All language subtitles for Baby.Rex.Der.kleine.Kommissar.DVDRip.XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,146 --> 00:00:10,511 MALI INSPEKTOR REX 2 00:02:08,846 --> 00:02:12,733 Sarah. Sarah. 3 00:02:14,566 --> 00:02:18,055 Ne daju ti disati, ljepotice? 4 00:02:20,646 --> 00:02:26,649 Evo, sti�em, sti�em. Gladni ste, zar ne? 5 00:02:27,206 --> 00:02:30,774 Jedite, maleni. 6 00:02:53,966 --> 00:02:58,490 Jedino mu�ko �tene. Artusovo posljednje. 7 00:03:01,326 --> 00:03:06,772 Tko nam je to do�ao? Do�i. -Vidi� li? On je poseban. 8 00:03:07,446 --> 00:03:10,969 Dobili smo tri ponude od preko 15 tisu�a. 9 00:03:11,206 --> 00:03:16,001 Tako ljupko �tene ne mo�emo probati. Ne, zadr�at �emo ga. 10 00:03:16,126 --> 00:03:21,048 Ti bi uvijek zadr�ala cijelo leglo. Daj mu ime. 11 00:03:23,566 --> 00:03:28,534 Izgleda poput malog kralja. Neka se zove Rex. -Rex? -Rex. 12 00:03:29,086 --> 00:03:33,337 Kako ti se svi�a ime, Rex? -Rex. 13 00:03:37,966 --> 00:03:43,332 Dobra ve�er, g. Antonius, �alje me g. Kainz. -Iz Steinbrucha? -Da. 14 00:03:44,046 --> 00:03:49,281 G. Kainz �eli psa. -Da, dobra ve�er, ja sam do�ao po njega. 15 00:03:49,406 --> 00:03:54,241 Kako ste to mislili? Mi sami odabiremo ljude kojima �emo dati psa. 16 00:03:54,366 --> 00:03:58,241 Osim toga, svu �tenad iz ovog legla ve� smo rasprodali. 17 00:03:58,366 --> 00:04:04,290 A ovog? -On? -On nije na prodaju. -Dovi�enja. 18 00:04:23,486 --> 00:04:26,258 Da? 19 00:04:28,726 --> 00:04:32,721 Gdje je pas? -Nisu mi dali nijednog. 20 00:04:32,846 --> 00:04:37,041 �to to zna�i? -Ka�u da su svi ve� rasprodani. 21 00:04:37,166 --> 00:04:40,841 Je li to istina? -Ne znam, ali vidio sam jednog. 22 00:04:40,966 --> 00:04:44,409 Zna�i, tog �e� donijeti. 23 00:05:28,606 --> 00:05:32,288 Mir, mir. 24 00:05:35,487 --> 00:05:38,976 Dobar psi�. 25 00:06:10,327 --> 00:06:12,849 Kvragu. 26 00:06:46,687 --> 00:06:50,449 Rex, ne mo�e tako. Nevjerojatno. 27 00:06:54,007 --> 00:06:58,770 Ovo je moj obrok. Ovo je bio moj obrok, a tvoj je vani. 28 00:07:01,887 --> 00:07:05,649 Ba� si jedna mala mudrica. 29 00:07:06,007 --> 00:07:09,882 G. Kainz? -Da? -Ne mogu u�i, stalno su kod ku�e. 30 00:07:10,007 --> 00:07:12,922 Pri�ekaj da se smra�i. 31 00:07:13,047 --> 00:07:17,776 Sutra dolazi Klenovsky. Obe�ao sam mu da �e dobiti psa od Antoniusa. 32 00:07:18,207 --> 00:07:22,002 Ako to ne uspijemo, propada nam ugovor. 33 00:07:22,127 --> 00:07:26,128 Ako do�e do toga, ti leti�. 34 00:07:36,927 --> 00:07:40,522 Koliko ste napravili? -Pri kraju smo, jo� sedam ba�vi. 35 00:07:40,647 --> 00:07:45,137 Jako dobro. Sljede�a po�iljka sti�e krajem idu�eg tjedna. 36 00:07:56,207 --> 00:08:00,651 Smijem li, Wolfgang? -Da, ali ne smije� paliti motor. 37 00:08:04,183 --> 00:08:07,035 Hvala ti. 38 00:08:07,303 --> 00:08:11,298 �ao mi je zbog Franza. -Malo ti�e. 39 00:08:11,423 --> 00:08:14,458 Kad god �eli�, mogu pri�uvati Bennyja. 40 00:08:14,583 --> 00:08:18,258 Mo�da �e mu to skrenuti misli na ne�to drugo. 41 00:08:18,383 --> 00:08:23,351 A ti? Jesi li jo� uvijek s Rose? -Ne, rastali smo se pro�le godine. 42 00:08:26,583 --> 00:08:31,790 �ao mi je. -Pozdrav. -Bok, Benny. Bok, Wolfgang. -Bok, djede. 43 00:08:34,263 --> 00:08:38,594 Benny, kako si? -Dobro. 44 00:08:41,823 --> 00:08:46,578 Wolfgang je rekao da je bio po�ar te da skoro pa nije bilo dovoljno vode. 45 00:08:46,703 --> 00:08:50,378 Tako je. Autengruberova farma cijela je izgorjela. 46 00:08:50,503 --> 00:08:55,018 Dvoje ljudi te�ko je ozlije�eno. U posljednje vrijeme �esto nema vode. 47 00:08:55,143 --> 00:08:59,474 U�i. Provest �emo nekoliko lijepih dana skupa. 48 00:09:09,623 --> 00:09:14,067 �to je bilo? Pogledat �u. Do�i. 49 00:09:18,143 --> 00:09:23,589 Nije slomljeno. Ali moramo k veterinaru. 50 00:09:28,263 --> 00:09:34,266 Jo� ju�er bila je dobro. -Mo�da se igraju�i hrvala s Rexom i ozlijedila. 51 00:11:10,263 --> 00:11:15,458 To je prili�no velika po�iljka. Napravit �ete dobar posao. 52 00:11:15,583 --> 00:11:20,915 I vi �ete. Mislite li da mo�ete preraditi tako veliku koli�inu? 53 00:11:21,143 --> 00:11:26,178 Bez brige. Kad sti�e? -Poslat �emo je po�etkom sije�nja iz Karlsruhea. 54 00:11:26,303 --> 00:11:29,578 Ovog �ete je puta morati prili�no razrijediti 55 00:11:29,703 --> 00:11:34,273 jer po�iljka je puna taloga i vrlo je otrovna. 56 00:11:35,943 --> 00:11:40,467 Uzet �emo to u obzir. Ipak imamo mnogo iskustva s takvim stvarima. 57 00:11:41,943 --> 00:11:47,070 Za pohlepu i na�e poslove! -Samo malo. Nismo jo� gotovi. 58 00:11:47,423 --> 00:11:50,627 �to je sa psom? 59 00:11:52,383 --> 00:11:56,178 Klenovsky, za�to �elite psa iz Antoniusova legla? 60 00:11:56,303 --> 00:12:00,498 Raspitao sam se. Njegovi su psi poznati. 61 00:12:00,623 --> 00:12:06,467 Vrlo su pametni. Osim toga, to je posljednje leglo legendarnog Artosa. 62 00:12:10,823 --> 00:12:14,738 Kad ne�to obe�am, onda to i odr�im. 63 00:12:14,863 --> 00:12:18,625 Moj �ovjek upravo ga donosi. 