Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,146 --> 00:00:10,511
MALI INSPEKTOR REX
2
00:02:08,846 --> 00:02:12,733
Sarah. Sarah.
3
00:02:14,566 --> 00:02:18,055
Ne daju ti disati, ljepotice?
4
00:02:20,646 --> 00:02:26,649
Evo, sti�em, sti�em.
Gladni ste, zar ne?
5
00:02:27,206 --> 00:02:30,774
Jedite, maleni.
6
00:02:53,966 --> 00:02:58,490
Jedino mu�ko �tene.
Artusovo posljednje.
7
00:03:01,326 --> 00:03:06,772
Tko nam je to do�ao? Do�i.
-Vidi� li? On je poseban.
8
00:03:07,446 --> 00:03:10,969
Dobili smo tri ponude
od preko 15 tisu�a.
9
00:03:11,206 --> 00:03:16,001
Tako ljupko �tene ne mo�emo
probati. Ne, zadr�at �emo ga.
10
00:03:16,126 --> 00:03:21,048
Ti bi uvijek zadr�ala
cijelo leglo. Daj mu ime.
11
00:03:23,566 --> 00:03:28,534
Izgleda poput malog kralja.
Neka se zove Rex. -Rex? -Rex.
12
00:03:29,086 --> 00:03:33,337
Kako ti se svi�a ime, Rex? -Rex.
13
00:03:37,966 --> 00:03:43,332
Dobra ve�er, g. Antonius, �alje
me g. Kainz. -Iz Steinbrucha? -Da.
14
00:03:44,046 --> 00:03:49,281
G. Kainz �eli psa. -Da, dobra
ve�er, ja sam do�ao po njega.
15
00:03:49,406 --> 00:03:54,241
Kako ste to mislili? Mi sami
odabiremo ljude kojima �emo dati psa.
16
00:03:54,366 --> 00:03:58,241
Osim toga, svu �tenad iz
ovog legla ve� smo rasprodali.
17
00:03:58,366 --> 00:04:04,290
A ovog? -On? -On nije
na prodaju. -Dovi�enja.
18
00:04:23,486 --> 00:04:26,258
Da?
19
00:04:28,726 --> 00:04:32,721
Gdje je pas? -Nisu
mi dali nijednog.
20
00:04:32,846 --> 00:04:37,041
�to to zna�i? -Ka�u da
su svi ve� rasprodani.
21
00:04:37,166 --> 00:04:40,841
Je li to istina? -Ne znam,
ali vidio sam jednog.
22
00:04:40,966 --> 00:04:44,409
Zna�i, tog �e� donijeti.
23
00:05:28,606 --> 00:05:32,288
Mir, mir.
24
00:05:35,487 --> 00:05:38,976
Dobar psi�.
25
00:06:10,327 --> 00:06:12,849
Kvragu.
26
00:06:46,687 --> 00:06:50,449
Rex, ne mo�e tako. Nevjerojatno.
27
00:06:54,007 --> 00:06:58,770
Ovo je moj obrok. Ovo je bio
moj obrok, a tvoj je vani.
28
00:07:01,887 --> 00:07:05,649
Ba� si jedna mala mudrica.
29
00:07:06,007 --> 00:07:09,882
G. Kainz? -Da? -Ne mogu
u�i, stalno su kod ku�e.
30
00:07:10,007 --> 00:07:12,922
Pri�ekaj da se smra�i.
31
00:07:13,047 --> 00:07:17,776
Sutra dolazi Klenovsky. Obe�ao sam
mu da �e dobiti psa od Antoniusa.
32
00:07:18,207 --> 00:07:22,002
Ako to ne uspijemo,
propada nam ugovor.
33
00:07:22,127 --> 00:07:26,128
Ako do�e do toga, ti leti�.
34
00:07:36,927 --> 00:07:40,522
Koliko ste napravili? -Pri
kraju smo, jo� sedam ba�vi.
35
00:07:40,647 --> 00:07:45,137
Jako dobro. Sljede�a po�iljka
sti�e krajem idu�eg tjedna.
36
00:07:56,207 --> 00:08:00,651
Smijem li, Wolfgang? -Da,
ali ne smije� paliti motor.
37
00:08:04,183 --> 00:08:07,035
Hvala ti.
38
00:08:07,303 --> 00:08:11,298
�ao mi je zbog
Franza. -Malo ti�e.
39
00:08:11,423 --> 00:08:14,458
Kad god �eli�, mogu
pri�uvati Bennyja.
40
00:08:14,583 --> 00:08:18,258
Mo�da �e mu to skrenuti
misli na ne�to drugo.
41
00:08:18,383 --> 00:08:23,351
A ti? Jesi li jo� uvijek s Rose?
-Ne, rastali smo se pro�le godine.
42
00:08:26,583 --> 00:08:31,790
�ao mi je. -Pozdrav. -Bok,
Benny. Bok, Wolfgang. -Bok, djede.
43
00:08:34,263 --> 00:08:38,594
Benny, kako si? -Dobro.
44
00:08:41,823 --> 00:08:46,578
Wolfgang je rekao da je bio po�ar te
da skoro pa nije bilo dovoljno vode.
45
00:08:46,703 --> 00:08:50,378
Tako je. Autengruberova
farma cijela je izgorjela.
46
00:08:50,503 --> 00:08:55,018
Dvoje ljudi te�ko je ozlije�eno. U
posljednje vrijeme �esto nema vode.
47
00:08:55,143 --> 00:08:59,474
U�i. Provest �emo nekoliko
lijepih dana skupa.
48
00:09:09,623 --> 00:09:14,067
�to je bilo? Pogledat �u. Do�i.
49
00:09:18,143 --> 00:09:23,589
Nije slomljeno. Ali
moramo k veterinaru.
50
00:09:28,263 --> 00:09:34,266
Jo� ju�er bila je dobro. -Mo�da se
igraju�i hrvala s Rexom i ozlijedila.
51
00:11:10,263 --> 00:11:15,458
To je prili�no velika po�iljka.
Napravit �ete dobar posao.
52
00:11:15,583 --> 00:11:20,915
I vi �ete. Mislite li da mo�ete
preraditi tako veliku koli�inu?
53
00:11:21,143 --> 00:11:26,178
Bez brige. Kad sti�e? -Poslat �emo
je po�etkom sije�nja iz Karlsruhea.
54
00:11:26,303 --> 00:11:29,578
Ovog �ete je puta morati
prili�no razrijediti
55
00:11:29,703 --> 00:11:34,273
jer po�iljka je puna
taloga i vrlo je otrovna.
56
00:11:35,943 --> 00:11:40,467
Uzet �emo to u obzir. Ipak imamo
mnogo iskustva s takvim stvarima.
57
00:11:41,943 --> 00:11:47,070
Za pohlepu i na�e poslove!
-Samo malo. Nismo jo� gotovi.
58
00:11:47,423 --> 00:11:50,627
�to je sa psom?
59
00:11:52,383 --> 00:11:56,178
Klenovsky, za�to �elite
psa iz Antoniusova legla?
60
00:11:56,303 --> 00:12:00,498
Raspitao sam se.
Njegovi su psi poznati.
61
00:12:00,623 --> 00:12:06,467
Vrlo su pametni. Osim toga, to je
posljednje leglo legendarnog Artosa.
62
00:12:10,823 --> 00:12:14,738
Kad ne�to obe�am,
onda to i odr�im.
63
00:12:14,863 --> 00:12:18,625
Moj �ovjek upravo ga donosi.
64
00:13:24,023 --> 00:13:28,467
Izvolite. To je va�
pas, g. Klenovsky.
