Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,141 --> 00:00:12,707
Troy:
Belonged to Alicia.
2
00:00:12,881 --> 00:00:14,535
Took it off her corpse
after I killed her.
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,060
Madison: You said
you'd take us to the herd.
4
00:00:17,234 --> 00:00:18,365
It's time to hold up
your end of the deal.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,150
Man:
We're here, Troy --
6
00:00:20,324 --> 00:00:22,108
The rest of the herd
is caught up.
7
00:00:22,326 --> 00:00:23,066
Troy: I see it, and you might
want to get down.
8
00:00:23,240 --> 00:00:24,937
[Machine gunfire]
9
00:00:25,111 --> 00:00:26,112
Troy:
Things have changed.
10
00:00:26,286 --> 00:00:27,418
[Squelching]
11
00:00:27,592 --> 00:00:28,767
Tracy: No!
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,334
This is how
PADRE survives.
13
00:00:30,508 --> 00:00:32,423
Tracy,
she's not my daughter.
14
00:00:32,597 --> 00:00:34,512
If Serena's not
Tracy's mother, who is?
15
00:00:34,686 --> 00:00:35,904
Alicia.
16
00:00:36,905 --> 00:00:38,081
No!
17
00:00:38,255 --> 00:00:39,865
Where is she?!
Tracy!
18
00:00:41,084 --> 00:00:43,869
♪♪
19
00:00:44,043 --> 00:00:47,394
[Walkers growling]
20
00:00:47,568 --> 00:00:49,353
Madison: Tracy?
21
00:00:49,527 --> 00:00:51,268
Tracy?
22
00:00:55,489 --> 00:00:57,709
You don't have to be afraid.
23
00:01:03,758 --> 00:01:07,327
♪♪
24
00:01:07,501 --> 00:01:09,764
-Tracy?
-Tracy!
25
00:01:09,938 --> 00:01:11,331
♪♪
26
00:01:11,505 --> 00:01:15,030
-Tracy, come out!
-Tracy!
27
00:01:15,205 --> 00:01:17,772
-[Exhales sharply]
-Tracy!
28
00:01:17,945 --> 00:01:20,384
[Walkers growling]
29
00:01:20,558 --> 00:01:22,777
Woman: Tracy?
30
00:01:22,951 --> 00:01:25,128
[Growling]
31
00:01:25,302 --> 00:01:32,265
♪♪
32
00:01:32,439 --> 00:01:34,093
Dwight: I got it.
33
00:01:37,270 --> 00:01:39,881
Sherry: June, we need you
over at the docks.
34
00:01:40,055 --> 00:01:41,405
June: Did you find her?
35
00:01:41,579 --> 00:01:43,233
Not yet, but we
found Troy's guy.
36
00:01:43,407 --> 00:01:45,365
His right-hand man,
he's hurt pretty bad.
37
00:01:45,539 --> 00:01:48,194
Daniel:
What are you doing?
38
00:01:48,368 --> 00:01:50,195
Why are you helping him?
39
00:01:50,370 --> 00:01:51,588
He's our declared enemy.
40
00:01:51,763 --> 00:01:53,504
The herd's dispersed.
Okay?
41
00:01:53,677 --> 00:01:56,637
We keep him close, we find out
where the others went.
42
00:01:56,811 --> 00:01:58,726
Find a car
and get it ready.
43
00:01:58,900 --> 00:02:00,685
We need to get as far away
from this mess as we can.
44
00:02:00,859 --> 00:02:02,426
It's over, Daniel.
45
00:02:02,600 --> 00:02:04,428
Not as long as that girl
is out there somewhere.
46
00:02:04,602 --> 00:02:06,473
Sherry: Tracy?
You're scared of her?
47
00:02:06,647 --> 00:02:08,388
Troy's followers
are fanatics.
48
00:02:08,562 --> 00:02:10,042
I'm not sticking around to see
what they're gonna do
49
00:02:10,216 --> 00:02:12,523
to help his daughter.Do what you want.
50
00:02:12,697 --> 00:02:14,786
We got to keep moving.
51
00:02:14,960 --> 00:02:16,353
How far
is your refinery?
52
00:02:16,527 --> 00:02:18,398
A day's drive.Okay.
53
00:02:18,572 --> 00:02:20,574
Get the car,
and I'll get the supplies.
54
00:02:20,747 --> 00:02:22,185
Hurry.
55
00:02:31,368 --> 00:02:34,066
[Grunting]
56
00:02:42,205 --> 00:02:44,294
[Walkers growling]
57
00:02:44,468 --> 00:02:50,387
♪♪
58
00:02:50,561 --> 00:02:56,523
♪♪
59
00:02:56,697 --> 00:02:58,786
[Whimpers] Aah! Aah!
60
00:02:58,960 --> 00:03:00,832
♪♪
61
00:03:01,006 --> 00:03:03,138
[Thud, Madison grunts]
62
00:03:03,313 --> 00:03:04,749
[Panting]
63
00:03:04,923 --> 00:03:06,838
Come on. You're gonna get
yourself killed.
64
00:03:07,012 --> 00:03:08,056
You don't care.
65
00:03:08,231 --> 00:03:09,710
You killed my dad.
66
00:03:09,884 --> 00:03:12,278
I do.
You heard Troy.
67
00:03:12,452 --> 00:03:15,150
Your mom...
My daughter...
68
00:03:15,325 --> 00:03:17,718
No.
It's not true.
69
00:03:17,892 --> 00:03:20,721
My mom's name was Serena.
She died!
70
00:03:20,895 --> 00:03:22,462
Why would he tell me
what he did?
71
00:03:22,636 --> 00:03:23,985
I don't know.
72
00:03:25,726 --> 00:03:27,250
Come on.
Come with me.
73
00:03:27,424 --> 00:03:29,077
It's not safe out here.
There are dead everywhere.
74
00:03:29,252 --> 00:03:31,166
It's not safe with you.
75
00:03:31,341 --> 00:03:32,907
I did what I had to do.
76
00:03:33,081 --> 00:03:34,605
Stay away from --
77
00:03:34,779 --> 00:03:36,346
Ouch!
78
00:03:42,699 --> 00:03:44,267
Your ankle's hurt, okay?
79
00:03:44,441 --> 00:03:46,269
What's left of that herd
is still out here.
80
00:03:46,747 --> 00:03:48,923
I'm all you got.
Now, come on.
81
00:03:49,097 --> 00:03:51,186
[Coughing]
82
00:03:51,360 --> 00:03:53,188
[Wheezing]
83
00:03:53,363 --> 00:03:55,016
What's wrong with you?
84
00:03:55,190 --> 00:03:57,062
Where are you taking me?
85
00:04:01,501 --> 00:04:03,111
To find your mother...
86
00:04:03,286 --> 00:04:04,635
find my daughter.
87
00:04:04,809 --> 00:04:07,290
♪♪
88
00:04:07,464 --> 00:04:10,031
So we can
put her to rest.
89
00:04:10,205 --> 00:04:14,122
My dad, he said
you would change.
90
00:04:14,297 --> 00:04:15,820
♪♪
91
00:04:15,994 --> 00:04:17,125
You believe that?
92
00:04:18,300 --> 00:04:20,912
Listen, he was right
about one thing --
93
00:04:21,086 --> 00:04:23,958
pretending the world's
different than it is...
94
00:04:24,132 --> 00:04:25,656
that's what gets
people killed.
95
00:04:25,830 --> 00:04:27,484
And the sooner you realize
that, the better.
96
00:04:27,658 --> 00:04:28,833
That's how
you're gonna survive.
97
00:04:30,487 --> 00:04:33,272
I figured that out too late
to save my own kids.
98
00:04:35,100 --> 00:04:37,494
I'm not gonna make
the same mistake with you.
99
00:04:37,668 --> 00:04:42,847
♪♪
100
00:04:46,241 --> 00:04:49,332
♪♪
101
00:05:02,606 --> 00:05:07,828
[Engine starts]
102
00:05:08,002 --> 00:05:11,571
Daniel, I'm at
the restoration place near 17.
103
00:05:11,745 --> 00:05:13,573
Meet me here
when you find supplies.
104
00:05:13,747 --> 00:05:15,575
Don't say anything.
105
00:05:15,749 --> 00:05:17,360
Daniel: Luciana, you're
breaking up. Repeat, please.
106
00:05:17,534 --> 00:05:18,839
Turn off the walkie.
107
00:05:20,580 --> 00:05:23,278
What is this about?
I'm just trying to get home.
108
00:05:23,453 --> 00:05:25,498
You said your road network
goes to Fort Worth, right?
109
00:05:25,672 --> 00:05:27,631
I need you to show us
the way.
110
00:05:30,024 --> 00:05:32,592
"Us"?
111
00:05:32,766 --> 00:05:34,289
Come on, kid.
112
00:05:35,334 --> 00:05:36,726
She looks hurt.
113
00:05:36,901 --> 00:05:38,729
Why are you
doing it this way?
114
00:05:38,946 --> 00:05:41,688
I can't run the risk of you
taking her back to the island.
115
00:05:41,862 --> 00:05:43,603
She needs to understand
that living the way
116
00:05:43,777 --> 00:05:46,214
Strand wants to, the way
I used to think we could,
117
00:05:46,389 --> 00:05:47,607
that's just gonna
get her killed.
118
00:05:47,781 --> 00:05:49,261
What does that have
to do with me
119
00:05:49,435 --> 00:05:50,610
driving you halfway
across the country?
120
00:05:50,784 --> 00:05:52,395
You said you'd take us
there once
121
00:05:52,569 --> 00:05:54,266
Troy was out
of the picture.
122
00:05:54,440 --> 00:05:55,963
Not like this.
123
00:05:56,137 --> 00:05:57,574
[Engine sputtering]
124
00:05:57,748 --> 00:05:59,924
Fix the car
so we can get out of here!
125
00:06:00,098 --> 00:06:05,277
♪♪
126
00:06:05,451 --> 00:06:08,367
[Breathing raggedly]
127
00:06:08,541 --> 00:06:10,717
Hey!
128
00:06:10,891 --> 00:06:13,198
I'm fine.
129
00:06:13,372 --> 00:06:16,070
Alicia deserves to
be put at rest.
130
00:06:16,244 --> 00:06:19,030
Maybe that will help you
see beyond your anger.
131
00:06:19,204 --> 00:06:20,553
Maybe that will show her
132
00:06:20,727 --> 00:06:22,686
there is something more
to fight for.
133
00:06:24,731 --> 00:06:27,604
I need to get
a new fuel pump.
134
00:06:27,778 --> 00:06:28,996
Your walkie.
135
00:06:29,170 --> 00:06:36,874
♪♪
136
00:06:37,048 --> 00:06:39,442
There.
How's that?
137
00:06:39,616 --> 00:06:42,488
Should keep
the swelling down.
138
00:06:42,662 --> 00:06:44,969
What you're trying to do,
139
00:06:45,143 --> 00:06:48,189
pretending we're family,
140
00:06:48,363 --> 00:06:50,235
it won't change
what you did.