64 00:13:24,023 --> 00:13:28,467 Izvolite. To je va� pas, g. Klenovsky. 65 00:13:29,703 --> 00:13:32,738 Sada ne izgleda kao da je ne�to posebno 66 00:13:32,863 --> 00:13:36,898 ali kada naraste, izdresirat �u ga da bude neustra�iv. 67 00:13:37,023 --> 00:13:41,138 Bit �e dobar pas �uvar. -Dresirat �ete ga? 68 00:13:41,263 --> 00:13:45,833 Imam dresera koji je ve� izdresirao mog rotvajlera. 69 00:13:46,943 --> 00:13:51,228 Njemu se nitko ne �eli pribli�iti. 70 00:13:53,183 --> 00:13:58,071 Do�i, k nozi. Ovamo. 71 00:13:59,943 --> 00:14:05,150 Sjedni, sjedni. -Jo� ga nitko nije ni�ta nau�io. 72 00:14:05,303 --> 00:14:09,898 Nau�it �u ga da bude pokoran. Koliko ste ga platili? 73 00:14:10,023 --> 00:14:16,151 G. Klenovsky, priznat �u vam ne�to. Svi psi ve� su rasprodani. 74 00:14:16,823 --> 00:14:22,792 Zato smo vam jednog nabavili ispod pulta. -Zna�i, ukrali ste ga? 75 00:14:24,383 --> 00:14:28,270 Mo�ete to tako re�i. 76 00:14:29,263 --> 00:14:34,231 Odli�no. Sjajno je �to tako brinete o mojim �eljama. 77 00:14:41,503 --> 00:14:47,267 U posljednja dva dana jo� je ti�i nego ina�e. Dva Bo�i�a bez Franza. 78 00:14:48,023 --> 00:14:52,593 Ne brini se, ve� �u ga nekako oraspolo�iti. 79 00:14:53,143 --> 00:14:58,225 Jo� uvijek mu nedostaje otac. -A ti? Kako si ti? 80 00:15:01,143 --> 00:15:05,667 Sretna sam �to sam ovdje s tobom. 81 00:15:15,063 --> 00:15:18,791 Ne, ostani. 82 00:15:19,623 --> 00:15:23,954 Ne, ne. Ovdje mora� ostati, lupe�u. 83 00:15:25,303 --> 00:15:28,712 Ovako �e� ostati. 84 00:15:40,303 --> 00:15:45,953 Dvaput sam provjerila i nema ga. -Ukrali su ga. I papire su uzeli. 85 00:15:46,943 --> 00:15:51,467 Tko krade pse? -Oni koji ga nisu uspjeli dobiti. 86 00:15:52,183 --> 00:15:55,818 Kainz? -Ne vjerujem. 87 00:15:55,943 --> 00:16:00,786 Bilo bi previ�e o�ito da po ulici �e�e mladog njema�kog ov�ara. 88 00:16:56,503 --> 00:16:59,150 Dobar ulov. 89 00:18:40,663 --> 00:18:44,458 Pas je pobjegao. -Nemogu�e. Huber! 90 00:18:44,583 --> 00:18:49,138 Probio je karton. -Naravno. Ne�e sti�i daleko. -Nadam se. 91 00:18:49,263 --> 00:18:54,675 �to je bilo? -Pas je nestao. Pretra�i cijelu ku�u. -U redu. 92 00:18:57,823 --> 00:19:01,232 Evo ga. Vidim ga. 93 00:21:45,733 --> 00:21:49,968 Za ve�eru imamo ribu i �pinat. -Nije istina. Imamo odreske. 94 00:21:50,093 --> 00:21:54,368 Otkud ti to? -Jer samo odreske zna� spravljati. -To je to�no, 95 00:21:54,493 --> 00:21:58,728 ali ako �e� me posje�ivati �e��e, kupit �u kuharicu. -Obe�ava�, djede? 96 00:21:58,853 --> 00:22:03,288 Ne zovi me "djede", ve� "Joe". Kad ka�e� "djed", osje�am se prastarim. 97 00:22:03,413 --> 00:22:06,094 U redu, "Joe". 98 00:22:11,533 --> 00:22:15,704 �to je to bilo? -Ni�ta nisam �uo. 99 00:22:44,053 --> 00:22:46,978 Pogledaj, psi�. 100 00:22:47,103 --> 00:22:49,848 Tko bi rekao. 101 00:22:49,973 --> 00:22:53,735 Oprezno ga primi i unesi. 102 00:22:55,413 --> 00:22:59,175 Do�i, maleni, sav si mokar. 103 00:23:01,213 --> 00:23:06,625 Mama, mama, prona�ao sam ga pred vratima. -Donijet �u ru�nik. 104 00:23:08,533 --> 00:23:14,821 Donesi i deku. -Moramo ga osu�iti, nahraniti, dati mu vode i po�e�ljati. 105 00:23:15,333 --> 00:23:19,168 Tako je. �eli� li to ti napraviti? 106 00:23:19,293 --> 00:23:21,894 Ja? -O, da. 107 00:23:24,995 --> 00:23:29,326 Kad bih samo znala je li dobro, ali... -Prona�i �emo ga. 108 00:23:29,715 --> 00:23:32,150 Antonius. 109 00:23:32,275 --> 00:23:34,830 Gdje? 110 00:23:34,955 --> 00:23:37,522 Hvala. 111 00:23:42,955 --> 00:23:48,526 Kako si znao kome pripada? -Pas svakog uzgajiva�a ima oznaku na uhu. 112 00:23:48,835 --> 00:23:52,722 Poznajem oznaku Antoniusova psa. 113 00:23:54,275 --> 00:24:00,164 U�ite. Poznajete moju k�er Christinu. -Dobar dan. -Hvala �to ste nazvali. 114 00:24:00,315 --> 00:24:04,310 Ma to je samo po sebi jasno. -Ukrali su nam ga. S papirima. 115 00:24:04,435 --> 00:24:08,845 Valjda je pobjegao lopovu. -Hvala bogu. Gdje je? 116 00:24:10,275 --> 00:24:16,164 Benny ve� dugo nije bio tako sretan. Ovo mu je ve� drugi Bo�i� bez oca. 117 00:24:16,435 --> 00:24:19,400 U�ite. 118 00:24:21,195 --> 00:24:25,310 Ovo je moj unuk Benny. -Dobar dan. -Bok, kako je psi�? 119 00:24:25,435 --> 00:24:29,710 Osu�io sam ga, nahranio, napojio i poigrao se s njim. 120 00:24:29,835 --> 00:24:34,150 Mislim da je sretan. -Benny, ovo je bra�ni par Antonius. 121 00:24:34,275 --> 00:24:39,516 Njihovi poznati psi ov�ari �esto osvajaju nagrade. Maleni je njihov. 122 00:24:39,875 --> 00:24:45,082 Je li? Ima li ime? -Zove se Rex. To zna�i "kralj". 123 00:24:46,195 --> 00:24:49,590 Rex, ime ti odgovara, mali kralju. 124 00:24:49,715 --> 00:24:54,478 Benny, vrijeme je da se oprosti� od psa. 125 00:24:57,715 --> 00:25:02,159 Oduvijek je htio psa, no njegov se otac protivio tome. 126 00:25:04,955 --> 00:25:10,719 Dovi�enja, Rex. Bilo mi je lijepo. Volio bih da smo se vi�e dru�ili. 127 00:25:15,195 --> 00:25:18,479 Do�i, Rex. 128 00:25:20,435 --> 00:25:23,924 Do�i. 129 00:25:38,275 --> 00:25:42,150 Imate li mjesta za psa? 130 00:25:42,275 --> 00:25:47,163 Da, na� stan u Be�u dovoljno je velik. 