Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,457 --> 00:00:58,364
[♪♪♪]
2
00:02:09,904 --> 00:02:11,668
[IN ITALIAN]
3
00:02:36,424 --> 00:02:38,292
[STAMMERS]
4
00:02:38,427 --> 00:02:40,565
[IN ITALIAN]
5
00:03:02,782 --> 00:03:04,721
[♪♪♪]
6
00:04:24,733 --> 00:04:26,638
[SPEAKS IN ITALIAN]
7
00:04:36,544 --> 00:04:38,848
[SIGHS]
8
00:05:29,898 --> 00:05:31,703
Wouldn't let me in, so...
9
00:05:35,904 --> 00:05:37,445
They should've let me in.
10
00:05:39,707 --> 00:05:40,572
[IN ITALIAN]
11
00:05:40,708 --> 00:05:41,812
[GRUNTS]
12
00:05:49,049 --> 00:05:50,491
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
13
00:06:05,701 --> 00:06:06,639
[IN ENGLISH]
You.
14
00:06:10,574 --> 00:06:11,512
I know what you are.
15
00:06:23,823 --> 00:06:25,917
You took something
that didn't belong to you.
16
00:06:26,052 --> 00:06:27,429
I'm here to take it back.
17
00:06:58,193 --> 00:06:59,960
[♪♪♪]
18
00:07:00,095 --> 00:07:03,824
[IN ITALIAN]
19
00:07:03,960 --> 00:07:05,929
[IN ENGLISH]
Which means...
20
00:07:06,064 --> 00:07:08,366
your man to my left,
finger on the trigger
21
00:07:08,501 --> 00:07:09,768
but he's a foot too close,
22
00:07:09,904 --> 00:07:12,365
which renders your man
to my right dead already.
23
00:07:12,500 --> 00:07:15,103
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
24
00:07:16,673 --> 00:07:17,842
Nine seconds.
25
00:07:19,575 --> 00:07:20,845
[BEEPS]
26
00:07:20,980 --> 00:07:24,050
That's what you have
to decide your fate.
27
00:07:24,185 --> 00:07:25,718
Nine seconds.
28
00:07:30,050 --> 00:07:32,758
[GRUNTING, GROANING]
29
00:07:41,236 --> 00:07:43,164
[♪♪♪]
30
00:07:49,903 --> 00:07:51,843
[GROANING]
31
00:09:27,676 --> 00:09:30,975
[GRUNTS, THEN
SPEAKS IN ITALIAN]
32
00:09:34,677 --> 00:09:36,178
Si.
33
00:09:43,316 --> 00:09:44,188
[IN ENGLISH]
Okay?
34
00:09:44,324 --> 00:09:45,253
Si.
35
00:09:47,888 --> 00:09:48,828
Okay.
36
00:09:56,139 --> 00:09:59,069
[GUNSHOTS]
37
00:10:01,970 --> 00:10:03,909
[♪♪♪]
38
00:10:34,408 --> 00:10:35,875
[GUN CLICKS]
39
00:11:24,756 --> 00:11:26,486
[FOGHORN BLARING]
40
00:11:53,918 --> 00:11:55,922
[SPEAKING IN ITALIAN]
41
00:12:05,094 --> 00:12:07,032
[SHALLOW BREATHING]
42
00:12:18,975 --> 00:12:21,244
GIO [IN ITALIAN]:
43
00:12:24,486 --> 00:12:27,019
ENZO [IN ITALIAN]:
44
00:12:33,453 --> 00:12:35,390
[MEDICAL MONITOR BEEPING]
45
00:12:47,507 --> 00:12:48,768
ENZO:
46
00:12:48,904 --> 00:12:49,770
GIO:
47
00:12:49,905 --> 00:12:51,539
ENZO:
48
00:12:51,808 --> 00:12:53,807
GIO:
49
00:12:53,942 --> 00:12:56,944
ENZO:
50
00:12:57,079 --> 00:12:59,018
[♪♪♪]
51
00:13:34,290 --> 00:13:36,220
[GROANS]
52
00:13:37,352 --> 00:13:39,091
I don't know. Non lo so.
53
00:13:44,290 --> 00:13:45,990
No, no.
54
00:13:46,126 --> 00:13:47,066
Sì.
55
00:13:48,261 --> 00:13:49,431
No, no, no.
56
00:13:51,869 --> 00:13:53,039
No. No, no.
57
00:13:59,615 --> 00:14:00,541
[IN ENGLISH]
Okay.
58
00:14:09,258 --> 00:14:10,188
No.
59
00:14:16,162 --> 00:14:19,190
[OPERA MUSIC PLAYING
ON RADIO]
60
00:14:19,325 --> 00:14:21,265
[GROANING]
61
00:14:26,465 --> 00:14:28,404
[♪♪♪]
62
00:14:40,346 --> 00:14:42,286
[BELLS TOLLING]
63
00:14:54,097 --> 00:14:56,265
[McCALL GRUNTS]
64
00:14:56,401 --> 00:14:58,238
[IN ENGLISH]
Did you sleep well?
65
00:14:58,373 --> 00:14:59,369
Yes.
66
00:15:03,472 --> 00:15:06,274
I made you some soup.
[COUGHS]
67
00:15:06,409 --> 00:15:09,307
[CLEARS THROAT]
Grazie.
68
00:15:09,443 --> 00:15:12,016
Thank you.
Enzo.
69
00:15:12,151 --> 00:15:14,153
Thank you, Enzo.
What's your name?
70
00:15:17,657 --> 00:15:19,026
Roberto.
71
00:15:20,286 --> 00:15:21,559
Roberto.
72
00:15:21,694 --> 00:15:22,964
Okay.
73
00:15:24,634 --> 00:15:26,330
[SPEAKS IN ITALIAN]
74
00:15:29,670 --> 00:15:30,972
[IN ITALIAN]
75
00:15:32,709 --> 00:15:34,569
Where you're supposed to be.
76
00:15:36,511 --> 00:15:37,440
Okay.
77
00:15:41,617 --> 00:15:43,281
[DOOR LATCHES]
78
00:15:44,510 --> 00:15:46,449
[BELL TOLLING]
79
00:16:19,083 --> 00:16:20,016
ENZO:
Roberto.
80
00:16:20,152 --> 00:16:22,451
[CHUCKLES]
Enzo.
81
00:16:22,586 --> 00:16:25,492
Good thing I kept
my father's cane.
82
00:16:25,627 --> 00:16:26,555
Eh?
Si.
83
00:16:30,093 --> 00:16:31,090
Do you mind?
84
00:16:31,225 --> 00:16:32,165
Yeah.
85
00:16:33,997 --> 00:16:34,761
Good.
86
00:16:36,033 --> 00:16:37,500
[SIGHING]
87
00:16:41,075 --> 00:16:42,400
[IN ENGLISH]
How long I...
88
00:16:42,535 --> 00:16:44,045
Three days today.
89
00:16:47,407 --> 00:16:49,309
Altamonte.
90
00:16:49,445 --> 00:16:51,580
Small, but simpatico.
91
00:16:54,590 --> 00:16:56,216
[IN ITALIAN]
92
00:16:56,352 --> 00:16:58,290
[SPEAKS IN ITALIAN]
93
00:17:03,592 --> 00:17:05,324
[IN ENGLISH]
Roberto, to the left,
94
00:17:05,459 --> 00:17:07,530
the steps, the piazza.
95
00:17:09,462 --> 00:17:11,336
Grazie.
96
00:17:39,531 --> 00:17:42,466
[WOMAN ARGUING DISTANTLY
IN ITALIAN]
97
00:17:49,603 --> 00:17:52,542
[CAR ENGINES HUMMING]
98
00:17:56,609 --> 00:17:58,548
[INDISTINCT CHATTER]
99
00:18:06,827 --> 00:18:09,090
[IN ITALIAN]
100
00:18:09,225 --> 00:18:10,257
[IN ITALIAN]
101
00:18:10,392 --> 00:18:12,331
[♪♪♪]
102
00:18:25,540 --> 00:18:28,215
[INDISTINCT CHATTER]
103
00:18:46,431 --> 00:18:49,368
[WAITER SPEAKING
IN ITALIAN]
104
00:19:01,243 --> 00:19:02,183
[GROANS]
105
00:19:04,379 --> 00:19:05,318
[SIGHS]
106
00:19:23,568 --> 00:19:26,135
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
107
00:19:26,270 --> 00:19:27,637
Tea, per favore.
108
00:19:28,710 --> 00:19:31,278
[STAMMERS]
109
00:19:32,781 --> 00:19:36,742
[IN ITALIAN]
110
00:19:36,877 --> 00:19:38,813
[IN ENGLISH]
Yes. Thank you.
111
00:19:44,656 --> 00:19:46,590
[MUSIC PLAYING IN ITALIAN
OVER SPEAKERS]
112
00:19:49,424 --> 00:19:53,267
[IN ITALIAN]
113
00:20:19,887 --> 00:20:22,262
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
114
00:20:22,398 --> 00:20:23,796
[IN ENGLISH]
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
115
00:20:23,931 --> 00:20:26,998
Gio. Gio. Gio.
116
00:20:27,234 --> 00:20:28,665
This is my daughter Gabby.
117
00:20:30,234 --> 00:20:31,870
[IN ITALIAN]
118
00:20:32,005 --> 00:20:33,868
[IN ITALIAN]
119
00:20:37,739 --> 00:20:38,708
[IN ENGLISH]
So.
120
00:20:42,809 --> 00:20:44,343
You've had a very bad...
121
00:20:44,478 --> 00:20:45,610
Fall.
122
00:20:45,745 --> 00:20:46,947
Fall.
Yes.
123
00:20:49,818 --> 00:20:52,459
Dr. Enzo's a very good doctor.
124
00:20:52,594 --> 00:20:55,621
He brought me into this world.
My parents too.
125
00:20:55,756 --> 00:20:57,461
Almost everybody here.
126
00:20:57,597 --> 00:20:59,630
[CHILDREN CHATTERING
INDISTINCTLY]
127
00:21:02,532 --> 00:21:04,397
These are good people.
