All language subtitles for Solo For Weiss 8 - Love Rage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Oh, no! 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Oh, no! 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Oh, no! 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Oh, no! 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Oh, no! 6 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Put your head on my shoulder 7 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 Hold me in your arms, baby 8 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Squeeze me oh so tight 9 00:00:26,000 --> 00:00:34,000 Show me that you love me too 10 00:00:34,000 --> 00:00:42,000 Put your head on my shoulder 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Baby, you know it's not over 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I say when it's over 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Keep it tight where I want ya 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Keep it tight where I want ya 15 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 I'm from alone and I'll let you go 16 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 Yeah, I'm so obsessed with you 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 You're so weak and big for your world 18 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Nora, you're still sitting here 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Was the last time not exhausting enough? 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Oh, I don't know what you mean 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Three weeks of surveillance is nothing 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I want to finish this here 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 Well, whatever you mean, I'm gone 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I'll be careful here 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 But this ain't over 26 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 I say when it's over 27 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Yeah, keep it tight where I want ya 28 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Keep it tight where I want ya 29 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 I'm from alone and I'll let you go 30 00:01:40,000 --> 00:01:46,000 Yeah, I'm so obsessed with you 31 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 I'm so obsessed with you 32 00:01:50,000 --> 00:01:58,000 Yeah, I'm so obsessed with you 33 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 I'm so obsessed with you 34 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 I'm from alone and I'll let you go 35 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 I'm from alone and I'll let you go 36 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 I'm from alone and I'll let you go 37 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 I'm from alone and I'll let you go 38 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 I'm from alone and I'll let you go 39 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 I'm from alone and I'll let you go 40 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 I'm from alone and I'll let you go 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 fireworks 42 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Oh, God 43 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Hello 44 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Can you hear me? 45 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Hello 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Stay back 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I don't need help 48 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I need help 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Here I have a Nazi thanks to G-rade 50 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Hello? Can you hear me? What's your name? 51 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Two stitches below the chest, high blood pressure. 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 The group 8 is free. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 And you found the woman, woman? 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 I know, Elke Akir. 55 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Shouldn't you tell me about the case? 56 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 No, I have the colleagues in Lübert, of course. 57 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 I took care of them. 58 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 You took care of them? I thought they had stitches. 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Then we have to completely run them. 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 They were suddenly on the street. 61 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Don't you know what they are? 62 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 No. 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 We have your data. 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 I'm done here. 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 But it can take a lot of blood. 66 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I'll stay. 67 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Your decision. 68 00:05:14,000 --> 00:05:26,000 Mrs. Weiss. 69 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 The patient had a good operation. 70 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Good. 71 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 The knife injured her left lung wing. 72 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 And the second stitch led to massive blood loss. 73 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 But no vital organs or tears were damaged. 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Good morning. 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Good morning. 76 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Good morning. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Good morning. 78 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 We have an artificial coma until the condition has stabilized. 79 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 It can take a few days. 80 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 But tomorrow we may know more. 81 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 When the condition changes, I'll tell you. 82 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Thank you. 83 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Lübert officially took the treatment for attempted murder. 84 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 And your car was parked here. 85 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I know. 86 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Were you here the whole night? 87 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Were you informed about the cardiac arrest? 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Colleagues are at work. I haven't heard anything yet. 89 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Let's go. 90 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Really? 91 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Yes. 92 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 I'm doing it. 93 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 You're involved emotionally. 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You're probably under shock. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 I'm okay. 96 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Okay. 97 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Oh. 98 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Sorry. 99 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Please. 100 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Please. 101 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Is everything okay? 102 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 The back. 103 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 There's not enough room for a subordinate in your house. 104 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 My God, Nora, that was a joke. 105 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Aha. 106 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Good morning. 107 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Good morning, Schneider. 108 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Good morning, Ben. 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Good morning. 110 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 I don't know where the woman is. 111 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 We have found blood traces everywhere here. 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 And we have put in a trace. 113 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 But he's still on the way. 114 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Any other traces? 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Nothing valuable so far. 116 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Yes. 117 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Okay. 118 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Thank you. 119 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 We have the car of the woman. 120 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Probably over there on the other side of the bridge. 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Thank you. 122 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Good morning. 123 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Good morning. 124 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 The car is on a corona gaster. 125 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Teacher in Lübeck is getting married with Thomas Gaster. 126 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 I'm sorry for the data. 127 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Thank you. 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Personal things? 129 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 No mobile phone, no pocket. 130 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Did we see anything last night? 131 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 We were just asked. 132 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Look here. 133 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Oh. 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Hey, can you open it, please? 135 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 She has obviously tried to get married. 136 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 She didn't have to be her. 137 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 A big accident. 138 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 Corinna Gers, that man Thomas belongs to a noble restaurant in Lübeck. 139 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Oh, he is politely registered. 140 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 That's why? 141 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 He drove a drunk car, but it's been here for two years. 142 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 And the two have a... 143 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Daughter. 144 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Annie. 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Shit. 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I'm sorry. 147 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 I'm sorry. 148 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 I'll turn around. 149 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 I'm sorry. 150 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 No one's home. 151 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Can I fix something? 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 I know, Elke, Kiel. 153 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 You are? 154 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 I'm looking for him. 155 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Judith. 