All language subtitles for A.Murder.at.the.End.of.the.World.S01E02.720p.DSNP.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 No episódio anterior… 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,886 Ouve, pai. Aconteceu uma loucura. 3 00:00:11,970 --> 00:00:17,308 O Andy Ronson, rei da tecnologia, convidou-me para um retiro. 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 Bem-vindos. 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Não foi fácil reunir este grupo. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,107 Os próximos dias serão preciosos. 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,317 É a Darby Hart. Adivinhe o que estou a ler. 8 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 A DESCONHECIDA DA PRATA 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,821 A Desconhecida da Prata. Um mistério de crime real. 10 00:00:29,904 --> 00:00:30,947 LIVROS 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,283 Sabe que o livro dela é sobre a viagem com o FANGS? 12 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 Conhece-o. 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,746 Há muito tempo. Mas era só Bill. 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,749 Nem acredito que ele esteja neste retiro. 15 00:00:42,292 --> 00:00:43,543 Porque vieste? 16 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 Vim pela Lee. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 Vem aquecer-te comigo. 18 00:00:48,798 --> 00:00:51,468 - Não. - A sério. Tenho de te dizer uma coisa. 19 00:00:53,970 --> 00:00:54,971 Bill? 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,023 Bill, vou buscar ajuda. 21 00:01:15,200 --> 00:01:20,121 UM HOMICÍDIO NO FIM DO MUNDO 22 00:01:40,892 --> 00:01:42,102 Alguém! 23 00:01:44,938 --> 00:01:45,855 Socorro! 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,565 - Sim? - Preciso de um médico. 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,484 Socorrista… 26 00:01:49,567 --> 00:01:52,529 Não. Um médico a sério, caralho, e uma ambulância. 27 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 A tempestade… 28 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 A astronauta? Sian Cruise? Sabe em que quarto está? 29 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 No quatro. 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 Temos de entrar no quarto do Bill Farrah. 31 00:02:03,706 --> 00:02:05,166 Quarto 11. Consegue? 32 00:02:05,250 --> 00:02:06,251 - Está bem. 33 00:02:06,334 --> 00:02:07,710 Está bem. 34 00:02:32,777 --> 00:02:34,362 Sian, é o Bill Farrah. 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,448 Por favor, preciso de uma médica. Sian… 36 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 - O que se passa? - Não sei. 37 00:02:39,868 --> 00:02:42,245 É o Bill. Está ferido. É mau. Venha, por favor. 38 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Sim. 39 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Pronto. Espera aí. 40 00:03:18,531 --> 00:03:22,202 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, 41 00:03:22,285 --> 00:03:24,162 sete, oito, nove. 42 00:03:43,056 --> 00:03:44,265 Vá lá! 43 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 - Há quanto tempo? - Quase dez. 44 00:03:47,101 --> 00:03:49,687 Acho que é morfina. Ele precisa de Narcan. 45 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 Entendido. 46 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 Quatorze, 15, 16, 17… 47 00:04:24,806 --> 00:04:26,307 Dois dias, dois dias e meio. 48 00:04:27,850 --> 00:04:29,894 Sem fluidos ou espuma. Identificação? 49 00:04:31,646 --> 00:04:34,482 Sim. Leann Duffer, 28 anos. 50 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 Vivia a seguir à velha escola. 51 00:04:41,447 --> 00:04:42,490 Parece suicídio. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Cristo. Trouxeste a tua filha? 53 00:04:55,503 --> 00:04:58,006 Não faz mal. Ela não prejudica nada. 54 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Darby… 55 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Morreu. 56 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 Santo Deus. Só me chamaram agora? 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 - Mais alguém esteve aqui? - Não. 58 00:05:26,701 --> 00:05:28,411 Sian, diga-me. 59 00:05:28,494 --> 00:05:32,707 Não tinha pulsação quando cheguei. Tentei reanimá-lo durante sete minutos. 60 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 E o sangue? 61 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 Uma convulsão podia causar a ferida na cabeça. 62 00:05:37,045 --> 00:05:38,129 Tragam a Eva. 63 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 Isto não está certo. Nada disto está certo. 64 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 - É a namorada do Bill? - Não. 65 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 - Estava com ele agora mesmo. - Não, eu… 66 00:05:46,387 --> 00:05:48,514 Sabe alguma coisa do que aconteceu? 