128
00:21:04,532 --> 00:21:05,636
I understand.
129
00:21:08,004 --> 00:21:10,410
I parked your car
behind the station.
130
00:21:12,312 --> 00:21:13,710
For when you feel better.
131
00:21:16,316 --> 00:21:17,846
I didn't look in your bags.
132
00:21:22,417 --> 00:21:24,087
Thank you.
133
00:21:24,323 --> 00:21:25,887
[SPEAKS IN ITALIAN]
134
00:21:27,359 --> 00:21:28,626
[SPEAKS IN ITALIAN]
135
00:21:29,922 --> 00:21:32,861
[SPEAKS IN ITALIAN]
136
00:21:42,374 --> 00:21:43,536
[SPEAKS IN ITALIAN]
137
00:21:43,672 --> 00:21:46,347
[SPEAKS IN ITALIAN]
138
00:21:56,690 --> 00:21:58,986
MAN [ON PHONE]:
Central Intelligence Agency.
139
00:22:08,036 --> 00:22:09,769
[PHONE RINGS]
140
00:22:09,905 --> 00:22:10,833
Collins.
141
00:22:13,806 --> 00:22:15,673
McCALL [ON PHONE]:
Vineyard in Sicily.
142
00:22:17,103 --> 00:22:19,537
Six-point-two miles south of--
143
00:22:19,673 --> 00:22:21,643
Who is this?
144
00:22:21,778 --> 00:22:23,615
McCALL:
Concerned citizen.
145
00:22:33,391 --> 00:22:35,121
[DIALING ON PHONE]
146
00:22:36,690 --> 00:22:39,292
[LINE RINGS]
147
00:22:39,428 --> 00:22:41,393
Collins.
148
00:22:41,528 --> 00:22:44,301
McCALL:
Yeah, Cantina Arriana Vineyards,
149
00:22:44,436 --> 00:22:46,134
just south of Palermo.
150
00:22:46,370 --> 00:22:47,100
Who is this?
151
00:22:48,676 --> 00:22:50,571
Crates imported from Middle East.
152
00:22:50,707 --> 00:22:51,973
Syria, by the looks of it.
153
00:22:52,109 --> 00:22:54,746
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
154
00:22:54,882 --> 00:22:56,817
I'm sorry, but there's
nothing unusual about that.
155
00:22:56,952 --> 00:22:58,851
Wine.
156
00:22:58,986 --> 00:22:59,844
Wine?
157
00:22:59,979 --> 00:23:02,380
Wine, 55 crates of it.
158
00:23:02,516 --> 00:23:05,525
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
159
00:23:07,420 --> 00:23:09,324
Guess I got the right number
after all.
160
00:23:09,459 --> 00:23:10,895
Look, buddy, I--
161
00:23:11,030 --> 00:23:13,631
Some kind of a repackaging
operation, by the looks of it.
162
00:23:13,767 --> 00:23:15,629
You're gonna need
a physical access team.
163
00:23:15,764 --> 00:23:17,501
You know all this how?
164
00:23:17,637 --> 00:23:18,999
Just passing through.
I thought
165
00:23:19,135 --> 00:23:20,973
it might be of interest
to you people.
166
00:23:21,109 --> 00:23:22,933
"You people"?
167
00:23:23,069 --> 00:23:24,575
You know who you're calling?
168
00:23:24,711 --> 00:23:26,909
The CIA
Financial Operations Group.
169
00:23:27,044 --> 00:23:29,709
You track
suspect money sources, right?
170
00:23:29,845 --> 00:23:32,552
Yeah, that's right. Hold on.
171
00:23:32,687 --> 00:23:34,548
Let me get something
to write this down with.
172
00:23:34,683 --> 00:23:36,051
No need for that.
173
00:23:36,187 --> 00:23:37,920
Everything on this line
is recorded anyway, right?
174
00:23:39,059 --> 00:23:40,021
Buddy?
175
00:23:54,501 --> 00:23:57,907
Collins. Yeah, I have
a potential op situation.
176
00:24:03,551 --> 00:24:05,486
[BELLS TOLLING,
CHICKENS CLUCKING]
177
00:24:34,110 --> 00:24:36,044
[INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER]
178
00:24:44,654 --> 00:24:47,594
[TAPPING CANE]
179
00:24:53,200 --> 00:24:56,130
[SIREN BLARING]
180
00:25:15,787 --> 00:25:17,723
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
181
00:25:28,796 --> 00:25:29,828
[IN ITALIAN]
182
00:25:29,963 --> 00:25:31,902
[REPLIES IN ITALIAN]
183
00:25:53,822 --> 00:25:55,761
[WINCING, GROANING]
184
00:26:19,318 --> 00:26:21,014
[THINKING]
One day someone does something
185
00:26:21,149 --> 00:26:22,954
unspeakable to someone else,
186
00:26:23,090 --> 00:26:25,885
and you do something about it 'cause you can.
187
00:26:26,021 --> 00:26:27,694
Because it's who you are?
188
00:26:28,759 --> 00:26:30,158
Who you've always been?
189
00:26:33,225 --> 00:26:36,164
[INDISTINCT SCREAMING]
190
00:27:06,058 --> 00:27:08,735
[IN ITALIAN]
191
00:27:10,200 --> 00:27:12,134
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
192
00:27:14,242 --> 00:27:16,572
[IN ITALIAN]
193
00:27:16,708 --> 00:27:18,041
[REPLIES IN ITALIAN]
194
00:27:18,177 --> 00:27:21,110
[POP MUSIC PLAYING
IN ITALIAN OVER SPEAKERS]
195
00:27:27,752 --> 00:27:28,920
[SPEAKS IN ITALIAN]
196
00:27:38,931 --> 00:27:41,124
[MAN OUTSIDE
SPEAKS IN ITALIAN]
197
00:27:41,260 --> 00:27:43,198
[MOTORCYCLE REVVING]
198
00:27:47,974 --> 00:27:50,975
[SPEAKS IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
199
00:28:00,815 --> 00:28:01,854
Roberto.
200
00:28:04,384 --> 00:28:05,858
[IN ENGLISH]
Enjoy your tea.
201
00:28:08,454 --> 00:28:10,390
[ITALIAN POP MUSIC CONTINUES]
202
00:28:16,799 --> 00:28:17,969
[IN ITALIAN]
203
00:28:26,711 --> 00:28:28,276
[REPLIES IN ITALIAN]
204
00:28:35,887 --> 00:28:36,922
[IN ENGLISH]
Perfect.
205
00:28:39,723 --> 00:28:40,761
Discount?
206
00:28:58,407 --> 00:29:01,342
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
207
00:29:05,177 --> 00:29:07,315
[IN ITALIAN]
208
00:29:09,247 --> 00:29:11,088
[IN ITALIAN]
209
00:29:17,833 --> 00:29:19,800
[IN ENGLISH]
How you doing, Khalid?
210
00:29:24,473 --> 00:29:26,400
[IN ITALIAN, DISTANTLY]
211
00:29:32,214 --> 00:29:34,144
[CRYING]
212
00:29:40,788 --> 00:29:42,955
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GROANING]
213
00:30:19,924 --> 00:30:21,994
[SPEAKS IN ITALIAN]
214
00:30:29,428 --> 00:30:30,799
[MOTORCYCLE REVVING]
215
00:30:30,934 --> 00:30:33,874
[SPEAKS IN ITALIAN]
216
00:30:35,442 --> 00:30:36,404
MAN:
217
00:30:49,986 --> 00:30:51,925
[♪♪♪]
218
00:33:02,548 --> 00:33:04,486
[INDISTINCT CHATTER]
219
00:33:17,704 --> 00:33:20,068
[EXCLAIMS]
220
00:33:20,204 --> 00:33:23,142
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
221
00:33:33,279 --> 00:33:34,219
[WHISTLES]
222
00:33:57,810 --> 00:33:58,771
[SCREAMS]
223
00:34:03,179 --> 00:34:04,810
[WOMAN SCREAMING]
224
00:34:19,395 --> 00:34:21,433
[IN ENGLISH]
Yeah.
225
00:34:21,569 --> 00:34:23,697
[SCOFFS]
226
00:34:38,579 --> 00:34:40,444
[ENGINE REVS, TIRES SCREECH]
227
00:34:40,579 --> 00:34:42,518
[♪♪♪]
228
00:34:54,796 --> 00:34:57,036
ENZO:
Big football match in two days.
229
00:34:57,172 --> 00:34:59,069
When I was young man,
I used to play.
230
00:34:59,205 --> 00:35:00,504
McCALL:
Were you any good?
231
00:35:00,639 --> 00:35:03,367
ENZO:
No. That's why
I became a doctor.
232
00:35:03,502 --> 00:35:06,038
[BOTH LAUGH]
233
00:35:06,174 --> 00:35:09,180
So I'm going to the market
tomorrow. Do you need anything?
234
00:35:09,316 --> 00:35:10,611
I go for you.
What do you want?
235
00:35:10,747 --> 00:35:13,384
No. No, you should rest.
No, no, no. I go.
236
00:35:13,519 --> 00:35:17,251
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
237
00:35:17,387 --> 00:35:19,650
No, come on.
I am strong.
238
00:35:19,785 --> 00:35:21,090
What kind of fish you like?
239
00:35:21,226 --> 00:35:22,595
Fish? I like triglie.
240
00:35:22,730 --> 00:35:24,560
Okay. Okay.
241
00:35:24,696 --> 00:35:29,425
One. Two. Triglia.
Okay. Okay. You do it.
242
00:35:29,560 --> 00:35:31,397
Four.
243
00:35:31,533 --> 00:35:33,833
Okay, I go. Grazie.
244
00:35:35,338 --> 00:35:36,666
Cheers.
Salute.
245
00:35:36,801 --> 00:35:38,373
For grilled or for roast.
246
00:35:38,508 --> 00:35:40,177
And this is...?
Sempre orata.
247
00:35:40,312 --> 00:35:42,440
Dorade. Orata, yes.
248
00:35:42,575 --> 00:35:43,777
Oh, this is the one.
249
00:35:43,912 --> 00:35:45,647
Spigola.
That's the sea bass, right?