65
00:13:29,703 --> 00:13:32,738
Sada ne izgleda kao
da je ne�to posebno
66
00:13:32,863 --> 00:13:36,898
ali kada naraste, izdresirat
�u ga da bude neustra�iv.
67
00:13:37,023 --> 00:13:41,138
Bit �e dobar pas �uvar.
-Dresirat �ete ga?
68
00:13:41,263 --> 00:13:45,833
Imam dresera koji je ve�
izdresirao mog rotvajlera.
69
00:13:46,943 --> 00:13:51,228
Njemu se nitko ne �eli pribli�iti.
70
00:13:53,183 --> 00:13:58,071
Do�i, k nozi. Ovamo.
71
00:13:59,943 --> 00:14:05,150
Sjedni, sjedni. -Jo� ga
nitko nije ni�ta nau�io.
72
00:14:05,303 --> 00:14:09,898
Nau�it �u ga da bude pokoran.
Koliko ste ga platili?
73
00:14:10,023 --> 00:14:16,151
G. Klenovsky, priznat �u vam
ne�to. Svi psi ve� su rasprodani.
74
00:14:16,823 --> 00:14:22,792
Zato smo vam jednog nabavili
ispod pulta. -Zna�i, ukrali ste ga?
75
00:14:24,383 --> 00:14:28,270
Mo�ete to tako re�i.
76
00:14:29,263 --> 00:14:34,231
Odli�no. Sjajno je �to tako
brinete o mojim �eljama.
77
00:14:41,503 --> 00:14:47,267
U posljednja dva dana jo� je ti�i
nego ina�e. Dva Bo�i�a bez Franza.
78
00:14:48,023 --> 00:14:52,593
Ne brini se, ve� �u
ga nekako oraspolo�iti.
79
00:14:53,143 --> 00:14:58,225
Jo� uvijek mu nedostaje
otac. -A ti? Kako si ti?
80
00:15:01,143 --> 00:15:05,667
Sretna sam �to sam ovdje s tobom.
81
00:15:15,063 --> 00:15:18,791
Ne, ostani.
82
00:15:19,623 --> 00:15:23,954
Ne, ne. Ovdje mora�
ostati, lupe�u.
83
00:15:25,303 --> 00:15:28,712
Ovako �e� ostati.
84
00:15:40,303 --> 00:15:45,953
Dvaput sam provjerila i nema ga.
-Ukrali su ga. I papire su uzeli.
85
00:15:46,943 --> 00:15:51,467
Tko krade pse? -Oni koji
ga nisu uspjeli dobiti.
86
00:15:52,183 --> 00:15:55,818
Kainz? -Ne vjerujem.
87
00:15:55,943 --> 00:16:00,786
Bilo bi previ�e o�ito da po ulici
�e�e mladog njema�kog ov�ara.
88
00:16:56,503 --> 00:16:59,150
Dobar ulov.
89
00:18:40,663 --> 00:18:44,458
Pas je pobjegao.
-Nemogu�e. Huber!
90
00:18:44,583 --> 00:18:49,138
Probio je karton. -Naravno.
Ne�e sti�i daleko. -Nadam se.
91
00:18:49,263 --> 00:18:54,675
�to je bilo? -Pas je nestao.
Pretra�i cijelu ku�u. -U redu.
92
00:18:57,823 --> 00:19:01,232
Evo ga. Vidim ga.
93
00:21:45,733 --> 00:21:49,968
Za ve�eru imamo ribu i �pinat.
-Nije istina. Imamo odreske.
94
00:21:50,093 --> 00:21:54,368
Otkud ti to? -Jer samo odreske
zna� spravljati. -To je to�no,
95
00:21:54,493 --> 00:21:58,728
ali ako �e� me posje�ivati �e��e,
kupit �u kuharicu. -Obe�ava�, djede?
96
00:21:58,853 --> 00:22:03,288
Ne zovi me "djede", ve� "Joe". Kad
ka�e� "djed", osje�am se prastarim.
97
00:22:03,413 --> 00:22:06,094
U redu, "Joe".
98
00:22:11,533 --> 00:22:15,704
�to je to bilo? -Ni�ta nisam �uo.
99
00:22:44,053 --> 00:22:46,978
Pogledaj, psi�.
100
00:22:47,103 --> 00:22:49,848
Tko bi rekao.
101
00:22:49,973 --> 00:22:53,735
Oprezno ga primi i unesi.
102
00:22:55,413 --> 00:22:59,175
Do�i, maleni, sav si mokar.
103
00:23:01,213 --> 00:23:06,625
Mama, mama, prona�ao sam ga
pred vratima. -Donijet �u ru�nik.
104
00:23:08,533 --> 00:23:14,821
Donesi i deku. -Moramo ga osu�iti,
nahraniti, dati mu vode i po�e�ljati.
105
00:23:15,333 --> 00:23:19,168
Tako je. �eli� li to ti napraviti?
106
00:23:19,293 --> 00:23:21,894
Ja? -O, da.
107
00:23:24,995 --> 00:23:29,326
Kad bih samo znala je li
dobro, ali... -Prona�i �emo ga.
108
00:23:29,715 --> 00:23:32,150
Antonius.
109
00:23:32,275 --> 00:23:34,830
Gdje?
110
00:23:34,955 --> 00:23:37,522
Hvala.
111
00:23:42,955 --> 00:23:48,526
Kako si znao kome pripada? -Pas
svakog uzgajiva�a ima oznaku na uhu.
112
00:23:48,835 --> 00:23:52,722
Poznajem oznaku Antoniusova psa.
113
00:23:54,275 --> 00:24:00,164
U�ite. Poznajete moju k�er Christinu.
-Dobar dan. -Hvala �to ste nazvali.
114
00:24:00,315 --> 00:24:04,310
Ma to je samo po sebi jasno.
-Ukrali su nam ga. S papirima.
115
00:24:04,435 --> 00:24:08,845
Valjda je pobjegao lopovu.
-Hvala bogu. Gdje je?
116
00:24:10,275 --> 00:24:16,164
Benny ve� dugo nije bio tako sretan.
Ovo mu je ve� drugi Bo�i� bez oca.
117
00:24:16,435 --> 00:24:19,400
U�ite.
118
00:24:21,195 --> 00:24:25,310
Ovo je moj unuk Benny. -Dobar
dan. -Bok, kako je psi�?
119
00:24:25,435 --> 00:24:29,710
Osu�io sam ga, nahranio,
napojio i poigrao se s njim.
120
00:24:29,835 --> 00:24:34,150
Mislim da je sretan. -Benny,
ovo je bra�ni par Antonius.
121
00:24:34,275 --> 00:24:39,516
Njihovi poznati psi ov�ari �esto
osvajaju nagrade. Maleni je njihov.
122
00:24:39,875 --> 00:24:45,082
Je li? Ima li ime? -Zove
se Rex. To zna�i "kralj".
123
00:24:46,195 --> 00:24:49,590
Rex, ime ti odgovara, mali kralju.
124
00:24:49,715 --> 00:24:54,478
Benny, vrijeme je da
se oprosti� od psa.
125
00:24:57,715 --> 00:25:02,159
Oduvijek je htio psa, no
njegov se otac protivio tome.
126
00:25:04,955 --> 00:25:10,719
Dovi�enja, Rex. Bilo mi je lijepo.
Volio bih da smo se vi�e dru�ili.
127
00:25:15,195 --> 00:25:18,479
Do�i, Rex.
128
00:25:20,435 --> 00:25:23,924
Do�i.
129
00:25:38,275 --> 00:25:42,150
Imate li mjesta za psa?