156 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Karma. 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 What happened? 158 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Do you know where the gasters are? 159 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Thomas is probably at work 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 and Corinna and the little ones I haven't seen for a long time. 161 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 How long? 162 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 A few months. 163 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 At first I thought they were on vacation, 164 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 but they never came back. 165 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 I asked Thomas where Corinna is, 166 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 but somehow I didn't get an answer. 167 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Are the two separated? 168 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 I don't know. 169 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 No one's here. 170 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Hello. 171 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 If anything else comes up. 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Okay. 173 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Thanks. 174 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 What do you mean we go in and look around? 175 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Why? 176 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 An attack on the wife, my daughter disappeared. 177 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 We need a decision for that. 178 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Danger in the train. 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I don't see it. 180 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Thomas hasn't been here for two days. 181 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 And is that unusual? 182 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Of course, definitely. 183 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 I mean, he takes care of everything here. 184 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 There is no room for him before he has checked. 185 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 I tried to call him a few times, 186 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 but it was only the mailbox. 187 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Do you have an idea where he could stay? 188 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 No. 189 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Do you know his wife, Corinna? 190 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Yes, of course, I know her. 191 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 When did you see Corinna last time? 192 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 It's been a few months now. 193 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Thomas said he doesn't like it. 194 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 And he didn't want to talk about it. 195 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 That's why I didn't ask him. 196 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 He doesn't want to be in the secret. 197 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 How would you describe Thomas Gerster? 198 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 I think he's okay. 199 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 He was a bit of a driver last time, 200 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 but otherwise everything was in the frame. 201 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 What do you mean a driver? 202 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 No idea. 203 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 The restaurant is definitely great, 204 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 and I don't know anything about private. 205 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Does anyone in the family want to hurt him? 206 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Did Thomas Gerster get threatened? 207 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Or his wife? 208 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 No, I really don't like him. 209 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 And I mean, as I said, I don't know him that well either. 210 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Do you think something is wrong with him? 211 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Yes, okay, thank you. 212 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Annie Gerster wasn't at school today. 213 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Corinna Gerster's mother lives in Neutin, 214 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 but no one is allowed to go there. 215 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Just give her a ride to Thomas Gerster's daughter. 216 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Handle her car. 217 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 That's a complete program. 218 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Yes. 219 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 And send her to her mother's house. 220 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 What? 221 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 And I just want to see her. 222 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 For the house. 223 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 You think the child is in danger? 224 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 No. 225 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 No, no, no. 226 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Morning. 227 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I think we have a new case. 228 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 This is a case for the Kripo-Lübeck. 229 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 The colleague Salavey can take care of it. 230 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 He's very well alone with Zürich. 231 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 It seems pretty capable to be. 232 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 She ran in front of the car. 233 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 And now you feel responsible. 234 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 It's not about that. 235 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Her husband and her child have disappeared. 236 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 If this is a child's kidnapping, 237 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 the LKA has more possibilities. 238 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 That's not a good idea to hang in there. 239 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 What does that mean? 240 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 You know exactly that. 241 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Sorry. 242 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Yes, hello. 243 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Yes. 244 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 No problem, I'll bring you home. 245 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Yes, I'm looking forward to it. 246 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Okay, see you. 247 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Sorry, that was private. 248 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 What? 249 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Nothing. 250 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Yes, it's a completely new situation for me 251 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 to get to know someone new. 252 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 To show his best side, 253 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 to tell all the old stories. 254 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 And since the divorce is over, 255 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 she's doing me good. 256 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Yes, it doesn't matter to me. 257 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 I can't wait for you forever, Nora. 258 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 So, can you set me free? 259 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Okay, if you want, I'll talk to Lübeck. 260 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 But I'm warning you, Nora, I know you. 261 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Is that blood from last night? 262 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 No. 263 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Nora? 264 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Yes? 265 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Nora, I talked to Lübeck. 266 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 It's going to be okay. 267 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Okay, I'll see you later. 268 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Okay. 269 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Bye. 270 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Bye. 271 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Bye. 272 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Bye. 273 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Bye. 274 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Bye. 275 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Bye. 276 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Bye. 277 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Bye. 278 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Bye. 279 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Bye. 280 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Bye. 281 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Bye. 282 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Bye. 283 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Bye. 284 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Bye. 285 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Bye. 286 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Bye. 287 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 I talked to Lübeck. 288 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 It's going to be okay. 289 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Because if you have any proof of childhood, 290 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 we'll take over. 291 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Okay. 292 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Thank you. 293 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 You look tired. 294 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Did you sleep at all? 295 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Yes. 296 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 My life. 297 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Okay. 298 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 I couldn't do anything, 299 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 I had to walk. 300 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Yeah, sorry. 