All language subtitles for Gogol 2. Viy (è il nome di un demone) 2018 RUS subENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,291 --> 00:00:26,957 A FILM BY EGOR BARANOV 3 00:00:32,291 --> 00:00:35,166 Devised by ALEXANDER TSEKALO 4 00:00:37,291 --> 00:00:38,874 Are you there, my sweet? 5 00:00:42,207 --> 00:00:45,166 Written by NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV 6 00:00:46,791 --> 00:00:48,749 Wait, don't let Father see us! 7 00:00:48,957 --> 00:00:50,999 Why worry about that old fool? 8 00:00:51,207 --> 00:00:52,916 I will marry you regardless. 9 00:00:53,707 --> 00:00:55,291 Fate is harsh to us. 10 00:00:55,499 --> 00:00:59,249 Father shall soon leave for Mirgorod to find me a rich husband. 11 00:00:59,791 --> 00:01:02,624 Does he want to feel the force of my fist? 12 00:01:02,832 --> 00:01:04,666 I will let no-one have you. 13 00:01:06,038 --> 00:01:08,041 I'd sooner die than marry another. 14 00:01:10,916 --> 00:01:13,166 Father's looking for you, Bogdana. 15 00:01:13,287 --> 00:01:14,905 Don't get caught. 16 00:01:15,707 --> 00:01:17,799 Where are you headed, Darinka? 17 00:01:17,832 --> 00:01:21,416 I'm going to the fields to bring Fyodor his supper. 18 00:01:21,624 --> 00:01:23,749 Don't stay out too late, sister. 19 00:01:23,957 --> 00:01:25,166 I'll try my best. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,707 You'd better! 21 00:01:26,830 --> 00:01:28,413 Oh, who's talking! 22 00:01:28,707 --> 00:01:29,916 Bogdana! 23 00:01:30,124 --> 00:01:32,416 - Where the hell are you? - Leave quickly. 24 00:01:35,041 --> 00:01:37,374 Who's that looking for trouble? 25 00:01:37,582 --> 00:01:41,166 I'll show him trouble, the scoundrel! 26 00:01:42,942 --> 00:01:44,749 Like flies to a honeypot. 27 00:02:06,300 --> 00:02:07,582 Fyodor! 28 00:02:15,090 --> 00:02:17,249 I've brought you supper. 29 00:02:18,217 --> 00:02:19,457 Thank you. 30 00:02:21,422 --> 00:02:23,666 May I sit with you a while? 31 00:02:30,207 --> 00:02:34,124 BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL 32 00:02:36,306 --> 00:02:40,832 Fyodor, when I am 17, will you ask my hand in marriage? 33 00:02:42,025 --> 00:02:43,999 You surprise me, Darinka. 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,249 Who needs such an ugly husband? 35 00:02:48,999 --> 00:02:50,124 I do. 36 00:02:56,416 --> 00:02:58,082 Will you kiss me, Fyodor? 37 00:03:00,681 --> 00:03:02,502 Hey, where are you going? 38 00:03:03,666 --> 00:03:05,749 Stop. Hey! 39 00:03:06,416 --> 00:03:08,166 Stop! 40 00:03:10,196 --> 00:03:12,249 Fyodor, wait. I'll come too! 41 00:03:13,725 --> 00:03:14,916 Stop! 42 00:03:15,334 --> 00:03:16,666 Stop there! 43 00:03:20,541 --> 00:03:21,999 Where did it go? 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,446 Let us run! 45 00:03:44,991 --> 00:03:46,641 Darinka! 46 00:03:56,207 --> 00:04:01,624 GOGOL: VIY (Out) 47 00:04:02,003 --> 00:04:05,587 CHAPTER 3: A BEWITCHED PLACE 48 00:04:29,087 --> 00:04:30,399 Maybe you should. 49 00:04:54,326 --> 00:04:55,615 What's all this? 50 00:04:55,749 --> 00:04:58,874 I thought that a person of this rank like Yakov Petrovich 51 00:04:59,082 --> 00:05:01,860 would hide something more interesting into this chest. 52 00:05:02,070 --> 00:05:03,624 All I see are some papers. 53 00:05:03,832 --> 00:05:07,291 These papers may shed light on the investigation. 54 00:05:07,499 --> 00:05:09,865 6 AUG, 9 SEP 22 SEP, 2 OCT. 55 00:05:11,291 --> 00:05:14,166 Paraska's ears are small here. 56 00:05:14,707 --> 00:05:17,374 Her ears were bigger than that. 57 00:05:19,624 --> 00:05:23,395 Nikolay Vasilyevich, what do you think. What does this mean? 58 00:05:24,616 --> 00:05:26,499 "Twelve plus one..." 59 00:05:27,874 --> 00:05:30,332 Perhaps there's some kind of system. 60 00:05:30,791 --> 00:05:34,916 Look, here are the four dates when the rider killed the girls, 61 00:05:34,993 --> 00:05:36,457 and one more date: 62 00:05:37,207 --> 00:05:38,874 October 2. 63 00:05:39,332 --> 00:05:42,291 And October 2 this, this is the day after tomorrow. 64 00:05:43,916 --> 00:05:46,003 Guro died before Paraska, 65 00:05:46,082 --> 00:05:48,655 but somehow he was able to predict the day of her murder. 66 00:05:48,680 --> 00:05:51,301 Hence, most likely, according to his calculations 67 00:05:51,326 --> 00:05:53,895 the next kill should happen... 68 00:05:53,996 --> 00:05:55,791 on October 2. 69 00:05:57,869 --> 00:05:59,582 Why that date? 70 00:06:00,374 --> 00:06:03,982 October 2 is the feast of the Intercession. 71 00:06:07,166 --> 00:06:10,791 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL CONFIDENTIAL 72 00:06:15,916 --> 00:06:19,416 I had a calendar here somewhere. One moment... 73 00:06:24,298 --> 00:06:25,909 A holy feast... 74 00:06:26,749 --> 00:06:30,624 So, the first murder took place on July 20. 75 00:06:32,238 --> 00:06:35,624 July 20 - the feast of St. Elijah. 76 00:06:35,679 --> 00:06:37,666 Then August 6... 77 00:06:38,300 --> 00:06:42,291 August 6 - Apple Feast Day. 78 00:06:42,499 --> 00:06:47,082 September 9 - the Harvest Festival. 79 00:06:47,806 --> 00:06:52,082 September 22 - the Autumn Equinox. 80 00:06:53,268 --> 00:06:55,249 Feast days abound. 81 00:06:56,582 --> 00:06:58,416 Perhaps that is the system. 82 00:06:58,999 --> 00:07:02,916 The rider kills the girls precisely on holidays. 83 00:07:03,374 --> 00:07:07,957 Mother always said to be on your guard on feast days, 84 00:07:08,541 --> 00:07:10,041 evil spirits rage, 85 00:07:10,249 --> 00:07:12,666 and their strength increases tenfold. 86 00:07:13,560 --> 00:07:14,928 It all fits together. 87 00:07:15,457 --> 00:07:18,666 Four feast days, four murders. 88 00:07:18,874 --> 00:07:21,749 There are 9 more this year, for a total of 13. 89 00:07:21,957 --> 00:07:24,916 So Guro believed there would be 13 victims. 90 00:07:25,124 --> 00:07:28,832 And that they would be killed certainly on feast days. 91 00:07:29,041 --> 00:07:30,332 Remarkable. 92 00:07:30,541 --> 00:07:33,279 This means we may definitely can determine 93 00:07:33,322 --> 00:07:35,424 when the next killings will occur? 94 00:07:35,499 --> 00:07:37,137 It would seem so. 95 00:08:28,957 --> 00:08:31,832 Rest, O Lord, the soul of your servant... 96 00:08:32,041 --> 00:08:33,541 Father Bartholomew! 97 00:08:35,124 --> 00:08:36,999 - We are cursed! - What happened? 98 00:08:37,207 --> 00:08:38,541 Basavryuk returned… 99 00:08:38,573 --> 00:08:39,644 Again? 100 00:08:39,957 --> 00:08:42,058 This cursed sinner ... 101 00:08:42,457 --> 00:08:45,999 O Lord Jesus, may the devil burn his mustache. 102 00:08:47,666 --> 00:08:48,957 All my condolences. 103 00:08:49,223 --> 00:08:50,416 I am sorry. 104 00:08:51,124 --> 00:08:52,707 Forgive me, O Lord. 105 00:08:59,394 --> 00:09:02,353 - Hey, lady! - What do you want ? 106 00:09:03,624 --> 00:09:06,416 - Who are you? - Christina. 107 00:09:07,175 --> 00:09:08,499 Where's Γκάνα? 108 00:09:08,707 --> 00:09:11,124 Oh, your Γκάνα is dead. I replace her. 109 00:09:12,430 --> 00:09:13,629 I'll be damned. 110 00:09:13,676 --> 00:09:16,020 I come here to see a beautiful young lady 111 00:09:16,124 --> 00:09:18,945 and get someone crumpled old lady. 112 00:09:20,207 --> 00:09:24,041 Alexander Khristoforovich he is devising such wicked deeds. 113 00:09:24,249 --> 00:09:27,291 Perhaps, God willing, you could, as you say... 114 00:09:28,207 --> 00:09:30,249 isolate him? 115 00:09:31,744 --> 00:09:34,332 And for what. Should I isolate him? 116 00:09:34,382 --> 00:09:36,672 But., But ... but it is evident that he is a demon. 117 00:09:36,707 --> 00:09:40,541 His face is all dark and wrinkled like an empty pouch. 118 00:09:41,207 --> 00:09:43,082 And why should I detain him? 119 00:09:43,291 --> 00:09:46,499 Because you dislike his face? Look at your own. 120 00:09:46,707 --> 00:09:49,999 We cannot allow his dog-like snout 121 00:09:50,624 --> 00:09:52,874 to touch Christian souls. 122 00:09:53,082 --> 00:09:55,499 Right, for the last time, 123 00:09:55,707 --> 00:09:59,582 we do not arrest people for having dog-like faces, 124 00:09:59,791 --> 00:10:01,249 or throw them in jail. 125 00:10:01,457 --> 00:10:02,749 We have laws. 126 00:10:04,112 --> 00:10:05,500 This is Russia. 127 00:10:15,534 --> 00:10:19,374 Master, a young man and a maiden wish to see you. 128 00:10:21,619 --> 00:10:22,792 Come in. 129 00:10:33,595 --> 00:10:34,749 What brings you? 130 00:10:34,957 --> 00:10:37,707 My younger sister Darinka is missing. 131 00:10:37,916 --> 00:10:41,166 She brought Fyodor supper in the fields, then vanished. 