250
00:35:45,782 --> 00:35:47,916
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
251
00:35:48,152 --> 00:35:49,946
And this one?
252
00:35:50,181 --> 00:35:51,648
Spigola I know.
Sea bass, right?
253
00:35:51,784 --> 00:35:52,650
Sea bass. Perfetto.
254
00:35:52,785 --> 00:35:54,755
Due sea bass. Fresh?
255
00:35:56,665 --> 00:35:58,858
[IN ITALIAN]
256
00:36:06,664 --> 00:36:08,604
[IN ITALIAN]
257
00:36:12,941 --> 00:36:15,143
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
258
00:36:15,278 --> 00:36:17,177
What did she say?
259
00:36:17,312 --> 00:36:18,515
[IN ITALIAN]
260
00:36:19,679 --> 00:36:21,353
She said she liked it?
261
00:36:22,482 --> 00:36:23,916
[IN ITALIAN]
262
00:36:27,854 --> 00:36:29,493
[IN ENGLISH]
No, I'm paying.
263
00:36:31,560 --> 00:36:33,260
What's your name?
Angelo.
264
00:36:33,395 --> 00:36:34,657
Angelo, I'm paying.
265
00:36:34,792 --> 00:36:36,533
No.
Please.
266
00:36:44,904 --> 00:36:46,840
Thank you.
[REPLIES IN ITALIAN]
267
00:36:49,884 --> 00:36:51,812
[♪♪♪]
268
00:37:03,621 --> 00:37:04,561
[SIGHS]
269
00:37:13,865 --> 00:37:15,803
[INDISTINCT CHATTER]
270
00:37:23,311 --> 00:37:24,482
Collins.
271
00:37:26,483 --> 00:37:28,345
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:28,481 --> 00:37:30,046
Shit.
273
00:37:30,281 --> 00:37:33,321
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:33,457 --> 00:37:34,817
Amps them up
for days.
275
00:37:34,953 --> 00:37:36,456
That door, was that...?
276
00:37:36,592 --> 00:37:38,425
We had to blow it open.
277
00:37:38,560 --> 00:37:39,822
What else is in there?
278
00:37:39,958 --> 00:37:42,335
I'll show you. Follow me.
279
00:37:45,667 --> 00:37:47,439
FRANK:
How much in cash?
280
00:37:48,703 --> 00:37:50,675
Approximately 11 million.
281
00:37:50,811 --> 00:37:51,905
U.S.
282
00:37:53,814 --> 00:37:54,743
Cameras?
283
00:37:55,976 --> 00:37:58,046
They all went down
at the same time.
284
00:37:58,281 --> 00:38:00,347
Precisely 18:16.
285
00:38:00,482 --> 00:38:01,420
What about prints?
286
00:38:02,749 --> 00:38:03,884
Only one set so far.
287
00:38:05,386 --> 00:38:06,589
No match.
288
00:38:06,724 --> 00:38:08,627
Multiple bodies,
only one set of prints?
289
00:38:08,763 --> 00:38:09,791
Si.
290
00:38:19,799 --> 00:38:20,865
FRANK:
So?
291
00:38:21,000 --> 00:38:22,503
EMMA:
Terrorists out of Syria
292
00:38:22,638 --> 00:38:24,573
smuggling their jihad drug here,
293
00:38:24,709 --> 00:38:26,779
repackaged,
shipped to the mainland?
294
00:38:26,914 --> 00:38:29,376
FRANK:
And from here it's no longer
international cargo.
295
00:38:29,511 --> 00:38:30,845
It's kind of genius.
296
00:38:32,486 --> 00:38:34,316
That money in there,
is that connected?
297
00:38:34,452 --> 00:38:35,549
No, that's something else.
298
00:38:35,685 --> 00:38:37,322
Money laundering, cybertheft.
299
00:38:37,458 --> 00:38:39,348
That's not our problem.
But this is.
300
00:38:39,483 --> 00:38:42,492
Some terrorist faction
that's not on our radar
301
00:38:42,628 --> 00:38:44,887
bringing the contraband
to this farm?
302
00:38:45,023 --> 00:38:46,459
How'd you hear about this?
303
00:38:46,595 --> 00:38:47,928
Call in. Anonymous.
304
00:38:49,034 --> 00:38:50,602
[SIGHS]
305
00:38:50,737 --> 00:38:52,872
We gotta find out,
is this the first shipment,
306
00:38:53,007 --> 00:38:53,905
fifth, twentieth?
307
00:38:54,040 --> 00:38:55,597
It's the fourth.
308
00:38:55,733 --> 00:38:56,701
How?
309
00:38:56,837 --> 00:38:57,870
Past 18 months this vineyard
310
00:38:58,005 --> 00:38:59,511
shipped 200 cases
of wine a month.
311
00:38:59,646 --> 00:39:01,871
And three months ago
they started shipping 500.
312
00:39:02,007 --> 00:39:03,349
[SIGHS]
Fuck me.
313
00:39:03,484 --> 00:39:05,676
Checked the financials
on my flight over.
314
00:39:05,811 --> 00:39:07,450
We're blind on this.
315
00:39:07,585 --> 00:39:09,389
We get behind,
people get hurt.
316
00:39:10,684 --> 00:39:11,622
Keep me updated.
317
00:39:12,719 --> 00:39:14,658
[♪♪♪]
318
00:39:16,964 --> 00:39:18,893
[ENGINE STARTS]
319
00:39:34,806 --> 00:39:37,444
[THUNDER ROLLS]
320
00:39:37,580 --> 00:39:38,874
[SPEAKS IN ITALIAN]
321
00:39:39,010 --> 00:39:40,614
Good?
Yeah.
322
00:39:40,749 --> 00:39:42,653
Almost good to go.
Okay.
323
00:39:44,122 --> 00:39:45,084
Enzo.
324
00:39:50,564 --> 00:39:52,630
What do you see
when you look at me?
325
00:39:54,867 --> 00:39:59,204
I mean, when I come here,
you take care of me.
326
00:39:59,440 --> 00:40:00,969
You don't call
an ambulance.
327
00:40:01,104 --> 00:40:04,906
You don't call police.
You don't call carabinieri.
328
00:40:05,978 --> 00:40:06,837
Why?
329
00:40:06,973 --> 00:40:08,543
Remember what I asked you?
330
00:40:08,678 --> 00:40:10,879
When I first come?
Yeah.
331
00:40:15,780 --> 00:40:19,624
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
332
00:40:20,855 --> 00:40:22,858
And you said you didn't know.
333
00:40:24,131 --> 00:40:25,498
I don't know.
334
00:40:26,798 --> 00:40:28,963
Only a good man
would have said that.
335
00:40:33,198 --> 00:40:35,073
[RAIN PATTERING,
THUNDER ROLLS]
336
00:40:35,208 --> 00:40:37,136
[♪♪♪]
337
00:40:45,084 --> 00:40:46,952
[SIGHS]
338
00:40:47,087 --> 00:40:49,016
[BELLS TOLLING]
339
00:41:01,503 --> 00:41:03,228
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
340
00:41:22,056 --> 00:41:23,919
[IN ITALIAN]
341
00:41:26,522 --> 00:41:28,253
[IN ITALIAN]
342
00:41:54,022 --> 00:41:55,951
[IN ITALIAN]
343
00:41:57,751 --> 00:41:59,152
[IN ITALIAN]
344
00:42:24,978 --> 00:42:27,312
[INDISTINCT CHATTER]
345
00:42:42,762 --> 00:42:43,768
Aminah!
346
00:42:45,964 --> 00:42:47,765
[GASPS]
347
00:42:47,900 --> 00:42:49,708
No. Carmela! No!
348
00:42:56,009 --> 00:42:57,777
Angelo, no, no, no, no!
349
00:42:57,912 --> 00:42:59,850
[SCREAMING IN ITALIAN]
350
00:43:03,721 --> 00:43:06,054
[PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY]
351
00:43:08,987 --> 00:43:11,928
[SIRENS WAILING]
352
00:43:15,862 --> 00:43:17,802
[SCREAMING]
353
00:43:25,808 --> 00:43:27,977
[SPEAKING IN ITALIAN]
354
00:43:30,746 --> 00:43:31,750
[SPEAKING IN ITALIAN]
355
00:43:32,846 --> 00:43:36,315
[IN ITALIAN]
356
00:43:39,126 --> 00:43:42,387
ANGELO:
357
00:43:48,897 --> 00:43:50,835
[SPEAKS IN ITALIAN]
358
00:43:52,839 --> 00:43:55,774
[PEOPLE WAILING, WEEPING,
COUGHING]
359
00:43:58,005 --> 00:44:00,944
[SPEAKS IN ITALIAN]
360
00:44:12,326 --> 00:44:14,254
[ENGINE REVS]
361
00:45:05,303 --> 00:45:07,241
[SPEAKING IN ITALIAN]
362
00:45:32,473 --> 00:45:34,136
[SPEAKS IN ITALIAN]
363
00:45:36,136 --> 00:45:38,738
[SPEAKING IN ITALIAN]
364
00:45:38,873 --> 00:45:40,406
Ah, grazie.
365
00:45:47,312 --> 00:45:48,854
Why do you do that?
366
00:45:51,457 --> 00:45:52,753
Scusi?
367
00:45:52,889 --> 00:45:54,117
Why do you do that?
368
00:45:54,253 --> 00:45:57,192
[STAMMERS, CHUCKLES]
369
00:45:59,926 --> 00:46:01,064
Habit.
370
00:46:02,764 --> 00:46:04,001
I'm neat.
371
00:46:05,195 --> 00:46:07,173
Neat.
372
00:46:07,308 --> 00:46:08,835
And tell me...
373
00:46:08,970 --> 00:46:10,737
who cooks for you?
374
00:46:10,872 --> 00:46:12,377
I'm sorry?
375
00:46:12,512 --> 00:46:14,077
Who cooks for you?
376
00:46:15,876 --> 00:46:17,239
Here? Now?
377
00:46:17,374 --> 00:46:18,944
Home. In America.
378
00:46:19,080 --> 00:46:21,318
Who prepares your meals?