141
00:06:53,281 --> 00:06:56,807
I know what I did
seems unforgivable.
142
00:06:56,981 --> 00:06:58,851
But at least this way,
you're gonna live long enough
143
00:06:59,026 --> 00:07:00,463
to understand
why I did it.
144
00:07:11,517 --> 00:07:12,823
What's this for?
145
00:07:12,997 --> 00:07:15,478
My dad said he got it
from my mom.
146
00:07:15,956 --> 00:07:18,350
If what
he said was true...
147
00:07:18,524 --> 00:07:20,657
it belonged to Alicia.
148
00:07:21,614 --> 00:07:23,007
Why are you
giving it to me?
149
00:07:24,269 --> 00:07:26,227
It doesn't work.
150
00:07:26,401 --> 00:07:28,273
It didn't keep
my dad safe.
151
00:07:31,798 --> 00:07:33,974
Guess it didn't keep
Alicia safe, either.
152
00:07:34,148 --> 00:07:35,410
Back away!
153
00:07:35,585 --> 00:07:37,500
♪♪
154
00:07:37,674 --> 00:07:39,458
I'm not leaving you.
155
00:07:39,632 --> 00:07:42,592
I said, back away.
156
00:07:44,942 --> 00:07:46,465
Magazine's not loaded.
157
00:07:46,857 --> 00:07:49,120
You think I'd risk
pointing a loaded gun
158
00:07:49,294 --> 00:07:50,556
at my daughter's kid?
159
00:07:58,564 --> 00:08:00,523
Why are you keeping that?
160
00:08:00,697 --> 00:08:03,047
We both know
it doesn't work.
161
00:08:04,788 --> 00:08:07,704
Well, besides you, it's all
I have left of my daughter.
162
00:08:07,878 --> 00:08:10,881
We'll get
a new chain for it.
163
00:08:11,055 --> 00:08:13,013
Strand: Madison,
what are you doing here?!
164
00:08:13,187 --> 00:08:14,624
What the hell?
You told them?
165
00:08:14,798 --> 00:08:16,539
I gave you my walkie.
166
00:08:16,713 --> 00:08:19,542
♪♪
167
00:08:19,716 --> 00:08:21,108
Daniel: Luciana...
168
00:08:21,282 --> 00:08:23,284
[Speaks Spanish]
169
00:08:24,155 --> 00:08:25,460
We need to take Tracy
back to PADRE
170
00:08:25,635 --> 00:08:26,984
so she can process
what's happened.
171
00:08:27,158 --> 00:08:28,986
Help you process
what Troy told you.
172
00:08:29,160 --> 00:08:30,857
No.
She can't go back there.
173
00:08:31,031 --> 00:08:32,380
I can't go back there.
174
00:08:32,554 --> 00:08:34,426
Madison, PADRE
is the safest place.
175
00:08:34,600 --> 00:08:36,210
The herd, it's done.
176
00:08:36,384 --> 00:08:37,821
What you want to build there,
what Alicia wanted,
177
00:08:37,995 --> 00:08:39,649
what I wanted it
to be for so long,
178
00:08:39,823 --> 00:08:41,128
it'll just get her killed!
179
00:08:41,302 --> 00:08:42,695
What are you talking about,
Madison?
180
00:08:42,869 --> 00:08:44,784
Alicia -- she gave
Troy a second chance,
181
00:08:44,958 --> 00:08:47,439
and he killed her for it,
and then he stole her kid!
182
00:08:47,613 --> 00:08:53,576
♪♪
183
00:08:53,750 --> 00:08:55,926
Tracy...
184
00:08:56,100 --> 00:08:58,319
I know things may seem
very scary right now,
185
00:08:58,493 --> 00:09:00,060
but you can trust me.
186
00:09:00,234 --> 00:09:01,584
[Fires gun three times]
187
00:09:01,758 --> 00:09:03,411
Get away from her, Victor!
188
00:09:03,586 --> 00:09:06,850
[Growling]
189
00:09:07,024 --> 00:09:09,026
-It's part of the herd!
-I got it!
190
00:09:11,071 --> 00:09:13,204
Madison, you're not
thinking clearly.
191
00:09:13,378 --> 00:09:16,207
Don't follow us.
Fix the car.
192
00:09:16,381 --> 00:09:18,992
There isn't time.Bullshit.
193
00:09:19,166 --> 00:09:22,126
I am not going to let you
take Luciana away from me.
194
00:09:22,300 --> 00:09:24,607
Nobody's gonna get hurt
if you just let us go.
195
00:09:24,781 --> 00:09:26,434
Come on.
196
00:09:26,609 --> 00:09:27,958
We'll go on foot if we have to.
197
00:09:28,132 --> 00:09:30,134
Ada: Shoot them!No!
198
00:09:30,308 --> 00:09:32,963
We don't have enough bullets.
We'll only draw more of them.
199
00:09:33,137 --> 00:09:35,487
♪♪
200
00:09:35,661 --> 00:09:37,358
We need to get inside!
201
00:09:37,532 --> 00:09:44,714
♪♪
202
00:09:44,888 --> 00:09:52,243
♪♪
203
00:09:57,465 --> 00:10:02,862
[Walkers growling]
204
00:10:03,036 --> 00:10:04,559
Is there another
way out?
205
00:10:04,734 --> 00:10:06,649
Luciana: The back wall
is caved in.
206
00:10:09,564 --> 00:10:12,480
Another one of your fabricated
dead-ends, Madison.
207
00:10:12,655 --> 00:10:14,134
If you'd just
let us leave...
208
00:10:14,308 --> 00:10:15,440
Strand: There's no point
in casting aspersions.
209
00:10:15,614 --> 00:10:17,094
Let's get help.
210
00:10:17,268 --> 00:10:18,922
PADRE ONE, this is Victor --
do you copy?
211
00:10:19,096 --> 00:10:21,446
PADRE ONE, this is
Victor -- do you copy?
212
00:10:23,187 --> 00:10:24,797
Frank: Victor,
where the hell are you?
213
00:10:24,971 --> 00:10:26,756
[Sighs] Frank. We're pinned
inside an auto shop.
214
00:10:26,930 --> 00:10:28,540
We need help.
215
00:10:28,714 --> 00:10:30,324
We're not going to be able
to help you.
216
00:10:30,498 --> 00:10:32,326
We've got our own problem
with the dead.
217
00:10:32,500 --> 00:10:37,114
♪♪
218
00:10:37,288 --> 00:10:38,724
[Grunts]
219
00:10:38,898 --> 00:10:42,946
♪♪
220
00:10:43,120 --> 00:10:44,817
What the hell is this?
221
00:10:44,991 --> 00:10:47,080
Russell: You should have done
more than disperse 'em.
222
00:10:47,254 --> 00:10:50,257
If Troy taught us one thing,
it's how to herd the dead.
223
00:10:51,824 --> 00:10:53,608
They're gonna
overrun this place,
224
00:10:53,783 --> 00:10:57,047
and there's not a damn thing you
or anybody else can do about it.
225
00:10:57,221 --> 00:11:02,052
♪♪
226
00:11:02,226 --> 00:11:03,836
This isn't what he wanted.
227
00:11:04,010 --> 00:11:06,447
We had a truce!
He told us where the herd was!
228
00:11:06,621 --> 00:11:08,319
And then you killed him.
229
00:11:09,973 --> 00:11:11,670
You stop them.
230
00:11:13,367 --> 00:11:14,978
Stop them!
231
00:11:15,152 --> 00:11:16,893
I can't.
[Chuckles]
232
00:11:17,067 --> 00:11:22,376
♪♪
233
00:11:22,550 --> 00:11:27,904
♪♪
234
00:11:28,078 --> 00:11:31,864
Okay, get everyone inside!
235
00:11:32,038 --> 00:11:34,606
Close the gates -- now!
236
00:11:34,780 --> 00:11:44,616
♪♪
237
00:11:44,790 --> 00:11:54,582
♪♪
238
00:11:54,757 --> 00:11:57,368
[Walkers growling]
239
00:12:02,112 --> 00:12:05,115
We don't have enough firepower,
so we wait them out.
240
00:12:05,289 --> 00:12:06,638
They'll tire eventually.
241
00:12:06,812 --> 00:12:08,466
Time is one thing
that we do not have.
242
00:12:08,640 --> 00:12:10,990
Frank, Frank,
do you copy?
243
00:12:11,164 --> 00:12:12,687
Victor, can you hear me?
244
00:12:12,862 --> 00:12:14,167
Frank...
245
00:12:14,341 --> 00:12:15,473
can you hear me?
246
00:12:15,647 --> 00:12:17,344
I can, Victor.
247
00:12:17,518 --> 00:12:19,216
I'm on the repeater network.
248
00:12:19,390 --> 00:12:20,608
As long as it's running,
you should be able to hear us.
249
00:12:20,783 --> 00:12:22,915
[Sighs]
Are you okay?
250
00:12:23,089 --> 00:12:25,178
We're safe for now.
251
00:12:25,352 --> 00:12:27,137
You?
Klaus?
252
00:12:27,311 --> 00:12:29,487
We're surrounded by walkers,
just like you.
253
00:12:29,661 --> 00:12:31,271
But the walls are holding.
254
00:12:31,445 --> 00:12:33,143
Is Tracy there?
255
00:12:33,317 --> 00:12:34,971
She is.
Why?
256
00:12:40,585 --> 00:12:43,022
Troy's man, he wants
to talk to her.
257
00:12:43,196 --> 00:12:44,850
He says that
if we hand her over,
258
00:12:45,024 --> 00:12:47,026
his men will draw
the walkers away.
259
00:12:47,200 --> 00:12:48,506
-Victor, no.
-Tracy --
260
00:12:48,680 --> 00:12:50,595
-Victor, Victor...
-Just...
261
00:12:52,466 --> 00:12:54,164
Tell him you're all right.
262
00:12:54,338 --> 00:12:56,122
Is it really you, Russell?
263
00:12:56,296 --> 00:12:58,037
Russell: It is.
264
00:12:58,211 --> 00:13:00,474
I promised your -- your daddy
I'd take care of you,
265
00:13:00,648 --> 00:13:02,172
and that's what
I'm going to do.
266
00:13:02,346 --> 00:13:05,044
Troy asked me
to look after her.
267
00:13:05,218 --> 00:13:07,046
After you gutted him.
268
00:13:07,220 --> 00:13:10,006
The man wasn't in his
right mind, Madison.
269
00:13:11,746 --> 00:13:13,836
She's all
I have left, Russell.
270
00:13:14,010 --> 00:13:16,012
That's not necessarily true.
271
00:13:17,665 --> 00:13:19,624
What the hell does
that mean?
272
00:13:19,798 --> 00:13:23,193
Troy stabbed Alicia.
273
00:13:23,367 --> 00:13:25,673
Left her for dead.
274
00:13:25,848 --> 00:13:28,676
But he didn't see her die.