301 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Okay. 302 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Bye. 303 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Bye. 304 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Bye. 305 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Bye. 306 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Bye. 307 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Bye. 308 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Bye. 309 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Bye. 310 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Bye. 311 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Bye. 312 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Bye. 313 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Bye. 314 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Bye. 315 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Bye. 316 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Bye. 317 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Bye. 318 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I don't know what to do. 319 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I don't know what to do. 320 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I don't know what to do. 321 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I don't know what to do. 322 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 I don't know what to do. 323 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 I don't know what to do. 324 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I don't know what to do. 325 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 I don't know what to do. 326 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I don't know what to do. 327 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I don't know what to do. 328 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I don't know what to do. 329 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I don't know what to do. 330 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 I don't know what to do. 331 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 I don't know what to do. 332 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 I don't know what to do. 333 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I don't know what to do. 334 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I don't know what to do. 335 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 I don't know what to do. 336 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 I don't know what to do. 337 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Dark Arrivals 338 00:18:00,500 --> 00:18:02,560 So there's only one person in the bedroom? 339 00:18:02,560 --> 00:18:04,280 There are also only his things. 340 00:18:04,340 --> 00:18:07,080 Do you think his wife took away him and the girl with her? 341 00:18:07,080 --> 00:18:08,620 It was just a question. 342 00:18:13,000 --> 00:18:30,440 Well. 343 00:18:30,440 --> 00:18:33,440 The daughter obviously wasn't here either. 344 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Where is the child? 345 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 Mrs. Weiss? 346 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Yes? 347 00:18:48,440 --> 00:18:51,440 Something fell in. I forgot that. 348 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 The police were here in the evening. 349 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Do you know why? 350 00:18:55,440 --> 00:18:58,440 No, but Corinna was kidnapped by a ambulance. 351 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 She was probably injured. 352 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 When was that? 353 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 Not a year ago. 354 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 It was also in the winter. 355 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 She was here in the middle of the night. 356 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 Mrs. Kramer could have taken Mrs. Gerster 357 00:19:10,440 --> 00:19:12,440 with her daughter to her mother. 358 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 I don't know. 359 00:19:13,440 --> 00:19:16,440 They were always very happy to be here. 360 00:19:16,440 --> 00:19:21,440 But who knows what's going on behind the closed doors? 361 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Thank you. 362 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Thank you. 363 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Have you reached your mother? 364 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Not yet. 365 00:19:25,440 --> 00:19:28,440 They didn't hit you on the spot either. 366 00:19:39,440 --> 00:19:42,440 The operation is still going on, but nothing is still going on. 367 00:19:43,440 --> 00:19:45,440 The Kati Uhrt amptator 368 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 didn't find anything outside of the bloodstream. 369 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 But they sent me the number 370 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 and the traffic surveillance of yesterday's evening. 371 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 They sent all the cameras 372 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 in the area of 2 km from the amptator. 373 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 The daughter was there. 374 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Shit. 375 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Ben? 376 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Yes? 377 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 There was just a missing number 378 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 for Corinna and Annie Gerster. 379 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Who gave them up? 380 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Nilay Gönnisch. 381 00:20:10,440 --> 00:20:12,440 She lives here in Lübeck, a women's house. 382 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Thank you. 383 00:20:23,440 --> 00:20:26,440 The Kati Uhrt amptator 384 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 Corinna came to us two months ago 385 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 with her daughter Annie. 386 00:20:42,440 --> 00:20:44,440 She had been looking for a place in Lübeck 387 00:20:44,440 --> 00:20:45,440 for a few weeks now. 388 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 But we know more. 389 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 The houses are overfilled 390 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 and we don't have any more money. 391 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 We'll have a short recording of the conversation 392 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 until she clarifies our situation. 393 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 You're exaggerating. 394 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 You're right, honey. 395 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 You can have your guy back. 396 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 I didn't steal him. 397 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 I just took him out. 398 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 And by the way, 399 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 you broke it. 400 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Yes, snap. 401 00:21:01,440 --> 00:21:02,440 Calm down. 402 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 What's going on? 403 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 What is this guy doing here? 404 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 I thought men didn't have anything to lose. 405 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 The guy is from the police. 406 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 When did you see Corinna and Annie last time? 407 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 Yesterday afternoon. 408 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 Corinna wanted to see Annie 409 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 on her mother's birthday. 410 00:21:20,440 --> 00:21:22,440 I told her it was a bad idea 411 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 to leave the house, 412 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 but I couldn't stop myself. 413 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 And this morning, 414 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 when she wasn't there, 415 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 I called the police. 416 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 This is the room. 417 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 Reiner? 418 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Reiner? 419 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Reiner? 420 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Reiner! 421 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 What's going on? 422 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 Did he get caught or something? 423 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Her husband? 424 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 Of course, her husband. 425 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 When she was in jail for years. 426 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Only Corinna? 427 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Or the daughter? 428 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 She was in jail for years, 429 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Corinna said. 430 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 Was she violent from the beginning? 431 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 The first years were good. 432 00:22:29,440 --> 00:22:31,440 He was attentive, 433 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 understanding. 434 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 But when he drank, 435 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 he became exiled. 436 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 When he suffered. 437 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 Then he took over the restaurant 438 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 and got a body. 439 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 He swore at her. 440 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 He couldn't deal with the stress, 441 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 Corinna said. 442 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 The old tater victims are coming. 443 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Many of the women who come to us 444 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 think at the beginning 445 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 they were guilty of their own fault, 446 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Corinna too. 447 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 That she didn't have enough support. 448 00:23:04,440 --> 00:23:06,440 That she had offended him. 449 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 For God's sake. 450 00:23:10,440 --> 00:23:12,440 What's wrong with our shit system? 451 00:23:12,440 --> 00:23:14,440 I ask myself that every time. 452 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Does something bad have to happen 453 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 to get mixed up? 454 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 And even then, 455 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 women like Corinna 456 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 are no longer protected. 457 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 No. 458 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 And we here, 459 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 we'll put away the blame 460 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 with the few possibilities we have. 461 00:23:28,440 --> 00:23:30,440 Did she try to leave you before? 462 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Yes, two years ago. 463 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 When she took her mother with Annie 464 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 to Euthine, 465 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 she quickly got out of there. 466 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 She threatened you 467 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 if she tried to leave you again. 