿Estuvieron aquí toda su puta vida los chavales estos? 239 00:20:21,840 --> 00:20:23,000 No, Zárate, no. 240 00:20:24,760 --> 00:20:26,360 Este solo era un lugar de paso. 241 00:20:29,400 --> 00:20:32,120 Todas esas personas, todos esos chavales, 242 00:20:34,280 --> 00:20:36,400 tenían una vida antes de llegar aquí. 243 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 Dimas. 244 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 ¿Cómo se llama? 245 00:21:03,280 --> 00:21:05,480 Nombre y apellido. Y no me digas que no lo sabes. 246 00:21:05,720 --> 00:21:08,600 No lo sé. Solo sé que es Dimas, nada más. 247 00:21:20,680 --> 00:21:22,720 La Madre, ¿quién es? 248 00:21:27,280 --> 00:21:29,520 No lo sé, no la he visto nunca. 249 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 Una mierda para ti. 250 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 No la he visto, lo juro. 251 00:21:35,760 --> 00:21:37,040 Menos jurar y más largar. 252 00:21:37,080 --> 00:21:39,200 Si no, te vas a pasar aquí toda tu puta vida. 253 00:21:40,360 --> 00:21:42,240 Danos una dirección concreta. 254 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 No lo sé. 255 00:21:48,760 --> 00:21:49,800 ¡Ah! 256 00:21:51,800 --> 00:21:53,920 ¿Tú quién coño te crees que eres? ¿Eh? 257 00:21:54,520 --> 00:21:57,240 ¡Que llevo aquí cuatro putas horas escuchando mierda! 258 00:21:57,720 --> 00:21:59,560 ¡Porque solo dices mierda! (LLORA) 259 00:21:59,840 --> 00:22:02,120 Marina, solo dices mierda. Para. 260 00:22:02,280 --> 00:22:03,800 ¡Habla, hostia, habla! 261 00:22:05,880 --> 00:22:09,240 No nos sacan, no nos sacan, nosotras solo somos... 262 00:22:09,280 --> 00:22:10,320 ¿Unas putas? 263 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 ¿Eso es lo que eres, una puta? 264 00:22:13,080 --> 00:22:15,400 No, yo no soy eso, Manuel. 265 00:22:16,200 --> 00:22:17,560 No vuelvas a decir mi nombre. 266 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 Os juro por mi vida que solo soy una más. 267 00:22:31,920 --> 00:22:34,040 A una más no se le encarga seducir a un policía 268 00:22:34,080 --> 00:22:35,200 e intentar matarlo. 269 00:22:38,600 --> 00:22:40,120 Te estoy diciendo la verdad. 270 00:22:40,920 --> 00:22:44,400 Y si me quedé enganchada contigo, fue porque te quiero. 271 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 ¿Por qué? 272 00:22:54,760 --> 00:22:55,800 Porque te quiero. 273 00:22:56,960 --> 00:22:58,560 (RÍE) 274 00:23:05,520 --> 00:23:08,240 ¿Tú la estás escuchando, Elena? ¿Estás escuchando eso? 275 00:23:15,840 --> 00:23:17,400 ¿Tú sabes lo que yo sentía por ti? 276 00:23:18,520 --> 00:23:19,720 ¿Tú sabes lo que siento? 277 00:23:25,720 --> 00:23:26,720 Asco. 278 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Te miro y pienso... 279 00:23:32,760 --> 00:23:33,840 Tienes a una tuerta. 280 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 Puta. 281 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Y mentirosa. 282 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Me entran ganas de vomitar. 283 00:23:51,160 --> 00:23:53,360 Tú me has dado más cariño que nadie en mi vida. 284 00:23:55,840 --> 00:23:57,400 Me diste amor. Cállate. 285 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 Cállate, cállate. 286 00:24:00,240 --> 00:24:01,760 Cállate. Eres lo más dulce... 287 00:24:01,800 --> 00:24:02,840 Que te calles. 288 00:24:02,880 --> 00:24:07,840 Y lo más bueno que me ha pasado en toda mi vida. 289 00:24:07,880 --> 00:24:08,960 Que te calles. 290 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 ¿Por qué, Marina? 291 00:24:16,360 --> 00:24:17,360 ¿Eh? 292 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 ¿Por qué? 293 00:24:35,440 --> 00:24:38,720 Yo no sé por qué ahora, ni sé por qué en esa plaza, 294 00:24:38,760 --> 00:24:40,640 ni sé quién es la Madre. 