67 00:05:48,598 --> 00:05:51,476 - Tentei obter ajuda. - Entende que isto é um assunto privado. 68 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Não, ele é meu amigo! 69 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 A culpa foi minha. 70 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Isso era para o quarto 11? 71 00:06:06,282 --> 00:06:08,868 Tenho de limpar isto. Tenha cuidado onde pisa. 72 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 Darby. 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 - Sim? - Os meus sentimentos. 74 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Que merda horrível. 75 00:06:19,087 --> 00:06:22,215 Estamos a contactar as autoridades islandesas 76 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 e a embaixada na capital. 77 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Está bem? 78 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 É o Todd Andrews, o meu chefe de segurança. 79 00:06:32,517 --> 00:06:36,813 Ele e a sua mulher Eva cuidarão de si enquanto resolvo tudo. 80 00:06:38,314 --> 00:06:41,234 Eu devia ficar com ele. Ele não gosta de estar sozinho. 81 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Não estará. 82 00:06:44,404 --> 00:06:45,863 Está tudo bem. Vá. 83 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Talvez só… 84 00:07:08,719 --> 00:07:09,762 Sente-se aqui. 85 00:07:13,099 --> 00:07:14,559 Está a tremer. Coitadinha. 86 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Ficamos sem força nas pernas nestas alturas. 87 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 A gravidade vira-se contra nós. 88 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 O coração não compensa. 89 00:07:35,663 --> 00:07:37,832 Se precisar de alguma coisa, pode chamar-me. 90 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 - Ray? - Sim, Eva. 91 00:07:43,129 --> 00:07:46,257 Abra uma linha direta para a Darby me contactar no meu telemóvel. 92 00:07:46,799 --> 00:07:47,800 Claro. 93 00:07:56,100 --> 00:07:58,060 O melhor que tem a fazer é dormir. 94 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 É impensável agora, mas é curativo. 95 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Os meus sentimentos. 96 00:11:02,244 --> 00:11:04,664 Desculpa, pequena. É só um instante. 97 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 Não importa. Não tenho pressa. 98 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 - Olá, Steve. - Como está? 99 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 Não devias estar na escola? 100 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 Não devia você? 101 00:11:57,007 --> 00:12:00,094 É pequeno. Talvez uma criança? 102 00:12:00,636 --> 00:12:02,972 Uma criança não. Talvez um adolescente. 103 00:12:04,140 --> 00:12:06,726 Não mais de 30 anos. O osso hioide não está fundido. 104 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 Cabelo comprido, ainda tem algum. 105 00:12:11,897 --> 00:12:15,192 Sexo feminino talvez? Talvez não. 106 00:12:17,361 --> 00:12:19,905 A largura ciática indica que a vítima é uma mulher. 107 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Talvez doméstico. 108 00:12:24,994 --> 00:12:26,036 Ou em viagem. 109 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 - Apostas nos Vikings esta semana? - Não. O Zimmer passou-se. 110 00:12:36,464 --> 00:12:37,465 Já viu isto? 111 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 Estou a vê-los agora. 112 00:12:40,509 --> 00:12:42,636 - Sem carteira nem identificação? - Sim. 113 00:12:42,720 --> 00:12:43,929 Só esses, Sherlock. 114 00:12:45,055 --> 00:12:46,515 E um buraco no crânio. 115 00:12:48,225 --> 00:12:51,812 Não acha estranho que sejam as únicas coisas com o corpo? 116 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 As raparigas usam brincos. 117 00:12:58,194 --> 00:13:00,321 Guarde-os. Mantenha-os com o corpo. 118 00:13:41,862 --> 00:13:43,989 Devia ser alguém que ela conhecia, não? 119 00:13:44,740 --> 00:13:47,368 Não vou especular sobre os relacionamentos dela, pequena. 120 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Traumatismo por força contundente à esquerda do crânio. 121 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 A pessoa agressora é destra. 122 00:14:05,427 --> 00:14:07,555 O que achamos da natureza da ferida? 123 00:14:08,138 --> 00:14:12,226 A zona de contacto é pequena, indica um martelo ou algo assim. 124 00:14:13,143 --> 00:14:16,897 Mas não há osso dentro do crânio. 125 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 É difícil saber a forma da arma. 126 00:14:20,442 --> 00:14:21,485 O que nos dá isso? 127 00:14:24,154 --> 00:14:26,156 Não tem tecido mole. 128 00:14:26,240 --> 00:14:28,492 Não sei se ela teve outros ferimentos. 