468 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 The blame was enough 469 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 for the consequences, right? 470 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Two months ago, 471 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 she packed her things at night 472 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 and left with Annie. 473 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Directly here? 474 00:23:52,440 --> 00:23:53,440 To a friend. 475 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Do you know what the friend means? 476 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 No, I don't know that. 477 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 After two days, 478 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 the place has been free. 479 00:24:00,440 --> 00:24:01,440 I called her. 480 00:24:03,440 --> 00:24:05,440 We met at the Northern Mule. 481 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Okay. 482 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Okay. 483 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 Is there someone there? 484 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 No, everything is still empty. 485 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 Look, honey, that's Nile. 486 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Hello, I'm Annie. 487 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Hi, Annie. 488 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 I'm Nile. 489 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 We're going to make a trip, okay? 490 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Mm-hmm. 491 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 And where we're going, 492 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 there are a lot of other children. 493 00:24:41,440 --> 00:24:42,440 Yes? 494 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Mm-hmm. 495 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Okay. 496 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 I'm going to the car, okay? 497 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Yes. 498 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Are you sure you didn't like her? 499 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Mm-hmm. 500 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 How are you? 501 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Good. 502 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 I'll do it. 503 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Okay. 504 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 Okay. 505 00:25:05,440 --> 00:25:06,440 Then we'll go home 506 00:25:06,440 --> 00:25:07,440 and you'll go with her, okay? 507 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Mm-hmm. 508 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 Who else knew that Corinna is here? 509 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 Only the friends from Lübeck are no longer here. 510 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Not even her mother? 511 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 No, not even her mother. 512 00:25:17,440 --> 00:25:19,440 Did Corinna actually show her husband? 513 00:25:19,440 --> 00:25:21,440 Not that I knew. 514 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 It's not unusual. 515 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 That's when the women show up, 516 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 they take her out of fear again. 517 00:25:36,440 --> 00:25:38,440 Hey, give me the 111, please. 518 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 I don't know how long I've been here. 519 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 I showed you the room. 520 00:25:45,440 --> 00:25:47,440 Well, the kitchen, you'll have to share it with the others. 521 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 I hope it's okay. 522 00:25:48,440 --> 00:25:49,440 Sure. 523 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 Come with me. 524 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 Okay. 525 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 You're safe. 526 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Okay. 527 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 She went to the house already. 528 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 No. 529 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 Shit, I shouldn't have let her go. 530 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 I can't lock the woman in. 531 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 I try to take care of her. 532 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 To protect her. 533 00:26:58,440 --> 00:27:00,440 To give her a perspective. 534 00:27:00,440 --> 00:27:03,440 But as soon as she gets in touch with her old friend again, 535 00:27:04,440 --> 00:27:07,440 the danger of falling back is just huge. 536 00:27:09,440 --> 00:27:12,440 It's just this whole shit palette 537 00:27:12,440 --> 00:27:15,440 full of financial, toxic, emotional dependence. 538 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 It's like in Junkies. 539 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 When Thomas Garster has kidnapped his daughter... 540 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 He has no evidence for it. 541 00:27:30,440 --> 00:27:33,440 He wants his child to feel that he has kidnapped his wife. 542 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 Is that supposed to be a joke? 543 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 I'm not saying that it wasn't. 544 00:27:36,440 --> 00:27:38,440 No, she probably had the injury herself. 545 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 To burden Garster. 546 00:27:39,440 --> 00:27:41,440 But unfortunately the knife slipped out here. 547 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 As if she had been holding her hand for years. 548 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 That's a terrible murder attempt. 549 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 Now come down again. 550 00:27:47,440 --> 00:27:48,440 I'm the only one who thinks that. 551 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 What do you mean? 552 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 What was going on with you? 553 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 What? 554 00:27:52,440 --> 00:27:54,440 Come on, Nora, I'm not stupid. 555 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 You're taking care of the child as much as I am. 556 00:27:56,440 --> 00:27:59,440 The first 24 hours of child abuse are decided. 557 00:27:59,440 --> 00:28:00,440 You know that just as well as I do. 558 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Yes, but I'm not talking about statistics. 559 00:28:06,440 --> 00:28:08,440 Okay, we'll be right back. 560 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 The mother is home again. 561 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 Let's go. 562 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 No, I'll do that. 563 00:28:11,440 --> 00:28:13,440 You'll check the surroundings of Thomas Garster. 564 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 Maybe he's hiding somewhere. 565 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Come on. 566 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 Mrs. Pausen? 567 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 Yes? 568 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 Weiselke Akhil. 569 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 It's about your daughter, Corinna. 570 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 What's wrong with Corinna? 571 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Can we talk about that? 572 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 No, tell me now. 573 00:29:05,440 --> 00:29:07,440 What's wrong with Corinna? 574 00:29:08,440 --> 00:29:10,440 Your daughter was attacked last night. 575 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 She's now in the hospital in Lübeck. 576 00:29:12,440 --> 00:29:13,440 Attacked? 577 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 Who? 578 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 Was she attacked? 579 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 And where is Ani? 580 00:29:20,440 --> 00:29:21,440 I had to go to the hospital. 581 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 I had to go to the hospital. 582 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 I had to go to the hospital. 583 00:29:23,440 --> 00:29:24,440 And where is Ani? 584 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 I had to go to the hospital. 585 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 You can tell me where Ani is. 586 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 How long was your daughter with him yesterday? 587 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 I had a few acquaintances there on my birthday. 588 00:29:42,440 --> 00:29:44,440 I think Corinna and Ani came against sex. 589 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 And they're gone again. 590 00:29:49,440 --> 00:29:52,440 Do you know that the two of them live in a women's house in Lübeck? 591 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 No. 592 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 What? 593 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 That's what I heard for the first time. 594 00:29:59,440 --> 00:30:01,440 I only knew that she was dead. 595 00:30:01,440 --> 00:30:03,440 And that Ani lives with her friend Lisa. 596 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Her name? 597 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 I don't know. 598 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 Did you get in touch with his son? 599 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Yes. 600 00:30:15,440 --> 00:30:17,440 He was with me a few times. 601 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 I didn't tell him anything. 602 00:30:20,440 --> 00:30:22,440 He was completely out of his mind. 603 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 He loved Corinna and Ani. 604 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 He made such worries. 605 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 He looked very bad. 606 00:30:32,440 --> 00:30:35,440 Since when did you know that he was going against your daughter? 607 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 Corinna only told me that there was a fight. 608 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Because of money mostly. 609 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 And because of the restaurant. 610 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 But I beg you. 611 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 In what marriage is there no fight? 612 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 You don't look the same. 613 00:30:51,440 --> 00:30:53,440 And you don't say a word where you are. 614 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 He never did anything to the child. 615 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 He was always a good father. 616 00:31:01,440 --> 00:31:03,440 Well, Thomas could already be uncomfortable. 617 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Maybe he drinks a little too much. 618 00:31:07,440 --> 00:31:09,440 In the relationship he is exactly like my husband was. 619 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 Let me think. 620 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 Let me think. 621 00:31:14,440 --> 00:31:17,440 Corinna only chose him because his father is so similar. 622 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 Corinna. 623 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 Corinna. 624 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 I am there. 625 00:31:48,440 --> 00:31:50,440 My mother is there. 