Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,882 --> 00:00:51,175
�Au!
�G�r det bra?
2
00:00:52,217 --> 00:00:54,678
�Hold denne.
�Kj�re, jeg kj�rer.
3
00:00:54,803 --> 00:00:56,305
Bare hold den.
4
00:01:00,309 --> 00:01:01,685
Det var sangen min.
5
00:01:01,810 --> 00:01:04,438
Greit. Si noe.
6
00:01:06,231 --> 00:01:09,026
�Dette er ikke trygt.
�Fortsett � snakke.
7
00:01:11,153 --> 00:01:12,696
Hva skal jeg si?
8
00:01:12,780 --> 00:01:15,074
Bare fortsett, jeg m� finjustere lyden.
9
00:01:15,157 --> 00:01:17,409
Testing, testing.
10
00:01:20,621 --> 00:01:22,831
Ma, mi, mi, mose M&M.
11
00:01:23,540 --> 00:01:25,084
Bra, fortsett.
12
00:01:26,752 --> 00:01:27,878
Dette er...
13
00:01:28,796 --> 00:01:31,799
Testing, kj�resten min er en idiot.
14
00:01:31,882 --> 00:01:33,592
Ja, mer.
15
00:01:33,717 --> 00:01:35,052
P�'n igjen.
16
00:01:35,135 --> 00:01:38,305
Det holder. Det f�les ikke trygt
� kj�re slik rundt fjellet.
17
00:01:38,389 --> 00:01:40,057
Det g�r bra, fortsett.
18
00:01:43,602 --> 00:01:46,939
Den er livets vugge,
sivilisasjonens sentrum.
19
00:01:47,356 --> 00:01:50,734
�Menn har kjempet og d�dd for den.
�Hva da?
20
00:01:50,818 --> 00:01:53,862
Man kan si at den er det mektigste p� jord.
21
00:01:54,154 --> 00:01:56,740
S� kom igjen, damer, vis
den litt kj�rlighet.
22
00:01:57,074 --> 00:02:01,078
Rensekluter fra Summer's Eve.
Vi hyller V.
23
00:02:01,870 --> 00:02:03,706
Kjempebra. Hvor er det ifra?
24
00:02:03,789 --> 00:02:05,416
En douche�reklame jeg ikke fikk.
25
00:02:05,499 --> 00:02:07,084
�Du fikk den ikke?
�Nei.
26
00:02:07,209 --> 00:02:10,254
S� rart, det var kjempebra.
27
00:02:10,379 --> 00:02:13,090
�Takk.
�Du kunne v�rt den neste
28
00:02:13,173 --> 00:02:14,383
talspersonen for douche.
29
00:02:15,592 --> 00:02:17,386
Veldig morsomt.
30
00:02:17,511 --> 00:02:19,471
�Takk.
�Synes du vaginaen min er skitten?
31
00:02:19,555 --> 00:02:20,889
Er det det du sier?
32
00:02:21,724 --> 00:02:24,935
Ja. Det er en skitten V.
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,729
�Virkelig?
�Du har en skitten V.
34
00:02:26,812 --> 00:02:29,106
Har jeg fortalt deg
hvor skitten penisen din er?
35
00:02:29,940 --> 00:02:31,358
Din kuk.
36
00:02:31,442 --> 00:02:35,195
J�ss, takk. Nei, du har
en porselens�V, den er nydelig.
37
00:02:35,612 --> 00:02:38,032
�Det var bedre.
�Bare hyggelig.
38
00:02:38,115 --> 00:02:40,117
National Forest � TILGANG TIL ELVEN
BLUFF CREEK
39
00:02:43,203 --> 00:02:46,874
�Action!
�Skal du si action?
40
00:02:48,000 --> 00:02:50,586
Ikke si det, da roter jeg det til.
41
00:02:52,796 --> 00:02:54,590
Det gir ikke mening, men...
42
00:02:58,218 --> 00:03:03,557
Jeg er Jim Kessel. Jeg er her
i Trinity National Forest langs Route 96,
43
00:03:04,058 --> 00:03:07,394
ogs� kjent som Bigfoot Byway.
44
00:03:07,561 --> 00:03:09,813
Jeg er her med kj�resten min,
Kelly Monteleone.
45
00:03:09,938 --> 00:03:14,985
Vi har planer om � f�lge de kjente
1967 Patterson�Gimlin�opptakene
46
00:03:15,611 --> 00:03:17,696
for � finne Bigfoot.
47
00:03:19,239 --> 00:03:20,657
Hva er galt?
48
00:03:20,741 --> 00:03:24,620
Det er ditt prosjekt, bare snakk om deg,
49
00:03:25,079 --> 00:03:27,623
ikke kj�resten og navnet mitt.
50
00:03:27,956 --> 00:03:31,418
Du vil ikke v�re i filmen,
og n� er du Stanley Kubrick,
51
00:03:31,543 --> 00:03:33,295
�det er bra.
�Greit.
52
00:03:35,381 --> 00:03:40,302
Jeg er Jim Kessel. Jeg er her
i Trinity National Forest langs Route 96,
53
00:03:41,011 --> 00:03:43,180
ogs� kjent som Bigfoot Byway.
54
00:03:43,639 --> 00:03:45,474
Jeg er her i Bluff Creek
55
00:03:45,557 --> 00:03:49,478
hvor jeg planlegger � f�lge
de kjente opptakene fra 1996
56
00:03:49,687 --> 00:03:53,148
av Patterson�Gimlin for � finne Bigfoot.
57
00:03:56,235 --> 00:03:57,653
Greit.
58
00:03:57,820 --> 00:03:59,071
�Er du litt nerv�s?
�Ja.
59
00:03:59,154 --> 00:04:00,739
Det synes.
60
00:04:00,823 --> 00:04:02,950
Ta av disse...
61
00:04:03,033 --> 00:04:04,952
Slapp av,
62
00:04:05,035 --> 00:04:06,829
�bare v�r deg selv.
�Greit.
63
00:04:06,912 --> 00:04:11,041
Bare snakk, bruk de flotte omgivelsene.
64
00:04:11,125 --> 00:04:12,459
Greit.
65
00:04:13,460 --> 00:04:14,503
Greit.
66
00:04:16,755 --> 00:04:18,507
Hei, jeg er Jim Kessel.
67
00:04:18,799 --> 00:04:22,803
Jeg er her i Trinity National Forest
langs Route 96, ogs� kjent som
68
00:04:23,345 --> 00:04:25,055
Bigfoot Byway.
69
00:04:25,305 --> 00:04:28,475
Jeg er her i Bluff Creek
hvor jeg planlegger � f�lge de kjente
70
00:04:28,559 --> 00:04:32,980
Patterson�Gimlin�opptakene fra 1967
i min jakt p� Bigfoot.
71
00:04:35,524 --> 00:04:37,026
Bli med meg, da vel!
72
00:04:39,319 --> 00:04:40,946
�Boom!
�Bra.
73
00:04:41,071 --> 00:04:42,364
�Ja?
�Det var bra.
74
00:04:42,448 --> 00:04:44,283
�Det f�ltes bra.
�Ja, det var det.
75
00:04:44,491 --> 00:04:47,244
�Flott. Takk.
�Bra, ikke verst.
76
00:04:47,327 --> 00:04:49,371
�S� du hagleskuddet p� skiltet?
�Hva er det?
77
00:04:49,913 --> 00:04:53,125
Her. Og et kulehull.
78
00:04:54,001 --> 00:04:55,669
Flott, n� f�ler jeg meg trygg.
79
00:04:56,795 --> 00:04:57,838
Det g�r bra.
80
00:05:16,231 --> 00:05:17,733
Du vil ikke se dum ut.
81
00:05:17,816 --> 00:05:20,361
Jeg er redd for mye,
men jeg er ikke redd for � si
82
00:05:20,444 --> 00:05:23,739
�at jeg ikke tror p� Bigfoot.
�Jeg vet det, men
83
00:05:23,822 --> 00:05:25,699
hvordan kan man bevise at de ikke finnes?
84
00:05:28,202 --> 00:05:30,704
Jeg sa at jeg ble med p� denne turen
85
00:05:30,788 --> 00:05:33,791
for � hjelpe deg med filmen,
og fordi det er bursdagen din
86
00:05:33,874 --> 00:05:35,542
og vi skal kose oss,
87
00:05:35,626 --> 00:05:37,711
men jeg kan ikke si at jeg tror p� Bigfoot.
88
00:05:37,795 --> 00:05:39,838
Det trenger du ikke.
89
00:05:39,922 --> 00:05:42,758
Jeg vil bare h�re:
90
00:05:42,841 --> 00:05:47,096
"Kanskje de finnes, Jim. Jeg er ikke
sikker, men kanskje du har rett,
91
00:05:47,179 --> 00:05:48,472
"kanskje det er noe der ute."
92
00:05:48,555 --> 00:05:52,226
Vil du vite hvorfor jeg er helt sikker p�
at de ikke finnes?
93
00:05:52,434 --> 00:05:56,063
Hvorfor har ingen funnet en d�d Bigfoot?
94
00:05:57,523 --> 00:06:01,860
Det hadde v�rt rart om de fantes,
men aldri blitt funnet.
95
00:06:03,237 --> 00:06:05,989
Hvem vet, n�r var sist gang
du fant noe d�dt i skogen?
96
00:06:06,907 --> 00:06:08,427
Du vet at det finnes en million hektar
97
00:06:08,534 --> 00:06:09,868
�uutforsket skog?
�Mange ganger.
98
00:06:09,952 --> 00:06:12,329
Mange ganger. Sikkert.
99
00:06:12,579 --> 00:06:16,250
�Du finner bein i skogen?
�Ja!
100
00:06:16,625 --> 00:06:20,129
Kanskje graver de ned likene, jeg vet ikke.
101
00:06:20,212 --> 00:06:23,549
Skogen her er s� tett,
man kan ikke se en meter foran seg.
102
00:06:24,633 --> 00:06:26,552
Det kan v�re hundre Bigfoot�lik
103
00:06:26,635 --> 00:06:28,929
mindre enn en kilometer herfra,
uten at noen vet det.
104
00:06:29,013 --> 00:06:31,765
Det kan v�re hundre d�de nisser
der ute ogs�,
105
00:06:31,849 --> 00:06:34,476
men gjett hva? Ingen har funnet dem heller.
106
00:06:34,601 --> 00:06:37,771
Vi snakker om to vidt forskjellige ting.
107
00:06:37,855 --> 00:06:40,065
Er du ikke nysgjerrig
108
00:06:40,691 --> 00:06:43,569
p� hvorfor folk i tusenvis av �r,
109
00:06:43,694 --> 00:06:46,321
over hele verden,
110
00:06:46,488 --> 00:06:51,410
har rapportert � ha sett en
apelignende skapning i skogen?
111
00:06:53,120 --> 00:06:55,330
�Ikke egentlig.
�S� hvorfor er du her da?
112
00:06:55,456 --> 00:06:59,043
Fordi jeg liker � v�re med deg.