130
00:25:42,275 --> 00:25:47,163
Da, na� stan u Be�u
dovoljno je velik.
131
00:25:53,075 --> 00:25:58,760
Pazi na njega. I �elim
ti sretan Bo�i�. -Hvala.
132
00:26:08,715 --> 00:26:13,524
�EST MJESECI KASNIJE
133
00:26:37,275 --> 00:26:40,750
Bok, Benny. -Bok.
134
00:26:40,875 --> 00:26:45,479
Kako si narastao. -Ja? -Ne, Rex.
135
00:26:47,395 --> 00:26:51,077
Nemoj sru�iti djeda, Rex.
136
00:26:53,115 --> 00:26:58,845
Tko bi rekao. �to te sve Benny
nau�io? -Sva�ta. Za�udit �e� se, Joe.
137
00:27:01,515 --> 00:27:05,959
Izvoli. -Hvala. Pogledaj.
138
00:27:06,515 --> 00:27:10,038
Rex, silazi.
139
00:27:13,835 --> 00:27:16,960
Do�i ovamo.
140
00:27:19,835 --> 00:27:25,281
Jako dobro. �to jo� zna?
-Pazi. Donesi loptu, Rex.
141
00:27:36,555 --> 00:27:41,510
�ao mi je, Joe. -Nema veze. Taj
ormar ionako treba popraviti.
142
00:27:41,635 --> 00:27:45,390
A sad, vrhunac. Donesi loptu, Rex.
143
00:27:45,515 --> 00:27:48,640
Donesi loptu.
144
00:27:49,555 --> 00:27:53,078
Donesi loptu.
145
00:27:53,955 --> 00:27:58,399
Nekad ba� i ne ide.
-Da, primijetio sam.
146
00:28:12,515 --> 00:28:15,390
Gospodine Kainz.
147
00:28:15,515 --> 00:28:17,990
Idiote!
148
00:28:18,115 --> 00:28:22,525
Joe Felsner do�ao je
s popravljenim ormarom.
149
00:28:24,955 --> 00:28:28,950
Dobar dan, g. Felsner. Dugo
vam je trebalo da ga popravite.
150
00:28:29,075 --> 00:28:32,518
Za dobar posao treba vremena.
151
00:28:50,515 --> 00:28:54,402
Prestani, Rex. Dosta!
152
00:28:54,955 --> 00:28:59,190
�to mu je? -Nemam pojma. -Je
li to Antoniusov pas? -Jest.
153
00:28:59,315 --> 00:29:03,407
Znate puno o psima, zar ne?
154
00:29:04,275 --> 00:29:06,710
Dosta!
155
00:29:06,835 --> 00:29:10,310
Dosta, nitko ti ne�e ni�ta.
156
00:29:10,435 --> 00:29:15,278
Mora� ga bolje
odgojiti. -Da, �ini se.
157
00:29:18,875 --> 00:29:24,719
Kako to da ba� ne zna� kuhati? -Jer
mi je kuhala tvoja baka. I to dobro.
158
00:29:25,275 --> 00:29:28,590
Otkad je umrla ne �ini
mi se vrijednim truda
159
00:29:28,715 --> 00:29:33,590
nau�iti kuhati samo za sebe.
-Zato jede� samo slaninu s kruhom?
160
00:29:33,715 --> 00:29:38,285
Kad sam sam. A kad ti
do�e�, jedem zdravo.
161
00:29:38,875 --> 00:29:42,603
Juha je izvanredna. -Hvala.
162
00:29:43,315 --> 00:29:47,590
�to ti ho�e�? Dobio si jesti.
-Kad njegov kompa jede, �eli i on.
163
00:29:47,715 --> 00:29:51,317
Znam, i kod ku�e to radi.
164
00:30:00,075 --> 00:30:04,724
Jesi li ga ti to nau�io? -Ne,
to �eli jesti samo s pecivom.
165
00:30:06,515 --> 00:30:09,990
�to je sa svjetlom?
Nestalo je struje?
166
00:30:10,115 --> 00:30:13,390
U posljednje vrijeme
to se doga�a �esto.
167
00:30:13,515 --> 00:30:17,510
No�u nema pritiska vode. I�li
smo pogledati izvor na brdu,
168
00:30:17,635 --> 00:30:21,750
ali ni�ta nismo na�li.
-Nikad nisam bio na izvoru.
169
00:30:21,875 --> 00:30:27,082
Ne smije� tamo. Opasno je. Ve�
su se doga�ali odroni zemlje.
170
00:30:27,635 --> 00:30:32,159
Jesi li me razumio,
mladi�u? -Jesam, Joe.
171
00:30:44,635 --> 00:30:49,762
Moramo i�i niz rijeku, popeti
se na vodopadu i tamo je izvor.
172
00:31:06,435 --> 00:31:09,924
Laku no�, Rex.
173
00:31:18,275 --> 00:31:23,310
Jesi li siguran da ne �eli� i�i?
-Obe�ao sam Rexu da se idemo kupati.
174
00:31:23,435 --> 00:31:27,430
U redu. Vra�am se u �etiri.
175
00:31:27,555 --> 00:31:31,078
Ne plivajte daleko. -Da, djede.
176
00:31:31,995 --> 00:31:36,166
Ho�u re�i, "Joe".
177
00:32:14,755 --> 00:32:18,323
Mo�e ovo?
178
00:33:16,665 --> 00:33:20,586
Do�i, Rex. Pomozi mi.
179
00:33:46,905 --> 00:33:50,872
Do�i, Rex. �ekaj!
180
00:34:11,785 --> 00:34:15,706
Do�i. Do�i.
181
00:34:22,705 --> 00:34:25,795
Boji� se.
182
00:34:50,785 --> 00:34:54,149
Do�i, gore je.
183
00:35:05,585 --> 00:35:08,437
Do�i.
184
00:35:10,705 --> 00:35:14,228
Ovdje mora biti izvor.
185
00:35:15,585 --> 00:35:19,916
Mo�da saznamo za�to
ponekad nema vode.
186
00:35:27,705 --> 00:35:31,148
Ne boj se.
187
00:35:47,665 --> 00:35:51,154
Tamo je voda.
188
00:36:14,705 --> 00:36:17,989
�to je bilo?
189
00:36:28,225 --> 00:36:31,793
Tamo isto ima vode.
190
00:36:52,985 --> 00:36:56,872
Tu je drugi izvor.
191
00:36:57,025 --> 00:37:01,117
Vjerojatno je povezan s prvim.
192
00:37:15,305 --> 00:37:20,751
Ovdje netko potajno ispumpava
vodu. Zato u selu slabi pritisak.
193
00:37:28,745 --> 00:37:32,552
Ovdje su �ak stavili re�etku.
194
00:37:52,785 --> 00:37:55,955
Ne.
195
00:38:19,185 --> 00:38:23,994
Rex, ne znam ho�emo li uspjeti.
196
00:38:31,465 --> 00:38:35,113
Jo� malo i pro�i �emo.
197
00:38:45,225 --> 00:38:49,749
Kad pada ki�a, voda u �pilji
raste. Moramo se po�uriti, Rex.
198
00:39:11,225 --> 00:39:14,634
�ekaj, Rex.
199
00:39:25,865 --> 00:39:29,547
Sad ne mo�emo odavde.
200
00:39:29,865 --> 00:39:34,309
Joe �e se zasigurno jako brinuti.
201
00:39:49,105 --> 00:39:52,434
Ne smijemo zaspati.
202
00:40:41,665 --> 00:40:44,630
�to je bilo, Rex?
203
00:40:52,105 --> 00:40:55,116
Benny!