626 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Everything is fine, my love. 627 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Everything is fine. 628 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 I am here. 629 00:32:41,440 --> 00:32:43,440 Corinna. 630 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 I am here. 631 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 I am here. 632 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 I am here. 633 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 I am here. 634 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 I am here. 635 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 I am here. 636 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 I am here. 637 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 I am here. 638 00:33:56,440 --> 00:33:57,440 I am here. 639 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 I am here. 640 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 I am here. 641 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 I am here. 642 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 I am here. 643 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 I am here. 644 00:34:08,440 --> 00:34:09,440 I am here. 645 00:34:09,440 --> 00:34:10,440 I am here. 646 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 This is the e-mail box from Jan Geisler. 647 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 Please leave her a message. 648 00:34:39,440 --> 00:34:41,440 What are you doing there? 649 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 I am here. 650 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 I am here. 651 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 I am here. 652 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 I am here. 653 00:35:00,440 --> 00:35:02,440 Can I come in? 654 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 No. 655 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 We found Thomas Gerster's car. 656 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 And Annie? 657 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 No trace of both. 658 00:35:13,440 --> 00:35:15,440 I'll be there in a minute. 659 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 They look like shit. 660 00:35:23,440 --> 00:35:25,440 What's going on? 661 00:35:29,440 --> 00:35:31,440 I didn't sleep well. 662 00:35:31,440 --> 00:35:33,440 They're not the only ones. 663 00:35:33,440 --> 00:35:35,440 Who's that? 664 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 My father's child. 665 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 Have you reached this lease? 666 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 We're on it. 667 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Anything else from the transaction? 668 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 I have the call list from Corinna Gasters' cell phone. 669 00:35:45,440 --> 00:35:47,440 Shortly before the attack, she was probably called. 670 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Prepaid. 671 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 The same number has appeared in the last few weeks 672 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 several times in the list. 673 00:35:52,440 --> 00:35:54,440 I'll be there in a minute. 674 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 I'll be there in a minute. 675 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 I'll be there in a minute. 676 00:35:58,440 --> 00:36:00,440 I'll be there in a minute. 677 00:36:00,440 --> 00:36:02,440 The same number has appeared in the last few weeks 678 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 several times in the list. 679 00:36:04,440 --> 00:36:06,440 I'll be there in a minute. 680 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 Why should he call his wife with a prepaid? 681 00:36:08,440 --> 00:36:10,440 Because he wanted to find her. 682 00:36:10,440 --> 00:36:12,440 Can we? 683 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 Take my car. 684 00:36:20,440 --> 00:36:22,440 Very well. 685 00:36:30,440 --> 00:36:32,440 Now we have the confirmation. 686 00:36:32,440 --> 00:36:34,440 At the police station at the Gasters' house 687 00:36:34,440 --> 00:36:36,440 there was a real domestic violence. 688 00:36:38,440 --> 00:36:41,440 Corinna Gasters called for an emergency call. 689 00:36:41,440 --> 00:36:44,440 And they sent a strip of our weapon from Rübeck. 690 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 Good morning. 691 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 Good morning. 692 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 Any evidence in the car? 693 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 We haven't found anything so far. 694 00:36:52,440 --> 00:36:54,440 No blood traces, no phone, no key. 695 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 No personal objects. 696 00:37:01,440 --> 00:37:03,440 Oh. 697 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 We're still here. 698 00:37:10,440 --> 00:37:12,440 Thank you. 699 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 If he has his daughter with him, 700 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 where will he go with you? 701 00:37:19,440 --> 00:37:21,440 Do you have the names of the colleagues 702 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 that were with the Gasters? 703 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Yes, of course. 704 00:37:24,440 --> 00:37:26,440 But my colleagues ask you better. 705 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 We're looking for the area here. 706 00:37:28,440 --> 00:37:30,440 And we'll find something. 707 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 Good. 708 00:37:32,440 --> 00:37:34,440 Thank you. 709 00:37:54,440 --> 00:37:56,440 Mr. Thompson? 710 00:37:56,440 --> 00:37:58,440 Yes? 711 00:37:58,440 --> 00:38:00,440 White corner, Akhil. 712 00:38:00,440 --> 00:38:03,440 I have a few questions about an application of a year. 713 00:38:04,440 --> 00:38:06,440 Okay. 714 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 If I can still remember. 715 00:38:08,440 --> 00:38:10,440 It's about the application of Thomas and Corinna Gasters, 716 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 domestic violence. 717 00:38:18,440 --> 00:38:20,440 Yes. 718 00:38:20,440 --> 00:38:22,440 That's one I would have forgotten. 719 00:38:27,440 --> 00:38:29,440 I was with the colleagues on the street 720 00:38:29,440 --> 00:38:31,440 when the report came in. 721 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 She had cancelled the application. 722 00:38:36,440 --> 00:38:38,440 You, Corinna Gasters? 723 00:38:38,440 --> 00:38:40,440 Yes. 724 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 Hello? 725 00:38:59,440 --> 00:39:01,440 Avent, did you get anything? 726 00:39:01,440 --> 00:39:03,440 We received a call from the house. 727 00:39:03,440 --> 00:39:05,440 No, but they're at home. 728 00:39:05,440 --> 00:39:07,440 The car is there. It's burning. 729 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 Yes, I saw you. 730 00:39:10,440 --> 00:39:13,440 Well, no one has opened the door yet. 731 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 He opened the door at some point. 732 00:39:17,440 --> 00:39:19,440 Mr. Gasters. 733 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 Avent, here's the police. 734 00:39:21,440 --> 00:39:24,440 Colleague Stüvecke, Thompson, my name is Mr. Gasters. 735 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 We received a call from the house. 736 00:39:26,440 --> 00:39:28,440 We'd like to have a look at Mrs. Gasters. 737 00:39:28,440 --> 00:39:30,440 It's all right. 738 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 Hello? You can't just come in. 739 00:39:32,440 --> 00:39:34,440 Calm down. 740 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 He can't just go through like this. 741 00:39:36,440 --> 00:39:38,440 He wanted to get rid of us. 742 00:39:38,440 --> 00:39:40,440 But... 743 00:39:40,440 --> 00:39:42,440 I immediately noticed that something was wrong. 744 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 Corinna? 745 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Mrs. Gasters? 746 00:39:50,440 --> 00:39:52,440 Corinna, tell him it's all right. 747 00:39:52,440 --> 00:39:54,440 Mr. Gasters. 748 00:40:00,440 --> 00:40:03,440 Mr. Gasters, here's the police. Thompson, my name is... 749 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 Could you please open the door? 750 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Mr. Gasters? 751 00:40:13,440 --> 00:40:16,440 I'm here to help you. Could you please open the door? 752 00:40:22,440 --> 00:40:24,440 I'll never forget this moment. 753 00:40:30,440 --> 00:40:32,440 Good evening, Mrs. Gasters. 754 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 May I come in? 755 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 Someone is down there with my colleague. 756 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 They're sure. 757 00:40:46,440 --> 00:40:48,440 Can I come in? 758 00:40:48,440 --> 00:40:50,440 Yes. 759 00:40:51,440 --> 00:40:53,440 Can I... 760 00:40:53,440 --> 00:40:55,440 Can I help you? 761 00:41:00,440 --> 00:41:02,440 And the daughter? 762 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 She was at her grandma's last night. 763 00:41:06,440 --> 00:41:08,440 Mrs. Gasters was treated 764 00:41:08,440 --> 00:41:10,440 and suffered physical injuries. 765 00:41:11,440 --> 00:41:13,440 There's nothing to it in the files. 766 00:41:14,440 --> 00:41:16,440 Yes, yes. 767 00:41:16,440 --> 00:41:18,440 She pulled you back the next day. 768 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 That's right. 769 00:41:22,440 --> 00:41:24,440 As I said, her husband was never violent. 770 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 He was drunk, she had a fight. 771 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 She was shivering. 772 00:41:31,440 --> 00:41:33,440 She fell into the shower. 773 00:41:33,440 --> 00:41:35,440 She was seriously injured. 774 00:41:39,440 --> 00:41:42,440 She couldn't even remember that she was in the bathroom 775 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 and called the police. 776 00:41:48,440 --> 00:41:51,440 Did something happen to Gasters afterwards? 777 00:41:54,440 --> 00:41:55,440 No. 778 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 I was there a few days later to ask if everything was okay. 779 00:41:58,440 --> 00:42:01,440 Whether she wanted to think about it differently with the witness. 780 00:42:01,440 --> 00:42:03,440 She was upset. 781 00:42:05,440 --> 00:42:07,440 It wouldn't have happened. 782 00:42:11,440 --> 00:42:13,440 Thank you. 783 00:42:18,440 --> 00:42:20,440 Thank you. 784 00:42:48,440 --> 00:42:50,440 Mr. Geisler. 785 00:42:50,440 --> 00:42:52,440 Mr. Geisler. 786 00:42:52,440 --> 00:42:54,440 Mr. Geisler. 787 00:42:54,440 --> 00:42:56,440 What's the matter? 788 00:42:56,440 --> 00:42:58,440 I don't want to talk to you for a moment. 789 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 Do you have time? 790 00:43:00,440 --> 00:43:02,440 I have to go to an appointment. 791 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 It won't take long. 792 00:43:04,440 --> 00:43:06,440 It's about Mrs. Weiß. 793 00:43:06,440 --> 00:43:08,440 Are you okay? 794 00:43:08,440 --> 00:43:10,440 I don't know. 795 00:43:10,440 --> 00:43:13,440 I have the feeling that the matter with Corinna Gasters 796 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 and the missing child is very important to her. 797 00:43:16,440 --> 00:43:19,440 Is there something that I should know? 798 00:43:19,440 --> 00:43:22,440 I'll talk to you about it with Nora. 799 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 Hello? 800 00:43:24,440 --> 00:43:26,440 What are you doing here? 801 00:43:26,440 --> 00:43:28,440 The colleague brought me to the latest state 802 00:43:28,440 --> 00:43:31,440 and he's worried about you. 803 00:43:35,440 --> 00:43:37,440 By the way, we know who the friend is 804 00:43:37,440 --> 00:43:39,440 with whom Corinna Gasters has hidden. 