379
00:46:21,453 --> 00:46:22,514
I do.
380
00:46:23,990 --> 00:46:26,452
And what is
your favorite dish?
381
00:46:30,056 --> 00:46:32,561
Chili con carne.
382
00:46:32,797 --> 00:46:34,828
No? Okay, spaghetti.
383
00:46:34,964 --> 00:46:36,026
Ooh, okay. Buono.
384
00:46:36,161 --> 00:46:37,302
Con carne.
385
00:46:37,437 --> 00:46:39,238
Con carne.
386
00:46:39,373 --> 00:46:41,304
Okay, okay.
387
00:46:41,439 --> 00:46:43,404
I...
388
00:46:43,540 --> 00:46:47,941
would love to show you
the real food of Altamonte.
389
00:46:48,077 --> 00:46:49,211
Would you come with me?
390
00:46:54,387 --> 00:46:55,319
Yes.
391
00:46:55,454 --> 00:46:57,313
Okay.
392
00:46:57,449 --> 00:46:59,425
One condition.
Yes.
393
00:46:59,560 --> 00:47:01,886
You wear your new hat.
394
00:47:02,021 --> 00:47:03,351
Okay.
395
00:47:03,487 --> 00:47:04,895
[SPEAKS IN ITALIAN]
396
00:47:05,030 --> 00:47:06,393
[IN ENGLISH]
Don't go anywhere.
397
00:47:11,533 --> 00:47:14,172
McCALL:
How long have you owned
the cafe?
398
00:47:14,308 --> 00:47:17,635
AMINAH:
Twenty years.
It was my parents' first shop.
399
00:47:19,871 --> 00:47:21,606
[AMINAH AND VENDORS
SPEAKING IN ITALIAN]
400
00:47:40,034 --> 00:47:42,061
AMINAH [IN ENGLISH]:
We got something. Okay.
401
00:47:42,196 --> 00:47:44,134
[SPEAKING IN ITALIAN]
402
00:47:50,172 --> 00:47:51,171
[IN ENGLISH]
What is it?
403
00:47:51,306 --> 00:47:53,038
[IN ENGLISH]
This is kebab.
404
00:47:53,174 --> 00:47:54,836
[SPEAKS IN ITALIAN]
405
00:47:54,972 --> 00:47:56,611
[IN ENGLISH]
We'll have this next time.
406
00:47:56,913 --> 00:47:59,451
[♪♪♪]
407
00:47:59,587 --> 00:48:01,514
[INDISTINCT CHATTER]
408
00:48:11,599 --> 00:48:13,526
[INDISTINCT CHATTER]
409
00:48:44,554 --> 00:48:46,493
[AUDIENCE LAUGHS]
410
00:48:49,934 --> 00:48:52,169
[SPEAKS IN ITALIAN]
411
00:48:55,707 --> 00:48:57,038
Oh, grazie.
412
00:48:57,173 --> 00:49:00,012
[IN ITALIAN]
Grazie.
413
00:49:04,117 --> 00:49:06,249
AMINAH:
They see you as one of us now.
414
00:49:24,403 --> 00:49:27,732
[SPEAKING IN ITALIAN]
[CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN]
415
00:49:29,007 --> 00:49:30,735
[IN ENGLISH]
Thank you.
416
00:49:35,747 --> 00:49:37,615
[CAMERA CLICKS]
417
00:49:37,751 --> 00:49:41,214
You know, I could...
418
00:49:41,350 --> 00:49:43,417
turn and face you straight on
419
00:49:43,553 --> 00:49:47,059
if you want to get
a better photograph.
420
00:49:48,355 --> 00:49:51,254
Five, four, three...
421
00:49:51,389 --> 00:49:52,757
two, one.
422
00:49:56,728 --> 00:49:58,402
You don't look like you sound.
423
00:49:58,538 --> 00:49:59,467
You do.
424
00:50:02,633 --> 00:50:03,570
And you're welcome.
425
00:50:08,240 --> 00:50:09,809
For what?
426
00:50:10,045 --> 00:50:11,046
The tip.
427
00:50:11,182 --> 00:50:12,744
Guessing it led to something.
428
00:50:16,447 --> 00:50:18,387
Who are you?
429
00:50:18,523 --> 00:50:21,787
What were you doing
on that farm in Sicily?
430
00:50:22,023 --> 00:50:25,062
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
431
00:50:25,198 --> 00:50:26,491
Told you on the phone,
just a guy--
432
00:50:26,627 --> 00:50:27,795
Passing through.
Passing through.
433
00:50:28,031 --> 00:50:28,760
That's right.
434
00:50:30,236 --> 00:50:32,604
You don't wanna
play games with me.
435
00:50:32,740 --> 00:50:34,370
Just having my tea.
436
00:50:36,744 --> 00:50:38,443
Who do you work for?
437
00:50:38,579 --> 00:50:40,202
I'm retired.
438
00:50:40,338 --> 00:50:41,344
From?
439
00:50:43,279 --> 00:50:44,543
I can just take you in,
440
00:50:44,679 --> 00:50:47,119
and we can do this
at our office.
441
00:50:47,254 --> 00:50:49,620
You need jurisdictional
approval for that.
442
00:50:49,756 --> 00:50:51,156
Unless you...
443
00:50:52,456 --> 00:50:54,416
Unless you wanna take me
to a black site.
444
00:50:54,551 --> 00:50:56,084
Torture me.
445
00:50:56,220 --> 00:50:59,258
Says the man who knew
which agency line to call.
446
00:50:59,394 --> 00:51:00,696
Where'd you get that number?
447
00:51:00,832 --> 00:51:02,626
In the book.
448
00:51:02,761 --> 00:51:04,631
What book?
Little black book.
449
00:51:07,236 --> 00:51:08,701
How'd you know I was me?
450
00:51:10,508 --> 00:51:12,336
You're reading a tour guide
for Rome.
451
00:51:12,472 --> 00:51:13,337
We're in Altamonte.
452
00:51:13,472 --> 00:51:15,041
And your voice.
453
00:51:15,177 --> 00:51:16,509
What about it?
454
00:51:16,645 --> 00:51:18,179
The way you pronounce
your M's,
455
00:51:18,315 --> 00:51:21,444
it's a dry, sandpapery sound.
456
00:51:21,579 --> 00:51:23,280
I'll work on that.
457
00:51:23,415 --> 00:51:24,387
You should.
458
00:51:26,591 --> 00:51:29,086
Police found multiple
dead bodies on that vineyard.
459
00:51:29,221 --> 00:51:31,156
Hmm.
460
00:51:31,292 --> 00:51:33,394
Yep. Yep, yep.
461
00:51:33,529 --> 00:51:36,828
Drugs are
a dangerous occupation.
462
00:51:41,668 --> 00:51:43,273
You kill 'em?
[CHUCKLES]
463
00:51:43,409 --> 00:51:45,373
Do I look like
a guy who kills people?
464
00:51:45,509 --> 00:51:47,645
I'm warming
to the possibility.
465
00:51:47,780 --> 00:51:49,272
[CHUCKLES]
466
00:51:49,408 --> 00:51:50,710
Touchet.
467
00:51:52,418 --> 00:51:53,883
Like it or not,
you're a person of interest.
468
00:51:54,119 --> 00:51:55,781
I'm an interesting person.
469
00:51:58,221 --> 00:52:00,150
What else can you tell me?
470
00:52:00,286 --> 00:52:02,258
Nothing.
471
00:52:02,394 --> 00:52:04,163
And believe me,
I wish I could.
472
00:52:07,198 --> 00:52:08,723
Not even a little curious?
473
00:52:08,859 --> 00:52:10,725
About?
How I found you?
474
00:52:10,861 --> 00:52:13,366
Oh, that's easy. You...
475
00:52:13,502 --> 00:52:16,298
took the same ferry crossing.
476
00:52:16,434 --> 00:52:19,378
You noticed the security cameras
on the terminal building.
477
00:52:19,513 --> 00:52:23,441
You rewound two weeks, saw the
license plates for the VW,
478
00:52:23,577 --> 00:52:25,179
GPS gave you the location.
479
00:52:25,314 --> 00:52:27,076
How am I doing so far?
480
00:52:27,211 --> 00:52:30,189
Next, you'll do a deep search
on the name.
481
00:52:31,254 --> 00:52:32,521
Already in the works.
482
00:52:32,656 --> 00:52:35,623
Good, good.
That should raise your antenna.
483
00:52:36,697 --> 00:52:38,686
Why is that?
484
00:52:38,822 --> 00:52:41,523
I...don't...want...
485
00:52:41,658 --> 00:52:43,930
to...spoil it...
486
00:52:44,166 --> 00:52:46,337
for...you.
487
00:52:47,907 --> 00:52:49,406
Stick around.
488
00:52:50,637 --> 00:52:51,936
I'm just gettin' started.
489
00:52:54,505 --> 00:52:55,676
Me too.
490
00:52:58,817 --> 00:53:00,612
McCall.
491
00:53:00,748 --> 00:53:04,650
Very good.
Two C's, two L's.
492
00:53:04,785 --> 00:53:06,186
[INDISTINCT CHATTER
FROM CHILDREN]
493
00:53:06,322 --> 00:53:08,451
[CELLPHONE RINGING]
494
00:53:08,586 --> 00:53:10,554
[IN ITALIAN]
495
00:53:10,690 --> 00:53:13,496
MAN ON PHONE [IN ITALIAN]:
496
00:53:30,410 --> 00:53:32,350
[SIREN WAILING]
497
00:53:38,725 --> 00:53:40,284
Chiara!
498
00:53:40,419 --> 00:53:41,524
Gabby!
499
00:53:43,587 --> 00:53:44,455
Gabby!
500
00:53:44,590 --> 00:53:45,591
CHIARA:
Gio!
501
00:53:45,727 --> 00:53:49,200
[MAN SHUSHES,
THEN WHISTLES]
502
00:53:49,336 --> 00:53:51,270
[MEN LAUGH,
WHISTLING CONTINUES]
503
00:53:59,979 --> 00:54:03,773
Carabiniere!
