All language subtitles for The Woman in Brown 1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 [Music] 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 [Music] 3 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 [Coughing] 4 00:01:04,500 --> 00:01:04,791 Here, George. 5 00:01:06,166 --> 00:01:07,791 [Coughing] 6 00:01:08,291 --> 00:01:09,083 Take a little more of this. 7 00:01:10,250 --> 00:01:10,875 Come on, George. 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,458 [Coughing] 9 00:01:16,458 --> 00:01:18,875 [Coughing] 10 00:01:18,875 --> 00:01:20,875 [Coughing] 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,208 May I use the phone? 12 00:01:22,666 --> 00:01:23,833 Right ahead. How is George? 13 00:01:24,250 --> 00:01:25,208 Worse. I'm calling the 14 00:01:25,208 --> 00:01:26,500 doctor again. I'm afraid. 15 00:01:27,666 --> 00:01:28,875 Why'd you call the doctor before? 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,666 Hello. Dr. Stevens, quickly, please. 17 00:01:35,958 --> 00:01:37,125 This is Mr. Stark, 239 18 00:01:37,125 --> 00:01:38,375 Adams, Hogan's apartment. 19 00:01:39,875 --> 00:01:43,291 What? Well, how soon can he get here? 20 00:01:44,500 --> 00:01:46,041 Oh, thank you. 21 00:01:46,041 --> 00:01:46,500 Is he coming? 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,791 Dr. Stevens is on a maternity case, but 23 00:01:49,791 --> 00:01:51,291 his wife's already called another doctor. 24 00:01:51,916 --> 00:01:52,541 He should be in. 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,208 What's he doing? He told 26 00:01:54,208 --> 00:01:55,375 us what's been here and him. 27 00:01:56,000 --> 00:01:56,958 We know it's his heart. 28 00:01:57,541 --> 00:01:59,041 Oh, once that taker goes... 29 00:01:59,583 --> 00:02:02,541 A fine time for Dr. Stevens 30 00:02:02,541 --> 00:02:04,791 to go on a maternity case. 31 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 I think I'll go and 32 00:02:06,958 --> 00:02:08,000 straighten up his bed. 33 00:02:08,833 --> 00:02:11,000 Nothing we can do. It's your deal, Greg. 34 00:02:26,000 --> 00:02:29,583 [Knocking] 35 00:02:31,666 --> 00:02:32,791 Good evening. I'm Dr. 36 00:02:33,083 --> 00:02:34,875 Miles. I was sent by Dr. Stevens. 37 00:02:35,125 --> 00:02:35,916 Oh, hurry, doctor. It's 38 00:02:35,916 --> 00:02:36,958 a good thing you're here. 39 00:02:36,958 --> 00:02:37,666 The poor thing's been 40 00:02:37,666 --> 00:02:38,791 suffering something terrible. 41 00:02:40,666 --> 00:02:41,791 This is Dr. Miles. 42 00:02:41,916 --> 00:02:43,166 How do you do, Dr. Miles? 43 00:02:48,041 --> 00:02:49,875 How do you feel? Where's the pain? 44 00:02:50,250 --> 00:02:52,041 He can't speak, sir. He's a mute. 45 00:02:52,291 --> 00:02:53,458 Oh, I'm sorry. I didn't know. 46 00:02:55,208 --> 00:02:55,958 Please wait outside. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,750 Father, forgive me. 48 00:03:01,000 --> 00:03:01,541 Forgive me. 49 00:03:02,166 --> 00:03:03,208 He spoke. He spoke. 50 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 His pulse is very low. 51 00:03:04,958 --> 00:03:05,708 He spoke, dear Mom. 52 00:03:05,916 --> 00:03:07,125 Did I? Why, it's a 53 00:03:07,125 --> 00:03:08,750 miracle. I can't believe it. 54 00:03:09,041 --> 00:03:10,916 He did speak. He said, "He's been 55 00:03:10,916 --> 00:03:12,791 grooming with us for over ten years, 56 00:03:12,791 --> 00:03:14,250 and he always wrote his 57 00:03:14,250 --> 00:03:15,666 answers on that little blackboard. 58 00:03:16,125 --> 00:03:17,750 And now he talked. Mr. 59 00:03:17,958 --> 00:03:18,708 Stark, did you hear that? 60 00:03:19,000 --> 00:03:20,750 Yes, he spoke, but it was no miracle. 61 00:03:21,416 --> 00:03:23,666 It was not. I heard him, didn't you, Mom? 62 00:03:23,833 --> 00:03:25,833 Later this day. Father, forgive me, he 63 00:03:25,833 --> 00:03:27,041 said. Father, forgive me. 64 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 George was not a mute. 65 00:03:28,500 --> 00:03:29,375 He just didn't speak. 66 00:03:29,708 --> 00:03:31,291 For years, he's never uttered a word. 67 00:03:31,625 --> 00:03:33,666 Why would a man do such a thing? 68 00:03:33,958 --> 00:03:35,333 I don't believe it. 69 00:03:35,333 --> 00:03:36,583 A man who kept in his 70 00:03:36,583 --> 00:03:37,583 mind shop for years? 71 00:03:38,083 --> 00:03:38,291 No. 72 00:03:39,000 --> 00:03:40,083 George's story was very 73 00:03:40,083 --> 00:03:42,666 strange, almost beyond belief. 74 00:03:43,791 --> 00:03:46,000 His real name was not George Turner. 75 00:03:47,000 --> 00:03:51,500 It all began in Hungary, many years ago, 76 00:03:52,583 --> 00:03:53,833 in the little province of 77 00:03:53,833 --> 00:03:55,500 Erudy, not far from Budapest. 78 00:03:57,208 --> 00:03:58,625 The Baron of this province 79 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 owned most of the land there, 80 00:04:01,333 --> 00:04:02,125 but when he discovered 81 00:04:02,125 --> 00:04:03,500 there was oil on the property, 82 00:04:04,125 --> 00:04:05,541 he kept the discovery a secret, 83 00:04:06,375 --> 00:04:08,375 and he immediately began to negotiate 84 00:04:08,375 --> 00:04:10,000 through various pretenses 85 00:04:10,916 --> 00:04:12,041 for the purchase of all 86 00:04:12,041 --> 00:04:13,000 the neighboring farms. 87 00:04:13,000 --> 00:04:15,041 Good evening, Baron. 88 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 Good evening, homie. Come over here. 89 00:04:17,875 --> 00:04:18,041 Secret? 90 00:04:19,208 --> 00:04:20,416 No, thank you. Thank you. 91 00:04:20,416 --> 00:04:21,791 Well, have a drink. Come here. 92 00:04:22,583 --> 00:04:24,541 No, I don't drink, Baron. I don't. 93 00:04:25,458 --> 00:04:27,666 Well, homie, we have 94 00:04:27,666 --> 00:04:28,916 been neighbors for years. 95 00:04:29,583 --> 00:04:31,166 Forget reality, we are not. 96 00:04:31,958 --> 00:04:32,333 But why? 97 00:04:32,791 --> 00:04:34,166 This land of yours, homie. 98 00:04:34,833 --> 00:04:35,791 Those acres which are 99 00:04:35,791 --> 00:04:36,833 rented to these people. 100 00:04:38,500 --> 00:04:39,000 I don't want them near me. 101 00:04:39,000 --> 00:04:41,416 I hear that you are a 102 00:04:41,416 --> 00:04:42,583 cylinder land to them, hmm? 103 00:04:42,875 --> 00:04:45,250 No, it's a good price to honor me. 104 00:04:47,250 --> 00:04:49,833 Homie, look, you have no agreements. 105 00:04:50,875 --> 00:04:53,541 Getting rid of them would mean all crops 106 00:04:53,541 --> 00:04:54,416 would belong to you. 107 00:04:54,416 --> 00:04:55,250 I'm not a farmer. 108 00:04:56,083 --> 00:04:57,125 The crops will be ruined. 109 00:04:58,083 --> 00:05:00,750 I'll help you. My men will bring it in. 110 00:05:01,208 --> 00:05:01,500 What? 111 00:05:01,916 --> 00:05:03,666 In fact, I might even buy your property 112 00:05:03,666 --> 00:05:05,208 if you still want to sell it. 113 00:05:06,041 --> 00:05:07,375 Baron, I didn't know. I 114 00:05:07,375 --> 00:05:08,000 didn't know you wanted my property. 115 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 You can have anything you want. 116 00:05:11,166 --> 00:05:12,166 But now you have to 117 00:05:12,166 --> 00:05:13,500 excuse me. My niece is waiting. 118 00:05:14,000 --> 00:05:16,166 Darling car. Come in, darling car, and 119 00:05:16,166 --> 00:05:17,500 don't forget what I told you. 120 00:05:17,750 --> 00:05:18,708 Good evening. 121 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Good evening. Good evening. 122 00:05:21,250 --> 00:05:23,125 It's about your buying part of my land. 123 00:05:23,791 --> 00:05:24,333 I heard you made the 124 00:05:24,333 --> 00:05:25,125 same deal with Hornet. 125 00:05:25,375 --> 00:05:26,416 Yes, I'm acquiring 126 00:05:26,416 --> 00:05:27,833 several parcels of land. 127 00:05:28,750 --> 00:05:29,958 It has to wait until after 128 00:05:29,958 --> 00:05:31,333 election time, you understand. 129 00:05:32,000 --> 00:05:33,083 But we've come to an agreement. 130 00:05:33,416 --> 00:05:34,666 Oh, yes, yes, Baron. 131 00:05:35,041 --> 00:05:36,208 But Baron met with no 132 00:05:36,208 --> 00:05:37,000 opposition to his deals, 133 00:05:37,000 --> 00:05:38,541 except for one. 134 00:05:39,583 --> 00:05:40,958 And although Hornet wanted 135 00:05:40,958 --> 00:05:42,250 to sell his land to the Baron, 136 00:05:42,500 --> 00:05:43,958 he had at least out at the time, 137 00:05:44,458 --> 00:05:46,000 and the tenants who'd been there for 138 00:05:46,000 --> 00:05:47,791 generations refused to move. 139 00:05:48,833 --> 00:05:51,500 Well, a short time later, an incident 140 00:05:51,500 --> 00:05:52,750 occurred in this province. 141 00:05:53,791 --> 00:05:55,958 A young girl mysteriously disappeared, 142 00:05:56,916 --> 00:05:58,833 and not being found, her case was put 143 00:05:58,833 --> 00:06:00,333 into the unsolved files. 144 00:06:02,333 --> 00:06:04,583 Well, the Baron called up one of his 145 00:06:04,583 --> 00:06:06,000 political lackey Budapest, 146 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 and acting on the Baron's 147 00:06:08,000 --> 00:06:09,916 orders, this lackey took over, 148 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 and went to the local authorities. 149 00:06:12,250 --> 00:06:12,708 Yes, sir. 150 00:06:13,250 --> 00:06:14,083 State Attorney Stark? 151 00:06:14,500 --> 00:06:16,875 No, no, Mr. Stark isn't here just now. 152 00:06:17,166 --> 00:06:19,333 I'm his assistant. What can I do for you? 153 00:06:19,333 --> 00:06:19,833 How do you do? 154 00:06:20,416 --> 00:06:22,000 I'm Cullerman Belloq, Special 155 00:06:22,000 --> 00:06:23,125 Investigator of Budapest. 156 00:06:24,166 --> 00:06:25,708 Here are my credentials. 157 00:06:26,166 --> 00:06:27,041 Pleased to meet you. 158 00:06:27,041 --> 00:06:28,041 My name is Erno Miller. 159 00:06:31,666 --> 00:06:34,375 But our office has already made a report 160 00:06:34,375 --> 00:06:35,000 at the missing on a Thomas sheet. 161 00:06:35,000 --> 00:06:37,416 That's exactly why I am here. 162 00:06:38,000 --> 00:06:39,750 You see, my very good friend Baron Araday 163 00:06:39,750 --> 00:06:40,958 has taken a personal interest 164 00:06:40,958 --> 00:06:43,000 in the question of why you gentlemen have 165 00:06:43,000 --> 00:06:43,958 been unable to find the 166 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 murderer of this girl. 167 00:06:45,458 --> 00:06:46,583 You see, she happened to have been made 168 00:06:46,583 --> 00:06:48,083 for one of the Baron's neighbors. 169 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 Murderer? What, my superior, Mr. Stark? 170 00:06:51,666 --> 00:06:53,875 Of course, the Baron has told me enough. 171 00:06:54,166 --> 00:06:55,625 It'll give me the information that this 172 00:06:55,625 --> 00:06:57,333 girl simply could not have vanished into 173 00:06:57,333 --> 00:06:58,500 thin air, just like that. 174 00:06:58,916 --> 00:06:59,625 Well, you may have 175 00:06:59,625 --> 00:07:00,000 something there, Mr. Belloq. 176 00:07:00,000 --> 00:07:03,041 Of course I realize that you gentlemen 177 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 from the provinces have a limited 178 00:07:04,916 --> 00:07:06,625 knowledge of criminal investigation. 179 00:07:07,208 --> 00:07:09,791 Mr. Belloq, this is confidential. 180 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 You see, I'm sort of handicapped by my 181 00:07:12,583 --> 00:07:13,625 superiors' policies. 182 00:07:14,125 --> 00:07:16,333 He's a stickler. Vax, 183 00:07:16,333 --> 00:07:18,041 rules, abstract justice. 184 00:07:18,625 --> 00:07:21,541 But now that you're here, I'm sure I can 185 00:07:21,541 --> 00:07:23,083 be of great service to you. 186 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 And will you please tell 187 00:07:24,416 --> 00:07:26,000 Baron Araday I am at his disposal? 188 00:07:26,000 --> 00:07:28,375 Oh, splendid. We hope 189 00:07:28,375 --> 00:07:29,500 to call on your services. 190 00:07:29,708 --> 00:07:31,583 Now I shall get a room at the inn. I want 191 00:07:31,583 --> 00:07:32,791 you to prepare an office for me. 192 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 And please tell Mr. Stark that I have 193 00:07:34,916 --> 00:07:36,791 taken entire charge of the investigation. 194 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 Belloq's first orders were 195 00:07:38,833 --> 00:07:40,041 to arrest Horny's tenants. 196 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 I want you to sign 197 00:07:43,666 --> 00:07:44,791 this confession right now. 198 00:07:45,041 --> 00:07:46,166 But, sir, there is nothing 199 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 I could possibly confess. 200 00:07:48,291 --> 00:07:50,208 I haven't done a thing, not a thing. 201 00:07:50,208 --> 00:07:51,458 None of you has anything to confess. You 202 00:07:51,458 --> 00:07:52,416 all lie right into my face. 203 00:07:52,791 --> 00:07:54,541 You killed Anna Tamashie. Put them in 204 00:07:54,541 --> 00:07:55,000 chains. Lock them up. 205 00:07:55,000 --> 00:07:57,916 But listen, just another word. Listen. 206 00:08:01,208 --> 00:08:03,125 At last, the trial 207 00:08:03,125 --> 00:08:04,333 against the tenants began. 208 00:08:05,541 --> 00:08:07,375 This case was brought to the attention of 209 00:08:07,375 --> 00:08:09,125 a brilliant lawyer and humanitarian 210 00:08:09,125 --> 00:08:11,500 who offered to defend the accused. 211 00:08:13,000 --> 00:08:14,458 This is the press, Mr. Nemesch. 