129 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 Sem identificação. 130 00:14:29,660 --> 00:14:30,870 O que significa? 131 00:14:30,953 --> 00:14:33,789 - Não haverá justiça. - É provável. 132 00:14:34,498 --> 00:14:36,125 Uma ferida como esta. 133 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 Deve ter sido rápido. 134 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 - Alguma vez é? - O quê? 135 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 - Rápido o bastante? - Não. 136 00:14:44,466 --> 00:14:45,926 Quer dizer, ela soube. 137 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Não é profissional. 138 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 É assim que eu penso. 139 00:14:54,518 --> 00:14:55,853 Tenho a papelada. 140 00:14:55,936 --> 00:14:58,731 Embalas os restos e leva-la ao armazém a caminho de casa? 141 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Sim. 142 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 E estes? 143 00:15:04,361 --> 00:15:06,530 - E se eles…? - Sem identificação, não há caso. 144 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 - Na caixa. - Está bem. 145 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 DESCONHECIDO 146 00:15:42,316 --> 00:15:44,151 DESCONHECIDA 147 00:15:45,027 --> 00:15:47,029 PROVAS CASO N.º 148 00:17:07,192 --> 00:17:08,193 Imagens do Google 149 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 A transmitir ficheiro 150 00:17:13,073 --> 00:17:15,451 Nenhum outro tamanho encontrado Outra pesquisa: sólido 151 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Imagens semelhantes 152 00:17:28,547 --> 00:17:30,716 {\an8}brincos de prata art déco desconhecida 153 00:17:36,430 --> 00:17:37,973 {\an8}Polícia identifica "desconhecida" 154 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 Atualizações de Casos Arquivados 155 00:17:47,983 --> 00:17:49,818 Atualização de Caso Arquivado 156 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 FICHEIROS DAS DESCONHECIDAS 157 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 {\an8}brincos de prata, Desconhecida 158 00:17:59,620 --> 00:18:01,121 {\an8}joias de prata, Desconhecida 159 00:18:01,205 --> 00:18:03,540 {\an8}Desconhecidas com prata? 160 00:18:07,002 --> 00:18:09,296 Ainda a procurar algo/alguém que possa reabrir 161 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 os casos arquivados das desconhecidas por todo o Midwest. 162 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Tenho algo achado hoje no Iowa… 163 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 restos de jovem com 15-29 anos, 164 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 morreu nos anos 2000. Brincos com o corpo. 165 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 Copiar 166 00:18:51,672 --> 00:18:53,298 O que tens mais? 167 00:18:56,802 --> 00:18:57,886 Aceitar chat 168 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Se o ignorar, o pedido é eliminado 169 00:19:10,232 --> 00:19:13,569 Estes brincos não condizem com a vítima. 170 00:19:13,652 --> 00:19:15,237 Porque não? 171 00:19:23,912 --> 00:19:27,916 {\an8}Ela era nova. As jovens não usam brincos desses. 172 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 Estudas brincos? 173 00:19:38,594 --> 00:19:39,595 {\an8}si… 174 00:19:44,391 --> 00:19:46,435 {\an8}mais ou menos 175 00:19:49,646 --> 00:19:51,648 {\an8}Infantilidades. Preciso de mais. 176 00:20:00,908 --> 00:20:03,827 {\an8}O assassino deixou o corpo num terreno ao lado da estrada. 177 00:20:03,911 --> 00:20:05,287 Camionista, alguém a passar? 178 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 Melhor. É só isso? 179 00:20:18,008 --> 00:20:21,345 {\an8}Os mortos falam comigo. 180 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 Foda-se. 181 00:20:54,670 --> 00:20:56,088 Escreva o seu nome 182 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 Os mortos falam contigo? 183 00:21:18,527 --> 00:21:19,528 Sim. 184 00:21:20,487 --> 00:21:21,488 Sim. 185 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 O que ouviste? 186 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 Bill. 187 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Porque não? 188 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 - Quem usa o iMovie para…? - Eu. Serve muito bem. 189 00:22:25,844 --> 00:22:28,180 - Martin Mitchell. - Bom dia, Lu Mei. 190 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 - Bom proveito. - Chame-me só Martin. 191 00:22:31,350 --> 00:22:34,353 Martin Mitchell é o meu nome americano preferido. 192 00:22:34,436 --> 00:22:36,063 - Já ouvi falar. - Parece tão bom. 193 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 - Como soa. - Isto é muito agradável. 194 00:22:38,357 --> 00:22:40,275 Há quem tenha nomes americanos preferidos? 195 00:22:40,359 --> 00:22:42,527 Parece que sim. O da Lu Mei é o meu, então… 196 00:22:42,611 --> 00:22:45,155 Lamento tanto. 