295 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Nunca la vi. 296 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Lo juro. 297 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 Ni siquiera sé si es real o no. 298 00:24:55,160 --> 00:24:59,200 Cuando estás dentro de la red, 299 00:25:01,440 --> 00:25:04,520 las cosas dejan de parecer reales. 300 00:25:07,000 --> 00:25:08,040 El mundo... 301 00:25:08,840 --> 00:25:10,120 El mundo se ve diferente. 302 00:25:14,680 --> 00:25:16,800 En todos estos años he estado encerrada. 303 00:25:18,400 --> 00:25:22,480 Encerrada entre cuartos sin ver nada más que paredes. 304 00:25:24,440 --> 00:25:27,080 Y nos mueven sin que podamos ver a dónde nos mueven. 305 00:25:28,080 --> 00:25:29,360 Hay otras chicas como yo 306 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 que un día aparecen y al otro desaparecen. 307 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 Y... 308 00:25:51,360 --> 00:25:52,960 Solo quieres que alguien te mire. 309 00:25:56,560 --> 00:25:58,800 Que te diga que existes. 310 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Que importas. 311 00:26:03,640 --> 00:26:05,200 Que tú no vas a desaparecer. 312 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 Que te coja la mano para sentirte especial 313 00:26:11,400 --> 00:26:12,520 y que te quiera. 314 00:26:14,480 --> 00:26:16,720 Solamente es eso, que alguien te quiera. 315 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 Dimas me mordía del cuerpo, me dejaba marcas por la piel, 316 00:26:43,280 --> 00:26:45,680 me mordía el cuello, 317 00:26:45,720 --> 00:26:48,840 me mordía el pecho, me moría por todas partes. 318 00:26:49,840 --> 00:26:52,280 Y después me sacaba a pasear a la calle. 319 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 Pero agarrada a él como si fuera un perro. 320 00:27:12,880 --> 00:27:14,280 Tú no eres una víctima. 321 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 Marina. 322 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 Mi hijo es una víctima. 323 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 Pero tú no. 324 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Tú... 325 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 No. 326 00:27:43,320 --> 00:27:45,120 Tu hijo ya no es una víctima. 327 00:27:48,080 --> 00:27:49,120 ¿Cómo? 328 00:27:50,720 --> 00:27:54,560 Yo estaba la noche que Dimas encontró a tu hijo. 329 00:27:57,640 --> 00:27:59,440 Yo he visto lo que han hecho con Lucas. 330 00:28:02,720 --> 00:28:03,800 Y le he cuidado. 331 00:28:06,400 --> 00:28:07,880 Te juro por mi vida 332 00:28:07,920 --> 00:28:10,120 que he intentado ser una madre para él. 333 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Lo juro. 334 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 Os voy a ayudar. 335 00:28:34,320 --> 00:28:35,360 Te doy mi palabra. 336 00:28:35,400 --> 00:28:37,280 Tú ya no tienes palabra, Marina. 337 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 Ojalá te hubiera conocido antes. 338 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 Ojalá. 339 00:28:54,360 --> 00:28:55,360 Ojalá. 340 00:29:02,560 --> 00:29:03,880 (Puerta) 341 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Lo siento. 342 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 ¿Por qué? 343 00:29:44,120 --> 00:29:45,640 Todo lo que ha pasado estos años. 344 00:29:49,200 --> 00:29:50,720 No hubiera podido resistirlo. 345 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 ¿Esto va a acabar pronto, Elena? 346 00:30:02,040 --> 00:30:03,760 Eso es lo que más miedo me da, Orduño. 347 00:30:04,920 --> 00:30:06,560 ¿Cómo coño vamos a salir de esto? 348 00:30:09,160 --> 00:30:10,160 Hechos una mierda. 