113
00:07:01,754 --> 00:07:03,213
Hva er det?
114
00:07:05,007 --> 00:07:08,427
�N� er du sint.
�Nei, jeg er ikke sint.
115
00:07:09,928 --> 00:07:13,223
Vi kan tro p� forskjellige ting
og fortsatt v�re sammen.
116
00:07:14,224 --> 00:07:17,936
�Det er greit.
�Jeg vil ikke at du skal tro at jeg er gal.
117
00:07:19,063 --> 00:07:22,816
Jeg vet at du er gal.
Hvis ikke hadde vi ikke v�rt sammen.
118
00:07:24,068 --> 00:07:25,986
Jeg tror bare ikke p� Bigfoot.
119
00:07:29,156 --> 00:07:32,993
Velkommen til Willow Creek
Elvemoro i fjellsolen!
120
00:07:33,827 --> 00:07:35,537
�Action!
�Hei!
121
00:07:36,497 --> 00:07:39,583
Beklager, jeg er s� vant til � si det.
122
00:07:44,046 --> 00:07:48,300
Hei, jeg er i Willow Creek,
Bigfoot�samfunnets Mekka.
123
00:07:51,428 --> 00:07:52,596
Ja.
124
00:07:54,139 --> 00:07:55,849
Var det alt?
125
00:07:56,225 --> 00:07:57,434
�Ja.
�Greit.
126
00:07:59,728 --> 00:08:00,896
Se her,
127
00:08:01,939 --> 00:08:03,857
Bigfoot�burgerens hjemsted.
128
00:08:04,149 --> 00:08:05,818
Og ammunisjon.
129
00:08:06,068 --> 00:08:08,862
Jeg har aldri spist et sted
som har begge deler.
130
00:08:08,946 --> 00:08:10,030
Ja.
131
00:08:10,114 --> 00:08:13,242
De skyter deg
hvis du ikke bestiller en Bigfoot�burger.
132
00:08:13,325 --> 00:08:14,368
Herregud, Jim.
133
00:08:15,953 --> 00:08:20,457
Jeg liker kunsten her,
det virker som Bigfoot
134
00:08:20,541 --> 00:08:23,168
virkelig liker smultringer og kaffe.
135
00:08:23,252 --> 00:08:26,463
�Rister han smultringer?
�Kanskje det er bagels.
136
00:08:26,755 --> 00:08:28,882
Der er den andre.
137
00:08:28,966 --> 00:08:31,135
�De ligner p� oss.
�Ja.
138
00:08:31,468 --> 00:08:33,345
Der gir jeg deg blomster,
139
00:08:33,470 --> 00:08:35,723
der lager du smultringer og kaffe til meg.
140
00:08:36,265 --> 00:08:37,433
Lager frokost.
141
00:08:37,516 --> 00:08:41,895
Og der er du stolt
fordi du har gitt meg blomster.
142
00:08:42,104 --> 00:08:43,355
Kult.
143
00:08:44,440 --> 00:08:46,817
Den jenta virker glad for � ha forsvunnet.
144
00:08:46,900 --> 00:08:48,193
Hva er det?
145
00:08:49,737 --> 00:08:51,613
Jeg burde ta et bilde av deg
146
00:08:51,822 --> 00:08:54,241
som viser hvordan du ville sett ut
dersom du forsvant,
147
00:08:54,658 --> 00:08:58,662
slik at jeg kunne vist folk
hvordan du faktisk ville sett ut.
148
00:08:58,954 --> 00:09:01,540
�Greit.
�Vi skitner deg til.
149
00:09:02,166 --> 00:09:05,085
Gi meg et "jeg har forsvunnet" �blikk.
150
00:09:06,879 --> 00:09:08,672
Jeg tror ikke...
151
00:09:08,756 --> 00:09:10,090
�Nei?
�Nei.
152
00:09:10,174 --> 00:09:11,925
Hva med dette?
153
00:09:13,469 --> 00:09:14,636
Det er ganske bra.
154
00:09:14,720 --> 00:09:16,013
Ja.
155
00:09:16,096 --> 00:09:19,141
�Men jeg synes alle smiler.
�Ja.
156
00:09:20,434 --> 00:09:22,895
Kanskje du ville v�rt glad for � forsvinne.
157
00:09:23,520 --> 00:09:25,939
Hvorfor ville jeg v�rt glad for det, kj�re?
158
00:09:26,190 --> 00:09:27,232
Jeg vet ikke.
159
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
Ser du det?
160
00:09:33,113 --> 00:09:34,615
S� dette er Bigfoot�burgeren.
161
00:09:34,698 --> 00:09:37,409
�Se her.
�Herregud.
162
00:09:38,243 --> 00:09:40,120
Den har til og med t�merker.
163
00:09:41,413 --> 00:09:42,498
Se p� det.
164
00:09:42,581 --> 00:09:45,417
Tror du det er ordentlig Bigfoot�kj�tt?
165
00:09:45,918 --> 00:09:48,962
Nei, kj�re, det er bare en Bigfoot�burger.
166
00:09:49,004 --> 00:09:50,881
��.
�Kanskje er det ekte Bigfoot�kj�tt.
167
00:09:50,964 --> 00:09:52,800
Vet du hva som hadde v�rt morsomt?
168
00:09:53,008 --> 00:09:55,844
Hvis hans...
169
00:09:58,972 --> 00:10:01,350
Ja? Bare fortsett.
170
00:10:02,559 --> 00:10:07,940
Det er bra at f�ttene
er hans mest fremtredende attributt,
171
00:10:08,065 --> 00:10:10,818
ellers hadde vi spist
kjempestore p�lser n�.
172
00:10:11,068 --> 00:10:15,823
Det har de et annet sted.
Vi drar dit en annen gang.
173
00:10:19,660 --> 00:10:22,413
�Er det godt?
�Faktisk veldig godt.
174
00:10:22,830 --> 00:10:24,248
Kult.
175
00:10:29,044 --> 00:10:33,215
�Se her, hva er det?
�J�ss.
176
00:10:33,382 --> 00:10:34,883
�Hva?
�J�ss.
177
00:10:36,176 --> 00:10:38,470
�Et veggmaleri av Bigfoot.
�Malt av Van Gogh,
178
00:10:38,595 --> 00:10:40,472
�eller hva tror du?
�Ja.
179
00:10:40,889 --> 00:10:42,766
Han dytter en trilleb�r
180
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
og luker i hagen.
181
00:10:46,270 --> 00:10:50,607
�Han virker deprimert.
�Ja.
182
00:10:50,899 --> 00:10:52,651
Bigfoot lei seg.
183
00:10:52,901 --> 00:10:55,654
Bigfoot ikke vil jobbe i hagen.
184
00:10:56,238 --> 00:10:58,282
Hvorfor m� han gj�re alt dette?
185
00:10:58,407 --> 00:10:59,575
Vet ikke.
186
00:10:59,658 --> 00:11:02,369
Kanskje han jobbet for dem.
187
00:11:03,746 --> 00:11:07,791
Bigfoot hjelpe sette opp hus for b�r.
188
00:11:07,958 --> 00:11:11,420
Jeg hadde ogs� unng�tt mennesker
hvis jeg m�tte gj�re alt dette.
189
00:11:11,503 --> 00:11:12,921
Ja, ikke sant.
190
00:11:13,088 --> 00:11:14,423
Kanskje han bare ikke vil jobbe,
191
00:11:14,506 --> 00:11:16,216
�at det er derfor de ikke finner ham.
�Ja.
192
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Bigfoot lei av � jobbe.
193
00:11:18,802 --> 00:11:20,471
Greit, la oss dra.
194
00:11:20,637 --> 00:11:21,930
Kult.
195
00:11:22,014 --> 00:11:25,392
�S� dette er byen.
�Ja.
196
00:11:25,517 --> 00:11:28,854
�Der er Bigfoot.
�Ja, han er overalt.
197
00:11:28,937 --> 00:11:32,358
�Der er han.
�Sm�feit type.
198
00:11:32,441 --> 00:11:33,484
BIGFOOT AVENUE
199
00:11:33,567 --> 00:11:35,152
Bigfoot Avenue.
200
00:11:35,611 --> 00:11:37,821
�Det m� v�re her han bor.
�Ja.
201
00:11:40,949 --> 00:11:42,534
Er det her vi skal bo?
202
00:11:42,659 --> 00:11:44,995
Ja, Bigfoot motell.
203
00:11:45,704 --> 00:11:46,747
Flott.
204
00:11:47,581 --> 00:11:50,459
Dette stedet er fantastisk.
205
00:11:50,584 --> 00:11:52,795
Dette er den store O'Mah�statuen,
206
00:11:53,504 --> 00:11:57,383
utsk�ret av Jim McClarin
fra et stort redwood�tre
207
00:11:57,591 --> 00:12:01,261
p� omtrent samme tid
som Patterson filmet de ber�mte opptakene.
208
00:12:03,806 --> 00:12:04,973
Jeg liker luggen hans.
209
00:12:05,224 --> 00:12:07,976
�Gj�r du?
�Den er kul.
210
00:12:08,060 --> 00:12:09,853
Men det gjorde ikke han,
han �nsket seg en ny statue
211
00:12:09,937 --> 00:12:11,939
etter � ha h�rt
Albert Ostmans versjon.
212
00:12:13,941 --> 00:12:15,401
Du gj�r meg veldig k�t.
213
00:12:15,651 --> 00:12:17,152
St� ved siden av den.
214
00:12:17,277 --> 00:12:19,780
�Hvorfor det?
�For � vise hvor stor den er.
215
00:12:20,614 --> 00:12:22,241
Folk vet ikke hvor stor jeg er,
216
00:12:22,282 --> 00:12:23,325
jeg kan v�re diger.
217
00:12:23,826 --> 00:12:25,619
Se p� det.
218
00:12:26,620 --> 00:12:27,830
N�rmere!
219
00:12:28,956 --> 00:12:30,791
Han ser bra ut,
220
00:12:31,792 --> 00:12:33,168
ganske s�t.
221
00:12:34,253 --> 00:12:37,339
Ikke gj�r det, kj�re,
222
00:12:37,464 --> 00:12:39,341
�jeg mener det.
�Kan jeg hjelpe dere?
223
00:12:40,009 --> 00:12:41,885
Kan jeg hjelpe dere?
224
00:12:42,136 --> 00:12:43,887
Ja, er det greit om vi intervjuer deg?
225
00:12:43,971 --> 00:12:46,181
Dette er nytt for meg.
226
00:12:51,353 --> 00:12:52,855
Filmer du?
227
00:12:56,942 --> 00:12:58,819
Jeg st�r her med Nita Rowley
228
00:12:58,902 --> 00:13:00,821
som har jobbet i Willow Creeks bes�kssenter
229
00:13:00,863 --> 00:13:02,698
de siste 20 �rene. Hvordan g�r det?
230
00:13:02,865 --> 00:13:06,201
�Det g�r bra.
�Jeg har et sp�rsm�l til deg.