275
00:13:28,851 --> 00:13:30,417
[Exhales sharply]
276
00:13:30,591 --> 00:13:33,594
♪♪
277
00:13:33,768 --> 00:13:36,510
He told me she turned.
278
00:13:36,684 --> 00:13:39,644
He said it because
that's what I told him.
279
00:13:41,559 --> 00:13:45,258
You see, Troy cut her
up pretty good.
280
00:13:45,432 --> 00:13:48,305
But she got him, too.
281
00:13:48,479 --> 00:13:52,352
Nearly drove that arm of hers
clean through his stomach.
282
00:13:52,526 --> 00:13:54,615
Just like mother,
like daughter.
283
00:13:54,789 --> 00:13:56,748
And that's how he got it.
284
00:13:56,922 --> 00:13:59,316
He limped home with that thing
still stuck in his belly.
285
00:13:59,490 --> 00:14:00,970
Couple days after the fight,
286
00:14:01,144 --> 00:14:04,625
Troy sent me
and some of the men back...
287
00:14:04,799 --> 00:14:06,801
make sure the job was done.
288
00:14:08,760 --> 00:14:10,718
We found a mattress
soaked in blood.
289
00:14:10,893 --> 00:14:13,069
The knife he stabbed her
with on the floor.
290
00:14:13,243 --> 00:14:16,202
Bloody footprints
heading out the door.
291
00:14:16,376 --> 00:14:18,117
That doesn't necessarily
mean she's alive.
292
00:14:18,291 --> 00:14:19,640
No, she could be.
293
00:14:19,814 --> 00:14:21,773
He could be lying to get
what he wants.
294
00:14:24,080 --> 00:14:25,995
Why would you tell him
that she died?
295
00:14:26,169 --> 00:14:29,302
Troy was in a lot of pain.
296
00:14:29,476 --> 00:14:31,000
He wasn't in a forgiving mood,
297
00:14:31,174 --> 00:14:33,785
so I told him
what he wanted to hear.
298
00:14:33,958 --> 00:14:36,440
So give me Tracy,
299
00:14:36,614 --> 00:14:38,877
and you go
find your daughter.
300
00:14:39,051 --> 00:14:40,879
[Walkers growling]
301
00:14:41,053 --> 00:14:42,576
Luciana: Don't fall for it,
Madison.
302
00:14:42,750 --> 00:14:46,972
♪♪
303
00:14:47,146 --> 00:14:49,714
Can't do that.
304
00:14:49,888 --> 00:14:51,411
If Alicia is out there,
305
00:14:51,585 --> 00:14:53,979
she deserves to be
with her daughter.
306
00:14:54,153 --> 00:14:56,721
She wouldn't want me
to turn her over to you.
307
00:14:59,332 --> 00:15:01,769
I thought you might
say that, Madison.
308
00:15:01,944 --> 00:15:04,468
I guess we're just gonna have
to take this island then.
309
00:15:04,642 --> 00:15:06,774
Walls are 10 feet thick.
The walkers can't get in here.
310
00:15:06,949 --> 00:15:08,646
[Laughs]
311
00:15:08,820 --> 00:15:10,691
They don't have to get in.
312
00:15:10,865 --> 00:15:12,476
We just have to get you out.
313
00:15:12,650 --> 00:15:15,435
[Explosions]
314
00:15:15,609 --> 00:15:18,221
Tracy, get as far away
from there as you can!
315
00:15:18,395 --> 00:15:20,005
Aah!
316
00:15:20,179 --> 00:15:22,703
♪♪
317
00:15:22,877 --> 00:15:25,141
Frank? Frank?
Can you hear me?
318
00:15:25,315 --> 00:15:27,056
Do you copy?
319
00:15:27,230 --> 00:15:29,275
We need to get to that island.Della: Tell that to them.
320
00:15:29,449 --> 00:15:31,190
Help me! I'm doing this
with or without you!
321
00:15:31,364 --> 00:15:33,627
-Victor, no!
-No, no!
322
00:15:33,801 --> 00:15:35,325
[Growling]
323
00:15:35,499 --> 00:15:37,153
[Indistinct shouting]
324
00:15:37,327 --> 00:15:43,637
♪♪
325
00:15:43,811 --> 00:15:50,253
♪♪
326
00:15:53,691 --> 00:15:55,998
[Walkers growling]
327
00:15:56,172 --> 00:16:00,176
♪♪
328
00:16:00,350 --> 00:16:02,004
How did you do that?
329
00:16:02,178 --> 00:16:04,006
We've had a couple grenade
launchers for a while.
330
00:16:04,180 --> 00:16:07,966
Just had to wait for the right
moment to let 'em rip.
331
00:16:08,140 --> 00:16:09,620
[Grunts]
332
00:16:09,794 --> 00:16:11,317
The fire team can't get it
under control.
333
00:16:11,491 --> 00:16:13,232
We can't stay here much longer.
334
00:16:13,406 --> 00:16:14,842
Sherry: Daniel was right.
335
00:16:15,017 --> 00:16:16,540
We should have left him
out there to die.
336
00:16:16,714 --> 00:16:18,324
Did you find them?
337
00:16:18,498 --> 00:16:20,065
PADRE had them deep in storage,
but what are they?
338
00:16:20,239 --> 00:16:22,589
A little help
from the past. Good.
339
00:16:22,763 --> 00:16:24,417
How far to the docks?
340
00:16:24,591 --> 00:16:27,333
Dwight: A hundred yards,
if we go through the woods.
341
00:16:27,507 --> 00:16:30,684
Diane: How do we get
past the dead?
342
00:16:30,858 --> 00:16:33,470
Hey, you take the prefects
and you fire off as many flares
343
00:16:33,644 --> 00:16:35,428
as you can
on the far walls.
344
00:16:35,602 --> 00:16:36,734
Yeah.
345
00:16:36,908 --> 00:16:39,258
Will that draw
enough away?
346
00:16:39,432 --> 00:16:40,955
I don't know.
347
00:16:41,130 --> 00:16:47,919
♪♪
348
00:16:48,093 --> 00:16:52,184
Look, the flares,
they'll thin the herds, okay?
349
00:16:52,358 --> 00:16:55,187
But we're gonna create
our own path.
350
00:16:55,361 --> 00:16:57,668
Only kill walkers
if you have to,
351
00:16:57,842 --> 00:17:02,716
and whatever you do, do not stop
until you get to the dock!
352
00:17:02,890 --> 00:17:11,464
♪♪
353
00:17:11,638 --> 00:17:13,771
Come on.
354
00:17:13,945 --> 00:17:19,123
♪♪
355
00:17:19,298 --> 00:17:24,521
♪♪
356
00:17:24,695 --> 00:17:25,912
You ready?
357
00:17:26,088 --> 00:17:27,872
[Shouts of assent]
358
00:17:28,045 --> 00:17:29,439
For Finch.
359
00:17:29,613 --> 00:17:31,441
Yeah.
360
00:17:31,615 --> 00:17:33,312
Open 'em!
361
00:17:35,271 --> 00:17:36,881
Are you insane?
They'll eat you alive.
362
00:17:37,055 --> 00:17:38,970
That's why you're here.
363
00:17:43,105 --> 00:17:45,063
Aah!
364
00:17:49,589 --> 00:17:51,156
I think that's
the last of them.
365
00:17:51,330 --> 00:17:54,551
Everyone okay?
We can get to the island now.
366
00:17:54,725 --> 00:17:57,510
This is the last time
you put in danger
367
00:17:57,684 --> 00:18:00,252
what's left of my family
to save yours!
368
00:18:00,426 --> 00:18:01,819
Daniel, you would do
the same thing
369
00:18:01,993 --> 00:18:03,777
if you knew that Luciana
was on that island.
370
00:18:03,951 --> 00:18:06,171
Hey, I know what you're doing,
Victor Strand.
371
00:18:06,345 --> 00:18:07,825
I know your game.
372
00:18:07,999 --> 00:18:10,088
You're pursuing this
self-serving crusade
373
00:18:10,262 --> 00:18:11,872
to help you feel better
374
00:18:12,046 --> 00:18:13,396
about all the rotten things
that you've done.
375
00:18:13,570 --> 00:18:15,659
You think that's what
this is about?
376
00:18:15,833 --> 00:18:18,096
The parts of me that you hate
are the things
377
00:18:18,270 --> 00:18:20,446
that you don't like
about yourself.
378
00:18:20,620 --> 00:18:24,058
You're a psychiatrist now,
Mr. Con-Man?
379
00:18:26,626 --> 00:18:28,672
Every single person
I care for and I lost,
380
00:18:28,846 --> 00:18:30,978
somehow you
and you were a part of it!
381
00:18:31,153 --> 00:18:33,807
We have all
lost people, Daniel.
382
00:18:33,981 --> 00:18:36,070
I was thinking about Los Angeles
the other day,
383
00:18:36,245 --> 00:18:37,985
and I'm so sorry
I let your husband
384
00:18:38,160 --> 00:18:40,423
into my barbershop,
because ever since I did,
385
00:18:40,597 --> 00:18:42,773
everything has been
bad luck for me.
386
00:18:42,947 --> 00:18:44,992
What have you ever
done for us?!
387
00:18:45,167 --> 00:18:46,472
And you know what?
388
00:18:46,646 --> 00:18:48,735
I am sorry we let you
into our home.
389
00:18:48,909 --> 00:18:51,434
I'm sorry I let you
onto my boat.
390
00:18:51,608 --> 00:18:52,957
Luciana: I got
the fuel pump working.
391
00:18:53,131 --> 00:18:54,741
It's ready to go.
392
00:18:54,915 --> 00:18:56,613
We can make it to the refinery
before sunrise.
393
00:18:56,787 --> 00:18:59,355
I don't know if Alicia's alive,
but wherever she is,
394
00:18:59,529 --> 00:19:00,791
she's better off without you.
395
00:19:00,965 --> 00:19:03,272
-That's enough!
-Daniel!
396
00:19:07,580 --> 00:19:09,191
This will get you
where you want to go.
397
00:19:09,365 --> 00:19:11,802
I left you a can of gas.
398
00:19:11,976 --> 00:19:15,588
I hope you find her, and I hope
you find the peace you deserve.
399
00:19:15,762 --> 00:19:18,200
Let her go.
They got the right idea.
400
00:19:18,374 --> 00:19:20,593
Run as far away from these
people as you can,
401
00:19:20,767 --> 00:19:24,815
because you are
losing your mind.
402
00:19:24,989 --> 00:19:28,732
And you, you're a selfish,
pathological liar
403
00:19:28,906 --> 00:19:30,734
that would've gotten
Luciana and myself killed,
404
00:19:30,908 --> 00:19:33,780
just like every single person
I ever cared for!
405
00:19:33,954 --> 00:19:40,396
♪♪
406
00:19:40,570 --> 00:19:46,880
♪♪
407
00:19:47,054 --> 00:19:49,013
[Car starts]
408
00:19:49,187 --> 00:19:50,406
[Car door closes]
409
00:19:50,580 --> 00:19:52,799
Frank?