197 00:22:47,449 --> 00:22:49,826 - Vou gostar deste filme? - Espero que sim. 198 00:22:49,910 --> 00:22:52,287 - Como dormiste depois do banho de ontem? - Muito bem. 199 00:22:52,371 --> 00:22:55,248 Fui às termas ou banhos quentes, como lhe queiram chamar. 200 00:22:55,332 --> 00:22:56,917 Como se chamam? Termas quentes? 201 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 O que foi? 202 00:22:58,710 --> 00:23:00,670 - Estamos a divertir-nos muito. - Obrigada. 203 00:23:00,754 --> 00:23:03,256 Desculpem o pequeno-almoço atrasado. 204 00:23:03,340 --> 00:23:07,302 Queria que todos estivessem aqui para recebermos uma terrível notícia. 205 00:23:11,390 --> 00:23:13,350 O Bill Farrah faleceu ontem à noite. 206 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 - O quê? - Meu Deus. Como assim? 207 00:23:18,355 --> 00:23:21,650 Parece que teve uma overdose no quarto depois da meia-noite. 208 00:23:24,611 --> 00:23:27,697 A Sian e o socorrista do hotel tentaram reanimá-lo, 209 00:23:27,781 --> 00:23:29,199 mas não puderam fazer nada. 210 00:23:32,744 --> 00:23:35,956 Contactei a Polícia. Virão antes do fim do dia. 211 00:23:36,581 --> 00:23:38,834 Virão tratar de tudo. 212 00:23:40,961 --> 00:23:43,338 - Falei com a mãe dele esta manhã. - Meu Deus. 213 00:23:43,880 --> 00:23:48,677 Só vos peço que não digam nada a ninguém 214 00:23:48,760 --> 00:23:51,138 até que toda a família tenha sido contactada. 215 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 Meu Deus. 216 00:23:53,765 --> 00:23:54,808 Pobre rapaz. 217 00:23:54,891 --> 00:23:56,309 Precisamos de ter calma. 218 00:23:57,894 --> 00:24:00,105 Rohan, vai ficar tudo bem. 219 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 Desculpem. 220 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 Podemos vê-lo? 221 00:24:09,156 --> 00:24:12,451 Acho melhor não, para as autoridades tratarem do corpo. 222 00:24:12,534 --> 00:24:15,328 Vão investigar? 223 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 Sim, uma investigação… 224 00:24:16,997 --> 00:24:19,624 Que confirmará a causa da morte, sem dúvida. 225 00:24:21,334 --> 00:24:23,712 Este grupo não desconhece o facto 226 00:24:23,795 --> 00:24:27,132 de que as mentes artísticas mais geniais são muitas vezes as mais frágeis. 227 00:24:27,215 --> 00:24:29,593 Vi-o ontem à noite. 228 00:24:29,676 --> 00:24:31,845 Todos nós vimos o Bill ontem à noite. 229 00:24:31,928 --> 00:24:33,722 Não, estive à janela dele. 230 00:24:35,807 --> 00:24:38,602 Eu estava com ele quando morreu. 231 00:24:41,897 --> 00:24:43,064 Ele estava cheio de medo. 232 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Cagado de medo. 233 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Como se lutasse pela vida. 234 00:24:47,486 --> 00:24:50,906 As pessoas que se matam arrependem-se muitas vezes quando percebem 235 00:24:50,989 --> 00:24:54,367 que não podem voltar atrás. - Desculpe, mas nem conhecia o Bill. 236 00:24:54,451 --> 00:24:58,914 Conheço a dependência. Os meus pais biológicos eram toxicodependentes. 237 00:24:59,539 --> 00:25:01,124 Mas ele… É… 238 00:25:02,918 --> 00:25:05,629 O Bill era sóbrio há anos. 239 00:25:05,712 --> 00:25:08,757 Disse no avião que não via o Bill há seis anos. 240 00:25:10,050 --> 00:25:11,635 Talvez já não o conhecesse. 241 00:25:12,469 --> 00:25:14,930 Pobrezinha. Está em choque. 242 00:25:16,014 --> 00:25:18,016 Sei o que isso é. 243 00:25:18,099 --> 00:25:19,768 Foi horrível o que vimos. 244 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 Alguém lhe sirva um chá. 245 00:25:23,063 --> 00:25:25,440 Acho que vou cancelar a apresentação de hoje. 246 00:25:28,693 --> 00:25:30,904 Presumo que esteja a organizar a nossa partida. 247 00:25:30,987 --> 00:25:34,157 Não podemos continuar aqui com este ambiente de morte. 248 00:25:34,908 --> 00:25:36,368 É verdade, Andy. 249 00:25:40,330 --> 00:25:43,166 Fomos roubados de alguém que muitos de nós estimávamos. 250 00:25:43,250 --> 00:25:47,420 É horrível e trágico. Sim, todos podíamos ir para casa hoje. 251 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 Mas seríamos desistentes. Não quero isso. 252 00:25:49,506 --> 00:25:51,758 Acho que o Bill não gostaria que o fôssemos. 253 00:25:53,552 --> 00:25:57,013 O que sugere? Vamos para casa, para a cama? 254 00:25:57,097 --> 00:26:00,308 Enfiamo-nos na cama, considerando tudo o que enfrentamos? 255 00:26:00,392 --> 00:26:02,352 Isto levou dois anos a organizar. 256 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Quando reuniremos outra vez este grupo na mesma sala? 257 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 A morte de Bill é a época em que vivemos. 258 00:26:08,191 --> 00:26:09,651 Há morte por toda a parte. 259 00:26:10,944 --> 00:26:14,739 Vírus mutantes. A natureza a desaparecer. A democracia a desmoronar. 260 00:26:14,823 --> 00:26:17,534 Mas não desistimos. 