349 00:30:11,440 --> 00:30:13,920 ¿Cómo coño quieres que acabemos? Hechos una mierda. 350 00:31:14,280 --> 00:31:16,160 Buenos días. Buenos días. 351 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 -Buenos días. 352 00:31:17,960 --> 00:31:20,280 Yo quiero un botellín, señora. ¿Tú qué quieres? 353 00:31:20,320 --> 00:31:23,480 Un poco de agua, por favor. -Como no queráis una caña... 354 00:31:24,040 --> 00:31:26,920 Como mucho, dos botellines quedarán. 355 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 -Y como no aligeren, me los bebo yo. (RÍEN) 356 00:31:32,880 --> 00:31:35,120 -De eso nada, que aquí botellines, 357 00:31:35,160 --> 00:31:37,720 aunque solo sean para estos cuatro viejos cascados, 358 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 nunca faltan. 359 00:31:40,000 --> 00:31:42,320 -Eh, se han perdido, ¿verdad? 360 00:31:42,960 --> 00:31:44,000 -No, para nada. 361 00:31:44,400 --> 00:31:47,240 Justo veníamos de visitar el Orfanato Nueva España. 362 00:31:50,560 --> 00:31:52,800 -Mala cosa acaba de soltar su amigo. 363 00:31:54,640 --> 00:31:57,520 -Pararse aquí para eso ya es mala "follá". 364 00:31:58,440 --> 00:32:00,000 ¿Por qué dice eso, caballero? 365 00:32:00,360 --> 00:32:02,600 Porque ese sitio tendría que estar bajo tierra. 366 00:32:03,360 --> 00:32:05,400 Y al final, los que vamos a estar bajo tierra 367 00:32:05,440 --> 00:32:07,320 somos los pocos que quedamos por aquí. 368 00:32:08,080 --> 00:32:09,120 -En los 90, 369 00:32:10,120 --> 00:32:13,880 tres chicas salieron de allí y aparecieron asesinadas. 370 00:32:14,920 --> 00:32:17,520 -Mientras solo fueran tres... 371 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 -Cállate. 372 00:32:20,120 --> 00:32:22,440 -Coño, Matías, que ya son muchos años, cojones. 373 00:32:22,480 --> 00:32:24,520 -Por eso mismo, porque ya son muchos años. 374 00:32:24,560 --> 00:32:26,640 Y lo que está en el pasado, en el pasado está. 375 00:32:27,240 --> 00:32:28,240 -Como debe ser. 376 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 ¿Que a quién coño le importa el pasado? 377 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 -Pues a nosotros. 378 00:32:33,120 --> 00:32:34,640 A nosotros nos importa, señora. 379 00:32:35,920 --> 00:32:39,960 Querría saber si les suena de algo esto. 380 00:32:42,480 --> 00:32:43,680 -¿Quién coño es usted? 381 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 Somos policías, caballero. 382 00:32:45,400 --> 00:32:48,360 Así que, por favor, colabore con las preguntas de mi compañero. 383 00:32:48,400 --> 00:32:49,480 ¿De acuerdo? 384 00:32:49,800 --> 00:32:50,920 Aquí eso no vale. 385 00:32:51,560 --> 00:32:53,080 Si se creen que por ser policías 386 00:32:53,120 --> 00:32:55,680 les vamos a contar penurias que a nadie importan, 387 00:32:55,720 --> 00:32:57,400 es que no saben nada de la vida. 388 00:32:57,840 --> 00:33:00,160 A un perro viejo le dan igual los palos. 389 00:33:00,720 --> 00:33:04,240 Conque venga, carretera y manta. 390 00:33:04,280 --> 00:33:07,360 Que no somos títeres de nadie. Venga, aire. 391 00:33:07,640 --> 00:33:08,920 -Fuera. -¡Fuera! 392 00:33:08,960 --> 00:33:12,120 -Aire, aire, puerta. -A tomar por el culo. 393 00:33:13,080 --> 00:33:14,360 -Venga, largo. 394 00:33:29,400 --> 00:33:31,880 Buendía, con los otros dos igual sacamos algo, 395 00:33:31,920 --> 00:33:33,320 con el de la mala hostia... 396 00:33:33,720 --> 00:33:36,160 Justamente eso es lo que nos interesa, Zárate, 397 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 la mala leche. 398 00:33:39,520 --> 00:33:40,760 -¿Qué es lo que buscan? 399 00:33:44,960 --> 00:33:48,080 Señora, queremos saber lo que pasó en el Orfanato Nueva España. 