805 00:43:39,440 --> 00:43:42,440 A German teacher at the same school. 806 00:43:42,440 --> 00:43:44,440 Finally. 807 00:43:45,440 --> 00:43:47,440 I'll go now. 808 00:43:50,440 --> 00:43:52,440 What was that? 809 00:43:55,440 --> 00:43:58,440 Salawi said that I was taking the case with him. 810 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 Did he complain about me? 811 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 No, he's worried. 812 00:44:02,440 --> 00:44:04,440 Does he have a reason for that? 813 00:44:04,440 --> 00:44:06,440 No. 814 00:44:06,440 --> 00:44:08,440 Why did you call him last night? 815 00:44:08,440 --> 00:44:10,440 It was because of you. 816 00:44:10,440 --> 00:44:12,440 No. 817 00:44:13,440 --> 00:44:16,440 It was because of you, right? 818 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 You're not gone yet. 819 00:44:20,440 --> 00:44:23,440 You shouldn't have called me any more. 820 00:44:27,440 --> 00:44:31,440 Why do you always expect everyone to leave? 821 00:44:31,440 --> 00:44:34,440 Sometimes it just stays where it is. 822 00:44:34,440 --> 00:44:37,440 It wasn't your fault. 823 00:44:43,440 --> 00:44:45,440 Hi. 824 00:44:45,440 --> 00:44:47,440 Hello. 825 00:44:47,440 --> 00:44:50,440 Is this Nora Weiss from the CIA? 826 00:44:50,440 --> 00:44:52,440 Yes. 827 00:44:52,440 --> 00:44:55,440 Sara Rote, business criminal. 828 00:44:55,440 --> 00:44:57,440 I started here a month ago 829 00:44:57,440 --> 00:44:59,440 and I'm familiar with names and faces. 830 00:44:59,440 --> 00:45:01,440 And? 831 00:45:01,440 --> 00:45:04,440 By the way, our business is being shown 832 00:45:04,440 --> 00:45:06,440 when our personal data is being asked. 833 00:45:06,440 --> 00:45:08,440 Isn't that right? 834 00:45:12,440 --> 00:45:14,440 Yes. 835 00:45:28,440 --> 00:45:30,440 Before you say anything... 836 00:45:30,440 --> 00:45:32,440 If someone is investigating the LKI 837 00:45:32,440 --> 00:45:34,440 and you have a problem with me, 838 00:45:34,440 --> 00:45:36,440 come to me. 839 00:45:36,440 --> 00:45:38,440 I don't have a problem with you. 840 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 All right, let's go. 841 00:45:42,440 --> 00:45:44,440 Let's go. 842 00:45:57,440 --> 00:45:59,440 Ms. Fuhrmann. 843 00:45:59,440 --> 00:46:01,440 Yes? 844 00:46:01,440 --> 00:46:04,440 Salami Kripo-Lübeck from the LKI. 845 00:46:04,440 --> 00:46:06,440 Do you have time? 846 00:46:06,440 --> 00:46:09,440 It's about Corinna Gaster. 847 00:46:09,440 --> 00:46:11,440 Corinna? 848 00:46:11,440 --> 00:46:13,440 Is something wrong? 849 00:46:13,440 --> 00:46:15,440 Ms. Gaster was shot to death 850 00:46:15,440 --> 00:46:17,440 the night before yesterday. 851 00:46:17,440 --> 00:46:21,440 She's in the hospital, but her daughter has disappeared. 852 00:46:21,440 --> 00:46:24,440 Has... has Thomas... 853 00:46:24,440 --> 00:46:27,440 Has Thomas got something to do with it? 854 00:46:27,440 --> 00:46:29,440 Is it true that Ms. Gaster was with you 855 00:46:29,440 --> 00:46:31,440 before she went to the women's hospital? 856 00:46:31,440 --> 00:46:33,440 Yes. 857 00:46:33,440 --> 00:46:36,440 Two months ago. 858 00:46:36,440 --> 00:46:38,440 How long have you been friends? 859 00:46:38,440 --> 00:46:40,440 Since I started here at school. 860 00:46:40,440 --> 00:46:42,440 For about three years. 861 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 And since when did you know 862 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 that it was in your marriage? 863 00:46:48,440 --> 00:46:50,440 That was not to be seen. 864 00:46:50,440 --> 00:46:53,440 Blood spills, blue spots, always again. 865 00:46:53,440 --> 00:46:56,440 I always had other excuses for it. 866 00:46:56,440 --> 00:46:58,440 Her daughter has been too wild. 867 00:46:58,440 --> 00:47:00,440 She hit herself. 868 00:47:00,440 --> 00:47:02,440 At some point she trusted me. 869 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 She didn't want to show you. 870 00:47:04,440 --> 00:47:06,440 She shamed herself. 871 00:47:06,440 --> 00:47:08,440 She felt guilty. 872 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 I think... 873 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 She never really fought with you. 874 00:47:21,440 --> 00:47:24,440 When did you hear about her last time? 875 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 She called me regularly 876 00:47:26,440 --> 00:47:28,440 to tell me that she's okay. 877 00:47:28,440 --> 00:47:31,440 The last time was about a week ago. 878 00:47:31,440 --> 00:47:33,440 Did Thomas contact you 879 00:47:33,440 --> 00:47:35,440 after Ms. Gaster was gone? 880 00:47:35,440 --> 00:47:37,440 Yes. A few times. 881 00:47:37,440 --> 00:47:40,440 Of course I didn't tell him where Corinna is. 882 00:47:40,440 --> 00:47:43,440 I told him that if he doesn't stop looking for her, 883 00:47:43,440 --> 00:47:45,440 I'll call the police. 884 00:47:45,440 --> 00:47:47,440 Then I didn't hear anything from him. 885 00:47:47,440 --> 00:47:50,440 Do you have any idea where you could hide with Ani? 886 00:47:50,440 --> 00:47:52,440 Did Corinna mention anything? 887 00:47:52,440 --> 00:47:54,440 No. 888 00:47:54,440 --> 00:47:56,440 I'm sorry. 889 00:47:56,440 --> 00:47:59,440 Are you sure that Thomas was there? 890 00:47:59,440 --> 00:48:02,440 Is there anyone else to ask? 891 00:48:02,440 --> 00:48:05,440 Corinna showed a colleague. 892 00:48:05,440 --> 00:48:08,440 Joachim Schiller, a sports teacher. 893 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 He found out that he had a relationship 894 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 with a minor student. 895 00:48:12,440 --> 00:48:15,440 He rejected everything, but the girl confirmed it. 896 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 Schiller suspended him. 897 00:48:17,440 --> 00:48:19,440 Did he threaten you for that? 898 00:48:19,440 --> 00:48:21,440 Yes. And how? 899 00:48:21,440 --> 00:48:24,440 He terrorized herself regularly. 900 00:48:24,440 --> 00:48:27,440 His wife left him with the children. 901 00:48:27,440 --> 00:48:31,440 Two weeks ago, he suddenly stood in front of Corinna's door. 902 00:48:31,440 --> 00:48:33,440 Thomas was there. 903 00:48:33,440 --> 00:48:36,440 He said that he would probably hold back, 904 00:48:36,440 --> 00:48:39,440 but he said that he would still see how it was 905 00:48:39,440 --> 00:48:42,440 if he lost everything. 906 00:48:49,440 --> 00:48:52,440 Joachim Schiller? 907 00:48:52,440 --> 00:48:54,440 Yes? 908 00:48:54,440 --> 00:48:56,440 Salabi Kripo-Lübeck. 909 00:48:56,440 --> 00:48:58,440 The colleague knows about the LKA. 910 00:48:58,440 --> 00:49:01,440 We're here because of Corinna Gaster. 911 00:49:01,440 --> 00:49:03,440 I didn't do anything yesterday. 912 00:49:03,440 --> 00:49:05,440 We haven't asked her yet. 913 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 Yes, but it was clear that she would come to me first. 914 00:49:07,440 --> 00:49:10,440 Everyone knows that I hate her. 915 00:49:10,440 --> 00:49:12,440 Why do you know that something is happening to her? 916 00:49:12,440 --> 00:49:14,440 That's what's going on. 917 00:49:14,440 --> 00:49:17,440 A few friends of mine still stayed at school. 918 00:49:17,440 --> 00:49:20,440 The others don't want to do anything to me anymore. 919 00:49:20,440 --> 00:49:22,440 Yes, probably because they're running the process 920 00:49:22,440 --> 00:49:24,440 because of sexual abuse. 921 00:49:24,440 --> 00:49:26,440 That was from the beginning to the end. 922 00:49:26,440 --> 00:49:28,440 The student confirmed it. 923 00:49:28,440 --> 00:49:30,440 Why would the girl lie? 924 00:49:30,440 --> 00:49:32,440 Because I caught her with a few others 925 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 after school at Kiffen. 926 00:49:34,440 --> 00:49:36,440 She was very fast and told me about this shit. 927 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 Do you know how fast it goes today? 928 00:49:38,440 --> 00:49:41,440 You threatened Mrs. Gaster. 929 00:49:45,440 --> 00:49:48,440 Can we understand that as a year? 930 00:49:48,440 --> 00:49:50,440 It could be. 931 00:49:50,440 --> 00:49:51,440 And when? 932 00:49:51,440 --> 00:49:54,440 Where were you last night between 23 and 0 o'clock? 933 00:49:54,440 --> 00:49:55,440 At home? 934 00:49:55,440 --> 00:49:57,440 Can someone prove that? 935 00:49:57,440 --> 00:49:59,440 Not that I knew. 936 00:49:59,440 --> 00:50:02,440 Can I go on or am I pregnant? 937 00:50:03,440 --> 00:50:05,440 Have fun. 938 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 What do you think? 939 00:50:14,440 --> 00:50:16,440 He has no motive. 940 00:50:16,440 --> 00:50:18,440 What's wrong with Ehmann and his daughter? 941 00:50:18,440 --> 00:50:20,440 Did she hurt you? 942 00:50:20,440 --> 00:50:22,440 How did she find Gaster? 943 00:50:22,440 --> 00:50:25,440 She was in the women's house with a secret phone number. 944 00:50:25,440 --> 00:50:28,440 But for me it's just Ehmann's question. 945 00:50:28,440 --> 00:50:30,440 He snuck into her and snatched her daughter. 946 00:50:30,440 --> 00:50:32,440 And it's over all the mountains. 947 00:50:32,440 --> 00:50:34,440 Yes? 948 00:50:36,440 --> 00:50:38,440 Okay, we'll be right there. 949 00:50:38,440 --> 00:50:40,440 They found Gaster. 950 00:50:40,440 --> 00:50:42,440 It's not over all the mountains. 951 00:50:50,440 --> 00:50:52,440 Good morning. 952 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 I found him an hour ago. 953 00:50:54,440 --> 00:50:56,440 He had this weapon in his right hand. 954 00:50:56,440 --> 00:50:58,440 Some traces of the daughter? 955 00:50:58,440 --> 00:51:00,440 Unfortunately not. 956 00:51:07,440 --> 00:51:09,440 Shit, shit, shit. 957 00:51:11,440 --> 00:51:13,440 Maybe suicide. 958 00:51:14,440 --> 00:51:16,440 No personal things. 959 00:51:17,440 --> 00:51:19,440 A very empty book. 960 00:51:19,440 --> 00:51:21,440 He tried to bring his wife, 961 00:51:21,440 --> 00:51:24,440 his daughter and finally himself. 962 00:51:25,440 --> 00:51:28,440 The Cattie-U should go to Schleifspuren to look for blood 963 00:51:28,440 --> 00:51:30,440 between here and the location of the car. 964 00:51:30,440 --> 00:51:31,440 Sure. 965 00:51:31,440 --> 00:51:32,440 Then we'll go straight to him. 966 00:51:32,440 --> 00:51:33,440 Schleifspuren? 967 00:51:33,440 --> 00:51:34,440 Yes? 968 00:51:34,440 --> 00:51:35,440 He shot himself. 969 00:51:35,440 --> 00:51:37,440 I don't think he's the Gaster of the Täter. 970 00:51:37,440 --> 00:51:38,440 Where does he have the weapon? 971 00:51:38,440 --> 00:51:40,440 Why does he come here to kill himself? 972 00:51:40,440 --> 00:51:41,440 And where is the child? 973 00:51:41,440 --> 00:51:43,440 It makes no sense at all. 974 00:51:54,440 --> 00:51:55,440 Mama. 975 00:52:16,440 --> 00:52:17,440 Mama. 976 00:52:18,440 --> 00:52:19,440 Mama. 977 00:52:24,440 --> 00:52:25,440 Hello. 978 00:52:33,440 --> 00:52:34,440 Mama. 979 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 Mama. 980 00:52:46,440 --> 00:52:47,440 Hello. 981 00:52:47,440 --> 00:52:48,440 Pfeiffer. 982 00:52:51,440 --> 00:52:52,440 Pfeiffer. 983 00:52:54,440 --> 00:52:55,440 Pfeiffer. 984 00:53:13,440 --> 00:53:14,440 Hello. 985 00:53:15,440 --> 00:53:16,440 Pfeiffer. 986 00:53:17,440 --> 00:53:18,440 Can anyone hear me? 987 00:53:19,440 --> 00:53:21,440 I'm caught here. 988 00:53:24,440 --> 00:53:25,440 Pfeiffer. 989 00:53:43,440 --> 00:53:45,440 I have a suggestion, Mrs. Paulsen. 990 00:53:45,440 --> 00:53:46,440 It could be that... 991 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Hello. 992 00:53:47,440 --> 00:53:48,440 Hello, Mrs. Weiss. 993 00:53:48,440 --> 00:53:50,440 Thank you for coming so quickly. 994 00:53:50,440 --> 00:53:51,440 How are you? 995 00:53:51,440 --> 00:53:53,440 Your physical condition has further stabilized, 996 00:53:53,440 --> 00:53:55,440 but you're still not able to speak. 997 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Hm. 998 00:53:56,440 --> 00:53:59,440 I saw the results of the examination again. 