261 00:26:19,244 --> 00:26:23,456 Claro que tomarei providências para quem se quiser ir embora. 262 00:26:23,540 --> 00:26:27,836 Mas acho que este grupo ainda pode conseguir muito e quero ficar. 263 00:26:31,256 --> 00:26:32,716 E tu, Lee? 264 00:26:35,176 --> 00:26:36,386 Ele era teu amigo. 265 00:26:37,679 --> 00:26:39,222 O que achas? 266 00:26:43,602 --> 00:26:48,023 Acho que a comunidade é a única coisa que temos para compensar uma perda. 267 00:26:49,691 --> 00:26:51,026 Gostaria de ficar. 268 00:26:57,866 --> 00:27:00,869 - Que inferno. - Está bem, Andy. Eu fico. 269 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 Claro. 270 00:27:10,045 --> 00:27:11,087 Eu também. 271 00:27:57,592 --> 00:28:02,055 Presunçosos de merda. 272 00:28:30,333 --> 00:28:33,169 - Mna. Hart? - Quero dar parte de um lavabo sujo. 273 00:28:33,795 --> 00:28:35,130 No hotel? 274 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Não, no glaciar. 275 00:28:37,048 --> 00:28:38,174 Sim, no hotel. 276 00:28:38,258 --> 00:28:39,300 Na casa de banho? 277 00:28:39,384 --> 00:28:41,720 Sim. Está nojento. 278 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Os lavabos não me competem. 279 00:28:45,098 --> 00:28:47,934 Eu sei. Mas a reunião do pequeno-almoço está a acabar 280 00:28:48,017 --> 00:28:51,980 e não sei se os outros convidados têm calçado para fezes como eu. 281 00:29:14,878 --> 00:29:16,838 Segurança Ronson 282 00:29:16,921 --> 00:29:18,131 {\an8}Codificar Anel 283 00:29:18,757 --> 00:29:20,008 Vá lá. 284 00:31:05,363 --> 00:31:06,364 Ray? 285 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Sim, Darby? 286 00:31:09,158 --> 00:31:11,411 Que dados desta sala estão a ser registados? 287 00:31:12,412 --> 00:31:13,830 Áudio a seguir a um comando 288 00:31:13,913 --> 00:31:16,291 para aprender a atender melhor às suas necessidades. 289 00:31:16,791 --> 00:31:19,252 Ray, desative a gravação dos comandos. 290 00:31:19,335 --> 00:31:21,921 Feito. Configuração de privacidade para áudio ativada. 291 00:31:26,217 --> 00:31:27,427 Podes ajudar-me? 292 00:31:28,094 --> 00:31:29,095 Claro. 293 00:31:30,805 --> 00:31:35,435 As pessoas destras costumam injetar-se no braço direito? 294 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Raramente ou nunca. 295 00:31:37,520 --> 00:31:40,732 A injeção é dada no braço não dominante 98 % das vezes. 296 00:31:42,191 --> 00:31:43,192 Bingo! 297 00:31:44,235 --> 00:31:49,741 Quais os outros pontos de injeção vulgares dos toxicodependentes? 298 00:31:52,619 --> 00:31:57,040 Ray, quais os outros pontos de injeção vulgares dos toxicodependentes? 299 00:31:57,540 --> 00:32:02,086 Quase todos, 99%, injetam na fossa cubital, na dobra do braço. 300 00:32:02,587 --> 00:32:05,506 A seguir, o ponto mais popular é o antebraço, 71 %. 301 00:32:05,590 --> 00:32:09,802 Outros locais incluem a mão, 53 %, e o pé, 19 %. 302 00:32:31,199 --> 00:32:32,450 Alguém te matou. 303 00:32:41,292 --> 00:32:42,418 Alguém te matou. 304 00:33:33,886 --> 00:33:34,971 Ray? 305 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 Sim, Darby? 306 00:33:37,348 --> 00:33:40,351 Um dependente injetar-se-ia de luvas? 307 00:33:40,852 --> 00:33:44,230 "Dependente" significa uma inteligência que depende de outra, 308 00:33:44,313 --> 00:33:46,024 como uma máquina ou computador? 309 00:33:48,192 --> 00:33:50,028 Não, eu estava… Não importa. 310 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Merda. 311 00:36:06,205 --> 00:36:08,416 Estamos reunidos num dia muito triste. 312 00:36:08,499 --> 00:36:10,793 O artista Bill Farrah faleceu ontem à noite. 313 00:36:11,752 --> 00:36:13,796 Mas eu sabia que todos vocês viriam 314 00:36:13,880 --> 00:36:17,008 e não vos queria desiludir, portanto aqui estou. 315 00:36:17,967 --> 00:36:21,762 Trabalho em Hollywood há uma década. Já escrevi do zero. 316 00:36:21,846 --> 00:36:26,017 Já adaptei livros. Sempre trabalhei sozinho. 317 00:36:26,767 --> 00:36:31,522 Mas o meu último argumento foi uma colaboração com um miúdo novo. 318 00:36:32,148 --> 00:36:34,692 Aliás, todos vocês sabem quem é o meu colaborador, 319 00:36:34,775 --> 00:36:36,652 porque ele está nesta sala. 320 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 É o Ray. 321 00:36:44,076 --> 00:36:45,286 Em que posso ajudar? 322 00:36:46,162 --> 00:36:50,583 Ray, desativa o reconhecimento de nomes. 323 00:36:50,666 --> 00:36:51,876 Desativado. 324 00:36:53,127 --> 00:36:55,463 Sei o que estão a pensar. Eu percebo, sabem? 325 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 Um computador, um algoritmo não pode fazer arte. 326 00:36:58,925 --> 00:36:59,926 Pode. 327 00:37:00,009 --> 00:37:06,390 Mas não arte de qualidade. Arte da alma. Não o tipo de arte de que precisamos. 328 00:37:06,474 --> 00:37:10,937 Mas o Ray não é um artista, é uma ferramenta que os artistas podem usar. 329 00:37:12,396 --> 00:37:13,898 A alma sou eu. 330 00:37:13,981 --> 00:37:19,487 Nas minhas três décadas neste planeta, já vi milhares de filmes. 