504
00:54:03,909 --> 00:54:05,350
[GRUNTS]
[WOMEN SCREAM]
505
00:54:31,472 --> 00:54:32,575
CHIARA:
No!
506
00:54:43,483 --> 00:54:44,752
[CRYING]
507
00:55:01,040 --> 00:55:03,474
[GRUNTS, SCREAMS]
508
00:55:13,886 --> 00:55:15,678
[GRUNTS]
509
00:55:15,814 --> 00:55:18,753
[SPEAKS IN ITALIAN]
510
00:55:25,329 --> 00:55:28,059
[SPEAKS IN ITALIAN]
511
00:55:33,038 --> 00:55:34,736
Grazie.
512
00:55:49,384 --> 00:55:50,422
Dottore.
513
00:55:52,521 --> 00:55:54,352
What happened to Gio?
514
00:55:54,488 --> 00:55:55,592
He fell.
515
00:55:58,363 --> 00:55:59,888
What happens here...
516
00:56:00,023 --> 00:56:01,695
happens in many towns.
517
00:56:01,830 --> 00:56:05,497
It's the Camorra.
The Ndrangheta.
518
00:56:05,633 --> 00:56:07,098
What you call Mafia.
519
00:56:08,405 --> 00:56:10,666
They're like cancer.
520
00:56:10,802 --> 00:56:12,600
And like cancer...
521
00:56:12,736 --> 00:56:13,676
no cure.
522
00:56:20,680 --> 00:56:22,619
[♪♪♪]
523
00:56:57,986 --> 00:57:00,118
Should I call an ambulance?
[CHUCKLES]
524
00:57:01,522 --> 00:57:02,461
[SIGHING]
525
00:57:07,892 --> 00:57:09,490
Pretty amazing.
526
00:57:09,626 --> 00:57:11,866
This church has been here
over a thousand years.
527
00:57:13,503 --> 00:57:15,705
I got a new guidebook.
528
00:57:19,576 --> 00:57:21,006
Says there's a fresco inside
529
00:57:21,142 --> 00:57:23,647
depicting the Virgin
performing a miracle.
530
00:57:23,783 --> 00:57:27,015
Saving some guy
from being unjustly hanged.
531
00:57:27,151 --> 00:57:28,080
[SCOFFS]
532
00:57:32,883 --> 00:57:34,218
You believe?
533
00:57:36,161 --> 00:57:37,059
In what?
534
00:57:37,195 --> 00:57:38,596
In miracles.
535
00:57:41,128 --> 00:57:43,265
You mean a bunch
of seemingly random acts
536
00:57:43,500 --> 00:57:44,696
all falling into line
537
00:57:44,832 --> 00:57:46,098
at the right time and place?
538
00:57:47,732 --> 00:57:48,631
No.
539
00:57:48,767 --> 00:57:49,706
[SCOFFS]
540
00:57:54,071 --> 00:57:55,576
So how'd the search go?
541
00:57:55,711 --> 00:57:57,639
Apparently, you're a ghost.
542
00:57:57,774 --> 00:57:58,941
Boo!
543
00:57:59,076 --> 00:58:01,450
Not afraid of ghosts.
544
00:58:01,585 --> 00:58:03,549
Or anything else I can see,
545
00:58:03,685 --> 00:58:05,117
Mr. Two C's and Two L's.
546
00:58:07,190 --> 00:58:09,486
Came here to tell you
you're not a person of interest.
547
00:58:09,622 --> 00:58:10,562
No?
548
00:58:12,095 --> 00:58:14,258
Just an interesting person,
for the time being.
549
00:58:17,604 --> 00:58:21,066
That Sicilian farmer
is Lorenzo Vitale.
550
00:58:21,202 --> 00:58:23,934
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
551
00:58:24,069 --> 00:58:26,039
Ran a massive cyber empire.
552
00:58:26,174 --> 00:58:28,313
Siphoning money
from offshore accounts,
553
00:58:28,548 --> 00:58:31,648
government agencies,
pension funds.
554
00:58:31,783 --> 00:58:33,142
Seems terrorists
were using his farm
555
00:58:33,277 --> 00:58:34,916
to smuggle drugs
to the mainland.
556
00:58:36,619 --> 00:58:37,745
So I'm off the hook?
557
00:58:37,881 --> 00:58:39,480
For now.
558
00:58:39,616 --> 00:58:41,956
I gotta ID a cell
we didn't know existed.
559
00:58:43,591 --> 00:58:45,592
Got a plan?
560
00:58:45,728 --> 00:58:47,699
You think I'm new to this?
561
00:58:47,834 --> 00:58:50,798
Desk job two years.
Probably your first field tour.
562
00:58:50,933 --> 00:58:53,664
You'll be dealing
with the locals now.
563
00:58:53,799 --> 00:58:54,668
Point is?
564
00:58:54,803 --> 00:58:56,069
They have
their own agendas.
565
00:58:56,204 --> 00:58:58,335
What they say is not always
what they mean.
566
00:59:00,172 --> 00:59:02,009
Aren't you just full of tips.
567
00:59:04,876 --> 00:59:06,644
Why me?
568
00:59:06,779 --> 00:59:08,081
The question is:
569
00:59:09,883 --> 00:59:11,656
Why Sicily? Why not...
570
00:59:12,687 --> 00:59:14,783
Elba or Sardinia?
571
00:59:14,918 --> 00:59:16,124
Excuse me?
572
00:59:16,260 --> 00:59:18,023
Why...
573
00:59:18,159 --> 00:59:21,099
smuggle drugs into
the most secure port
574
00:59:21,234 --> 00:59:22,667
in the entire region?
575
00:59:23,699 --> 00:59:24,562
That is a good one.
576
00:59:24,697 --> 00:59:26,134
Yeah.
577
00:59:26,270 --> 00:59:28,633
I'll circle back to you
with the answer when I'm done.
578
00:59:28,768 --> 00:59:30,136
I know you will.
579
00:59:34,238 --> 00:59:36,142
Then you can answer my question:
580
00:59:37,809 --> 00:59:38,980
Why me?
581
00:59:44,016 --> 00:59:45,887
[INDISTINCT CHATTER]
582
00:59:46,023 --> 00:59:49,119
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
583
00:59:49,254 --> 00:59:51,927
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GIGGLES]
584
00:59:59,600 --> 01:00:00,364
MARCO:
585
01:00:18,190 --> 01:00:19,889
[TUTS]
586
01:01:14,180 --> 01:01:16,946
[IN ENGLISH]
You like being
in other people's business.
587
01:01:18,914 --> 01:01:20,244
Trying very hard not to be,
588
01:01:20,380 --> 01:01:22,787
but you make it
very challenging for me.
589
01:01:24,849 --> 01:01:27,891
You should stay out of things
that are not your concern.
590
01:01:29,054 --> 01:01:31,289
It's bad for you.
591
01:01:31,425 --> 01:01:34,227
Lord knows I'm allergic
to bad things.
592
01:01:38,436 --> 01:01:40,461
You know...
593
01:01:40,697 --> 01:01:44,308
I believe that
everything in life
594
01:01:44,443 --> 01:01:45,674
is about timing.
595
01:01:45,809 --> 01:01:47,938
Now, unfortunately for you,
596
01:01:48,073 --> 01:01:49,979
yours isn't very good.
597
01:01:52,843 --> 01:01:55,010
Three weeks ago we wouldn't be
having this conversation,
598
01:01:55,146 --> 01:01:57,315
but I'm here now.
599
01:01:57,451 --> 01:02:01,688
I'm really beginning
to like this place
600
01:02:01,823 --> 01:02:03,190
and the people.
601
01:02:04,921 --> 01:02:07,930
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
602
01:02:08,066 --> 01:02:10,826
that this is where
I'm supposed to be.
603
01:02:10,961 --> 01:02:12,093
So,
604
01:02:12,228 --> 01:02:13,800
whatever it is
605
01:02:13,936 --> 01:02:15,934
that you and your friends do,
606
01:02:16,070 --> 01:02:18,843
please do it somewhere else.
607
01:02:20,337 --> 01:02:21,439
[MUMBLES INDISTINCTLY]
608
01:02:22,943 --> 01:02:23,841
You warning me?
609
01:02:23,977 --> 01:02:25,313
I'm preparing you.
610
01:02:25,449 --> 01:02:26,378
[LAUGHS]
611
01:02:31,281 --> 01:02:34,221
[MEN CHUCKLE]
612
01:02:38,760 --> 01:02:40,161
Is that a Timex?
613
01:02:43,401 --> 01:02:44,330
No.
614
01:02:45,404 --> 01:02:46,699
It's a Bul--
615
01:02:46,834 --> 01:02:48,263
[ALL GASP]
616
01:02:48,399 --> 01:02:49,899
Right there. Right there.
617
01:02:50,034 --> 01:02:52,206
MARCO:
618
01:02:54,072 --> 01:02:56,012
[MARCO GROANING]
619
01:02:58,017 --> 01:03:01,446
That's the median nerve
that I'm compressing.
620
01:03:02,952 --> 01:03:05,883
On a scale from one to 10,
621
01:03:06,019 --> 01:03:07,056
that's a two.
622
01:03:07,954 --> 01:03:09,183
[GROANS LOUDER]
623
01:03:09,318 --> 01:03:10,826
That's a three.
624
01:03:10,962 --> 01:03:12,586
You don't want me
to go to four.
625
01:03:12,822 --> 01:03:14,057
I go to four,
you'll shit on yourself.
626
01:03:14,192 --> 01:03:15,058
You don't want that.
627
01:03:15,193 --> 01:03:16,060
I don't want that.
628
01:03:16,195 --> 01:03:17,198
They don't want that.
629
01:03:26,012 --> 01:03:27,840
Tell your compadres
that they can leave.
630
01:03:27,975 --> 01:03:29,144
Tell them to beat it.
631
01:03:32,847 --> 01:03:34,578
[SCREAMS]
632
01:03:38,251 --> 01:03:40,815
It's called "pain compliance."
633
01:03:40,950 --> 01:03:43,422
Your brain is telling you
to do one thing,
634
01:03:43,557 --> 01:03:45,589
but your body's telling you
something else.