400 00:33:51,080 --> 00:33:53,560 Mire, ahí pasó de todo. 401 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 De todo lo que se puedan imaginar. 402 00:33:56,880 --> 00:33:58,040 Y nada bueno, créanme. 403 00:33:58,800 --> 00:34:02,280 Pero mientras el Matías, el de la cicatriz, siga aquí, 404 00:34:03,400 --> 00:34:04,680 nadie va a contar nada. 405 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 ¿Y usted nos puede contar algo? 406 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Hace mucho tiempo 407 00:34:09,720 --> 00:34:12,160 se escribió un libro sobre ese sitio, el orfanato. 408 00:34:12,200 --> 00:34:15,080 El libro se llamaba "La sangre de los olvidados", 409 00:34:15,120 --> 00:34:17,880 el hombre que lo escribió lo contó todo. 410 00:34:18,440 --> 00:34:20,840 Tanto que hasta la tierra se lo tragó, 411 00:34:20,880 --> 00:34:22,840 porque no se le volvió a ver el pelo. 412 00:34:23,600 --> 00:34:26,960 Así que imaginen lo que contaría. 413 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 -Muchas gracias. 414 00:34:47,360 --> 00:34:49,160 Buenos días. -Buenos días. 415 00:34:49,280 --> 00:34:51,080 -Venimos buscando la Editorial Irún. 416 00:34:52,280 --> 00:34:54,640 -¿Es por una nueva denuncia? -No, para nada. 417 00:34:56,280 --> 00:34:59,200 Venimos de la Brigada de Análisis de Casos. 418 00:34:59,720 --> 00:35:01,880 Venimos por un libro que escribió Marcelo... 419 00:35:01,920 --> 00:35:03,200 -En 1961. 420 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 El año en que lo mataron. 421 00:35:06,160 --> 00:35:07,800 ¿Qué quieren ahora de mi padre? 422 00:35:08,880 --> 00:35:11,240 -Queríamos saber qué decía ese libro. 423 00:35:21,600 --> 00:35:23,280 Tengan, para ustedes. 424 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Gracias. 425 00:35:25,600 --> 00:35:29,200 A partir del 78, intenté que el libro se publicara de nuevo, 426 00:35:29,560 --> 00:35:31,920 pero nada. ¿Para qué remover el pasado? 427 00:35:31,960 --> 00:35:35,800 Que mejor dejar cerrar las heridas y no sé cuántas idioteces más. 428 00:35:36,640 --> 00:35:38,440 ¿Pero cómo se van a cerrar las heridas 429 00:35:38,480 --> 00:35:40,560 que jamás se han reconocido que existen? 430 00:35:42,040 --> 00:35:44,280 Aquí las heridas siguen abiertas. 431 00:35:45,240 --> 00:35:47,560 Demasiados han preferido mirar para otro lado. 432 00:35:48,560 --> 00:35:50,240 Este país sigue enfermo. 433 00:35:51,080 --> 00:35:53,000 La enfermedad del silencio. 434 00:35:53,800 --> 00:35:57,440 Así ha sido siempre y así sigue siendo ahora. 435 00:35:57,480 --> 00:35:59,040 (Móvil vibrando) 436 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 -Muchas gracias. 437 00:36:02,360 --> 00:36:03,600 -Gracias a ustedes. 438 00:36:03,640 --> 00:36:04,640 Elena. 439 00:36:05,400 --> 00:36:07,280 Nos tenemos que ir, señora. Gracias. 440 00:36:12,960 --> 00:36:14,160 Rentero reniega. 441 00:36:14,880 --> 00:36:16,840 Sí vamos adelante, vamos solos. 442 00:36:18,640 --> 00:36:20,120 No sería la primera vez, ¿no? 443 00:36:26,840 --> 00:36:28,880 Pase lo que pase esta noche, vamos con todo. 444 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Otra no queda. 445 00:36:40,840 --> 00:36:42,000 Nadie nos cubre. 446 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 No tenemos apoyo alguno y vamos a ciegas. 447 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 No jodas. ¿Ahora vamos de ilegales o qué? 448 00:36:46,120 --> 00:36:48,760 Eso es lo de menos, Zárate. Entonces, ¿qué es lo que más? 449 00:36:48,800 --> 00:36:50,680 La recogen En San Andrés. Es el centro. 450 00:36:50,720 --> 00:36:51,920 Y es viernes por la noche. 451 00:36:51,960 --> 00:36:54,120 Es una mala combinación para un operativo. 452 00:36:54,160 --> 00:36:56,080 En esa plaza hay peña y bares a mansalva, 453 00:36:56,120 --> 00:36:58,880 ahí estamos vendidos. Y más si vamos como vamos, señores. 