All language subtitles for kake-kara-hajimaru-sayonara-no-koi 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,510 I did it. 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,360 Ko-chan, how was it? 3 00:00:06,361 --> 00:00:08,360 Why did you come here? 4 00:00:08,361 --> 00:00:11,360 You don't have to say that to your real sister. 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,360 I don't feel bad that Asuko comes here suddenly. 6 00:00:14,361 --> 00:00:16,360 It's okay. It's not that bad. 7 00:00:16,361 --> 00:00:18,360 It's not that bad? 8 00:00:18,361 --> 00:00:19,361 Yes. 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,360 Asuko-chan? 10 00:00:22,361 --> 00:00:24,360 Long time no see, Soshi-kun. 11 00:00:24,361 --> 00:00:26,360 Long time no see. What's up? 12 00:00:26,361 --> 00:00:28,360 I'm going on a trip with my boyfriend tomorrow. 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,360 So I want you to take care of me. 14 00:00:30,361 --> 00:00:31,361 What? 15 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Monkey? 16 00:00:34,361 --> 00:00:36,360 I'm Natsuko, a fox monkey. 17 00:00:36,361 --> 00:00:39,360 What are you talking about? I can't take care of you. 18 00:00:39,361 --> 00:00:41,360 It's okay. You're a good girl. 19 00:00:41,361 --> 00:00:43,360 You're still the same. 20 00:00:43,361 --> 00:00:45,360 Asuko-chan, take care of me. 21 00:00:45,361 --> 00:00:47,360 My mom is a dog lover. 22 00:00:47,361 --> 00:00:49,360 I can't. She's in the dog park. 23 00:00:50,360 --> 00:00:52,360 I can only ask Ko-chan. 24 00:00:52,361 --> 00:00:53,360 I can't. 25 00:00:53,361 --> 00:00:54,360 Please. 26 00:00:54,361 --> 00:00:55,360 Please. 27 00:00:55,361 --> 00:00:56,360 Don't look away. 28 00:00:56,361 --> 00:00:58,360 You're so cute. Please. 29 00:00:58,361 --> 00:00:59,360 I can't. 30 00:00:59,361 --> 00:01:01,360 Look, a fox monkey is looking at me. 31 00:01:04,630 --> 00:01:05,630 Please. 32 00:01:06,630 --> 00:01:07,630 Please. 33 00:01:09,630 --> 00:01:10,630 I got it. 34 00:01:10,631 --> 00:01:12,630 You're so good, Ko-chan. 35 00:01:12,631 --> 00:01:14,630 When are you coming to pick me up? 36 00:01:14,631 --> 00:01:16,630 I'll call you next time. 37 00:01:17,630 --> 00:01:18,630 Natsuko, it's time for dinner. 38 00:01:18,631 --> 00:01:21,630 You're still a man who can't say no. 39 00:01:30,990 --> 00:01:32,990 I'm tired. 40 00:01:33,990 --> 00:01:36,990 I think it would have been better if you sent me to Satomura. 41 00:01:36,991 --> 00:01:37,990 No. 42 00:01:37,991 --> 00:01:40,990 I can't let my enemy know where I am. 43 00:01:40,991 --> 00:01:41,991 Enemy? 44 00:01:42,990 --> 00:01:45,990 Satomura is a good guy. 45 00:01:47,990 --> 00:01:51,990 I'm going to go back to my parents' house this holiday. 46 00:01:51,991 --> 00:01:52,990 Really? 47 00:01:52,991 --> 00:01:54,990 I haven't been home for a while. 48 00:01:54,991 --> 00:01:56,990 You're not going home, are you? 49 00:01:56,991 --> 00:01:59,990 I'm not going home. It's my job. 50 00:01:59,991 --> 00:02:00,991 I know. 51 00:02:01,990 --> 00:02:03,990 But I'm surprised. 52 00:02:03,991 --> 00:02:04,990 What? 53 00:02:04,991 --> 00:02:05,990 What? 54 00:02:05,991 --> 00:02:09,990 You have two weeks left to play with your boyfriend. 55 00:02:10,990 --> 00:02:13,990 I thought you'd enjoy it to the end. 56 00:02:14,990 --> 00:02:20,990 I'm going to keep a distance to enjoy it to the end. 57 00:02:24,960 --> 00:02:28,960 I can't say goodbye with a smile. 