132 00:10:41,832 --> 00:10:45,916 -Help us, for mercy's sake. -You're from the capital, after all. 133 00:10:55,416 --> 00:10:58,582 I am sure your sister is alive. 134 00:10:59,041 --> 00:11:00,249 But... 135 00:11:01,624 --> 00:11:03,791 we don’t have much time we need to hurry. 136 00:11:03,999 --> 00:11:05,297 Let me help you. 137 00:11:05,329 --> 00:11:06,720 I can bring people together to look for her. 138 00:11:06,806 --> 00:11:08,736 Let us turn the whole forest to find Darinka. 139 00:11:08,791 --> 00:11:12,582 -No. I must first report to the master. - I'll do it myself! 140 00:11:13,916 --> 00:11:16,874 I see I was light on the whip, you little wretch! 141 00:11:17,082 --> 00:11:20,416 I forbid you to approach her. You understood? 142 00:11:20,514 --> 00:11:23,389 I am a free Cossack. I know what I need to do. 143 00:11:24,832 --> 00:11:28,624 I will never give Bogdana to a beggar such as you. 144 00:11:29,957 --> 00:11:33,624 And I keep my word. What I said will be forever. 145 00:11:33,832 --> 00:11:36,749 Father, don't swear. Petro helps to search for Darinka. 146 00:11:36,957 --> 00:11:39,624 Mr. Gogol can confirm. 147 00:11:41,730 --> 00:11:43,124 Good Lord. 148 00:11:44,124 --> 00:11:47,666 I'll pay any price for Darinka. Just find my daughter. 149 00:11:47,874 --> 00:11:50,916 I will do everything is in my power. 150 00:11:51,124 --> 00:11:53,166 If something needs to be done, just tell me. 151 00:11:54,541 --> 00:11:55,666 Very well. 152 00:11:57,041 --> 00:11:58,041 You see? 153 00:11:59,249 --> 00:12:02,207 There are serious people on the case. 154 00:12:02,666 --> 00:12:05,707 Now get back immediately to the hut! 155 00:12:08,791 --> 00:12:10,545 Learn some manners! 156 00:12:15,416 --> 00:12:18,916 Master, he is like a bear. I couldn't stop him. 157 00:12:19,832 --> 00:12:20,916 My apologies. 158 00:12:31,061 --> 00:12:32,248 Lisa. 159 00:12:47,494 --> 00:12:48,749 Lisa. 160 00:12:48,923 --> 00:12:50,291 Nikolai Vasilievich. 161 00:12:52,707 --> 00:12:55,832 I do not know where to start, but... 162 00:12:59,249 --> 00:13:00,999 I feel I'm losing my mind. 163 00:13:12,666 --> 00:13:16,249 Leave Nikolai, he is mine. He is laid to me by fate. 164 00:13:17,082 --> 00:13:20,291 Step back. Otherwise, it will be worse for you. 165 00:13:26,319 --> 00:13:28,687 Nikolai, what kind of girl was that? 166 00:13:29,624 --> 00:13:32,291 Or rather, is she real? 167 00:13:33,041 --> 00:13:34,791 But she talked to me, and... 168 00:13:34,999 --> 00:13:37,999 I don’t understand. I ... I'm really losing my mind. 169 00:13:40,480 --> 00:13:41,624 Lisa... 170 00:13:43,957 --> 00:13:46,666 You see, this girl, she... 171 00:13:48,574 --> 00:13:49,699 exists. 172 00:13:50,916 --> 00:13:55,207 But at the same time, not really. 173 00:13:56,874 --> 00:13:57,957 I don't understand. 174 00:13:58,832 --> 00:14:00,009 Do you know her? 175 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Yes. 176 00:14:03,916 --> 00:14:05,791 She is the drowned girl. 177 00:14:05,999 --> 00:14:08,791 Sometimes she appears before me... 178 00:14:10,207 --> 00:14:11,249 as a ghost. 179 00:14:12,666 --> 00:14:14,499 - A ghost? - Yes. 180 00:14:18,439 --> 00:14:21,249 Why did your ghost coming to me? 181 00:14:22,521 --> 00:14:23,791 I do not know. 182 00:14:28,041 --> 00:14:30,458 You probably just passed your visions onto me, 183 00:14:30,483 --> 00:14:32,898 and we are both going crazy. 184 00:14:33,082 --> 00:14:35,041 It's the only explanation. 185 00:14:38,624 --> 00:14:40,249 And this, your ghost is... 186 00:14:41,398 --> 00:14:42,749 Very beautiful. 187 00:14:52,674 --> 00:14:53,749 Beast... 188 00:14:54,957 --> 00:14:56,041 Beast... 189 00:14:57,124 --> 00:14:58,707 Beast... 190 00:14:58,916 --> 00:15:01,249 Beast! 191 00:15:01,457 --> 00:15:03,874 - Where is the girl? - Beast, beast... 192 00:15:03,925 --> 00:15:05,936 - Is she alive? - Beast... 193 00:15:06,037 --> 00:15:08,164 What kind of blood is on you? You are not injured. 194 00:15:08,219 --> 00:15:10,141 Where does the blood come from? 195 00:15:10,207 --> 00:15:13,666 Perhaps some animal attacked him and Darinka in the forest. 196 00:15:13,755 --> 00:15:17,000 I think this bastard is referring to himself. 197 00:15:17,382 --> 00:15:19,582 Answer me. What kind of beast? 198 00:15:19,791 --> 00:15:22,666 Alexander Khristoforovich, surely you see he cannot speak! 199 00:15:22,747 --> 00:15:24,582 You do not see his condition! 200 00:15:27,457 --> 00:15:31,497 Do you have a better suggestion? Well, I am listening to you carefully. 201 00:15:32,957 --> 00:15:36,374 We need to equip people to search the forest and its environs for the girl. 202 00:15:36,582 --> 00:15:37,931 I wonder how it turns out. 203 00:15:37,994 --> 00:15:40,541 When every time a peasant girl will disappear, 204 00:15:40,582 --> 00:15:43,541 I will send the whole detachment of Cossacks in the forest, right? 205 00:15:43,749 --> 00:15:47,541 Yes the whole village is at your disposal. Ask them, they won’t refuse you! 206 00:15:53,457 --> 00:15:55,041 Darinka. 207 00:15:55,499 --> 00:15:57,249 Darinka! 208 00:15:57,390 --> 00:15:59,077 Darinka! 209 00:15:59,457 --> 00:16:01,041 Where are you, sister? Daughter 210 00:16:01,120 --> 00:16:02,448 Darinka! 211 00:16:02,820 --> 00:16:04,250 Darinka! 212 00:16:05,667 --> 00:16:08,542 Daughter Darinka! 213 00:16:08,886 --> 00:16:11,003 Sister answer me! 214 00:16:15,070 --> 00:16:17,250 Darinka! 215 00:16:20,541 --> 00:16:22,681 Hey! 216 00:16:23,157 --> 00:16:25,181 Darinka! 217 00:16:37,552 --> 00:16:39,052 Not me you're looking for? 218 00:16:40,094 --> 00:16:41,344 Why are you here? 219 00:16:42,969 --> 00:16:44,511 Do not be angry. 220 00:16:45,094 --> 00:16:47,761 You asked me to teach you control your gift. 221 00:16:48,719 --> 00:16:50,052 So here I am. 222 00:16:54,219 --> 00:16:55,261 So then... 223 00:16:55,703 --> 00:16:57,145 Shall we start the lesson? 224 00:16:58,261 --> 00:16:59,927 Why did you visit Lisa? 225 00:17:00,844 --> 00:17:03,344 I forbid you from bothering her again. 226 00:17:03,552 --> 00:17:04,636 Am I being clear? 227 00:17:09,249 --> 00:17:11,261 I see now that I’m not a couple to you. 228 00:17:11,469 --> 00:17:14,136 Boys once chased me in droves. 229 00:17:14,344 --> 00:17:16,011 Am I no longer so beautiful? 230 00:17:16,552 --> 00:17:18,475 That's not what I meant. 231 00:17:19,944 --> 00:17:21,397 Of course. 232 00:17:22,136 --> 00:17:25,261 I don't wear elegant dresses like your Lisa. 233 00:17:26,002 --> 00:17:28,604 All my riches are leeches and mawks. 234 00:17:31,469 --> 00:17:34,469 Goodbye, I won’t bother you anymore. Neither you nor her. 235 00:17:34,677 --> 00:17:36,886 And master your gift without me. 236 00:17:37,969 --> 00:17:40,719 I just want you to stay away from her! 237 00:17:40,927 --> 00:17:43,594 - I... -And do not come to my pond anymore. 238 00:17:44,594 --> 00:17:47,719 - Or I will drown you. - I. I didn’t mean it. 239 00:17:48,164 --> 00:17:49,528 Oksana! 240 00:17:50,344 --> 00:17:51,636 Nikolai Vasilievich. 241 00:17:52,784 --> 00:17:54,150 Are you well? 242 00:17:55,719 --> 00:17:58,094 Yes, yes, everything is on... Everything is fine. 243 00:17:59,469 --> 00:18:00,802 All here soon. 244 00:18:11,177 --> 00:18:13,802 God rest her innocent soul. 245 00:18:13,890 --> 00:18:15,219 No. No. 246 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 No. 247 00:18:16,979 --> 00:18:18,479 No, Father! 248 00:18:19,986 --> 00:18:21,677 Stay away from her! 249 00:18:22,636 --> 00:18:24,386 I will kill you, you beggar! 250 00:18:32,677 --> 00:18:36,094 Why did this happen today? The feast is the day after tomorrow. 251 00:18:36,302 --> 00:18:39,469 Could Guro's predictions have been wrong? 252 00:18:39,677 --> 00:18:43,261 And my theory about the feast days 253 00:18:43,719 --> 00:18:45,844 has proven to be wrong. 254 00:18:46,052 --> 00:18:49,136 As the ancients said. Humans tend to make mistakes. 255 00:18:57,802 --> 00:19:00,219 Well, that clears everything up. 256 00:19:00,802 --> 00:19:05,427 Darinka was brutally murdered, and Fedor killed her. 257 00:19:05,636 --> 00:19:08,552 I would not rush to conclusions, Mr. Bing. 258 00:19:08,761 --> 00:19:12,552 Doctor, has alcohol blinded you? Here is the blood, here are the remains. 259 00:19:12,761 --> 00:19:14,386 What else do you require? 260 00:19:14,594 --> 00:19:17,594 This is not human blood. 261 00:19:17,802 --> 00:19:19,625 This is not Darinka. 262 00:19:20,802 --> 00:19:22,969 It is an Ovis aries. 