454 00:36:58,920 --> 00:37:01,400 No, no estamos vendidos, estamos regalados. 455 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 Y ni tú ni yo podemos entregarla, nos conocen de sobra, 456 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 pero a Mariajo y a Zárate no. 457 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Vamos, Marina. 458 00:37:12,680 --> 00:37:14,600 Pero aunque no podamos tener controlada 459 00:37:14,640 --> 00:37:17,440 una de las cuatro calles, sí podemos tener un ojo sobre ella. 460 00:37:17,480 --> 00:37:19,360 Efectivamente, Buendía juega en casa. 461 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 Nos proteges desde aquí. 462 00:37:20,920 --> 00:37:22,440 Muy bien, estamos conectados. 463 00:37:23,840 --> 00:37:27,720 Los demás estaremos cubriendo tres de las cuatro salidas. 464 00:37:37,440 --> 00:37:40,240 Bien, Mariajo bajará por esta calle, más o menos por aquí. 465 00:37:41,440 --> 00:37:43,120 Mariajo debe llegar ahora mismo. 466 00:37:46,480 --> 00:37:48,280 -Estamos. Te veo, niña. 467 00:38:00,960 --> 00:38:02,520 Ahí la tenéis, listo. 468 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 ¿Tú cómo vas, pitbull? Con ganas de feria, Orduño. 469 00:38:35,040 --> 00:38:37,800 Atención, atención. Hay un coche negro, gama alta. 470 00:38:37,840 --> 00:38:40,360 Está llegando a la plaza San Andrés por la calle Libre. 471 00:38:40,680 --> 00:38:41,760 Se detiene. 472 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 Es Dimas, el coche de Dimas está estacionado. 473 00:38:46,160 --> 00:38:47,440 (Claxon) 474 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Es él. 475 00:38:53,800 --> 00:38:55,080 (Claxon) 476 00:38:58,560 --> 00:39:00,720 Orduño, ¿qué pasa? ¿Por qué no se mueven? 477 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 Ojito, que se nos sube, familia. 478 00:39:19,800 --> 00:39:22,520 Marina se acerca al coche de Dimas, parece que va a entrar. 479 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 ¿Todo bien? 480 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 -Sí. 481 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 -Tienes miedo. 482 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Acércate, Zárate. 483 00:39:52,320 --> 00:39:53,320 No. 484 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 -Ya. 485 00:40:01,800 --> 00:40:02,960 (Claxon) 486 00:40:03,240 --> 00:40:06,240 Un momento, un momento, por favor. Un momento, ¿qué es esto? 487 00:40:20,520 --> 00:40:22,640 Chesca, Chesca. Es Chesca. 488 00:40:23,120 --> 00:40:24,200 ¡Es Chesca! 489 00:40:29,920 --> 00:40:32,160 ¡Chesca, Chesca! 490 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 No, no. (LLORA) 491 00:40:40,440 --> 00:40:41,640 No, no. 492 00:40:45,000 --> 00:40:46,360 No, tú no, Chesca. 493 00:40:46,600 --> 00:40:47,680 Una ambulancia. 494 00:40:48,160 --> 00:40:50,440 ¡Una ambulancia, hostia! 495 00:40:50,800 --> 00:40:53,160 ¡Una ambulancia, por favor! 496 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Mierda. 497 00:41:11,040 --> 00:41:12,640 No. (GRITA) 498 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 ¡Vamos, vamos! 499 00:41:30,960 --> 00:41:32,280 (Claxon) 500 00:41:40,480 --> 00:41:42,000 (Disparos) 501 00:41:51,920 --> 00:41:53,120 ¡Orduño, no! 502 00:41:53,880 --> 00:41:55,480 ¡Lo quiero vivo, joder! ¡No! 503 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 ¡Lo quiero vivo, joder! 504 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 ¡Orduño, me cago en Dios! ¡Orduño, Orduño, para, para! 505 00:42:00,440 --> 00:42:01,760 ¡Me cago en Dios, para! 506 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 Para. 507 00:42:06,400 --> 00:42:07,480 ¡Sal del coche! 