410
00:19:52,973 --> 00:19:54,932
Frank, do you copy?
411
00:19:55,106 --> 00:19:56,629
Frank: Victor,
there are too many.
412
00:19:56,803 --> 00:19:58,327
We can't get to the dock.
413
00:19:58,501 --> 00:20:01,678
They're pushing us back
to the center.
414
00:20:01,852 --> 00:20:03,723
[Growling]
415
00:20:03,897 --> 00:20:05,508
Strand: Frank, what are you
talking about?
416
00:20:05,682 --> 00:20:08,250
Why aren't you inside the fort?
417
00:20:08,424 --> 00:20:10,904
[Walkers growling]
418
00:20:11,078 --> 00:20:13,385
Frank? Frank?
Why aren't you answering?
419
00:20:13,559 --> 00:20:15,605
Go, go!
420
00:20:15,779 --> 00:20:17,563
I'm sorry, Victor.
We've got our hands full.
421
00:20:17,737 --> 00:20:19,217
They're going
to breach the net.
422
00:20:19,391 --> 00:20:22,351
We need to move.
The docks are close.
423
00:20:26,964 --> 00:20:28,487
Come on.
What are you waiting on?
424
00:20:28,661 --> 00:20:29,967
We're not going with you,
Victor.
425
00:20:30,141 --> 00:20:31,577
What?
426
00:20:31,751 --> 00:20:33,144
Frank, Klaus, everyone,
they're at the island.
427
00:20:33,318 --> 00:20:34,667
I have to find Alicia.
428
00:20:34,841 --> 00:20:37,670
We will --
after we get to the island.
429
00:20:37,844 --> 00:20:39,933
I'm in no shape
for a fight.
430
00:20:40,107 --> 00:20:42,936
If I go to the island,
I might not come back.
431
00:20:43,110 --> 00:20:45,287
I need you, Madison.
432
00:20:45,461 --> 00:20:47,593
I need my friend.
433
00:20:47,767 --> 00:20:49,856
[Voice breaking] And to try
to save my family.
434
00:20:50,030 --> 00:20:54,121
♪♪
435
00:20:54,296 --> 00:20:56,472
You are my friend,
436
00:20:56,646 --> 00:20:58,648
but I can't.
437
00:20:58,822 --> 00:21:02,304
You don't understand, Victor.
I've been seeing her.
438
00:21:02,478 --> 00:21:04,306
Nick, too.
439
00:21:04,480 --> 00:21:06,830
It's like a dream.
440
00:21:07,004 --> 00:21:08,614
Just their faces.
441
00:21:08,788 --> 00:21:11,313
Back in LA,
before everything went bad.
442
00:21:11,487 --> 00:21:14,707
♪♪
443
00:21:14,881 --> 00:21:16,883
If I have the chance
to find her, Victor,
444
00:21:17,057 --> 00:21:19,712
I have to try.
445
00:21:19,886 --> 00:21:21,758
Start over.
446
00:21:21,932 --> 00:21:23,890
You don't think
I want that?
447
00:21:25,675 --> 00:21:27,720
I have my family.
448
00:21:27,894 --> 00:21:30,070
I dream that you'll
have yours, too.
449
00:21:32,203 --> 00:21:34,553
Then you understand
why I have to look for her.
450
00:21:34,727 --> 00:21:38,992
♪♪
451
00:21:39,166 --> 00:21:41,517
I can't go any further
with you, Victor.
452
00:21:41,691 --> 00:21:44,911
♪♪
453
00:21:45,085 --> 00:21:46,565
So this is it.
454
00:21:46,739 --> 00:21:50,264
♪♪
455
00:21:50,439 --> 00:21:53,137
I came here to save her.
456
00:21:53,311 --> 00:21:56,706
I came here
to save you.
457
00:21:56,880 --> 00:22:00,971
So I can give you a chance
to get things right.
458
00:22:01,145 --> 00:22:03,800
And now Frank and Klaus
may die because of it.
459
00:22:06,019 --> 00:22:10,459
I guess you're teaching her
what you want her to learn.
460
00:22:12,983 --> 00:22:16,029
This is how you survive.
461
00:22:16,203 --> 00:22:20,425
♪♪
462
00:22:20,599 --> 00:22:22,993
Let's move.
463
00:22:23,167 --> 00:22:24,386
Victor...
464
00:22:24,560 --> 00:22:27,084
No!
465
00:22:27,258 --> 00:22:29,086
If you find Alicia...
466
00:22:31,088 --> 00:22:32,437
...tell her I tried.
467
00:22:32,611 --> 00:22:42,316
♪♪
468
00:22:42,491 --> 00:22:52,152
♪♪
469
00:22:52,326 --> 00:23:02,293
♪♪
470
00:23:13,217 --> 00:23:14,958
Madison?
471
00:23:15,132 --> 00:23:16,742
Yeah.
472
00:23:16,916 --> 00:23:19,005
If you're so sure
the world's shit,
473
00:23:19,179 --> 00:23:20,790
why was it so important
for Alicia
474
00:23:20,964 --> 00:23:23,009
to believe
it could be different?
475
00:23:27,927 --> 00:23:29,363
I don't know, Tracy.
I --
476
00:23:29,538 --> 00:23:31,670
I think parents just try
to give their kids
477
00:23:31,844 --> 00:23:33,716
the things
that they didn't have.
478
00:23:33,890 --> 00:23:35,761
So, when you were a kid,
479
00:23:35,935 --> 00:23:38,808
you didn't have anything
to believe in?
480
00:23:38,982 --> 00:23:44,509
♪♪
481
00:23:44,683 --> 00:23:47,164
My daddy used to drink.
482
00:23:49,601 --> 00:23:52,082
And when he drank,
he hurt my mama.
483
00:23:54,780 --> 00:23:57,261
He'd hit her.
484
00:23:57,435 --> 00:23:59,829
Then he'd apologize.
He'd...
485
00:24:00,003 --> 00:24:03,006
claim he'd stop drinking,
but he never did.
486
00:24:03,180 --> 00:24:05,922
I watched that happen
for a long time.
487
00:24:08,490 --> 00:24:11,580
I was like your age.
488
00:24:11,754 --> 00:24:15,845
And then, one day,
it just went too far.
489
00:24:16,019 --> 00:24:17,977
I just saw too much.
490
00:24:18,151 --> 00:24:21,372
Like all those moments
just sort of built up.
491
00:24:24,027 --> 00:24:27,378
And I knew he was gonna
kill my mama...
492
00:24:27,552 --> 00:24:30,773
eventually.
493
00:24:30,947 --> 00:24:32,862
And I wanted it to stop.
494
00:24:33,036 --> 00:24:37,519
♪♪
495
00:24:37,693 --> 00:24:39,695
And I wanted it
to stop so bad,
496
00:24:39,869 --> 00:24:41,348
I shot him.
497
00:24:41,523 --> 00:24:45,483
♪♪
498
00:24:45,657 --> 00:24:48,530
You did it to protect her.
499
00:24:48,704 --> 00:24:50,009
You -- You didn't
want Alicia
500
00:24:50,183 --> 00:24:52,229
to have to do
anything like that.
501
00:24:52,403 --> 00:24:56,973
♪♪
502
00:24:57,147 --> 00:25:01,760
Yeah, I thought
I could build a...
503
00:25:01,934 --> 00:25:05,111
a place where she
wouldn't have to,
504
00:25:05,285 --> 00:25:07,940
where she and my son
could feel safe.
505
00:25:09,812 --> 00:25:14,120
But all I ever did was just
put them in danger.
506
00:25:14,294 --> 00:25:15,992
So you get it?
507
00:25:16,166 --> 00:25:19,169
♪♪
508
00:25:19,343 --> 00:25:20,866
Get what?
509
00:25:21,040 --> 00:25:23,565
Why I have to do this.
510
00:25:23,739 --> 00:25:25,741
[Groaning]
511
00:25:25,915 --> 00:25:32,530
♪♪
512
00:25:32,704 --> 00:25:34,967
[Laughs]
513
00:25:35,141 --> 00:25:37,796
Why are you laughing?
514
00:25:37,970 --> 00:25:40,233
Because you
finally understand.
515
00:25:40,407 --> 00:25:42,322
[Walkers growling]
516
00:25:42,496 --> 00:25:46,413
This is what happens when you
try to build something better.
517
00:25:46,588 --> 00:25:49,547
You end up giving
people hope.
518
00:25:49,721 --> 00:25:52,332
End up putting them
in danger.
519
00:25:52,506 --> 00:25:55,771
You end up getting
them killed.
520
00:25:55,945 --> 00:25:58,817
Find Alicia.
521
00:25:58,991 --> 00:26:00,906
Make sure
she understands, too.
522
00:26:01,080 --> 00:26:03,779
No! She's --
She's not my mom!
523
00:26:03,953 --> 00:26:06,259
I'm done listening
to you!
524
00:26:06,433 --> 00:26:13,266
♪♪
525
00:26:13,440 --> 00:26:16,008
[Walkers growling]
526
00:26:18,054 --> 00:26:19,708
[Shouts]
527
00:26:22,754 --> 00:26:24,538
Can anyone hear me?!
We're in trouble!
528
00:26:24,713 --> 00:26:27,280
We need help!
Someone! Anyone!
529
00:26:27,454 --> 00:26:30,022
We can't fight them off
on our own!
530
00:26:30,196 --> 00:26:34,157
Luciana: Victor, we copy, but
we cannot get there in time.
531
00:26:34,331 --> 00:26:35,898
Strand: No! No!
532
00:26:36,072 --> 00:26:38,509
It can't end like this!
It can't end like this!
533
00:26:38,683 --> 00:26:40,642
No!
534
00:26:48,258 --> 00:26:57,702
[Growling]
535
00:26:57,876 --> 00:27:07,886
[Growling]
536
00:27:11,194 --> 00:27:12,674
Dad.
537
00:27:12,848 --> 00:27:19,071
♪♪
538
00:27:19,245 --> 00:27:20,856
I was looking for you...
539
00:27:21,030 --> 00:27:23,075
♪♪
540
00:27:23,249 --> 00:27:26,296
...all night.
541
00:27:26,470 --> 00:27:28,472
I shot Madison.
542
00:27:28,646 --> 00:27:30,126
I had to.
543
00:27:30,300 --> 00:27:32,345
But I think everyone died
on the island.
544
00:27:32,519 --> 00:27:34,913
♪♪
545
00:27:35,087 --> 00:27:36,915
I love you, Dad.
546
00:27:37,089 --> 00:27:46,490
♪♪
547
00:27:46,664 --> 00:27:48,535
[Gunshot]
548
00:27:48,710 --> 00:27:56,848
♪♪
549
00:27:57,022 --> 00:27:58,937
[Sighs]
550
00:27:59,111 --> 00:28:01,287
♪♪
551
00:28:15,301 --> 00:28:17,695
You were all I had left.