231
00:13:06,410 --> 00:13:09,163
Kjenner du noen som vet, eller vet du selv,
232
00:13:09,204 --> 00:13:11,582
n�yaktig hvor Patterson�Gimlin
filmet opptakene sine?
233
00:13:12,166 --> 00:13:13,542
Nei, det vet jeg ikke.
234
00:13:14,918 --> 00:13:19,840
Har noen nylig observert
Bigfoot i omr�det?
235
00:13:20,382 --> 00:13:21,800
Nei, ikke som jeg vet om.
236
00:13:22,509 --> 00:13:23,635
Tror du at de finnes?
237
00:13:24,053 --> 00:13:25,179
Ikke i det hele tatt.
238
00:13:25,888 --> 00:13:28,724
Nei? Greit.
239
00:13:29,767 --> 00:13:31,518
Er det trygt � sl� leir her?
240
00:13:32,061 --> 00:13:34,480
Man m� v�re oppmerksom p�
241
00:13:34,563 --> 00:13:38,400
bj�rn, fjell�ver og klapperslanger,
242
00:13:39,902 --> 00:13:43,572
men det er trygt. Bare v�r forsiktig.
243
00:13:44,239 --> 00:13:46,742
Vet du om noen
har blitt angrepet av fjell�ver
244
00:13:46,825 --> 00:13:48,243
eller bj�rn her ute?
245
00:13:48,952 --> 00:13:51,622
Ja. Jeg har ikke h�rt om bj�rneangrep,
246
00:13:51,705 --> 00:13:56,126
de kommer bare og roter
i s�ppelet for � stjele mat.
247
00:13:56,627 --> 00:13:59,004
Fjell�vene kan angripe.
248
00:14:00,422 --> 00:14:02,675
Hva ville du gjort hvis
du s� en Bigfoot, Nita?
249
00:14:04,426 --> 00:14:07,012
Jeg forventer ikke � se en.
250
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
Jeg ville ikke blitt overrasket,
251
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
jeg tror bare ikke p� dem.
252
00:14:13,268 --> 00:14:14,311
Jeg filmer.
253
00:14:14,436 --> 00:14:16,355
BIGFOOT BOKHANDEL
254
00:14:16,438 --> 00:14:20,984
BIGFOOT BOKHANDEL
255
00:14:21,944 --> 00:14:23,153
Jeg er veldig heldig.
256
00:14:24,697 --> 00:14:27,741
Vi er i Bigfoot bokhandel
med eieren Steve Streufert.
257
00:14:28,742 --> 00:14:30,285
Hvordan g�r det, Steve?
258
00:14:30,494 --> 00:14:33,539
Som vanlig,
Bigfoot er dagligdags her i Willow Creek.
259
00:14:33,664 --> 00:14:36,750
Jeg h�rte at dere nettopp var der.
260
00:14:36,917 --> 00:14:39,253
�Nei, vi var i Bluff Creek.
�Ja, Bluff Creek.
261
00:14:40,337 --> 00:14:44,174
Rundt 40 km nord herfra
ligger enden av Bluff Creek,
262
00:14:44,591 --> 00:14:47,094
der Pattersons film ble tatt opp.
263
00:14:47,177 --> 00:14:49,972
�Akkurat.
�Samt disse fotavtrykkene som du
264
00:14:50,055 --> 00:14:52,808
�kanskje har sett f�r.
�Ja.
265
00:14:53,726 --> 00:14:56,520
De ble avst�pt i Bluff Creek i 1958.
266
00:14:56,603 --> 00:14:57,813
J�ss.
267
00:14:58,856 --> 00:15:00,691
S� dette er Jerry Crews avst�pninger.
268
00:15:00,774 --> 00:15:02,151
Fra det samme sporet som
269
00:15:02,234 --> 00:15:04,945
det ber�mte Jerry Crew�sporet var tatt fra.
270
00:15:05,029 --> 00:15:06,572
Det er utrolig.
271
00:15:06,905 --> 00:15:09,908
Og det var naturligvis da
de kom opp med navnet.
272
00:15:10,075 --> 00:15:11,702
�Bigfoot.
�Ja,
273
00:15:11,827 --> 00:15:15,873
veiarbeiderne og t�mrerne der ute
274
00:15:16,415 --> 00:15:19,626
var vitne til mye merkelig aktivitet.
275
00:15:20,002 --> 00:15:22,963
De lagde en ny vei for t�mmer,
276
00:15:23,797 --> 00:15:27,968
og fant flere slike fotavtrykk
p� den st�vete og pl�yde veien,
277
00:15:28,302 --> 00:15:30,054
og de kalte dem Bigfoot.
278
00:15:30,304 --> 00:15:34,016
Det var visst noen som s� den ogs�,
279
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
du vet, de store fotavtrykkene
kom fra en skapning...
280
00:15:37,436 --> 00:15:41,065
�Det visste jeg ikke.
�...som ogs� kastet store 200�liters
281
00:15:41,148 --> 00:15:45,319
kanner med drivstoff
og spoler med metalltr�d
282
00:15:45,402 --> 00:15:46,820
ned i bekken,
283
00:15:47,863 --> 00:15:50,032
og generelt �dela leiren deres.
284
00:15:51,033 --> 00:15:53,285
S� det er der navnet kom fra i 1958.
285
00:15:53,369 --> 00:15:54,411
Stemmer.
286
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
Denne modellen
ble brukt av Roger Patterson.
287
00:15:57,289 --> 00:16:01,210
Han leide den og kom hit.
Den er veldig tung.
288
00:16:01,251 --> 00:16:03,837
�Ja.
�Han brukte den til � filme mens
289
00:16:03,962 --> 00:16:08,759
han l�p over grus og bekker.
290
00:16:09,593 --> 00:16:14,473
Slike ble ogs� brukt til � lage
amat�rfilmer og hjemmeporno.
291
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
Kult. J�ss, den er tung.
292
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
Fortell meg litt om
Patterson�Gimlin�stedet,
293
00:16:20,437 --> 00:16:22,314
og hvordan vi kommer oss dit.
294
00:16:22,439 --> 00:16:26,235
Kj�r denne veien,
jeg kan vise deg p� kartet,
295
00:16:26,276 --> 00:16:29,154
og s� ned den veien.
Det er nok enklest.
296
00:16:29,238 --> 00:16:31,323
�Flott.
�Dere kommer ned til enden,
297
00:16:31,407 --> 00:16:34,660
der er det en gammel leirplass.
298
00:16:35,786 --> 00:16:38,706
N�r dere er der, ta til h�yre.
299
00:16:38,789 --> 00:16:41,208
Dere m� g� igjennom utmarken.
300
00:16:41,291 --> 00:16:42,960
Det g�r greit for kj�resten min.
301
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Dere g�r dere ikke bort.
302
00:16:44,378 --> 00:16:47,798
Bare f�lg lyden av bekken til venstre,
ha �sen p� h�yre side,
303
00:16:48,048 --> 00:16:51,635
og g� rett frem til dere
kommer til en stor fjellkl�ft.
304
00:16:51,719 --> 00:16:55,973
Der ser dere steiner og t�mmerrester.
305
00:16:56,098 --> 00:16:58,600
Det er enden av omr�det de filmet i.
306
00:16:59,101 --> 00:17:01,979
�J�ss.
�S� dere m� g� ned i bekken.
307
00:17:02,062 --> 00:17:04,106
V�r forsiktig, ikke vrikk anklene.
308
00:17:04,189 --> 00:17:08,277
Er det litt farlig �
komme seg dit, eller...?
309
00:17:08,819 --> 00:17:11,488
Det er noe vi kaller
forbannelsen over Bluff Creek.
310
00:17:12,197 --> 00:17:15,284
Det er litt knyttet til
Bigfoot�forbannelsen.
311
00:17:15,451 --> 00:17:18,829
Men Bigfoot�forbannelsen betyr som regel
312
00:17:18,912 --> 00:17:22,833
at man blir skilt,
vennene dine tror du er gal,
313
00:17:22,916 --> 00:17:28,172
du blir fattig og bruker all din tid
p� � jakte etter noe
314
00:17:28,255 --> 00:17:30,049
du aldri kommer til � finne.
315
00:17:30,132 --> 00:17:33,469
En klassiker blant de gamle forskerne,
316
00:17:33,719 --> 00:17:36,764
men det er bare tull.
317
00:17:38,432 --> 00:17:41,685
Sannheten er at du er ute i �demarken,
318
00:17:41,769 --> 00:17:46,857
s� man b�r ikke dra dit
uten � v�re forberedt.
319
00:17:46,940 --> 00:17:49,568
�Skj�nner.
�Man har ikke mat eller vann,
320
00:17:49,651 --> 00:17:52,946
med mindre man drikker det ville vannet
og jakter p� de ville dyrene.
321
00:17:53,197 --> 00:17:56,325
Man kan spise noen b�r,
men man m� vite litt om planter.
322
00:17:56,408 --> 00:18:01,038
V�r forberedt, ta med det utstyret
man trenger for � overleve,
323
00:18:01,413 --> 00:18:02,831
�greit?
�Ja.
324
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
Mange er ikke forberedt p� det,
325
00:18:04,124 --> 00:18:08,879
de tror det er en leirplass
med utedo og slikt.
326
00:18:08,962 --> 00:18:10,089
Du vet, du er ikke i...
327
00:18:10,172 --> 00:18:13,884
�Det er fortsatt villmark.
�Teknisk sett er det ikke villmark,
328
00:18:14,009 --> 00:18:18,764
men det er fortsatt ganske vilt.
Vi har sett mange bj�rner der,
329
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
s� v�r p� vakt.
330
00:18:22,810 --> 00:18:24,937
Vi skal m�te Tom Yamarone.
331
00:18:25,020 --> 00:18:27,064
Han er Bigfoot�samfunnets Bob Dylan.
332
00:18:27,147 --> 00:18:29,274
Hvor bor han, Mordor?
333
00:18:29,316 --> 00:18:32,528
�Ingen vitser rundt ham, greit?
�Kan jeg se ham i �ynene?
334
00:18:33,237 --> 00:18:35,280
Greit, ingen vitser.
335
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
Jeg filmer.
336
00:18:36,949 --> 00:18:40,619
Dette er som jul i juli,
fordi jeg st�r her med Tom Yamarone.
337
00:18:41,120 --> 00:18:44,206
Tom, jeg vet du kjenner Bob Gimlin...
338
00:18:44,289 --> 00:18:45,332
Det gj�r jeg.
339
00:18:45,582 --> 00:18:49,169
...s� kan du ikke fortelle oss
litt om Patterson�Gimlin�stedet?
340
00:18:49,378 --> 00:18:51,380
Det er et veldig �de sted.
341
00:18:51,463 --> 00:18:54,591
Du kommer til � elske
342
00:18:54,675 --> 00:18:56,927
den dype klippen, bekken,
343
00:18:57,052 --> 00:19:01,223
den tykke skogen. Du kommer til
� forst� hvor isolert de var.