58 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 I have to keep a distance from him so that I can't tell him about the bet. 59 00:02:33,961 --> 00:02:36,960 I have to keep a distance from him for a week. 60 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 I'm so bad. 61 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 What? 62 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 I'll leave it to you. 63 00:02:46,961 --> 00:02:48,960 You have to contact me. 64 00:02:48,961 --> 00:02:49,960 I know. 65 00:02:49,961 --> 00:02:51,960 See you, Sosuke. 66 00:02:51,961 --> 00:02:52,961 See you. 67 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 It's suspicious. 68 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 I'm taking Yoshinaga home during the holiday. 69 00:02:58,961 --> 00:03:00,960 Make sure you're not a bad animal. 70 00:03:00,961 --> 00:03:01,960 I'm not taking him. 71 00:03:01,961 --> 00:03:05,960 I heard he's at his parents' house during the holiday. 72 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 I see. 73 00:03:07,961 --> 00:03:11,960 I wasted my time talking to him about the bet. 74 00:03:45,830 --> 00:03:46,830 Nao. 75 00:03:46,831 --> 00:03:49,830 It's been a long time since I came home. 76 00:03:49,831 --> 00:03:52,830 Don't be lazy and help me with the housework. 77 00:03:52,831 --> 00:03:55,830 I know. That's what I was going to say. 78 00:03:56,830 --> 00:03:58,830 You remember Takuma, right? 79 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 Tajima Takuma? 80 00:04:00,831 --> 00:04:03,830 He married Suzuko. 81 00:04:03,831 --> 00:04:04,831 Oh. 82 00:04:06,830 --> 00:04:11,830 Suzuko is the girl who was involved with Riko in high school. 83 00:04:12,830 --> 00:04:15,830 Yoshinaga-San talks to Yamada-San a lot. 84 00:04:16,830 --> 00:04:17,830 Is it okay? 85 00:04:17,831 --> 00:04:23,830 Yamada-San, you used Suzuko's favorite person 86 00:04:23,831 --> 00:04:27,830 to seduce her, but you were so cheeky and shy. 87 00:04:27,831 --> 00:04:31,830 Suzuko-chan was always one-sided. 88 00:04:31,831 --> 00:04:34,830 Why does your mother know that? 89 00:04:34,831 --> 00:04:35,830 Because she's from the countryside. 90 00:04:35,831 --> 00:04:38,830 What are you talking about? 91 00:04:38,831 --> 00:04:42,830 I thought she was annoying at that time, 92 00:04:42,831 --> 00:04:48,830 but now I know that she's been in love with Satomura for 6 years. 93 00:04:49,830 --> 00:04:52,830 You did a good job, Suzuko. 94 00:04:54,830 --> 00:04:58,830 Oh, no. I'm going to get into Suzuko's feelings. 95 00:05:00,830 --> 00:05:03,830 What? Are you crying? 96 00:05:04,830 --> 00:05:06,830 Were you that close? 97 00:05:06,831 --> 00:05:07,830 No. 98 00:05:07,831 --> 00:05:08,831 Ta-da! 99 00:05:09,830 --> 00:05:10,830 Oh, really? 100 00:05:10,831 --> 00:05:15,830 Anyway, I hope you find a good man. 101 00:05:16,830 --> 00:05:18,830 Wow, you're so serious. 102 00:05:19,830 --> 00:05:22,830 I know it's too late to say this now, 103 00:05:22,831 --> 00:05:28,830 but I want you and your father to get married and be happy. 104 00:05:29,830 --> 00:05:32,830 I want to see my grandchild's face. 105 00:05:33,830 --> 00:05:38,830 Well, I'll see him soon. 106 00:05:39,830 --> 00:05:40,830 What? 107 00:05:42,830 --> 00:05:45,830 No, not now. 108 00:05:45,831 --> 00:05:47,830 I'll see him soon. 109 00:05:48,830 --> 00:05:50,830 Nao. 110 00:05:52,830 --> 00:05:55,830 I'm sorry to worry you, Mom. 111 00:05:55,831 --> 00:06:00,830 Mom, I know there are many ways to live now. 112 00:06:00,831 --> 00:06:05,830 Getting married and having a child is not the only way to live a happy life. 113 00:06:05,831 --> 00:06:14,830 But I'm sure that in the near future, when I'm done playing with Satomura, 114 00:06:14,831 --> 00:06:22,830 I'll be a little more... a little more... What are you talking about? 