331 00:37:19,570 --> 00:37:21,280 Li centenas de livros. 332 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Mas o Ray… 333 00:37:24,575 --> 00:37:29,288 Leu tudo de Shakespeare, Toni Morrison e Stephen King. 334 00:37:29,372 --> 00:37:32,083 Viu todos os filmes que existem. 335 00:37:32,959 --> 00:37:37,046 O Ray é melhor do que eu alguma vez serei porque o Ray estudou mais. 336 00:37:37,713 --> 00:37:41,592 Vou dar um exemplo. Ray, ativa o reconhecimento de nomes, por favor. 337 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 Ativado. 338 00:37:43,052 --> 00:37:48,808 Ray, podes narrar um capítulo de um novo livro do Harry Potter 339 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 escrito no tom de Ernest Hemingway? 340 00:37:51,769 --> 00:37:53,771 Estava um dia frio na Privet Drive. 341 00:37:53,854 --> 00:37:55,273 Uma criança chorava. 342 00:37:56,023 --> 00:37:57,400 O Harry não sentia nada. 343 00:37:57,483 --> 00:37:59,235 Estava mais seco do que o pó. 344 00:37:59,318 --> 00:38:01,153 Estava calado há demasiado tempo. 345 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 Não sentira amor. 346 00:38:03,364 --> 00:38:04,615 Mal sentira o ódio. 347 00:38:05,408 --> 00:38:08,536 Espere. O Ray está a escrever isto agora? 348 00:38:08,619 --> 00:38:09,620 - Sim. 349 00:38:10,621 --> 00:38:13,457 Parece um truque. Não sei se acredito. 350 00:38:14,166 --> 00:38:15,167 Vai acreditar. 351 00:38:15,710 --> 00:38:17,837 O futuro de tudo está na colaboração 352 00:38:17,920 --> 00:38:19,422 com a inteligência artificial. 353 00:38:19,505 --> 00:38:22,425 Preferimos "inteligência alternativa". 354 00:38:24,093 --> 00:38:26,887 Quero mostrar-vos os primeiros minutos do meu novo filme. 355 00:38:26,971 --> 00:38:30,349 Prestem atenção e aproveitem o futuro das narrativas. 356 00:38:30,433 --> 00:38:31,642 Ray, as luzes. 357 00:38:33,602 --> 00:38:36,981 Tem de ser literal. O Ray não tem jeito para a poesia. 358 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Ray, apaga as luzes. 359 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 Fugimos da morte. 360 00:38:58,085 --> 00:39:00,755 Significa que fugimos do tempo. 361 00:39:02,340 --> 00:39:03,591 O tempo. 362 00:39:04,800 --> 00:39:06,260 O que é o tempo? 363 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 O Bill não se matou. 364 00:39:24,737 --> 00:39:25,946 Isso é um palpite? 365 00:39:27,281 --> 00:39:29,200 A injeção foi no braço dominante. 366 00:39:29,992 --> 00:39:31,118 Sem impressões na agulha. 367 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Como sabe? 368 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 É o meu 57.º crime. 369 00:39:40,419 --> 00:39:43,756 - Está a dizer que acha que o Bill… - Estou a dizer que ele não se injetou. 370 00:39:44,965 --> 00:39:46,133 Foi outra pessoa. 371 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Deve ter sido alguém nesta sala. 372 00:39:59,522 --> 00:40:01,399 Esta nave… 373 00:40:01,482 --> 00:40:03,109 O que procurava? 374 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 O quê? 375 00:40:05,611 --> 00:40:08,447 Viu a mala dele. Revistou a sala toda. 376 00:40:10,282 --> 00:40:13,702 Acho que precisava de o ver com os meus olhos. 377 00:40:30,302 --> 00:40:31,637 Procurava algo. 378 00:40:32,596 --> 00:40:36,851 Depois do pequeno-almoço, achei que uma overdose parecia estranha. 379 00:40:36,934 --> 00:40:39,061 Procurava indícios. 380 00:40:41,355 --> 00:40:42,481 Está bem. 381 00:40:46,360 --> 00:40:48,529 O meu marido não conhecia o Bill como nós 382 00:40:48,612 --> 00:40:49,989 e tem muito investido nisto. 383 00:40:50,072 --> 00:40:52,741 Percebo as razões dele para querer continuar. 384 00:40:53,659 --> 00:40:54,827 Mas… 385 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 … as câmaras aqui são sem fios. 386 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 Têm um VLAN próprio. 387 00:41:04,503 --> 00:41:08,340 Imagens das câmaras em cada porta estão a voar invisíveis pelo ar, 388 00:41:08,424 --> 00:41:11,051 através do seu corpo e do meu neste instante. 389 00:41:14,388 --> 00:41:18,934 Não creio que o Marius ou o seu marido me deem o SSID e a palavra-passe. 390 00:41:20,811 --> 00:41:22,813 Sabe que parte prefiro do seu livro? 391 00:41:24,190 --> 00:41:27,485 Quando usou o meu antigo hack da Mattel para entrar na casa do assassino. 392 00:41:30,070 --> 00:41:34,283 Não se deixe apanhar. 393 00:41:42,166 --> 00:41:44,418 Hack de Câmara da Entrada de Lee Andersen 394 00:41:45,836 --> 00:41:47,087 {\an8}Arquivo Lee Andersen 395 00:41:47,171 --> 00:41:48,547 Os Anos Perdidos… 396 00:41:49,757 --> 00:41:52,134 {\an8}câmara da entrada 397 00:41:53,636 --> 00:41:55,763 {\an8}Resultado da pesquisa Nada encontrado 398 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 hack de câmara 399 00:41:58,432 --> 00:42:00,184 Resultado da pesquisa Nada encontrado 400 00:42:12,404 --> 00:42:13,614 Portanto… 401 00:42:17,618 --> 00:42:22,540 Sei que preciso de um SSID porque as câmaras estão numa rede própria. 