212 00:08:14,666 --> 00:08:14,958 Yes. 213 00:08:16,750 --> 00:08:17,625 All right, Mrs. Schwartz. 214 00:08:18,416 --> 00:08:20,125 Sneak in. But you must leave 215 00:08:20,125 --> 00:08:21,000 as soon as the judges come in. 216 00:08:26,000 --> 00:08:29,875 Mr. Fisch. 217 00:08:31,416 --> 00:08:32,208 Mrs. Schwartz. 218 00:08:32,750 --> 00:08:34,041 Don't worry. It'll be all right. 219 00:08:39,083 --> 00:08:39,500 Sharp. 220 00:08:41,333 --> 00:08:41,541 Sharp. 221 00:08:42,166 --> 00:08:44,041 I haven't seen my wife for two months. 222 00:08:44,500 --> 00:08:44,708 Please. 223 00:08:46,958 --> 00:08:47,541 Please. 224 00:08:52,833 --> 00:08:53,000 Papa. 225 00:08:54,250 --> 00:08:54,500 Samuel. 226 00:08:56,541 --> 00:08:57,000 My boy. 227 00:09:00,000 --> 00:09:01,125 Now you must go. 228 00:09:05,583 --> 00:09:06,666 Everybody rise. 229 00:09:32,833 --> 00:09:36,125 Stay. 230 00:09:36,125 --> 00:09:36,625 Mr. Stacey Turner, will 231 00:09:36,625 --> 00:09:37,541 you read the indictments? 232 00:09:39,083 --> 00:09:39,583 Members of the royal 233 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 court, on August 3rd, 234 00:09:42,041 --> 00:09:43,666 14-year-old Anna Tamashie 235 00:09:43,666 --> 00:09:44,750 disappeared mysteriously. 236 00:09:45,583 --> 00:09:47,083 She was last seen when she called in 237 00:09:47,083 --> 00:09:48,000 Joseph Schwartz Barn. 238 00:09:48,000 --> 00:09:51,291 Mr. Coloman Ballog, assigned to this case 239 00:09:51,291 --> 00:09:52,375 a special investigator, 240 00:09:53,000 --> 00:09:54,291 discovered that the missing girl was 241 00:09:54,291 --> 00:09:55,833 present during a violent argument 242 00:09:55,833 --> 00:09:57,000 between Farmer Schwartz 243 00:09:57,000 --> 00:09:58,916 and his landlord, Mr. Horny. 244 00:09:59,750 --> 00:10:01,250 The argument between these two men 245 00:10:01,250 --> 00:10:02,500 climaxed with Schwartz's 246 00:10:02,500 --> 00:10:04,041 attempt upon the life of Mr. Horny. 247 00:10:04,500 --> 00:10:06,666 The contention of the state is that Anna 248 00:10:06,666 --> 00:10:08,291 was done away with because she was a 249 00:10:08,291 --> 00:10:09,958 potential witness against Schwartz, 250 00:10:10,583 --> 00:10:12,833 as well as against the other accused who 251 00:10:12,833 --> 00:10:15,000 were on the scene and thereby involved. 252 00:10:16,000 --> 00:10:17,875 The indictment charges the defendants 253 00:10:17,875 --> 00:10:20,291 with the murder of Anna Tamashie. 254 00:10:21,541 --> 00:10:22,625 Thank you, Mr. Stacey Turner. 255 00:10:22,958 --> 00:10:26,125 Your Honor, gentlemen, I move for an 256 00:10:26,125 --> 00:10:26,875 immediate dismissal. 257 00:10:27,375 --> 00:10:28,875 There's no sound basis for this case. 258 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 There's not the slightest evidence that 259 00:10:31,291 --> 00:10:32,916 defendants even saw the missing girl on 260 00:10:32,916 --> 00:10:33,750 the day of her disappearance. 261 00:10:34,541 --> 00:10:36,333 The prosecution cannot produce the body 262 00:10:36,333 --> 00:10:37,708 of the allegedly murdered girl. 263 00:10:38,500 --> 00:10:39,916 Who knows but what at this very moment 264 00:10:39,916 --> 00:10:41,083 she may be living peacefully, 265 00:10:41,333 --> 00:10:42,291 perhaps romantically, 266 00:10:42,791 --> 00:10:44,000 a few miles from here. 267 00:10:44,000 --> 00:10:48,500 Mr. Namash, you come for Budapest, huh? 268 00:10:50,083 --> 00:10:50,791 Yes, why? 269 00:10:52,500 --> 00:10:54,666 One can easily see that you live in the 270 00:10:54,666 --> 00:10:56,583 sophisticated atmosphere of a big city 271 00:10:56,583 --> 00:10:58,166 and do not know the pure 272 00:10:58,166 --> 00:10:59,750 nature of a country girl. 273 00:11:00,250 --> 00:11:02,416 Baron Araday, I'm sure no one will 274 00:11:02,416 --> 00:11:03,875 dispute the fact that you are an 275 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 authority on virtue. 276 00:11:06,000 --> 00:11:07,958 Order, gentlemen. Will the 277 00:11:07,958 --> 00:11:09,000 court please call the witnesses? 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,916 Gustav Horny. 279 00:11:12,916 --> 00:11:17,791 Gustav Horny, 51, landowner. 280 00:11:18,583 --> 00:11:20,208 Mr. Horny, tell us what happened on the 281 00:11:20,208 --> 00:11:21,958 evening you called Mr. Schwartz's house. 282 00:11:22,791 --> 00:11:25,083 Well, you see, my wife, she didn't want 283 00:11:25,083 --> 00:11:26,166 me to lease our land 284 00:11:26,166 --> 00:11:27,875 out any longer and so I-- 285 00:11:27,875 --> 00:11:30,333 Mr. Horny, how long has 286 00:11:30,333 --> 00:11:31,250 Schwartz been on your land? 287 00:11:31,708 --> 00:11:33,333 I only see his father, at 288 00:11:33,333 --> 00:11:34,416 least the land of my father. 289 00:11:34,666 --> 00:11:36,000 That must have been about 45 years ago. 290 00:11:36,000 --> 00:11:39,791 Mr. Horny, tell us what happened the 291 00:11:39,791 --> 00:11:40,583 evening you called at 292 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 Mr. Schwartz's house. 293 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Well, you see, my wife, she told me to go 294 00:11:44,125 --> 00:11:44,791 and see Schwartz and 295 00:11:44,791 --> 00:11:45,750 tell him about our decision. 296 00:11:46,791 --> 00:11:47,958 And later she talked 297 00:11:47,958 --> 00:11:48,625 to the other tenants. 298 00:11:49,583 --> 00:11:51,458 Well, Schwartz isn't very 299 00:11:51,458 --> 00:11:52,500 easy to handle, you know. 300 00:11:52,958 --> 00:11:54,083 But I went just as him. 301 00:11:54,916 --> 00:11:55,500 Have you had any 302 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 previous clashes with Schwartz? 303 00:11:57,000 --> 00:11:57,958 No, no, no, no. I 304 00:11:57,958 --> 00:11:59,291 always kept out of his way. 305 00:12:00,333 --> 00:12:00,958 Well, that night I 306 00:12:00,958 --> 00:12:02,458 found Schwartz in his bar. 307 00:12:02,875 --> 00:12:03,750 When I told him he had to 308 00:12:03,750 --> 00:12:04,000 leave, he went for my throat. 309 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 He almost killed me. 310 00:12:06,625 --> 00:12:07,625 That is not true! 311 00:12:08,083 --> 00:12:10,000 It is, it is. Why, he was 312 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 choking me. He almost killed me. 313 00:12:12,083 --> 00:12:14,541 You told me to pack and leave at the end 314 00:12:14,541 --> 00:12:16,458 of the mountains, just before harvest. 315 00:12:16,875 --> 00:12:18,500 I have to take care of my 316 00:12:18,500 --> 00:12:19,791 family during the winter. 317 00:12:20,458 --> 00:12:21,916 Quiet. Schwartz was provoked, 318 00:12:22,166 --> 00:12:23,833 Your Honor, understandably so. 319 00:12:24,500 --> 00:12:25,791 But where is the proof 320 00:12:25,791 --> 00:12:27,000 that he wanted to kill Horny? 321 00:12:27,208 --> 00:12:29,333 I picked up a picture for it and he said, 322 00:12:29,333 --> 00:12:30,208 "I see you dead 323 00:12:30,208 --> 00:12:31,000 before I leave this land." 324 00:12:31,000 --> 00:12:34,375 Well, my wife would be a widow if it 325 00:12:34,375 --> 00:12:35,250 wasn't for poor Anna. 326 00:12:35,625 --> 00:12:35,916 Why? 327 00:12:36,208 --> 00:12:37,250 Because she just came 328 00:12:37,250 --> 00:12:38,750 in there. That's why. 329 00:12:39,833 --> 00:12:41,875 He happened to look up and that gave me a 330 00:12:41,875 --> 00:12:43,500 chance to dutch and run out of the bar. 331 00:12:43,750 --> 00:12:44,583 I ran from my way. 332 00:12:45,458 --> 00:12:47,375 As I whipped up my horses, I heard a 333 00:12:47,375 --> 00:12:48,458 scream from the bar. 334 00:12:49,166 --> 00:12:51,291 When I finally got home all in cold sweat 335 00:12:51,291 --> 00:12:51,958 and all the trouble, 336 00:12:51,958 --> 00:12:53,958 I told my wife that Schwartz almost 337 00:12:53,958 --> 00:12:55,708 killed me and that Anna had seen us. 338 00:12:55,708 --> 00:12:57,541 She said, "Anna is your witness." 339 00:12:58,291 --> 00:12:59,625 When she gets home, take 340 00:12:59,625 --> 00:13:00,000 her to the police with you. 341 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 What happened then? 342 00:13:01,875 --> 00:13:02,625 Well, Anna didn't get 343 00:13:02,625 --> 00:13:04,875 home, so we began to worry. 344 00:13:05,875 --> 00:13:07,791 Then we put two and two together. 345 00:13:09,083 --> 00:13:11,208 And then we began to suspect what 346 00:13:11,208 --> 00:13:12,875 actually happened to Veronica. 347 00:13:13,375 --> 00:13:14,708 Your Honor, the defense insists the 348 00:13:14,708 --> 00:13:16,125 missing girl never came to the bar. 349 00:13:16,750 --> 00:13:17,750 Is there anything else you 350 00:13:17,750 --> 00:13:18,833 can tell us about this case? 351 00:13:19,458 --> 00:13:21,250 Well, that's all, Your Honor. 352 00:13:22,041 --> 00:13:22,666 You may go. 353 00:13:23,208 --> 00:13:23,791 Thank you. 354 00:13:25,416 --> 00:13:27,000 If I may, Mr. State Attorney, sir. 355 00:13:27,000 --> 00:13:29,875 It's quite clear, Your Honor, that a 356 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 meeting of the defendants took place in 357 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 the home of Schwartz, 358 00:13:32,750 --> 00:13:34,583 where it was decided to use violence on 359 00:13:34,583 --> 00:13:36,083 the landlord so they 360 00:13:36,083 --> 00:13:36,958 could stay on the land. 361 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 Gathering is quite harmless, Your Honor. 362 00:13:39,333 --> 00:13:41,250 The question remains, was Anna Thomas, 363 00:13:41,250 --> 00:13:42,916 she really present at the scene? 364 00:13:43,083 --> 00:13:44,166 Can there be any doubt? 365 00:13:44,416 --> 00:13:46,458 The testimony of the landlord can hardly 366 00:13:46,458 --> 00:13:47,625 be considered reliable 367 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 when he had such a stake in 368 00:13:49,208 --> 00:13:50,291 getting rid of his tenants. 369 00:13:51,833 --> 00:13:52,708 Call you next, witness. 370 00:13:53,250 --> 00:13:53,833 Mrs. Giuliani. 371 00:13:55,458 --> 00:13:57,333 Good morning. Good morning. 372 00:14:04,000 --> 00:14:04,916 Good morning, Your Honors. 373 00:14:05,208 --> 00:14:06,958 You and Mrs. Juliana Horny. 374 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 Tell us what you know about this case. 375 00:14:09,458 --> 00:14:10,500 Well, to start with, 376 00:14:11,166 --> 00:14:12,375 Anna was like a child to me. 377 00:14:12,791 --> 00:14:14,625 I quite forgot she was my servant. 378 00:14:15,750 --> 00:14:18,083 Were you actually related to the murders? 379 00:14:18,416 --> 00:14:18,708 Missing. 380 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 Please answer the question. 381 00:14:21,000 --> 00:14:23,916 My father, God bless his 382 00:14:23,916 --> 00:14:26,041 soul, married Anna's grandmother. 383 00:14:26,875 --> 00:14:27,750 God bless her soul. 384 00:14:28,166 --> 00:14:30,666 But apart from any blood bonds, Anna was 385 00:14:30,666 --> 00:14:31,666 like a daughter to me. 386 00:14:32,916 --> 00:14:34,083 And now she's gone. 387 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Murdered! That's what she was. 388 00:14:36,375 --> 00:14:37,458 How do you know that? 389 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 It's as sure as night follows day. 390 00:14:40,500 --> 00:14:41,416 I sent Anna to 391 00:14:41,416 --> 00:14:42,666 Ecclemires to get some paint. 392 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 I keep my house neat as a pin. 393 00:14:45,458 --> 00:14:46,916 Now, when did Anna leave 394 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 the house to get the paint? 395 00:14:48,583 --> 00:14:51,000 At seven o'clock, right after supper. 396 00:14:51,333 --> 00:14:52,875 She wouldn't even wait for the dumplings. 397 00:14:53,625 --> 00:14:54,958 I told her to come home quick. 398 00:14:55,416 --> 00:14:57,458 To get on with the painting? 399 00:14:59,333 --> 00:15:00,541 Because it was getting dark. 400 00:15:01,791 --> 00:15:03,291 She came back in no time, 401 00:15:03,625 --> 00:15:05,166 but with the wrong paint. 402 00:15:05,166 --> 00:15:05,833 When was this? 403 00:15:06,125 --> 00:15:07,000 At seven thirty. 404 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 And you sent her back 405 00:15:08,708 --> 00:15:09,916 to get the right paint? 406 00:15:10,166 --> 00:15:11,791 I knew she wouldn't sleep if I hadn't, 407 00:15:11,791 --> 00:15:12,625 she hadn't gone back. 408 00:15:12,958 --> 00:15:15,041 And you sent her back this time in spite 409 00:15:15,041 --> 00:15:16,416 of the growing darkness. 410 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 She insisted on finishing 411 00:15:18,000 --> 00:15:19,083 the painting that night. 412 00:15:19,083 --> 00:15:20,333 She liked working that much? 413 00:15:20,958 --> 00:15:22,541 About fifty coppers a week. 414 00:15:23,375 --> 00:15:25,208 She cleaned the house, made the beds, 415 00:15:25,208 --> 00:15:26,750 washed the dishes, did the laundry, 416 00:15:26,750 --> 00:15:28,750 fed the animals, milked the cow, and you 417 00:15:28,750 --> 00:15:29,958 saw to it that she lacked 418 00:15:29,958 --> 00:15:31,333 no-one to enjoy herself. 419 00:15:31,791 --> 00:15:33,333 What happened after the girl left the 420 00:15:33,333 --> 00:15:34,291 house the second time? 421 00:15:34,541 --> 00:15:35,833 I waited for her. 422 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 When my husband came home 423 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 and told me he saw her at... 424 00:15:40,166 --> 00:15:42,000 At Schwartz's barn, I... 425 00:15:42,458 --> 00:15:43,083 I was frightened. 