999 00:53:59,440 --> 00:54:00,440 On the round-up recordings, 1000 00:54:00,440 --> 00:54:02,440 I noticed a series of old injuries 1001 00:54:02,440 --> 00:54:04,440 that were mostly treated, 1002 00:54:04,440 --> 00:54:06,440 under arm and in a hand joint. 1003 00:54:07,440 --> 00:54:08,440 I don't know how these injuries 1004 00:54:08,440 --> 00:54:09,440 came into existence, 1005 00:54:09,440 --> 00:54:12,440 but if there is suspicion of mental violence, 1006 00:54:12,440 --> 00:54:14,440 then that would be an explanation. 1007 00:54:14,440 --> 00:54:15,440 And that there are no injuries 1008 00:54:15,440 --> 00:54:17,440 that you can add to yourself? 1009 00:54:17,440 --> 00:54:19,440 I can't really explain that. 1010 00:54:19,440 --> 00:54:21,440 But it doesn't look like it. 1011 00:54:21,440 --> 00:54:22,440 Thank you. 1012 00:54:24,440 --> 00:54:26,440 She never told me anything. 1013 00:54:28,440 --> 00:54:30,440 Why did she never tell me anything? 1014 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 I... 1015 00:54:33,440 --> 00:54:35,440 I could have helped her. 1016 00:54:38,440 --> 00:54:40,440 She never could have helped me. 1017 00:54:49,440 --> 00:54:51,440 Mr. Schiller? 1018 00:54:57,440 --> 00:54:58,440 Mr. Schiller? 1019 00:55:05,440 --> 00:55:07,440 Where is Dr. Karimi? 1020 00:55:11,440 --> 00:55:12,440 Schiller! 1021 00:55:14,440 --> 00:55:15,440 Shit! 1022 00:55:15,440 --> 00:55:16,440 Oh! 1023 00:55:19,440 --> 00:55:20,440 Shit! 1024 00:55:22,440 --> 00:55:24,440 Is he okay? 1025 00:55:24,440 --> 00:55:25,440 Oh, shit! 1026 00:55:25,440 --> 00:55:26,440 Hold on. 1027 00:55:49,440 --> 00:55:50,440 Yes, Nora? 1028 00:56:02,440 --> 00:56:04,440 Everything's fine, Mrs. Weiss. 1029 00:56:04,440 --> 00:56:06,440 That would be the first thing. 1030 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 Thank you. 1031 00:56:12,440 --> 00:56:14,440 You should rest a bit. 1032 00:56:15,440 --> 00:56:16,440 Good day. 1033 00:56:16,440 --> 00:56:17,440 Good day. 1034 00:56:17,440 --> 00:56:18,440 Thank you. 1035 00:56:18,440 --> 00:56:20,440 How are you, Corona Gaster? 1036 00:56:20,440 --> 00:56:21,440 Unchanging. 1037 00:56:21,440 --> 00:56:23,440 Nothing has happened to you, thank God. 1038 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Mr. Schiller is pregnant. 1039 00:56:24,440 --> 00:56:25,440 I want to be with him. 1040 00:56:25,440 --> 00:56:26,440 Yes. 1041 00:56:26,440 --> 00:56:28,440 Now I'll drive you home, okay? 1042 00:56:30,440 --> 00:56:31,440 Come with me. 1043 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 Thank you. 1044 00:56:48,440 --> 00:56:51,440 No traces of Gaster's hands. 1045 00:56:51,440 --> 00:56:53,440 No suicide, after all. 1046 00:56:53,440 --> 00:56:56,440 So Schiller is our main suspect. 1047 00:57:02,440 --> 00:57:05,440 What did you want to see with Corona Gaster? 1048 00:57:06,440 --> 00:57:08,440 I wanted to see you. 1049 00:57:08,440 --> 00:57:09,440 Please? 1050 00:57:10,440 --> 00:57:12,440 I wanted to see you. 1051 00:57:12,440 --> 00:57:13,440 Why? 1052 00:57:18,440 --> 00:57:20,440 I have no idea. 1053 00:57:21,440 --> 00:57:23,440 Then please explain to us. 1054 00:57:25,440 --> 00:57:28,440 Next week there will be a hearing 1055 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 about my apology. 1056 00:57:31,440 --> 00:57:33,440 I wanted to make it clear to you 1057 00:57:33,440 --> 00:57:35,440 that I didn't do anything. 1058 00:57:36,440 --> 00:57:38,440 And how important is your statement? 1059 00:57:39,440 --> 00:57:41,440 I couldn't even know that you were lying in the coma. 1060 00:57:41,440 --> 00:57:43,440 Nobody told me that. 1061 00:57:44,440 --> 00:57:47,440 I didn't do anything to Schiller. 1062 00:57:50,440 --> 00:57:52,440 And Thomas Gaster? 1063 00:57:52,440 --> 00:57:54,440 You didn't do anything to him either. 1064 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 Do you know this weapon? 1065 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 No. 1066 00:58:09,440 --> 00:58:11,440 Why did I think that it was stolen by Corona? 1067 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 Thomas Gaster, Corona Gaster's husband, 1068 00:58:13,440 --> 00:58:15,440 was shot with this weapon two days ago. 1069 00:58:15,440 --> 00:58:17,440 I didn't know that. 1070 00:58:17,440 --> 00:58:18,440 I don't know the weapon. 1071 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 I never had a weapon. 1072 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 Where is the girl? 1073 00:58:20,440 --> 00:58:21,440 Didn't I tell you? 1074 00:58:21,440 --> 00:58:22,440 I have no idea. 1075 00:58:22,440 --> 00:58:23,440 It doesn't matter anymore. 1076 00:58:23,440 --> 00:58:24,440 Doesn't matter? 1077 00:58:24,440 --> 00:58:25,440 Yes, shit doesn't matter. 1078 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Danny is a child, damn it. 1079 00:58:26,440 --> 00:58:28,440 You can't do anything about it. 1080 00:58:28,440 --> 00:58:29,440 Do you understand? 1081 00:58:29,440 --> 00:58:30,440 You can't do this whole thing 1082 00:58:30,440 --> 00:58:32,440 that we grow up with your events. 1083 00:58:33,440 --> 00:58:35,440 Maybe Schiller didn't care. 1084 00:58:35,440 --> 00:58:37,440 And still, Corona Gaster has destroyed 1085 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 your whole life. 1086 00:58:38,440 --> 00:58:40,440 And you have a reason for it. 1087 00:58:40,440 --> 00:58:42,440 To destroy this family. 1088 00:58:42,440 --> 00:58:44,440 Where is the girl? 1089 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 That's it for now. 1090 00:58:47,440 --> 00:58:48,440 Ms. Weiss. 1091 00:59:10,440 --> 00:59:12,440 What the fuck is all this? 1092 00:59:20,440 --> 00:59:21,440 You need a break. 1093 00:59:21,440 --> 00:59:22,440 Tell me what I need. 1094 00:59:22,440 --> 00:59:24,440 I don't know what I'm talking about. 1095 00:59:25,440 --> 00:59:27,440 I've got two services to deal with. 1096 00:59:27,440 --> 00:59:30,440 It hurts and helps me a lot. 1097 00:59:35,440 --> 00:59:37,440 Where did you get them? 1098 00:59:41,440 --> 00:59:43,440 Tell me about Dinah. 1099 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 I know about the case. 1100 00:59:48,440 --> 00:59:50,440 I'm good at the research that you know. 1101 00:59:52,440 --> 00:59:54,440 But I'd rather hear from you. 1102 01:00:04,440 --> 01:00:06,440 Six years ago I was at my father's daughter 1103 01:00:06,440 --> 01:00:07,440 Dinah's. 1104 01:00:07,440 --> 01:00:09,440 And Riga fell in love with her. 1105 01:00:11,440 --> 01:00:13,440 Shortly before the fair was set up. 1106 01:00:15,440 --> 01:00:16,440 But she suddenly disappeared. 1107 01:00:19,440 --> 01:00:20,440 She was nine years old then. 1108 01:00:20,440 --> 01:00:21,440 Dinah! 1109 01:00:23,440 --> 01:00:25,440 I looked for her in the forest. 1110 01:00:27,440 --> 01:00:29,440 But she disappeared. 1111 01:00:37,440 --> 01:00:40,440 We found out that a group of Loverboys 1112 01:00:40,440 --> 01:00:42,440 kidnapped young girls from Europe with buses. 1113 01:00:45,440 --> 01:00:47,440 Dinah was there for a few more days. 1114 01:00:48,440 --> 01:00:49,440 Just like that. 1115 01:00:55,440 --> 01:00:57,440 You didn't do anything to her, did you? 1116 01:00:58,440 --> 01:01:00,440 No, I didn't do anything to Dinah. 1117 01:01:01,440 --> 01:01:03,440 I didn't do anything to Dinah. 1118 01:01:04,440 --> 01:01:06,440 I didn't do anything to Dinah. 1119 01:01:07,440 --> 01:01:09,440 It was my responsibility. 1120 01:01:27,440 --> 01:01:30,440 You know that the 24 hours have already passed. 1121 01:01:30,440 --> 01:01:32,440 We have to find her. 1122 01:01:32,440 --> 01:01:33,440 She lives. 1123 01:01:33,440 --> 01:01:35,440 Why are you so sure about that? 1124 01:01:36,440 --> 01:01:38,440 Because I want her to live. 1125 01:01:57,440 --> 01:01:58,440 I know. 1126 01:01:58,440 --> 01:01:59,440 Hello, Nora. 1127 01:01:59,440 --> 01:02:01,440 We found something in Thomas Gerst's car 1128 01:02:01,440 --> 01:02:03,440 where he heard his wife again. 1129 01:02:03,440 --> 01:02:05,440 Yes, what is it? 1130 01:02:07,440 --> 01:02:08,440 Glogan. 1131 01:02:09,440 --> 01:02:11,440 What should I tell Glogan? 1132 01:02:15,440 --> 01:02:17,440 We found this in Thomas Gerst's car 1133 01:02:17,440 --> 01:02:19,440 under the passenger seat. 1134 01:02:21,440 --> 01:02:23,440 Or do you want to argue that this is her? 1135 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 And? 1136 01:02:26,440 --> 01:02:29,440 I told him that I asked Corinna. 1137 01:02:29,440 --> 01:02:31,440 He wanted to talk to me at school. 1138 01:02:32,440 --> 01:02:33,440 I went to his car and told him 1139 01:02:33,440 --> 01:02:35,440 that he should let Corinna rest for once. 1140 01:02:39,440 --> 01:02:40,440 When was that? 1141 01:02:41,440 --> 01:02:42,440 I don't know. 1142 01:02:43,440 --> 01:02:45,440 About two weeks ago. 1143 01:02:46,440 --> 01:02:47,440 I had to lose it. 1144 01:02:48,440 --> 01:02:50,440 He didn't want to give up the search. 1145 01:02:51,440 --> 01:02:53,440 He threatened to do something to both of them. 1146 01:02:53,440 --> 01:02:54,440 Yes. 1147 01:02:54,440 --> 01:02:55,440 I told him that. 1148 01:02:55,440 --> 01:02:57,440 Why aren't you talking to the police? 1149 01:02:58,440 --> 01:02:59,440 Why? 1150 01:03:00,440 --> 01:03:02,440 You can't do anything. 1151 01:03:03,440 --> 01:03:05,440 Did Corinna get through everything? 1152 01:03:05,440 --> 01:03:07,440 Or do you think she got personal protection? 1153 01:03:13,440 --> 01:03:14,440 Ms. Fuhrmann, 1154 01:03:15,440 --> 01:03:18,440 how long has it been with you and Mr. Gerst? 1155 01:03:23,440 --> 01:03:24,440 Please. 1156 01:03:28,440 --> 01:03:30,440 This man is violent. 1157 01:03:31,440 --> 01:03:33,440 He probably wasn't violent against him. 1158 01:03:34,440 --> 01:03:35,440 He could have been charming, 1159 01:03:35,440 --> 01:03:37,440 understanding, friendly. 1160 01:03:39,440 --> 01:03:42,440 You should take care of Annie and Thomas. 1161 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 We found Thomas Gerst. 1162 01:03:46,440 --> 01:03:47,440 He was shot. 1163 01:03:48,440 --> 01:03:49,440 Three days ago. 1164 01:03:50,440 --> 01:03:52,440 Before the attack on his wife. 1165 01:03:57,440 --> 01:03:58,440 Thomas. 1166 01:04:03,440 --> 01:04:06,440 This is Thomas Gerst's cell phone. 1167 01:04:07,440 --> 01:04:09,440 They called him relatively often. 1168 01:04:11,440 --> 01:04:13,440 He never took his calls. 1169 01:04:20,440 --> 01:04:21,440 It just happened. 1170 01:04:23,440 --> 01:04:25,440 I don't know anymore how. 1171 01:04:26,440 --> 01:04:28,440 How did something like this happen? 1172 01:04:30,440 --> 01:04:32,440 Corinna knew about the relationship. 1173 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 Did he hit you too? 1174 01:04:38,440 --> 01:04:39,440 No. 1175 01:04:42,440 --> 01:04:43,440 He always did this to me. 1176 01:04:43,440 --> 01:04:46,440 Schamann, understanding, friendly, yes. 1177 01:04:46,440 --> 01:04:48,440 Yes, and on the contrary to him. 1178 01:04:51,440 --> 01:04:53,440 Did you force Corinna Gerst to go to the women's house 1179 01:04:53,440 --> 01:04:54,440 to get her out of the way? 1180 01:04:54,440 --> 01:04:55,440 No. 1181 01:04:56,440 --> 01:04:57,440 That's absurd. 1182 01:04:58,440 --> 01:05:01,440 Thomas and I, we didn't understand each other very well. 1183 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 Did he end the affair? 1184 01:05:06,440 --> 01:05:08,440 Did she do it on purpose? 1185 01:05:10,440 --> 01:05:11,440 On purpose? 1186 01:05:12,440 --> 01:05:15,440 Ms. Fuhrmann, do you know where the child is? 1187 01:05:18,440 --> 01:05:19,440 No. 1188 01:05:20,440 --> 01:05:22,440 I don't know where Annie is. 1189 01:05:24,440 --> 01:05:25,440 I don't know. 1190 01:05:54,440 --> 01:05:55,440 I don't know. 1191 01:06:11,440 --> 01:06:13,440 It won't take long for me to get in here. 1192 01:06:24,440 --> 01:06:28,440 What was that yesterday in Lübeck with your suspicious Schiller? 1193 01:06:29,440 --> 01:06:31,440 The colleagues say you didn't press her under control. 