263 00:19:23,761 --> 00:19:25,317 What the devil is that? 264 00:19:25,594 --> 00:19:27,719 A domestic sheep. 265 00:19:28,302 --> 00:19:30,011 As you can see, Mr. Binkh, 266 00:19:30,219 --> 00:19:34,719 I can still tell human entrails from those of a sheep. 267 00:19:35,714 --> 00:19:37,636 What are you saying, then? 268 00:19:37,844 --> 00:19:40,719 Someone right here butchered a domestic sheep. 269 00:19:42,136 --> 00:19:46,552 You do indeed know a sheep's guts better than a human's. 270 00:19:46,905 --> 00:19:49,052 You should switch to livestock. 271 00:19:50,311 --> 00:19:52,302 You, sir, are a churlish fool. 272 00:19:54,480 --> 00:19:56,052 Put it on your hands. 273 00:19:58,302 --> 00:19:59,761 You shouldn’t be so. 274 00:20:00,302 --> 00:20:03,219 Dr. Womgard Leopold Leopoldovich is a master of his craft. 275 00:20:04,011 --> 00:20:06,569 A Master? Well yes. 276 00:20:06,975 --> 00:20:09,687 A master of gutting corpses. 277 00:20:10,344 --> 00:20:12,386 But he cannot operate on the living. 278 00:20:12,594 --> 00:20:15,136 He fainted sooner than pulling my tooth. 279 00:20:15,677 --> 00:20:17,610 Had to go to Mirgorod. 280 00:20:38,886 --> 00:20:41,761 It's the rider! He did all this set up. 281 00:20:41,969 --> 00:20:43,219 Darinka is alive. 282 00:20:44,677 --> 00:20:49,427 He wants to kill her on the night of the Intercession. 283 00:21:04,427 --> 00:21:07,844 That was quite a day, Nikolai Vasilievich. Anyway... 284 00:21:08,677 --> 00:21:10,011 it's getting late. 285 00:21:10,761 --> 00:21:12,011 I shall go home. 286 00:21:15,177 --> 00:21:18,052 Leopold Leopoldovich, why can't you operate on the living? 287 00:21:21,344 --> 00:21:24,552 Is that churl already telling tales about me? 288 00:21:31,136 --> 00:21:33,552 Once in St. Petersburg, I operated... 289 00:21:34,594 --> 00:21:35,761 on a child. 290 00:21:35,969 --> 00:21:39,261 The operation failed, and the child died. 291 00:21:40,927 --> 00:21:42,844 I stopped operating after that. 292 00:21:43,052 --> 00:21:45,886 I want no other person to die under my knife. 293 00:21:47,261 --> 00:21:49,136 Did that satisfy your curiosity? 294 00:21:52,344 --> 00:21:53,427 You... 295 00:21:55,052 --> 00:21:56,219 are a good doctor. 296 00:21:58,094 --> 00:22:00,011 You should not bury your talent. 297 00:22:00,677 --> 00:22:01,677 Yes... 298 00:22:03,386 --> 00:22:04,386 Yes. 299 00:22:19,427 --> 00:22:21,656 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL 300 00:22:31,052 --> 00:22:36,886 Gogol Nikolai Vasilyevich. Born in Poltava Province in 1809. 301 00:22:37,094 --> 00:22:40,177 One of six brothers, two of which died in childbirth. 302 00:22:40,386 --> 00:22:42,011 Three died in infancy, 303 00:22:42,219 --> 00:22:47,177 and only Gogol, the sickliest child, remained alive. 304 00:22:49,302 --> 00:22:51,136 "The mystery of birth". 305 00:22:52,040 --> 00:22:53,219 "A dark one?" 306 00:23:02,512 --> 00:23:05,387 You can cross the threshold into this world. 307 00:23:06,187 --> 00:23:07,608 This is your gift. 308 00:24:03,969 --> 00:24:06,052 The blood of innocents, 309 00:24:06,552 --> 00:24:08,636 by the hand of innocents, 310 00:24:09,094 --> 00:24:10,719 the den of the beast. 311 00:24:11,386 --> 00:24:13,594 Autumn flower. 312 00:24:15,594 --> 00:24:17,261 The blood of innocents, 313 00:24:18,177 --> 00:24:20,052 by the hand of innocents, 314 00:24:20,719 --> 00:24:22,344 the den of the beast. 315 00:24:22,969 --> 00:24:25,052 Autumn flower. 316 00:24:50,317 --> 00:24:51,864 Autumn flower! 317 00:25:09,595 --> 00:25:11,255 Oksana! 318 00:25:24,449 --> 00:25:25,924 Oksana! 319 00:25:33,094 --> 00:25:34,552 Oksana! 320 00:26:22,607 --> 00:26:24,601 You're a fool to return. 321 00:26:24,677 --> 00:26:26,317 I said I would drown you! 322 00:26:26,411 --> 00:26:28,880 I won’t cope without your help. 323 00:26:31,847 --> 00:26:33,370 I don't know... 324 00:26:33,719 --> 00:26:36,219 How could a simple water nymph serve you? 325 00:26:36,333 --> 00:26:39,042 Do you know anything about the autumn flower? 326 00:26:41,245 --> 00:26:42,761 Why do you need this flower? 327 00:26:43,302 --> 00:26:45,344 I don't understand it yet. 328 00:26:47,011 --> 00:26:48,506 It's the blood flower. 329 00:26:50,386 --> 00:26:52,011 It blooms once a year. 330 00:26:52,101 --> 00:26:55,054 On the night of Intercession under the Moon at the bottom of the ravines. 331 00:26:55,094 --> 00:26:57,491 In those places where gold is buried in the earth. 332 00:26:57,552 --> 00:27:00,052 Its petals are the color of the innocent blood. 333 00:27:00,594 --> 00:27:03,344 Only an innocent person can pick this flower, 334 00:27:03,969 --> 00:27:07,844 and uncover its hoard of gold. 335 00:27:09,261 --> 00:27:10,594 You are quick. 336 00:27:11,427 --> 00:27:14,011 But to obtain this gold from the earth, 337 00:27:14,219 --> 00:27:17,344 the innocent must spill another innocent's blood. 338 00:27:19,261 --> 00:27:21,552 This flower is better forgotten. 339 00:27:22,507 --> 00:27:24,344 How did you learn of it? 340 00:27:24,709 --> 00:27:28,511 I do not know. I see it in dreams and visions, 341 00:27:28,719 --> 00:27:31,511 but I cannot explain it. 342 00:27:31,536 --> 00:27:32,981 It is beyond me. 343 00:27:34,511 --> 00:27:35,719 Teach me. 344 00:27:38,261 --> 00:27:41,261 And what do I get for it? What is my reward? 345 00:27:45,069 --> 00:27:46,644 Kiss me first. 346 00:27:51,968 --> 00:27:53,719 What? Is it Lisa? 347 00:27:53,927 --> 00:27:56,344 Then get Lisa to teach you! 348 00:27:57,427 --> 00:28:01,302 There can be nothing between us, she is married. 349 00:28:01,511 --> 00:28:03,427 Then why will you not kiss me? 350 00:28:26,511 --> 00:28:29,136 Your gift is innate. 351 00:28:30,603 --> 00:28:32,838 It accompanies you as fate. 352 00:28:32,939 --> 00:28:35,969 You were not simply born, you were chosen, I feel it. 353 00:28:36,195 --> 00:28:40,636 The answer must be sought in the past. When you were still a child. 354 00:28:41,124 --> 00:28:43,908 - Are you ready? - For what? 355 00:29:08,702 --> 00:29:11,097 I could not save his five brothers. 356 00:29:11,219 --> 00:29:13,677 It is some kind of curse, I am powerless. 357 00:29:14,677 --> 00:29:20,094 It is God's will. He decides who survives and who does not. 358 00:29:20,302 --> 00:29:23,511 - Your task is to treat our son. - Mama... 359 00:29:41,302 --> 00:29:42,469 Lisa? 360 00:29:55,624 --> 00:29:57,296 Maybe you're my destiny? 361 00:30:15,594 --> 00:30:17,552 I ask only one thing of you: 362 00:30:17,761 --> 00:30:21,273 pick the blood flower, and the gold is ours. 363 00:30:22,831 --> 00:30:24,219 If you succeed, 364 00:30:24,427 --> 00:30:27,719 you'll live like a pig in clover until your dying day. 365 00:30:28,044 --> 00:30:30,761 So, is it a deal? 366 00:30:41,552 --> 00:30:47,344 This Basavryuk is not just a demon. He is a hunter of souls. 367 00:30:47,411 --> 00:30:49,620 What do you mean, "a hunter of souls"? 368 00:30:49,886 --> 00:30:54,261 He gets men drunk, gives necklaces to maidens. 369 00:30:54,719 --> 00:30:59,469 They hang on his every word, and he corrupts their souls. 370 00:31:00,302 --> 00:31:05,011 And the people are too afraid to bring justice upon him? 371 00:31:05,219 --> 00:31:09,677 This damned demon has struck into us such fear 372 00:31:09,886 --> 00:31:11,886 that it is shameful to admit. 373 00:31:12,344 --> 00:31:16,886 Last year, I wanted to follow him, but he saw me. 374 00:31:17,094 --> 00:31:18,969 I had to run away. 375 00:31:19,177 --> 00:31:21,469 He was going to Bear Creek. 376 00:31:21,677 --> 00:31:26,636 It is rumored that he corrupts souls in that cursed place. 377 00:31:27,344 --> 00:31:30,011 Nobody can find a single trace of proof. 378 00:31:30,761 --> 00:31:33,469 That son of Satan can cover his tracks. 379 00:31:36,693 --> 00:31:39,136 Tell me, Father, 380 00:31:40,136 --> 00:31:42,844 does Lisa Danishevskaya often come here? 381 00:31:46,877 --> 00:31:48,094 All the time. 382 00:31:48,886 --> 00:31:53,886 A beautifully pure soul. She prays ardently, as if for two. 383 00:31:55,401 --> 00:31:58,136 It must be for the sins of her husband. 384 00:31:58,344 --> 00:32:00,594 What are his sins? 385 00:32:01,261 --> 00:32:03,844 Only she and God know. 386 00:32:04,052 --> 00:32:08,636 But I am sure he lives in sin. I have never seen him in the church. 387 00:32:21,177 --> 00:32:23,947 Thank you, I will go. 388 00:32:24,802 --> 00:32:26,136 I won't disturb her. 389 00:32:38,599 --> 00:32:41,080 He was going to Bear Creek. 