115 00:06:23,830 --> 00:06:25,830 It's already been 28 years. 116 00:06:25,831 --> 00:06:30,830 If you want to get married, you have to do it now. 117 00:06:31,830 --> 00:06:33,830 I can't make it. 118 00:06:36,360 --> 00:06:38,360 Yes. 119 00:06:40,630 --> 00:06:43,630 What do you mean you can't make it? 120 00:06:43,631 --> 00:06:45,630 It's too rude. 121 00:06:45,631 --> 00:06:47,630 Apologize to all 28-year-olds in Japan. 122 00:06:47,631 --> 00:06:49,630 Open an apology letter. 123 00:06:50,630 --> 00:07:10,440 But I'm just going to Tokyo and working. 124 00:07:10,441 --> 00:07:12,440 I'm worried. 125 00:07:13,440 --> 00:07:24,990 It's not good to give me a message every day. 126 00:07:25,990 --> 00:07:28,990 Do I have to report it to my subordinates? 127 00:07:29,990 --> 00:07:39,680 I have something to tell you. 128 00:07:40,680 --> 00:07:43,680 I definitely want to quit gambling. 129 00:07:43,681 --> 00:07:46,680 I definitely want to quit gambling. 130 00:07:46,681 --> 00:07:51,680 But what happened after that? 131 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 No, I can't. 132 00:08:01,401 --> 00:08:05,400 Just remembering it will make my heart pound. 133 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 I was surprised. 134 00:08:19,530 --> 00:08:22,530 Hello? What's wrong? 135 00:08:23,530 --> 00:08:27,530 I was wondering if I could talk to you. 136 00:08:28,530 --> 00:08:30,530 I'm fine. 137 00:08:30,531 --> 00:08:32,530 You even called me. 138 00:08:32,531 --> 00:08:34,530 I'm happy, but I'm sorry. 139 00:08:34,531 --> 00:08:37,530 I want to pay for this month's smartphone Bill. 140 00:08:37,531 --> 00:08:39,530 Yoshinaga? 141 00:08:40,530 --> 00:08:42,530 Can you hear me? 142 00:08:42,531 --> 00:08:44,530 I'm sorry. I can hear you. 143 00:08:44,531 --> 00:08:47,530 Satomura, you're not going home, are you? 144 00:08:47,531 --> 00:08:51,530 I'm in Tokyo, so I can go home anytime. 145 00:08:51,531 --> 00:08:53,530 I see. 146 00:08:53,531 --> 00:08:56,530 How was your family? 147 00:08:58,530 --> 00:09:01,530 My mother is noisy. 148 00:09:01,531 --> 00:09:03,530 Is that so? 149 00:09:03,531 --> 00:09:05,530 Yes. 150 00:09:06,530 --> 00:09:09,530 She's interfering with my life. 151 00:09:09,531 --> 00:09:11,530 I'm going to get married. 152 00:09:11,531 --> 00:09:13,530 It's too late to arrange a wedding. 153 00:09:13,531 --> 00:09:15,530 Arrange a wedding? 154 00:09:16,530 --> 00:09:17,530 Oh no! 155 00:09:17,531 --> 00:09:22,530 I feel like I'm going to ruin my wedding. 156 00:09:24,530 --> 00:09:28,530 Yoshinaga, are you going to arrange a wedding? 157 00:09:28,531 --> 00:09:30,530 No, I'm not. 158 00:09:30,531 --> 00:09:35,530 Um... It's none of your business. 159 00:09:35,531 --> 00:09:36,530 What? 160 00:09:36,531 --> 00:09:39,530 It's my business, so don't worry about it. 161 00:09:39,531 --> 00:09:40,530 I'm sorry, Satomura. 162 00:09:40,531 --> 00:09:43,530 I don't expect a wedding. 163 00:09:43,531 --> 00:09:45,530 Let me go! 164 00:09:45,531 --> 00:09:47,530 Yoshinaga. 165 00:09:47,531 --> 00:09:49,530 Yes? 166 00:09:49,531 --> 00:09:52,530 You refused to arrange a wedding, didn't you? 167 00:09:52,531 --> 00:09:53,530 What? 168 00:09:53,531 --> 00:09:56,530 Can I pick you up? 169 00:09:56,531 --> 00:09:58,530 What? 170 00:09:58,531 --> 00:10:00,530 I'm going to pick you up. 171 00:10:00,531 --> 00:10:02,530 Why? 172 00:10:02,531 --> 00:10:05,530 You're going to arrange a wedding, aren't you? 173 00:10:05,531 --> 00:10:07,530 No, I'm not. 174 00:10:07,531 --> 00:10:09,530 I don't have any plans. 