635
01:03:47,929 --> 01:03:49,193
Now, listen to me.
636
01:03:49,328 --> 01:03:51,369
Take the gun out of your waist.
637
01:03:51,504 --> 01:03:53,135
Put it on the table.
638
01:03:57,003 --> 01:03:58,272
[IN ITALIAN]
639
01:05:47,948 --> 01:05:48,713
Psst.
640
01:05:48,949 --> 01:05:49,747
[GRUNTS]
641
01:05:49,983 --> 01:05:50,714
[GASPS]
642
01:05:59,389 --> 01:06:01,760
[GRUNTING]
643
01:06:01,996 --> 01:06:03,727
[SCREAMS]
644
01:07:28,148 --> 01:07:30,088
[PHONE RINGING]
645
01:07:35,220 --> 01:07:36,324
Hey.
646
01:07:36,460 --> 01:07:38,129
FRANK [ON PHONE]:
Turn on your TV.
647
01:07:40,633 --> 01:07:42,562
[IN ITALIAN]
648
01:07:49,402 --> 01:07:50,641
Were you able to ID the--?
649
01:07:50,776 --> 01:07:52,542
Syrian nationals.
650
01:07:52,677 --> 01:07:55,676
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
651
01:07:55,811 --> 01:07:58,616
Were there any other--?
Plans for the train station.
652
01:07:58,751 --> 01:08:00,311
Plus bomb parts,
653
01:08:00,446 --> 01:08:02,417
sophisticated pieces.
654
01:08:02,552 --> 01:08:05,380
That's what their drug money
has been funding.
655
01:08:05,516 --> 01:08:06,380
Where are you?
656
01:08:06,516 --> 01:08:07,482
Naples.
657
01:08:07,617 --> 01:08:09,450
Get back now.
658
01:08:09,585 --> 01:08:11,021
Why Sicily?
659
01:08:11,157 --> 01:08:12,060
Why?
660
01:08:12,196 --> 01:08:13,758
Why not Elba or Sardinia?
661
01:08:15,465 --> 01:08:17,124
Makes no sense, Frank,
running drugs
662
01:08:17,259 --> 01:08:19,203
through the most secure port
in the region.
663
01:08:19,339 --> 01:08:21,632
So you're thinking
that the mainland faction
664
01:08:21,767 --> 01:08:23,703
took possession in--
In Naples.
665
01:08:23,838 --> 01:08:25,803
It's the easiest port
to slip things through.
666
01:08:27,674 --> 01:08:30,339
I think they're here.
So?
667
01:08:30,475 --> 01:08:32,546
EMMA:
We find the street dealers,
drill down hard on them.
668
01:08:32,682 --> 01:08:34,311
Get them to give up their suppliers.
669
01:08:34,447 --> 01:08:35,444
Who give up wholesalers.
670
01:08:35,580 --> 01:08:37,716
Bottom up. That's good.
671
01:08:39,192 --> 01:08:41,483
Okay, I'll work down
from the dead guys.
672
01:08:41,618 --> 01:08:42,486
If you're right--
673
01:08:42,621 --> 01:08:44,452
See you at the finish line.
674
01:08:44,587 --> 01:08:45,526
Ciao.
675
01:08:50,259 --> 01:08:53,264
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
676
01:08:53,400 --> 01:08:55,800
[TRANSLATES IN ITALIAN]
677
01:08:57,734 --> 01:08:59,634
[SPEAKING IN ITALIAN]
678
01:08:59,769 --> 01:09:03,337
[CONTINUES IN ITALIAN]
679
01:09:03,472 --> 01:09:05,380
[IN ENGLISH]
And what are you doing
right now?
680
01:09:05,516 --> 01:09:07,379
Right now
we're gathering information.
681
01:09:07,515 --> 01:09:09,216
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
682
01:09:09,351 --> 01:09:11,119
I'd like to question these men.
683
01:09:11,255 --> 01:09:13,191
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
684
01:09:34,870 --> 01:09:36,808
[SPEAKING IN ITALIAN]
685
01:09:42,284 --> 01:09:43,545
TRANSLATOR:
Him...
686
01:09:43,680 --> 01:09:45,355
you can't interview.
687
01:09:48,894 --> 01:09:50,822
[CHAINS RATTLING]
688
01:10:03,534 --> 01:10:05,771
[IN ITALIAN]
689
01:10:07,273 --> 01:10:08,474
So...
690
01:10:08,609 --> 01:10:10,239
[IN ENGLISH]
what's the deal?
691
01:10:10,375 --> 01:10:13,009
Oh, I'm sorry, did someone
tell you that there was a deal?
692
01:10:14,581 --> 01:10:15,946
I'm not here to negotiate.
693
01:10:17,422 --> 01:10:19,015
I'm here to give you
an opportunity.
694
01:10:20,421 --> 01:10:22,258
I need some information.
695
01:10:22,393 --> 01:10:23,888
And you're going
to give it to me.
696
01:10:46,617 --> 01:10:48,550
[POLICE SHOUTING COMMANDS
IN ITALIAN]
697
01:12:19,736 --> 01:12:21,577
[IN ITALIAN]
698
01:12:40,998 --> 01:12:42,158
VINCENT:
699
01:14:44,990 --> 01:14:46,920
[GRUNTING]
700
01:14:47,817 --> 01:14:49,758
[GROANING]
701
01:14:54,496 --> 01:14:56,226
[GROANS INTENSELY]
702
01:15:13,217 --> 01:15:15,146
[SHUSHES]
703
01:15:18,080 --> 01:15:20,019
[♪♪♪]
704
01:15:25,297 --> 01:15:28,225
[INDISTINCT CHATTER]
705
01:15:29,827 --> 01:15:31,767
[WHEEZING]
706
01:15:45,579 --> 01:15:47,211
[IN ITALIAN]
707
01:16:01,800 --> 01:16:04,501
GIO:
These came from
the back of the van.
708
01:16:04,637 --> 01:16:06,967
Never seen something
like that before.
709
01:16:14,641 --> 01:16:15,576
What's going on?
710
01:16:15,712 --> 01:16:17,573
Chief Barella's been attacked.
711
01:16:17,709 --> 01:16:18,576
By who?
712
01:16:18,712 --> 01:16:20,113
We don't know.
713
01:16:20,248 --> 01:16:22,917
But he has information
regarding your investigation.
714
01:16:23,052 --> 01:16:25,022
This officer
will escort you to the hospital.
715
01:16:25,157 --> 01:16:26,151
Now, excuse me.
716
01:16:27,050 --> 01:16:28,989
[PHONE RINGING]
717
01:16:30,820 --> 01:16:32,721
McCALL:
You're looking in the wrong place.
718
01:16:32,857 --> 01:16:34,088
McCall?
719
01:16:34,224 --> 01:16:36,024
It's not terrorists.
720
01:16:36,159 --> 01:16:38,365
It's the Camorra.
721
01:16:38,600 --> 01:16:39,668
Be careful.
722
01:16:39,804 --> 01:16:41,232
Let me call you back
in a minute.
723
01:16:46,838 --> 01:16:47,777
[SCREAMS]
724
01:16:55,748 --> 01:16:57,616
[COUGHING]
725
01:16:57,752 --> 01:16:59,690
[CAR ALARM BLARING]
726
01:17:02,387 --> 01:17:04,321
[PARAMEDIC SPEAKING
IN ITALIAN]
727
01:17:06,398 --> 01:17:08,325
[WEEPING, CLAMORING]
728
01:17:21,742 --> 01:17:23,614
[♪♪♪]
729
01:17:23,749 --> 01:17:25,683
[MEDICAL STAFF
SPEAKING INDISTINCTLY]
730
01:17:39,057 --> 01:17:40,761
Collins.
EMMA: Frank!
731
01:17:40,896 --> 01:17:42,222
FRANK:
Is she gonna be okay?
732
01:17:42,358 --> 01:17:43,959
[NURSE COUNTS IN ITALIAN]
733
01:17:44,095 --> 01:17:45,965
[EMMA GASPS SHARPLY]
734
01:17:46,100 --> 01:17:47,864
We're not looking
for terrorists.
735
01:17:47,999 --> 01:17:48,937
It's the Camorra.
736
01:17:50,672 --> 01:17:52,007
[SPEAKS IN ITALIAN]
737
01:17:52,142 --> 01:17:54,170
Take care of her, okay?
[DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN]
738
01:17:54,305 --> 01:17:56,008
I got this.
I got this, Collins.
739
01:17:56,143 --> 01:17:57,473
You're gonna be okay.
EMMA: Okay.
740
01:17:59,681 --> 01:18:01,411
[♪♪♪]
741
01:18:32,008 --> 01:18:32,948
[GRUNTS]
742
01:18:36,486 --> 01:18:38,250
Altamonte!
743
01:18:49,260 --> 01:18:51,024
[VINCENT REPEATING HIMSELF]
744
01:18:51,160 --> 01:18:52,935
[CRYING]
745
01:19:13,319 --> 01:19:14,891
[GUNSHOT]
[ALL SCREAM, CRYING]
746
01:19:17,363 --> 01:19:18,895
[GIO GROANING]
747
01:19:45,181 --> 01:19:46,818
[McCALL SHOUTS]
748
01:19:46,953 --> 01:19:48,353
GIO:
Roberto!
749
01:19:53,831 --> 01:19:55,393
[IN ENGLISH]
Show yourself!
750
01:19:56,867 --> 01:19:57,593
McCALL:
It's me you want.
751
01:19:59,934 --> 01:20:01,069
I killed your brother.
752
01:20:02,539 --> 01:20:04,998
I asked him:
753
01:20:05,134 --> 01:20:08,241
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
754
01:20:09,474 --> 01:20:12,007
You're a long way
from home,
755
01:20:12,142 --> 01:20:13,111
American.
756
01:20:13,246 --> 01:20:14,949
[McCALL SPEAKS
IN ITALIAN]
757
01:20:15,085 --> 01:20:17,419
[IN ENGLISH]
I'm where I'm supposed to be.
758
01:20:17,554 --> 01:20:18,889
Here I am.
759
01:20:20,084 --> 01:20:21,056
Here I am.