552
00:28:20,959 --> 00:28:22,831
Strand:
Put the gun down, Tracy.
553
00:28:27,966 --> 00:28:30,839
[Sighs] Leave me alone.
554
00:28:37,628 --> 00:28:39,064
If that's what you want.
555
00:28:43,286 --> 00:28:44,678
But first, if you let me,
556
00:28:44,853 --> 00:28:48,378
I'd like to help
clean you up.
557
00:28:48,552 --> 00:28:50,423
And there's something
I need to tell you.
558
00:28:50,597 --> 00:28:52,643
[Walkers growling]
559
00:28:52,817 --> 00:29:01,565
♪♪
560
00:29:01,739 --> 00:29:03,610
Hmm. I know a place
that's safe.
561
00:29:03,785 --> 00:29:11,227
♪♪
562
00:29:11,401 --> 00:29:18,843
♪♪
563
00:29:19,017 --> 00:29:21,759
What do you want?
564
00:29:21,933 --> 00:29:24,066
Why are you still here?
565
00:29:26,938 --> 00:29:30,550
I'm here because you still have
something left to fight for.
566
00:29:30,724 --> 00:29:32,552
You just
don't know it yet.
567
00:29:36,687 --> 00:29:38,558
How can you say that?
568
00:29:42,562 --> 00:29:44,042
How are you even alive?
569
00:29:45,739 --> 00:29:48,003
Because Madison saved me.
570
00:29:48,177 --> 00:29:49,526
She saved all of us.
571
00:29:50,919 --> 00:29:52,442
And I promised her
I'd find you,
572
00:29:52,616 --> 00:29:54,618
so I could tell you
what she did.
573
00:29:54,792 --> 00:29:58,230
No.
No, no.
574
00:30:00,058 --> 00:30:02,321
I-I shot her.
575
00:30:02,495 --> 00:30:04,106
I killed her.
576
00:30:04,280 --> 00:30:06,456
[Gasps]
577
00:30:06,630 --> 00:30:08,937
[Panting]
578
00:30:09,111 --> 00:30:14,507
♪♪
579
00:30:14,681 --> 00:30:20,165
♪♪
580
00:30:20,339 --> 00:30:22,559
Oh!
581
00:30:22,733 --> 00:30:26,345
Strand: She thought
she was dying, too.
582
00:30:26,519 --> 00:30:28,652
She thought
it was all over.
583
00:30:30,306 --> 00:30:31,394
[Grunts]
584
00:30:31,568 --> 00:30:33,309
What happened?
585
00:30:33,483 --> 00:30:36,529
♪♪
586
00:30:36,703 --> 00:30:39,881
Something stopped
the bullet.
587
00:30:40,055 --> 00:30:41,534
What?
588
00:30:41,708 --> 00:30:44,973
♪♪
589
00:30:45,147 --> 00:30:47,192
The St. Christopher's
medallion --
590
00:30:47,366 --> 00:30:48,890
Alicia's medallion.
591
00:30:49,064 --> 00:30:52,502
♪♪
592
00:30:52,676 --> 00:30:56,898
I-I...
I don't understand.
593
00:30:57,072 --> 00:31:00,597
♪♪
594
00:31:00,771 --> 00:31:04,122
After you shot her,
after she realized
595
00:31:04,296 --> 00:31:06,646
you wanted everything
to end,
596
00:31:06,820 --> 00:31:09,736
she knew she was wrong.
597
00:31:09,911 --> 00:31:14,567
She knew she had to do something
big, something monumental,
598
00:31:14,741 --> 00:31:17,831
in order to have any hope
of restoring your faith.
599
00:31:18,006 --> 00:31:19,659
My faith?
600
00:31:19,833 --> 00:31:21,574
In what?
601
00:31:21,748 --> 00:31:24,012
In what's worth
fighting for.
602
00:31:24,186 --> 00:31:26,928
[Growling]
603
00:31:27,102 --> 00:31:32,977
♪♪
604
00:31:33,151 --> 00:31:36,981
Move! Move!
605
00:31:37,155 --> 00:31:39,418
Move that way!
606
00:31:39,592 --> 00:31:41,333
Go!
607
00:31:41,507 --> 00:31:43,161
Strand:
For the people we love.
608
00:31:43,335 --> 00:31:48,993
♪♪
609
00:31:49,167 --> 00:31:51,126
For the people we have.
610
00:31:51,300 --> 00:31:57,175
♪♪
611
00:31:57,349 --> 00:32:00,135
For the things that are bigger
than all of us.
612
00:32:00,309 --> 00:32:02,441
♪♪
613
00:32:02,615 --> 00:32:04,139
[Gunshot]
614
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
♪♪
615
00:32:06,576 --> 00:32:10,145
For the things that we'd give up
our lives to protect.
616
00:32:12,060 --> 00:32:16,586
There's no way
she could've saved you all.
617
00:32:16,760 --> 00:32:18,631
Not with that many dead.
618
00:32:18,805 --> 00:32:21,721
-But she did.
-How?
619
00:32:21,895 --> 00:32:25,551
The same way she did
once before.
620
00:32:25,725 --> 00:32:27,901
[Growling]
621
00:32:28,076 --> 00:32:35,474
♪♪
622
00:32:35,648 --> 00:32:43,134
♪♪
623
00:32:43,308 --> 00:32:45,876
She led the dead
into PADRE's walls
624
00:32:46,050 --> 00:32:48,487
so we could escape
to the docks.
625
00:32:48,661 --> 00:32:50,663
So we could live.
626
00:32:50,837 --> 00:32:56,495
♪♪
627
00:32:56,669 --> 00:33:02,414
♪♪
628
00:33:02,588 --> 00:33:04,286
[Grunts]
629
00:33:04,460 --> 00:33:09,943
♪♪
630
00:33:10,118 --> 00:33:15,688
♪♪
631
00:33:15,862 --> 00:33:19,344
Why would she
do that for you?
632
00:33:19,518 --> 00:33:22,260
It wasn't just
for us, Tracy.
633
00:33:22,434 --> 00:33:25,655
It was for you, too,
so you would know.
634
00:33:25,829 --> 00:33:28,832
Know what?
635
00:33:31,704 --> 00:33:35,926
That your dad,
that Madison...
636
00:33:36,100 --> 00:33:37,536
they were right.
637
00:33:37,710 --> 00:33:39,582
They knew that fighting
638
00:33:39,756 --> 00:33:41,801
for something
better can get you killed.
639
00:33:41,975 --> 00:33:45,196
But it's also
something that
640
00:33:45,370 --> 00:33:47,807
just fighting
to survive can't.
641
00:33:50,549 --> 00:33:52,638
What?
642
00:33:52,812 --> 00:33:55,163
It can let you
live forever.
643
00:33:55,337 --> 00:34:02,735
♪♪
644
00:34:02,909 --> 00:34:10,352
♪♪
645
00:34:10,526 --> 00:34:12,441
Then I've got
no one left.
646
00:34:12,615 --> 00:34:14,573
Yes, you do.
647
00:34:14,747 --> 00:34:16,314
You have me.
648
00:34:16,488 --> 00:34:19,099
No.
And all the others.
649
00:34:21,972 --> 00:34:23,669
She died for me.
650
00:34:25,323 --> 00:34:27,717
And so did he.
651
00:34:27,891 --> 00:34:29,284
I can't.
652
00:34:29,936 --> 00:34:31,373
-Tra--
-Can't.
653
00:34:31,547 --> 00:34:33,505
Tracy.
654
00:34:33,679 --> 00:34:35,376
Tracy.
655
00:34:35,550 --> 00:34:37,291
I can't be here.
656
00:34:39,684 --> 00:34:41,470
Tracy!
657
00:34:44,211 --> 00:34:45,778
Tracy!
658
00:34:45,952 --> 00:34:48,041
♪♪
659
00:35:38,744 --> 00:35:45,925
I found this chain
in the supplies.
660
00:35:46,099 --> 00:35:48,058
I wish this
still worked.
661
00:36:00,026 --> 00:36:01,811
[Madison wheezing]
662
00:36:07,556 --> 00:36:10,472
[Coughing]
663
00:36:10,646 --> 00:36:14,345
[Mutters indistinctly]
664
00:36:14,519 --> 00:36:16,173
Where am I?
665
00:36:17,261 --> 00:36:19,394
You're awake.
666
00:36:21,047 --> 00:36:22,614
I thought
you were gonna die.
667
00:36:22,788 --> 00:36:25,008
I had to drag you up here
on a stretcher.
668
00:36:26,923 --> 00:36:29,012
Antibiotics.
669
00:36:29,186 --> 00:36:31,971
I think your lungs got infected.
670
00:36:32,145 --> 00:36:36,280
My dad, he trained all of
his kids in field medicine.
671
00:36:36,454 --> 00:36:39,805
The fort...
it collapsed.
672
00:36:42,460 --> 00:36:46,116
Took half a day to dig you
out of the rubble.
673
00:36:46,290 --> 00:36:51,121
If you didn't
have this on,
674
00:36:51,295 --> 00:36:53,166
you would've suffocated.
675
00:36:59,869 --> 00:37:01,697
[Groans]
676
00:37:09,139 --> 00:37:10,445
You came back.
677
00:37:10,619 --> 00:37:13,230
You're the only family
I have left.
678
00:37:13,404 --> 00:37:15,537
Victor told me
what you did.
679
00:37:18,583 --> 00:37:21,064
I am so sorry
about your dad.
680
00:37:21,238 --> 00:37:24,502
I know you are.
681
00:37:24,676 --> 00:37:28,027
I'm sorry I --
I shot you.
682
00:37:28,201 --> 00:37:31,683
I don't think I gave you
much choice.
683
00:37:39,430 --> 00:37:42,477
[Groaning]
684
00:37:46,655 --> 00:37:48,961
You did good.
685
00:37:49,135 --> 00:37:51,573
You did real good.
686
00:37:51,747 --> 00:37:53,183
Woman: Is anyone there?
687
00:37:56,491 --> 00:37:57,796
I'll be okay.
688
00:37:57,970 --> 00:38:00,582
Stop!
Don't come any closer!
689
00:38:00,756 --> 00:38:03,236
Woman: I'm not here
to hurt anyone.
690
00:38:03,411 --> 00:38:07,066
Keep your hands up and move
slowly towards the tent.
691
00:38:07,240 --> 00:38:08,503
You can put the gun down.
692
00:38:08,677 --> 00:38:10,766
I'm just here to bury my...
693
00:38:10,940 --> 00:38:14,987
♪♪
694
00:38:15,161 --> 00:38:16,467
Mom?
695
00:38:16,641 --> 00:38:17,816
Alicia?
696
00:38:17,990 --> 00:38:25,389
♪♪
697
00:38:25,563 --> 00:38:33,005
♪♪
698
00:38:33,179 --> 00:38:40,578
♪♪
699
00:38:40,752 --> 00:38:42,841
[Both sobbing]
700
00:38:43,015 --> 00:38:48,978
♪♪
701
00:38:55,724 --> 00:38:58,204
I just can't believe it's real.