390 00:32:42,094 --> 00:32:44,302 The blood flower blooms once a year, 391 00:32:44,511 --> 00:32:46,802 under the moon in the night of Intercession 392 00:32:47,011 --> 00:32:48,511 Beast. 393 00:32:48,719 --> 00:32:50,677 The den of the beast. 394 00:32:51,886 --> 00:32:53,261 Bear Creek. 395 00:32:54,302 --> 00:32:55,677 Nikolai Vasilievich? 396 00:32:55,886 --> 00:32:58,761 Lisa, do you know of the Bear Creek? 397 00:32:59,927 --> 00:33:01,261 Why do you ask? 398 00:33:01,927 --> 00:33:04,561 Just tell me. It's very important. 399 00:33:07,636 --> 00:33:11,261 Yeah, this place is in the north of the forest, near the lake, but... 400 00:33:11,906 --> 00:33:13,331 nobody goes there. 401 00:33:13,469 --> 00:33:16,416 The locals say evil lurks there. 402 00:33:16,719 --> 00:33:19,344 But I think it's mere superstition. 403 00:33:20,297 --> 00:33:22,886 Sorry i have to go otherwise it will be too late. 404 00:33:23,217 --> 00:33:26,386 Nikolai Vasilievich, do you plan to go to the Bear's Creek? 405 00:33:26,489 --> 00:33:29,192 You can’t go there. It can be very dangerous. 406 00:33:46,715 --> 00:33:48,270 I have to go. 407 00:34:03,094 --> 00:34:07,052 Granny Komarikha was telling stories about you. 408 00:34:07,261 --> 00:34:12,302 She said when you were young, you met a real demon. 409 00:34:12,761 --> 00:34:15,011 Oh, don't listen to that old lady! 410 00:34:15,419 --> 00:34:16,761 Now go to sleep. 411 00:34:16,969 --> 00:34:22,136 Don't talk of demons at night, or they will take you away. Sleep. 412 00:34:23,927 --> 00:34:25,386 Vakula. Vakula! 413 00:34:26,734 --> 00:34:27,859 Vakula... 414 00:34:28,552 --> 00:34:30,844 Can you take me to Bear Creek? 415 00:34:31,251 --> 00:34:32,657 Nikolay Vasilievich. 416 00:34:32,734 --> 00:34:35,761 I won’t go to this damn place. And I'd advise you the same. 417 00:34:35,969 --> 00:34:37,719 Then at least tell me where it is. 418 00:34:37,927 --> 00:34:41,886 And do you have any sort of... weapon? 419 00:34:42,469 --> 00:34:45,677 Just to frighten off animals. I am afraid to go alone. 420 00:35:10,011 --> 00:35:13,761 It's an old custom: you burn a sheet on Intercession Night, 421 00:35:13,969 --> 00:35:15,427 and you will be married. 422 00:35:15,636 --> 00:35:17,511 We're still too young, though. 423 00:35:26,886 --> 00:35:28,638 Maybe you're my betrothed? 424 00:35:45,427 --> 00:35:47,636 The moon will soon come out, 425 00:35:47,844 --> 00:35:49,802 and the blood flower will rise. 426 00:35:58,302 --> 00:35:59,771 Take it. 427 00:36:19,719 --> 00:36:22,136 Look at all this gold. 428 00:36:22,802 --> 00:36:24,886 It will soon be ours. 429 00:36:35,219 --> 00:36:39,969 To take the gold from the water, you must do one small thing. 430 00:36:46,677 --> 00:36:49,464 Sprinkle the earth with her blood. 431 00:36:55,401 --> 00:36:59,175 You will be rich, and Bogdana will be yours. 432 00:36:59,511 --> 00:37:04,219 It remains only to kill her sister. Hurry up. Petro. 433 00:37:05,302 --> 00:37:06,886 The moon is leaving. 434 00:37:07,719 --> 00:37:09,802 Gold then disappears. 435 00:37:32,844 --> 00:37:34,845 There will be no forgiveness for me. 436 00:37:35,677 --> 00:37:36,969 I will burn in hell. 437 00:37:38,467 --> 00:37:40,427 Such is the fate of a Cossack. 438 00:37:41,761 --> 00:37:43,344 Petro, stop. 439 00:37:44,557 --> 00:37:45,695 Drop the dagger! 440 00:37:45,844 --> 00:37:47,011 Don't listen to him! 441 00:37:47,219 --> 00:37:49,844 If the gold goes, you lose Bogdana. 442 00:37:49,925 --> 00:37:52,761 He's a demon! It's not gold he wants. 443 00:37:52,874 --> 00:37:55,291 He wants to take your soul! 444 00:37:55,421 --> 00:37:57,577 Kill her, and Bogdana is yours. 445 00:37:57,719 --> 00:37:59,025 Don't believe him! 446 00:37:59,094 --> 00:38:01,636 Bogdana will never love a murderer. 447 00:38:01,844 --> 00:38:03,594 She will never know. 448 00:38:04,052 --> 00:38:05,511 Look, Petro... 449 00:38:05,969 --> 00:38:07,469 the gold is disappearing. 450 00:38:08,944 --> 00:38:10,273 Petro, don't do it! 451 00:38:10,427 --> 00:38:12,719 Please, please don’t! 452 00:38:38,981 --> 00:38:40,261 The beast. 453 00:38:40,469 --> 00:38:45,469 Hemophilus bloomed in the night and took two to their doom! 454 00:39:23,844 --> 00:39:25,506 What happened to her? 455 00:39:27,719 --> 00:39:30,219 Get out of here! Go! 456 00:39:30,677 --> 00:39:31,969 Where is the doctor? 457 00:39:34,344 --> 00:39:35,552 Doctor... 458 00:39:37,351 --> 00:39:38,677 can you save her? 459 00:39:38,886 --> 00:39:42,636 She will die during the surgery. I cannot accept the burden. 460 00:39:42,844 --> 00:39:45,927 Who should live, and who should die... 461 00:39:46,886 --> 00:39:50,386 is for God to decide, not you. Is that clear? 462 00:39:50,594 --> 00:39:54,386 I am the only survivor of six brothers. 463 00:39:55,094 --> 00:39:57,261 That was His will. 464 00:39:57,469 --> 00:39:59,761 And this will be His decision. 465 00:39:59,969 --> 00:40:03,344 You just do what you know best. 466 00:40:03,552 --> 00:40:05,344 You're a talented doctor. 467 00:40:05,552 --> 00:40:08,469 I do not know my calling in this life, 468 00:40:09,844 --> 00:40:13,136 but you were born for this purpose. 469 00:40:19,210 --> 00:40:21,225 I will need an assistant. 470 00:40:22,427 --> 00:40:24,344 I'm at your service. 471 00:40:36,765 --> 00:40:38,261 Enough, daughter! 472 00:40:38,469 --> 00:40:42,427 It was your fault he went there! It was all your greed! 473 00:40:42,636 --> 00:40:45,011 If Darinka dies, it will also be because of you! 474 00:41:16,386 --> 00:41:17,552 She is not breathing. 475 00:41:19,344 --> 00:41:22,136 Is that ... did he decide that? 476 00:41:36,215 --> 00:41:37,572 Yes. 477 00:41:38,261 --> 00:41:40,261 He decided so. 478 00:41:52,223 --> 00:41:54,511 One thing haunts me. 479 00:41:55,177 --> 00:41:57,261 There was some girl unknown to me. 480 00:41:58,677 --> 00:42:01,719 but some girl whom I don't recognize. 481 00:42:04,469 --> 00:42:08,719 Maybe you did see her before and your mind is playing tricks on you. 482 00:42:08,963 --> 00:42:10,094 Perhaps. 483 00:42:11,011 --> 00:42:13,302 Crucially, all the girls are alive. 484 00:42:13,511 --> 00:42:17,094 The rider has not killed on this night. 485 00:42:17,927 --> 00:42:20,219 It means my system must be wrong. 486 00:42:35,044 --> 00:42:36,177 Lisa. 487 00:42:38,575 --> 00:42:39,802 Why are you here? 488 00:42:41,761 --> 00:42:44,916 Alexey is away until the morning, and... 489 00:42:45,761 --> 00:42:48,302 I could not sit at home not knowing how you were. 490 00:42:48,680 --> 00:42:50,970 If you hadn’t returned from the Bear Creek. 491 00:42:50,995 --> 00:42:52,868 I would have never forgiven myself. 492 00:42:54,476 --> 00:42:57,934 What's up with the girl? Did you manage to save her? 493 00:42:58,261 --> 00:43:00,890 Yes. Everything is all right, she is alive. 494 00:43:01,177 --> 00:43:05,177 You risked your life. Never do that again. 495 00:43:06,886 --> 00:43:09,511 I must go now. 496 00:43:13,427 --> 00:43:15,451 Nikolai Vasilievich... 497 00:43:18,252 --> 00:43:20,790 I know it is wrong. 498 00:43:21,556 --> 00:43:23,650 But I’ll say it anyway. 499 00:43:25,886 --> 00:43:27,250 I love you. 500 00:43:29,105 --> 00:43:30,453 I love you too. 501 00:44:09,458 --> 00:44:10,844 Such a Pity. 502 00:44:11,636 --> 00:44:14,344 She was a good girl. Bozhanna was her name. 503 00:44:18,302 --> 00:44:20,342 Maybe you're my betrothed? 504 00:44:21,386 --> 00:44:26,011 "Hemophilus bloomed in the night and took two to their doom!" 505 00:44:27,684 --> 00:44:28,927 Sorry ? 506 00:44:32,216 --> 00:44:33,469 Nothing. 507 00:44:34,488 --> 00:44:36,870 This at least confirms your theory. 508 00:44:37,136 --> 00:44:39,469 The rider does kill on feast days. 509 00:44:41,153 --> 00:44:43,259 And when is the next feast day? 510 00:44:45,427 --> 00:44:47,012 In ... in 5 days. 511 00:44:47,278 --> 00:44:49,817 Mokosh Day, Friday. 512 00:44:51,344 --> 00:44:54,844 We will no longer bend to his will. 513 00:44:55,309 --> 00:44:57,489 What do you suggest? 514 00:44:59,078 --> 00:45:00,761 There will be no victims. 515 00:45:02,190 --> 00:45:04,219 There will be no one to kill. 516 00:45:06,052 --> 00:45:09,261 CHAPTER 4: VIY 517 00:45:13,594 --> 00:45:19,886 Today... in the village of Dikanka and its surroundings. 518 00:45:20,261 --> 00:45:24,802 all female individuals under the age of thirty 519 00:45:25,011 --> 00:45:27,886 will fall under the enactment... 520 00:45:29,388 --> 00:45:31,054 of a special provision. 