426 00:15:44,000 --> 00:15:44,916 I rushed to her mother, 427 00:15:45,375 --> 00:15:46,541 hoping she would get there. 428 00:15:47,250 --> 00:15:49,166 But I couldn't find her anywhere. 429 00:15:50,000 --> 00:15:52,041 My poor husband had to run for his life, 430 00:15:52,291 --> 00:15:54,166 and Anna was there too and saw it. 431 00:15:54,500 --> 00:15:55,708 That's why they killed her. 432 00:15:56,791 --> 00:15:58,250 Keep them in jail, Your Honor. 433 00:15:59,000 --> 00:15:59,625 Mrs. Horny. 434 00:16:00,458 --> 00:16:02,166 Any further questions, Mr. Stark? 435 00:16:04,083 --> 00:16:04,666 Mr. Nemesch? 436 00:16:05,541 --> 00:16:05,875 No. 437 00:16:07,166 --> 00:16:07,750 You may go. 438 00:16:10,000 --> 00:16:11,375 I am told the witnesses have been led to 439 00:16:11,375 --> 00:16:13,041 be leave by certain parties. 440 00:16:14,083 --> 00:16:16,375 That it is not unlawful to break a note. 441 00:16:17,041 --> 00:16:17,541 Nonsense. 442 00:16:20,000 --> 00:16:22,291 As special investigator for this case, I 443 00:16:22,291 --> 00:16:23,416 assume that Mr. 444 00:16:23,416 --> 00:16:24,541 Nemesch is referring to me. 445 00:16:24,791 --> 00:16:26,541 I had bigger game in mind. 446 00:16:28,500 --> 00:16:29,166 I shall not remain 447 00:16:29,166 --> 00:16:30,833 unanswered, Mr. Nemesch. 448 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Unfortunately, I have to deliver his 449 00:16:34,041 --> 00:16:34,916 speech and parliament. 450 00:16:35,500 --> 00:16:36,166 I have to catch a train. 451 00:16:37,375 --> 00:16:38,250 Therefore, I ask Your 452 00:16:38,250 --> 00:16:40,000 Honor to be heard at once. 453 00:16:43,791 --> 00:16:46,166 Considering the pressing nature of Baron 454 00:16:46,166 --> 00:16:47,666 Arady's official duties, 455 00:16:48,000 --> 00:16:50,416 the court has decided to waive procedure. 456 00:16:50,958 --> 00:16:51,333 Thank you. 457 00:16:51,791 --> 00:16:52,166 Your Honor, 458 00:16:54,416 --> 00:16:58,166 ever since the murder of Anna Temerci... 459 00:16:58,166 --> 00:16:58,875 Object, Your Honor. 460 00:16:59,791 --> 00:17:00,708 There's no proof of murder. 461 00:17:01,041 --> 00:17:03,000 Very well, then, Mr. Nemesch. 462 00:17:03,625 --> 00:17:04,333 Ever since the 463 00:17:04,333 --> 00:17:06,500 disappearance of Anna Temerci... 464 00:17:08,250 --> 00:17:09,500 Ever since my own good, 465 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 kind neighbors came to me... 466 00:17:11,833 --> 00:17:13,291 With their suspicions growing ever 467 00:17:13,291 --> 00:17:14,041 stronger and stronger. 468 00:17:14,416 --> 00:17:16,833 Ever since this tragic, shattered ghost 469 00:17:16,833 --> 00:17:19,666 that was once Anna's happy mother... 470 00:17:20,500 --> 00:17:21,750 Came to me and begged me 471 00:17:21,750 --> 00:17:24,125 with tears and eyes for justice. 472 00:17:25,041 --> 00:17:27,416 And then, my good friend, 473 00:17:27,875 --> 00:17:28,666 the special investigator, 474 00:17:29,791 --> 00:17:31,000 presented to me fact of 475 00:17:31,000 --> 00:17:34,166 defect of damning evidence. 476 00:17:35,041 --> 00:17:37,541 Then I knew, beyond any 477 00:17:37,541 --> 00:17:39,666 possible shadow of doubt, 478 00:17:40,875 --> 00:17:44,125 that he was the most dreadful murder ever 479 00:17:44,125 --> 00:17:46,041 committed in cold blood. 480 00:17:46,875 --> 00:17:50,000 Baron, have you any material evidence to 481 00:17:50,000 --> 00:17:51,375 offer concerning this case? 482 00:17:52,708 --> 00:17:57,041 Nothing beyond the conclusifance of the 483 00:17:57,041 --> 00:17:58,000 special investigator. 484 00:17:58,291 --> 00:17:59,125 Any further questions? 485 00:17:59,541 --> 00:17:59,958 What for? 486 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Your Honor, this witness 487 00:18:01,250 --> 00:18:03,666 has no real evidence to offer. 488 00:18:08,125 --> 00:18:08,833 Thank you, Your Honor. 489 00:18:11,000 --> 00:18:11,750 Call your next witness. 490 00:18:13,625 --> 00:18:14,625 Will Your Honor please 491 00:18:14,625 --> 00:18:17,125 call witness Andreas Molnar? 492 00:18:17,791 --> 00:18:19,125 Molnar, perhaps. 493 00:18:27,125 --> 00:18:29,208 Andreas Molnar, age 52, 494 00:18:29,625 --> 00:18:31,416 labor on Baron Aradiz estate. 495 00:18:32,166 --> 00:18:32,916 May I, Your Honor? 496 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 Proceed, Mr. Investigator. 497 00:18:35,500 --> 00:18:39,250 Molnar, you had an unusual experience the 498 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 night that Anna disappeared. 499 00:18:40,875 --> 00:18:41,583 Yes, yes. 500 00:18:42,625 --> 00:18:44,416 Tell us in detail what you saw. 501 00:18:44,666 --> 00:18:46,500 I saw Anna dead with a big cut in her 502 00:18:46,500 --> 00:18:47,875 throat, right across here. 503 00:18:49,875 --> 00:18:53,416 Tell me, what exactly did you see? 504 00:18:55,291 --> 00:18:56,750 Those five men were digging. 505 00:18:58,125 --> 00:18:59,250 Digging? Where was this? 506 00:18:59,708 --> 00:19:01,208 In the backyard of Schwartz's house. 507 00:19:01,583 --> 00:19:02,708 I knew what they were digging 508 00:19:02,708 --> 00:19:04,000 from what I heard at the end. 509 00:19:04,458 --> 00:19:05,416 What did you hear at the end? 510 00:19:05,416 --> 00:19:06,416 What everybody else did. 511 00:19:06,833 --> 00:19:08,541 Mr. Horny came in and said, "I bet my 512 00:19:08,541 --> 00:19:10,875 last copper those five men killed Anna in 513 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 Schwartz's barn because 514 00:19:11,875 --> 00:19:13,000 she was a witness for me." 515 00:19:13,333 --> 00:19:15,250 And that makes you sure they 516 00:19:15,250 --> 00:19:16,708 were digging a grave for Anna. 517 00:19:17,041 --> 00:19:17,250 Yes. 518 00:19:17,500 --> 00:19:18,833 Didn't the prosecution investigate 519 00:19:18,833 --> 00:19:20,000 Molnar's story and dig up the body? 520 00:19:20,000 --> 00:19:23,916 Naturally, we investigated Molnar's story 521 00:19:23,916 --> 00:19:27,583 and we found evidence of freshly dug 522 00:19:27,583 --> 00:19:28,791 earth behind the barn. 523 00:19:29,166 --> 00:19:32,250 But the defendants must have gotten wind 524 00:19:32,250 --> 00:19:34,208 that we were on their trails so they dug 525 00:19:34,208 --> 00:19:36,250 up the body and buried it elsewhere. 526 00:19:36,666 --> 00:19:38,000 You admit you let these 527 00:19:38,000 --> 00:19:40,416 defendants get the best of you? 528 00:19:41,000 --> 00:19:42,625 Why, Mr. Bello? 529 00:19:46,625 --> 00:19:47,541 Any further questions? 530 00:19:48,625 --> 00:19:49,000 No. 531 00:19:49,375 --> 00:19:49,791 No, Your Honor. 532 00:19:50,000 --> 00:19:50,708 The witness dismissed. 533 00:19:55,833 --> 00:19:57,291 Your Honor, request that the missing 534 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 girl's mother be 535 00:19:58,541 --> 00:20:00,375 called Mrs. Maria Thomashe. 536 00:20:00,750 --> 00:20:01,500 Maria Thomashe. 537 00:20:13,958 --> 00:20:15,500 Maria Thomashe, widow. 538 00:20:16,583 --> 00:20:18,000 Profession, laundress. 539 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Tell us what happened on August 3rd. 540 00:20:21,000 --> 00:20:22,125 What happened? 541 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 With the permission of the courts. 542 00:20:27,708 --> 00:20:28,083 All right. 543 00:20:28,833 --> 00:20:29,666 Mr. Investigator, you 544 00:20:29,666 --> 00:20:30,500 may question the witness. 545 00:20:30,791 --> 00:20:31,416 Thank you, Your Honor. 546 00:20:32,291 --> 00:20:33,250 Did your daughter Anna 547 00:20:33,250 --> 00:20:35,166 come to see you on August 3rd? 548 00:20:36,000 --> 00:20:36,208 Yes. 549 00:20:36,916 --> 00:20:39,125 Mrs. Thomashe, did you ask your daughter 550 00:20:39,125 --> 00:20:40,750 Anna to go to the Schwartz's? 551 00:20:41,125 --> 00:20:43,250 Gentlemen, I object to the way these 552 00:20:43,250 --> 00:20:44,791 leading questions are put to the witness. 553 00:20:45,250 --> 00:20:47,083 In view of the state of mind and emotions 554 00:20:47,083 --> 00:20:49,375 of the mother, I am forced to get her 555 00:20:49,375 --> 00:20:51,250 testimony by this simple method. 556 00:20:52,333 --> 00:20:52,958 You may continue. 557 00:20:53,416 --> 00:20:55,375 You asked your daughter Anna to stop off 558 00:20:55,375 --> 00:20:57,666 the Schwartz's and tell them that you 559 00:20:57,666 --> 00:20:59,291 were to be unable to come and help Mrs. 560 00:20:59,541 --> 00:21:00,500 Schwartz the next day. 561 00:21:01,291 --> 00:21:01,500 Yes. 562 00:21:02,458 --> 00:21:04,291 And your daughter was 563 00:21:04,291 --> 00:21:06,458 14 when she disappeared? 564 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 Yes, 14. 565 00:21:09,666 --> 00:21:10,583 How old was she when you 566 00:21:10,583 --> 00:21:11,541 first sent her out to work? 567 00:21:13,000 --> 00:21:13,416 11. 568 00:21:15,250 --> 00:21:17,000 You mean to say your daughter was only 11 569 00:21:17,000 --> 00:21:18,791 years old when she first started to work? 570 00:21:19,458 --> 00:21:20,708 I worked when I was eight. 571 00:21:21,708 --> 00:21:22,750 Did she ever complain that 572 00:21:22,750 --> 00:21:23,958 Mrs. Horny had treated her badly? 573 00:21:24,500 --> 00:21:26,166 Mrs. Horny has clearly stated her 574 00:21:26,166 --> 00:21:27,416 relationship with the missing girl. 575 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 You've heard Mrs. Horny state that she 576 00:21:29,666 --> 00:21:30,500 considered the missing 577 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 girl as her daughter. 578 00:21:31,916 --> 00:21:33,291 When did you first learn that your 579 00:21:33,291 --> 00:21:34,125 daughter had disappeared? 580 00:21:35,458 --> 00:21:36,375 I don't know. 581 00:21:37,041 --> 00:21:38,833 Mrs. Thomashe, what did you tell me you 582 00:21:38,833 --> 00:21:39,875 knew happened to your daughter? 583 00:21:40,500 --> 00:21:41,583 I'll never see you. 584 00:21:42,375 --> 00:21:43,916 How do you happen to know that? 585 00:21:44,666 --> 00:21:45,916 I saw it. 586 00:21:46,250 --> 00:21:47,833 You mean to say you were present when 587 00:21:47,833 --> 00:21:48,750 your daughter was killed? 588 00:21:49,416 --> 00:21:50,958 She had her head cut off. 589 00:21:51,791 --> 00:21:53,250 I saw it in my dream. 590 00:21:57,625 --> 00:21:59,666 Gentlemen, for the record and for your 591 00:21:59,666 --> 00:22:01,916 particular attention, please note that 592 00:22:01,916 --> 00:22:04,000 this witness has just testified under 593 00:22:04,000 --> 00:22:05,250 oath that she saw her 594 00:22:05,250 --> 00:22:08,500 daughter killed in a dream. 595 00:22:10,375 --> 00:22:11,291 Any further questions? 596 00:22:12,583 --> 00:22:12,791 No. 597 00:22:13,875 --> 00:22:14,541 No questions. 598 00:22:17,250 --> 00:22:18,458 Mrs. Thomashe, that is awful. 599 00:22:19,708 --> 00:22:20,916 Doctor, will you help 600 00:22:20,916 --> 00:22:21,791 the witness, please? 601 00:22:25,333 --> 00:22:31,458 Call your next witness. 602 00:22:31,958 --> 00:22:32,583 Call her Thomashe. 603 00:22:40,875 --> 00:22:44,833 Clara Thomashe, age 17, domestic servant. 604 00:22:45,541 --> 00:22:46,500 Calm yourself, my child. 605 00:22:47,375 --> 00:22:48,250 When and where did you 606 00:22:48,250 --> 00:22:49,666 see your sister last, Clara? 607 00:22:50,208 --> 00:22:51,708 It was in my mother's house. 608 00:22:52,583 --> 00:22:55,000 I went to see her because she was sick. 609 00:22:56,250 --> 00:22:57,166 What was Anna wearing? 610 00:22:58,083 --> 00:22:58,708 Her dress. 611 00:22:59,958 --> 00:23:00,333 What dress? 612 00:23:01,208 --> 00:23:02,541 The only one she had. 613 00:23:03,375 --> 00:23:04,416 What did you talk about? 614 00:23:06,000 --> 00:23:09,500 She told me that mother said for her to 615 00:23:09,500 --> 00:23:12,416 stop off at Schwartz to say she couldn't 616 00:23:12,416 --> 00:23:13,375 go to work the next 617 00:23:13,375 --> 00:23:15,125 day because she was sick. 618 00:23:15,583 --> 00:23:16,875 What time was it when your sister left? 619 00:23:18,833 --> 00:23:20,500 About 5.7 in the evening. 620 00:23:22,583 --> 00:23:23,958 Did she have anything else to say to you? 621 00:23:24,250 --> 00:23:26,541 She told me she was going to buy a new 622 00:23:26,541 --> 00:23:29,250 dress for Sunday and asked me to meet her 623 00:23:29,250 --> 00:23:31,250 in front of the inn. She wanted me to 624 00:23:31,250 --> 00:23:32,000 help her pick it out. 625 00:23:32,000 --> 00:23:34,875 When your sister left, did she not go 626 00:23:34,875 --> 00:23:36,083 directly to the Schwartz's? 627 00:23:37,333 --> 00:23:38,541 Yes, she did. 628 00:23:39,041 --> 00:23:41,166 Object, your honor. There's no proof that 629 00:23:41,166 --> 00:23:42,583 the missing girl actually went there. 630 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Mr. Horny has testified that he has seen 631 00:23:45,000 --> 00:23:46,541 Anna at the Schwartz's. Her mother has 632 00:23:46,541 --> 00:23:48,291 stated that she sent her there, and this 633 00:23:48,291 --> 00:23:49,541 witness has verified that. 634 00:23:49,875 --> 00:23:51,583 How much proof does the defense require? 635 00:23:53,000 --> 00:23:54,041 Any questions? 636 00:23:55,000 --> 00:23:55,666 No questions. 637 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Gentlemen, that is all 638 00:23:59,083 --> 00:24:00,000 my child. You may go. 639 00:24:02,000 --> 00:24:02,958 I'll call you next witness. 640 00:24:03,833 --> 00:24:07,583 Margaret Darosch. 