344
00:19:01,306 --> 00:19:03,517
De var virkelig i villmarken.
345
00:19:03,600 --> 00:19:06,020
Hvordan tror du de hadde det
den dagen da...?
346
00:19:06,103 --> 00:19:08,230
De hadde jo lett en stund,
347
00:19:08,313 --> 00:19:13,068
og s� endelig m�tte de det
ved elven.
348
00:19:13,110 --> 00:19:15,362
N� skal du h�re.
349
00:19:15,446 --> 00:19:18,407
De hadde ikke hatt
hellet med seg frem til da,
350
00:19:18,490 --> 00:19:21,118
og vips, da de gikk forbi t�mmeret
351
00:19:21,201 --> 00:19:23,454
var det en stor, h�rete skapning
foran dem.
352
00:19:24,872 --> 00:19:28,042
Den begynte � g� i motsatt retning,
og de visste
353
00:19:28,125 --> 00:19:29,710
de ville lykkes
354
00:19:29,793 --> 00:19:32,296
hvis de kunne f� det p� film.
S� Patterson pr�vde,
355
00:19:32,755 --> 00:19:36,342
Gimlin fulgte med,
og de tror de fikk det til,
356
00:19:36,467 --> 00:19:39,011
s� de var veldig forn�yde.
357
00:19:39,094 --> 00:19:42,389
Det eneste som hadde v�rt
bedre var om det fantes en sang om det.
358
00:19:42,473 --> 00:19:44,516
Jeg har faktisk skrevet en.
359
00:19:45,059 --> 00:19:48,604
Mine damer og herrer,
Tom Yamarone med Roger og Bob...
360
00:19:48,729 --> 00:19:50,439
Dro ut den dagen.
361
00:19:54,360 --> 00:19:55,681
Jeg liker � spille dette for deg.
362
00:20:00,199 --> 00:20:03,827
Roger og Bob dro ut den dagen
363
00:20:05,120 --> 00:20:08,499
Til t�mmeret kom i veien
364
00:20:09,792 --> 00:20:13,671
De var heldige ved Bluff Creek den dagen
365
00:20:14,380 --> 00:20:18,592
De var heldige da hun dro avsted
366
00:20:18,884 --> 00:20:22,930
Roger og Bob dro ut den dagen
367
00:20:24,181 --> 00:20:27,851
Roger og Bob var borte i en uke
368
00:20:29,019 --> 00:20:32,314
I skogen rundt Bluff Creek
369
00:20:34,066 --> 00:20:36,360
De lagde kart...
370
00:20:36,443 --> 00:20:38,320
Beklager.
371
00:20:38,404 --> 00:20:39,488
Det g�r bra.
372
00:20:39,571 --> 00:20:40,823
�Det er ok.
�Det g�r bra.
373
00:20:40,906 --> 00:20:41,990
Filmet litt.
374
00:20:42,074 --> 00:20:46,620
Filmet Bigfoot
375
00:20:47,663 --> 00:20:51,709
Hun gikk p� to ben og var dekket av h�r
376
00:20:52,334 --> 00:20:57,256
Roger og Bob hadde litt av en uke!
377
00:21:07,850 --> 00:21:11,520
Al fikk en telefon
378
00:21:12,855 --> 00:21:16,316
Roger og Bob, de kom hjem til ham
379
00:21:17,985 --> 00:21:22,031
De fortalte om hellet deres
380
00:21:22,823 --> 00:21:26,994
og Roger sa: "Jeg filmet den j�velen!"
381
00:21:27,619 --> 00:21:32,458
Al fikk en telefon
382
00:21:32,624 --> 00:21:33,959
LEDIG ROM
383
00:21:35,502 --> 00:21:37,212
�Klart.
�Ok.
384
00:21:38,047 --> 00:21:41,258
Jeg er her med Shaun Whiteguy Sr.
385
00:21:41,342 --> 00:21:44,345
Hun bor i Hoppa�reservatet.
386
00:21:44,762 --> 00:21:47,306
Shaun, du har en historie om Bigfoot
387
00:21:47,389 --> 00:21:48,640
som du vil dele med oss?
388
00:21:48,724 --> 00:21:50,768
Ja, en liten historie.
389
00:21:52,394 --> 00:21:57,691
Jeg og faren min dro p� telttur,
du vet, en kristen... Kutt!
390
00:21:57,900 --> 00:22:01,695
�Det er Hoopa.
�Hoopa. Takk.
391
00:22:02,237 --> 00:22:04,490
Jeg er her med Shaun Whiteguy Sr.
392
00:22:04,573 --> 00:22:09,078
Hun bor i Hoopa�reservatet,
393
00:22:09,620 --> 00:22:12,539
og har en historie om Bigfoot
som hun vil dele med oss.
394
00:22:13,332 --> 00:22:16,669
Ja, da jeg var liten
395
00:22:16,752 --> 00:22:22,466
ville jeg dra p� telttur,
en kristen telttur med faren min.
396
00:22:22,549 --> 00:22:25,803
Jeg spurte, han sa det var greit.
397
00:22:25,969 --> 00:22:30,057
Vi dro til Ferndale i Garberville�omr�det.
398
00:22:30,140 --> 00:22:33,185
Jeg visste ikke helt hvor,
men jeg visste jeg skulle dra.
399
00:22:33,394 --> 00:22:37,898
Vi fulgte etter min onkel Tiny,
400
00:22:37,981 --> 00:22:42,528
og plutselig kom en stor,
svart skygge mellom bilene.
401
00:22:42,611 --> 00:22:47,157
Faren min vred p� rattet
og vi rullet ned i gr�fta.
402
00:22:47,658 --> 00:22:53,414
Vi s� opp, og der gikk Bigfoot foran oss
403
00:22:53,497 --> 00:22:58,752
opp mot en eng.
En stor, firkantet, �pen eng
404
00:22:58,836 --> 00:23:02,506
med tr�r rundt,
og vi fikk faktisk se at han
405
00:23:02,548 --> 00:23:06,760
gikk foran oss. Han var h�y og
406
00:23:07,511 --> 00:23:09,388
�hadde langt h�r.
�Var du redd?
407
00:23:09,471 --> 00:23:12,391
Ja, jeg var redd.
408
00:23:12,516 --> 00:23:13,892
Jeg hadde alltid h�rt rykter,
409
00:23:13,976 --> 00:23:16,729
alle snakket om
at de har sett ham.
410
00:23:17,438 --> 00:23:22,359
Da jeg faktisk s� ham,
var han stor og h�rete,
411
00:23:22,443 --> 00:23:27,364
og lagde rare snorkelyder.
412
00:23:27,448 --> 00:23:28,866
Jeg hadde aldri h�rt dem f�r.
413
00:23:29,283 --> 00:23:32,786
Da han snudde seg,
kunne jeg bare se de sm� brune �ynene
414
00:23:32,870 --> 00:23:36,540
med bar hud rundt.
415
00:23:36,832 --> 00:23:39,668
Det var ikke h�r der, bare hud.
Han stirret tilbake.
416
00:23:39,918 --> 00:23:44,256
Han lagde en liten lyd,
jeg s� bort, lukket �ynene mine,
417
00:23:44,340 --> 00:23:47,009
og ba ham om ikke � komme tilbake.
418
00:23:47,384 --> 00:23:49,219
Jeg tror ikke p� Bigfoot.
419
00:23:49,762 --> 00:23:52,931
Vet du hvor mange nye arter
som blir oppdaget hvert eneste �r?
420
00:23:53,140 --> 00:23:55,684
20 000 arter hvert �r.
421
00:23:55,726 --> 00:23:58,854
Greit. Og hva tror du det inkluderer?
422
00:23:58,937 --> 00:24:01,857
Tror du det inkluderer dyr og skapninger?
423
00:24:01,940 --> 00:24:05,569
Det er planter, plankton,
mikroskopiske organismer.
424
00:24:05,819 --> 00:24:08,822
�Ikke det vi snakker om.
�Ja, jeg snakker om pattedyr ogs�.
425
00:24:08,906 --> 00:24:13,035
Aper. Visste du at i fjor
oppdaget de en ape med oppstoppernese?
426
00:24:13,160 --> 00:24:16,497
Det er en helt ny art de ikke visste
at eksisterte, men de fant den.
427
00:24:16,580 --> 00:24:18,624
�Ja, men...
�De fant aldri et lik,
428
00:24:18,749 --> 00:24:20,876
men de fant den.
429
00:24:20,959 --> 00:24:24,630
� ikke finne en liten ape
i en diger regnskog
430
00:24:24,713 --> 00:24:29,093
er ikke det samme
som � ikke finne en 400 kg h�rete ape
431
00:24:29,176 --> 00:24:32,429
som vandrer rundt
i et tettbebygget omr�de nordvest i USA.
432
00:24:32,513 --> 00:24:34,515
Det er ikke det samme.
433
00:24:34,723 --> 00:24:38,394
�S� du er skogvokter?
�Har v�rt det i 17 �r.
434
00:24:39,186 --> 00:24:45,067
�Er det greit at vi nevner det?
�Jeg tror ikke det er viktig.
435
00:24:45,317 --> 00:24:51,782
Greit. Jeg er her med Troy Andrews,
som er villig til � dele
436
00:24:51,865 --> 00:24:56,954
en historie om et utrolig m�te.
N�r skjedde det?
437
00:24:59,456 --> 00:25:02,543
For et par �r siden.
Jeg var p� jakt i Orleans.
438
00:25:03,252 --> 00:25:07,381
�Det er der Bluff Creek ligger.
�Ja, i n�rheten.
439
00:25:07,715 --> 00:25:10,009
Beklager, bare fortsett.
440
00:25:10,092 --> 00:25:16,140
S� jeg var ute i skogen med
hunden min, Bella.
441
00:25:17,099 --> 00:25:18,726
Hun var en golden retriever.
442
00:25:19,768 --> 00:25:26,108
Hun l�p inn i skogen,
og jeg ropte og ba henne stoppe.
443
00:25:27,317 --> 00:25:30,904
Hun gjorde ikke det,
hun bare fortsatte, noe som er rart fordi
444
00:25:31,572 --> 00:25:36,660
hun vanligvis er veldig lydig.
Jeg fortsatte inn i skogen.
445
00:25:36,744 --> 00:25:41,081
Jeg ropte og ropte, men ingenting.
446
00:25:42,499 --> 00:25:46,879
Jeg ropte, og begynte � bli litt nerv�s
447
00:25:46,962 --> 00:25:50,716
fordi solen begynte � g� ned,
det begynte � bli m�rkt.
448
00:25:54,303 --> 00:25:57,681
Jeg fortsatte � rope, plutselig h�rte jeg
449
00:25:57,765 --> 00:26:00,392
at hun knurret og klynket og...
450
00:26:02,144 --> 00:26:08,692
S� kom hun med et forferdelig ul.
451
00:26:08,776 --> 00:26:10,069
Det var som et skrik.
452
00:26:14,156 --> 00:26:17,159
Da jeg kom frem...
453
00:26:17,242 --> 00:26:19,370
Det var for sent, hun var d�d.