175 00:10:09,531 --> 00:10:11,530 He's so nice. 176 00:10:11,531 --> 00:10:13,530 He's so nice to me. 177 00:10:13,531 --> 00:10:15,530 He's so nice to me. 178 00:10:15,531 --> 00:10:17,530 He's so nice to me. 179 00:10:19,530 --> 00:10:21,530 Yoshinaga. 180 00:10:21,531 --> 00:10:26,210 Yes? 181 00:10:26,211 --> 00:10:29,210 I want to talk to you again. 182 00:10:31,210 --> 00:10:34,210 I want to talk to you again. 183 00:10:34,211 --> 00:10:36,210 Ko-chan, are you there? 184 00:10:36,211 --> 00:10:38,210 You scared me. 185 00:10:38,211 --> 00:10:40,210 Don't come in without permission. 186 00:10:40,211 --> 00:10:42,210 The door was open. 187 00:10:42,211 --> 00:10:44,210 I said don't come in. 188 00:10:44,211 --> 00:10:46,210 I was on the phone. 189 00:10:46,211 --> 00:10:47,210 Sorry. 190 00:10:47,211 --> 00:10:50,210 Sorry, I'll call you back. 191 00:10:58,370 --> 00:11:00,370 Women. 192 00:11:03,220 --> 00:11:07,220 Is that what I couldn't say at the camp? 193 00:11:07,221 --> 00:11:11,220 I thought it was a joke. 194 00:11:12,220 --> 00:11:14,220 She was there. 195 00:11:14,221 --> 00:11:16,220 At that time. 196 00:11:16,221 --> 00:11:19,220 I want to go see it again. 197 00:11:19,221 --> 00:11:21,220 At that time. 198 00:11:21,221 --> 00:11:23,220 It's delicious. 199 00:11:23,221 --> 00:11:26,220 It was the right thing to do. 200 00:11:26,221 --> 00:11:29,220 Then that was... 201 00:11:30,220 --> 00:11:33,220 Was there trash on your face? 202 00:11:33,221 --> 00:11:36,220 Yes, I'm sure it was. 203 00:11:36,221 --> 00:11:38,220 I see. 204 00:11:44,220 --> 00:11:46,220 I'm embarrassed. 205 00:11:46,221 --> 00:11:51,220 I wish I could have a moment of that smile. 206 00:11:51,221 --> 00:11:55,220 I wanted to be honest. 207 00:11:55,221 --> 00:11:58,220 I'm sorry for her. 208 00:12:04,410 --> 00:12:06,410 I won't see you two anymore. 209 00:12:06,411 --> 00:12:10,410 I have to keep my face from meeting him at work. 210 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Yamada-San. 211 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 Why are you here? 212 00:12:39,081 --> 00:12:41,080 You don't have to be so surprised. 213 00:12:41,081 --> 00:12:44,080 How was the camp? 214 00:12:44,081 --> 00:12:46,080 It was fun. 215 00:12:46,081 --> 00:12:48,080 That's good. 216 00:12:48,081 --> 00:12:52,080 Did you admit him as your boyfriend? 217 00:12:52,081 --> 00:12:54,080 I'm not sure. 218 00:12:54,081 --> 00:12:56,080 You're not sure. 219 00:12:56,081 --> 00:13:00,080 I don't want to be replaced by another girl. 220 00:13:00,081 --> 00:13:02,080 No. 221 00:13:02,081 --> 00:13:06,080 He's not the one who replaced you. 222 00:13:06,081 --> 00:13:09,080 He's your best friend. 223 00:13:09,081 --> 00:13:13,080 I want you to date someone you like. 224 00:13:13,081 --> 00:13:16,080 He's my best friend. 225 00:13:16,081 --> 00:13:19,080 I don't want him to get hurt. 226 00:13:19,081 --> 00:13:24,080 He's not the type of person who can use his own feelings. 227 00:13:25,080 --> 00:13:29,080 You know yourself well. 228 00:13:29,081 --> 00:13:30,080 I know. 229 00:13:30,081 --> 00:13:33,080 Everyone is attracted to my looks. 230 00:13:33,081 --> 00:13:37,080 Everyone likes me. 231 00:13:37,081 --> 00:13:39,080 I can't help it. 232 00:13:40,080 --> 00:13:44,080 I don't care about me. 233 00:13:44,081 --> 00:13:48,080 He was too friendly. 