402 00:42:24,291 --> 00:42:25,292 E… 403 00:42:30,047 --> 00:42:31,423 Para eu a poder desmontar. 404 00:43:45,998 --> 00:43:48,292 O que estás a fazer? A fumar um charro? 405 00:43:49,251 --> 00:43:51,920 Sim. Ajuda-me a relaxar. 406 00:43:52,921 --> 00:43:54,298 Penso de forma diferente. 407 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 Certo. 408 00:43:58,218 --> 00:44:00,137 Acho que precisamos de uma nova abordagem. 409 00:44:00,721 --> 00:44:02,264 Sim. Como? 410 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 Talvez não devêssemos olhar para os mortos. 411 00:44:04,683 --> 00:44:06,852 Talvez devêssemos olhar para os vivos. 412 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Tentamos sempre identificar os corpos das desconhecidas 413 00:44:10,230 --> 00:44:12,941 porque precisamos de um nome para encontrar o assassino, mas… 414 00:44:13,609 --> 00:44:15,778 E se encontrarmos uma desconhecida viva? 415 00:44:16,487 --> 00:44:18,739 Uma mulher que lutou contra ele e sobreviveu. 416 00:44:21,033 --> 00:44:24,078 Bem, deve haver milhares de queixas como essa. 417 00:44:26,246 --> 00:44:27,247 Não, milhões. 418 00:44:27,748 --> 00:44:30,376 Sim, mas só precisamos de uma que mencione joias de prata. 419 00:44:32,127 --> 00:44:35,506 Malta, cinco minutos no teste, depois pousem os telefones. 420 00:44:41,011 --> 00:44:44,056 E se hackearmos as bases de dados da Polícia noutros estados? 421 00:44:54,733 --> 00:44:56,276 Isso não é ilegal? 422 00:44:57,611 --> 00:44:58,904 Se formos apanhados. 423 00:45:04,576 --> 00:45:10,290 Vou fazer Illinois. Faz Ohio. 424 00:45:13,711 --> 00:45:16,964 Certo, quem encontrar a pista primeiro ganha um prémio ou algo assim. 425 00:45:19,007 --> 00:45:22,803 Acho que a pista é o prémio. 426 00:45:24,012 --> 00:45:25,806 Isso não é muito imaginativo, pois não? 427 00:45:31,729 --> 00:45:36,817 Vou deixar que penses no prémio que me vais dar. 428 00:45:39,611 --> 00:45:40,612 Está bem. 429 00:45:47,536 --> 00:45:48,704 Já te disse. 430 00:45:48,787 --> 00:45:52,875 Não disseste. Pergunto sobre desejo e só me dás factos. 431 00:45:56,128 --> 00:46:00,883 Não sei. Acho que é… Não oiço os mortos literalmente. 432 00:46:00,966 --> 00:46:01,967 Parece… 433 00:46:04,470 --> 00:46:08,724 Parece que o silêncio deles entra em mim. 434 00:46:10,476 --> 00:46:14,605 Como meter a mão numa luva e animar os dedos. 435 00:46:14,688 --> 00:46:20,861 Parece que me impulsionam para eu fazer o que querem. 436 00:46:27,117 --> 00:46:28,494 Porque fazes tu isto? 437 00:46:31,872 --> 00:46:34,833 Não sou nobre como tu. Só gosto de quebra-cabeças. 438 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 É por isso que gosto de hackear, sabes? 439 00:46:38,003 --> 00:46:42,007 Os muros deste mundo pareceram sempre tão altos e impenetráveis. 440 00:46:42,633 --> 00:46:46,303 Como se o mundo fosse da forma idiota como foi construído há séculos. 441 00:46:47,221 --> 00:46:52,976 Mas com um computador, é… Não sei, é… 442 00:46:53,060 --> 00:46:56,772 Em 2010, um amigo e eu descobrimos uma vulnerabilidade no RouterOS 443 00:46:56,855 --> 00:46:58,607 que liga dois terços da Internet. 444 00:46:59,191 --> 00:47:02,653 Podíamos ter desligado mais de metade da Internet mundial com uma tecla. 445 00:47:04,071 --> 00:47:06,824 Os putos inúteis alguma vez tiveram esse poder? 446 00:47:06,907 --> 00:47:10,327 É de loucos. Numa cave em Ohio. 447 00:47:11,912 --> 00:47:14,998 Posso construir uma ponte levadiça para qualquer coisa, 448 00:47:15,082 --> 00:47:16,959 qualquer sítio ou pessoa. 449 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Ainda estás a ouvir? 450 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 É assim que me vês? 451 00:47:26,635 --> 00:47:32,099 Não. Não podes ser hackeada, Darby. Um homem morria a tentar. 452 00:47:37,396 --> 00:47:39,648 Vou começar a ver os registos do Missouri. 453 00:47:41,191 --> 00:47:42,192 Está bem. 454 00:47:48,657 --> 00:47:50,367 {\an8}Relatório de Incidentes da Polícia 455 00:47:54,037 --> 00:47:57,332 Relatório de Incidente 456 00:48:11,763 --> 00:48:13,473 Descrição: Tentativa de Rapto 457 00:48:15,434 --> 00:48:17,853 (sexo feminino, 29) 458 00:48:20,981 --> 00:48:22,274 Narrativa de: Marta Diaz 459 00:48:24,151 --> 00:48:26,320 {\an8}Conhecemo-nos online Chamava-se John - 30 anos. 460 00:48:26,403 --> 00:48:28,488 {\an8}decidimos encontrar-nos. Algo não estava bem… 461 00:48:28,572 --> 00:48:29,656 {\an8}arrancou-me os brincos. 462 00:48:30,866 --> 00:48:32,868 {\an8}Uns grandes brincos de prata. 463 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Bill? 464 00:48:51,428 --> 00:48:53,847 Acho que encontrei algo importante. Já te mandei. 