641 00:24:13,041 --> 00:24:14,916 Margaret Darosch, A-17. 642 00:24:16,333 --> 00:24:18,666 You are the daughter of Dr. Darosch? 643 00:24:19,291 --> 00:24:19,916 Yes, your honor. 644 00:24:22,166 --> 00:24:24,416 Mr. Darosch, you do not 645 00:24:24,416 --> 00:24:25,916 live far from the Schwartz's. 646 00:24:26,458 --> 00:24:27,000 Not far. 647 00:24:28,000 --> 00:24:29,916 Tell us what you particularly noticed on 648 00:24:29,916 --> 00:24:31,416 the evening of August 3rd. 649 00:24:32,333 --> 00:24:34,000 I was about to close the shutters of my 650 00:24:34,000 --> 00:24:35,791 room when I heard a distant scream. 651 00:24:36,333 --> 00:24:38,250 And where did that scream come from? 652 00:24:38,708 --> 00:24:40,416 From the direction of Schwartz's barn. 653 00:24:41,958 --> 00:24:42,833 What else did you notice? 654 00:24:43,208 --> 00:24:43,875 The scream was 655 00:24:43,875 --> 00:24:45,291 followed by a choke crying. 656 00:24:45,708 --> 00:24:46,375 Miss Darosch. 657 00:24:48,916 --> 00:24:50,000 Couldn't it have been an animal? 658 00:24:50,000 --> 00:24:52,458 No, it was a girl. 659 00:24:52,750 --> 00:24:53,625 Do you have that, gentlemen? 660 00:24:53,916 --> 00:24:55,625 I want the records to show that Miss 661 00:24:55,625 --> 00:24:57,166 Margaret Darosch on the evening of August 662 00:24:57,166 --> 00:24:58,916 3rd heard a girl crying, screaming, 663 00:24:58,916 --> 00:25:00,583 choking, and that these sounds came from 664 00:25:00,583 --> 00:25:01,791 the direction of the Schwartz's barn. 665 00:25:01,958 --> 00:25:03,208 Just how far is 666 00:25:03,208 --> 00:25:04,833 Schwartz's barn from your home? 667 00:25:08,125 --> 00:25:09,791 About a five minute walk. 668 00:25:10,041 --> 00:25:11,291 It's too vague, Miss Darosch. Would you 669 00:25:11,291 --> 00:25:12,083 say it was half a mile? 670 00:25:13,125 --> 00:25:13,666 Not quite. 671 00:25:14,166 --> 00:25:15,500 You mean you could distinguish clearly 672 00:25:15,500 --> 00:25:17,375 the cry of a girl from that far away? 673 00:25:19,000 --> 00:25:21,458 I found out later I was correct. 674 00:25:22,916 --> 00:25:23,208 How so? 675 00:25:25,333 --> 00:25:27,166 Someone else heard it too and told me. 676 00:25:27,166 --> 00:25:27,958 Who told you? 677 00:25:27,958 --> 00:25:30,541 Mr. Investigator, it would be advisable 678 00:25:30,541 --> 00:25:31,625 for you to produce the 679 00:25:31,625 --> 00:25:32,625 witness for the prosecution. 680 00:25:33,875 --> 00:25:35,583 Mr. Ballog, can you produce this witness? 681 00:25:37,333 --> 00:25:39,958 I think I can produce the witness to 682 00:25:39,958 --> 00:25:41,583 confirm Miss Darosch's 683 00:25:41,583 --> 00:25:44,333 statement with the court's permission. 684 00:25:49,291 --> 00:25:51,625 Is young Samuel Schwartz out here? 685 00:25:52,458 --> 00:25:52,666 Me. 686 00:26:01,000 --> 00:26:01,166 Samuel. 687 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Take off your hat. 688 00:26:06,875 --> 00:26:08,083 What is he doing here? 689 00:26:08,750 --> 00:26:10,375 You are the son of Joseph Schwartz. 690 00:26:11,000 --> 00:26:11,291 Yes. 691 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 How old are you, Samuel? 692 00:26:14,000 --> 00:26:15,625 I was 14 on the 24th of June. 693 00:26:16,000 --> 00:26:19,458 Samuel. Did you not tell Darosch that you heard a 694 00:26:19,458 --> 00:26:21,208 girl scream on August 3rd? 695 00:26:21,500 --> 00:26:23,416 No. No, I didn't. 696 00:26:23,666 --> 00:26:24,250 Is that your answer? 697 00:26:24,625 --> 00:26:25,500 Remember, you want the truth? 698 00:26:25,875 --> 00:26:26,833 I object, Your Honor. 699 00:26:27,625 --> 00:26:28,375 This boy has been 700 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 questioned time and time again. 701 00:26:30,375 --> 00:26:30,791 His various 702 00:26:30,791 --> 00:26:31,833 testimonies are in the record. 703 00:26:32,041 --> 00:26:32,750 Very well, then. 704 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 Miss Darosch, according to this young 705 00:26:35,625 --> 00:26:38,083 man's testimony, it is you who have lied. 706 00:26:38,500 --> 00:26:39,833 You're under oath and can be punished. 707 00:26:40,500 --> 00:26:41,000 Miss Margaret never lies. 708 00:26:41,000 --> 00:26:44,250 All I told her was that 709 00:26:44,250 --> 00:26:46,416 I saw Anna in the barn. 710 00:26:47,000 --> 00:26:48,208 Samuel, they're using 711 00:26:48,208 --> 00:26:49,500 this girl to trap you. 712 00:26:50,083 --> 00:26:50,875 Don't lie. 713 00:26:51,208 --> 00:26:52,500 My son is not lying. 714 00:26:55,833 --> 00:26:57,375 It's true. 715 00:26:58,291 --> 00:26:59,333 Anna did come to the barn, 716 00:26:59,958 --> 00:27:01,375 but the land float was there. 717 00:27:01,625 --> 00:27:03,000 - Joseph! - What did he say? 718 00:27:03,000 --> 00:27:04,083 You never told us that. 719 00:27:05,041 --> 00:27:05,833 Why did you conceal 720 00:27:05,833 --> 00:27:06,625 that from your attorneys? 721 00:27:07,583 --> 00:27:07,791 Schwartz. 722 00:27:08,916 --> 00:27:10,000 Did you commit this crime? 723 00:27:10,000 --> 00:27:12,416 I haven't committed any crime. 724 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 As for the others, they 725 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 didn't even see the girl. 726 00:27:15,833 --> 00:27:16,416 Here it is. 727 00:27:16,916 --> 00:27:19,375 This man has as good as confessed, but he 728 00:27:19,375 --> 00:27:20,791 is trying to cover up for the others. 729 00:27:21,125 --> 00:27:23,666 Schwartz, tell me here and now, 730 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 why did you conceal the fact that Anna 731 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 did come to the barn? 732 00:27:26,958 --> 00:27:30,416 I took one look at my sick wife, and I 733 00:27:30,416 --> 00:27:31,500 was afraid to see it. 734 00:27:31,958 --> 00:27:34,291 Samuel, we now know 735 00:27:34,291 --> 00:27:36,958 that Anna was in the barn. 736 00:27:36,958 --> 00:27:38,500 Now, why not admit that you actually 737 00:27:38,500 --> 00:27:39,000 heard the girl scream 738 00:27:39,000 --> 00:27:40,916 as Miss Darragh said? 739 00:27:40,916 --> 00:27:42,125 But I didn't hear it. 740 00:27:45,166 --> 00:27:45,875 If you did, I don't 741 00:27:45,875 --> 00:27:47,041 ever want to see you again. 742 00:27:48,125 --> 00:27:48,875 Well, Miss Fallog, 743 00:27:50,000 --> 00:27:52,541 you can't sway this boy to lie in spite 744 00:27:52,541 --> 00:27:53,333 of the pressure that's 745 00:27:53,333 --> 00:27:54,333 been brought to bear on him, 746 00:27:54,541 --> 00:27:56,250 his adolescence, and all 747 00:27:56,250 --> 00:27:57,416 your charms, Miss Darragh. 748 00:27:58,083 --> 00:27:58,541 Gentlemen. 749 00:28:09,000 --> 00:28:15,541 Excuse me. 750 00:28:23,000 --> 00:28:23,333 Captain. 751 00:28:24,625 --> 00:28:26,833 This police sergeant reports the finding 752 00:28:26,833 --> 00:28:28,333 of a female corpse in the river, 753 00:28:28,625 --> 00:28:29,791 which may well have some 754 00:28:29,791 --> 00:28:30,708 connection with this case. 755 00:28:31,125 --> 00:28:32,500 What makes you think that this corpse has 756 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 any connection with Anna Thomas? 757 00:28:34,000 --> 00:28:35,041 It's the dress, sir. 758 00:28:35,416 --> 00:28:36,333 It answers the description 759 00:28:36,333 --> 00:28:37,458 we have in our police records. 760 00:28:38,375 --> 00:28:39,958 Besides, we have no report of any other 761 00:28:39,958 --> 00:28:40,958 girl missing here about. 762 00:28:41,500 --> 00:28:42,375 Where is the body? 763 00:28:42,750 --> 00:28:44,416 Outside. We brought it in the cart. 764 00:28:45,125 --> 00:28:46,250 Your Honor, the mother of the missing 765 00:28:46,250 --> 00:28:47,458 girl is in the witness room. 766 00:28:48,166 --> 00:28:49,583 I request the court's permission to have 767 00:28:49,583 --> 00:28:50,250 her look at the body 768 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 immediately for identification. 769 00:28:53,000 --> 00:28:53,875 - Grant. - Constable. 770 00:28:54,375 --> 00:28:55,708 Would you conduct Miss 771 00:28:55,708 --> 00:28:56,958 Thomashey to the cart? 772 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 And Mr. Miller, would 773 00:28:58,500 --> 00:28:59,333 you please go along? 774 00:28:59,666 --> 00:28:59,875 Yes. 775 00:29:01,166 --> 00:29:03,041 I'd like to have my associate advocate 776 00:29:03,041 --> 00:29:04,500 Fisher view the body with him. 777 00:29:04,750 --> 00:29:05,000 Grant. 778 00:29:08,833 --> 00:29:10,291 Who are these men? The two 779 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 rafts who found the body. 780 00:29:12,291 --> 00:29:12,750 What are your names? 781 00:29:13,833 --> 00:29:14,541 I am Herman. 782 00:29:15,250 --> 00:29:15,583 And you? 783 00:29:16,166 --> 00:29:17,250 My name is Joseph Martin. 784 00:29:18,041 --> 00:29:19,958 How and where did you find the body? 785 00:29:20,708 --> 00:29:22,500 Well, when we were 786 00:29:22,500 --> 00:29:24,125 making for sure on our raft, 787 00:29:24,916 --> 00:29:27,208 I saw something stuck in the weeds. 788 00:29:27,208 --> 00:29:29,041 I took one of our long oars 789 00:29:29,041 --> 00:29:30,625 and tried to get it loose. 790 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 When we saw it was a dead woman, 791 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 Martin wanted me to throw the body back, 792 00:29:36,000 --> 00:29:38,250 but I was afraid. 793 00:29:39,208 --> 00:29:40,958 Afraid somebody might be watching. 794 00:29:41,750 --> 00:29:43,041 So I made him help me, 795 00:29:43,500 --> 00:29:44,541 and we dragged the body 796 00:29:44,541 --> 00:29:45,958 out and put it on the grass. 797 00:29:47,208 --> 00:29:48,125 Martin ran for the police, 798 00:29:48,791 --> 00:29:50,333 and I stayed with the body. 799 00:29:50,583 --> 00:29:51,125 Gentlemen! 800 00:29:51,625 --> 00:29:53,291 Gentlemen, the body of that girl shows no 801 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 mutilation whatsoever. 802 00:29:54,750 --> 00:29:56,625 There is no cut on the neck of that girl. 803 00:29:57,125 --> 00:29:57,875 No mutilation! 804 00:29:59,041 --> 00:30:00,291 Sergeant, they take them away. 805 00:30:01,250 --> 00:30:01,500 Quickly. 806 00:30:06,000 --> 00:30:10,583 [crying] 807 00:30:15,208 --> 00:30:17,458 Mrs. Tamaschi, was that your daughter? 808 00:30:18,208 --> 00:30:18,583 Yes. 809 00:30:19,958 --> 00:30:22,291 My poor Anna, my child. 810 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Is there a dress? 811 00:30:26,000 --> 00:30:28,791 Your Honor, the mother 812 00:30:28,791 --> 00:30:30,291 has positively identified 813 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 the body as that of her 814 00:30:31,500 --> 00:30:32,541 missing daughter Anna. 815 00:30:33,458 --> 00:30:34,166 It's been put on record 816 00:30:34,166 --> 00:30:34,958 that the murdered girl 817 00:30:35,000 --> 00:30:36,416 was killed with a cut across the throat. 818 00:30:37,000 --> 00:30:37,583 Precisely. 819 00:30:38,000 --> 00:30:38,250 Therefore, gentlemen, 820 00:30:38,750 --> 00:30:40,041 this cannot possibly be 821 00:30:40,041 --> 00:30:40,625 the corpse of the 822 00:30:40,625 --> 00:30:41,708 girl we are looking for. 823 00:30:42,375 --> 00:30:43,500 Isn't it possible, Mr. 824 00:30:43,666 --> 00:30:44,625 Balog, that your witness, 825 00:30:45,000 --> 00:30:45,708 Molnar, has lied? 826 00:30:46,625 --> 00:30:47,625 Your Honor, this 827 00:30:47,625 --> 00:30:49,125 mother's positive identification 828 00:30:49,125 --> 00:30:50,083 speaks for itself. 829 00:30:50,416 --> 00:30:51,375 Your Honor, Mrs. 830 00:30:51,583 --> 00:30:53,291 Tamaschi is obviously demented. 831 00:30:53,291 --> 00:30:55,041 My superior, Mr. Sark, has 832 00:30:55,041 --> 00:30:56,083 formed his own conclusion. 833 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 But the state could not accept her 834 00:30:57,708 --> 00:30:59,083 identification as positive. 835 00:30:59,333 --> 00:31:00,458 She's not a sound mind. 836 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 This whole procedure must 837 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 be stricken from the record. 838 00:31:03,000 --> 00:31:03,875 The body has been 839 00:31:03,875 --> 00:31:05,666 identified by a mother and the dress. 840 00:31:05,916 --> 00:31:06,750 It's generally known that 841 00:31:06,750 --> 00:31:08,125 Mrs. Tamaschi has accepted 842 00:31:08,125 --> 00:31:09,875 the sight and presence of any girl as 843 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 that of her own daughter. 844 00:31:11,458 --> 00:31:12,125 It's understandable 845 00:31:12,125 --> 00:31:13,083 what she would have said 846 00:31:13,083 --> 00:31:14,000 when she saw the body 847 00:31:14,000 --> 00:31:15,208 of a girl clad in a dress 848 00:31:15,208 --> 00:31:16,875 like the one her murdered daughter wore. 849 00:31:17,208 --> 00:31:18,166 Gentlemen, a prosecution. 850 00:31:18,708 --> 00:31:19,166 Is this another 851 00:31:19,166 --> 00:31:20,208 maneuver of yours to further 852 00:31:20,208 --> 00:31:21,708 persecute these innocent men? 853 00:31:21,708 --> 00:31:23,166 I move that we recess immediately. 854 00:31:23,583 --> 00:31:24,375 The investigation will 855 00:31:24,375 --> 00:31:25,416 discredit any enough. 856 00:31:25,833 --> 00:31:26,625 The charge of murder 857 00:31:26,625 --> 00:31:27,666 against these defendants 858 00:31:27,666 --> 00:31:29,250 has collapsed like a prick balloon. 