131 00:25:53,075 --> 00:25:58,760 Pazi na njega. I �elim ti sretan Bo�i�. -Hvala. 132 00:26:08,715 --> 00:26:13,524 �EST MJESECI KASNIJE 133 00:26:37,275 --> 00:26:40,750 Bok, Benny. -Bok. 134 00:26:40,875 --> 00:26:45,479 Kako si narastao. -Ja? -Ne, Rex. 135 00:26:47,395 --> 00:26:51,077 Nemoj sru�iti djeda, Rex. 136 00:26:53,115 --> 00:26:58,845 Tko bi rekao. �to te sve Benny nau�io? -Sva�ta. Za�udit �e� se, Joe. 137 00:27:01,515 --> 00:27:05,959 Izvoli. -Hvala. Pogledaj. 138 00:27:06,515 --> 00:27:10,038 Rex, silazi. 139 00:27:13,835 --> 00:27:16,960 Do�i ovamo. 140 00:27:19,835 --> 00:27:25,281 Jako dobro. �to jo� zna? -Pazi. Donesi loptu, Rex. 141 00:27:36,555 --> 00:27:41,510 �ao mi je, Joe. -Nema veze. Taj ormar ionako treba popraviti. 142 00:27:41,635 --> 00:27:45,390 A sad, vrhunac. Donesi loptu, Rex. 143 00:27:45,515 --> 00:27:48,640 Donesi loptu. 144 00:27:49,555 --> 00:27:53,078 Donesi loptu. 145 00:27:53,955 --> 00:27:58,399 Nekad ba� i ne ide. -Da, primijetio sam. 146 00:28:12,515 --> 00:28:15,390 Gospodine Kainz. 147 00:28:15,515 --> 00:28:17,990 Idiote! 148 00:28:18,115 --> 00:28:22,525 Joe Felsner do�ao je s popravljenim ormarom. 149 00:28:24,955 --> 00:28:28,950 Dobar dan, g. Felsner. Dugo vam je trebalo da ga popravite. 150 00:28:29,075 --> 00:28:32,518 Za dobar posao treba vremena. 151 00:28:50,515 --> 00:28:54,402 Prestani, Rex. Dosta! 152 00:28:54,955 --> 00:28:59,190 �to mu je? -Nemam pojma. -Je li to Antoniusov pas? -Jest. 153 00:28:59,315 --> 00:29:03,407 Znate puno o psima, zar ne? 154 00:29:04,275 --> 00:29:06,710 Dosta! 155 00:29:06,835 --> 00:29:10,310 Dosta, nitko ti ne�e ni�ta. 156 00:29:10,435 --> 00:29:15,278 Mora� ga bolje odgojiti. -Da, �ini se. 157 00:29:18,875 --> 00:29:24,719 Kako to da ba� ne zna� kuhati? -Jer mi je kuhala tvoja baka. I to dobro. 158 00:29:25,275 --> 00:29:28,590 Otkad je umrla ne �ini mi se vrijednim truda 159 00:29:28,715 --> 00:29:33,590 nau�iti kuhati samo za sebe. -Zato jede� samo slaninu s kruhom? 160 00:29:33,715 --> 00:29:38,285 Kad sam sam. A kad ti do�e�, jedem zdravo. 161 00:29:38,875 --> 00:29:42,603 Juha je izvanredna. -Hvala. 162 00:29:43,315 --> 00:29:47,590 �to ti ho�e�? Dobio si jesti. -Kad njegov kompa jede, �eli i on. 163 00:29:47,715 --> 00:29:51,317 Znam, i kod ku�e to radi. 164 00:30:00,075 --> 00:30:04,724 Jesi li ga ti to nau�io? -Ne, to �eli jesti samo s pecivom. 165 00:30:06,515 --> 00:30:09,990 �to je sa svjetlom? Nestalo je struje? 166 00:30:10,115 --> 00:30:13,390 U posljednje vrijeme to se doga�a �esto. 167 00:30:13,515 --> 00:30:17,510 No�u nema pritiska vode. I�li smo pogledati izvor na brdu, 168 00:30:17,635 --> 00:30:21,750 ali ni�ta nismo na�li. -Nikad nisam bio na izvoru. 169 00:30:21,875 --> 00:30:27,082 Ne smije� tamo. Opasno je. Ve� su se doga�ali odroni zemlje. 170 00:30:27,635 --> 00:30:32,159 Jesi li me razumio, mladi�u? -Jesam, Joe. 171 00:30:44,635 --> 00:30:49,762 Moramo i�i niz rijeku, popeti se na vodopadu i tamo je izvor. 172 00:31:06,435 --> 00:31:09,924 Laku no�, Rex. 173 00:31:18,275 --> 00:31:23,310 Jesi li siguran da ne �eli� i�i? -Obe�ao sam Rexu da se idemo kupati. 174 00:31:23,435 --> 00:31:27,430 U redu. Vra�am se u �etiri. 175 00:31:27,555 --> 00:31:31,078 Ne plivajte daleko. -Da, djede. 176 00:31:31,995 --> 00:31:36,166 Ho�u re�i, "Joe". 177 00:32:14,755 --> 00:32:18,323 Mo�e ovo? 178 00:33:16,665 --> 00:33:20,586 Do�i, Rex. Pomozi mi. 179 00:33:46,905 --> 00:33:50,872 Do�i, Rex. �ekaj! 180 00:34:11,785 --> 00:34:15,706 Do�i. Do�i. 181 00:34:22,705 --> 00:34:25,795 Boji� se. 182 00:34:50,785 --> 00:34:54,149 Do�i, gore je. 183 00:35:05,585 --> 00:35:08,437 Do�i. 184 00:35:10,705 --> 00:35:14,228 Ovdje mora biti izvor. 185 00:35:15,585 --> 00:35:19,916 Mo�da saznamo za�to ponekad nema vode. 186 00:35:27,705 --> 00:35:31,148 Ne boj se. 187 00:35:47,665 --> 00:35:51,154 Tamo je voda. 188 00:36:14,705 --> 00:36:17,989 �to je bilo? 189 00:36:28,225 --> 00:36:31,793 Tamo isto ima vode. 190 00:36:52,985 --> 00:36:56,872 Tu je drugi izvor. 191 00:36:57,025 --> 00:37:01,117 Vjerojatno je povezan s prvim. 192 00:37:15,305 --> 00:37:20,751 Ovdje netko potajno ispumpava vodu. Zato u selu slabi pritisak. 193 00:37:28,745 --> 00:37:32,552 Ovdje su �ak stavili re�etku. 194 00:37:52,785 --> 00:37:55,955 Ne. 195 00:38:19,185 --> 00:38:23,994 Rex, ne znam ho�emo li uspjeti. 196 00:38:31,465 --> 00:38:35,113 Jo� malo i pro�i �emo. 197 00:38:45,225 --> 00:38:49,749 Kad pada ki�a, voda u �pilji raste. Moramo se po�uriti, Rex. 198 00:39:11,225 --> 00:39:14,634 �ekaj, Rex. 199 00:39:25,865 --> 00:39:29,547 Sad ne mo�emo odavde. 200 00:39:29,865 --> 00:39:34,309 Joe �e se zasigurno jako brinuti. 201 00:39:49,105 --> 00:39:52,434 Ne smijemo zaspati. 202 00:40:41,665 --> 00:40:44,630 �to je bilo, Rex? 203 00:40:52,105 --> 00:40:55,116 Benny! 204 00:40:56,745 --> 00:41:01,076 Benny! -To je Joe, do�i. 205 00:41:03,145 --> 00:41:08,113 Benny! Benny! 