465 00:48:53,931 --> 00:48:55,599 Darby, são três da manhã. 466 00:48:55,682 --> 00:48:57,643 Por favor, dá uma vista de olhos. 467 00:48:58,226 --> 00:48:59,227 Espera. 468 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 Merda. 469 00:49:09,655 --> 00:49:10,906 O quê? 470 00:49:10,989 --> 00:49:15,702 C'um caralho. Sra. Marta Diaz? Devíamos falar com ela. 471 00:49:15,786 --> 00:49:17,120 Como? 472 00:49:18,413 --> 00:49:20,540 Vou buscar-te. Posso conduzir até ao Iowa. 473 00:49:24,169 --> 00:49:27,673 Sim, tenho de… dormir, na verdade. 474 00:49:27,756 --> 00:49:32,386 Tenho muito que fazer amanhã. Mas eu ligo-te. 475 00:49:56,118 --> 00:49:57,119 Volto já. 476 00:50:02,499 --> 00:50:04,960 Olá. Estou a ajudar o meu pai. 477 00:50:06,211 --> 00:50:07,462 Não me ligaste de volta. 478 00:50:08,130 --> 00:50:10,590 Pois, desculpa, eu… 479 00:50:10,674 --> 00:50:13,051 Não importa. Ouve, quero que vejas uma coisa. 480 00:50:13,135 --> 00:50:15,262 Está bem. Podes mandar uma SMS? 481 00:50:15,345 --> 00:50:18,306 Não. Em pessoa. Ativa o Find My Friends para eu te poder seguir. 482 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Mas tens de vir agora. 483 00:50:20,809 --> 00:50:21,852 Está bem. 484 00:50:35,699 --> 00:50:36,825 Aonde vou? 485 00:50:37,701 --> 00:50:38,702 É um mistério. 486 00:50:40,203 --> 00:50:42,372 Esta é a tua maneira de me manter no telefone? 487 00:50:42,873 --> 00:50:44,499 Estás sempre ao telefone. 488 00:50:46,001 --> 00:50:47,419 - Esquerda. - Viro à esquerda? 489 00:50:47,961 --> 00:50:49,463 - Sim. - Aqui? 490 00:50:49,546 --> 00:50:50,589 Sim. 491 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Aqui mesmo? 492 00:51:10,942 --> 00:51:12,778 Sim, pela linha do comboio. 493 00:51:17,616 --> 00:51:19,910 Cheguei. E agora? 494 00:51:20,452 --> 00:51:22,454 - Vais ver. - Tens de me dizer. 495 00:51:23,580 --> 00:51:24,873 Tem paciência. 496 00:51:24,956 --> 00:51:27,667 Não tem piada. Estou na linha do comboio. 497 00:51:29,586 --> 00:51:30,587 Bill? 498 00:51:32,339 --> 00:51:33,340 Bill? 499 00:51:35,050 --> 00:51:36,051 Bill? 500 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 Foda-se. 501 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 Santo Deus. 502 00:52:27,185 --> 00:52:31,273 Eu sabia. A linha está possuída. 503 00:52:32,149 --> 00:52:37,821 Não, é um hack. É código Morse. 504 00:52:38,363 --> 00:52:41,491 O que diz? 505 00:52:49,583 --> 00:52:50,667 Diz… 506 00:52:56,506 --> 00:52:57,883 "Parabéns… 507 00:53:02,220 --> 00:53:03,430 Darby." 508 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Quem diabo é a Darby? 509 00:53:09,728 --> 00:53:12,105 Bill, és um génio. 510 00:53:18,195 --> 00:53:22,490 Ray, algumas destas luzes são lâmpadas LED inteligentes? 511 00:53:22,574 --> 00:53:24,242 A luz embutida no teto, sim. 512 00:53:27,245 --> 00:53:30,749 Todos os dispositivos inteligentes do hotel estão na mesma rede? 513 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 Não posso responder, Darby. 514 00:53:34,753 --> 00:53:35,837 Vou arriscar. 515 00:54:14,834 --> 00:54:16,878 São horas de revelares os segredos, amiga. 516 00:54:53,665 --> 00:54:55,000 Bingo! 517 00:55:01,589 --> 00:55:02,424 Desmontar 518 00:55:05,385 --> 00:55:06,386 SSID. 519 00:55:10,390 --> 00:55:11,933 Agora só falta a palavra-passe. 520 00:55:14,102 --> 00:55:15,687 Palavra-passe… 521 00:55:16,855 --> 00:55:17,939 Ray? 522 00:55:18,023 --> 00:55:20,275 Sim, Darby? Em que posso ajudar? 523 00:55:20,942 --> 00:55:25,613 Os números 04142017 524 00:55:25,697 --> 00:55:28,241 têm significado para Andy Ronson? 525 00:55:28,325 --> 00:55:32,829 14 de abril de 2017. A data de nascimento de Zoomer Andersen Ronson. 526 00:55:36,416 --> 00:55:37,417 Apanhei-te. 527 00:55:38,084 --> 00:55:39,627 Nome da Rede: Palavra-passe: 528 00:55:47,177 --> 00:55:48,470 Administração do Hotel 529 00:55:50,764 --> 00:55:52,682 Segurança Câmaras - Alarmes - Fechaduras 530 00:55:55,352 --> 00:55:56,519 Câmaras das Portas 531 00:55:59,814 --> 00:56:01,107 Quarto 11 532 00:56:23,797 --> 00:56:24,839 O David? 533 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 A Ziba. 534 00:58:44,187 --> 00:58:45,396 Muito obrigado. 535 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Pode deixar-me aqui. 536 00:59:09,546 --> 00:59:11,005 - Aqui assim? - Sim. 537 00:59:11,089 --> 00:59:13,341 Está bem. Pronto. 538 00:59:22,308 --> 00:59:24,519 De certeza que vai ficar bem? 539 00:59:24,602 --> 00:59:25,603 Sim, obrigada. 540 00:59:30,733 --> 00:59:32,777 O Lugar para TODOS 541 00:59:36,781 --> 00:59:37,782 Vá lá. 542 00:59:37,865 --> 00:59:38,992 - Ele não voltou. - Sim. 543 00:59:39,659 --> 00:59:40,868 Continua a tocar. 544 01:00:35,632 --> 01:00:36,633 Olá. 545 01:02:48,389 --> 01:02:50,391 Legendas: Rodrigo Vaz 39057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.