454
00:26:22,873 --> 00:26:28,295
Jeg elsket den hunden. Det var t�ft.
455
00:26:32,257 --> 00:26:35,260
Noen, eller noe...
456
00:26:37,179 --> 00:26:41,558
Hadde revet Bella i to.
457
00:26:42,768 --> 00:26:43,811
I stykker.
458
00:26:45,562 --> 00:26:46,605
Bigfoot.
459
00:26:46,814 --> 00:26:50,025
Vel, jeg er ikke sikker.
460
00:26:50,109 --> 00:26:56,448
Det er mange som bor
i disse skogene,
461
00:26:56,532 --> 00:26:59,034
de liker ikke
at andre blander seg i deres saker.
462
00:26:59,118 --> 00:27:00,661
�Du vet.
�Hvem da?
463
00:27:01,745 --> 00:27:08,585
Marihuana�dyrkere, elvefolk, lokale folk.
464
00:27:12,006 --> 00:27:15,676
Jeg vet ikke. Dyr og mennesker
forsvinner her hele tiden.
465
00:27:15,926 --> 00:27:19,346
Du nevnte tidligere
466
00:27:19,430 --> 00:27:24,059
at du trodde det kunne
v�rt noe, en Bigfoot.
467
00:27:25,269 --> 00:27:30,190
Jeg vet ikke hvem eller hva det var.
468
00:27:33,736 --> 00:27:35,446
Jeg bare savner hunden min.
469
00:27:39,825 --> 00:27:41,660
Takk, Troy.
470
00:27:41,744 --> 00:27:43,370
�Var det alt?
�Det var alt.
471
00:27:46,373 --> 00:27:49,168
�Det var en forferdelig historie.
�Jeg vet det.
472
00:27:49,251 --> 00:27:54,340
�Hva tror du drepte hunden hans?
�Jeg vet ikke, kan ha v�rt hva som helst.
473
00:27:54,423 --> 00:27:57,551
Han l�y, han vet hva som drepte hunden.
474
00:27:57,593 --> 00:27:58,635
Tuller du?
475
00:27:58,719 --> 00:28:01,930
Du tror ikke p� ham,
men du tror p� alle tullinger
476
00:28:02,014 --> 00:28:03,432
som sier at Bigfoot er ekte?
477
00:28:04,975 --> 00:28:09,521
Jeg tror vi m� revurdere
turen inn i skogen.
478
00:28:10,272 --> 00:28:11,815
Jeg revurderer ingenting.
479
00:28:11,899 --> 00:28:14,943
Jeg kan dra alene,
du kan bli igjen i byen hvis du vil.
480
00:28:16,236 --> 00:28:18,276
Kan vi i det minste ha en normal
diskusjon om dette?
481
00:28:18,280 --> 00:28:20,824
M� det alltid v�re det ene eller andre?
482
00:28:20,908 --> 00:28:22,034
Alt er s� drastisk med deg.
483
00:28:22,159 --> 00:28:24,370
Jeg lar ikke �n fyr �delegge turen v�r.
484
00:28:24,453 --> 00:28:26,663
Det er mange snille folk her.
485
00:28:45,557 --> 00:28:47,101
S� bra.
486
00:28:47,976 --> 00:28:53,774
20. oktober 1967,
487
00:28:56,276 --> 00:29:02,449
Roger Patterson og Bob Gimlin
488
00:29:02,741 --> 00:29:09,748
hadde 952 bilder av sannheten
489
00:29:11,291 --> 00:29:15,963
Det er alle bevis jeg trenger.
490
00:29:24,722 --> 00:29:26,432
�Filmer du?
�Ja.
491
00:29:26,515 --> 00:29:27,891
Noen vil at vi skal dra.
492
00:29:29,184 --> 00:29:30,561
Vi burde dra.
493
00:29:32,396 --> 00:29:33,480
La oss dra!
494
00:29:34,231 --> 00:29:35,733
Ha det, Bigfoot motell.
495
00:29:35,941 --> 00:29:36,984
Ser det bra ut?
496
00:29:38,444 --> 00:29:41,864
�Ja.
�Hei.
497
00:29:41,947 --> 00:29:44,783
Jeg st�r her med selveste Bigfoot,
498
00:29:45,576 --> 00:29:48,370
og Biggie,
i dag drar vi til Bluff Creek
499
00:29:48,454 --> 00:29:51,540
for � lete etter deg.
Hva synes du om det?
500
00:29:52,916 --> 00:29:53,959
Det er ikke en vits.
501
00:29:56,712 --> 00:29:57,755
Greit.
502
00:29:58,005 --> 00:30:01,759
�Dere burde ikke dra dit.
�Takk. Ha en fin dag.
503
00:30:02,134 --> 00:30:03,177
Beklager.
504
00:30:04,928 --> 00:30:05,971
Vi tar det igjen.
505
00:30:06,055 --> 00:30:08,724
�Greit.
�Jeg st�r her med Bigfoot og, Biggie,
506
00:30:08,807 --> 00:30:12,394
i dag kommer vi for � lete etter deg.
Er det greit for deg?
507
00:30:12,478 --> 00:30:16,148
Ja, meg greit.
Bra, da tar vi ham.
508
00:30:16,357 --> 00:30:17,483
Greit.
509
00:30:17,566 --> 00:30:19,318
Det er veldig vakkert her.
510
00:30:19,401 --> 00:30:22,780
Jeg vet det, jeg kunne godt flyttet hit.
511
00:30:23,322 --> 00:30:26,116
Vel, jeg tror ikke jeg kunne bodd her.
512
00:30:26,241 --> 00:30:29,119
�Hvorfor ikke?
�Hva skulle jeg gjort?
513
00:30:29,370 --> 00:30:30,954
�Jeg vet ikke.
�Jobbe p� en g�rd?
514
00:30:31,038 --> 00:30:32,998
Jeg vet ikke,
515
00:30:33,082 --> 00:30:36,043
det finnes sikkert et regionalteater
her som du kan jobbe med.
516
00:30:36,251 --> 00:30:41,298
Jeg har jobbet med nok av regionalteatrer.
517
00:30:41,882 --> 00:30:44,510
Shakespeares samlede verker av
Kelly Monteleone...
518
00:30:44,593 --> 00:30:48,347
�Ja. �...ved Trinity
National Forest kunstsenter.
519
00:30:50,933 --> 00:30:54,770
Jeg elsker det jeg har jobbet med,
men jeg vil gj�re mer.
520
00:30:54,853 --> 00:30:59,775
Jeg vil jobbe med film og TV,
og det er for det meste i Los Angeles.
521
00:31:03,696 --> 00:31:05,864
Jeg m� nok dra dit til slutt.
522
00:31:06,323 --> 00:31:07,783
�Til Los Angeles?
�Ja.
523
00:31:07,991 --> 00:31:10,661
�Mener du det?
�Ja.
524
00:31:12,246 --> 00:31:13,372
Ok.
525
00:31:15,290 --> 00:31:18,627
Jeg kunne aldri flyttet
til Los Angeles. Drit i det.
526
00:31:18,961 --> 00:31:20,921
Hvis jeg flyttet dit
527
00:31:20,963 --> 00:31:22,881
ville jeg fortsatt v�rt meg selv,
det ville du ogs�.
528
00:31:22,965 --> 00:31:24,550
Det vet jeg. Jeg mener ikke deg,
529
00:31:24,675 --> 00:31:27,011
jeg mener alle de andre
som bor der nede.
530
00:31:27,886 --> 00:31:29,346
En gjeng med galinger.
531
00:31:30,889 --> 00:31:35,060
Sist gang jeg var der,
var det frukt i sushien min.
532
00:31:36,895 --> 00:31:39,857
�Hvem gj�r slikt?
�Hva kaller de det, frushi?
533
00:31:40,691 --> 00:31:45,112
Det kommer jeg til � kalle det, frushi.
534
00:31:45,988 --> 00:31:50,284
Det oppsummerer alt man trenger
� vite om Los Angeles.
535
00:31:50,784 --> 00:31:53,037
Nissene igjen? Jeg filmer.
536
00:31:56,415 --> 00:31:58,459
Trinity National Forest,
537
00:31:58,500 --> 00:32:00,919
nesten en million hektar
med uoppdaget villmark.
538
00:32:01,503 --> 00:32:04,006
Det kan v�re en hel gjeng
av Bigfooter her ute.
539
00:32:04,798 --> 00:32:08,719
�Eller nisser.
�F�rst og fremst, nisser er ikke ekte.
540
00:32:08,802 --> 00:32:09,845
Greit? Bigfoot...
541
00:32:11,555 --> 00:32:14,808
Roger og Bob dro ut den dagen
542
00:32:18,020 --> 00:32:19,813
Beklager, jeg elsker den sangen.
543
00:32:19,938 --> 00:32:21,857
Du har en bra stemme for den.
544
00:32:21,982 --> 00:32:23,734
�Takk.
�Bra.
545
00:32:30,866 --> 00:32:36,038
Jeg har ikke mobildekning.
Starten p� enhver skrekkfilm.
546
00:32:40,376 --> 00:32:43,170
�Er du spent?
�Ja,
547
00:32:44,505 --> 00:32:46,757
jeg tror vi n�rmer oss.
548
00:32:46,840 --> 00:32:51,428
Jeg h�per det, vi har kj�rt lenge
p� en veldig smal vei.
549
00:32:51,512 --> 00:32:53,389
Jeg skrudde akkurat p� blinklyset.
550
00:32:54,390 --> 00:32:57,518
�Det g�r nok greit.
�Det tror jeg ogs�.
551
00:33:02,147 --> 00:33:04,650
�Det er noen her.
�Hvem er det?
552
00:33:04,775 --> 00:33:06,610
La oss stoppe.
553
00:33:08,821 --> 00:33:10,906
Hei.
554
00:33:11,699 --> 00:33:14,785
Hei, er dette siste stopp
for � komme til filmstedet?
555
00:33:17,121 --> 00:33:19,707
Beklager, det ble fjernet
for lenge siden,
556
00:33:19,790 --> 00:33:21,166
det er ikke noe igjen der n�.
557
00:33:21,250 --> 00:33:24,920
Jeg vet det,
men vi vil ta en titt uansett.
558
00:33:25,838 --> 00:33:28,549
Jeg tror du vil snu
559
00:33:28,632 --> 00:33:30,426
og kj�re tilbake dit du kom fra.
560
00:33:30,509 --> 00:33:32,219
Kj�r til du kommer
tilbake til byen.
561
00:33:35,222 --> 00:33:38,183
Vi skal faktisk hit,
vi har reist hele dagen.
562
00:33:38,267 --> 00:33:40,936
�Skru av kameraet, v�r s� snill?
�Beklager.
563
00:33:41,895 --> 00:33:44,064
Vi bare fortsetter vi, takk.
564
00:33:44,148 --> 00:33:47,943
H�r her, jeg har pr�vd � v�re grei.