234 00:13:48,081 --> 00:13:51,080 He's serious about you. 235 00:13:51,081 --> 00:13:53,080 I want you to know that. 236 00:13:53,081 --> 00:13:56,080 I want you to know that. 237 00:13:56,081 --> 00:14:00,080 But he might be cheating on you. 238 00:14:01,080 --> 00:14:04,080 Why would he do that? 239 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 Yamada-San. 240 00:14:07,081 --> 00:14:10,080 Why are you so worried about us? 241 00:14:10,081 --> 00:14:12,080 You're 28 years old. 242 00:14:12,081 --> 00:14:15,080 You should be worried about your best friend's girlfriend. 243 00:14:15,081 --> 00:14:17,080 What? 244 00:14:17,081 --> 00:14:21,080 I don't want you to be with Yoshinaga. 245 00:14:21,081 --> 00:14:27,380 I don't want you to like Koichi. 246 00:14:27,381 --> 00:14:29,380 I'm telling you. 247 00:14:29,381 --> 00:14:34,380 Koichi is not a person who can cheat on a girl. 248 00:14:35,380 --> 00:14:38,380 How can you say that? 249 00:14:38,381 --> 00:14:39,380 What? 250 00:14:39,381 --> 00:14:42,380 You confessed to me. 251 00:14:42,381 --> 00:14:44,380 What? 252 00:14:44,381 --> 00:14:46,380 You knew it. 253 00:14:46,381 --> 00:14:50,380 You were surprised when you heard it from Nao. 254 00:14:50,381 --> 00:14:52,380 You're a social person. 255 00:14:53,380 --> 00:14:56,380 Wait a minute. 256 00:14:57,380 --> 00:14:59,380 Nao knows everything. 257 00:14:59,381 --> 00:15:03,380 Why do you think I was in a bad mood? 258 00:15:03,381 --> 00:15:05,380 I gave him a chance. 259 00:15:05,381 --> 00:15:08,380 But he missed it. 260 00:15:08,381 --> 00:15:12,380 If you're serious about Nao, apologize to him. 261 00:15:12,381 --> 00:15:15,380 You've been with Satomura for 6 years. 262 00:15:15,381 --> 00:15:18,380 You have a chance to be with him. 263 00:15:18,381 --> 00:15:20,380 Do you know how he feels? 264 00:15:20,381 --> 00:15:22,380 He's not serious about you. 265 00:15:22,381 --> 00:15:25,380 He's giving up everything. 266 00:15:25,381 --> 00:15:28,380 Satomura is a coward. 267 00:15:28,381 --> 00:15:31,380 He's going to be a bad senior. 268 00:15:31,381 --> 00:15:35,380 He's going to make money. 269 00:15:35,381 --> 00:15:36,380 What? 270 00:15:36,381 --> 00:15:39,380 Don't make fun of me. 271 00:15:40,380 --> 00:15:44,380 Yamada, I'm sorry. 272 00:15:44,381 --> 00:15:47,380 But I want to support you. 273 00:15:47,381 --> 00:15:49,380 Do whatever you want. 274 00:15:49,381 --> 00:15:52,380 I don't care if Nao is happy. 275 00:15:52,381 --> 00:15:54,380 I won't tell Koichi. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,380 Of course. 277 00:15:55,381 --> 00:16:01,380 If you tell Satomura about Nao, Satomura will be relieved and he will cheat on Nao. 278 00:16:01,381 --> 00:16:04,380 I won't forgive you. 279 00:16:04,381 --> 00:16:07,380 I don't think Koichi should move. 280 00:16:07,381 --> 00:16:10,380 I won't tell him. 281 00:16:12,380 --> 00:16:15,380 I messed up. 282 00:16:19,120 --> 00:16:24,120 I let him be angry and I made him feel bad. 283 00:16:26,120 --> 00:16:30,120 I don't want to be taken by Yoshinaga. 284 00:16:30,121 --> 00:16:33,120 I don't want to be taken by Yoshinaga. 285 00:16:33,121 --> 00:16:36,120 He's right. 286 00:16:36,121 --> 00:16:40,120 I don't want to be taken by Satomura. 287 00:16:40,121 --> 00:16:44,120 I want someone who can help me. 288 00:16:44,121 --> 00:16:49,120 If Satomura can help me... 289 00:16:50,120 --> 00:16:53,840 Hi. 290 00:16:53,841 --> 00:16:57,840 I'm Tomoyama. 