508 00:42:12,720 --> 00:42:13,720 ¡Vamos! 509 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 ¡Sal del coche! 510 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 Suéltala. 511 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Suéltala. 512 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 De rodillas. 513 00:42:42,120 --> 00:42:43,600 De rodillas, hijo de puta. 514 00:42:51,880 --> 00:42:53,080 Las manos a la cabeza. 515 00:43:08,520 --> 00:43:09,640 Perdona a tu hijo. 516 00:43:18,840 --> 00:43:19,840 Perdónalo. 517 00:43:26,960 --> 00:43:28,040 (Disparo) 518 00:44:39,720 --> 00:44:41,720 Elena. No te esfuerces, Chesca. 519 00:44:44,120 --> 00:44:45,120 Elena. 520 00:44:45,400 --> 00:44:47,120 (SISEA) Ya, ya, ya. 521 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 Elena. 522 00:44:50,840 --> 00:44:51,840 Estoy aquí. 523 00:44:58,920 --> 00:45:00,760 Elena, la Red Púrpura... 524 00:45:02,720 --> 00:45:04,240 La Red Púrpura... 525 00:45:09,760 --> 00:45:11,480 La red no existe. 526 00:45:11,520 --> 00:45:12,520 Ya. 527 00:45:15,240 --> 00:45:17,120 Elena, tienes que parar. 528 00:45:18,880 --> 00:45:20,920 Por favor, tienes que parar. 529 00:45:22,360 --> 00:45:25,400 Elena, tienes que parar, por favor. 530 00:45:26,320 --> 00:45:29,840 Elena, por favor, tienes que parar. 531 00:45:30,120 --> 00:45:31,280 (LLORA) 532 00:46:18,200 --> 00:46:21,240 No sé ustedes, pero yo pienso llegar hasta el final de todo esto. 533 00:46:22,760 --> 00:46:24,280 No tenemos nada, Orduño. 534 00:46:27,840 --> 00:46:30,720 ¿Que no tenemos nada, Elena? ¿No tenemos nada, eh? 535 00:46:31,920 --> 00:46:35,040 Tenemos a Chesca ahí, reventada. 536 00:46:36,000 --> 00:46:37,040 Como un perro. 537 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 No tenemos nada. 538 00:46:40,320 --> 00:46:42,080 Con Dimas muerto, difícil. 539 00:46:44,880 --> 00:46:48,000 Ellos ganan. ¡No pueden ganar, no pueden! 540 00:46:48,640 --> 00:46:50,400 ¿Te enteras, niña? No pueden ganar. 541 00:46:51,200 --> 00:46:54,160 Voy a ir a por ellos y los voy a reventar. 542 00:46:54,200 --> 00:46:57,000 Van a llorar sangre. Me cago en los muertos que tienen. 543 00:46:58,160 --> 00:47:01,640 Y me suda la polla, me suda la polla de todos ustedes 544 00:47:02,640 --> 00:47:04,040 si no queréis venir conmigo. 545 00:47:33,240 --> 00:47:38,400 # Si cada aldea tuviera una sirena, 546 00:47:43,680 --> 00:47:48,480 # mi corazón 547 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 # tendría la forma 548 00:47:52,640 --> 00:47:57,760 # de un zapato. 549 00:48:05,400 --> 00:48:08,120 # Y las hierbas. 550 00:48:08,840 --> 00:48:12,120 # Esperan, las hierbas, 551 00:48:12,160 --> 00:48:16,520 # esperan. 552 00:48:42,200 --> 00:48:44,360 # No solloces, silencio, 553 00:48:44,400 --> 00:48:47,600 # que no nos sientan, # que no nos sientan. 554 00:48:48,200 --> 00:48:50,720 # Tengo un guante de mercurio 555 00:48:50,760 --> 00:48:53,880 # y otro de seda, y otro de seda. 556 00:48:54,440 --> 00:48:57,160 # Se cayeron las estatuas 557 00:48:57,440 --> 00:49:00,720 # al abrirse la gran puerta. 558 00:49:13,800 --> 00:49:17,960 # La 559 00:49:18,000 --> 00:49:22,400 # hierba. 560 00:49:32,280 --> 00:49:37,320 # Ah, ah, ah. 561 00:49:37,360 --> 00:49:42,560 # Ah, ah, ah, ah. 562 00:49:51,280 --> 00:49:53,760 # La 563 00:49:53,800 --> 00:49:58,880 # hierba. 564 00:50:58,160 --> 00:51:01,760 # Tú vienes vendiendo flores, # tú vienes vendiendo flores, 565 00:51:01,800 --> 00:51:05,720 # las tuyas son amarillas, # las mías de tos' colores. 566 00:51:14,320 --> 00:51:17,640 # Tú vienes vendiendo flores, # tú vienes vendiendo flores, 567 00:51:17,680 --> 00:51:21,560 # las tuyas son amarillas, # las mías de tos' colores. # 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.