N� ber jeg deg om � snu,
565
00:33:48,027 --> 00:33:51,196
dra tilbake dit du kom fra.
Kj�r til du kommer til byen.
566
00:33:51,280 --> 00:33:52,614
Dra dit.
567
00:33:52,740 --> 00:33:55,534
Kj�p deg noen t�skjorter, spis litt pai
568
00:33:55,617 --> 00:33:57,286
p� Fuck�Off�kafeen.
569
00:33:59,747 --> 00:34:01,540
�Greit.
�Greit?
570
00:34:01,623 --> 00:34:03,876
�Greit.
�Pell dere vekk herfra!
571
00:34:03,959 --> 00:34:07,755
�Skru av den j�vla greia!
�Jeg beklager. La oss dra, Jim.
572
00:34:07,838 --> 00:34:10,215
�Ha en fin dag.
�Greit.
573
00:34:12,676 --> 00:34:15,304
Jeg burde kj�re over den idioten.
574
00:34:15,429 --> 00:34:18,474
La oss bare komme oss vekk.
575
00:34:18,557 --> 00:34:22,186
Han er tydeligvis ikke glad for
at vi er her.
576
00:34:24,772 --> 00:34:26,440
Kastet han akkurat en stein?
577
00:34:26,523 --> 00:34:28,650
Hva? Gjorde han det?
578
00:34:29,818 --> 00:34:31,111
Hva gj�r vi n�?
579
00:34:31,570 --> 00:34:35,157
Vel, jeg dro ikke helt hit
for � bli jaget bort av den drittsekken.
580
00:34:37,201 --> 00:34:39,244
Jeg vet heldigvis om en annen vei inn.
581
00:34:40,496 --> 00:34:42,414
Jeg vet ikke om det er lurt, Jim.
582
00:34:43,582 --> 00:34:45,626
Bare vent.
583
00:34:48,128 --> 00:34:50,714
Du klarer det?
584
00:34:50,798 --> 00:34:53,384
�Greit.
�Ja vel.
585
00:34:54,510 --> 00:34:56,220
Vil du at jeg skal kommentere?
586
00:34:58,472 --> 00:34:59,723
Ja.
587
00:35:02,976 --> 00:35:09,233
Dette er Kelly.
Jeg kj�rer med kj�resten min.
588
00:35:13,153 --> 00:35:15,280
Ikke sikker p� hvor vi er n�, men...
589
00:35:15,364 --> 00:35:20,202
Vi er i Trinity National Forest.
590
00:35:21,620 --> 00:35:24,289
Dypt inne i Trinity National Forest.
591
00:35:24,373 --> 00:35:25,416
Jepp.
592
00:35:26,792 --> 00:35:31,046
Vi klarte det. Dette er veien.
593
00:35:32,131 --> 00:35:34,550
�Til hva da?
�Hva tror du?
594
00:35:35,342 --> 00:35:39,346
Til stedet der Patterson�Gimlin�filmen
ble tatt opp. Dette er ekte.
595
00:35:40,389 --> 00:35:42,057
S� til helvete med deg, bondekn�l.
596
00:35:45,477 --> 00:35:46,838
Jeg sa jeg visste om en annen vei.
597
00:35:46,854 --> 00:35:50,524
�S� flink du er.
�Hva synes du?
598
00:35:50,983 --> 00:35:55,571
Jeg synes det er skummelt.
599
00:35:57,072 --> 00:35:58,949
Vi kj�rer p� dagtid.
600
00:36:00,367 --> 00:36:01,452
Ja.
601
00:36:03,495 --> 00:36:06,498
Hva kj�rte de med, hester?
602
00:36:06,582 --> 00:36:09,501
Ja, men det er slik man kommer dit n�.
603
00:36:13,630 --> 00:36:15,591
Humpetitten, humpetatten.
604
00:36:16,175 --> 00:36:20,179
Vi parkerer bilen her.
Vi m� g� resten av veien.
605
00:36:21,680 --> 00:36:25,893
Dette f�r vi til.
606
00:36:26,435 --> 00:36:28,520
Ja. Kan vi g� ut av bilen n�?
607
00:36:28,604 --> 00:36:29,685
Absolutt, la oss gj�re det.
608
00:36:31,815 --> 00:36:33,108
Vi er her!
609
00:36:34,443 --> 00:36:39,031
Vi er her. Lar bilen st�.
610
00:36:39,114 --> 00:36:40,574
Dette er veien...
611
00:36:41,283 --> 00:36:43,494
Dette er veien som leder til Bluff Creek.
612
00:36:45,204 --> 00:36:47,498
Til det ber�mte
Patterson�Gimlin�stedet.
613
00:36:50,918 --> 00:36:52,461
Hva synes du?
614
00:36:54,588 --> 00:36:56,298
�Jeg trodde ikke...
�Herregud!
615
00:36:56,382 --> 00:36:58,884
Jeg hadde ikke sett for meg dette.
616
00:36:59,760 --> 00:37:01,220
Det er fantastisk.
617
00:37:02,346 --> 00:37:05,724
Jeg har dr�mt om dette siden
jeg var �tte �r.
618
00:37:05,808 --> 00:37:09,478
�Takk.
�Jeg er glad for at jeg er her. Kom igjen.
619
00:37:10,187 --> 00:37:16,110
�La oss g�.
�Er det en Starbucks p� veien?
620
00:37:18,696 --> 00:37:20,072
Hvor lang tid tar det?
621
00:37:21,990 --> 00:37:25,994
�Ren luft.
�Flott observert.
622
00:37:26,078 --> 00:37:27,121
�Kj�re.
�Hold kjeft.
623
00:37:29,748 --> 00:37:31,250
Sjekk den mosen!
624
00:37:32,418 --> 00:37:33,544
Stilig.
625
00:37:52,730 --> 00:37:53,856
B�sj!
626
00:37:55,441 --> 00:37:57,985
Se, kanskje det er Bigfoot�b�sj.
627
00:37:58,068 --> 00:37:59,903
Eller bj�rneb�sj.
628
00:38:00,446 --> 00:38:03,741
�Eller paveb�sj.
�Greit.
629
00:38:13,584 --> 00:38:15,377
Det stikker!
630
00:38:16,587 --> 00:38:19,089
Ta kameraet.
631
00:38:20,215 --> 00:38:23,886
�Film meg mens jeg g�r igjennom det.
�Greit.
632
00:38:31,018 --> 00:38:32,853
�G�r det bra?
�Ja.
633
00:38:33,103 --> 00:38:37,024
�V�r forsiktig.
�Rett i nesen.
634
00:38:38,484 --> 00:38:39,818
Faen!
635
00:38:46,658 --> 00:38:49,453
�Filmer du?
�Ja.
636
00:38:49,536 --> 00:38:50,954
Bra.
637
00:38:51,747 --> 00:38:53,582
"Filmer du?"
638
00:38:57,002 --> 00:38:58,087
Pass p� hvor du g�r.
639
00:38:58,212 --> 00:39:04,593
Ja, jeg pr�ver � filme og g�
samtidig i et vanskelig terreng.
640
00:39:04,843 --> 00:39:06,387
V�r t�lmodig.
641
00:39:10,766 --> 00:39:11,809
Ikke en sti engang.
642
00:39:14,395 --> 00:39:18,023
Hva faen?
Hvordan vet vi at vi g�r i riktig retning?
643
00:39:18,107 --> 00:39:20,818
Bare fortsett. Nesten fremme.
644
00:39:21,527 --> 00:39:23,946
Dette er latterlig.
645
00:39:32,121 --> 00:39:36,542
Jeg tror vi er �n eller
646
00:39:36,625 --> 00:39:39,586
en og en halv time
fra stedet der de filmet.
647
00:39:40,671 --> 00:39:43,048
�Skru av kameraet.
�Hva?
648
00:39:43,132 --> 00:39:44,174
Skru av...
649
00:39:44,258 --> 00:39:47,011
Vi skal sl� leir her.
650
00:39:53,851 --> 00:39:55,102
Se her.
651
00:39:58,188 --> 00:39:59,356
Jim?
652
00:39:59,440 --> 00:40:01,692
�Vent, bare la meg fikse dette.
�Du m� legge dette...
653
00:40:04,653 --> 00:40:09,199
Det er utrolig � tenke p� at vi er
i samme skog
654
00:40:09,283 --> 00:40:11,952
som Roger Patterson og Bob Gimlin var i
655
00:40:12,036 --> 00:40:17,207
for 45 �r siden da de s� den skapningen.
656
00:40:20,878 --> 00:40:24,465
�Hva synes du?
�Det er vakkert.
657
00:40:31,764 --> 00:40:35,267
Kj�re? Kom hit!
658
00:40:37,061 --> 00:40:38,103
Hva er det?
659
00:40:38,896 --> 00:40:40,647
Kom, jeg vil vise deg noe.
660
00:40:50,282 --> 00:40:53,702
�Jeg har en liten overraskelse til deg.
�Er det sant?
661
00:40:53,869 --> 00:40:57,790
�Ja.
�Greit, kom hit.
662
00:40:57,998 --> 00:41:01,001
Nei, kom her. F�lg meg.
663
00:41:04,129 --> 00:41:05,506
Herregud!
664
00:41:09,093 --> 00:41:10,886
Det var det jeg sa.
665
00:41:14,223 --> 00:41:15,641
Dette er sinnssykt.
666
00:41:17,518 --> 00:41:18,977
Bra gjort.
667
00:41:19,061 --> 00:41:21,271
�Jeg g�r uti.
�Gj�r du?
668
00:41:21,397 --> 00:41:23,482
�Ja.
�Herregud. Greit.
669
00:41:23,607 --> 00:41:25,818
S� sexy. Ja.
670
00:41:29,405 --> 00:41:30,739
Herregud!
671
00:41:34,201 --> 00:41:39,289
�Det er kaldt!
�Ja? Jeg er stolt av deg!
672
00:41:40,541 --> 00:41:42,084
Hvor kaldt tror du det er?
673
00:41:45,671 --> 00:41:46,964
Burde jeg g� uti?
674
00:41:47,047 --> 00:41:48,173
Nei.
675
00:41:50,884 --> 00:41:54,013
Jeg likte at du ikke n�lte
med � g� ut i vannet,
676
00:41:54,096 --> 00:41:56,807
�selv om jeg ikke gjorde det.
�Hvorfor er sokken min i treet?
677
00:41:57,433 --> 00:41:58,475
Hvilken sokk?
678
00:42:02,479 --> 00:42:03,522
Det var rart.
679
00:42:13,282 --> 00:42:16,869
�Herregud.
�Hva faen?
680
00:42:26,045 --> 00:42:27,796
Jeg vil dra hjem.
681
00:42:35,721 --> 00:42:37,723
Det var sikkert bare en bj�rn.
682
00:42:37,806 --> 00:42:40,142
Bare en bj�rn? For de er jo ikke skumle.
683
00:42:44,104 --> 00:42:45,939
Hjelp meg med � sette det opp igjen.
684
00:42:46,732 --> 00:42:48,776
De er mer redde for oss
enn vi er for dem.