206 00:41:08,545 --> 00:41:11,954 Ovdje smo. 207 00:41:12,425 --> 00:41:18,189 I mislio sam da ste ovdje. Zabranio sam ti da ide� ovamo. 208 00:41:19,345 --> 00:41:23,420 I jo� po takvom vremenu. -Prona�li smo drugu �pilju 209 00:41:23,545 --> 00:41:27,100 iz koje potajno isisavaju vodu. -�to? 210 00:41:27,225 --> 00:41:31,420 Prvo smo bili u velikoj �pilji pa u drugoj gdje smo otkrili cijev. 211 00:41:31,545 --> 00:41:34,780 Zatim smo morali otkopavati odron zemlje 212 00:41:34,905 --> 00:41:38,940 i vi�e se zbog vremena nismo mogli vratiti. -Cijev? Kakvu cijev? 213 00:41:39,065 --> 00:41:44,272 Rekao sam ti. Netko potajno vu�e vodu, a u drugoj je �pilji re�etka. 214 00:41:44,585 --> 00:41:50,156 Tu su negdje bila vrata. -Benny, je li to istina? -Jest. 215 00:41:51,305 --> 00:41:54,316 �to je bilo? 216 00:41:55,625 --> 00:42:00,547 Bravo, Rex. Ne, mora� ostati vani. Tko bi rekao. 217 00:42:01,185 --> 00:42:04,820 Nitko nije znao da postoji druga �pilja. 218 00:42:04,945 --> 00:42:08,388 Ima� li d�epni no�i�? -Naravno. 219 00:43:04,985 --> 00:43:08,428 Benny, kreni prema autu. 220 00:43:16,185 --> 00:43:20,277 Pazi, Benny! -Bje�i! 221 00:43:25,745 --> 00:43:29,632 Iza kamena. Lezi. 222 00:44:04,865 --> 00:44:08,388 Joe? Rex? 223 00:44:19,225 --> 00:44:22,634 Rex, Rex! 224 00:45:25,345 --> 00:45:30,552 Rex. Idi po pomo�. Po�i u selo i dovedi pomo�. 225 00:45:31,185 --> 00:45:35,390 Ne, idi po pomo�. 226 00:45:58,625 --> 00:46:01,556 Benny! 227 00:46:01,865 --> 00:46:06,220 Benny! Gdje si? -Ovdje. Ne mogu van. 228 00:46:06,345 --> 00:46:12,075 Ni ja. Jesi li ozlije�en? -Noga mi je zapela. Boli me jako! 229 00:46:17,105 --> 00:46:21,754 Gdje je Rex? -On je dobro, oti�ao je u selo po pomo�. 230 00:46:33,185 --> 00:46:37,390 Kainz je. Slu�ajte, imamo mali problem. 231 00:46:38,145 --> 00:46:44,069 Ne mogu sad o detaljima. Zaustavite ispostavu po�iljke do daljnjega. 232 00:46:44,625 --> 00:46:49,627 Da, imali smo malih pote�ko�a pa moram pobje�i. 233 00:46:50,065 --> 00:46:54,500 Molim? -Ne, hvala vam, imam ve� ne�to u Be�u kamo se mogu skriti. 234 00:46:54,625 --> 00:46:57,125 Javit �u vam se, Klenovsky. Pozdrav. 235 00:47:01,319 --> 00:47:07,224 Kona�no. Kako su saznali? -Felsnerov mali i njegov glupi pas 236 00:47:07,349 --> 00:47:10,464 prona�li su glavni izvor. -�to �ete sad? 237 00:47:10,589 --> 00:47:13,194 Moram nestati, a ti �e� skriti dokumente. 238 00:47:13,319 --> 00:47:17,114 Ako ni�ta ne na�u, ne mogu nam ni�ta dokazati. -Ali imamo tristo ba�vi. 239 00:47:17,239 --> 00:47:21,240 Dobro. Zato nemoj samo stajati, ve� se po�uri. 240 00:47:34,359 --> 00:47:39,441 Ho�e� li izdr�ati, Benny? -Da, ali noga me jako boli. A ti? 241 00:47:40,039 --> 00:47:43,194 A ti? Izdr�at �u. 242 00:47:43,319 --> 00:47:47,650 Nadam se da �e Rex uspjeti. -Ne brini se, uspjet �e on. 243 00:48:02,599 --> 00:48:05,883 Nisi li ti Rex? 244 00:48:06,919 --> 00:48:10,203 �to ti je? 245 00:48:14,039 --> 00:48:17,767 �eli� mi ne�to pokazati? 246 00:48:19,679 --> 00:48:23,964 Martine, do�i. Mislim da se ne�to doga�a. 247 00:48:30,439 --> 00:48:35,474 Kako je? -Ima te�i prijelom noge. Doktor ka�e da je to vi�eiveran 248 00:48:35,599 --> 00:48:39,754 prijelom lisne i goljeni�ne kosti. Upravo ga operiraju. 249 00:48:39,879 --> 00:48:42,685 O, ne. 250 00:48:43,359 --> 00:48:48,114 Kako si ti? -Ne brini se. Imam tek nekoliko modrica. 251 00:48:48,239 --> 00:48:52,434 Sre�a je �to je tlo mekano. -Ho�e li mo�i opet hodati? 252 00:48:52,559 --> 00:48:55,331 Ho�e, s vremenom. 253 00:49:22,759 --> 00:49:28,205 Sektor jedan zove sektor dva. Do�ite. 254 00:49:28,919 --> 00:49:32,554 Sektor jedan, slu�am. -Ubacili smo prehrambenu boju. 255 00:49:32,679 --> 00:49:37,328 Kad �e sti�i do nas? -Svakog trenutka. Kraj. 256 00:49:37,759 --> 00:49:41,754 Sektor tri zove sektor jedan. -Sektor jedan, slu�am. 257 00:49:41,879 --> 00:49:46,642 Upravo istovaruju veliku koli�inu ba�vi. Jako se �ure. 258 00:49:47,239 --> 00:49:51,285 U redu. Onda kre�emo. Kraj. 259 00:50:08,199 --> 00:50:11,394 Gdje je g. Kainz? -Nema ga. �to ga trebate? 260 00:50:11,519 --> 00:50:15,674 Na izvoru je neovla�teno postavljena cijev koja vodi do njegove ku�e. 261 00:50:15,799 --> 00:50:19,114 Ve� neko vrijeme ilegalno vu�e vodu. -Ne znam ni�ta o tome. 262 00:50:19,239 --> 00:50:23,524 Gdje je glavni ventil za vodu? -Iza. -Otvorite ga. 263 00:50:30,959 --> 00:50:35,210 Vidite? Sve je u redu. -Pri�ekajte. 264 00:50:42,759 --> 00:50:47,074 Na izvoru smo na�li prehrambenu boju skrivenu u va�oj ilegalnoj cijevi. 265 00:50:47,199 --> 00:50:50,274 To je dokaz da ste vukli vodu. 266 00:50:50,399 --> 00:50:53,634 Odvest �emo vas u pritvor i zaplijeniti sav inventar tvrtke. 267 00:50:53,759 --> 00:50:57,282 Mo�da se tada sjetite gdje je gospodin Kainz. 268 00:50:59,239 --> 00:51:02,841 G�o Nachmann? -Da? 269 00:51:06,119 --> 00:51:09,960 Benny. -Mama. 270 00:51:11,959 --> 00:51:16,324 Sve je dobro pro�lo. Trebat �e vremena za oporavak. 