521 00:45:31,079 --> 00:45:32,716 Meaning what? 522 00:45:33,465 --> 00:45:36,316 After dark, all girls must be kept in sight, 523 00:45:36,469 --> 00:45:39,386 and preferably not let outside at all, 524 00:45:39,594 --> 00:45:43,177 until the morning, when the cock crows. 525 00:45:43,552 --> 00:45:46,886 I can't even visit my child's godmother? 526 00:45:47,701 --> 00:45:52,469 Listen to us! It's for your own good until we find the killer. 527 00:45:53,042 --> 00:45:56,886 Enough! Stop spouting nonsense! Worse than a drunk Muscovite! 528 00:45:57,094 --> 00:45:59,275 You're not the police! 529 00:45:59,300 --> 00:46:02,436 Nikolay Vasilievich. You really don't know how to communicate with this people. 530 00:46:02,461 --> 00:46:05,097 Right! Everyone calm down! 531 00:46:05,911 --> 00:46:08,511 Do not let your girls out of sight! 532 00:46:08,969 --> 00:46:10,369 Understood? 533 00:46:11,632 --> 00:46:13,469 That's all. Now go home. 534 00:46:23,552 --> 00:46:25,719 "The mystery of birth. A dark one?" 535 00:46:29,177 --> 00:46:31,886 Nikolay Vasilievich. You should have slept already. 536 00:46:32,094 --> 00:46:34,177 You’re scribbling paper all night. 537 00:46:35,959 --> 00:46:37,203 I'll sleep later. 538 00:46:39,927 --> 00:46:42,011 - Yakim... - Yes? 539 00:46:43,302 --> 00:46:45,854 You've known me from the cradle. 540 00:46:45,969 --> 00:46:50,844 Indeed. I served your parents before you were born. 541 00:46:51,052 --> 00:46:52,427 Tell me, 542 00:46:53,469 --> 00:46:57,344 did any weird occurrences in my childhood happen... 543 00:46:58,844 --> 00:46:59,927 Something strange? 544 00:47:03,386 --> 00:47:06,886 No. You were sick sometimes, but nothing special. 545 00:47:09,386 --> 00:47:12,636 If I may, sir, I will return to my sleep. 546 00:47:13,177 --> 00:47:15,469 Yakim, are you hiding anything from me? 547 00:47:16,802 --> 00:47:19,261 I wouldn't dream of it, sir. 548 00:47:19,721 --> 00:47:21,636 Get some sleep, Nikolai Vasilievich. 549 00:47:32,802 --> 00:47:39,886 SOROCHINTSY, 1809 550 00:47:46,136 --> 00:47:49,136 Be patient. Keep going. Push! 551 00:48:05,427 --> 00:48:08,136 Why, why is he silent? 552 00:48:10,498 --> 00:48:11,828 He's not breathing. 553 00:48:25,302 --> 00:48:30,344 O Lord, have mercy on your servant, Vasily Gogol. 554 00:48:31,761 --> 00:48:36,219 Let at least one of my children born alive and will not die. 555 00:48:37,719 --> 00:48:39,136 Hear me, O Lord. 556 00:48:48,635 --> 00:48:49,886 Hey, sir... 557 00:48:51,761 --> 00:48:54,219 I know how to ease your pain. 558 00:48:55,062 --> 00:48:58,312 Do you wish to have a healthy child? 559 00:49:00,177 --> 00:49:01,731 Is that possible? 560 00:49:02,945 --> 00:49:04,677 Everything is possible. 561 00:49:07,219 --> 00:49:10,511 It only depends on how far you are willing to go. 562 00:49:11,823 --> 00:49:15,823 I would do anything. I cannot... 563 00:49:16,842 --> 00:49:19,439 bury another infant. 564 00:50:14,219 --> 00:50:16,594 And no one saw who left these marks? 565 00:50:17,261 --> 00:50:21,511 In the morning these marks were found in seven huts. 566 00:50:22,583 --> 00:50:25,637 Gentlemen, this is not paint. It is blood. 567 00:50:27,200 --> 00:50:31,122 Right, everyone to their homes! Nothing to see here. 568 00:50:35,427 --> 00:50:36,761 How fascinating. 569 00:50:37,716 --> 00:50:39,969 It's very similar to dog hair. 570 00:50:48,267 --> 00:50:50,844 It must have been a warlock. 571 00:50:52,386 --> 00:50:55,615 Well. When I was a child my Grandma told me 572 00:50:55,647 --> 00:50:58,875 that they send messages in dog blood. 573 00:50:59,302 --> 00:51:03,052 Warlock or not, seven houses have been marked. 574 00:51:03,261 --> 00:51:05,261 All of them are home to young girls. 575 00:51:05,469 --> 00:51:08,677 All these girls have been selected as the rider's victims. 576 00:51:09,670 --> 00:51:11,677 But why did he leave these marks? 577 00:51:13,312 --> 00:51:15,789 Perhaps he has an accomplice in the village, 578 00:51:15,814 --> 00:51:18,080 who helps him identify victims. 579 00:51:29,180 --> 00:51:32,886 Ulyana, have you seen my dog Serko? 580 00:51:33,094 --> 00:51:36,386 - I haven't. - Where the devil is he? 581 00:51:37,594 --> 00:51:41,594 Did you hear what has befallen us of late? 582 00:51:42,065 --> 00:51:47,094 The rider has branded seven girls with his terrible mark. 583 00:51:47,552 --> 00:51:50,552 - You don't say! - I swear it is true. 584 00:51:52,261 --> 00:51:55,969 Come now, old lady, you cannot believe he is real? 585 00:51:56,020 --> 00:51:58,594 At your age, you believe in fairy tales? 586 00:51:59,219 --> 00:52:00,594 Laugh all you like. 587 00:52:01,206 --> 00:52:04,927 When he comes for your soul, you'll laugh even harder! 588 00:52:05,136 --> 00:52:09,302 He is welcome to it! I do like to laugh. 589 00:52:09,511 --> 00:52:12,969 Off with you, reckless girl! Why did you come to Dikanka.? 590 00:52:26,994 --> 00:52:28,136 I don't understand. 591 00:52:28,344 --> 00:52:30,636 The rider killed peasant girls. 592 00:52:30,844 --> 00:52:35,386 I see why he marked village houses, but a noble estate? 593 00:52:36,427 --> 00:52:39,844 I suppose a servant girl is to be taken as victim. 594 00:52:42,594 --> 00:52:46,677 The rider marked not seven, but eight girls. 595 00:52:50,386 --> 00:52:52,344 The eighth is Lisa. 596 00:52:53,761 --> 00:52:55,344 Elizaveta Andreevna. 597 00:52:56,094 --> 00:52:57,511 Tomorrow is a feast day. 598 00:52:58,469 --> 00:53:01,969 Mokos Friday. This means the rider... 599 00:53:02,469 --> 00:53:04,261 will start act tonight. 600 00:53:04,844 --> 00:53:06,969 You need to hide all these girls somewhere. 601 00:53:07,257 --> 00:53:09,273 But where are you going to hide them? 602 00:53:09,298 --> 00:53:11,797 Is it possible to lock them all in one of our cells? 603 00:53:11,844 --> 00:53:14,674 No, it’s dangerous for them to stay in the village. 604 00:53:15,052 --> 00:53:21,219 There's an abandoned farm near Dikanka, a perfect hideout. 605 00:53:22,471 --> 00:53:24,136 Just what we need. 606 00:53:25,070 --> 00:53:27,173 Well, the idea sounds good. 607 00:53:27,274 --> 00:53:32,844 Before dark, we must gather all the girls and bring them to the farm. 608 00:53:33,052 --> 00:53:36,400 Nobody is allowed to know about it, except us. 609 00:53:40,030 --> 00:53:42,123 Very well. We shall see. 610 00:53:46,688 --> 00:53:48,587 Alexander Khristoforovich, 611 00:53:48,993 --> 00:53:50,860 shall we gather the girls? 612 00:53:50,987 --> 00:53:54,325 Wait, it is not yet necessary to take anyone anywhere. 613 00:53:54,528 --> 00:53:55,927 We must still think. 614 00:53:57,844 --> 00:53:59,427 How are you feeling? 615 00:54:00,677 --> 00:54:02,136 I really do not know. 616 00:54:02,594 --> 00:54:05,219 All these marks, murders, the rider... 617 00:54:07,677 --> 00:54:12,677 I am just glad you are here now and I am no longer in danger. 618 00:54:13,927 --> 00:54:15,844 Unfortunately, this is not so Lisa. 619 00:54:16,927 --> 00:54:19,761 We need to speak seriously about your safety. 620 00:54:19,900 --> 00:54:20,969 Lisa? 621 00:54:23,055 --> 00:54:24,594 Don't be afraid! 622 00:54:25,177 --> 00:54:28,927 I botched a deer shoot, had to finish it with a knife. 623 00:54:29,030 --> 00:54:30,136 Mr. Gogol. 624 00:54:31,844 --> 00:54:33,136 A pleasure to see you. 625 00:54:34,427 --> 00:54:35,636 Will you dine with us? 626 00:54:37,094 --> 00:54:39,177 This time I won't accept a refusal. 627 00:54:42,469 --> 00:54:48,761 To the man who risks his life for our safety. 628 00:54:48,969 --> 00:54:50,636 To you, Nikolai Vasilievich. 629 00:54:58,810 --> 00:55:01,769 - I must ask something of you. - I'm listening. 630 00:55:01,969 --> 00:55:04,302 It concerns Elizabeth Andreevna. 631 00:55:04,511 --> 00:55:06,094 I believe... 632 00:55:06,302 --> 00:55:08,427 that she is not safe here. 633 00:55:08,534 --> 00:55:11,204 - Why so? -The rider has not yet been caught. 634 00:55:11,386 --> 00:55:14,594 We are sending the village girls 635 00:55:14,802 --> 00:55:19,552 whose houses were marked to an abandoned farm near Dikanka 636 00:55:19,761 --> 00:55:21,469 under escort for the night. 637 00:55:23,052 --> 00:55:26,969 And I absolutely believe that your wife should join them. 638 00:55:29,386 --> 00:55:33,302 - For what reason? - As a precautionary measure. 639 00:55:35,802 --> 00:55:37,427 I take a different view. 640 00:55:39,394 --> 00:55:43,219 - Forgive me, but I insist... - You insist? 641 00:55:44,344 --> 00:55:47,761 Nikolai Vasilievich, in this house, only I may insist. 