859 00:31:29,250 --> 00:31:30,416 I move that we absolve 860 00:31:30,416 --> 00:31:31,416 these men of the charges 861 00:31:31,416 --> 00:31:32,000 as they appear in the indictment. 862 00:31:32,000 --> 00:31:34,041 Surely more concrete 863 00:31:34,041 --> 00:31:35,625 evidence, more positive assurance 864 00:31:35,625 --> 00:31:37,916 to satisfy our courts are in order. 865 00:31:38,166 --> 00:31:39,375 Excuse me, gentlemen. 866 00:31:46,958 --> 00:31:48,583 A verdict rendered in haste 867 00:31:48,583 --> 00:31:50,791 would be rash and ill-considered. 868 00:31:51,375 --> 00:31:52,000 In view of the 869 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 astonishing events and developments 870 00:31:53,458 --> 00:31:54,416 that we have witnessed, 871 00:31:54,583 --> 00:31:55,958 the court calls for time 872 00:31:56,000 --> 00:31:58,291 that both the defense and the prosecution 873 00:31:58,291 --> 00:31:59,458 might have an opportunity 874 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 to confirm their respective 875 00:32:01,000 --> 00:32:02,375 intentions. 876 00:32:03,166 --> 00:32:03,541 Fourth gen. 877 00:32:10,458 --> 00:32:11,291 My sympathies and 878 00:32:11,291 --> 00:32:13,500 convictions with nimage in the defense. 879 00:32:14,333 --> 00:32:15,208 Your members of the royal 880 00:32:15,208 --> 00:32:18,000 court, as this trial resumes, 881 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 I find it necessary to 882 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 tender my resignation 883 00:32:21,000 --> 00:32:24,500 with profound regret and 884 00:32:24,500 --> 00:32:26,000 with the most vigorous protest 885 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 against what has become 886 00:32:27,083 --> 00:32:28,875 a travesty of justice. 887 00:32:29,000 --> 00:32:30,375 Look, one thing. 888 00:32:30,791 --> 00:32:31,916 I will use all of my 889 00:32:31,916 --> 00:32:34,250 influence to prevent any further use 890 00:32:34,250 --> 00:32:36,166 of your service in public office. 891 00:32:36,791 --> 00:32:38,083 Farin Erudy, I knew that 892 00:32:38,083 --> 00:32:39,166 you would say just that. 893 00:32:39,666 --> 00:32:41,750 I realized that my resignation will be 894 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 hoped by him and his partner. 895 00:32:43,333 --> 00:32:44,583 However, let me hasten to add, 896 00:32:44,958 --> 00:32:45,833 were it not for the legal 897 00:32:45,833 --> 00:32:47,583 impossibilities which bar me, 898 00:32:47,583 --> 00:32:48,541 I would be seated at 899 00:32:48,541 --> 00:32:49,625 that table with the defense. 900 00:32:50,250 --> 00:32:51,833 Mr. Stark, this is very irregular. 901 00:32:52,541 --> 00:32:54,166 Your resignation will have to be reported 902 00:32:54,166 --> 00:32:55,166 to the Ministry of Justice. 903 00:32:56,000 --> 00:32:57,708 It is yet that you do so without delay. 904 00:32:59,375 --> 00:33:01,500 Mr. Miller, will you assume 905 00:33:01,500 --> 00:33:02,708 the duties of the prosecution? 906 00:33:03,333 --> 00:33:04,416 Yes, thank you, Your Honor. 907 00:33:04,833 --> 00:33:08,541 Mr. Stark, you have my deepest respect. 908 00:33:09,041 --> 00:33:09,750 God be with you. 909 00:33:10,208 --> 00:33:11,625 Good luck, Mr. Nemesch. 910 00:33:14,708 --> 00:33:20,625 Your Honor, more than a month has elapsed 911 00:33:20,625 --> 00:33:22,666 since the positive identification of Anna 912 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 Tamash's body by her mother. 913 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 The laws prescribe a 914 00:33:26,000 --> 00:33:27,583 quick execution of the guilty, 915 00:33:28,041 --> 00:33:30,041 not a slow killing of the innocent. 916 00:33:30,666 --> 00:33:30,875 Innocent? 917 00:33:31,333 --> 00:33:32,583 The defense is asking for 918 00:33:32,583 --> 00:33:33,708 the acquittal of these killers. 919 00:33:34,250 --> 00:33:34,916 I owe material. 920 00:33:35,541 --> 00:33:37,458 Your Honor, here is the evidence 921 00:33:37,458 --> 00:33:38,208 that of an incredible 922 00:33:38,208 --> 00:33:39,958 conspiracy to thwart justice. 923 00:33:39,958 --> 00:33:41,625 The investigator has any new evidence I 924 00:33:41,625 --> 00:33:42,250 demand that it be 925 00:33:42,250 --> 00:33:43,291 produced here in the flesh, 926 00:33:43,291 --> 00:33:45,291 not by means of these documents. 927 00:33:45,750 --> 00:33:47,541 I was trying to save Your Honor's time. 928 00:33:48,208 --> 00:33:50,125 However, we anticipated that counsel for 929 00:33:50,125 --> 00:33:51,333 the defense would prove obstinate. 930 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 So we have our witnesses right here. 931 00:33:53,000 --> 00:33:55,458 May I suggest that we first call Dr. 932 00:33:55,458 --> 00:33:57,500 Daros of Tarnivar, general practitioner? 933 00:33:58,041 --> 00:33:59,458 If any new witnesses have to be called, 934 00:33:59,458 --> 00:34:00,166 I demand that we pick 935 00:34:00,166 --> 00:34:01,041 up where we left off. 936 00:34:01,500 --> 00:34:02,208 The defense would like 937 00:34:02,208 --> 00:34:03,416 to have Mrs. Maria Tamash. 938 00:34:03,416 --> 00:34:04,958 She repeat her last statement. 939 00:34:05,208 --> 00:34:06,541 I would like you to decide 940 00:34:06,541 --> 00:34:08,291 for yourself, Mr. Nemesch, 941 00:34:08,291 --> 00:34:09,708 if you wish of her call. 942 00:34:10,125 --> 00:34:10,833 In fact, that's why 943 00:34:10,833 --> 00:34:12,333 we're calling on Dr. Darosch. 944 00:34:13,083 --> 00:34:14,083 Call Dr. Darosch. 945 00:34:17,875 --> 00:34:18,625 Good afternoon, Your Honor. 946 00:34:20,916 --> 00:34:23,791 Dr. Darosch, you are the only resident 947 00:34:23,791 --> 00:34:25,083 physician of Tarnivar, 948 00:34:25,375 --> 00:34:26,708 and I assume your practice 949 00:34:26,708 --> 00:34:28,333 embraces the entire community. 950 00:34:28,708 --> 00:34:28,958 It does. 951 00:34:29,458 --> 00:34:31,666 Tell us what happened to Mrs. Tamash. 952 00:34:32,000 --> 00:34:34,125 She is suffering from delusions and is 953 00:34:34,125 --> 00:34:34,958 thoroughly incompetent. 954 00:34:36,041 --> 00:34:37,666 She is now confined to a mental 955 00:34:37,666 --> 00:34:39,125 institution, which I recommend. 956 00:34:39,500 --> 00:34:40,916 Just when did you find 957 00:34:40,916 --> 00:34:42,083 her to be mentally ill? 958 00:34:43,625 --> 00:34:44,833 Since the very day her daughter... 959 00:34:44,833 --> 00:34:45,791 It's obvious, Your 960 00:34:45,791 --> 00:34:47,000 Honor, only too obvious. 961 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 But this woman was declared to be insane 962 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 the moment she made the most damaging 963 00:34:50,541 --> 00:34:51,666 statement to the prosecution, 964 00:34:52,375 --> 00:34:54,166 when she identified the body as that of 965 00:34:54,166 --> 00:34:54,791 her missing daughter. 966 00:34:55,166 --> 00:34:56,250 No one could identify that 967 00:34:56,250 --> 00:34:57,875 body. It had been decomposed. 968 00:34:58,666 --> 00:34:59,750 It must have been in the water at least 969 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 six or seven months. 970 00:35:01,125 --> 00:35:01,916 Not only did the mother 971 00:35:01,916 --> 00:35:02,958 identify her daughter, 972 00:35:02,958 --> 00:35:04,750 but the dress of Honor as well. 973 00:35:05,083 --> 00:35:06,416 Oh, yes, the dress. I am 974 00:35:06,416 --> 00:35:07,375 prepared for that, too. 975 00:35:07,875 --> 00:35:10,041 But now can anyone doubt the integrity of 976 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 our esteemed physician? 977 00:35:11,583 --> 00:35:12,291 Just how does the 978 00:35:12,291 --> 00:35:14,000 doctor justify his opinion? 979 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 I wish to add that 980 00:35:15,500 --> 00:35:17,291 Hannah was only 14 years old, 981 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 while the body was unquestionably that of 982 00:35:19,750 --> 00:35:21,458 a girl 18 years old. 983 00:35:21,458 --> 00:35:23,666 There are certain anatomical facts that 984 00:35:23,666 --> 00:35:25,833 do not melt away in motor, Mr. Lynch. 985 00:35:26,083 --> 00:35:28,125 With all due respect for Dr. Darash as a 986 00:35:28,125 --> 00:35:28,958 general practitioner, 987 00:35:29,708 --> 00:35:31,708 I question whether he's qualified to 988 00:35:31,708 --> 00:35:33,083 voice such a definite opinion. 989 00:35:33,500 --> 00:35:36,333 May I call County Physician Dr. Georges 990 00:35:36,333 --> 00:35:37,791 Samash for corroboration. 991 00:35:38,041 --> 00:35:38,625 Dr. Samash. 992 00:35:43,500 --> 00:35:45,750 Good afternoon, Your Honor. Dr. Darash. 993 00:35:46,833 --> 00:35:49,000 Dr. Samash, your colleague 994 00:35:49,000 --> 00:35:50,250 has stated that the corpse 995 00:35:50,250 --> 00:35:52,625 which was found in the Tarnavar River was 996 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 not that of Anna Tamashi. 997 00:35:54,708 --> 00:35:56,000 Do you share his opinion? 998 00:35:56,333 --> 00:35:57,458 I do, Doctor. 999 00:35:58,625 --> 00:36:00,583 Did you know the missing Anna Tamashi? 1000 00:36:01,166 --> 00:36:01,958 Not personally. 1001 00:36:02,250 --> 00:36:03,666 You never saw her, and yet you say this 1002 00:36:03,666 --> 00:36:04,958 body cannot be hers. 1003 00:36:05,500 --> 00:36:06,000 I know my medicine as well as you know your law. 1004 00:36:06,083 --> 00:36:10,958 There is no question that the dead girl 1005 00:36:10,958 --> 00:36:13,583 had ever done any hard physical work. 1006 00:36:13,833 --> 00:36:15,375 Furthermore, I should judge the corpse to 1007 00:36:15,375 --> 00:36:16,166 be that of a woman in 1008 00:36:16,166 --> 00:36:18,375 her 20s, fully matured. 1009 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 Your colleague has just told us the body 1010 00:36:20,791 --> 00:36:22,208 was that of an 18-year-old girl. 1011 00:36:23,166 --> 00:36:25,208 If my colleague estimates 20 years, I 1012 00:36:25,208 --> 00:36:26,916 naturally bow to his superior knowledge. 1013 00:36:27,250 --> 00:36:28,666 When a corpse has been in the water for 1014 00:36:28,666 --> 00:36:29,500 three or four months, 1015 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 it's really quite difficult 1016 00:36:30,500 --> 00:36:32,416 to establish the exact age. 1017 00:36:33,166 --> 00:36:33,750 The anatomical-- 1018 00:36:34,000 --> 00:36:35,666 You gentlemen don't agree here, either. I'm not sure I'm going to be here. The gentlemen don't agree here, either. 1019 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 I want to emphasize that Dr. Samosh has 1020 00:36:37,750 --> 00:36:39,375 stated that the body was that of a person 1021 00:36:39,375 --> 00:36:40,750 belonging to the better classes, 1022 00:36:41,000 --> 00:36:43,458 and that in his opinion the body was also 1023 00:36:43,458 --> 00:36:44,541 that of a mature woman. 1024 00:36:46,125 --> 00:36:48,041 Pick the best from each witness and 1025 00:36:48,041 --> 00:36:48,875 discard the 1026 00:36:48,875 --> 00:36:51,500 contradictions, a very convenient method. 1027 00:36:52,000 --> 00:36:52,208 Differences? 1028 00:36:52,500 --> 00:36:54,416 How can a mother's sure knowledge be 1029 00:36:54,416 --> 00:36:56,666 dismissed by any professional assumption? 1030 00:36:57,291 --> 00:36:58,250 Any further questions? 1031 00:36:59,458 --> 00:37:00,333 No, no questions. 1032 00:37:00,833 --> 00:37:01,500 Thank you, gentlemen. 1033 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Now I see what has taken 1034 00:37:07,208 --> 00:37:09,791 place during this adjournment. 1035 00:37:09,791 --> 00:37:11,291 The gentlemen, the bodies of young ladies 1036 00:37:11,291 --> 00:37:12,833 don't fluke up and down the river. 1037 00:37:13,000 --> 00:37:13,791 Whose body is it, if 1038 00:37:13,791 --> 00:37:14,625 not out of time issues? 1039 00:37:15,166 --> 00:37:17,583 Does it not occur to Mr. Nimesh that the 1040 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 body might have been stolen by an 1041 00:37:19,333 --> 00:37:21,083 accomplice from the Mark and 1042 00:37:21,083 --> 00:37:22,791 Budapest or from the cemetery? 1043 00:37:23,208 --> 00:37:23,541 Baron, I already-- 1044 00:37:26,000 --> 00:37:27,666 Your personal interest in 1045 00:37:27,666 --> 00:37:29,416 this case needs to be exposed. 1046 00:37:30,208 --> 00:37:30,708 Gentlemen-- 1047 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 You'll hear the rest of it, Baron. 1048 00:37:33,000 --> 00:37:35,041 I don't put up this dilemma. 1049 00:37:35,833 --> 00:37:36,916 Whatever these people have accumulated, 1050 00:37:37,166 --> 00:37:38,833 whatever seeds they've sown by their 1051 00:37:38,833 --> 00:37:40,083 sweat and labor will be 1052 00:37:40,083 --> 00:37:41,500 picked up for a song. What loot? 1053 00:37:42,208 --> 00:37:43,791 Piling for these murderers. 1054 00:37:44,416 --> 00:37:46,833 On the record, my colleague, Mr. Karl 1055 00:37:46,833 --> 00:37:48,458 Nimesh has volunteered his services in 1056 00:37:48,458 --> 00:37:50,500 this case without any 1057 00:37:50,500 --> 00:37:51,875 compensation whatsoever. 1058 00:37:52,291 --> 00:37:53,791 Order, gentlemen. This is 1059 00:37:53,791 --> 00:37:54,750 not getting us anywhere. 1060 00:37:55,125 --> 00:37:56,500 I restrain you from any further 1061 00:37:56,500 --> 00:37:57,708 disturbance of this sort. 1062 00:37:58,750 --> 00:38:00,000 Mr. Miller, will you continue? 