204
00:40:56,745 --> 00:41:01,076
Benny! -To je Joe, do�i.
205
00:41:03,145 --> 00:41:08,113
Benny! Benny!
206
00:41:08,545 --> 00:41:11,954
Ovdje smo.
207
00:41:12,425 --> 00:41:18,189
I mislio sam da ste ovdje.
Zabranio sam ti da ide� ovamo.
208
00:41:19,345 --> 00:41:23,420
I jo� po takvom vremenu.
-Prona�li smo drugu �pilju
209
00:41:23,545 --> 00:41:27,100
iz koje potajno
isisavaju vodu. -�to?
210
00:41:27,225 --> 00:41:31,420
Prvo smo bili u velikoj �pilji pa
u drugoj gdje smo otkrili cijev.
211
00:41:31,545 --> 00:41:34,780
Zatim smo morali
otkopavati odron zemlje
212
00:41:34,905 --> 00:41:38,940
i vi�e se zbog vremena nismo
mogli vratiti. -Cijev? Kakvu cijev?
213
00:41:39,065 --> 00:41:44,272
Rekao sam ti. Netko potajno vu�e
vodu, a u drugoj je �pilji re�etka.
214
00:41:44,585 --> 00:41:50,156
Tu su negdje bila vrata.
-Benny, je li to istina? -Jest.
215
00:41:51,305 --> 00:41:54,316
�to je bilo?
216
00:41:55,625 --> 00:42:00,547
Bravo, Rex. Ne, mora�
ostati vani. Tko bi rekao.
217
00:42:01,185 --> 00:42:04,820
Nitko nije znao da
postoji druga �pilja.
218
00:42:04,945 --> 00:42:08,388
Ima� li d�epni no�i�? -Naravno.
219
00:43:04,985 --> 00:43:08,428
Benny, kreni prema autu.
220
00:43:16,185 --> 00:43:20,277
Pazi, Benny! -Bje�i!
221
00:43:25,745 --> 00:43:29,632
Iza kamena. Lezi.
222
00:44:04,865 --> 00:44:08,388
Joe? Rex?
223
00:44:19,225 --> 00:44:22,634
Rex, Rex!
224
00:45:25,345 --> 00:45:30,552
Rex. Idi po pomo�. Po�i
u selo i dovedi pomo�.
225
00:45:31,185 --> 00:45:35,390
Ne, idi po pomo�.
226
00:45:58,625 --> 00:46:01,556
Benny!
227
00:46:01,865 --> 00:46:06,220
Benny! Gdje si?
-Ovdje. Ne mogu van.
228
00:46:06,345 --> 00:46:12,075
Ni ja. Jesi li ozlije�en? -Noga
mi je zapela. Boli me jako!
229
00:46:17,105 --> 00:46:21,754
Gdje je Rex? -On je dobro,
oti�ao je u selo po pomo�.
230
00:46:33,185 --> 00:46:37,390
Kainz je. Slu�ajte,
imamo mali problem.
231
00:46:38,145 --> 00:46:44,069
Ne mogu sad o detaljima. Zaustavite
ispostavu po�iljke do daljnjega.
232
00:46:44,625 --> 00:46:49,627
Da, imali smo malih
pote�ko�a pa moram pobje�i.
233
00:46:50,065 --> 00:46:54,500
Molim? -Ne, hvala vam, imam ve�
ne�to u Be�u kamo se mogu skriti.
234
00:46:54,625 --> 00:46:57,125
Javit �u vam se,
Klenovsky. Pozdrav.
235
00:47:01,319 --> 00:47:07,224
Kona�no. Kako su saznali?
-Felsnerov mali i njegov glupi pas
236
00:47:07,349 --> 00:47:10,464
prona�li su glavni
izvor. -�to �ete sad?
237
00:47:10,589 --> 00:47:13,194
Moram nestati, a ti
�e� skriti dokumente.
238
00:47:13,319 --> 00:47:17,114
Ako ni�ta ne na�u, ne mogu nam ni�ta
dokazati. -Ali imamo tristo ba�vi.
239
00:47:17,239 --> 00:47:21,240
Dobro. Zato nemoj samo
stajati, ve� se po�uri.
240
00:47:34,359 --> 00:47:39,441
Ho�e� li izdr�ati, Benny? -Da,
ali noga me jako boli. A ti?
241
00:47:40,039 --> 00:47:43,194
A ti? Izdr�at �u.
242
00:47:43,319 --> 00:47:47,650
Nadam se da �e Rex uspjeti.
-Ne brini se, uspjet �e on.
243
00:48:02,599 --> 00:48:05,883
Nisi li ti Rex?
244
00:48:06,919 --> 00:48:10,203
�to ti je?
245
00:48:14,039 --> 00:48:17,767
�eli� mi ne�to pokazati?
246
00:48:19,679 --> 00:48:23,964
Martine, do�i. Mislim
da se ne�to doga�a.
247
00:48:30,439 --> 00:48:35,474
Kako je? -Ima te�i prijelom noge.
Doktor ka�e da je to vi�eiveran
248
00:48:35,599 --> 00:48:39,754
prijelom lisne i goljeni�ne
kosti. Upravo ga operiraju.
249
00:48:39,879 --> 00:48:42,685
O, ne.
250
00:48:43,359 --> 00:48:48,114
Kako si ti? -Ne brini se.
Imam tek nekoliko modrica.
251
00:48:48,239 --> 00:48:52,434
Sre�a je �to je tlo mekano.
-Ho�e li mo�i opet hodati?
252
00:48:52,559 --> 00:48:55,331
Ho�e, s vremenom.
253
00:49:22,759 --> 00:49:28,205
Sektor jedan zove
sektor dva. Do�ite.
254
00:49:28,919 --> 00:49:32,554
Sektor jedan, slu�am.
-Ubacili smo prehrambenu boju.
255
00:49:32,679 --> 00:49:37,328
Kad �e sti�i do nas?
-Svakog trenutka. Kraj.
256
00:49:37,759 --> 00:49:41,754
Sektor tri zove sektor
jedan. -Sektor jedan, slu�am.
257
00:49:41,879 --> 00:49:46,642
Upravo istovaruju veliku
koli�inu ba�vi. Jako se �ure.
258
00:49:47,239 --> 00:49:51,285
U redu. Onda kre�emo. Kraj.
259
00:50:08,199 --> 00:50:11,394
Gdje je g. Kainz? -Nema
ga. �to ga trebate?
260
00:50:11,519 --> 00:50:15,674
Na izvoru je neovla�teno postavljena
cijev koja vodi do njegove ku�e.
261
00:50:15,799 --> 00:50:19,114
Ve� neko vrijeme ilegalno vu�e
vodu. -Ne znam ni�ta o tome.
262
00:50:19,239 --> 00:50:23,524
Gdje je glavni ventil za
vodu? -Iza. -Otvorite ga.
263
00:50:30,959 --> 00:50:35,210
Vidite? Sve je u
redu. -Pri�ekajte.
264
00:50:42,759 --> 00:50:47,074
Na izvoru smo na�li prehrambenu boju
skrivenu u va�oj ilegalnoj cijevi.
265
00:50:47,199 --> 00:50:50,274
To je dokaz da ste vukli vodu.
266
00:50:50,399 --> 00:50:53,634
Odvest �emo vas u pritvor i
zaplijeniti sav inventar tvrtke.
267
00:50:53,759 --> 00:50:57,282
Mo�da se tada sjetite
gdje je gospodin Kainz.
268
00:50:59,239 --> 00:51:02,841
G�o Nachmann? -Da?