291 00:16:57,841 --> 00:17:00,840 I'm not in a good mood. 292 00:17:00,841 --> 00:17:04,840 I'm sweating because I ate something hot. 293 00:17:04,841 --> 00:17:06,840 Don't say that. 294 00:17:06,841 --> 00:17:08,840 I'm sweating. 295 00:17:08,841 --> 00:17:12,840 Eat it. It's delicious. 296 00:17:16,310 --> 00:17:18,310 It's delicious. 297 00:17:18,311 --> 00:17:22,310 Asuko, you are slow. 298 00:17:22,311 --> 00:17:26,310 I have to introduce the food. 299 00:17:26,311 --> 00:17:29,310 First, the noodles. 300 00:17:29,311 --> 00:17:32,310 And the crackers. 301 00:17:32,311 --> 00:17:34,310 It's delicious. 302 00:17:34,311 --> 00:17:37,310 I got this from the temple. 303 00:17:37,311 --> 00:17:40,310 It's a wooden statue. 304 00:17:40,311 --> 00:17:42,310 Are you listening? 305 00:17:42,311 --> 00:17:45,310 I understand. 306 00:17:45,311 --> 00:17:48,310 Take Natsuko home. 307 00:17:48,311 --> 00:17:51,310 My boyfriend is coming. 308 00:17:51,311 --> 00:17:54,310 I haven't introduced my boyfriend. 309 00:17:54,311 --> 00:17:56,310 It's okay. 310 00:17:56,311 --> 00:17:58,310 Wait. 311 00:17:58,311 --> 00:18:00,310 I'm sorry. 312 00:18:00,311 --> 00:18:02,310 I'm alone. 313 00:18:03,310 --> 00:18:11,860 Why can't I tell my family that I'm alone? 314 00:18:11,861 --> 00:18:17,320 What do you mean? 315 00:18:17,321 --> 00:18:20,320 I'm at the camp. 316 00:18:20,321 --> 00:18:24,320 Be careful not to meet your boyfriend. 317 00:18:24,321 --> 00:18:26,320 What? 318 00:18:26,321 --> 00:18:42,520 We have no future. 319 00:18:42,521 --> 00:19:09,610 I found it. 320 00:19:10,610 --> 00:19:14,610 We have no future. 321 00:19:15,610 --> 00:19:18,610 What's wrong? 322 00:19:18,611 --> 00:19:20,610 Nothing. 323 00:19:20,611 --> 00:19:23,610 I can't. 324 00:19:23,611 --> 00:19:27,610 I'm going to meet my boyfriend. 325 00:19:27,611 --> 00:19:33,610 I found it. 326 00:19:33,611 --> 00:19:36,610 I can't refuse. 327 00:19:36,611 --> 00:19:40,610 There is no one in the world who refuses. 328 00:19:40,611 --> 00:19:43,610 This is delicious. 329 00:19:43,611 --> 00:19:44,610 Do you want to eat? 330 00:19:44,611 --> 00:19:46,610 No, thank you. 331 00:19:46,611 --> 00:19:48,610 I see. 332 00:19:48,611 --> 00:19:50,610 Wait. 333 00:19:50,611 --> 00:19:52,610 Why are you so close? 334 00:19:52,611 --> 00:19:54,610 What is the souvenir of overseas? 335 00:19:54,611 --> 00:19:56,610 Did you get it from your girlfriend? 336 00:19:56,611 --> 00:20:00,610 I'm sorry for my girlfriend. 337 00:20:00,611 --> 00:20:04,610 This is a workplace. 338 00:20:06,610 --> 00:20:10,610 I'm sorry for my girlfriend. 339 00:20:10,611 --> 00:20:13,610 This is delicious. 340 00:20:13,611 --> 00:20:19,610 I can't get up from this chair. 341 00:20:19,611 --> 00:20:23,610 She is so arrogant. 342 00:20:23,611 --> 00:20:28,610 I'm sorry. 343 00:20:31,610 --> 00:20:38,610 Why is she eating rice? 344 00:20:38,611 --> 00:20:44,610 She is so arrogant. 345 00:20:44,611 --> 00:20:52,610 If she is rejected, she will be laughed at. 346 00:20:53,610 --> 00:20:57,610 She will cry. 347 00:20:57,611 --> 00:21:01,610 Of course she will cry. 348 00:21:01,611 --> 00:21:06,610 She will be happy if she is comforted. 349 00:21:06,611 --> 00:21:09,610 Of course. 350 00:21:09,611 --> 00:21:15,880 I think so. 351 00:21:15,881 --> 00:21:20,880 Is she really an old girl? 352 00:21:21,880 --> 00:21:27,880 Does she really like that girl? 353 00:21:27,881 --> 00:21:29,880 What are you talking about? 354 00:21:29,881 --> 00:21:31,880 I don't want to lose to her. 355 00:21:31,881 --> 00:21:36,880 She looks happy. 356 00:21:36,881 --> 00:21:38,880 She is sleeping. 357 00:21:38,881 --> 00:21:44,440 I'm surprised. 