702
00:38:58,379 --> 00:39:00,076
It is.
703
00:39:00,250 --> 00:39:01,773
I promise you, it is.
704
00:39:02,557 --> 00:39:03,819
You okay?
705
00:39:03,993 --> 00:39:06,082
I will be.
706
00:39:06,256 --> 00:39:07,779
[Cat mewling]
707
00:39:07,953 --> 00:39:10,129
What is that?
708
00:39:10,303 --> 00:39:12,523
That is a very old friend
I came across
709
00:39:12,697 --> 00:39:14,743
searching a warehouse
for supplies.
710
00:39:14,917 --> 00:39:17,354
Trying to return him
to his rightful owner.
711
00:39:19,965 --> 00:39:21,837
How did you find us?
712
00:39:23,534 --> 00:39:25,101
A story.
713
00:39:25,275 --> 00:39:27,320
About a woman
who sacrificed herself here.
714
00:39:27,495 --> 00:39:30,323
And the person who told me
said her name was Madison.
715
00:39:32,238 --> 00:39:33,805
And it didn't make
any sense,
716
00:39:33,979 --> 00:39:36,634
and I didn't know how you
could possibly be alive...
717
00:39:39,289 --> 00:39:41,204
...but I had to be sure.
718
00:39:45,774 --> 00:39:48,124
I saw the fort over there.
How are you still here?
719
00:39:49,821 --> 00:39:51,127
Your daughter.
720
00:39:51,301 --> 00:39:54,173
She came back.
She saved me.
721
00:39:56,175 --> 00:39:57,699
What are you
talking about?
722
00:39:57,960 --> 00:39:59,440
Tracy.
723
00:39:59,614 --> 00:40:01,442
♪♪
724
00:40:01,616 --> 00:40:04,532
She's the child that Troy
took from you.
725
00:40:04,706 --> 00:40:06,969
♪♪
726
00:40:07,143 --> 00:40:08,623
[Exhales sharply]
727
00:40:08,797 --> 00:40:11,582
I never had a kid.
728
00:40:13,976 --> 00:40:16,457
You're not my mom?
729
00:40:16,631 --> 00:40:18,328
No, I'm -- I'm not,
730
00:40:18,502 --> 00:40:21,462
but I knew your mom
when you were a baby.
731
00:40:21,636 --> 00:40:22,811
Her name was Serena.
732
00:40:24,116 --> 00:40:26,989
She was
a pretty amazing woman.
733
00:40:28,469 --> 00:40:30,253
I don't understand why
Troy would lie
734
00:40:30,427 --> 00:40:31,994
about something like that.
735
00:40:32,168 --> 00:40:35,214
♪♪
736
00:40:35,388 --> 00:40:37,695
Tracy: He knew how hard you
fought for your own kids.
737
00:40:37,869 --> 00:40:40,829
He wanted to give you
a reason to fight for me.
738
00:40:41,003 --> 00:40:47,923
♪♪
739
00:40:48,097 --> 00:40:50,665
You said you heard
a story about me.
740
00:40:50,839 --> 00:40:52,884
From who?
741
00:40:53,058 --> 00:40:54,756
I've been picking up
radio chatter on the road.
742
00:40:54,930 --> 00:40:56,845
I think their route
runs by here.
743
00:41:04,156 --> 00:41:05,723
You know I would've come
looking for you
744
00:41:05,897 --> 00:41:07,072
if I knew you were alive.
745
00:41:07,769 --> 00:41:09,422
I would've come looking
for you, too.
746
00:41:09,597 --> 00:41:11,642
I never would've stopped.
747
00:41:11,947 --> 00:41:16,255
After Troy attacked me,
after I got back on my feet,
748
00:41:16,429 --> 00:41:18,170
I went to find the people
I'd been staying with.
749
00:41:18,823 --> 00:41:20,477
And I saw something
on the road,
750
00:41:20,651 --> 00:41:22,871
these women that dressed
like me, they used weapons
751
00:41:23,045 --> 00:41:25,700
I was using, they were doing
the things that I was doing.
752
00:41:25,874 --> 00:41:26,962
They were helping people.
753
00:41:28,746 --> 00:41:30,922
We met some of them.Yeah.
754
00:41:31,096 --> 00:41:35,579
It's like the story of what
I'd done was doing more good
755
00:41:35,753 --> 00:41:37,842
than I could on my own.
756
00:41:38,016 --> 00:41:39,757
And so I went
somewhere else.
757
00:41:39,931 --> 00:41:42,064
I...started using
a different name
758
00:41:42,238 --> 00:41:43,761
so Troy couldn't find me.
759
00:41:45,894 --> 00:41:47,504
If I hadn't have done that,
760
00:41:47,678 --> 00:41:48,723
maybe we would've
found each other.
761
00:41:51,595 --> 00:41:53,423
You made the right choice.
762
00:41:53,597 --> 00:41:56,078
You gave all those people
something to believe in.
763
00:41:57,296 --> 00:41:59,821
Alicia, Madison.
764
00:41:59,995 --> 00:42:02,258
[Vehicles approaching]
765
00:42:02,432 --> 00:42:06,175
♪♪
766
00:42:06,349 --> 00:42:07,698
The people who told me
what you did,
767
00:42:07,872 --> 00:42:09,613
they have one
of those containers.
768
00:42:09,787 --> 00:42:12,573
♪♪
769
00:42:12,747 --> 00:42:14,139
MADRE?
770
00:42:14,313 --> 00:42:16,185
Because of me?
771
00:42:19,144 --> 00:42:21,059
They don't even know
you're alive.
772
00:42:21,233 --> 00:42:24,759
♪♪
773
00:42:24,933 --> 00:42:27,065
Everyone has the maps?
774
00:42:27,239 --> 00:42:29,590
Everyone knows where to refuel?
775
00:42:29,764 --> 00:42:30,982
Yeah.
776
00:42:36,205 --> 00:42:37,859
What direction
you headed?
777
00:42:38,033 --> 00:42:40,775
Uh, there's a cabin in Texas
I want to visit.
778
00:42:40,949 --> 00:42:43,995
Someone there I...
haven't seen in a while.
779
00:42:46,302 --> 00:42:47,608
You want company?
780
00:42:50,741 --> 00:42:51,655
It's far.
781
00:42:53,004 --> 00:42:55,659
It's okay.
Gives you time to teach me.
782
00:42:56,268 --> 00:42:58,706
Teach you what?
783
00:42:58,880 --> 00:43:00,795
Medicine.
784
00:43:00,969 --> 00:43:05,060
What you did for me
when I got shot...
785
00:43:05,234 --> 00:43:07,540
I want to learn how to do
the same for other people.
786
00:43:10,195 --> 00:43:12,284
We're going to
the right place, then.
787
00:43:12,763 --> 00:43:14,417
Um, why's that?
788
00:43:15,723 --> 00:43:18,203
The cabin belonged
to my husband.
789
00:43:18,377 --> 00:43:19,204
It's where I met him.
790
00:43:19,944 --> 00:43:21,816
It's where he taught me
to shoot...
791
00:43:22,033 --> 00:43:23,469
to survive...
792
00:43:23,644 --> 00:43:26,559
♪♪
793
00:43:26,734 --> 00:43:28,823
To live again.
794
00:43:28,997 --> 00:43:31,782
If he can do that
for me there,
795
00:43:31,956 --> 00:43:33,784
maybe I can do the same
for you...
796
00:43:33,958 --> 00:43:36,308
Odessa.
797
00:43:36,482 --> 00:43:38,920
Ada: We'll get the repeater
stations working.
798
00:43:39,094 --> 00:43:41,574
You'll be able to contact
each other, stay in touch.
799
00:43:41,749 --> 00:43:43,359
You'll be hearing
from us.
800
00:43:43,533 --> 00:43:45,448
We think some of the parents
might still be out there.
801
00:43:45,622 --> 00:43:47,624
Uh, we're gonna
find them.
802
00:43:47,798 --> 00:43:48,712
How?
803
00:43:49,452 --> 00:43:52,281
Well, we found each other,
against all odds.
804
00:43:52,455 --> 00:43:54,544
We'd like to do
the same for you.
805
00:43:54,718 --> 00:43:58,026
And when you find them,
where will they live?
806
00:43:58,200 --> 00:44:00,245
We'll figure it out.
807
00:44:00,419 --> 00:44:06,904
♪♪
808
00:44:07,078 --> 00:44:13,476
♪♪
809
00:44:13,650 --> 00:44:15,521
[Sighs]
810
00:44:15,696 --> 00:44:21,745
♪♪
811
00:44:21,919 --> 00:44:23,660
What are you thinking?
812
00:44:27,925 --> 00:44:29,492
Uh...
813
00:44:32,538 --> 00:44:35,193
♪♪
814
00:44:35,367 --> 00:44:37,152
I was thinking
of The Sanctuary.
815
00:44:37,848 --> 00:44:38,806
What?
816
00:44:39,720 --> 00:44:41,373
We -- We could take
everybody there.
817
00:44:41,547 --> 00:44:43,680
D...
818
00:44:45,856 --> 00:44:47,553
Why would you want
to go back there?
819
00:44:47,728 --> 00:44:50,731
♪♪
820
00:44:50,905 --> 00:44:54,038
Bec-- Because we know it,
it's defensible.
821
00:44:54,212 --> 00:44:57,041
The streets
are still intact.
822
00:44:57,215 --> 00:44:59,043
Oh, my.
823
00:44:59,217 --> 00:45:02,394
[Sighs]
824
00:45:02,568 --> 00:45:05,310
I ca--
825
00:45:05,484 --> 00:45:08,661
I lost you
to that place before, D.
826
00:45:08,836 --> 00:45:10,359
I can't lose you again.
827
00:45:10,576 --> 00:45:14,842
Hey. You're not gonna
lose me again.
828
00:45:15,016 --> 00:45:16,191
We are family.
829
00:45:18,497 --> 00:45:19,890
I mean, maybe --
830
00:45:20,064 --> 00:45:21,370
maybe we can take
that place and --
831
00:45:21,544 --> 00:45:22,893
and -- and make it worthy
of its name.
832
00:45:23,067 --> 00:45:25,504
I don't know.
833
00:45:25,678 --> 00:45:27,245
It'll make Finch proud.
834
00:45:27,419 --> 00:45:34,252
♪♪
835
00:45:34,426 --> 00:45:36,559
Okay.
836
00:45:36,733 --> 00:45:39,692
Okay, let's try.
837
00:45:39,867 --> 00:45:42,043
♪♪
838
00:45:42,217 --> 00:45:44,959
I love you.
I love you.
839
00:45:45,133 --> 00:45:51,574
♪♪
840
00:45:51,748 --> 00:45:54,795
I've been thinking about
what I told you.