269
00:51:06,119 --> 00:51:09,960
Benny. -Mama.
270
00:51:11,959 --> 00:51:16,324
Sve je dobro pro�lo. Trebat
�e vremena za oporavak.
271
00:51:17,879 --> 00:51:22,834
Mogu li ostati s njim? -Za dva do
tri sata bit �e potpuno pri svijesti.
272
00:51:22,959 --> 00:51:25,845
Hvala.
273
00:51:58,239 --> 00:52:02,074
Bok, Joe. -Pozdrav. -Kako
je Benny? -Oporavlja se.
274
00:52:02,199 --> 00:52:06,314
Jeste li uhvatili Kainza? -Na�alost,
ne jo�, ali znamo za�to je krao vodu.
275
00:52:06,439 --> 00:52:09,754
Njegova �pedicija ve�
je odavno bankrotirala.
276
00:52:09,879 --> 00:52:13,514
Zato je ovdje napravio ilegalno
odlagali�te otrovnog otpada.
277
00:52:13,639 --> 00:52:17,754
�to? U ovim je ba�vama otrovni
otpad? -Da, vrlo otrovan talog.
278
00:52:17,879 --> 00:52:21,554
Razrje�ivao ga je s puno
vode i pu�tao u rijeku.
279
00:52:21,679 --> 00:52:26,328
Nakon �to je dobio zabranu, potajno
je dobavljao vodu. -Ne�uveno.
280
00:52:53,639 --> 00:52:57,394
Taksijem sam i�ao do
podzemne, a zatim ravno ovamo.
281
00:52:57,519 --> 00:53:01,194
Mislim da me nitko nije
pratio. -Odvest �u te do ku�e.
282
00:53:01,319 --> 00:53:04,284
Malo je izvan grada.
283
00:53:21,719 --> 00:53:27,643
Do�i da ti poka�em ku�u. Ti �e�
�ivjeti ovdje. Ne vidi se s ulice.
284
00:53:29,879 --> 00:53:34,194
Nitko ne �ivi tu otkako mi je umrla
majka. Prevelika je za mene samu.
285
00:53:34,319 --> 00:53:39,401
Htjela sam je prodati. Ovdje si
na sigurnom. Nitko te ne�e prona�i.
286
00:53:41,319 --> 00:53:44,921
Napravit �u ti da ti bude ugodno.
287
00:53:47,279 --> 00:53:53,168
Zahvalan sam ti �to mi poma�e�.
-Kakvih to problema ima� s porezom?
288
00:53:54,039 --> 00:53:58,274
Hvataju me zbog utaje poreza.
Moram obaviti nekoliko poziva,
289
00:53:58,399 --> 00:54:03,274
a zatim se mogu vratiti.
-Ostani koliko god �eli�.
290
00:54:03,399 --> 00:54:07,634
Nadam se da �e ubrzo sve biti gotovo.
Tad se mo�emo na�i negdje drugdje.
291
00:54:07,759 --> 00:54:13,523
Ostat �e� u Be�u? -Za�to ne?
-�ivot na selu ionako je dosadan.
292
00:54:16,759 --> 00:54:21,966
Svi�am li ti se jo� uvijek?
-Oduvijek si mi se svi�ala.
293
00:54:22,519 --> 00:54:28,602
Za�to se nisi javio? -Zna� za�to.
Nisam ba� mogao dolaziti zbog posla.
294
00:54:30,159 --> 00:54:34,080
No to �e se sad promijeniti.
295
00:54:40,879 --> 00:54:44,954
�ahure smo prona�li na izvoru.
Ali dok god ne na�emo oru�je,
296
00:54:45,079 --> 00:54:48,034
ne mo�emo dokazati
da je Kainz pucao.
297
00:54:48,159 --> 00:54:52,634
Tra�imo ga i zbog odlagali�ta otpada.
-Naga�ate li gdje bi mogao biti?
298
00:54:52,759 --> 00:54:57,314
Na�li smo njegov auto u nekoj staji
nedaleko odavde. Blizu �eljeznice.
299
00:54:57,439 --> 00:55:01,167
Sakrio je auto i otputovao vlakom.
300
00:55:01,839 --> 00:55:04,194
Sedamdeset i jedan.
301
00:55:04,319 --> 00:55:07,921
Sedamdeset i dva.
302
00:55:13,879 --> 00:55:17,368
�ao mi je, Rex. Ne mogu vi�e.
303
00:55:17,879 --> 00:55:20,810
Hvala, Rex.
304
00:55:22,439 --> 00:55:26,610
Sedamdeset i pet,
sedamdeset i �est.
305
00:55:31,839 --> 00:55:36,727
Sedamdeset i devet.
Prestani. Ne tako jako.
306
00:55:40,639 --> 00:55:45,288
Donijela sam ti novu
bocu. -Ovdje je kao u raju.
307
00:55:47,159 --> 00:55:51,251
Bilo bi divno da ostane� zauvijek.
308
00:55:52,319 --> 00:55:56,809
Ovdje? -Ne ovdje. Kod mene.
309
00:55:59,199 --> 00:56:03,404
Zna� li �to �e mi
najvi�e nedostajati? Lov.
310
00:56:06,759 --> 00:56:10,274
Ponekad mi se �ini
311
00:56:10,399 --> 00:56:13,922
da si opsjednut lovom.
312
00:56:15,399 --> 00:56:20,242
Kad jednom proba�,
313
00:56:20,959 --> 00:56:24,594
vi�e ne mo�e� prestati.
314
00:56:24,719 --> 00:56:29,482
Mo�da ti mogu malo
skrenuti misli s toga.
315
00:56:39,479 --> 00:56:44,561
Benny, vratili smo se.
-Zasigurno je u radionici.
316
00:56:46,559 --> 00:56:50,764
Devedeset i jedan...
317
00:56:52,919 --> 00:56:56,567
Bok, Benny. -Bok, mama.
318
00:57:03,959 --> 00:57:10,247
Bok, Rex. Kako si, Benny?
-Devedeset i osam, devedeset i devet.
319
00:57:11,399 --> 00:57:14,603
Sto.
320
00:57:15,039 --> 00:57:21,247
Sad sam bolje. -Zlato moje. -Po�imo
jesti. Pripremio sam ti slaninu do�i.
321
00:57:27,679 --> 00:57:33,489
Dosta za danas. Donesi mi
�take. Molim te, donesi mi �take.
322
00:57:35,559 --> 00:57:39,810
Donesi ih. Daj mi �take, Rex.
323
00:57:47,159 --> 00:57:51,434
Rex, mogu tr�ati.
Pogledaj, mogu tr�ati.
324
00:57:51,559 --> 00:57:55,560
Kona�no, opet mogu tr�ati!
325
00:58:07,559 --> 00:58:11,794
G�o Nachmann? -Da? -Ja
sam novi upravitelj zgrade
326
00:58:11,919 --> 00:58:16,154
i danas se upoznajem sa
svim stanarima. -U�ite.
327
00:58:16,279 --> 00:58:21,234
Stari gospodin Haschitz odnedavno
je mirovini, a ja sam ga zamijenio.
328
00:58:21,359 --> 00:58:26,474
Ba� mi je �ao. Uvijek je bio
tako drag. Trebate li jo� ne�to?
329
00:58:26,599 --> 00:58:31,567
Na�alost, da. Dobili smo
pismene pritu�be na va�eg psa.
330
00:58:31,879 --> 00:58:36,674
Ali nikoga ne uznemiruje. -Ipak, nije
dopu�teno dr�ati �ivotinje u zgradi.