271 00:51:17,879 --> 00:51:22,834 Mogu li ostati s njim? -Za dva do tri sata bit �e potpuno pri svijesti. 272 00:51:22,959 --> 00:51:25,845 Hvala. 273 00:51:58,239 --> 00:52:02,074 Bok, Joe. -Pozdrav. -Kako je Benny? -Oporavlja se. 274 00:52:02,199 --> 00:52:06,314 Jeste li uhvatili Kainza? -Na�alost, ne jo�, ali znamo za�to je krao vodu. 275 00:52:06,439 --> 00:52:09,754 Njegova �pedicija ve� je odavno bankrotirala. 276 00:52:09,879 --> 00:52:13,514 Zato je ovdje napravio ilegalno odlagali�te otrovnog otpada. 277 00:52:13,639 --> 00:52:17,754 �to? U ovim je ba�vama otrovni otpad? -Da, vrlo otrovan talog. 278 00:52:17,879 --> 00:52:21,554 Razrje�ivao ga je s puno vode i pu�tao u rijeku. 279 00:52:21,679 --> 00:52:26,328 Nakon �to je dobio zabranu, potajno je dobavljao vodu. -Ne�uveno. 280 00:52:53,639 --> 00:52:57,394 Taksijem sam i�ao do podzemne, a zatim ravno ovamo. 281 00:52:57,519 --> 00:53:01,194 Mislim da me nitko nije pratio. -Odvest �u te do ku�e. 282 00:53:01,319 --> 00:53:04,284 Malo je izvan grada. 283 00:53:21,719 --> 00:53:27,643 Do�i da ti poka�em ku�u. Ti �e� �ivjeti ovdje. Ne vidi se s ulice. 284 00:53:29,879 --> 00:53:34,194 Nitko ne �ivi tu otkako mi je umrla majka. Prevelika je za mene samu. 285 00:53:34,319 --> 00:53:39,401 Htjela sam je prodati. Ovdje si na sigurnom. Nitko te ne�e prona�i. 286 00:53:41,319 --> 00:53:44,921 Napravit �u ti da ti bude ugodno. 287 00:53:47,279 --> 00:53:53,168 Zahvalan sam ti �to mi poma�e�. -Kakvih to problema ima� s porezom? 288 00:53:54,039 --> 00:53:58,274 Hvataju me zbog utaje poreza. Moram obaviti nekoliko poziva, 289 00:53:58,399 --> 00:54:03,274 a zatim se mogu vratiti. -Ostani koliko god �eli�. 290 00:54:03,399 --> 00:54:07,634 Nadam se da �e ubrzo sve biti gotovo. Tad se mo�emo na�i negdje drugdje. 291 00:54:07,759 --> 00:54:13,523 Ostat �e� u Be�u? -Za�to ne? -�ivot na selu ionako je dosadan. 292 00:54:16,759 --> 00:54:21,966 Svi�am li ti se jo� uvijek? -Oduvijek si mi se svi�ala. 293 00:54:22,519 --> 00:54:28,602 Za�to se nisi javio? -Zna� za�to. Nisam ba� mogao dolaziti zbog posla. 294 00:54:30,159 --> 00:54:34,080 No to �e se sad promijeniti. 295 00:54:40,879 --> 00:54:44,954 �ahure smo prona�li na izvoru. Ali dok god ne na�emo oru�je, 296 00:54:45,079 --> 00:54:48,034 ne mo�emo dokazati da je Kainz pucao. 297 00:54:48,159 --> 00:54:52,634 Tra�imo ga i zbog odlagali�ta otpada. -Naga�ate li gdje bi mogao biti? 298 00:54:52,759 --> 00:54:57,314 Na�li smo njegov auto u nekoj staji nedaleko odavde. Blizu �eljeznice. 299 00:54:57,439 --> 00:55:01,167 Sakrio je auto i otputovao vlakom. 300 00:55:01,839 --> 00:55:04,194 Sedamdeset i jedan. 301 00:55:04,319 --> 00:55:07,921 Sedamdeset i dva. 302 00:55:13,879 --> 00:55:17,368 �ao mi je, Rex. Ne mogu vi�e. 303 00:55:17,879 --> 00:55:20,810 Hvala, Rex. 304 00:55:22,439 --> 00:55:26,610 Sedamdeset i pet, sedamdeset i �est. 305 00:55:31,839 --> 00:55:36,727 Sedamdeset i devet. Prestani. Ne tako jako. 306 00:55:40,639 --> 00:55:45,288 Donijela sam ti novu bocu. -Ovdje je kao u raju. 307 00:55:47,159 --> 00:55:51,251 Bilo bi divno da ostane� zauvijek. 308 00:55:52,319 --> 00:55:56,809 Ovdje? -Ne ovdje. Kod mene. 309 00:55:59,199 --> 00:56:03,404 Zna� li �to �e mi najvi�e nedostajati? Lov. 310 00:56:06,759 --> 00:56:10,274 Ponekad mi se �ini 311 00:56:10,399 --> 00:56:13,922 da si opsjednut lovom. 312 00:56:15,399 --> 00:56:20,242 Kad jednom proba�, 313 00:56:20,959 --> 00:56:24,594 vi�e ne mo�e� prestati. 314 00:56:24,719 --> 00:56:29,482 Mo�da ti mogu malo skrenuti misli s toga. 315 00:56:39,479 --> 00:56:44,561 Benny, vratili smo se. -Zasigurno je u radionici. 316 00:56:46,559 --> 00:56:50,764 Devedeset i jedan... 317 00:56:52,919 --> 00:56:56,567 Bok, Benny. -Bok, mama. 318 00:57:03,959 --> 00:57:10,247 Bok, Rex. Kako si, Benny? -Devedeset i osam, devedeset i devet. 319 00:57:11,399 --> 00:57:14,603 Sto. 320 00:57:15,039 --> 00:57:21,247 Sad sam bolje. -Zlato moje. -Po�imo jesti. Pripremio sam ti slaninu do�i. 321 00:57:27,679 --> 00:57:33,489 Dosta za danas. Donesi mi �take. Molim te, donesi mi �take. 322 00:57:35,559 --> 00:57:39,810 Donesi ih. Daj mi �take, Rex. 323 00:57:47,159 --> 00:57:51,434 Rex, mogu tr�ati. Pogledaj, mogu tr�ati. 324 00:57:51,559 --> 00:57:55,560 Kona�no, opet mogu tr�ati! 325 00:58:07,559 --> 00:58:11,794 G�o Nachmann? -Da? -Ja sam novi upravitelj zgrade 326 00:58:11,919 --> 00:58:16,154 i danas se upoznajem sa svim stanarima. -U�ite. 327 00:58:16,279 --> 00:58:21,234 Stari gospodin Haschitz odnedavno je mirovini, a ja sam ga zamijenio. 328 00:58:21,359 --> 00:58:26,474 Ba� mi je �ao. Uvijek je bio tako drag. Trebate li jo� ne�to? 329 00:58:26,599 --> 00:58:31,567 Na�alost, da. Dobili smo pismene pritu�be na va�eg psa. 330 00:58:31,879 --> 00:58:36,674 Ali nikoga ne uznemiruje. -Ipak, nije dopu�teno dr�ati �ivotinje u zgradi. 331 00:58:36,799 --> 00:58:40,594 �to? Tko to ka�e? -Pi�e u ugovoru o najmu, ali sitnim slovima. 