1063 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 I propose, Your Honor, that the state be 1064 00:38:02,208 --> 00:38:02,916 allowed to call the 1065 00:38:02,916 --> 00:38:03,666 rest of the witnesses. 1066 00:38:04,250 --> 00:38:04,458 Granted. 1067 00:38:05,208 --> 00:38:06,791 Constable, call Rasman Herman and Martin. 1068 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 What is a charge against these men? 1069 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 Accomplices in the crime. 1070 00:38:15,833 --> 00:38:16,375 They too. 1071 00:38:17,000 --> 00:38:18,583 Will you please tell the court the events 1072 00:38:18,583 --> 00:38:19,791 that led up to your arrest? 1073 00:38:20,208 --> 00:38:22,333 I confess to the investigator. 1074 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 You want your confession to be read? 1075 00:38:24,750 --> 00:38:25,000 Yes. 1076 00:38:25,833 --> 00:38:28,458 One evening, during the middle of June of 1077 00:38:28,458 --> 00:38:30,833 this year, I don't remember the date 1078 00:38:30,833 --> 00:38:34,416 exactly, a woman dressed in brown and 1079 00:38:34,416 --> 00:38:36,916 carrying a small parcel under her arm 1080 00:38:36,916 --> 00:38:39,833 offered to give us a hundred gulden if we 1081 00:38:39,833 --> 00:38:41,333 would carry out her instructions. 1082 00:38:42,208 --> 00:38:44,541 She pointed to some bushes on the other 1083 00:38:44,541 --> 00:38:47,000 side of the river and said that we would 1084 00:38:47,000 --> 00:38:48,333 find a female corpse 1085 00:38:48,333 --> 00:38:49,541 hidden under a blanket. 1086 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 In the parcel were some torn clothes, 1087 00:38:53,000 --> 00:38:54,500 which we were to put on the girl. 1088 00:38:55,166 --> 00:38:57,458 We were to tie the body under a raft 1089 00:38:57,458 --> 00:38:59,958 where nobody could see it, float it 1090 00:38:59,958 --> 00:39:03,000 downstream as far as old Tarnivar, and 1091 00:39:03,000 --> 00:39:04,750 then pretend we had 1092 00:39:04,750 --> 00:39:06,125 just found it in the river. 1093 00:39:06,125 --> 00:39:08,333 Your Honor, are we expected to believe 1094 00:39:08,333 --> 00:39:09,541 this, this nightmare? 1095 00:39:10,708 --> 00:39:12,000 This work of fiction. Just 1096 00:39:12,000 --> 00:39:13,250 who is this woman in brown? 1097 00:39:13,250 --> 00:39:13,750 What's her name? 1098 00:39:14,375 --> 00:39:16,958 You took the clothes from the woman in 1099 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 brown and dressed the strange corpse, and 1100 00:39:19,541 --> 00:39:21,250 then went to the place she told you to, 1101 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 and acted as if you just found the body. 1102 00:39:24,166 --> 00:39:25,083 The defense wants proof. 1103 00:39:26,250 --> 00:39:27,875 Can you produce this witness, Mr. Barlow? 1104 00:39:28,833 --> 00:39:32,333 No, unfortunately, we have been unable to 1105 00:39:32,333 --> 00:39:33,750 produce the woman in brown. 1106 00:39:34,208 --> 00:39:34,750 Apparently, she's the 1107 00:39:34,750 --> 00:39:35,583 only one you've overlooked. 1108 00:39:36,083 --> 00:39:38,041 Your Honor, have I your permission to 1109 00:39:38,041 --> 00:39:38,875 examine those records? 1110 00:39:41,000 --> 00:39:45,291 Thank you. 1111 00:39:47,500 --> 00:39:50,583 Herman, just how often did Mr. Balog 1112 00:39:50,583 --> 00:39:51,666 cross-examine you 1113 00:39:51,666 --> 00:39:52,791 during your imprisonment? 1114 00:39:55,708 --> 00:39:56,458 Answer the question. 1115 00:39:57,041 --> 00:39:58,000 I don't remember. 1116 00:39:59,083 --> 00:40:01,166 Once a week, every day, Sunday, too, did 1117 00:40:01,166 --> 00:40:03,875 he wake you up at night? To drag these 1118 00:40:03,875 --> 00:40:05,083 lines out of you, he... 1119 00:40:05,208 --> 00:40:07,625 I protest against this continuous attack 1120 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 on an official carrying out his duty. 1121 00:40:09,000 --> 00:40:10,708 Farinara, please. 1122 00:40:12,458 --> 00:40:14,583 Has the counsel for the defense any proof 1123 00:40:14,583 --> 00:40:16,541 that these confessions were obtained from 1124 00:40:16,541 --> 00:40:17,708 the witnesses by force? 1125 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 Unfortunately, no, Your Honor. Until this 1126 00:40:20,500 --> 00:40:22,000 woman can be produced here in court. 1127 00:40:22,916 --> 00:40:24,833 I demand in the interest of justice, at 1128 00:40:24,833 --> 00:40:26,208 this case, be adjourned. 1129 00:40:26,208 --> 00:40:28,208 I cannot favor any further 1130 00:40:28,208 --> 00:40:29,625 loss of time in this trial. 1131 00:40:30,541 --> 00:40:33,250 Will the investigator use every means in 1132 00:40:33,250 --> 00:40:35,333 his power to bring this woman into court? 1133 00:40:36,041 --> 00:40:36,833 Certainly, Your Honor. 1134 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 The court will proceed with the evidence. 1135 00:40:39,750 --> 00:40:40,583 Any further questions? 1136 00:40:42,083 --> 00:40:42,791 No questions. 1137 00:40:46,458 --> 00:40:47,041 No questions. 1138 00:40:47,958 --> 00:40:48,500 Take them away. 1139 00:40:53,791 --> 00:40:54,666 I would like to enter a 1140 00:40:54,666 --> 00:40:55,916 strong complaint for the record. 1141 00:40:56,291 --> 00:40:57,625 We of the defense have been unable to 1142 00:40:57,625 --> 00:40:59,458 contact either the defendants or the 1143 00:40:59,458 --> 00:41:00,791 witnesses during this recess. 1144 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 We haven't even been able to reach young 1145 00:41:02,500 --> 00:41:03,791 Samuel Schwartz, who's been 1146 00:41:03,791 --> 00:41:05,000 placed in the care of the state. 1147 00:41:05,000 --> 00:41:07,250 Is it the practice of the prosecution to 1148 00:41:07,250 --> 00:41:08,541 hold witnesses in communicado? 1149 00:41:09,083 --> 00:41:12,083 Very well, Mr. Namish. Young Samuel 1150 00:41:12,083 --> 00:41:13,791 Schwartz is here now in my office. 1151 00:41:14,458 --> 00:41:15,208 You wish to call him? 1152 00:41:15,458 --> 00:41:16,625 I most certainly do. 1153 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 With permission of the court. 1154 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Please call Samuel Schwartz. 1155 00:41:21,166 --> 00:41:21,500 Mr. Bell. 1156 00:41:22,708 --> 00:41:23,625 Could you explain why 1157 00:41:23,625 --> 00:41:25,166 you kept this boy isolated? 1158 00:41:25,541 --> 00:41:26,958 We had good reason to keep him in the 1159 00:41:26,958 --> 00:41:29,291 care of the state. You see, no one ever 1160 00:41:29,291 --> 00:41:30,916 knows what might happen to this boy. 1161 00:41:31,250 --> 00:41:32,791 He could have been intimidated. 1162 00:41:44,250 --> 00:41:44,958 Look at my boy. 1163 00:41:49,250 --> 00:41:52,666 Your Honor, Samuel Schwartz is here in 1164 00:41:52,666 --> 00:41:54,791 the capacity of a witness for the state. 1165 00:41:55,583 --> 00:41:57,750 The court must warn Samuel that the law 1166 00:41:57,750 --> 00:41:58,708 cannot force him to 1167 00:41:58,708 --> 00:42:00,000 testify against his father. 1168 00:42:00,250 --> 00:42:01,625 Oh, there's no need for that, Your Honor. 1169 00:42:02,041 --> 00:42:04,041 You have before you his sworn statement, 1170 00:42:04,041 --> 00:42:05,333 which the prosecution 1171 00:42:05,333 --> 00:42:06,416 would like to have read. 1172 00:42:06,625 --> 00:42:07,791 Mr. Investigator, will you 1173 00:42:07,791 --> 00:42:08,875 read this statement, please? 1174 00:42:13,625 --> 00:42:15,208 This is the sworn statement of Samuel 1175 00:42:15,208 --> 00:42:17,458 Schwartz has given to me, and I quote, 1176 00:42:18,000 --> 00:42:19,625 "On the evening of August 3rd, just 1177 00:42:19,625 --> 00:42:22,375 before eight o'clock, I saw Anna Tomerchi 1178 00:42:22,375 --> 00:42:23,708 enter my father's barn. 1179 00:42:24,583 --> 00:42:26,791 Our landlord, Mr. Horny, and my father 1180 00:42:26,791 --> 00:42:28,000 had a heated argument. 1181 00:42:29,000 --> 00:42:31,166 My father ran after him with a pitchfork. 1182 00:42:31,958 --> 00:42:34,083 I heard Anna's voice saying, "Schwartz 1183 00:42:34,083 --> 00:42:35,916 will kill him. Call the police." 1184 00:42:36,583 --> 00:42:38,375 Then I heard a commotion. I looked 1185 00:42:38,375 --> 00:42:39,041 through the keyhole. 1186 00:42:39,750 --> 00:42:41,375 There was only one lantern lit inside the 1187 00:42:41,375 --> 00:42:42,958 barn, so I could not distinguish who 1188 00:42:42,958 --> 00:42:44,791 said, "She's a witness for the landlord. 1189 00:42:45,250 --> 00:42:46,375 We will all be in trouble." 1190 00:42:47,083 --> 00:42:49,500 I could see another one take this sickle. 1191 00:42:50,000 --> 00:42:52,208 He cornered Anna and cut her throat, and 1192 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 I saw the blood flow 1193 00:42:53,500 --> 00:42:55,500 down her neck. She was dead. 1194 00:42:55,750 --> 00:42:56,000 Son. 1195 00:42:56,000 --> 00:42:59,208 Did you say that? 1196 00:43:02,166 --> 00:43:03,666 Samuel, you will repeat here now. 1197 00:43:03,916 --> 00:43:04,500 Papa wasn't there 1198 00:43:04,500 --> 00:43:05,583 when the girl was killed. 1199 00:43:05,583 --> 00:43:07,333 That is correct. You testified that your 1200 00:43:07,333 --> 00:43:09,208 father was outside chasing Mr. Horny, 1201 00:43:09,208 --> 00:43:10,750 while the others committed the murder. 1202 00:43:11,250 --> 00:43:13,250 Your Honor, I will prepare a motion to 1203 00:43:13,250 --> 00:43:14,541 review Schwartz's name from the 1204 00:43:14,541 --> 00:43:15,583 indictment for murder. 1205 00:43:15,583 --> 00:43:17,750 However, we will detain him temporarily 1206 00:43:17,750 --> 00:43:19,125 for complicity in the crime. 1207 00:43:19,500 --> 00:43:20,625 The court's permission, I'd like to 1208 00:43:20,625 --> 00:43:21,333 question the witness. 1209 00:43:21,708 --> 00:43:22,000 Granted. 1210 00:43:28,250 --> 00:43:31,083 Samuel, we just heard 1211 00:43:31,083 --> 00:43:32,250 your sworn statement. 1212 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 First, let me say you look quite 1213 00:43:33,708 --> 00:43:35,833 different now. You're not the same boy 1214 00:43:35,833 --> 00:43:37,083 who was here before. You've changed. 1215 00:43:38,333 --> 00:43:39,625 Tell me, Sam, and just what has been done 1216 00:43:39,625 --> 00:43:40,958 to you. How did this all come about? 1217 00:43:41,208 --> 00:43:41,875 I object! 1218 00:43:42,375 --> 00:43:43,833 You object to my questioning the witness? 1219 00:43:45,000 --> 00:43:47,625 Now, Samuel, isn't it true that you were 1220 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 a guest at the Baron's Castle? 1221 00:43:50,125 --> 00:43:51,458 You and Miss Darash were 1222 00:43:51,458 --> 00:43:53,000 escorted there by Mr. Ballard? 1223 00:43:53,000 --> 00:43:54,541 Nothing wrong with 1224 00:43:54,541 --> 00:43:56,083 being nice to a poor boy. 1225 00:43:57,250 --> 00:43:58,041 And is your left there? 1226 00:43:59,541 --> 00:44:00,583 It was in these fine new 1227 00:44:00,583 --> 00:44:01,750 clothes you're wearing now. 1228 00:44:03,291 --> 00:44:04,000 I didn't get them 1229 00:44:04,000 --> 00:44:05,750 there. The tailor came to me. 1230 00:44:07,416 --> 00:44:08,125 And the barber, too. 1231 00:44:09,166 --> 00:44:10,541 And weren't you taken for a jaunt to 1232 00:44:10,541 --> 00:44:12,041 Budapest in the Baron's carriage? 1233 00:44:13,125 --> 00:44:13,833 Didn't a young lady 1234 00:44:13,833 --> 00:44:16,250 accompany you, Miss Margaret Darash? 1235 00:44:16,791 --> 00:44:18,750 The defense seems to have a great deal of 1236 00:44:18,750 --> 00:44:20,541 information, although it claims to have 1237 00:44:20,541 --> 00:44:22,000 been denied access to this young man. 1238 00:44:22,000 --> 00:44:23,958 This is one time the defense has taken 1239 00:44:23,958 --> 00:44:24,666 the liberty of putting 1240 00:44:24,666 --> 00:44:25,583 two and two together. 1241 00:44:26,416 --> 00:44:29,041 And as for this record, there it is, 1242 00:44:29,041 --> 00:44:31,375 gentlemen, just a blank piece of paper. 1243 00:44:31,916 --> 00:44:33,291 You thought it was clever by such a 1244 00:44:33,291 --> 00:44:36,000 compromise to say the father was out 1245 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 chasing the landlord at the actual time 1246 00:44:38,000 --> 00:44:39,041 the killing took place. 1247 00:44:39,750 --> 00:44:42,208 That gentleman is a dead giveaway, a bad 1248 00:44:42,208 --> 00:44:43,333 piece of construction. 1249 00:44:44,083 --> 00:44:45,708 Your assumptions are insulting and 1250 00:44:45,708 --> 00:44:47,750 unfounded, Mr. Nemesch. They are another 1251 00:44:47,750 --> 00:44:49,000 attack on the state's integrity. 1252 00:44:49,000 --> 00:44:52,166 Your Honor, I request the court's 1253 00:44:52,166 --> 00:44:52,916 permission for this 1254 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 father to speak to his own son. 1255 00:44:56,166 --> 00:44:57,083 Thank you, Your Honor. 1256 00:44:57,750 --> 00:44:58,958 Samuel, go to your father. 1257 00:45:03,833 --> 00:45:05,291 The others couldn't have killed Anna. 1258 00:45:06,458 --> 00:45:08,833 The only one who saw the girl was Iso, if 1259 00:45:08,833 --> 00:45:10,750 you say a murder was committed in our 1260 00:45:10,750 --> 00:45:13,541 bond, you are only accusing your father. 1261 00:45:14,166 --> 00:45:15,583 But Papa, you didn't kill her? 1262 00:45:15,583 --> 00:45:18,000 Of course I didn't. And neither did they. 1263 00:45:18,000 --> 00:45:19,791 See, look at your father. 1264 00:45:21,166 --> 00:45:23,125 See, I haven't told the truth. 