841
00:45:55,534 --> 00:45:58,059
And I was wrong --
in some parts.
842
00:46:00,670 --> 00:46:04,500
You did save me,
you did save my family
843
00:46:04,674 --> 00:46:06,937
when the world fell apart.
844
00:46:08,069 --> 00:46:09,940
Thanks for the Abigail.
845
00:46:10,114 --> 00:46:11,942
No need to thank me
for something
846
00:46:12,116 --> 00:46:14,075
that people should do
for one other.
847
00:46:16,468 --> 00:46:18,079
You just caught me
on a good day.
848
00:46:18,470 --> 00:46:21,343
Maybe you do remind me of
the worst things about myself.
849
00:46:22,213 --> 00:46:25,216
I don't know if people like us
can act differently.
850
00:46:25,564 --> 00:46:27,915
And that's why I have
a problem with you, Victor.
851
00:46:28,219 --> 00:46:30,439
♪♪♪
852
00:46:30,613 --> 00:46:34,617
You know, but for the sake
of others and our own sakes...
853
00:46:36,488 --> 00:46:40,188
...I guess we got
to try to change.
854
00:46:40,449 --> 00:46:42,973
I think I have.
855
00:46:43,147 --> 00:46:46,063
Whether you have,
that's up to you.
856
00:46:46,237 --> 00:46:47,630
♪♪
857
00:46:47,804 --> 00:46:49,545
[Speaking German]
858
00:46:54,680 --> 00:46:59,555
♪♪
859
00:46:59,729 --> 00:47:04,603
♪♪
860
00:47:04,777 --> 00:47:06,562
[Speaks Spanish]
861
00:47:06,736 --> 00:47:09,782
Take good care of yourself.
862
00:47:09,957 --> 00:47:12,394
You, too.
863
00:47:12,568 --> 00:47:13,612
Gracias.
864
00:47:14,700 --> 00:47:21,272
♪♪
865
00:47:21,446 --> 00:47:23,361
[Cat mewling]
866
00:47:23,535 --> 00:47:31,456
♪♪
867
00:47:31,630 --> 00:47:34,329
Skidmark?
868
00:47:34,503 --> 00:47:36,374
Where did you come from?
869
00:47:36,548 --> 00:47:45,383
♪♪
870
00:47:45,557 --> 00:47:47,385
Huh?
871
00:47:47,559 --> 00:47:50,736
[Laughing]
872
00:47:50,911 --> 00:47:57,569
♪♪
873
00:47:57,743 --> 00:48:04,663
♪♪
874
00:48:26,903 --> 00:48:28,252
Did you put this in here?
875
00:48:29,079 --> 00:48:31,255
No. Why?
876
00:48:34,084 --> 00:48:34,955
Nothing.
Come on.
877
00:48:48,751 --> 00:48:50,492
You did all
that you could.
878
00:48:51,362 --> 00:48:54,148
If Tracy wants to be found,
she will.
879
00:48:54,322 --> 00:48:56,846
We'll comb the area
a few more times.
880
00:48:57,020 --> 00:48:58,543
Okay?
881
00:49:00,589 --> 00:49:01,372
Okay.
882
00:49:11,426 --> 00:49:19,260
♪♪
883
00:49:19,434 --> 00:49:27,311
♪♪
884
00:49:27,485 --> 00:49:29,705
[Exhales sharply]
885
00:49:29,879 --> 00:49:31,924
What are you looking
at, Victor?
886
00:49:34,318 --> 00:49:35,885
Nothing.
887
00:49:36,059 --> 00:49:41,282
♪♪
888
00:49:41,456 --> 00:49:43,197
Where to?
889
00:49:43,371 --> 00:49:47,940
♪♪
890
00:49:48,115 --> 00:49:50,334
[Chuckles]
891
00:49:50,508 --> 00:49:51,509
Onward.
892
00:49:51,683 --> 00:49:54,512
[Chuckles]
893
00:49:54,686 --> 00:49:56,384
Okay.
894
00:49:56,558 --> 00:50:01,171
♪♪
895
00:50:01,345 --> 00:50:03,391
Are you sure you're okay
with this?
896
00:50:03,565 --> 00:50:04,957
They don't need me.
897
00:50:05,349 --> 00:50:06,872
They're like the people
who stepped in for Alicia.
898
00:50:07,047 --> 00:50:09,092
They'll do better
if they think I'm gone.
899
00:50:09,266 --> 00:50:11,616
Before I give them a reason
to stop believing.
900
00:50:11,790 --> 00:50:14,097
♪♪
901
00:50:14,271 --> 00:50:15,968
Well, where to?
902
00:50:17,666 --> 00:50:23,019
I kept having these visions
of you, of Nick...
903
00:50:23,193 --> 00:50:26,457
back before everything
went bad.
904
00:50:26,631 --> 00:50:27,589
Where?
905
00:50:28,720 --> 00:50:30,331
Los Angeles.
906
00:50:31,506 --> 00:50:33,725
We saw it get bombed.
907
00:50:33,899 --> 00:50:36,076
That was a long time ago.
908
00:50:36,250 --> 00:50:37,729
Probably still pretty
rough there.
909
00:50:37,903 --> 00:50:41,124
Probably a lot of people
who could use our help.
910
00:50:41,298 --> 00:50:47,435
♪♪
911
00:50:47,609 --> 00:50:49,567
It's never gonna be
what it was.
912
00:50:53,005 --> 00:50:54,920
That doesn't mean
we can't start over.
913
00:50:55,095 --> 00:50:59,447
♪♪
914
00:50:59,621 --> 00:51:01,318
Let's go.
915
00:51:01,492 --> 00:51:03,103
You in, Tracy?
916
00:51:03,277 --> 00:51:04,104
Yeah.
917
00:51:05,366 --> 00:51:06,976
Let's go home.
918
00:51:07,150 --> 00:51:10,327
♪ And a young'un's dream
of growing up to ride ♪
919
00:51:10,501 --> 00:51:12,982
♪ On a freight train
leaving town ♪
920
00:51:13,156 --> 00:51:15,376
♪ Not knowing where I'm bound ♪
921
00:51:15,550 --> 00:51:18,901
♪ And no one could change
my mind, but mama tried ♪
922
00:51:19,075 --> 00:51:22,774
♪ Mama tried, mama tried
to raise me better ♪
923
00:51:22,948 --> 00:51:24,950
♪ But her pleading I denied ♪
924
00:51:25,125 --> 00:51:29,607
♪ That leaves only me to blame
'cause mama tried ♪
925
00:51:29,781 --> 00:51:35,831
♪♪
926
00:51:38,138 --> 00:51:42,751
Well, well, well,
we've come to our end.
927
00:51:43,273 --> 00:51:45,145
I'd like to thank
the incredible fan base
928
00:51:45,319 --> 00:51:48,104
of "Fear the Walking Dead" for
supporting us all these years.
929
00:51:48,278 --> 00:51:50,759
Muchas gracias,
and I hope that you continue
930
00:51:50,933 --> 00:51:52,761
to support us
in the future as well.
931
00:51:52,935 --> 00:51:56,678
Thank you to the fans
for watching.
932
00:51:56,852 --> 00:51:59,550
It's been fantastic to know
we're being supported by you.
933
00:51:59,724 --> 00:52:01,509
So, thank you very much.
934
00:52:01,683 --> 00:52:03,075
Thank you so much
for all your love
935
00:52:03,250 --> 00:52:05,295
and support for Grace
and for me.
936
00:52:05,469 --> 00:52:07,863
Thank you for making me
feel welcome.
937
00:52:08,037 --> 00:52:10,518
Thank you so much
for your support,
938
00:52:10,692 --> 00:52:11,780
for your passion.
939
00:52:11,954 --> 00:52:14,478
Thank you for watching.
940
00:52:14,652 --> 00:52:16,306
Thank you.
941
00:52:16,480 --> 00:52:22,530
♪♪
942
00:52:25,097 --> 00:52:27,099
Tracy: My dad said he got it
from my mom.
943
00:52:28,144 --> 00:52:32,714
If what he said was true,
it belonged to Alicia.
944
00:52:32,888 --> 00:52:34,933
Why are you
giving it to me?
945
00:52:35,107 --> 00:52:37,588
It doesn't work.
946
00:52:37,762 --> 00:52:39,808
Didn't keep my dad safe.
947
00:52:39,982 --> 00:52:41,636
Goldberg:
Madison starts this episode
948
00:52:41,810 --> 00:52:43,638
in the aftermath
of killing Troy,
949
00:52:43,812 --> 00:52:45,944
and she wants to take Tracy,
950
00:52:46,118 --> 00:52:49,861
who she believes is now
the only family she's got left,
951
00:52:50,035 --> 00:52:51,950
as far away from PADRE
as possible.
952
00:52:52,124 --> 00:52:55,432
She wants to teach her
to veer away from
953
00:52:55,606 --> 00:52:58,087
"no one's gone until
they're gone" mentality in her,
954
00:52:58,261 --> 00:53:00,916
which is completely different
than the Madison
955
00:53:01,090 --> 00:53:03,527
that we even saw
at the beginning of this season.
956
00:53:03,701 --> 00:53:05,703
Dickens: I think that's been
part of her struggle,
957
00:53:05,877 --> 00:53:08,489
and her arc this season is
sort of learning how to be there
958
00:53:08,663 --> 00:53:11,927
and where she wants to be
in that doctrine.
959
00:53:12,101 --> 00:53:14,451
Not going with you,
Victor.
960
00:53:14,625 --> 00:53:16,758
If I go to the island,
I might not come back.
961
00:53:16,932 --> 00:53:18,455
I need you, Madison.
962
00:53:20,022 --> 00:53:21,893
I need my friend...
963
00:53:22,067 --> 00:53:24,592
as I try
to save my family.
964
00:53:26,985 --> 00:53:29,031
You are my friend.
965
00:53:29,205 --> 00:53:30,467
But I can't.
966
00:53:31,555 --> 00:53:33,949
Good. Good. Cut. Cut.
967
00:53:34,123 --> 00:53:37,213
Dickens:
Colman and I knew we were
going into that that day.
968
00:53:37,387 --> 00:53:41,130
And we knew it would be
our last real scene together
969
00:53:41,304 --> 00:53:43,306
as these characters
970
00:53:43,480 --> 00:53:45,134
and that it was, in effect,
these characters,
971
00:53:45,308 --> 00:53:47,005
it was their goodbye scene.
972
00:53:47,179 --> 00:53:50,574
Domingo: You almost want to put
such grace around it.
973
00:53:50,748 --> 00:53:53,142
And you don't want to think
about it too much more.
974
00:53:53,316 --> 00:53:56,145
You want to let it be
and have a space for it.
975
00:53:56,319 --> 00:53:58,234
So this is it?