760
01:20:22,323 --> 01:20:24,356
You understand
what happens now?
761
01:20:24,491 --> 01:20:26,864
I understand weakness.
I understand pain.
762
01:20:26,999 --> 01:20:29,158
I understand death.
I understand suffering.
763
01:20:29,294 --> 01:20:30,393
And because of these people,
764
01:20:30,529 --> 01:20:31,834
I'm starting
to understand peace.
765
01:20:31,970 --> 01:20:33,937
You can't take that
away from me.
766
01:20:35,969 --> 01:20:37,600
God is my witness,
767
01:20:37,835 --> 01:20:40,205
you're not gonna
take it away from them. So...
768
01:20:40,341 --> 01:20:42,472
do you understand?
That's the question.
769
01:20:42,607 --> 01:20:45,040
I understand
I can take anything I want.
770
01:20:45,176 --> 01:20:46,478
Then take me.
771
01:20:46,613 --> 01:20:48,475
Since you can take
anything you want, take me.
772
01:20:48,611 --> 01:20:51,352
Here I am. Here I am. Take me.
773
01:20:51,488 --> 01:20:52,582
Take me.
774
01:20:54,318 --> 01:20:55,926
Just don't do it here.
775
01:20:59,294 --> 01:21:02,828
But this is the best place,
American.
776
01:21:02,963 --> 01:21:05,193
On these cobblestones.
777
01:21:05,329 --> 01:21:06,902
So these people can see
778
01:21:07,038 --> 01:21:09,401
and tell others
what they witnessed.
779
01:21:14,336 --> 01:21:16,276
[ALL MURMURING]
780
01:21:22,146 --> 01:21:24,218
[IN ITALIAN]
781
01:21:26,116 --> 01:21:27,147
[LAUGHS]
782
01:21:27,282 --> 01:21:28,886
Okay.
783
01:21:29,021 --> 01:21:30,257
Your choice.
784
01:21:31,662 --> 01:21:33,161
It's your choice.
785
01:21:35,633 --> 01:21:37,594
It's always my choice.
786
01:21:43,172 --> 01:21:45,107
[GUNSHOT]
[ALL GASP, SQUEAL]
787
01:21:51,010 --> 01:21:52,305
[IN ITALIAN]
788
01:21:52,440 --> 01:21:54,644
[IN ITALIAN]
789
01:21:56,015 --> 01:21:58,448
[IN ITALIAN]
790
01:21:58,584 --> 01:22:00,919
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
791
01:22:01,055 --> 01:22:02,652
SIMONE [IN ITALIAN]:
792
01:22:05,123 --> 01:22:06,458
[IN ITALIAN]
793
01:22:09,067 --> 01:22:10,660
[IN ENGLISH]
What a beautiful moment.
794
01:22:12,033 --> 01:22:14,004
But it won't last long.
795
01:22:16,234 --> 01:22:19,201
So enjoy it, American.
796
01:22:19,336 --> 01:22:20,201
'Cause I'll be back.
797
01:22:20,337 --> 01:22:21,270
I'll be here.
798
01:22:21,405 --> 01:22:22,579
And I'll leave this place
799
01:22:22,715 --> 01:22:24,179
like a war blew through it.
800
01:22:25,412 --> 01:22:27,340
I'll be waiting for you.
Hurry up.
801
01:22:27,475 --> 01:22:29,112
[IN ITALIAN]
802
01:22:29,247 --> 01:22:31,288
MAN [IN ITALIAN]:
803
01:22:31,423 --> 01:22:33,588
[IN ENGLISH]
I'll see you soon.
I'll see you very soon.
804
01:22:33,723 --> 01:22:34,956
[IN ITALIAN]
805
01:22:35,092 --> 01:22:36,521
Hurry up.
Sooner than you think.
806
01:22:40,962 --> 01:22:42,692
[♪♪♪]
807
01:23:04,548 --> 01:23:06,485
[MEN SPEAKING IN ITALIAN]
808
01:24:00,041 --> 01:24:01,771
[♪♪♪]
809
01:24:20,294 --> 01:24:23,232
[ORCHESTRA PLAYING FANFARE]
810
01:24:55,095 --> 01:24:56,826
[ALARM WHINING]
811
01:25:11,145 --> 01:25:11,874
[ALARM SHUTS OFF]
812
01:25:34,397 --> 01:25:36,338
[GRUNTS]
813
01:25:55,792 --> 01:25:56,721
[GRUNTS]
814
01:25:58,626 --> 01:26:00,560
[CHATTERING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]
815
01:26:23,755 --> 01:26:26,619
[GUNSHOTS]
816
01:26:29,619 --> 01:26:31,558
[♪♪♪]
817
01:26:58,285 --> 01:26:59,014
[SPEAKS IN ITALIAN]
818
01:27:00,991 --> 01:27:02,919
[GRUNTS, GURGLES]
819
01:27:19,702 --> 01:27:20,640
[DOOR CREAKS]
820
01:27:26,312 --> 01:27:27,341
Salvatore?
821
01:27:27,477 --> 01:27:29,418
[COUGHS]
822
01:27:32,252 --> 01:27:33,514
Salvatò!
823
01:27:33,649 --> 01:27:35,424
[WHEEZES]
824
01:27:36,695 --> 01:27:37,551
Salvat--
825
01:27:37,686 --> 01:27:38,625
[GRUNTING]
826
01:28:25,735 --> 01:28:27,674
[♪♪♪]
827
01:28:42,453 --> 01:28:43,393
Simone.
828
01:28:45,555 --> 01:28:46,792
Antonio?
829
01:28:49,065 --> 01:28:50,400
Salvatò?
830
01:28:54,335 --> 01:28:55,735
Salvatò?
831
01:29:08,579 --> 01:29:09,815
Salvatore?
832
01:29:12,924 --> 01:29:14,523
Antonio?
833
01:30:10,105 --> 01:30:11,976
Salvatò! Salvatò!
834
01:30:13,611 --> 01:30:14,616
Giò.
835
01:30:15,780 --> 01:30:17,016
Giò! Giò.
836
01:30:17,152 --> 01:30:18,455
[GASPS]
837
01:30:30,058 --> 01:30:31,127
[SHOUTING IN ITALIAN]
838
01:30:37,008 --> 01:30:38,937
[GUNFIRE]
839
01:30:49,147 --> 01:30:50,751
[IN ENGLISH]
Don't fuck with me!
840
01:30:51,923 --> 01:30:52,852
[GRUNTS]
841
01:31:11,037 --> 01:31:13,670
VINCENT [GASPING, GROANING]:
My men
842
01:31:13,805 --> 01:31:15,776
are going to find you
843
01:31:18,073 --> 01:31:21,144
and kill you like a dog.
844
01:31:28,755 --> 01:31:30,692
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
845
01:31:37,602 --> 01:31:39,096
[IN ENGLISH]
Who the fuck are you?
846
01:31:43,169 --> 01:31:44,805
[IN ENGLISH]
♪ It was the blood ♪
847
01:31:54,844 --> 01:31:56,179
Who are you?
848
01:31:59,050 --> 01:32:01,049
You have less than six minutes
849
01:32:01,184 --> 01:32:03,552
before the pills
stop your heart.
850
01:32:03,688 --> 01:32:04,957
Who are you?
851
01:32:21,004 --> 01:32:22,337
♪ So I know ♪
852
01:32:24,205 --> 01:32:25,813
♪ It was the blood ♪
853
01:32:27,911 --> 01:32:29,080
♪ For me ♪
854
01:32:32,787 --> 01:32:34,987
♪ One day when I was lost ♪
855
01:32:35,919 --> 01:32:37,858
[COUGHING, GASPING]
856
01:33:21,699 --> 01:33:22,639
Marco!
857
01:33:35,845 --> 01:33:37,247
Marco!
858
01:33:38,950 --> 01:33:41,889
[CONTINUES GASPING]
859
01:34:22,123 --> 01:34:23,062
[HORN HONKS]
860
01:34:24,125 --> 01:34:25,064
[ALL GASP]
861
01:34:58,962 --> 01:35:00,132
Who are you?
862
01:35:16,244 --> 01:35:19,112
[♪♪♪]
863
01:35:19,248 --> 01:35:21,186
[DIALOGUE INAUDIBLE]
864
01:35:47,982 --> 01:35:50,116
♪ One day when I was lost ♪
865
01:36:07,466 --> 01:36:09,399
TV REPORTER:
In a coordinated effort,
866
01:36:09,534 --> 01:36:11,134
the CIA and Interpol have seized
867
01:36:11,269 --> 01:36:12,707
enough synthetic amphetamine
868
01:36:12,842 --> 01:36:14,867
to kill 2.1 million people,
869
01:36:15,003 --> 01:36:18,079
more than the population of Naples, Italy.
870
01:36:18,215 --> 01:36:20,240
Taking down the local Camorra leadership,
871
01:36:20,375 --> 01:36:21,715
the operation has
872
01:36:21,851 --> 01:36:23,215
disrupted the drug trade,
873
01:36:23,351 --> 01:36:25,587
cutting funding to a terrorist cell.
874
01:36:25,822 --> 01:36:27,788
And in a just breaking story:
875
01:36:27,923 --> 01:36:30,020
Vincent Quaranta, alleged head
876
01:36:30,155 --> 01:36:31,752
of the Camorra's five families,
877
01:36:31,887 --> 01:36:34,222
was found dead on a Naples street last night
878
01:36:34,358 --> 01:36:35,855
from an apparent overdose
879
01:36:35,991 --> 01:36:38,230
on the very drug he sold on those streets.
880
01:36:39,361 --> 01:36:41,262
Missing all the fun.
881
01:36:41,398 --> 01:36:43,598
Cracking it was the fun part.
882
01:36:47,971 --> 01:36:49,245
Thank you.
883
01:36:49,380 --> 01:36:50,608
For what?
884
01:36:50,843 --> 01:36:53,041
That phone call.
885
01:36:53,176 --> 01:36:54,576
You saved my life.
886
01:36:56,012 --> 01:36:57,881
Welcome.
887
01:36:58,016 --> 01:37:00,145
Is that your go bag?