685
00:42:50,361 --> 00:42:52,363
Jeg vet ikke, jeg er ganske redd.
686
00:42:53,989 --> 00:42:57,701
Bare st� der og film,
jeg tror det blir bedre.
687
00:42:58,994 --> 00:43:01,705
S� du vil ikke at jeg skal filme?
688
00:43:02,998 --> 00:43:04,041
Jo.
689
00:43:07,169 --> 00:43:09,088
Hva er den lyden?
690
00:43:09,171 --> 00:43:12,049
�Hva er det?
�Jeg vet ikke, men det h�res stort ut.
691
00:43:13,008 --> 00:43:14,927
�Hva da?
�Det var rett bak meg,
692
00:43:15,010 --> 00:43:16,220
jeg tror det gikk den veien.
693
00:43:18,013 --> 00:43:19,056
Tuller du?
694
00:43:19,640 --> 00:43:22,935
�S� du det?
�Nei, jeg ser ingenting.
695
00:43:25,771 --> 00:43:27,398
Jeg h�rte det.
696
00:43:44,498 --> 00:43:46,792
�S� du det? Wow.
�Ja.
697
00:43:50,462 --> 00:43:52,715
�Jeg ble skremt.
�Jeg ogs�.
698
00:43:52,756 --> 00:43:54,008
Jeg tror vi fant gjesten v�r.
699
00:43:54,091 --> 00:43:56,927
Herregud, ja. Han hadde store f�tter.
700
00:43:59,596 --> 00:44:03,100
�Greit.
�Tilbake til teltet.
701
00:44:11,025 --> 00:44:13,861
�Hva?
�Ingenting.
702
00:44:14,528 --> 00:44:17,406
Det kommer ikke til � bli
den slags kveld, vet du.
703
00:44:18,449 --> 00:44:20,617
Du dro meg helt ut hit.
704
00:44:20,701 --> 00:44:25,039
Du vet at jeg elsker deg?
705
00:44:25,080 --> 00:44:27,958
�Ja.
�Og jeg har aldri...
706
00:44:28,042 --> 00:44:29,168
Og jeg elsker deg.
707
00:44:31,295 --> 00:44:35,424
Jeg har aldri hatt
slike f�lelser for noen andre.
708
00:44:42,389 --> 00:44:45,893
Og, vel... Kelly...
709
00:44:50,189 --> 00:44:52,107
Vil du gifte deg med meg?
710
00:45:00,908 --> 00:45:02,993
Oi, jeg vet ikke hva jeg skal si.
711
00:45:03,452 --> 00:45:05,120
Vel, du kan starte med � si ja.
712
00:45:16,757 --> 00:45:18,842
Jeg er veldig glad i deg,
713
00:45:20,928 --> 00:45:23,764
det er jeg...
714
00:45:25,182 --> 00:45:27,226
Jeg bare tror at det er for tidlig.
715
00:45:42,324 --> 00:45:44,952
Hva med � flytte inn sammen?
716
00:45:48,372 --> 00:45:53,335
Jeg har tenkt mye p� det,
og jeg vil v�re sammen med deg.
717
00:46:01,218 --> 00:46:04,221
Flytte inn, i Los Angeles?
718
00:46:06,890 --> 00:46:08,892
Hvis du er villig til det.
719
00:46:10,519 --> 00:46:12,104
Ja, det er jeg.
720
00:46:14,440 --> 00:46:17,234
�Er du?
�Ja, Kelly. Kom igjen.
721
00:46:22,698 --> 00:46:25,451
�Da tar jeg det.
�Du tar det?
722
00:46:26,368 --> 00:46:27,536
For n�.
723
00:47:00,235 --> 00:47:04,198
�Skal du skru det av?
�Jeg vet ikke.
724
00:47:04,531 --> 00:47:06,658
Kanskje det hjelper karrieren din.
725
00:47:07,409 --> 00:47:10,287
Virkelig? Du vil at jeg skal ha
den slags karriere?
726
00:47:13,624 --> 00:47:16,043
�Jeg kan vel skru det av.
�Ja.
727
00:47:19,254 --> 00:47:20,381
Bip.
728
00:47:22,508 --> 00:47:25,761
Godt fors�k. Skru det av n�.
729
00:47:29,807 --> 00:47:32,434
�Kom igjen.
�H�rte du det?
730
00:47:32,601 --> 00:47:33,977
H�rte hva da?
731
00:47:38,607 --> 00:47:42,111
�Ikke skru p� lyset.
�Jeg h�rte banking.
732
00:47:42,986 --> 00:47:46,240
�Hva slags banking?
�Banking.
733
00:47:53,914 --> 00:47:58,377
Jeg h�rte ikke noe.
Jeg skal sove n�.
734
00:47:58,752 --> 00:48:00,963
Det burde du ogs� gj�re.
735
00:48:03,007 --> 00:48:04,299
Bare legg deg.
736
00:48:46,717 --> 00:48:48,385
Kom igjen, det var ingenting.
737
00:48:48,469 --> 00:48:49,887
Jeg vet det.
738
00:48:49,928 --> 00:48:53,599
Det er sikkert et dyr eller noe.
739
00:48:55,017 --> 00:48:56,477
Bare legg deg.
740
00:48:57,686 --> 00:48:59,229
Kj�re, kom her.
741
00:48:59,271 --> 00:49:01,273
�Kom.
�Jada, jeg kommer.
742
00:49:11,784 --> 00:49:14,495
�H�rte du det?
�Ja, jeg h�rte det.
743
00:49:22,878 --> 00:49:24,630
Hva skal du gj�re med det?
744
00:49:24,713 --> 00:49:26,548
Se om jeg ser noe.
745
00:49:28,384 --> 00:49:29,843
Skru det av.
746
00:49:34,973 --> 00:49:37,017
Jeg er kald.
747
00:49:37,976 --> 00:49:39,687
Det var banking.
748
00:49:40,354 --> 00:49:42,147
Jeg vet ikke hva det betyr.
749
00:49:44,233 --> 00:49:48,529
Bigfooter er kjent for
� banke trebiter sammen.
750
00:49:50,364 --> 00:49:52,366
Det er deres m�te � kommunisere p�.
751
00:49:52,783 --> 00:49:55,911
Kanskje det er tr�r som faller.
752
00:49:58,372 --> 00:49:59,748
�Hva mener du?
�Tuller du?
753
00:49:59,790 --> 00:50:02,668
�Kanskje det er en bj�rn.
�En bj�rn...
754
00:50:02,793 --> 00:50:04,044
Det finnes dyr...
755
00:50:04,128 --> 00:50:07,798
Som tar trebiter og sl�r dem sammen?
756
00:50:07,881 --> 00:50:10,801
Bj�rner kan bryte seg inn i biler,
de kan gj�re hva som helst.
757
00:50:11,927 --> 00:50:14,680
�Satte du igjen mat ute?
�Nei.
758
00:50:33,741 --> 00:50:36,243
Det er ingenting, kj�re.
759
00:50:36,326 --> 00:50:38,829
Du pr�ver bare � skremme meg.
760
00:50:49,423 --> 00:50:51,008
�Lurer p� om jeg burde dra.
�Kanskje...
761
00:50:51,091 --> 00:50:52,259
Hva?
762
00:50:52,843 --> 00:50:55,721
Du husker han fyren i byen.
763
00:50:56,055 --> 00:50:57,890
Han som ba oss om � ikke dra.
764
00:50:58,057 --> 00:51:00,184
Det er sikkert han som k�dder med oss.
765
00:51:01,060 --> 00:51:02,644
Kanskje.
766
00:51:06,065 --> 00:51:07,775
Det er mange gale folk som bor her.
767
00:51:09,902 --> 00:51:12,613
Jeg skulle gjerne k�dda med ham.
768
00:51:24,708 --> 00:51:26,585
Beklager, det h�rtes ut som...
769
00:51:26,669 --> 00:51:28,170
Som hva da?
770
00:51:28,253 --> 00:51:29,421
Et skrik.
771
00:51:29,546 --> 00:51:30,964
Et skrik?
772
00:51:31,173 --> 00:51:32,633
�Ja.
�Hva?
773
00:51:35,010 --> 00:51:37,012
�Bigfoot.
�Et menneskeskrik?
774
00:51:37,638 --> 00:51:39,556
Et menneske kan lage den lyden.
775
00:52:06,709 --> 00:52:08,419
Hva om vi skrur av lyset?
776
00:52:10,462 --> 00:52:12,464
Tror du det hjelper?
777
00:52:13,048 --> 00:52:15,009
Kanskje det g�r sin vei.
778
00:52:16,552 --> 00:52:20,556
Jeg vil ikke at det skal g� sin vei.
Dette er bra.
779
00:52:20,639 --> 00:52:23,892
Men det vil jeg. Jeg vil ikke at noe
skal k�dde med oss her ute.
780
00:52:35,070 --> 00:52:36,739
Jeg visste at dette var...
781
00:52:37,197 --> 00:52:41,118
Folk ville ikke at vi skulle dra hit,
s� n� k�dder de med oss.
782
00:52:42,911 --> 00:52:44,329
Jeg vet ikke.
783
00:52:44,413 --> 00:52:48,000
Vel, du vet hva jeg h�rte.
784
00:52:54,256 --> 00:52:56,550
�Det er j�vlig kaldt.
�Jeg vet det.
785
00:52:57,217 --> 00:52:59,386
Legg armen din rundt meg, jeg er kald.
786
00:53:02,514 --> 00:53:04,641
H�rte du noe?
787
00:53:17,029 --> 00:53:19,073
Har du mobildekning?
788
00:53:20,199 --> 00:53:21,658
Nei.
789
00:53:35,631 --> 00:53:37,341
Det var n�rmere.
790
00:53:42,721 --> 00:53:45,057
H�rtes ut som han var i et annet omr�de.
791
00:53:48,352 --> 00:53:50,145
Kanskje det er mer enn �n.
792
00:53:50,187 --> 00:53:51,897
Hva? Kom igjen.
793
00:54:04,952 --> 00:54:06,954
Kan ulver lage den lyden?
794
00:54:07,037 --> 00:54:08,580
K�dder du?
795
00:54:09,081 --> 00:54:11,500
Jeg pr�ver bare � forst� hva det er.
796
00:54:15,045 --> 00:54:17,089
M� jeg fortelle deg hva det er?
797
00:54:21,260 --> 00:54:23,303
Kj�re, vi er i en diger skog,
798
00:54:23,387 --> 00:54:26,098
det kan v�re tusenvis av ting der ute.
799
00:54:30,644 --> 00:54:32,312
Du tror fortsatt ikke p� det?
800
00:54:34,690 --> 00:54:36,358
Jeg er veldig redd.
801
00:54:37,234 --> 00:54:39,194
Jeg vil heller v�re i min egen seng n�.
802
00:55:25,699 --> 00:55:29,286
Dette er � be om tr�bbel. Ikke bra.
803
00:55:29,495 --> 00:55:30,871
Bare...