642 00:55:50,302 --> 00:55:56,136 Should you wish to do so, insist freely in your own home... 643 00:55:58,450 --> 00:56:00,344 with regard to your own wife. 644 00:56:08,406 --> 00:56:12,745 Ah, sorry, I forgot. You're not married. 645 00:56:19,152 --> 00:56:22,052 Thank you for lunch. I must go. 646 00:56:26,677 --> 00:56:28,257 Nikolai Vasilievich... 647 00:56:30,630 --> 00:56:35,677 Please forgive Alexey, he is too proud to accept another's help. 648 00:56:37,511 --> 00:56:40,177 And for his pride he’s ready to risk your life? 649 00:56:41,136 --> 00:56:45,469 Perhaps he is right, and I am indeed safe here. 650 00:56:53,969 --> 00:56:55,219 Serko. 651 00:56:56,011 --> 00:56:59,969 Good day, Vasilinka, have you seen my dog Serko? 652 00:57:00,076 --> 00:57:01,336 No. I haven’t seen him. 653 00:57:01,802 --> 00:57:05,052 I'll drag that mongrel by the ears! 654 00:58:02,712 --> 00:58:04,302 Sniffing around, are you? 655 00:58:08,033 --> 00:58:11,261 I'm just taking Papa's overcoat 656 00:58:11,738 --> 00:58:13,261 to to the seamstress.. 657 00:58:16,797 --> 00:58:20,570 Don't you want to come inside and taste my dumplings? 658 00:58:25,246 --> 00:58:26,541 No, thank you. 659 00:58:27,261 --> 00:58:28,927 I have to run. 660 00:58:32,511 --> 00:58:35,052 Run along, my little witch. 661 00:58:54,094 --> 00:58:56,124 Why didn't you give my overcoat? 662 00:58:56,761 --> 00:58:59,761 Papa, do you know Ulyana? 663 00:59:00,594 --> 00:59:03,011 I know of her, but no more. 664 00:59:03,454 --> 00:59:06,386 A truly wicked woman. Why do you ask about her? 665 00:59:07,765 --> 00:59:09,094 Is Ulyana... 666 00:59:10,035 --> 00:59:12,011 is she an evil spirit? 667 00:59:13,469 --> 00:59:14,719 Why do you say that? 668 00:59:16,469 --> 00:59:19,761 Come on, speak up. 669 00:59:23,334 --> 00:59:25,761 Where did this Ulyana come from to Dikanka? 670 00:59:25,969 --> 00:59:29,469 She came here from Poltava a year ago, as a modest widow. 671 00:59:29,677 --> 00:59:34,219 We took her in, gave her a home, before she revealed her true nature. 672 00:59:34,558 --> 00:59:36,539 She clouds others with sin. 673 00:59:36,677 --> 00:59:39,719 Lord forgive me, she even flirts with the priest. 674 00:59:40,185 --> 00:59:42,636 Could Vasilina have made this up? 675 00:59:43,511 --> 00:59:45,344 We don't lie in my house. 676 00:59:45,552 --> 00:59:49,344 If my daughter says she saw dumplings fly, then she did. 677 00:59:49,857 --> 00:59:52,386 And there was the dead dog, too. 678 00:59:53,011 --> 00:59:54,136 A dead dog? 679 00:59:55,313 --> 00:59:57,283 Yeah. Blood flowed from him. 680 01:00:01,551 --> 01:00:04,511 It is possible that Ulyana is the accomplice of the rider. 681 01:00:04,761 --> 01:00:06,177 And where does she live? 682 01:00:07,011 --> 01:00:10,737 As you leave, turn left and go past three houses. 683 01:00:11,052 --> 01:00:15,136 Go and fetch Mr. Binkh. We will meet outside her house. 684 01:00:52,060 --> 01:00:54,185 [speaking mysterious language] 685 01:01:28,386 --> 01:01:29,594 Disperse, everyone! 686 01:01:29,802 --> 01:01:31,844 There is nothing here to see! 687 01:01:34,340 --> 01:01:38,070 Could you really not have seen the killer at all? 688 01:01:38,177 --> 01:01:41,261 - Nothing that may identify them? - I could not. 689 01:01:41,384 --> 01:01:44,969 So, you let the killer escape, and remember nothing of them. 690 01:01:45,761 --> 01:01:47,011 Leopold Leopoldovich... 691 01:01:50,094 --> 01:01:52,552 do you know what language this is? 692 01:01:54,136 --> 01:01:57,469 "Sumito dolis... ongis..." 693 01:01:58,511 --> 01:02:00,219 Actually. Reminds Latin. 694 01:02:00,802 --> 01:02:04,636 But... I cannot understand a single word. 695 01:02:08,150 --> 01:02:11,302 My good man, help me lift her. 696 01:02:15,136 --> 01:02:16,261 My dear God! 697 01:02:16,469 --> 01:02:17,636 What else is there? 698 01:02:17,844 --> 01:02:19,177 Look, there is a nail. 699 01:02:19,386 --> 01:02:21,400 It is no a simple nail. 700 01:02:22,658 --> 01:02:24,783 It is silver. 701 01:02:25,927 --> 01:02:28,677 - Look at this, gentlemen. - May I? 702 01:02:28,886 --> 01:02:32,636 Such cursed nails are used to crucify witches. 703 01:02:33,220 --> 01:02:34,962 So how it seems. 704 01:02:35,531 --> 01:02:37,137 Vasilina was right. 705 01:02:37,261 --> 01:02:41,636 Ulyana is a witch, and perhaps served the rider. 706 01:02:43,802 --> 01:02:47,780 I still fail to understand why the devil you came here alone. 707 01:02:48,719 --> 01:02:50,594 I was afraid of scaring her off. 708 01:02:53,073 --> 01:02:54,552 "Afraid". 709 01:02:56,802 --> 01:03:01,636 Nikolai Vasilievich, are you sure that you did not imagine this killer? 710 01:03:02,927 --> 01:03:04,561 What are you implying? 711 01:03:05,469 --> 01:03:09,969 I am not implying anything. I am merely clarifying. 712 01:03:11,011 --> 01:03:17,344 So you want to say that I murdered Ulyana? 713 01:03:19,311 --> 01:03:20,594 For what reason? 714 01:03:21,136 --> 01:03:24,136 For what reason would I kill her? 715 01:03:25,611 --> 01:03:26,761 I don't know. 716 01:03:28,344 --> 01:03:32,719 But let's speak purely theoretically. 717 01:03:33,419 --> 01:03:38,219 If Ulyana was indeed the rider's accomplice, 718 01:03:39,136 --> 01:03:40,665 along with you... 719 01:03:40,844 --> 01:03:44,511 then she could betray you, so her death would benefit you. 720 01:03:45,761 --> 01:03:48,636 But that is purely theoretical. 721 01:03:51,844 --> 01:03:56,761 While you invent baseless theories, a new killer roams free. 722 01:03:56,822 --> 01:03:58,761 I saw him with my own eyes. 723 01:03:58,844 --> 01:03:59,913 You saw him, 724 01:04:01,312 --> 01:04:03,289 but cannot recall him. 725 01:04:16,690 --> 01:04:19,552 Careful, I must still dissect her. 726 01:04:24,606 --> 01:04:27,011 We must search the entire village. 727 01:04:27,219 --> 01:04:28,802 And if you don't find him? 728 01:04:30,761 --> 01:04:33,719 Right now, it is imperative we send away the girls. 729 01:04:35,247 --> 01:04:38,636 I still want to weigh up the pros and cons. 730 01:04:39,177 --> 01:04:41,344 Can you do it any faster, then? 731 01:04:41,903 --> 01:04:43,554 It'll be dark soon. 732 01:04:44,555 --> 01:04:46,164 What then? 733 01:04:48,094 --> 01:04:51,761 Alexander Khristoforovich, do we take the girls to the farm? 734 01:04:54,004 --> 01:04:56,137 I don’t know. I still have my doubts. 735 01:04:56,886 --> 01:05:01,428 But you yourself said the investigator's idea is sound. 736 01:05:01,598 --> 01:05:05,057 My doubts are with regard him. 737 01:05:15,050 --> 01:05:16,469 Open the gates! 738 01:05:21,844 --> 01:05:24,552 Our deceased did indeed give me a surprise. 739 01:05:25,136 --> 01:05:27,464 There are no signs of decomposition. 740 01:05:28,011 --> 01:05:29,691 The tissues remain firm. 741 01:05:29,719 --> 01:05:34,018 If she had blood, I would think that I’m dissecting a living person. 742 01:05:34,177 --> 01:05:36,755 The stake was driven right into the heart, 743 01:05:37,219 --> 01:05:39,927 as if someone wished to punish a witch. 744 01:05:40,136 --> 01:05:41,510 Not that I believe such nonsense. 745 01:05:41,791 --> 01:05:44,073 As I do not believe in the resurrection of the dead. 746 01:05:44,177 --> 01:05:49,011 Strange to hear such words from a man who drags people back into this world. 747 01:05:49,501 --> 01:05:51,782 Come now, Nikolai Vasilievich. 748 01:05:53,177 --> 01:05:54,697 What's the use of it? 749 01:05:55,511 --> 01:05:56,927 Sooner or later... 750 01:05:57,552 --> 01:06:01,219 For each of my patients will come someone with a scythe. 751 01:06:01,677 --> 01:06:03,469 And take them forever. 752 01:06:11,074 --> 01:06:13,386 Once, I attempted... 753 01:06:15,136 --> 01:06:20,261 to resurrect a child who had died during the surgery. 754 01:06:23,636 --> 01:06:25,302 I used electrical shocks. 755 01:06:27,594 --> 01:06:28,704 It didn't work. 756 01:06:29,657 --> 01:06:31,900 There was a big scandal. 757 01:06:32,302 --> 01:06:34,886 It was that experiment that led to my exile. 758 01:06:37,443 --> 01:06:40,115 Death is impossible to defeat. 759 01:06:40,333 --> 01:06:42,885 And that means life does not make sense. 760 01:06:43,469 --> 01:06:46,410 Your time is wasted, Nikolai Vasilievich. Nobody is spared. 761 01:06:46,660 --> 01:06:48,019 I do not agree with you, 762 01:06:48,094 --> 01:06:50,927 God gave us life for a reason. 763 01:06:51,136 --> 01:06:53,011 I do not believe in your God, 764 01:06:53,719 --> 01:06:56,136 just as I don't believe in resurrection. 765 01:06:57,106 --> 01:06:58,594 Your lack of belief 766 01:06:58,802 --> 01:07:01,469 does you more harm than your drunkenness. 