331
00:58:36,799 --> 00:58:40,594
�to? Tko to ka�e? -Pi�e u ugovoru
o najmu, ali sitnim slovima.
332
00:58:40,719 --> 00:58:43,474
I to zato ne �ita nitko.
333
00:58:43,599 --> 00:58:46,874
Moj mu� potpisao je ugovor,
ja ga nisam uop�e pro�itala.
334
00:58:46,999 --> 00:58:50,714
To ne mijenja �injenicu da je
zabranjeno dr�ati �ivotinje.
335
00:58:50,839 --> 00:58:55,568
Mo�ete li mi re�i tko se �alio?
-Ne mogu, zbog za�tite podataka.
336
00:58:56,479 --> 00:59:00,605
Bez uvrede, ali pas mora oti�i.
337
00:59:04,159 --> 00:59:07,474
Bok, Christine. -Bok.
338
00:59:07,599 --> 00:59:11,770
�to je bilo? -Ima� li
trenutak? -Imam, ali kratko.
339
00:59:15,439 --> 00:59:19,634
Posjetio me novi upravitelj zgrade
i rekao da ne smijem dr�ati Rexa.
340
00:59:19,759 --> 00:59:22,794
Da je zabranjeno imati
�ivotinje u stanu.
341
00:59:22,919 --> 00:59:26,234
To je, na�alost, to�no, ali
mislim da je to glupo pravilo.
342
00:59:26,359 --> 00:59:29,794
Ne mogu si priu�titi drugi stan.
Ako bismo se morali rije�iti Rexa,
343
00:59:29,919 --> 00:59:33,554
Benny bi umro od tuge. -Moji
prijatelji bili su u istoj situaciji.
344
00:59:33,679 --> 00:59:38,203
Skupljali su potpise, svi su im
dali pristanak i zadr�ali su psa.
345
00:59:38,559 --> 00:59:43,971
Netko u zgradi �alio se na Rexa.
-Valjda Kramerica s �etvrtog kata.
346
00:59:44,759 --> 00:59:48,114
Ona se uvijek �ali
i pi�e ru�na pisma.
347
00:59:48,239 --> 00:59:53,525
Ne�e biti lako prikupiti
potpise za Rexa. -Moram poku�ati.
348
00:59:54,239 --> 00:59:58,410
Benny ne smije
saznati ni�ta o tome.
349
01:00:10,879 --> 01:00:15,323
Tko je? -Christine Nachmann.
350
01:00:15,799 --> 01:00:20,448
�ivim na drugom katu.
Mogu li razgovarati s vama?
351
01:00:24,359 --> 01:00:27,961
Ni s kim ne razgovaram.
352
01:00:38,319 --> 01:00:41,125
�to je?
353
01:00:42,799 --> 01:00:46,083
Ne�to ti smeta?
354
01:00:46,999 --> 01:00:50,522
Idem kuda ja ho�u.
355
01:01:00,559 --> 01:01:04,764
Bok, veliki. Gdje je mama?
356
01:01:06,679 --> 01:01:11,681
Isko�io je iz auta i dotr�ao do
tebe. Kako je pro�la matematika?
357
01:01:11,879 --> 01:01:15,234
Pro�ao sam. -Da? -Skoro.
358
01:01:15,359 --> 01:01:19,405
Benny, vrijeme je
da zagrije� stolicu.
359
01:01:19,639 --> 01:01:25,688
Vidimo se, ru�ak je na stolu. -Je li
se ne�to dogodilo? -Ne, sve je dobro.
360
01:01:26,799 --> 01:01:31,528
Moram u ured.
-Doista? -Da, ljubavi.
361
01:01:34,079 --> 01:01:38,205
�ao. Vidimo se
kasnije. -Do�i, Rex.
362
01:01:42,239 --> 01:01:46,194
Ako sam vas dobro shvatio,
godinama �u �ekati zastaru.
363
01:01:46,319 --> 01:01:50,763
To zna�i da se moram
skrivati barem dvije godine.
364
01:01:53,239 --> 01:01:58,889
Doktore, nema li druge
mogu�nosti? To je stra�no.
365
01:02:09,999 --> 01:02:14,762
Dobro, ali mora� mi dati
prednost. Koljeno me opet boli.
366
01:02:15,679 --> 01:02:21,967
�ekaj. �ekaj.
Priprema, pozor, kreni!
367
01:02:25,759 --> 01:02:28,963
Hajde, faco.
368
01:02:35,919 --> 01:02:40,329
Danas si pobijedio samo
zato �to me boli koljeno.
369
01:02:41,759 --> 01:02:46,090
Ima� pravo. Pobje�uje� me
i kad me koljeno ne boli.
370
01:02:56,999 --> 01:03:01,091
Makni se, Rex. Makni se.
371
01:03:11,119 --> 01:03:14,209
�to to radi�?
372
01:03:23,079 --> 01:03:27,250
Tko je ovdje gazda?
373
01:03:39,199 --> 01:03:43,689
U redu, nagovorio
si me. Idem u�iti.
374
01:04:20,159 --> 01:04:23,274
Vode?
375
01:04:23,399 --> 01:04:26,034
Kekse?
376
01:04:26,159 --> 01:04:29,170
Kost?
377
01:04:30,639 --> 01:04:34,731
Pecivo sa salamom?
Evo, �im zavr�im.
378
01:04:39,639 --> 01:04:42,843
Evo, idem, nagovorio si me.
379
01:04:51,959 --> 01:04:55,243
Sti�em.
380
01:05:24,279 --> 01:05:27,369
�ekaj ovdje.
381
01:05:44,759 --> 01:05:48,805
Dva peciva sa salamom.
-S kojom salamom?
382
01:05:51,159 --> 01:05:54,363
S parizerom. -Mo�e.
383
01:05:54,959 --> 01:05:58,527
Vra�am se odmah. �to je bilo?
384
01:06:07,199 --> 01:06:12,246
Sli�i Kainzu. Ali to nije on samo
zato �to nosi futrolu za pu�ku.
385
01:06:13,479 --> 01:06:16,808
�ekaj me!
386
01:06:36,639 --> 01:06:40,731
Ima� pravo. To je Kainz. Do�i.
387
01:06:51,319 --> 01:06:54,489
Nazvat �u policiju.
388
01:07:03,279 --> 01:07:06,404
Oprostite, hitan slu�aj je.
389
01:07:07,199 --> 01:07:11,594
Rudolph Kainz. Za
njim se odvija potjera.
390
01:07:11,719 --> 01:07:15,754
Trebam dvije kutije Lexotanila.
-To je jako sredstvo za smirenje,
391
01:07:15,879 --> 01:07:19,034
jeste li to dobili na recept?
-Ne, ali donijet �u ga poslije.
392
01:07:19,159 --> 01:07:23,490
�ao mi je, to nije mogu�e. Taj
lijek dajemo samo na recept.
393
01:07:23,879 --> 01:07:28,403
U staroj ljekarnici je u ulici
Spiegelgasse. Po�urite se!
394
01:07:43,639 --> 01:07:47,162
Kvragu, pa gdje su?
395
01:07:53,279 --> 01:07:56,722
Kainz je unutra. -�ekaj ovdje.
396
01:08:00,479 --> 01:08:03,490
Do�i, Rex.
397
01:08:18,459 --> 01:08:21,454
I? -Nema nikoga tko
odgovara tvom opisu.
398
01:08:21,579 --> 01:08:24,654
To nije to�no, vidio
sam ga kako ulazi.
399
01:08:24,779 --> 01:08:27,854
Osim toga, u potjernici
je njegov druk�iji opis.