332 00:58:40,719 --> 00:58:43,474 I to zato ne �ita nitko. 333 00:58:43,599 --> 00:58:46,874 Moj mu� potpisao je ugovor, ja ga nisam uop�e pro�itala. 334 00:58:46,999 --> 00:58:50,714 To ne mijenja �injenicu da je zabranjeno dr�ati �ivotinje. 335 00:58:50,839 --> 00:58:55,568 Mo�ete li mi re�i tko se �alio? -Ne mogu, zbog za�tite podataka. 336 00:58:56,479 --> 00:59:00,605 Bez uvrede, ali pas mora oti�i. 337 00:59:04,159 --> 00:59:07,474 Bok, Christine. -Bok. 338 00:59:07,599 --> 00:59:11,770 �to je bilo? -Ima� li trenutak? -Imam, ali kratko. 339 00:59:15,439 --> 00:59:19,634 Posjetio me novi upravitelj zgrade i rekao da ne smijem dr�ati Rexa. 340 00:59:19,759 --> 00:59:22,794 Da je zabranjeno imati �ivotinje u stanu. 341 00:59:22,919 --> 00:59:26,234 To je, na�alost, to�no, ali mislim da je to glupo pravilo. 342 00:59:26,359 --> 00:59:29,794 Ne mogu si priu�titi drugi stan. Ako bismo se morali rije�iti Rexa, 343 00:59:29,919 --> 00:59:33,554 Benny bi umro od tuge. -Moji prijatelji bili su u istoj situaciji. 344 00:59:33,679 --> 00:59:38,203 Skupljali su potpise, svi su im dali pristanak i zadr�ali su psa. 345 00:59:38,559 --> 00:59:43,971 Netko u zgradi �alio se na Rexa. -Valjda Kramerica s �etvrtog kata. 346 00:59:44,759 --> 00:59:48,114 Ona se uvijek �ali i pi�e ru�na pisma. 347 00:59:48,239 --> 00:59:53,525 Ne�e biti lako prikupiti potpise za Rexa. -Moram poku�ati. 348 00:59:54,239 --> 00:59:58,410 Benny ne smije saznati ni�ta o tome. 349 01:00:10,879 --> 01:00:15,323 Tko je? -Christine Nachmann. 350 01:00:15,799 --> 01:00:20,448 �ivim na drugom katu. Mogu li razgovarati s vama? 351 01:00:24,359 --> 01:00:27,961 Ni s kim ne razgovaram. 352 01:00:38,319 --> 01:00:41,125 �to je? 353 01:00:42,799 --> 01:00:46,083 Ne�to ti smeta? 354 01:00:46,999 --> 01:00:50,522 Idem kuda ja ho�u. 355 01:01:00,559 --> 01:01:04,764 Bok, veliki. Gdje je mama? 356 01:01:06,679 --> 01:01:11,681 Isko�io je iz auta i dotr�ao do tebe. Kako je pro�la matematika? 357 01:01:11,879 --> 01:01:15,234 Pro�ao sam. -Da? -Skoro. 358 01:01:15,359 --> 01:01:19,405 Benny, vrijeme je da zagrije� stolicu. 359 01:01:19,639 --> 01:01:25,688 Vidimo se, ru�ak je na stolu. -Je li se ne�to dogodilo? -Ne, sve je dobro. 360 01:01:26,799 --> 01:01:31,528 Moram u ured. -Doista? -Da, ljubavi. 361 01:01:34,079 --> 01:01:38,205 �ao. Vidimo se kasnije. -Do�i, Rex. 362 01:01:42,239 --> 01:01:46,194 Ako sam vas dobro shvatio, godinama �u �ekati zastaru. 363 01:01:46,319 --> 01:01:50,763 To zna�i da se moram skrivati barem dvije godine. 364 01:01:53,239 --> 01:01:58,889 Doktore, nema li druge mogu�nosti? To je stra�no. 365 01:02:09,999 --> 01:02:14,762 Dobro, ali mora� mi dati prednost. Koljeno me opet boli. 366 01:02:15,679 --> 01:02:21,967 �ekaj. �ekaj. Priprema, pozor, kreni! 367 01:02:25,759 --> 01:02:28,963 Hajde, faco. 368 01:02:35,919 --> 01:02:40,329 Danas si pobijedio samo zato �to me boli koljeno. 369 01:02:41,759 --> 01:02:46,090 Ima� pravo. Pobje�uje� me i kad me koljeno ne boli. 370 01:02:56,999 --> 01:03:01,091 Makni se, Rex. Makni se. 371 01:03:11,119 --> 01:03:14,209 �to to radi�? 372 01:03:23,079 --> 01:03:27,250 Tko je ovdje gazda? 373 01:03:39,199 --> 01:03:43,689 U redu, nagovorio si me. Idem u�iti. 374 01:04:20,159 --> 01:04:23,274 Vode? 375 01:04:23,399 --> 01:04:26,034 Kekse? 376 01:04:26,159 --> 01:04:29,170 Kost? 377 01:04:30,639 --> 01:04:34,731 Pecivo sa salamom? Evo, �im zavr�im. 378 01:04:39,639 --> 01:04:42,843 Evo, idem, nagovorio si me. 379 01:04:51,959 --> 01:04:55,243 Sti�em. 380 01:05:24,279 --> 01:05:27,369 �ekaj ovdje. 381 01:05:44,759 --> 01:05:48,805 Dva peciva sa salamom. -S kojom salamom? 382 01:05:51,159 --> 01:05:54,363 S parizerom. -Mo�e. 383 01:05:54,959 --> 01:05:58,527 Vra�am se odmah. �to je bilo? 384 01:06:07,199 --> 01:06:12,246 Sli�i Kainzu. Ali to nije on samo zato �to nosi futrolu za pu�ku. 385 01:06:13,479 --> 01:06:16,808 �ekaj me! 386 01:06:36,639 --> 01:06:40,731 Ima� pravo. To je Kainz. Do�i. 387 01:06:51,319 --> 01:06:54,489 Nazvat �u policiju. 388 01:07:03,279 --> 01:07:06,404 Oprostite, hitan slu�aj je. 389 01:07:07,199 --> 01:07:11,594 Rudolph Kainz. Za njim se odvija potjera. 390 01:07:11,719 --> 01:07:15,754 Trebam dvije kutije Lexotanila. -To je jako sredstvo za smirenje, 391 01:07:15,879 --> 01:07:19,034 jeste li to dobili na recept? -Ne, ali donijet �u ga poslije. 392 01:07:19,159 --> 01:07:23,490 �ao mi je, to nije mogu�e. Taj lijek dajemo samo na recept. 393 01:07:23,879 --> 01:07:28,403 U staroj ljekarnici je u ulici Spiegelgasse. Po�urite se! 394 01:07:43,639 --> 01:07:47,162 Kvragu, pa gdje su? 395 01:07:53,279 --> 01:07:56,722 Kainz je unutra. -�ekaj ovdje. 396 01:08:00,479 --> 01:08:03,490 Do�i, Rex. 397 01:08:18,459 --> 01:08:21,454 I? -Nema nikoga tko odgovara tvom opisu. 398 01:08:21,579 --> 01:08:24,654 To nije to�no, vidio sam ga kako ulazi. 