1265 00:45:28,625 --> 00:45:35,708 He couldn't have 1266 00:45:35,708 --> 00:45:37,291 changed that way by himself. 1267 00:45:38,375 --> 00:45:41,500 You have done this to him. You have made 1268 00:45:41,500 --> 00:45:46,083 him a rotten traitor, a dreadful sliver. 1269 00:45:47,000 --> 00:45:48,250 Keep yourself! 1270 00:45:50,625 --> 00:45:54,000 This man is insane. 1271 00:46:01,833 --> 00:46:03,208 Oh, a hospital. Will you take this boy 1272 00:46:03,208 --> 00:46:04,000 back to my office, please? 1273 00:46:04,000 --> 00:46:13,458 Your Honor, we of the defense could not 1274 00:46:13,458 --> 00:46:14,458 have anticipated the 1275 00:46:14,458 --> 00:46:16,625 unprincipled tactics of the prosecution. 1276 00:46:17,291 --> 00:46:18,333 Consequently, we've been forced to 1277 00:46:18,333 --> 00:46:19,208 improvise our defense 1278 00:46:19,208 --> 00:46:20,041 from moment to moment. 1279 00:46:20,333 --> 00:46:21,250 This case has become 1280 00:46:21,250 --> 00:46:22,833 both tragic and ridiculous. 1281 00:46:24,291 --> 00:46:26,833 The namly hope of helping me accuse was 1282 00:46:26,833 --> 00:46:28,833 to discredit the testimony of every 1283 00:46:28,833 --> 00:46:30,000 witness called by Ballard. 1284 00:46:31,000 --> 00:46:33,750 Professor Barr from the University of 1285 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Budapest readily agreed to testify. 1286 00:46:38,166 --> 00:46:39,958 Here, gentlemen, is the River Tulliver. 1287 00:46:40,750 --> 00:46:43,083 You will observe the winding course of 1288 00:46:43,083 --> 00:46:44,166 the river down to the 1289 00:46:44,166 --> 00:46:46,125 old village of O'Tulliver. 1290 00:46:47,041 --> 00:46:49,166 Here is the town of Tulliver. 1291 00:46:50,916 --> 00:46:53,625 Considering the current, the time of the 1292 00:46:53,625 --> 00:46:57,000 year, the whirlpools and other handicaps, 1293 00:46:57,000 --> 00:46:59,625 I would estimate that the corpse needed 1294 00:46:59,625 --> 00:47:03,541 four to six weeks to cover this stretch. 1295 00:47:03,708 --> 00:47:07,291 It is not easy to estimate with accuracy 1296 00:47:07,291 --> 00:47:10,000 how long a corpse has 1297 00:47:10,000 --> 00:47:11,166 been lying in the water. 1298 00:47:11,500 --> 00:47:14,875 However, I can assert with authority that 1299 00:47:14,875 --> 00:47:16,750 it could not have been less than four 1300 00:47:16,750 --> 00:47:19,166 weeks, nor more than six weeks. 1301 00:47:19,166 --> 00:47:21,208 Dr. Daraj estimates the body was in the 1302 00:47:21,208 --> 00:47:22,500 water six or seven months. 1303 00:47:23,208 --> 00:47:24,708 Dr. Samaj asserts it was 1304 00:47:24,708 --> 00:47:25,708 only three or four months. 1305 00:47:26,000 --> 00:47:29,125 Dr. Samaj attended my lectures for years, 1306 00:47:29,583 --> 00:47:31,500 but I cannot guarantee 1307 00:47:31,500 --> 00:47:32,791 that he absorbed them. 1308 00:47:33,416 --> 00:47:37,083 As for Dr. Daraj, he is unknown to me. 1309 00:47:37,541 --> 00:47:38,041 Do you gentlemen 1310 00:47:38,041 --> 00:47:39,041 agree with the professor? 1311 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 No, I do not. 1312 00:47:42,500 --> 00:47:45,166 No. The discrepancy is rather large. 1313 00:47:45,541 --> 00:47:46,958 That in your opinion, Professor, these 1314 00:47:46,958 --> 00:47:49,291 two experts are both mistaken. 1315 00:47:50,375 --> 00:47:51,250 There is no doubt. 1316 00:47:53,000 --> 00:47:55,458 You may laugh, gentlemen, but that does 1317 00:47:55,458 --> 00:47:58,083 not conceal your professional blunders. 1318 00:47:58,583 --> 00:48:01,625 I am no longer your pupil, Professor, and 1319 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 I am free to laugh at obsolete analyses. 1320 00:48:05,125 --> 00:48:07,041 Professor Burr, did you estimate the 1321 00:48:07,041 --> 00:48:08,208 approximate age of the corpse? 1322 00:48:08,875 --> 00:48:10,500 Around fifty. That's ridiculous. 1323 00:48:11,458 --> 00:48:12,875 This was a fully matured woman. 1324 00:48:13,208 --> 00:48:14,750 I have known girls to be fully 1325 00:48:14,750 --> 00:48:16,041 matured at the age of twelve. 1326 00:48:17,416 --> 00:48:20,208 What it does many things, but it does not 1327 00:48:20,208 --> 00:48:21,666 change people's ages. 1328 00:48:22,000 --> 00:48:25,125 It will make any skin soft and smooth. 1329 00:48:26,083 --> 00:48:28,875 Even the calloused feet of a girl who 1330 00:48:28,875 --> 00:48:30,125 went barefoot all her life. 1331 00:48:30,500 --> 00:48:31,833 Then there's no proof as to what class 1332 00:48:31,833 --> 00:48:33,541 this girl belonged to. 1333 00:48:34,333 --> 00:48:36,500 Professor Burr, you studied the sworn 1334 00:48:36,500 --> 00:48:37,791 statements of the two ratsmen. 1335 00:48:38,458 --> 00:48:40,083 What is your opinion of their testimony? 1336 00:48:40,708 --> 00:48:43,083 It is improbable that they could have 1337 00:48:43,083 --> 00:48:44,958 transported the body, as they say, 1338 00:48:45,416 --> 00:48:46,375 without attracting the 1339 00:48:46,375 --> 00:48:48,000 attention of the ratchet. 1340 00:48:48,291 --> 00:48:50,916 A body in such a state of decomposition 1341 00:48:50,916 --> 00:48:51,958 would have slowly 1342 00:48:51,958 --> 00:48:54,375 spread a very strong burden. 1343 00:48:54,833 --> 00:48:58,000 Professor Burr, you are employed at the 1344 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 University of Budapest. 1345 00:48:59,833 --> 00:49:00,250 I am. 1346 00:49:00,583 --> 00:49:02,375 Lately, your appearances in court have 1347 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 been largely in behalf 1348 00:49:03,666 --> 00:49:05,166 of an insurance company. 1349 00:49:05,583 --> 00:49:06,250 The Hungarian... 1350 00:49:07,000 --> 00:49:09,333 Insurance companies frequently need 1351 00:49:09,333 --> 00:49:11,000 expert medical analysis. 1352 00:49:11,000 --> 00:49:13,500 I wish to point out to the court that the 1353 00:49:13,500 --> 00:49:15,708 president of the Hungarian alliance has 1354 00:49:15,708 --> 00:49:17,833 been very much interested in this case. 1355 00:49:18,333 --> 00:49:19,708 Is it not too obvious that... 1356 00:49:19,708 --> 00:49:20,625 That has nothing to do 1357 00:49:20,625 --> 00:49:22,000 with my opinion as an expert. 1358 00:49:22,250 --> 00:49:23,625 Oh, no, of course not, 1359 00:49:23,625 --> 00:49:25,000 Professor. Nothing whatsoever. 1360 00:49:25,375 --> 00:49:26,666 Your Honor, this is shameful. 1361 00:49:27,000 --> 00:49:28,625 One of our country's former scientists 1362 00:49:28,625 --> 00:49:29,875 subjected to this slander. 1363 00:49:31,333 --> 00:49:33,833 Do not disturb yourself, Mr. Namish. 1364 00:49:34,291 --> 00:49:36,125 These gentlemen are not in a position to 1365 00:49:36,125 --> 00:49:38,500 change my views, or to 1366 00:49:38,500 --> 00:49:40,000 affect my personal integrity. 1367 00:49:40,000 --> 00:49:43,041 Have the medical experts any further 1368 00:49:43,041 --> 00:49:44,583 statements they would care to make? 1369 00:49:45,416 --> 00:49:48,083 None. None. In view of 1370 00:49:48,083 --> 00:49:49,958 the circumstances, none. 1371 00:49:50,583 --> 00:49:52,083 Thank you, thank you, Professor Burr. 1372 00:49:53,416 --> 00:49:55,041 And I'm very sorry. 1373 00:49:55,500 --> 00:49:56,166 Your Honor, these 1374 00:49:56,166 --> 00:49:57,958 contradictions mean nothing. 1375 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 According to two eyewitnesses, Samuel 1376 00:50:00,375 --> 00:50:01,583 Schwartz and Molnar, 1377 00:50:02,416 --> 00:50:03,791 Anna Tomasi was killed with 1378 00:50:03,791 --> 00:50:05,166 a sickle. Her throat was cut. 1379 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 It's exactly what we intended this proof. 1380 00:50:08,000 --> 00:50:09,875 Therefore, I demand the state produce 1381 00:50:09,875 --> 00:50:10,791 this woman in Brown. 1382 00:50:11,000 --> 00:50:13,041 Unfortunately, we have been unable to 1383 00:50:13,041 --> 00:50:14,625 find the woman in Brown either this 1384 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 witness is in hiding or 1385 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 has mysteriously vanished. 1386 00:50:17,708 --> 00:50:19,083 Even if the mysterious woman were 1387 00:50:19,083 --> 00:50:20,916 produced, she would only serve to 1388 00:50:20,916 --> 00:50:21,833 reinforce the case 1389 00:50:21,833 --> 00:50:22,875 for us, the prosecution. 1390 00:50:23,458 --> 00:50:25,125 So why delay any longer? 1391 00:50:25,375 --> 00:50:27,375 Your Honor, it is a status fail to 1392 00:50:27,375 --> 00:50:28,041 produce this witness. 1393 00:50:29,458 --> 00:50:30,500 I promise to bring her here. 1394 00:50:31,000 --> 00:50:37,458 The defense has promised to produce a 1395 00:50:37,458 --> 00:50:38,333 witness who could not 1396 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 be found by the state. 1397 00:50:40,458 --> 00:50:42,541 This is another forgery in the network of 1398 00:50:42,541 --> 00:50:43,958 lies which has been exhibited. 1399 00:50:44,500 --> 00:50:47,541 A most ingenious house of cards, topped 1400 00:50:47,541 --> 00:50:49,416 by that decked out in Anna's clothes. 1401 00:50:50,541 --> 00:50:52,708 And the so-called medical expert coming 1402 00:50:52,708 --> 00:50:54,250 down from the capital city, 1403 00:50:54,791 --> 00:50:57,000 trying to throw the dust of his pretended 1404 00:50:57,000 --> 00:50:58,458 learning in your eyes. 1405 00:50:59,000 --> 00:51:01,208 While on the other hand, the state has 1406 00:51:01,208 --> 00:51:03,708 offered many witnesses to testify in an 1407 00:51:03,708 --> 00:51:05,041 unpretentious way as 1408 00:51:05,041 --> 00:51:07,666 simple, well-meaning people do. 1409 00:51:07,666 --> 00:51:09,291 Mr. Prosecutor, I must interrupt and I 1410 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 request the court's attention. 1411 00:51:11,000 --> 00:51:12,583 We have here a new witness who awaits 1412 00:51:12,583 --> 00:51:13,625 immediate examination. 1413 00:51:14,041 --> 00:51:15,458 You are too late, Mr. Nimish. 1414 00:51:15,458 --> 00:51:18,000 This case is not closed, Mr. Prosecutor. 1415 00:51:18,750 --> 00:51:19,583 Your Honor, it's important 1416 00:51:19,583 --> 00:51:21,000 this woman be heard at once. 1417 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 I insist that you insist. 1418 00:51:25,000 --> 00:51:26,458 I shall be forced to resign, Your Honor, 1419 00:51:26,458 --> 00:51:27,666 together with my colleague with the 1420 00:51:27,666 --> 00:51:29,291 defense at this last hour 1421 00:51:29,291 --> 00:51:31,000 if our motion is rejected. 1422 00:51:32,791 --> 00:51:33,666 Let them resign. 1423 00:51:34,083 --> 00:51:36,166 The court does not wish to deprive the 1424 00:51:36,166 --> 00:51:37,916 defendants of the benefit of counsel. 1425 00:51:39,750 --> 00:51:41,166 Bring the witness in, Mr. Fisher. 1426 00:51:49,000 --> 00:51:49,708 Your name? 1427 00:51:50,333 --> 00:51:51,000 Iren Pater. 1428 00:51:51,375 --> 00:51:51,958 Where are you from? 1429 00:51:52,833 --> 00:51:53,000 Budapest. 1430 00:51:53,000 --> 00:51:54,583 What connection has 1431 00:51:54,583 --> 00:51:55,458 this woman with the case? 1432 00:51:55,875 --> 00:51:56,875 I've given a chance. 1433 00:51:56,875 --> 00:51:57,958 I'd bring out my point. 1434 00:51:58,750 --> 00:52:00,625 I understand from the investigator that 1435 00:52:00,625 --> 00:52:02,000 this woman has been jailed for 1436 00:52:02,000 --> 00:52:03,083 drunkenness and disorderly 1437 00:52:03,083 --> 00:52:04,958 conduct in the last ten days. 1438 00:52:05,458 --> 00:52:07,000 But State Attorney Miller has just said 1439 00:52:07,000 --> 00:52:08,666 that you were jailed on 1440 00:52:08,666 --> 00:52:10,666 various counts. Is that true? 1441 00:52:11,583 --> 00:52:11,833 Yes. 1442 00:52:12,291 --> 00:52:13,208 And where were you imprisoned? 1443 00:52:13,750 --> 00:52:16,000 Right here. Women's section, second 1444 00:52:16,000 --> 00:52:17,208 floor, cell number three. 1445 00:52:17,541 --> 00:52:18,708 What did you learn in prison 1446 00:52:18,708 --> 00:52:20,000 that might concern this case? 1447 00:52:20,000 --> 00:52:22,541 There was a woman in the cell next to 1448 00:52:22,541 --> 00:52:23,583 mine who was being given 1449 00:52:23,583 --> 00:52:25,125 sedatives to keep her quiet. 1450 00:52:25,625 --> 00:52:27,000 Her name is Mrs. Ethel 1451 00:52:27,000 --> 00:52:28,583 Mihaly from a village nearby. 1452 00:52:28,875 --> 00:52:29,666 How do you associate 1453 00:52:29,666 --> 00:52:30,833 that person with the case? 1454 00:52:31,041 --> 00:52:32,458 She kept repeating that she wanted to 1455 00:52:32,458 --> 00:52:33,500 come to court to testify. 1456 00:52:34,000 --> 00:52:34,833 Your Honor, this witness 1457 00:52:34,833 --> 00:52:36,166 knows what she's saying. 1458 00:52:36,500 --> 00:52:37,583 No decent person could 1459 00:52:37,583 --> 00:52:39,500 possibly believe a woman of this sort. 1460 00:52:39,791 --> 00:52:41,041 Mr. Ballack, you have said too much. 1461 00:52:41,458 --> 00:52:42,666 I demand an immediate apology. 1462 00:52:43,083 --> 00:52:45,958 My dear colleague, these gentlemen cannot 1463 00:52:45,958 --> 00:52:47,083 possibly know that this 1464 00:52:47,083 --> 00:52:49,000 lady happens to be your wife. 1465 00:52:50,291 --> 00:52:52,625 Mr. Nemeche, I demand an explanation. 1466 00:52:53,291 --> 00:52:54,708 Your Honor, the wife of my associate 1467 00:52:54,708 --> 00:52:56,541 submitted to this experiment pretending 1468 00:52:56,541 --> 00:52:58,166 to be drunken and disorderly. 