400
01:08:27,979 --> 01:08:31,214
Rekao sam vam da se
maskirao. Sad nosi nao�ale.
401
01:08:31,339 --> 01:08:35,624
�ini mi se da gleda� previ�e
kriminalisti�kih filmova.
402
01:08:36,119 --> 01:08:40,643
Dovraga. Zasigurno je
izi�ao dok sam telefonirao.
403
01:08:47,662 --> 01:08:51,549
Nisu mi vjerovali ni jednu rije�.
404
01:09:01,142 --> 01:09:06,554
Kainz je nosio futrolu za pu�ku,
mo�da je bio u du�anu s oru�jem.
405
01:09:14,462 --> 01:09:17,905
Oprostite.
406
01:09:22,262 --> 01:09:27,230
Kako ti mogu pomo�i? -Tata me
poslao. Zaboravio je ki�obran.
407
01:09:27,422 --> 01:09:33,425
Tko je tvoj otac? -Visok je, nosi
sivi �e�ir, kaput i ima kratku kosu.
408
01:09:33,982 --> 01:09:38,904
Da, bio je ovdje. Pogledat
�u je li ki�obran tu.
409
01:09:40,965 --> 01:09:46,126
Vidi�? Bio je ovdje. Mo�da
je i�ao dolje u streljanu.
410
01:09:47,365 --> 01:09:51,160
�ao mi je, ali nema
nikakvog ki�obrana.
411
01:09:51,285 --> 01:09:56,160
Mo�da ga je netko slu�ajno uzeo.
-Ako se pojavi, spremit �u ga.
412
01:09:56,285 --> 01:10:01,040
Tvoj je otac ionako rekao da �e
se vratiti idu�i tjedan. -Hvala.
413
01:10:01,165 --> 01:10:04,927
Vidi� kako se to radi? Do�i.
414
01:10:25,485 --> 01:10:28,689
Rex, ti si na redu.
415
01:10:41,944 --> 01:10:48,291
Iza�ao si? -Da, bio sam u streljani.
Ne mogu vi�e izdr�ati tako zatvoren.
416
01:10:48,668 --> 01:10:52,743
�to ako te netko prepozna?
-Zato sam nabavio nao�ale.
417
01:10:52,868 --> 01:10:57,943
Kako si do�ao do streljane?
-Busom i podzemnom �eljeznicom.
418
01:10:58,068 --> 01:11:03,718
Nije li to neoprezno? -Treba
mi to. Idu�i tjedan idem opet.
419
01:11:04,308 --> 01:11:08,513
Ako se i toga moram
odre�i, odlazim odavde.
420
01:11:08,788 --> 01:11:14,438
U redu je. Idi u streljanu.
Ali ne idi mojim autom.
421
01:11:16,388 --> 01:11:22,073
�to ti je? -Nazvao
sam odvjetnika.
422
01:11:23,948 --> 01:11:28,472
Stvari ne izgledaju
dobro, na�alost.
423
01:12:01,988 --> 01:12:05,750
Rex, sad mora� potpisati.
424
01:12:12,108 --> 01:12:15,517
Ja sam, g�o Kramer.
425
01:12:15,668 --> 01:12:20,303
�to �elite opet? -Svi u zgradi
potpisali su za Rexov ostanak.
426
01:12:20,428 --> 01:12:25,077
Nedostaje jo� samo va� potpis.
Znate, moj sin, Benny...
427
01:12:35,868 --> 01:12:41,075
Bojim se va�eg psa.
-Za�to? Poznajete ga.
428
01:12:41,308 --> 01:12:45,823
Da, ali narastao je.
Bojim se velikih pasa.
429
01:12:45,948 --> 01:12:49,943
Drhtim svaki put kad
prolazim pokraj va�ih vrata.
430
01:12:50,068 --> 01:12:53,823
Ali Rex nije nikad ni�ta
u�inio. -Jedva hodam stubama,
431
01:12:53,948 --> 01:12:57,863
ne bih mogla potr�ati
kad bi krenuo na mene.
432
01:12:57,988 --> 01:13:02,398
Vjerujte mi, Rex je bezopasan.
-Pas mora oti�i iz ove ku�e.
433
01:13:09,308 --> 01:13:13,479
Vru�i kesteni. Pe�eni krumpir.
434
01:13:15,508 --> 01:13:19,076
Tebi nije hladno, zar ne?
435
01:13:27,988 --> 01:13:33,877
To je on. Ovog puta ne�e nam pobje�i.
Ti stra�ari, ja �u pozvati policiju.
436
01:13:35,628 --> 01:13:39,833
Da, u trgovini s oru�jem
je. Bernauergasse 9.
437
01:13:45,898 --> 01:13:49,899
Brzo, tamo je. -Stanite.
438
01:13:53,018 --> 01:13:57,493
Oprostite. Prevario
sam se. To nije on.
439
01:13:57,618 --> 01:14:00,344
Oprostite.
440
01:14:03,458 --> 01:14:07,693
To je ve� drugi put. Pro�li tjedan
rekao je da ga je vidio u ljekarnici.
441
01:14:07,818 --> 01:14:11,893
Mo�da biste ga trebali nau�iti
da ne mo�e tako zvati policiju.
442
01:14:12,018 --> 01:14:16,462
Ispri�avam se. Obe�avam da
se to vi�e ne�e ponoviti.
443
01:14:18,778 --> 01:14:23,825
Benny, o �emu se radi? -Mama,
prvi put bio je on, Kainz.
444
01:14:30,938 --> 01:14:35,906
Tijekom ove akcije navukao si i
prehladu. -Ali to je bio Kainz.
445
01:14:36,778 --> 01:14:41,013
Benny, prevario si se. -Policija
ka�e da je u inozemstvu.
446
01:14:41,138 --> 01:14:44,900
Nije, ovdje je u Be�u.
447
01:14:45,578 --> 01:14:49,545
Laku no�, ljubavi. Lijepo spavaj.
448
01:14:57,618 --> 01:15:03,143
Rex, ti si jedini koji zna da sam
u pravu. Nastavit �emo s akcijom.
449
01:15:16,418 --> 01:15:20,385
Ovaj put je to on.
450
01:15:21,588 --> 01:15:26,271
Policija nam vi�e ne vjeruje.
Moramo dalje sami. Do�i.
451
01:15:55,188 --> 01:15:59,393
Weinbau-Rennweg 8.
452
01:16:00,508 --> 01:16:05,920
To je ta ulica. Tu sti�emo s
brojem 49, presjedamo na broj 7,
453
01:16:06,148 --> 01:16:10,831
zatim sti�emo ovamo. Do�i, Rex.
454
01:16:47,068 --> 01:16:50,591
Do�i, Rex.
455
01:17:12,108 --> 01:17:15,790
Ja sam, Rudi. Imam sve.
456
01:17:16,068 --> 01:17:20,512
Ponijet �u dovoljno vina. Sti�em.
457
01:17:27,628 --> 01:17:30,718
Do�i, Rex.
458
01:18:24,388 --> 01:18:27,069
Kreni.
459
01:19:07,508 --> 01:19:12,669
Tko je? -Ja sam, g�o Kramer.
Imate li trenutak? -Nemam.
460
01:19:13,708 --> 01:19:18,949
Napisala sam vam pismo. U pismu
je prijedlog koji �e vas zanimati.
461
01:19:31,148 --> 01:19:35,399
Kvragu. Vidi se samo
stra�nji dio table.
462
01:19:40,868 --> 01:19:44,709
Donijela sam najbolju
berbu. -Odli�no.
463
01:19:45,308 --> 01:19:50,674
Va�no je da udara. -Moram
i�i. Zatvoriti lokal.