358 00:21:44,441 --> 00:21:47,440 I don't think so. 359 00:21:47,441 --> 00:21:49,440 I'm sorry. 360 00:21:49,441 --> 00:21:52,440 I have to go. 361 00:21:52,441 --> 00:21:57,440 I'll wait for you. 362 00:21:57,441 --> 00:22:02,050 I'm sorry. 363 00:22:02,051 --> 00:22:13,850 I have to work overtime. 364 00:22:13,851 --> 00:22:17,850 What is it? 365 00:22:17,851 --> 00:23:03,080 Don't get carried away. 366 00:23:03,081 --> 00:23:06,080 Did you find it? 367 00:23:06,081 --> 00:23:08,080 I found it. 368 00:23:08,081 --> 00:23:09,080 What is it? 369 00:23:09,081 --> 00:23:13,080 I came here to treat you. 370 00:23:13,081 --> 00:23:16,080 You don't have to come. 371 00:23:16,081 --> 00:23:18,080 You don't have to come. 372 00:23:18,081 --> 00:23:21,080 Where are you going? 373 00:23:21,081 --> 00:23:24,080 Why did you come? 374 00:23:24,081 --> 00:23:28,080 Did you finish your work? 375 00:23:28,081 --> 00:23:33,080 I feel like this when I see my lover. 376 00:23:33,081 --> 00:23:44,080 I feel like I'm being contaminated by something. 377 00:23:44,081 --> 00:23:46,080 Yoshinaga? 378 00:23:46,081 --> 00:23:48,080 I have to run away. 379 00:23:48,081 --> 00:23:51,080 Yoshinaga? 380 00:23:51,081 --> 00:23:54,080 Ko-chan, is she your lover? 381 00:23:54,081 --> 00:23:55,080 Yes. 382 00:23:55,081 --> 00:23:56,080 Are you sure? 383 00:23:56,081 --> 00:23:58,080 I think it's dangerous. 384 00:23:58,081 --> 00:24:01,080 She may think I'm your lover. 385 00:24:01,081 --> 00:24:02,080 Why? 386 00:24:02,081 --> 00:24:04,080 Maybe she thinks so. 387 00:24:04,081 --> 00:24:07,080 Maybe? 388 00:24:07,081 --> 00:24:13,080 Yoshinaga, wait. 389 00:24:13,081 --> 00:24:14,080 She misunderstood. 390 00:24:14,081 --> 00:24:15,080 Don't say that. 391 00:24:15,081 --> 00:24:21,080 She is my sister. 392 00:24:21,081 --> 00:24:26,080 Nice to meet you. 393 00:24:26,081 --> 00:24:29,080 I'm sorry. 394 00:24:29,081 --> 00:24:32,080 I'm the one who should apologize. 395 00:24:32,081 --> 00:24:34,080 I'm sorry for misunderstanding. 396 00:24:34,081 --> 00:24:37,080 I'm sorry for misunderstanding. 397 00:24:37,081 --> 00:24:39,080 She is a girl who came back from abroad. 398 00:24:39,081 --> 00:24:42,080 She may be in a relationship. 399 00:24:42,081 --> 00:24:45,080 I see. 400 00:24:45,081 --> 00:24:47,080 Ko-chan, I have something to tell you. 401 00:24:47,081 --> 00:24:48,080 What is it? 402 00:24:48,081 --> 00:24:49,080 I don't need it. 403 00:24:49,081 --> 00:24:50,080 I don't need it. 404 00:24:50,081 --> 00:24:51,080 Give me another one. 405 00:24:51,081 --> 00:24:52,080 I can use it. 406 00:24:52,081 --> 00:24:53,080 I don't need it. 407 00:24:53,081 --> 00:24:54,080 Give me another one. 408 00:24:54,081 --> 00:24:55,080 You are annoying. 409 00:24:55,081 --> 00:24:56,080 Can I have three? 410 00:24:56,081 --> 00:24:57,080 Yes. 411 00:24:57,081 --> 00:24:58,080 Thank you. 412 00:24:58,081 --> 00:24:59,080 Excuse me. 413 00:24:59,081 --> 00:25:00,080 Thank you. 414 00:25:00,081 --> 00:25:13,570 Wow. 415 00:25:13,571 --> 00:25:15,570 She is staring at me. 416 00:25:15,571 --> 00:25:16,570 I'm scared. 417 00:25:16,571 --> 00:25:21,570 I feel like a used car. 418 00:25:21,571 --> 00:25:23,570 I'm relieved. 419 00:25:23,571 --> 00:25:26,570 You are a nice person. 420 00:25:26,571 --> 00:25:27,570 What? 421 00:25:27,571 --> 00:25:31,570 My sister said that you are handsome. 422 00:25:31,571 --> 00:25:33,570 So you are popular. 423 00:25:33,571 --> 00:25:38,570 But all women don't see your true nature. 424 00:25:38,571 --> 00:25:41,570 You are a cool boyfriend. 