976
00:53:58,408 --> 00:54:00,062
That scene
is going to bring
977
00:54:00,715 --> 00:54:03,544
not only Madison and Strand
into the room
978
00:54:03,718 --> 00:54:05,459
but Colman and Kim
into the room
979
00:54:05,633 --> 00:54:08,200
in eight seasons of
"Fear the Walking Dead" together
980
00:54:08,375 --> 00:54:12,509
and being best friends
on camera and off camera.
981
00:54:12,683 --> 00:54:14,468
Dickens: Colman and I
love working together.
982
00:54:14,642 --> 00:54:18,385
It's been a really magical
friendship that I made --
983
00:54:18,559 --> 00:54:20,822
many friendships, of course --
984
00:54:20,996 --> 00:54:25,174
but that one is really,
um, powerful.
985
00:54:25,348 --> 00:54:28,569
All I ever did was just
put them in danger.
986
00:54:28,743 --> 00:54:30,919
So you get it.
Get what?
987
00:54:31,093 --> 00:54:33,313
Why I have to do this.
988
00:54:33,487 --> 00:54:35,489
[Gunshot]
989
00:54:35,663 --> 00:54:37,882
Chambliss: We think
this will be a moment
990
00:54:38,056 --> 00:54:39,928
where Madison will be
kind of devastated,
991
00:54:40,102 --> 00:54:42,539
but instead, Madison is glad
992
00:54:42,713 --> 00:54:46,021
that Tracy has learned
this very dark lesson,
993
00:54:46,195 --> 00:54:50,155
because she thinks
that's what Tracy will need
to carry forward to live.
994
00:54:50,330 --> 00:54:53,985
It's this deeply cynical,
broken aspect to Madison
995
00:54:54,159 --> 00:54:56,466
that we haven't seen
in such a heightened way before.
996
00:54:56,640 --> 00:54:58,642
Chambliss:
For us, it's a sad moment
because we've seen kind of
997
00:54:58,816 --> 00:55:01,602
how far Madison has fallen
as a character,
998
00:55:01,776 --> 00:55:05,606
that she actually believes that
with every fiber of her being.
999
00:55:05,780 --> 00:55:09,610
[Breathing heavily]
1000
00:55:09,784 --> 00:55:12,177
Dickens: You know, we think
Madison is felled by that,
1001
00:55:12,352 --> 00:55:15,659
but, in the end, is protected
by an empty magazine
1002
00:55:15,833 --> 00:55:18,183
as well as
the Saint Christopher's medal.
1003
00:55:18,358 --> 00:55:21,578
Madison realizes she does need
to live for something better,
1004
00:55:21,752 --> 00:55:23,232
in a better way.
1005
00:55:23,406 --> 00:55:25,365
And the only way to sort of
1006
00:55:25,539 --> 00:55:28,890
regain the trust
of this grandchild, really,
1007
00:55:29,064 --> 00:55:31,806
is to show her how to live
and to be a better person
1008
00:55:31,980 --> 00:55:33,851
and to sacrifice herself again.
1009
00:55:34,025 --> 00:55:36,201
And she knew she was going to
have to do something major.
1010
00:55:37,725 --> 00:55:39,814
Amelio: We kind of always
joke about this,
1011
00:55:39,988 --> 00:55:42,382
but, like,
we always burn something down
1012
00:55:42,556 --> 00:55:44,993
or some big compound
gets destroyed.
1013
00:55:45,167 --> 00:55:52,348
♪♪
1014
00:55:52,522 --> 00:56:00,182
♪♪
1015
00:56:00,617 --> 00:56:02,967
Chambliss:
We had all of our characters
kind of at this crossroad
1016
00:56:03,141 --> 00:56:05,535
with the idea that they're all
going to these different corners
1017
00:56:05,709 --> 00:56:07,450
of the apocalyptic world.
1018
00:56:07,624 --> 00:56:09,060
They're going to spread the idea
1019
00:56:09,234 --> 00:56:11,280
of trying to build
something better,
1020
00:56:11,454 --> 00:56:15,937
all of which was kind of
inspired by Madison's sacrifice.
1021
00:56:16,111 --> 00:56:18,853
And it was really
this story of Madison
1022
00:56:19,027 --> 00:56:22,291
and what she could provide
for everyone.
1023
00:56:22,465 --> 00:56:25,860
That almost makes
the myth of Madison,
1024
00:56:26,034 --> 00:56:29,429
the legend of Madison
more important than the person.
1025
00:56:29,603 --> 00:56:33,128
Goldberg:
Of course, what we then realize
in a very emotional way
1026
00:56:33,302 --> 00:56:35,957
is that that story did live on.
1027
00:56:36,131 --> 00:56:38,002
Madison not only lived,
1028
00:56:38,176 --> 00:56:40,744
but the story of her sacrifice
lived on,
1029
00:56:40,918 --> 00:56:43,181
and it spread out in the world.
1030
00:56:43,355 --> 00:56:46,446
And that story found its way
to Alicia.
1031
00:56:46,620 --> 00:56:48,839
Mom?
1032
00:56:49,013 --> 00:56:50,493
Alicia?
1033
00:56:50,754 --> 00:56:58,588
♪♪
1034
00:56:58,762 --> 00:57:07,162
♪♪
1035
00:57:07,336 --> 00:57:11,035
Chambliss:
It felt like Madison's story
and Alicia's story
1036
00:57:11,209 --> 00:57:15,518
would never really be complete
if these two characters
1037
00:57:15,692 --> 00:57:19,174
weren't able to come together
one more time.
1038
00:57:19,348 --> 00:57:21,959
We'd talked about a lot
of different ways to do it,
1039
00:57:22,133 --> 00:57:24,005
but, ultimately, we felt like
1040
00:57:24,179 --> 00:57:26,747
the way they should be
reunited, for Madison,
1041
00:57:26,921 --> 00:57:29,314
should almost feel like
it was this karmic reward
1042
00:57:29,489 --> 00:57:31,752
for her making
the right decision,
1043
00:57:31,926 --> 00:57:34,885
for her ultimately standing up
for what she believed in.
1044
00:57:35,059 --> 00:57:37,409
You know I would have
come looking for you if
I knew you were alive.
1045
00:57:37,584 --> 00:57:39,194
I would have come
looking for you, too.
1046
00:57:39,368 --> 00:57:41,239
I never
would have stopped.
1047
00:57:41,413 --> 00:57:43,677
Goldberg: It was just wonderful
to really bring those journeys
1048
00:57:43,851 --> 00:57:46,767
full circle
and to promise a story
1049
00:57:46,941 --> 00:57:50,684
between them and Tracy that --
that will outlive "Fear."
1050
00:57:50,858 --> 00:57:53,425
Dickens: Everybody join me in
thanking Alycia Debnam-Carey
1051
00:57:53,600 --> 00:57:56,907
for coming and being part
of our series finale.
1052
00:57:57,081 --> 00:57:59,693
[Cheers and applause]
1053
00:57:59,867 --> 00:58:01,608
Thank you, everyone.
Thank you so much.
1054
00:58:01,782 --> 00:58:03,784
It's been amazing
coming back.
1055
00:58:03,958 --> 00:58:05,742
I really, really appreciate
you all. Thank you.
1056
00:58:05,916 --> 00:58:07,918
I know when the --
the gentleman talked to me
1057
00:58:08,092 --> 00:58:10,051
about coming back to the show,
1058
00:58:10,225 --> 00:58:12,793
they sort of pitched me this
idea of reuniting with Alicia
1059
00:58:12,967 --> 00:58:14,359
in the end.
1060
00:58:14,534 --> 00:58:16,274
She and I both
love this show so much
1061
00:58:16,448 --> 00:58:17,841
and both love the fan base,
1062
00:58:18,015 --> 00:58:20,322
and we want to do that for them,
1063
00:58:20,496 --> 00:58:22,454
so we were happy to do that.
1064
00:58:22,629 --> 00:58:25,980
I just want to say
what a journey this has been.
1065
00:58:26,154 --> 00:58:30,419
[Cheering and applause]
1066
00:58:30,593 --> 00:58:33,335
Chambliss: It's been
a lot of mixed emotions
1067
00:58:33,509 --> 00:58:35,250
saying goodbye to this show.
1068
00:58:35,424 --> 00:58:37,905
I don't think it's sunk in yet
that it's over.
1069
00:58:38,079 --> 00:58:39,994
Dickens: I really love
playing the character.
1070
00:58:40,168 --> 00:58:44,041
I loved doing the show.
I'll miss it, for sure.
1071
00:58:44,215 --> 00:58:46,304
Our ride has been so special.
1072
00:58:46,478 --> 00:58:50,178
I feel grateful, I feel happy.
My heart is full.
1073
00:58:50,352 --> 00:58:52,615
Goldberg:
We make this show for the fans,
1074
00:58:52,789 --> 00:58:55,966
and you truly are
the best fans in the world.
1075
00:58:56,140 --> 00:58:57,794
To share these episodes with you
1076
00:58:57,968 --> 00:59:00,405
and to know that they are
connecting with you
1077
00:59:00,580 --> 00:59:02,712
is what makes it all worth it.
1078
00:59:02,886 --> 00:59:05,759
Domingo:
It's kind of a beautiful gift
that, like, you leave this show
1079
00:59:05,933 --> 00:59:08,022
and you know that you have love
wherever you go.
1080
00:59:08,196 --> 00:59:10,372
You change people's lives.
You really do.
1081
00:59:10,546 --> 00:59:13,505
Evangelista:
I've had the most wonderful
experiences with the fans,
1082
00:59:13,680 --> 00:59:16,726
and I'm so grateful that I got
to meet a lot of them in person
1083
00:59:16,900 --> 00:59:18,772
at different events
and things.
Yeah. Yeah.
1084
00:59:18,946 --> 00:59:21,818
But even just -- just the love
and the support from you guys
1085
00:59:21,992 --> 00:59:23,907
is truly the reason
the show has been on
1086
00:59:24,081 --> 00:59:25,605
for as long
as it has been.Yeah.
1087
00:59:27,476 --> 00:59:29,696
Just thank you
for making the experience
1088
00:59:29,870 --> 00:59:34,265
as big and beautiful all around
as it was for me
1089
00:59:34,439 --> 00:59:36,659
between action and cut.
1090
00:59:36,833 --> 00:59:39,096
Thank you to the
"Fear the Walking Dead" fans.
1091
00:59:39,270 --> 00:59:41,011
Thank you.
1092
00:59:41,185 --> 00:59:44,188
Thank you guys
so much.
1093
00:59:44,362 --> 00:59:47,583
That was it!
1094
00:59:47,757 --> 00:59:50,455
Victor's almost
left the building.
1095
00:59:52,240 --> 00:59:54,155
Let's go home.
1096
00:59:54,329 --> 00:59:56,723
[Engine starts]
1097
00:59:56,897 --> 01:00:05,079
♪♪
1098
01:00:05,253 --> 01:00:09,736
♪♪
1099
01:00:16,481 --> 01:00:25,099
♪♪
1100
01:00:25,273 --> 01:00:34,717
♪♪
1101
01:00:34,891 --> 01:00:42,377
♪♪
73992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.