464
01:19:52,538 --> 01:19:57,213
Kad se opet vra�a�? -Uskoro,
ne�u dugo ostati, odmah se vra�am.
465
01:19:57,338 --> 01:20:02,093
Bit �u dobro. Na kraju krajeva,
sve �to trebam, imam ovdje.
466
01:20:02,218 --> 01:20:05,661
Ili gotovo sve.
467
01:20:09,818 --> 01:20:12,988
Benny? Benny?
468
01:20:19,818 --> 01:20:22,863
Rex i Benny.
469
01:20:23,138 --> 01:20:27,133
Rije�it �emo svaki slu�aj.
470
01:20:27,258 --> 01:20:32,783
Kainzova krinka: �e�ir,
nao�ale, kaput i �al.
471
01:21:17,018 --> 01:21:22,907
Policija. -Upomo�, u opasnosti sam.
Zato�en sam u ku�i, ne znam gdje sam.
472
01:21:25,338 --> 01:21:30,420
Budi miran. Nemoj poklopiti.
Poku�at �emo locirati signal. -Dobro.
473
01:21:39,148 --> 01:21:42,398
Ne vidim ime ulice.
474
01:21:46,268 --> 01:21:51,031
Stigao sam u kombiju. Nakon
toga vi�e nisam znao gdje sam.
475
01:22:01,868 --> 01:22:06,597
Moram i�i, vidjeli su me.
Molim vas, pomozite mi.
476
01:22:07,028 --> 01:22:12,235
Dje�ak je zato�en u ku�i. Linija
je jo� otvorena, ali oti�ao je.
477
01:22:24,698 --> 01:22:28,107
Vi�e ni�ta ne �ujem.
478
01:22:29,658 --> 01:22:32,305
Dovraga.
479
01:22:49,578 --> 01:22:52,907
Bje�i, Rex!
480
01:22:57,218 --> 01:23:00,343
Ne!!!
481
01:23:36,538 --> 01:23:40,027
Nazdravlje, dje�a�e.
482
01:23:41,138 --> 01:23:44,547
Izlazi odavde!
483
01:23:46,098 --> 01:23:50,190
Pusti me! Upomo�!
484
01:24:31,898 --> 01:24:37,423
Imamo ga. Spatzenweg 28.
Svim postajama: Spatzenweg 28.
485
01:24:41,698 --> 01:24:45,133
Halo? -G�o Nachmann? -Da.
Znamo gdje vam je sin.
486
01:24:45,258 --> 01:24:48,462
Policijska patrola
krenula je po njega.
487
01:25:08,018 --> 01:25:11,222
Nemam zraka!
488
01:25:13,418 --> 01:25:16,986
Upomo�! Rex!
489
01:25:17,898 --> 01:25:21,990
Ne mogu van! Rex!
490
01:25:29,338 --> 01:25:32,542
Rex, pritisni kvaku!
491
01:25:33,098 --> 01:25:36,427
Kvaku, Rex!
492
01:25:44,578 --> 01:25:48,783
Kvaku! Rex, pritisni kvaku!
493
01:25:59,098 --> 01:26:02,427
Hvala, Rex. Do�i.
494
01:26:04,338 --> 01:26:10,023
Ne�ete iza�i. -Balav�e,
misli� da me mo�e� sprije�iti.
495
01:26:10,258 --> 01:26:13,667
Pustite me!
496
01:26:22,218 --> 01:26:25,024
Bravo, Rex.
497
01:26:27,898 --> 01:26:31,102
Ne pu�taj ga van.
498
01:26:33,978 --> 01:26:38,024
Odli�no, Rex. Bravo.
499
01:26:40,778 --> 01:26:45,413
�to se ovdje doga�a? -Kainz je
poku�ao ubiti mene i mog djeda.
500
01:26:45,538 --> 01:26:50,221
Policija ja na putu ovamo.
-Je li to istina? -Jest.
501
01:26:52,978 --> 01:26:56,580
Zato si se skrivao.
502
01:26:57,458 --> 01:27:01,902
La�ljivac. -Policija.
Ruke u zrak.
503
01:27:02,458 --> 01:27:07,301
Tu je. -Policija. Kainz, iza�ite.
504
01:27:11,898 --> 01:27:17,184
Kainz, uhi�eni ste. -Benny!
-Vidi�, to je bio on.
505
01:27:19,098 --> 01:27:24,100
Da, srce. �ao mi je
�to nisam vjerovala.
506
01:27:32,018 --> 01:27:35,347
G�o Kramer.
507
01:27:35,698 --> 01:27:40,573
Ja... Doista biste
to u�inili za mene?
508
01:27:40,698 --> 01:27:46,213
Vi �ete se preseliti ovamo,
a mi �emo gore u va� stan.
509
01:27:46,338 --> 01:27:51,863
Vjerujte, Rex je bezopasan.
Do�i, Rex, pozdravi g�u Kramer.
510
01:28:06,018 --> 01:28:09,573
Mama, ne razumijem.
-Zamijenit �emo stanove.
511
01:28:09,698 --> 01:28:14,427
Za�to? -Da g�a Kramer ne
mora toliko hodati do gore.
512
01:28:15,138 --> 01:28:17,864
Hvala.
513
01:28:25,458 --> 01:28:29,533
Hvala, Rex. -Nevjerojatno
kako je Rex napredovao.
514
01:28:29,658 --> 01:28:32,413
Oduvijek sam znala da je poseban.
515
01:28:32,538 --> 01:28:36,573
Otkad ga ima, Benny je
najsretnije dijete na svijetu.
516
01:28:36,698 --> 01:28:41,253
Jesi li �uo? Kainzov suradnik
Klenovsky tako�er je uhi�en.
517
01:28:41,378 --> 01:28:47,028
�itao sam. G. Kainz dobio je
99 godina zatvora. -�to? -Jest.
518
01:28:48,658 --> 01:28:53,573
Nedovoljno �ita� novine. Zna� li sad
spravljati ne�to drugo osim odrezaka?
519
01:28:53,698 --> 01:28:59,348
Na�alost, ne. Rijetko si tu.
Sutra �u kupiti kuharicu. Obe�avam.
520
01:28:59,698 --> 01:29:04,427
Mo�da je dobije� za
Bo�i�. -Tako zna�i.
521
01:29:04,778 --> 01:29:07,333
Ja �u.
522
01:29:07,458 --> 01:29:12,413
Bok, Wolfgang. -Bok, Benny. Bok,
Rex. -Mama, Wolfgang je do�ao.
523
01:29:12,538 --> 01:29:17,301
Za�to nosi� uniformu? Gori li
gdje? -Ne, do�ao sam slu�beno.
524
01:29:17,898 --> 01:29:21,853
Wolfgang. -Pozdrav, Christina.
525
01:29:21,978 --> 01:29:27,025
Benny, s obzirom na to da ste
ljetos otkrili nestanak vode
526
01:29:27,258 --> 01:29:32,573
i uhitili Kainza, progla�avamo vas
po�asnim �lanovima vatrogasne slu�be.
527
01:29:32,698 --> 01:29:37,586
Odli�no. -I Rex �e dobiti ne�to.
528
01:29:38,338 --> 01:29:42,013
Hajdemo proslaviti. U�i, Wolfgang.
529
01:29:42,138 --> 01:29:47,220
Samo trenutak. Jo� neki
ljudi �eljeli bi im �estitati.
530
01:30:25,524 --> 01:30:31,524
Obrada: ZagrebFever & nid�esi
531
01:30:34,524 --> 01:30:38,524
Preuzeto sa www.titlovi.com43988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.