767 01:07:09,469 --> 01:07:12,636 To your health, witch. 768 01:07:30,229 --> 01:07:31,344 I am leaving. 769 01:07:39,750 --> 01:07:42,594 You know what? I forgive you. 770 01:07:43,469 --> 01:07:46,802 I will not think of your Lisa. Why anger myself? 771 01:07:47,011 --> 01:07:49,386 It's not like you'll ever be together. 772 01:07:49,594 --> 01:07:53,136 She is married. But I am free. 773 01:07:54,431 --> 01:07:56,011 I'm like a cool stream. 774 01:07:56,085 --> 01:07:58,418 - I can quench your thirst... - Stop it. 775 01:08:00,882 --> 01:08:02,511 Can you read this? 776 01:08:03,848 --> 01:08:07,011 How should I know? I'm just a miller's daughter. 777 01:08:13,959 --> 01:08:15,802 Then do you recognize this? 778 01:08:18,261 --> 01:08:19,330 What's wrong? 779 01:08:20,841 --> 01:08:22,654 Take it away. This is an aspen 780 01:08:22,679 --> 01:08:25,216 from the holy land against evil spirits. 781 01:08:25,531 --> 01:08:27,719 Why are you torturing me like that, monster? 782 01:08:28,094 --> 01:08:29,122 Sorry. 783 01:08:29,261 --> 01:08:32,802 So it really was a ritual killing, and Ulyana really was... 784 01:08:36,719 --> 01:08:41,344 We searched from top to bottom, but did not find our demon. 785 01:08:45,344 --> 01:08:48,511 Shall we gather the girls? Or not? 786 01:08:48,719 --> 01:08:51,511 Tesak, you've been annoying me all day! 787 01:08:53,230 --> 01:08:56,011 Alexander Khristoforovich, I've worked it out. 788 01:08:56,219 --> 01:08:59,026 The killer will return to complete the rite. 789 01:08:59,675 --> 01:09:02,052 - Return where? - I'll show you. 790 01:09:02,844 --> 01:09:04,177 I need your help. 791 01:10:22,136 --> 01:10:23,488 It’s amazing. 792 01:10:23,844 --> 01:10:28,511 We fought like lions here and this vodka bottle didn't even wake up. 793 01:10:30,469 --> 01:10:36,094 Nikolay Vasilievich, I cannot deny I had suspicions concerning you. 794 01:10:36,552 --> 01:10:39,886 Please forgive me. I accept my mistake.. 795 01:10:40,094 --> 01:10:42,151 But this is not the first time for you. 796 01:10:47,219 --> 01:10:50,219 Who are you? Name? Title? 797 01:10:52,802 --> 01:10:54,969 Will you be silent all day, like a lamb? 798 01:10:56,131 --> 01:10:58,594 You will answer our questions! 799 01:10:58,802 --> 01:11:01,594 From what I understand, Ulyana was a witch, 800 01:11:02,294 --> 01:11:06,753 and you killed her for something, a kind of ritual or rite? 801 01:11:06,969 --> 01:11:08,719 Witches, rites, rituals! 802 01:11:08,927 --> 01:11:11,969 Nikolai Vasilievich, can't you see he's a common murderer? 803 01:11:23,802 --> 01:11:25,337 Do you recognize this? 804 01:11:29,125 --> 01:11:33,003 Rutanus unguibus alto Matirl Tametist. 805 01:11:35,052 --> 01:11:36,628 It is very clear. 806 01:11:37,448 --> 01:11:39,672 He is simply mocking us. 807 01:11:39,802 --> 01:11:43,622 It is dark Latin, for casting spells. You won't understand. 808 01:11:43,867 --> 01:11:45,935 As the saying goes "If a blind man leads 809 01:11:45,960 --> 01:11:48,076 a blind man then both will fall into the pit." 810 01:11:48,261 --> 01:11:50,719 Matthew, chapter 15 verse 14. 811 01:11:50,788 --> 01:11:52,342 Who is blind here? 812 01:11:52,427 --> 01:11:55,886 Wait, how do you know the scripture so well? 813 01:11:56,094 --> 01:11:57,325 Where from? 814 01:11:58,469 --> 01:12:00,261 My name is Homa Brutus. 815 01:12:01,011 --> 01:12:03,719 Theologian by education, exorcist by trade. 816 01:12:03,927 --> 01:12:05,261 An exorcist? You? 817 01:12:08,386 --> 01:12:10,344 Here you catch criminals 818 01:12:10,927 --> 01:12:13,636 I am called on by the church to fight evil spirits. 819 01:12:14,094 --> 01:12:18,719 I wander, seek out the possessed, and conduct purification rites. 820 01:12:18,927 --> 01:12:20,511 What brings you to Dikanka? 821 01:12:22,219 --> 01:12:25,219 I have chased this witch for almost three years. 822 01:12:25,427 --> 01:12:29,469 She was always on the move. I almost got her, then you came! 823 01:12:29,677 --> 01:12:33,251 Goodness gracious! Hunting evil spirits, eh? 824 01:12:34,344 --> 01:12:37,011 I see right through you, scoundrel. 825 01:12:38,090 --> 01:12:41,340 You only wish to justify your acts of murder! 826 01:12:42,927 --> 01:12:46,011 Fighting evil? Who will believe you? 827 01:12:46,552 --> 01:12:48,219 I do not need your belief. 828 01:12:48,427 --> 01:12:53,219 - Wait until you get hard labor! - Let us return to the inscription. 829 01:12:53,427 --> 01:12:56,927 If you know this language, tell me what it says. 830 01:13:05,363 --> 01:13:07,676 If you move, he's dead! 831 01:13:09,802 --> 01:13:10,886 Get in the cell. 832 01:13:24,011 --> 01:13:25,219 Lock the door. 833 01:13:30,094 --> 01:13:33,386 If even one hair falls from the head of Nikolai Vasilievich 834 01:13:33,594 --> 01:13:35,386 I'll hang you on a pillar. 835 01:13:36,136 --> 01:13:37,177 The keys! 836 01:13:45,927 --> 01:13:50,261 I will not hang you, I will bury you alive! 837 01:13:54,927 --> 01:13:56,552 Lower your hands. 838 01:13:56,761 --> 01:13:59,469 And the Lord said, do not be afraid, you will not die. 839 01:13:59,677 --> 01:14:02,219 Book of Judges, chapter 6, verse 23. 840 01:14:02,427 --> 01:14:04,469 How did you free yourself? 841 01:14:04,677 --> 01:14:06,927 A wooden hand, just like a real one. 842 01:14:07,136 --> 01:14:09,594 A craftsman made it for me in Kiev. Pechersk Lavra. 843 01:14:10,469 --> 01:14:11,802 What do you want? 844 01:14:12,011 --> 01:14:15,511 You have to help me. I need to complete the rite. 845 01:14:15,719 --> 01:14:18,011 You and I both know that Ulyana is a witch. 846 01:14:18,219 --> 01:14:20,761 Are you not curious as to what is going on? 847 01:14:22,841 --> 01:14:24,177 I am. 848 01:14:58,302 --> 01:14:59,302 I... 849 01:15:01,552 --> 01:15:03,719 Easy, easy... 850 01:15:08,802 --> 01:15:12,011 - Alexander Khristoforovich? What...? - Where are they? 851 01:15:12,761 --> 01:15:15,094 - Who? - Let me out. The keys are there. 852 01:15:15,552 --> 01:15:18,677 - Right away. - Gather the Cossacks. 853 01:15:18,886 --> 01:15:21,969 Send some to search for the runaway criminal Homa Brutus. 854 01:15:22,177 --> 01:15:24,136 Take care, he has Gogol hostage. 855 01:15:26,137 --> 01:15:29,347 The rest can collect the girls from the marked houses 856 01:15:29,394 --> 01:15:31,317 and take them to the farm. 857 01:15:37,425 --> 01:15:39,136 Stop right there. 858 01:15:41,011 --> 01:15:42,559 There's no escape. 859 01:15:43,586 --> 01:15:45,962 Nikolai Vasilyevich, thank God you are alive. 860 01:15:46,302 --> 01:15:49,400 - Vakula, let us past. - What do you mean? 861 01:15:49,719 --> 01:15:53,511 Alexander Khristoforovich is in a rage. The whole village is on alert. 862 01:15:53,656 --> 01:15:55,210 I need this man. 863 01:15:58,802 --> 01:16:00,886 And how should I understand that? 864 01:16:00,984 --> 01:16:02,012 Listen. 865 01:16:03,371 --> 01:16:06,894 We need to complete a rite in the church. 866 01:16:07,761 --> 01:16:08,969 Believe me. 867 01:16:18,761 --> 01:16:21,552 And please, not a word to Binkh. 868 01:16:27,427 --> 01:16:29,594 Hurry up, get moving. 869 01:16:30,469 --> 01:16:33,578 Quiet. Quiet. Quiet. Quiet. 870 01:16:35,927 --> 01:16:38,094 Where are you taking her so late? 871 01:16:38,302 --> 01:16:41,261 We're under police orders. I can’t say anything else. 872 01:16:41,719 --> 01:16:43,261 Tesak! Is that all of them? 873 01:16:43,469 --> 01:16:45,219 - Yes, sir! - Well done. 874 01:16:45,427 --> 01:16:47,969 Have the felon and Mr. Gogol been found? 875 01:16:50,028 --> 01:16:51,395 We're looking. 876 01:16:54,013 --> 01:16:55,270 Let's go. 877 01:17:05,636 --> 01:17:07,052 This will be dangerous. 878 01:17:07,261 --> 01:17:10,802 The last time I encountered Viy, it ended like this. 879 01:17:12,262 --> 01:17:15,011 And who is this "Viy" of whom you speak? 880 01:17:15,219 --> 01:17:16,802 A demon from hell. 881 01:17:18,749 --> 01:17:21,094 He gives power to evil spirits. 882 01:17:21,302 --> 01:17:23,719 I have been hunting him for years. 883 01:17:30,441 --> 01:17:32,719 Will you use Ulyana as bait? 884 01:17:32,927 --> 01:17:35,011 Yes, she is a strong witch. 885 01:17:35,219 --> 01:17:38,344 If she calls him, he will appear. 886 01:17:38,434 --> 01:17:40,101 And I will destroy him! 887 01:17:47,719 --> 01:17:50,761 Why are you so sure that this time you will defeat him? 888 01:17:50,969 --> 01:17:54,344 You've already lost a hand. Want to lose your head, too? 889 01:17:56,552 --> 01:18:00,677 Your paper is a spell written in dark Latin. 