399 01:08:24,779 --> 01:08:27,854 Osim toga, u potjernici je njegov druk�iji opis. 400 01:08:27,979 --> 01:08:31,214 Rekao sam vam da se maskirao. Sad nosi nao�ale. 401 01:08:31,339 --> 01:08:35,624 �ini mi se da gleda� previ�e kriminalisti�kih filmova. 402 01:08:36,119 --> 01:08:40,643 Dovraga. Zasigurno je izi�ao dok sam telefonirao. 403 01:08:47,662 --> 01:08:51,549 Nisu mi vjerovali ni jednu rije�. 404 01:09:01,142 --> 01:09:06,554 Kainz je nosio futrolu za pu�ku, mo�da je bio u du�anu s oru�jem. 405 01:09:14,462 --> 01:09:17,905 Oprostite. 406 01:09:22,262 --> 01:09:27,230 Kako ti mogu pomo�i? -Tata me poslao. Zaboravio je ki�obran. 407 01:09:27,422 --> 01:09:33,425 Tko je tvoj otac? -Visok je, nosi sivi �e�ir, kaput i ima kratku kosu. 408 01:09:33,982 --> 01:09:38,904 Da, bio je ovdje. Pogledat �u je li ki�obran tu. 409 01:09:40,965 --> 01:09:46,126 Vidi�? Bio je ovdje. Mo�da je i�ao dolje u streljanu. 410 01:09:47,365 --> 01:09:51,160 �ao mi je, ali nema nikakvog ki�obrana. 411 01:09:51,285 --> 01:09:56,160 Mo�da ga je netko slu�ajno uzeo. -Ako se pojavi, spremit �u ga. 412 01:09:56,285 --> 01:10:01,040 Tvoj je otac ionako rekao da �e se vratiti idu�i tjedan. -Hvala. 413 01:10:01,165 --> 01:10:04,927 Vidi� kako se to radi? Do�i. 414 01:10:25,485 --> 01:10:28,689 Rex, ti si na redu. 415 01:10:41,944 --> 01:10:48,291 Iza�ao si? -Da, bio sam u streljani. Ne mogu vi�e izdr�ati tako zatvoren. 416 01:10:48,668 --> 01:10:52,743 �to ako te netko prepozna? -Zato sam nabavio nao�ale. 417 01:10:52,868 --> 01:10:57,943 Kako si do�ao do streljane? -Busom i podzemnom �eljeznicom. 418 01:10:58,068 --> 01:11:03,718 Nije li to neoprezno? -Treba mi to. Idu�i tjedan idem opet. 419 01:11:04,308 --> 01:11:08,513 Ako se i toga moram odre�i, odlazim odavde. 420 01:11:08,788 --> 01:11:14,438 U redu je. Idi u streljanu. Ali ne idi mojim autom. 421 01:11:16,388 --> 01:11:22,073 �to ti je? -Nazvao sam odvjetnika. 422 01:11:23,948 --> 01:11:28,472 Stvari ne izgledaju dobro, na�alost. 423 01:12:01,988 --> 01:12:05,750 Rex, sad mora� potpisati. 424 01:12:12,108 --> 01:12:15,517 Ja sam, g�o Kramer. 425 01:12:15,668 --> 01:12:20,303 �to �elite opet? -Svi u zgradi potpisali su za Rexov ostanak. 426 01:12:20,428 --> 01:12:25,077 Nedostaje jo� samo va� potpis. Znate, moj sin, Benny... 427 01:12:35,868 --> 01:12:41,075 Bojim se va�eg psa. -Za�to? Poznajete ga. 428 01:12:41,308 --> 01:12:45,823 Da, ali narastao je. Bojim se velikih pasa. 429 01:12:45,948 --> 01:12:49,943 Drhtim svaki put kad prolazim pokraj va�ih vrata. 430 01:12:50,068 --> 01:12:53,823 Ali Rex nije nikad ni�ta u�inio. -Jedva hodam stubama, 431 01:12:53,948 --> 01:12:57,863 ne bih mogla potr�ati kad bi krenuo na mene. 432 01:12:57,988 --> 01:13:02,398 Vjerujte mi, Rex je bezopasan. -Pas mora oti�i iz ove ku�e. 433 01:13:09,308 --> 01:13:13,479 Vru�i kesteni. Pe�eni krumpir. 434 01:13:15,508 --> 01:13:19,076 Tebi nije hladno, zar ne? 435 01:13:27,988 --> 01:13:33,877 To je on. Ovog puta ne�e nam pobje�i. Ti stra�ari, ja �u pozvati policiju. 436 01:13:35,628 --> 01:13:39,833 Da, u trgovini s oru�jem je. Bernauergasse 9. 437 01:13:45,898 --> 01:13:49,899 Brzo, tamo je. -Stanite. 438 01:13:53,018 --> 01:13:57,493 Oprostite. Prevario sam se. To nije on. 439 01:13:57,618 --> 01:14:00,344 Oprostite. 440 01:14:03,458 --> 01:14:07,693 To je ve� drugi put. Pro�li tjedan rekao je da ga je vidio u ljekarnici. 441 01:14:07,818 --> 01:14:11,893 Mo�da biste ga trebali nau�iti da ne mo�e tako zvati policiju. 442 01:14:12,018 --> 01:14:16,462 Ispri�avam se. Obe�avam da se to vi�e ne�e ponoviti. 443 01:14:18,778 --> 01:14:23,825 Benny, o �emu se radi? -Mama, prvi put bio je on, Kainz. 444 01:14:30,938 --> 01:14:35,906 Tijekom ove akcije navukao si i prehladu. -Ali to je bio Kainz. 445 01:14:36,778 --> 01:14:41,013 Benny, prevario si se. -Policija ka�e da je u inozemstvu. 446 01:14:41,138 --> 01:14:44,900 Nije, ovdje je u Be�u. 447 01:14:45,578 --> 01:14:49,545 Laku no�, ljubavi. Lijepo spavaj. 448 01:14:57,618 --> 01:15:03,143 Rex, ti si jedini koji zna da sam u pravu. Nastavit �emo s akcijom. 449 01:15:16,418 --> 01:15:20,385 Ovaj put je to on. 450 01:15:21,588 --> 01:15:26,271 Policija nam vi�e ne vjeruje. Moramo dalje sami. Do�i. 451 01:15:55,188 --> 01:15:59,393 Weinbau-Rennweg 8. 452 01:16:00,508 --> 01:16:05,920 To je ta ulica. Tu sti�emo s brojem 49, presjedamo na broj 7, 453 01:16:06,148 --> 01:16:10,831 zatim sti�emo ovamo. Do�i, Rex. 454 01:16:47,068 --> 01:16:50,591 Do�i, Rex. 455 01:17:12,108 --> 01:17:15,790 Ja sam, Rudi. Imam sve. 456 01:17:16,068 --> 01:17:20,512 Ponijet �u dovoljno vina. Sti�em. 457 01:17:27,628 --> 01:17:30,718 Do�i, Rex. 458 01:18:24,388 --> 01:18:27,069 Kreni. 459 01:19:07,508 --> 01:19:12,669 Tko je? -Ja sam, g�o Kramer. Imate li trenutak? -Nemam. 460 01:19:13,708 --> 01:19:18,949 Napisala sam vam pismo. U pismu je prijedlog koji �e vas zanimati. 461 01:19:31,148 --> 01:19:35,399 Kvragu. Vidi se samo stra�nji dio table. 462 01:19:40,868 --> 01:19:44,709 Donijela sam najbolju berbu. -Odli�no. 463 01:19:45,308 --> 01:19:50,674 Va�no je da udara. -Moram i�i. Zatvoriti lokal. 