888
01:37:00,281 --> 01:37:01,950
No, it's...
889
01:37:02,085 --> 01:37:06,756
It's $366,400.
890
01:37:06,891 --> 01:37:09,162
Cash. U.S.
891
01:37:10,434 --> 01:37:12,164
Sicily.
892
01:37:12,300 --> 01:37:14,332
Got into that money room,
didn't you?
893
01:37:18,267 --> 01:37:20,234
So, what's it for?
894
01:37:20,369 --> 01:37:22,604
It's Greg Dyer's pension.
895
01:37:22,873 --> 01:37:23,875
Who?
896
01:37:24,011 --> 01:37:25,974
Greg Dyer. He's a bricklayer.
897
01:37:26,110 --> 01:37:27,314
Forty-three years.
898
01:37:27,450 --> 01:37:28,614
Retired.
899
01:37:28,850 --> 01:37:30,445
His union's pension fund
900
01:37:30,580 --> 01:37:33,351
got hacked nine months ago.
So...
901
01:37:33,487 --> 01:37:36,117
he lost everything
he worked his entire life for
902
01:37:36,253 --> 01:37:40,325
in one stroke of a key.
903
01:37:40,461 --> 01:37:43,055
So you tracked down
some guy's life savings
904
01:37:43,191 --> 01:37:47,927
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years,
905
01:37:48,062 --> 01:37:50,500
that happens to be
a drug smuggling weigh station?
906
01:37:50,636 --> 01:37:53,833
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
907
01:37:53,969 --> 01:37:57,673
And you snipe your way
into a fortified room
908
01:37:57,908 --> 01:38:02,381
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
909
01:38:02,516 --> 01:38:06,882
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
910
01:38:07,018 --> 01:38:10,960
366,400.
911
01:38:12,022 --> 01:38:13,362
Cash. U.S.
912
01:38:13,497 --> 01:38:15,325
And it's "Dyer."
913
01:38:15,460 --> 01:38:17,057
Is this guy
some friend of yours?
914
01:38:17,193 --> 01:38:19,232
No. No.
915
01:38:21,067 --> 01:38:22,939
Gave him a Lyft once.
916
01:38:26,369 --> 01:38:28,872
I don't understand.
917
01:38:29,007 --> 01:38:30,276
You will.
918
01:38:49,096 --> 01:38:50,428
EMMA:
Greg Dyer?
919
01:38:50,564 --> 01:38:52,360
I'm Emma Collins. We spoke on the phone.
920
01:38:52,496 --> 01:38:55,161
GREG:
Come on in.
921
01:38:55,296 --> 01:38:56,335
So...
922
01:39:01,237 --> 01:39:02,939
What's this?
923
01:39:03,074 --> 01:39:05,707
$366,400.
924
01:39:07,145 --> 01:39:08,413
It's your pension.
925
01:39:12,347 --> 01:39:13,286
Can I open it?
926
01:39:25,493 --> 01:39:27,432
[♪♪♪]
927
01:39:29,606 --> 01:39:31,535
[SNIFFLES]
928
01:39:37,306 --> 01:39:38,238
How did you--?
929
01:39:38,373 --> 01:39:39,743
Wasn't me.
930
01:39:39,978 --> 01:39:41,017
Who, then?
931
01:39:42,444 --> 01:39:43,778
I couldn't tell you.
932
01:39:46,017 --> 01:39:47,956
Why?
933
01:39:48,092 --> 01:39:50,686
Why something like this
for a stranger?
934
01:39:52,060 --> 01:39:53,491
That's a good question.
935
01:39:58,428 --> 01:40:01,065
You can unpack everything.
936
01:40:01,201 --> 01:40:03,462
We're not going anywhere now.
937
01:40:03,597 --> 01:40:06,075
Well, thank you.
938
01:40:08,403 --> 01:40:09,573
Thank you.
939
01:40:24,151 --> 01:40:26,187
Someone left this for you
at the front desk.
940
01:40:26,322 --> 01:40:27,256
How you feeling?
941
01:40:27,392 --> 01:40:28,823
Hundred percent.
Good.
942
01:40:29,058 --> 01:40:31,426
'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
943
01:40:31,561 --> 01:40:32,801
He wants to meet the person
944
01:40:33,037 --> 01:40:34,568
who broke open
the Italian situation.
945
01:40:34,704 --> 01:40:36,171
Nicely done.
946
01:40:42,075 --> 01:40:43,805
[♪♪♪]
947
01:41:12,733 --> 01:41:14,671
[INDISTINCT CHEERING]
948
01:41:20,518 --> 01:41:21,681
We won!
949
01:41:21,816 --> 01:41:24,082
I see!
950
01:41:24,218 --> 01:41:26,419
It's a big deal for Altamonte.
951
01:41:55,885 --> 01:41:58,154
[SPEAKS IN ITALIAN]
952
01:42:08,295 --> 01:42:10,595
Roberto. You forgot this.
953
01:42:20,175 --> 01:42:21,903
[ALL CHANTING IN ITALIAN]
954
01:43:41,986 --> 01:43:44,753
[PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS]
955
01:43:44,888 --> 01:43:48,625
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
956
01:43:48,760 --> 01:43:52,596
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
957
01:43:52,731 --> 01:43:56,600
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
958
01:43:56,735 --> 01:44:00,376
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
959
01:44:00,511 --> 01:44:04,037
♪ They made a monster Out of me ♪
960
01:44:04,273 --> 01:44:08,209
♪ They put a shot In my back ♪
961
01:44:08,344 --> 01:44:12,344
♪ They did me do The count of three ♪
962
01:44:12,479 --> 01:44:16,281
♪ They set the hounds On my tracks ♪
963
01:44:16,417 --> 01:44:19,661
♪ They made a demon Out of me ♪
964
01:44:19,796 --> 01:44:24,290
♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪
965
01:44:24,425 --> 01:44:27,833
♪ They put a search Out for me ♪
966
01:44:27,968 --> 01:44:31,473
♪ Cause, I got some blood On my hands ♪
967
01:44:31,609 --> 01:44:35,643
♪ But they would see me When I'm coming ♪
968
01:44:35,778 --> 01:44:39,713
♪ I'll be laughing While you running, oh ♪
969
01:44:39,848 --> 01:44:43,618
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
970
01:44:43,754 --> 01:44:46,745
♪ I'll be the monster You've been wanting ♪
971
01:44:46,881 --> 01:44:49,620
♪ Oh no ♪
972
01:44:49,756 --> 01:44:53,690
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
973
01:44:53,825 --> 01:44:58,233
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
974
01:44:58,369 --> 01:45:02,104
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
975
01:45:02,339 --> 01:45:05,506
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
976
01:45:05,642 --> 01:45:09,478
♪ They made a story Out of me ♪
977
01:45:09,613 --> 01:45:13,305
♪ They laugh and joke About my name ♪
978
01:45:13,441 --> 01:45:17,309
♪ They put a bounty Out on me ♪
979
01:45:17,444 --> 01:45:20,522
♪ They are excited By my shame ♪
980
01:45:20,658 --> 01:45:24,726
♪ But they won't see me When I'm coming ♪
981
01:45:24,861 --> 01:45:28,696
♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪
982
01:45:28,831 --> 01:45:32,700
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
983
01:45:32,836 --> 01:45:35,662
♪ I'll be the monster You've been wanting ♪
984
01:45:35,798 --> 01:45:38,669
♪ Oh oh ♪
985
01:45:38,804 --> 01:45:42,574
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
986
01:45:42,709 --> 01:45:46,644
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
987
01:45:46,779 --> 01:45:50,582
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
988
01:45:50,717 --> 01:45:54,514
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
989
01:45:54,649 --> 01:46:00,495
♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪
990
01:46:00,630 --> 01:46:02,664
♪ You'd let me Rest in pieces ♪
991
01:46:02,799 --> 01:46:04,733
♪ And let the rest Piece me together ♪
992
01:46:04,868 --> 01:46:06,998
♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪
993
01:46:07,133 --> 01:46:09,804
♪ These people These people let me loose ♪
994
01:46:09,939 --> 01:46:12,133
♪ But they wished They would've kept me now ♪
995
01:46:12,369 --> 01:46:13,873
♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪
996
01:46:14,008 --> 01:46:16,469
♪ I don't write bars I get freestyle ♪
997
01:46:16,605 --> 01:46:18,346
♪ And if your hand Never held me down ♪
998
01:46:18,481 --> 01:46:20,143
♪ Don't fucking reach out ♪
999
01:46:20,379 --> 01:46:21,947
♪ All's fair In love and war But I love a war ♪
1000
01:46:22,082 --> 01:46:23,818
♪ How you picking on The chosen one? ♪
1001
01:46:23,954 --> 01:46:25,677
♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪
1002
01:46:25,813 --> 01:46:28,317
♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪
1003
01:46:28,452 --> 01:46:29,987
♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪
1004
01:46:30,123 --> 01:46:31,755
♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪
1005
01:46:31,891 --> 01:46:33,793
♪ Oh eh Let's rumble ♪
1006
01:46:33,928 --> 01:46:35,798
♪ We can do it Any way you want to ♪
1007
01:46:35,933 --> 01:46:38,159
♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪
1008
01:46:38,395 --> 01:46:40,692
♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪
1009
01:46:40,828 --> 01:46:43,639
♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪
1010
01:46:43,774 --> 01:46:46,499
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
1011
01:46:46,634 --> 01:46:49,007
♪ I'll be laughing Why you running? ♪
1012
01:46:49,142 --> 01:46:54,177
♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪
1013
01:46:54,413 --> 01:46:59,750
♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪
1014
01:46:59,885 --> 01:47:04,425
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1015
01:47:04,560 --> 01:47:08,363
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1016
01:47:08,498 --> 01:47:12,466
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1017
01:47:12,601 --> 01:47:16,503
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1018
01:47:16,638 --> 01:47:20,375
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1019
01:47:20,510 --> 01:47:24,577
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1020
01:47:24,712 --> 01:47:28,217
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1021
01:47:28,452 --> 01:47:32,818
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1022
01:47:38,656 --> 01:47:40,595
[♪♪♪]
66447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.