1469 00:52:58,875 --> 00:53:00,083 You see, we simply had to get someone 1470 00:53:00,083 --> 00:53:01,583 inside that prison to find out what was 1471 00:53:01,583 --> 00:53:02,625 being kept so secret. 1472 00:53:03,083 --> 00:53:04,416 Your Honor, I demand that Mrs. Ethel 1473 00:53:04,416 --> 00:53:05,208 Mihaly be produced 1474 00:53:05,208 --> 00:53:06,541 here at once to testify. 1475 00:53:06,541 --> 00:53:07,333 This woman wants to be 1476 00:53:07,333 --> 00:53:08,750 heard and should be heard. 1477 00:53:09,583 --> 00:53:10,041 Thank you. 1478 00:53:10,791 --> 00:53:12,375 Will the court please sign this order to 1479 00:53:12,375 --> 00:53:13,833 produce this witness now? 1480 00:53:14,250 --> 00:53:15,500 This is all a pack of lies. 1481 00:53:18,083 --> 00:53:19,916 Madame Fisher, I thank you. 1482 00:53:20,375 --> 00:53:21,833 I would like to have the state witness, 1483 00:53:22,041 --> 00:53:24,000 young Samuel Schwartz, recalled. 1484 00:53:25,208 --> 00:53:26,583 Constable, call in. 1485 00:53:29,458 --> 00:53:30,208 Samuel. 1486 00:53:39,791 --> 00:53:43,041 Samuel, on December 5th, you described in 1487 00:53:43,041 --> 00:53:45,000 detail the actual murder of Anna Tamashe. 1488 00:53:45,000 --> 00:53:48,041 I want to ask you just one question, and 1489 00:53:48,041 --> 00:53:49,916 I don't want anyone to answer it for you. 1490 00:53:50,291 --> 00:53:51,625 Just how did you see the 1491 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 actual killing of Anna? 1492 00:53:54,125 --> 00:53:56,291 I saw it through the keyhole. 1493 00:53:56,583 --> 00:53:57,500 Thank you, Samuel. That 1494 00:53:57,500 --> 00:53:58,958 will be all you may go now. 1495 00:54:02,916 --> 00:54:05,041 Your Honor, you've heard the witness 1496 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 repeat that he witnessed the crime 1497 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 through a keyhole in the barn door. 1498 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Gentlemen, there's only one door in that 1499 00:54:10,250 --> 00:54:11,791 barn, and there's nothing in that door 1500 00:54:11,791 --> 00:54:14,000 that faintly resembles a keyhole. 1501 00:54:14,000 --> 00:54:15,208 That's a lie. 1502 00:54:16,250 --> 00:54:18,166 Mr. Schwartz, you've stated 1503 00:54:18,166 --> 00:54:19,541 you built that barn yourself. 1504 00:54:20,500 --> 00:54:22,000 Was there a keyhole in that door? 1505 00:54:23,458 --> 00:54:26,083 No. There was no keyhole. 1506 00:54:27,000 --> 00:54:28,833 Your Honor, we now have proof that young 1507 00:54:28,833 --> 00:54:31,916 Samuel Schwartz has been lying. 1508 00:54:36,333 --> 00:54:38,000 Come here, Mrs. Mealy. Step right up. 1509 00:54:39,333 --> 00:54:42,000 Gentlemen, please note the brown dress. 1510 00:54:42,000 --> 00:54:44,083 Mrs. Mealy, where are you from? 1511 00:54:44,666 --> 00:54:45,250 Oh, Tanavar. 1512 00:54:45,666 --> 00:54:46,500 And when were you arrested? 1513 00:54:47,208 --> 00:54:48,583 On December 8th. 1514 00:54:48,583 --> 00:54:50,375 What has this to do with the case? 1515 00:54:50,791 --> 00:54:52,500 Please don't be cross for me, mister. 1516 00:54:53,125 --> 00:54:54,666 They all shouted me. 1517 00:54:56,333 --> 00:54:58,000 But it was Dr. Barroza 1518 00:54:58,000 --> 00:54:59,916 who first told me the story. 1519 00:55:00,166 --> 00:55:00,666 What story? 1520 00:55:01,125 --> 00:55:02,750 They were looking for a woman in this 1521 00:55:02,750 --> 00:55:05,750 dress from oh, Tanavar, a woman who had 1522 00:55:05,750 --> 00:55:07,666 given a package to two raftsmen. 1523 00:55:08,583 --> 00:55:10,750 The doctor told me to keep my brown dress 1524 00:55:10,750 --> 00:55:13,250 on and to report to the investigator. 1525 00:55:14,416 --> 00:55:16,791 When I came, he told me I had no business 1526 00:55:16,791 --> 00:55:19,166 coming to him without the summons, and 1527 00:55:19,166 --> 00:55:20,750 that man arrested me. 1528 00:55:20,750 --> 00:55:21,500 That's a lie. 1529 00:55:21,875 --> 00:55:24,166 Mrs. Mealy, did you know the two 1530 00:55:24,166 --> 00:55:25,333 raftsmen, Herman and Martin? 1531 00:55:26,333 --> 00:55:26,541 Yes. 1532 00:55:27,166 --> 00:55:29,666 And did you give them a hundred gulden? 1533 00:55:29,666 --> 00:55:32,041 When did I ever have a hundred gulden? 1534 00:55:32,375 --> 00:55:34,083 Did you give these two men a package 1535 00:55:34,083 --> 00:55:35,000 containing a woman's clothes? 1536 00:55:35,000 --> 00:55:38,583 A woman's clothes? Oh, no. They give me 1537 00:55:38,583 --> 00:55:40,625 their clothes to men for a few coppers 1538 00:55:40,625 --> 00:55:42,208 every time they go off the river. 1539 00:55:42,833 --> 00:55:43,916 Then I meet them on the 1540 00:55:43,916 --> 00:55:45,333 shore on their way back. 1541 00:55:46,541 --> 00:55:48,083 Exactly what did you give them last time? 1542 00:55:49,166 --> 00:55:51,458 A jacket and two shirts. 1543 00:55:51,458 --> 00:55:52,958 Then it's not true you gave them a 1544 00:55:52,958 --> 00:55:54,916 package containing anything belonging to 1545 00:55:54,916 --> 00:55:56,000 the missing Anna Tamashie. 1546 00:55:56,375 --> 00:55:56,541 No. 1547 00:55:57,416 --> 00:55:58,916 Gentlemen, the woman in brown had just 1548 00:55:58,916 --> 00:56:01,125 testified that she did not give any of 1549 00:56:01,125 --> 00:56:03,000 Anna's clothes to the two raftsmen. 1550 00:56:03,000 --> 00:56:05,625 Thank you, Mrs. Mealy. You are no longer 1551 00:56:05,625 --> 00:56:07,416 in custody. You are free 1552 00:56:07,416 --> 00:56:08,833 to go any time you choose. 1553 00:56:09,250 --> 00:56:09,541 Last of all... 1554 00:56:10,208 --> 00:56:10,708 Thank you. 1555 00:56:14,083 --> 00:56:15,208 I shall forgo the pleasure of 1556 00:56:15,208 --> 00:56:18,041 discrediting your two raftsmen and 1557 00:56:18,041 --> 00:56:19,916 bringing to light the methods used by the 1558 00:56:19,916 --> 00:56:21,625 state to procure all their testimonies. 1559 00:56:22,291 --> 00:56:24,125 Let me recall the absurd testimony of the 1560 00:56:24,125 --> 00:56:26,875 grieving mother who dreamed she saw her 1561 00:56:26,875 --> 00:56:28,708 daughter slaughtered by these defendants. 1562 00:56:30,208 --> 00:56:31,708 That dream, gentlemen, we've discovered 1563 00:56:31,708 --> 00:56:34,500 was inspired by a gypsy woman to read the 1564 00:56:34,500 --> 00:56:37,166 cards for this poor woman and make her 1565 00:56:37,166 --> 00:56:38,666 believe the preposterous story which 1566 00:56:38,666 --> 00:56:39,791 ignited the entire case 1567 00:56:39,791 --> 00:56:40,750 against these defendants. 1568 00:56:41,166 --> 00:56:43,333 And when she testified against you, you 1569 00:56:43,333 --> 00:56:45,666 took this simple gullible woman, declared 1570 00:56:45,666 --> 00:56:47,250 her to be incompetent, insane. 1571 00:56:47,541 --> 00:56:50,458 My mother isn't crazy! You 1572 00:56:50,458 --> 00:56:53,583 died! It will be my fault, too. 1573 00:56:53,833 --> 00:56:56,000 Why? Why will it be your fault? 1574 00:56:56,833 --> 00:56:59,666 I could have saved Anna. I saw her a 1575 00:56:59,666 --> 00:57:02,208 second time that night. I met her in 1576 00:57:02,208 --> 00:57:04,708 front of the inn. She came running along 1577 00:57:04,708 --> 00:57:07,875 the street. She was crying and sobbing. 1578 00:57:08,375 --> 00:57:09,541 Why was she crying? Why? 1579 00:57:10,083 --> 00:57:11,750 She did not get the money for the new 1580 00:57:11,750 --> 00:57:14,833 dress from Mrs. Horny because she got the 1581 00:57:14,833 --> 00:57:17,500 wrong paint. And Mrs. Horny beat her. 1582 00:57:17,750 --> 00:57:19,375 Do you remember what time it was? 1583 00:57:21,000 --> 00:57:23,250 Yes. It was the time we 1584 00:57:23,250 --> 00:57:25,750 planned to meet. Eight o'clock. 1585 00:57:27,333 --> 00:57:28,625 Eight o'clock? 1586 00:57:30,000 --> 00:57:32,333 In the testimony of young Samuel 1587 00:57:32,333 --> 00:57:36,041 Schwartz, he stated he saw Anna Tamashie 1588 00:57:36,041 --> 00:57:37,500 murdered in his father's 1589 00:57:37,500 --> 00:57:39,458 barn at exactly eight o'clock. 1590 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 The state she saw her sister alive and 1591 00:57:42,833 --> 00:57:44,375 well and in the village at 1592 00:57:44,375 --> 00:57:46,083 precisely that same hour. 1593 00:57:46,416 --> 00:57:47,583 Nobody killed her! 1594 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 Anna ran for the river, and I saw her 1595 00:57:51,916 --> 00:57:53,250 jump over the bridge. 1596 00:57:53,791 --> 00:57:54,708 Why didn't you go over hell? 1597 00:57:55,375 --> 00:57:58,333 I was always jealous of her. She had that 1598 00:57:58,333 --> 00:57:59,666 appointment for Sunday. 1599 00:58:00,250 --> 00:58:00,958 What appointment? 1600 00:58:02,041 --> 00:58:04,625 I can't tell, but she wanted that dress 1601 00:58:04,625 --> 00:58:06,291 to look more beautiful. 1602 00:58:06,833 --> 00:58:08,208 You must tell us, my dear. You must. 1603 00:58:08,791 --> 00:58:10,625 I can't. I can't. 1604 00:58:12,458 --> 00:58:14,500 Did someone warn you not to tell us? 1605 00:58:14,708 --> 00:58:16,000 Who warned you not to tell us? 1606 00:58:18,500 --> 00:58:19,708 It was the investigator. 1607 00:58:20,208 --> 00:58:21,041 That's not true! 1608 00:58:21,333 --> 00:58:24,000 Yes, it is. You told me not to say it was 1609 00:58:24,000 --> 00:58:26,208 His Excellency the Baron. He was going 1610 00:58:26,208 --> 00:58:27,458 there to take piano lessons. 1611 00:58:28,916 --> 00:58:31,708 Baron Eredi. This trial 1612 00:58:31,708 --> 00:58:33,041 has become an outrage. 1613 00:58:33,833 --> 00:58:35,333 Your title does not permit you to-- 1614 00:58:35,333 --> 00:58:36,333 I'll have you off this 1615 00:58:36,333 --> 00:58:38,458 bench before you know it. 1616 00:58:44,458 --> 00:58:45,666 You two gentlemen stay here. 1617 00:58:49,000 --> 00:58:52,125 Thank you, my dear. You may go. 1618 00:58:54,125 --> 00:58:56,583 Mr. Nemesch, do you wish 1619 00:58:56,583 --> 00:58:57,791 to sum up for the defense? 1620 00:58:58,291 --> 00:58:59,041 Yes, thank you. 1621 00:59:03,000 --> 00:59:04,708 There are people living among us today 1622 00:59:04,708 --> 00:59:06,750 who seem to belong in the dark ages. 1623 00:59:07,833 --> 00:59:09,375 The man whose ambition to rise in the 1624 00:59:09,375 --> 00:59:10,416 world is so great, 1625 00:59:10,416 --> 00:59:11,541 they'll shirk at nothing. 1626 00:59:12,500 --> 00:59:14,375 They'll forge testimonies, torture 1627 00:59:14,375 --> 00:59:15,625 witnesses to perjury. 1628 00:59:16,000 --> 00:59:20,041 They'll connive, lie, practice deceit 1629 00:59:20,041 --> 00:59:21,791 even in its foulest form. 1630 00:59:22,083 --> 00:59:23,208 Here the greatest sin 1631 00:59:23,208 --> 00:59:24,125 of all was committed. 1632 00:59:24,541 --> 00:59:28,208 The youth of 14 who falsely accused his 1633 00:59:28,208 --> 00:59:30,166 own people of a gruesome murder and gave 1634 00:59:30,166 --> 00:59:31,625 it every appearance of truth. 1635 00:59:32,250 --> 00:59:34,541 A bewildered child betrayed into thinking 1636 00:59:34,541 --> 00:59:35,916 he was saving his father. 1637 00:59:38,041 --> 00:59:39,083 This trial began 1638 00:59:39,083 --> 00:59:41,125 against five innocent men. 1639 00:59:41,916 --> 00:59:43,291 It should end with the arrest of those 1640 00:59:43,291 --> 00:59:44,250 who hatched this part. 1641 00:59:45,250 --> 00:59:46,750 I shall not ask the court for the 1642 00:59:46,750 --> 00:59:48,500 acquittal of these defendants for to do 1643 00:59:48,500 --> 00:59:50,708 so would be to insult your honors. 1644 00:59:51,083 --> 00:59:52,916 But gentlemen, this much I must say. 1645 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 Nothing you can do for them now would 1646 00:59:55,833 --> 00:59:57,500 compensate or console them for the 1647 00:59:57,500 --> 00:59:58,541 miseries and horrors 1648 00:59:58,541 --> 00:59:59,916 they've been subjected to. 1649 01:00:00,166 --> 01:00:00,750 That is all. 1650 01:00:02,000 --> 01:00:09,166 [Music] 1651 01:00:09,166 --> 01:00:13,625 In the name of his apostolic majesty, the 1652 01:00:13,625 --> 01:00:16,000 King of Hungary, this court pronounces 1653 01:00:16,000 --> 01:00:16,916 the five defendants 1654 01:00:16,916 --> 01:00:18,625 acquitted of all charges. 1655 01:00:19,166 --> 01:00:20,375 The case against them dismissed. 1656 01:00:22,000 --> 01:00:23,291 They're free to leave at any time. 1657 01:00:25,000 --> 01:00:26,583 Court adjourned. 1658 01:00:27,000 --> 01:00:32,541 [Music] 1659 01:00:40,000 --> 01:00:42,375 The Baron's scheme was exposed. 1660 01:00:43,083 --> 01:00:44,916 But just as he was about to be tried by 1661 01:00:44,916 --> 01:00:47,375 the superior Hungarian court, he was 1662 01:00:47,375 --> 01:00:49,416 found dead as the result of a stroke. 1663 01:00:51,375 --> 01:00:54,250 I came to America and Nemeche went on to 1664 01:00:54,250 --> 01:00:56,000 become the greatest attorney of his day. 1665 01:00:56,000 --> 01:00:58,500 Strange. Very strange. 1666 01:00:59,958 --> 01:01:02,666 It is that. But what became of the boy? 1667 01:01:05,583 --> 01:01:07,583 Was that boy, George? 1668 01:01:08,416 --> 01:01:11,000 Yes. His real name was Samuel Schwartz. 1669 01:01:12,250 --> 01:01:15,458 He repented for his lie so deeply that he 1670 01:01:15,458 --> 01:01:16,666 never spoke a word since 1671 01:01:16,666 --> 01:01:18,166 the last day of that trial. 1672 01:01:18,833 --> 01:01:21,166 Until this is dying day. 125949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.