464 01:19:52,538 --> 01:19:57,213 Kad se opet vra�a�? -Uskoro, ne�u dugo ostati, odmah se vra�am. 465 01:19:57,338 --> 01:20:02,093 Bit �u dobro. Na kraju krajeva, sve �to trebam, imam ovdje. 466 01:20:02,218 --> 01:20:05,661 Ili gotovo sve. 467 01:20:09,818 --> 01:20:12,988 Benny? Benny? 468 01:20:19,818 --> 01:20:22,863 Rex i Benny. 469 01:20:23,138 --> 01:20:27,133 Rije�it �emo svaki slu�aj. 470 01:20:27,258 --> 01:20:32,783 Kainzova krinka: �e�ir, nao�ale, kaput i �al. 471 01:21:17,018 --> 01:21:22,907 Policija. -Upomo�, u opasnosti sam. Zato�en sam u ku�i, ne znam gdje sam. 472 01:21:25,338 --> 01:21:30,420 Budi miran. Nemoj poklopiti. Poku�at �emo locirati signal. -Dobro. 473 01:21:39,148 --> 01:21:42,398 Ne vidim ime ulice. 474 01:21:46,268 --> 01:21:51,031 Stigao sam u kombiju. Nakon toga vi�e nisam znao gdje sam. 475 01:22:01,868 --> 01:22:06,597 Moram i�i, vidjeli su me. Molim vas, pomozite mi. 476 01:22:07,028 --> 01:22:12,235 Dje�ak je zato�en u ku�i. Linija je jo� otvorena, ali oti�ao je. 477 01:22:24,698 --> 01:22:28,107 Vi�e ni�ta ne �ujem. 478 01:22:29,658 --> 01:22:32,305 Dovraga. 479 01:22:49,578 --> 01:22:52,907 Bje�i, Rex! 480 01:22:57,218 --> 01:23:00,343 Ne!!! 481 01:23:36,538 --> 01:23:40,027 Nazdravlje, dje�a�e. 482 01:23:41,138 --> 01:23:44,547 Izlazi odavde! 483 01:23:46,098 --> 01:23:50,190 Pusti me! Upomo�! 484 01:24:31,898 --> 01:24:37,423 Imamo ga. Spatzenweg 28. Svim postajama: Spatzenweg 28. 485 01:24:41,698 --> 01:24:45,133 Halo? -G�o Nachmann? -Da. Znamo gdje vam je sin. 486 01:24:45,258 --> 01:24:48,462 Policijska patrola krenula je po njega. 487 01:25:08,018 --> 01:25:11,222 Nemam zraka! 488 01:25:13,418 --> 01:25:16,986 Upomo�! Rex! 489 01:25:17,898 --> 01:25:21,990 Ne mogu van! Rex! 490 01:25:29,338 --> 01:25:32,542 Rex, pritisni kvaku! 491 01:25:33,098 --> 01:25:36,427 Kvaku, Rex! 492 01:25:44,578 --> 01:25:48,783 Kvaku! Rex, pritisni kvaku! 493 01:25:59,098 --> 01:26:02,427 Hvala, Rex. Do�i. 494 01:26:04,338 --> 01:26:10,023 Ne�ete iza�i. -Balav�e, misli� da me mo�e� sprije�iti. 495 01:26:10,258 --> 01:26:13,667 Pustite me! 496 01:26:22,218 --> 01:26:25,024 Bravo, Rex. 497 01:26:27,898 --> 01:26:31,102 Ne pu�taj ga van. 498 01:26:33,978 --> 01:26:38,024 Odli�no, Rex. Bravo. 499 01:26:40,778 --> 01:26:45,413 �to se ovdje doga�a? -Kainz je poku�ao ubiti mene i mog djeda. 500 01:26:45,538 --> 01:26:50,221 Policija ja na putu ovamo. -Je li to istina? -Jest. 501 01:26:52,978 --> 01:26:56,580 Zato si se skrivao. 502 01:26:57,458 --> 01:27:01,902 La�ljivac. -Policija. Ruke u zrak. 503 01:27:02,458 --> 01:27:07,301 Tu je. -Policija. Kainz, iza�ite. 504 01:27:11,898 --> 01:27:17,184 Kainz, uhi�eni ste. -Benny! -Vidi�, to je bio on. 505 01:27:19,098 --> 01:27:24,100 Da, srce. �ao mi je �to nisam vjerovala. 506 01:27:32,018 --> 01:27:35,347 G�o Kramer. 507 01:27:35,698 --> 01:27:40,573 Ja... Doista biste to u�inili za mene? 508 01:27:40,698 --> 01:27:46,213 Vi �ete se preseliti ovamo, a mi �emo gore u va� stan. 509 01:27:46,338 --> 01:27:51,863 Vjerujte, Rex je bezopasan. Do�i, Rex, pozdravi g�u Kramer. 510 01:28:06,018 --> 01:28:09,573 Mama, ne razumijem. -Zamijenit �emo stanove. 511 01:28:09,698 --> 01:28:14,427 Za�to? -Da g�a Kramer ne mora toliko hodati do gore. 512 01:28:15,138 --> 01:28:17,864 Hvala. 513 01:28:25,458 --> 01:28:29,533 Hvala, Rex. -Nevjerojatno kako je Rex napredovao. 514 01:28:29,658 --> 01:28:32,413 Oduvijek sam znala da je poseban. 515 01:28:32,538 --> 01:28:36,573 Otkad ga ima, Benny je najsretnije dijete na svijetu. 516 01:28:36,698 --> 01:28:41,253 Jesi li �uo? Kainzov suradnik Klenovsky tako�er je uhi�en. 517 01:28:41,378 --> 01:28:47,028 �itao sam. G. Kainz dobio je 99 godina zatvora. -�to? -Jest. 518 01:28:48,658 --> 01:28:53,573 Nedovoljno �ita� novine. Zna� li sad spravljati ne�to drugo osim odrezaka? 519 01:28:53,698 --> 01:28:59,348 Na�alost, ne. Rijetko si tu. Sutra �u kupiti kuharicu. Obe�avam. 520 01:28:59,698 --> 01:29:04,427 Mo�da je dobije� za Bo�i�. -Tako zna�i. 521 01:29:04,778 --> 01:29:07,333 Ja �u. 522 01:29:07,458 --> 01:29:12,413 Bok, Wolfgang. -Bok, Benny. Bok, Rex. -Mama, Wolfgang je do�ao. 523 01:29:12,538 --> 01:29:17,301 Za�to nosi� uniformu? Gori li gdje? -Ne, do�ao sam slu�beno. 524 01:29:17,898 --> 01:29:21,853 Wolfgang. -Pozdrav, Christina. 525 01:29:21,978 --> 01:29:27,025 Benny, s obzirom na to da ste ljetos otkrili nestanak vode 526 01:29:27,258 --> 01:29:32,573 i uhitili Kainza, progla�avamo vas po�asnim �lanovima vatrogasne slu�be. 527 01:29:32,698 --> 01:29:37,586 Odli�no. -I Rex �e dobiti ne�to. 528 01:29:38,338 --> 01:29:42,013 Hajdemo proslaviti. U�i, Wolfgang. 529 01:29:42,138 --> 01:29:47,220 Samo trenutak. Jo� neki ljudi �eljeli bi im �estitati. 530 01:30:25,524 --> 01:30:31,524 Obrada: ZagrebFever & nid�esi 531 01:30:34,524 --> 01:30:38,524 Preuzeto sa www.titlovi.com43988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.