425 00:25:41,571 --> 00:25:43,570 You just want to be popular. 426 00:25:43,571 --> 00:25:47,570 All women are like that. 427 00:25:47,571 --> 00:25:49,570 Oh. 428 00:25:49,571 --> 00:25:51,570 I see. 429 00:25:51,571 --> 00:25:57,570 Is it because you are a girl who came back from abroad? 430 00:25:57,571 --> 00:26:00,570 I'm a good girl. 431 00:26:00,571 --> 00:26:02,570 I know. 432 00:26:02,571 --> 00:26:03,570 What? 433 00:26:03,571 --> 00:26:09,570 You look at my true nature. 434 00:26:09,571 --> 00:26:11,570 Oh. 435 00:26:11,571 --> 00:26:12,570 Yes. 436 00:26:12,571 --> 00:26:15,570 You are handsome. 437 00:26:15,571 --> 00:26:20,570 But you are a peaceful person. 438 00:26:20,571 --> 00:26:24,570 That's why you are popular. 439 00:26:24,571 --> 00:26:26,570 You are kind. 440 00:26:26,571 --> 00:26:32,040 You always think about what's good for others. 441 00:26:32,041 --> 00:26:34,040 I'm sorry. 442 00:26:34,041 --> 00:26:35,040 I'm not a cool person. 443 00:26:35,041 --> 00:26:36,040 Really? 444 00:26:36,041 --> 00:26:37,040 Yes. 445 00:26:37,041 --> 00:26:43,040 But thank you for understanding me. 446 00:26:43,041 --> 00:26:44,040 I got a gift. 447 00:26:44,041 --> 00:26:45,040 Thank you. 448 00:26:45,041 --> 00:26:47,040 Here you are. 449 00:26:47,041 --> 00:26:49,040 Why are you smiling? 450 00:26:49,041 --> 00:26:51,040 I'm happy. 451 00:26:51,041 --> 00:26:54,040 I want a kind sister like you. 452 00:26:54,041 --> 00:26:55,040 What? 453 00:26:55,041 --> 00:26:56,040 What? 454 00:26:56,041 --> 00:27:01,040 I don't know why she likes me. 455 00:27:01,041 --> 00:27:03,040 I'm so happy. 456 00:27:03,041 --> 00:27:06,040 Look at this. 457 00:27:06,041 --> 00:27:08,040 What's that? 458 00:27:08,041 --> 00:27:12,040 Asuko, you are so cute. 459 00:27:12,041 --> 00:27:15,040 I want a sister like you. 460 00:27:15,041 --> 00:27:17,040 Let's hang out together. 461 00:27:17,041 --> 00:27:18,040 What? 462 00:27:18,041 --> 00:27:20,040 I'm fine with Yoshinaga. 463 00:27:20,041 --> 00:27:22,040 Are you sure? 464 00:27:22,041 --> 00:27:24,040 Of course. 465 00:27:24,041 --> 00:27:27,040 I want to go to Shizuoka. 466 00:27:27,041 --> 00:27:29,040 Where is Shizuoka? 467 00:27:29,041 --> 00:27:32,040 I want to go to this place. 468 00:27:32,041 --> 00:27:34,040 There are animals. 469 00:27:34,041 --> 00:27:35,040 There are many. 470 00:27:35,041 --> 00:27:36,040 You said that. 471 00:27:36,041 --> 00:27:37,040 Yes. 472 00:27:37,041 --> 00:27:38,040 I want to see it. 473 00:27:38,041 --> 00:27:39,040 It's good. 474 00:27:39,041 --> 00:27:41,040 I want to go there. 475 00:27:41,041 --> 00:27:42,040 You said that. 476 00:27:42,041 --> 00:27:44,040 It's close. 477 00:27:44,041 --> 00:27:47,040 What's wrong? 478 00:27:47,041 --> 00:27:49,040 I'm sorry. 479 00:27:49,041 --> 00:27:54,460 I need to go to the bathroom. 480 00:27:54,461 --> 00:27:57,460 I'm so excited. 481 00:27:57,461 --> 00:27:59,460 I don't want to be with you. 482 00:27:59,461 --> 00:28:01,460 Get a grip. 483 00:28:01,461 --> 00:28:05,460 I'm sure that today is the last day to see Asuko. 484 00:28:05,461 --> 00:28:10,460 Why do you talk about the future? 485 00:28:10,461 --> 00:28:13,460 You are so kind. 486 00:28:13,461 --> 00:28:19,520 Satomura. 487 00:28:19,521 --> 00:28:22,520 This is the last date. 488 00:28:22,521 --> 00:28:23,520 What? 489 00:28:23,521 --> 00:28:26,520 I called you. 490 00:28:26,521 --> 00:28:32,520 Thank you for being with me for a month. 491 00:28:32,521 --> 00:28:34,520 Goodbye. 30640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.