890 01:18:00,886 --> 01:18:03,469 And it's the only thing that can stop Viy. 891 01:18:05,512 --> 01:18:07,721 And if it does not work? 892 01:18:10,622 --> 01:18:14,331 And if Christ be not risen, then is our preaching in vain. 893 01:18:14,594 --> 01:18:18,011 1 Corinthians chapter 15. Verse 14. 894 01:18:18,761 --> 01:18:21,427 God willing, we will manage this. Enter in the circle. 895 01:18:33,011 --> 01:18:35,094 Quick, enter in the circle. 896 01:18:47,699 --> 01:18:49,219 What's wrong with you? 897 01:18:56,677 --> 01:18:58,802 Inside! Quick! Hurry! 898 01:18:59,731 --> 01:19:03,307 Come on! Hurry! Faster girls. 899 01:19:06,164 --> 01:19:09,562 Come on, come on. Run fast. Come on, come on. 900 01:19:35,561 --> 01:19:36,761 Tell me, 901 01:19:37,507 --> 01:19:41,052 Does it happen to you sometimes. Something incomprehensible. 902 01:19:41,261 --> 01:19:43,094 Mysterious dreams or visions? 903 01:19:44,802 --> 01:19:48,136 - Why are you asking? - I feel your dark side. 904 01:19:49,084 --> 01:19:52,386 And who knows, it might help us tonight. 905 01:19:53,011 --> 01:19:54,594 I am sure you are mistaken. 906 01:19:55,302 --> 01:19:56,802 I am sure I am not. 907 01:20:07,886 --> 01:20:09,969 How long must we sit here? 908 01:20:11,136 --> 01:20:13,802 "With your patience save your souls." 909 01:20:14,011 --> 01:20:17,302 Luke, chapter 21. Verse 19. 910 01:20:20,594 --> 01:20:24,427 Enough. Binkh was right. You were not to be trusted. 911 01:20:26,261 --> 01:20:29,636 - I committed a crime for you. - Wait. Where are you going? 912 01:20:57,677 --> 01:21:00,844 We both will survive, no matter what. 913 01:21:02,011 --> 01:21:03,478 Which gospel is that? 914 01:21:03,761 --> 01:21:06,177 The Gospel of Homa Brutus. 915 01:21:13,006 --> 01:21:16,209 And what kind of beard does he have? 916 01:21:26,011 --> 01:21:27,261 Hey, Stepan! 917 01:21:27,719 --> 01:21:29,219 What's so funny? 918 01:21:29,427 --> 01:21:31,758 You never know with girls! 919 01:21:42,386 --> 01:21:43,469 Stepan! 920 01:22:28,386 --> 01:22:29,886 Help me. 921 01:23:16,136 --> 01:23:17,261 Wait don't go there! 922 01:23:17,469 --> 01:23:18,636 Be quiet! 923 01:24:35,302 --> 01:24:39,844 I'll pull this witch hunter from under the ground if need be. 924 01:24:40,802 --> 01:24:43,677 Vakula, did you find anyone? 925 01:24:44,019 --> 01:24:45,302 Not a soul. 926 01:24:45,511 --> 01:24:47,636 Alexander Khristoforovich! 927 01:24:49,930 --> 01:24:51,247 The farm! 928 01:25:14,282 --> 01:25:16,011 I know who you are. 929 01:25:16,677 --> 01:25:18,344 You are just like me. 930 01:25:19,594 --> 01:25:20,594 No. 931 01:26:48,219 --> 01:26:49,844 God Almighty! 932 01:26:51,427 --> 01:26:53,136 In all that is holy! 933 01:26:53,677 --> 01:26:55,886 What have you done? 934 01:26:57,636 --> 01:27:00,969 The rider has celebrated Mokos Friday. 935 01:27:01,802 --> 01:27:03,344 I felt it from the start. 936 01:27:04,011 --> 01:27:07,511 Alexander Khristoforovich, what does all this mean? 937 01:27:08,052 --> 01:27:11,011 We brought the girls here to be slaughtered? 938 01:27:11,427 --> 01:27:13,261 That's what he wanted. 939 01:27:14,469 --> 01:27:16,386 He marked the houses... 940 01:27:17,636 --> 01:27:20,594 so we would bring them to one place. 941 01:27:24,219 --> 01:27:30,136 But... how did he know we brought them here? 942 01:27:32,636 --> 01:27:36,969 Let us ask the man who planned it all. 943 01:27:37,177 --> 01:27:40,927 I need Gogol, and I need him alive. 944 01:27:42,927 --> 01:27:44,719 I know where he is. 945 01:27:48,052 --> 01:27:50,261 You left the marks on the houses! 946 01:27:51,427 --> 01:27:52,511 I did. 947 01:27:52,719 --> 01:27:55,886 - Do you serve the rider? - I serve. 948 01:27:56,469 --> 01:27:57,886 Tell me his name! 949 01:28:01,386 --> 01:28:02,886 Tell me his name! 950 01:28:23,677 --> 01:28:24,969 You are a dark one! 951 01:28:25,177 --> 01:28:27,344 Read on! You can do it! 952 01:28:28,469 --> 01:28:30,511 You must wait for Viy! 953 01:28:45,594 --> 01:28:48,552 [Reads dark Latin] 954 01:28:59,552 --> 01:29:02,594 I summon Viy! 955 01:30:39,677 --> 01:30:44,719 Lift my eyelids. 956 01:30:57,844 --> 01:30:59,552 Do not look into his eyes. 957 01:31:00,427 --> 01:31:01,427 Don't look! 958 01:31:15,094 --> 01:31:17,052 Look at him. 959 01:31:17,261 --> 01:31:19,927 Look him in the eyes! 960 01:31:24,594 --> 01:31:27,136 I see. 961 01:32:03,279 --> 01:32:06,402 Sumito dolis ongis metromoni vius. 962 01:32:09,328 --> 01:32:12,430 Sumito dolis ongis metromoni vius. 963 01:33:33,136 --> 01:33:34,386 He's not breathing. 964 01:33:35,761 --> 01:33:36,927 He's not breathing. 965 01:34:29,677 --> 01:34:31,136 What will we call him? 966 01:34:31,844 --> 01:34:32,886 Kolya... 967 01:34:34,177 --> 01:34:35,636 Nikolai... 968 01:34:36,969 --> 01:34:39,136 Nikolai Vasilievich... 969 01:34:40,677 --> 01:34:42,927 GOGOL 970 01:34:43,136 --> 01:34:45,719 END OF PART TWO 971 01:34:49,761 --> 01:34:52,094 What happens to you in the end? 972 01:34:53,714 --> 01:34:54,846 He was my... 973 01:34:55,927 --> 01:34:57,261 only friend. 974 01:34:57,348 --> 01:34:58,955 GOGOL Nikolai Vasilievich 1809 - 1829 975 01:34:59,062 --> 01:35:01,437 Where are you? How can I find you? 976 01:35:02,061 --> 01:35:03,764 Preview 977 01:35:03,802 --> 01:35:05,701 Revenge is for sinners. 978 01:35:06,927 --> 01:35:09,261 It will not bring you happiness. 979 01:35:09,469 --> 01:35:12,844 He is either a rider or an accomplice. There will be no third. 980 01:35:13,302 --> 01:35:15,136 The Cossacks are revolting! 981 01:35:15,344 --> 01:35:17,511 We won't leave without the beast! 982 01:35:19,302 --> 01:35:21,969 Everything has its price. 983 01:35:22,200 --> 01:35:23,719 Did you miss me? 984 01:35:23,927 --> 01:35:25,171 THE FINAL CHAPTER 985 01:35:33,802 --> 01:35:35,886 GOGOL: A TERRIBLE VENGEANCE 986 01:35:36,094 --> 01:35:38,011 Alexander Sergeevich just dying of envy. 987 01:35:38,802 --> 01:35:42,511 IN THEATERS AUGUST 3O 988 01:35:42,535 --> 01:35:44,535 989 01:36:16,094 --> 01:36:19,428 A circle is drawn, as well as a white line. 990 01:36:19,886 --> 01:36:23,011 I would like to be with you, but I can't. 991 01:36:23,511 --> 01:36:26,844 There is no longer a single noise, it's the last round. 992 01:36:27,178 --> 01:36:30,511 Let the game end, with or without me. 993 01:36:30,761 --> 01:36:34,136 Don't leave the circle and shake my hand. 994 01:36:34,303 --> 01:36:37,844 We will fight for a better tomorrow. 995 01:36:38,011 --> 01:36:41,761 Time is running out, the ground is hiding under me. 996 01:36:41,928 --> 01:36:46,303 Don't let me down and hang in there. 997 01:36:46,469 --> 01:36:50,553 fly away, yes, fly, above the skies. 998 01:36:50,719 --> 01:36:53,969 Wherever you are, don't look behind you. 999 01:36:54,136 --> 01:36:57,678 Fly away, yes, fly, and have no regrets. 1000 01:36:57,844 --> 01:37:02,636 It's just a memory, above all, do not falter. 1001 01:37:02,803 --> 01:37:06,678 Fly away, fly away. 1002 01:37:09,719 --> 01:37:13,969 Fly away, fly away. 1003 01:37:17,678 --> 01:37:20,553 By hand, a glass of fresh white wine. 1004 01:37:20,719 --> 01:37:24,511 I'm still addicted to you, I need a break. 1005 01:37:24,678 --> 01:37:28,011 Go away, we cannot live in peace. 1006 01:37:28,178 --> 01:37:32,136 Unable to continue, it's doomed to failure. 1007 01:37:32,303 --> 01:37:35,928 I'm on edge, I will not get away with it. 1008 01:37:36,136 --> 01:37:39,386 I'm so scared to relapse and die. 1009 01:37:39,553 --> 01:37:44,094 You're going south, like a hummingbird. 1010 01:37:44,261 --> 01:37:45,928 But I stay here. 1011 01:37:46,094 --> 01:37:49,678 Fly away, yes, fly, above the skies. 1012 01:37:49,844 --> 01:37:53,094 Wherever you are, don't look behind you. 1013 01:37:53,261 --> 01:37:56,886 Fly away, yes, fly, and have no regrets. 1014 01:37:57,053 --> 01:38:02,053 It's just a memory, above all, do not falter. 1015 01:38:05,678 --> 01:38:08,803 I keep in my heart a precious memory. 1016 01:38:08,969 --> 01:38:12,969 I'm already used to it that there are no longer both of us. 1017 01:38:13,219 --> 01:38:16,136 Yes, you understand, I let you go. 1018 01:38:16,303 --> 01:38:20,261 I'm desperate, but it had to end. 1019 01:38:20,428 --> 01:38:24,011 I'm on edge, I will not get away with it. 1020 01:38:24,178 --> 01:38:27,511 I'm so scared to relapse and die. 1021 01:38:27,678 --> 01:38:32,219 You're going south, like a hummingbird. 1022 01:38:32,386 --> 01:38:34,219 But I stay here. 73962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.