804
00:55:30,954 --> 00:55:35,250
Folk ble sinte.
Vi er i et omr�de man ikke burde leke med.
805
00:55:57,439 --> 00:56:01,110
Uansett hva det var, tror jeg det er borte.
806
00:56:14,081 --> 00:56:17,042
Ja. Hva det enn er...
807
00:56:17,126 --> 00:56:21,296
Kanskje det bare ba oss om � dra og...
808
00:56:29,763 --> 00:56:31,765
H�res ut som de er borte n�.
809
00:56:43,027 --> 00:56:44,653
Hva er det?
810
00:57:01,337 --> 00:57:03,047
Det er borte, kj�re.
811
00:57:24,276 --> 00:57:25,986
Det er ikke et menneske.
812
00:57:30,949 --> 00:57:33,494
Hva er den lyden?
813
00:58:12,825 --> 00:58:14,993
Kanskje vi burde skru av lyset.
814
00:58:40,185 --> 00:58:42,146
Hva er det?
815
00:58:47,943 --> 00:58:50,154
Det h�res ut som om noen gr�ter.
816
00:58:58,037 --> 00:58:59,872
Er det en dame?
817
00:59:06,837 --> 00:59:08,672
Veit da faen hva det er.
818
00:59:13,719 --> 00:59:16,180
Dette er ikke morsomt lenger. Jeg er redd.
819
00:59:16,263 --> 00:59:18,223
Jada, jada.
820
00:59:38,410 --> 00:59:40,829
Hva om noen trenger hjelp der ute?
821
00:59:40,954 --> 00:59:43,540
Det h�rtes ut som en dame
som har det vondt.
822
00:59:49,922 --> 00:59:51,715
Jeg g�r faen meg ikke ut dit.
823
00:59:51,840 --> 00:59:53,509
Jeg g�r ikke.
824
01:00:16,365 --> 01:00:21,245
Jeg tror lyset tiltrekker
seg oppmerksomhet.
825
01:00:28,502 --> 01:00:30,879
Skal jeg skru av lyset?
826
01:00:32,131 --> 01:00:34,299
Ja, pr�v det.
827
01:00:35,592 --> 01:00:37,594
Jeg fortsetter � filme.
828
01:00:38,554 --> 01:00:44,268
Det er greit. Skru av lyset,
kanskje det f�lger etter lyset.
829
01:00:53,110 --> 01:00:55,070
Det var noe.
830
01:01:02,911 --> 01:01:04,747
�Skru det p� igjen.
�Ja.
831
01:01:10,502 --> 01:01:12,296
Det var veldig n�rme.
832
01:01:47,998 --> 01:01:49,416
Hva faen er det?
833
01:01:50,125 --> 01:01:51,752
De er rett her ute.
834
01:02:41,260 --> 01:02:42,594
Hva var det?
835
01:02:42,678 --> 01:02:44,179
Jeg vet ikke.
836
01:03:12,499 --> 01:03:14,126
Det g�r ikke sin vei.
837
01:03:38,192 --> 01:03:39,318
Den j�vla...
838
01:04:25,239 --> 01:04:26,448
Faen!
839
01:04:53,225 --> 01:04:54,268
Nei!
840
01:05:36,393 --> 01:05:40,564
Det er nesten morgen.
Vi skal komme oss vekk herfra.
841
01:05:41,565 --> 01:05:44,193
Det var mye j�velskap
som skjedde i natt.
842
01:05:47,363 --> 01:05:49,823
Alle slags lyder.
843
01:05:51,742 --> 01:05:55,871
Steiner kastet etter oss, trebanking.
844
01:05:59,958 --> 01:06:04,129
Noe dyttet p� teltet v�rt
845
01:06:05,506 --> 01:06:06,674
og,
846
01:06:09,510 --> 01:06:12,137
vi stikker s� fort som mulig.
847
01:06:12,596 --> 01:06:14,682
Vi drar ikke til stedet der de filmet.
848
01:06:19,561 --> 01:06:21,522
�Er du klar?
�Jeg er klar.
849
01:06:22,064 --> 01:06:24,525
�Jeg tar ikke kameraet.
�Ta det j�vla kameraet.
850
01:06:24,650 --> 01:06:26,985
V�r s� snill. Se p� dette.
851
01:06:27,069 --> 01:06:29,947
Ser du hva det er?
852
01:06:30,030 --> 01:06:31,407
Noe slags h�r eller noe.
853
01:06:31,490 --> 01:06:35,119
Det er flott, Jim.
Flott, men vi m� fortsette.
854
01:06:38,789 --> 01:06:39,957
Hva gj�r du?
855
01:06:40,040 --> 01:06:41,375
Jeg tar det med meg.
856
01:06:42,251 --> 01:06:45,337
Synes du ikke det holdt med i natt?
Kom igjen, la oss dra!
857
01:06:47,881 --> 01:06:49,299
Herregud!
858
01:06:52,094 --> 01:06:53,178
Faen!
859
01:06:53,262 --> 01:06:56,015
�Kom igjen, Jim. La oss dra!
�Jada.
860
01:06:56,098 --> 01:06:58,225
�Bare film.
�Jeg filmer.
861
01:06:58,308 --> 01:06:59,601
Bra.
862
01:07:11,947 --> 01:07:14,158
Greit, la oss dra.
863
01:07:14,283 --> 01:07:15,743
Bare ta det med ro.
864
01:07:17,327 --> 01:07:19,955
�Jim, vi m� fortsette.
�Jeg kommer.
865
01:07:31,091 --> 01:07:33,385
�Kom igjen!
�Jeg kommer.
866
01:07:44,021 --> 01:07:45,397
�G�r det bra?
�Hvor g�r vi n�?
867
01:07:45,481 --> 01:07:47,691
Jeg vil vite hvilken vei vi skal g�.
868
01:07:49,693 --> 01:07:51,070
Her, gi meg kameraet.
869
01:07:58,118 --> 01:07:59,328
Denne veien?
870
01:07:59,411 --> 01:08:00,996
Jeg har kanskje funnet bevis.
871
01:08:02,289 --> 01:08:04,875
Jim, filmer du virkelig deg selv?
872
01:08:10,589 --> 01:08:12,216
La oss g�.
873
01:08:12,591 --> 01:08:14,134
Du viser veien.
874
01:08:41,161 --> 01:08:45,124
Vi h�rer noe rart, flere lyder.
875
01:08:45,249 --> 01:08:47,501
Jim, k�dder du med meg?
876
01:09:15,029 --> 01:09:16,113
Greit.
877
01:09:22,244 --> 01:09:25,205
Jeg visste at dette ikke var riktig.
Jeg visste det.
878
01:09:38,761 --> 01:09:40,554
Hvorfor stopper vi?
879
01:09:43,182 --> 01:09:44,558
Hva?
880
01:09:48,771 --> 01:09:51,190
�Det er det samme treet.
�Hva?
881
01:09:52,691 --> 01:09:56,028
Det er det samme treet
vi gikk forbi for tre timer siden.
882
01:09:57,696 --> 01:09:59,865
�Nei, det er det ikke.
�Jo, det er det, Jim.
883
01:10:00,574 --> 01:10:02,951
Det er det samme j�vla treet!
884
01:10:03,035 --> 01:10:05,287
Det var der du fant
det j�vla h�ret da vi stoppet.
885
01:10:05,704 --> 01:10:08,082
�Det er ikke det samme treet.
�Jo, jeg har det p� film.
886
01:10:08,165 --> 01:10:09,416
Vi har det, Jim.
887
01:10:10,084 --> 01:10:11,293
Jeg tror ikke det stemmer.
888
01:10:11,377 --> 01:10:13,837
Du tror ikke det? Se p� filmen.
889
01:10:13,921 --> 01:10:16,423
Den j�vla filmen
som du tok meg med ut hit for.
890
01:10:16,924 --> 01:10:20,177
Det er ikke det. Du overreagerer.
891
01:10:20,386 --> 01:10:24,098
Jeg overreagerer? Tuller du?
892
01:10:24,348 --> 01:10:26,433
Vi burde v�rt tilbake n�.
893
01:10:28,060 --> 01:10:30,521
Hva? Faen!
894
01:10:30,604 --> 01:10:33,190
Det begynner � bli m�rkt,
hva skal vi gj�re?
895
01:10:35,192 --> 01:10:37,861
�Kom igjen, Kel, la oss g�.
�Jeg f�lger ikke etter deg mer.
896
01:10:37,945 --> 01:10:39,613
Herregud!
897
01:10:40,572 --> 01:10:42,533
G�r det bra? Hva faen var det?
898
01:10:42,741 --> 01:10:44,576
Kom igjen.
899
01:10:45,828 --> 01:10:48,956
G�r det bra? Kelly?
900
01:10:50,040 --> 01:10:51,750
G�r det bra?
901
01:10:56,630 --> 01:10:58,507
Kom igjen, vi m� dra.
902
01:10:58,590 --> 01:11:00,092
Vi vet ikke hvor vi er.
903
01:11:00,884 --> 01:11:03,262
�Jeg vet det, men vi m� dra.
�Jeg vil dra hjem.
904
01:11:03,512 --> 01:11:04,680
Jeg ogs�.
905
01:11:06,098 --> 01:11:07,433
Kj�re, vi m� dra.
906
01:11:07,641 --> 01:11:10,519
Hvor skal vi dra?
Jeg vet ikke hvor vi er.
907
01:11:10,686 --> 01:11:12,855
Nei! Nei, nei.
908
01:11:14,982 --> 01:11:17,151
�Herregud!
�Greit, la oss dra.
909
01:11:17,276 --> 01:11:18,569
La oss dra.
910
01:11:20,654 --> 01:11:22,322
Kom igjen, Kel!
911
01:11:26,201 --> 01:11:29,121
Herregud!
912
01:11:47,931 --> 01:11:51,101
Kelly? Kom her!
913
01:12:00,402 --> 01:12:02,237
Faen.
914
01:12:09,370 --> 01:12:10,954
Hva er det?
915
01:12:17,753 --> 01:12:18,879
Kom igjen!
916
01:12:18,962 --> 01:12:22,633
Herregud! Nei! L�p!
917
01:12:26,762 --> 01:12:28,222
Herregud!
918
01:12:28,972 --> 01:12:30,307
Hvor gikk det?
919
01:12:34,395 --> 01:12:35,562
Herregud!
920
01:13:02,131 --> 01:13:04,049
Faen, det er tilbake.
921
01:14:39,645 --> 01:14:41,355
Jeg rotet det til.
922
01:15:08,841 --> 01:15:10,634
H�rte du det?
923
01:15:14,596 --> 01:15:15,889
Hva faen er det?
924
01:15:17,933 --> 01:15:19,268
La oss dra.
925
01:15:26,108 --> 01:15:27,526
Kom igjen!
926
01:15:32,531 --> 01:15:34,199
Faen!
927
01:17:12,589 --> 01:17:14,341
Stopp!
928
01:17:15,217 --> 01:17:16,844
Hjelp meg!
67392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.