1194 01:06:32,440 --> 01:06:34,440 You pushed her out of the way. 1195 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 I don't know what you mean. 1196 01:06:41,440 --> 01:06:43,440 Shut up with this shit. 1197 01:06:44,440 --> 01:06:45,440 I'm your boss. 1198 01:06:46,440 --> 01:06:48,440 But I'm still your friend. 1199 01:06:49,440 --> 01:06:51,440 I don't know what you mean. 1200 01:06:51,440 --> 01:06:52,440 I'm deaf. 1201 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 But I'm still your friend. 1202 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Have you forgotten? 1203 01:06:58,440 --> 01:07:00,440 Schiller turned in his lawyer. 1204 01:07:01,440 --> 01:07:03,440 You tried to force him to go to jail. 1205 01:07:04,440 --> 01:07:06,440 Now I have to answer any questions you may have. 1206 01:07:06,440 --> 01:07:08,440 Why are you still working in this case? 1207 01:07:09,440 --> 01:07:11,440 Although you are personally involved in it. 1208 01:07:13,440 --> 01:07:14,440 That can cost me my job. 1209 01:07:16,440 --> 01:07:17,440 I don't care at all. 1210 01:07:18,440 --> 01:07:20,440 I just want to know what's going on with you. 1211 01:07:22,440 --> 01:07:23,440 Talk to me. 1212 01:07:35,440 --> 01:07:36,440 Your friends are waiting. 1213 01:07:45,440 --> 01:07:46,440 Good. 1214 01:07:47,440 --> 01:07:51,440 If you need a vacation, you're welcome here. 1215 01:08:17,440 --> 01:08:18,440 You're welcome. 1216 01:08:32,440 --> 01:08:33,440 Weiss. 1217 01:08:35,440 --> 01:08:36,440 I'm on my way. 1218 01:08:47,440 --> 01:08:48,440 I'm on my way. 1219 01:08:48,440 --> 01:08:49,440 I'm on my way. 1220 01:08:49,440 --> 01:08:50,440 I'm on my way. 1221 01:08:50,440 --> 01:08:51,440 I'm on my way. 1222 01:08:51,440 --> 01:08:52,440 I'm on my way. 1223 01:08:52,440 --> 01:08:53,440 I'm on my way. 1224 01:08:53,440 --> 01:08:54,440 I'm on my way. 1225 01:08:54,440 --> 01:08:55,440 I'm on my way. 1226 01:08:55,440 --> 01:08:56,440 I'm on my way. 1227 01:08:56,440 --> 01:08:57,440 I'm on my way. 1228 01:08:57,440 --> 01:08:58,440 I'm on my way. 1229 01:08:58,440 --> 01:08:59,440 I'm on my way. 1230 01:08:59,440 --> 01:09:00,440 I'm on my way. 1231 01:09:00,440 --> 01:09:01,440 I'm on my way. 1232 01:09:01,440 --> 01:09:02,440 I'm on my way. 1233 01:09:02,440 --> 01:09:03,440 I'm on my way. 1234 01:09:03,440 --> 01:09:04,440 I'm on my way. 1235 01:09:04,440 --> 01:09:05,440 I'm on my way. 1236 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 I'm on my way. 1237 01:09:06,440 --> 01:09:07,440 I'm on my way. 1238 01:09:07,440 --> 01:09:08,440 I'm on my way. 1239 01:09:08,440 --> 01:09:09,440 I'm on my way. 1240 01:09:09,440 --> 01:09:10,440 I'm on my way. 1241 01:09:10,440 --> 01:09:11,440 I'm on my way. 1242 01:09:11,440 --> 01:09:12,440 I'm on my way. 1243 01:09:12,440 --> 01:09:13,440 I'm on my way. 1244 01:09:13,440 --> 01:09:14,440 I'm on my way. 1245 01:09:14,440 --> 01:09:16,440 Hello, Mrs. Weiss. 1246 01:09:16,440 --> 01:09:17,440 Hello. 1247 01:09:19,440 --> 01:09:20,440 Danke. 1248 01:09:20,440 --> 01:09:22,440 Danke, dass Sie so schnell gekommen sind. 1249 01:09:22,440 --> 01:09:24,440 Ich muss noch mal was eingefallen, weil Sie doch gefragt hatten, 1250 01:09:24,440 --> 01:09:26,440 weil wir alles wusste, dass Corinna und Annie hier sind. 1251 01:09:26,440 --> 01:09:27,440 Ja? 1252 01:09:27,440 --> 01:09:30,440 Es muss ein paar Tage später gewesen sein, hey. 1253 01:09:30,440 --> 01:09:32,440 Da waren Polizisten hier. 1254 01:09:32,440 --> 01:09:34,440 Da hat noch Corinna gefragt. 1255 01:09:34,440 --> 01:09:36,440 Wissen Sie den Namen? 1256 01:09:36,440 --> 01:09:37,440 Nein. 1257 01:09:37,440 --> 01:09:39,440 Aber ich habe ihm auch nicht gesagt, dass Corinna hier ist. 1258 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Was? 1259 01:09:40,440 --> 01:09:41,440 Ich habe das nicht gesagt. 1260 01:09:41,440 --> 01:09:44,440 Aber ich habe ihm auch nicht gesagt, dass Corinna hier ist. 1261 01:09:44,440 --> 01:09:46,440 Haben Sie ihr davon erzählt? 1262 01:09:46,440 --> 01:09:47,440 Ja. 1263 01:09:47,440 --> 01:09:51,440 Der hat sich wohl um Sie gekümmert, als der Mann Sie mithandelt hat. 1264 01:09:51,440 --> 01:09:54,440 Er hat ihr wohl auch geraten, ins Frauenhaus zu gehen 1265 01:09:54,440 --> 01:09:57,440 und Sie hat ihm dann Bescheid gesagt, dass hier ein Sicherheit ist. 1266 01:09:57,440 --> 01:09:58,440 War er noch mal da? 1267 01:09:58,440 --> 01:09:59,440 Nein. 1268 01:09:59,440 --> 01:10:01,440 Und ich habe dann noch nicht weiter darüber nachgedacht. 1269 01:10:01,440 --> 01:10:04,440 Ich weiß nicht, ob es richtig ist. 1270 01:10:04,440 --> 01:10:06,440 War er das? 1271 01:10:08,440 --> 01:10:09,440 Ja. 1272 01:10:11,440 --> 01:10:12,440 Okay. 1273 01:10:19,440 --> 01:10:20,440 Ja? 1274 01:10:20,440 --> 01:10:21,440 Ben? 1275 01:10:21,440 --> 01:10:24,440 Ich brauche jetzt alles, was Sie über Ihren Kollegen Sascha Thomsen finden können. 1276 01:10:24,440 --> 01:10:27,440 Er wusste, dass Frau Gerster im Frauenhaus war. 1277 01:10:28,440 --> 01:10:29,440 Okay. 1278 01:10:30,440 --> 01:10:31,440 Warten Sie. 1279 01:10:32,440 --> 01:10:34,440 Ich check kurz seinen Dienstplan. 1280 01:10:38,440 --> 01:10:39,440 Moment. 1281 01:10:41,440 --> 01:10:42,440 Hmm. 1282 01:10:45,440 --> 01:10:46,440 Okay. 1283 01:10:46,440 --> 01:10:49,440 Er ist morgen früh ab acht Uhr im Dienst. 1284 01:10:51,440 --> 01:10:52,440 Nora? 1285 01:11:08,440 --> 01:11:09,440 Morgen. 1286 01:11:11,440 --> 01:11:12,440 Okay. 1287 01:11:19,440 --> 01:11:20,440 Wo ist er? 1288 01:11:20,440 --> 01:11:21,440 Dahinten. 1289 01:11:25,440 --> 01:11:26,440 Du hast mir erzählt. 1290 01:11:26,440 --> 01:11:27,440 Herr Thorsen. 1291 01:11:29,440 --> 01:11:30,440 Hallo, Frau Weiß. 1292 01:11:30,440 --> 01:11:32,440 Sie waren vor zwei Monaten im Frauenhaus in Lübeck 1293 01:11:32,440 --> 01:11:34,440 und haben sich nach Corinna Gerster erkundigt. 1294 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 Gehen wir nach hinten. 1295 01:11:39,440 --> 01:11:40,440 Gerne. 1296 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 Okay. 1297 01:11:51,440 --> 01:11:54,440 Also, waren Sie vor zwei Monaten im Frauenhaus in Lübeck? 1298 01:11:56,440 --> 01:11:57,440 Ja. 1299 01:11:58,440 --> 01:12:01,440 Ich hatte ihr damals ein paar Adressen von Frauenhäusern in der Umgebung gegeben. 1300 01:12:01,440 --> 01:12:03,440 Woher wussten Sie, dass ihr in Lübeck gelandet ist? 1301 01:12:03,440 --> 01:12:06,440 Ich hatte ihr meine Nummer dargelassen, falls noch mal was passiert. 1302 01:12:06,440 --> 01:12:08,440 Warum haben Sie mir das verschwiegen? 1303 01:12:08,440 --> 01:12:10,440 Weil ich weiß, dass ich dazu nicht befugt bin. 1304 01:12:12,440 --> 01:12:14,440 Haben Sie sie danach noch mal gesehen? 1305 01:12:14,440 --> 01:12:15,440 Nein. 1306 01:12:21,440 --> 01:12:22,440 Hören Sie mal, Frau Weiß. 1307 01:12:22,440 --> 01:12:23,440 Was? 1308 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 Ich nehme meinen Job hier ernst 1309 01:12:28,440 --> 01:12:30,440 und über manche Sachen kommt man nicht so leicht hinweg. 1310 01:12:33,440 --> 01:12:36,440 Also, wenn das alles ist, 1311 01:12:36,440 --> 01:12:38,440 ich habe nämlich noch Dienst, Frau Weiß. 1312 01:12:38,440 --> 01:12:39,440 Ja, ist das. 1313 01:12:40,440 --> 01:12:41,440 Vorerst. 1314 01:12:59,440 --> 01:13:00,440 Er hat gelobt. 1315 01:13:00,440 --> 01:13:01,440 Die beiden hatten Kontakt. 1316 01:13:03,440 --> 01:13:05,440 Ich bin alle Fälle vom Haus liegen. 1317 01:13:06,440 --> 01:13:08,440 Ich bin alle Fälle von häuslicher Gewalt, 1318 01:13:08,440 --> 01:13:11,440 bei denen Sacha Thomsen Dienst hatte durchgegangen. 1319 01:13:11,440 --> 01:13:14,440 Vor 1,5 Jahren gab es einen Einsatz bei einer Karin Behrens. 1320 01:13:15,440 --> 01:13:16,440 Aus Lübeck. 1321 01:13:16,440 --> 01:13:19,440 Ihr damaliger Lebensgefährte hat auf sie eingeprügelt. 1322 01:13:19,440 --> 01:13:21,440 Sie ist ins Krankenhaus gekommen. 1323 01:13:21,440 --> 01:13:22,440 Thomsen hat den Mann verhaftet. 1324 01:13:22,440 --> 01:13:24,440 Vier Wochen später haben sie ihn gefunden. 1325 01:13:24,440 --> 01:13:25,440 Erschossen. 1326 01:13:29,440 --> 01:13:31,440 Seine Partnerin hatte ein Alibi. 1327 01:13:31,440 --> 01:13:33,440 Es gibt sonst keine weiteren Tatverdichtings. 1328 01:13:33,440 --> 01:13:34,440 Bis heute, unbeklärt. 1329 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 Kein lieber 22. 1330 01:13:41,440 --> 01:13:42,440 Dasselbe wie bei Thomas Gester. 1331 01:13:42,440 --> 01:13:43,440 Vielleicht auch die gleiche Waffe. 1332 01:13:43,440 --> 01:13:45,440 Habe ich natürlich längst von der Ballistik prüfen lassen. 1333 01:13:45,440 --> 01:13:47,440 Es ist aber keine Dienstwaffe der Polizei. 1334 01:13:47,440 --> 01:13:49,440 Es gibt auch sonst keine Hinweise, 1335 01:13:49,440 --> 01:13:51,440 dass Thomsen damit irgendwas zu tun hat. 1336 01:13:51,440 --> 01:13:52,440 Es kann doch Zufall sein, 1337 01:13:52,440 --> 01:13:54,440 dass er in beiden Fällen vor Ort war. 1338 01:13:55,440 --> 01:13:57,440 Es gibt keine Zufälle. 1339 01:13:58,440 --> 01:13:59,440 Aha. 1340 01:13:59,440 --> 01:14:00,440 Warum sollte er sowas machen? 1341 01:14:01,440 --> 01:14:03,440 Ich muss mir erst den Mann umbringen 1342 01:14:03,440 --> 01:14:05,440 und dann auf Corinna Gester einstechen. 1343 01:14:05,440 --> 01:14:06,440 Das kapiere ich nicht. 1344 01:14:10,440 --> 01:14:12,440 Schicken Sie mir die Adresse von Karin Berens. 1345 01:14:13,440 --> 01:14:14,440 Mach ich. 1346 01:14:32,440 --> 01:14:33,440 Ansonsten. 1347 01:14:35,440 --> 01:14:36,440 Ansonsten. 1348 01:14:36,440 --> 01:14:37,440 Ansonsten. 1349 01:14:37,440 --> 01:14:38,440 Ansonsten. 1350 01:14:38,440 --> 01:14:39,440 Ansonsten. 1351 01:14:39,440 --> 01:14:40,440 Ansonsten. 1352 01:14:40,440 --> 01:14:41,440 Ansonsten. 1353 01:14:41,440 --> 01:14:42,440 Ansonsten. 1354 01:14:43,440 --> 01:14:44,440 Ansonsten. 1355 01:14:44,440 --> 01:14:45,440 Ansonsten. 1356 01:14:45,440 --> 01:14:46,440 Ansonsten. 1357 01:14:46,440 --> 01:14:47,440 Ansonsten. 1358 01:14:50,440 --> 01:14:51,440 Frau Berens? 1359 01:14:51,440 --> 01:14:52,440 Ja? 1360 01:14:54,440 --> 01:14:57,440 Weiß, Ecke, Akil, ich hatte ein paar Fragen an Sie. 1361 01:14:58,440 --> 01:14:59,440 Worum geht das denn? 1362 01:14:59,440 --> 01:15:02,440 Two years ago, a police officer came to your house. 1363 01:15:02,440 --> 01:15:05,440 I don't want to talk about that. I'm sorry. 1364 01:15:05,440 --> 01:15:06,440 I understand. 1365 01:15:06,440 --> 01:15:11,440 No, you don't understand. I don't have anything to say to you. 1366 01:15:13,440 --> 01:15:15,440 Ms. Berens, I need your help. 1367 01:15:15,440 --> 01:15:17,440 It's not about what happened to you, 1368 01:15:17,440 --> 01:15:20,440 but about the policeman who was there. 1369 01:15:30,440 --> 01:15:33,440 False alarm is always better for me. 1370 01:15:33,440 --> 01:15:35,440 We'll see what happens next. 1371 01:15:35,440 --> 01:15:39,440 You, Adam, I don't feel like it. I think I've caught something. 1372 01:15:39,440 --> 01:15:42,440 I think I'll go home. Tell the boss. 1373 01:15:42,440 --> 01:15:43,440 Yes, of course. 1374 01:15:43,440 --> 01:15:44,440 Okay. 1375 01:15:44,440 --> 01:15:45,440 Good luck, Sascha. 1376 01:15:45,440 --> 01:15:46,440 Thank you. 1377 01:15:50,440 --> 01:15:53,440 I'm trying to leave everything behind me. 1378 01:15:53,440 --> 01:15:55,440 Do you understand? 1379 01:15:55,440 --> 01:15:57,440 I live alone now. 1380 01:15:57,440 --> 01:15:59,440 I have my therapy hours. 1381 01:15:59,440 --> 01:16:03,440 Meanwhile, I can even say that it wasn't my fault. 1382 01:16:06,440 --> 01:16:09,440 What do you want to know about the policemen? 1383 01:16:09,440 --> 01:16:11,440 Who is he? 1384 01:16:15,440 --> 01:16:19,440 He came when they called the police nearby. 1385 01:16:19,440 --> 01:16:23,440 He brought me to the hospital and took my license. 1386 01:16:23,440 --> 01:16:25,440 How would you describe him? 1387 01:16:26,440 --> 01:16:30,440 Well, he was friendly. 1388 01:16:32,440 --> 01:16:34,440 Sensitive. 1389 01:16:35,440 --> 01:16:39,440 He called me a few times and asked if everything was okay. 1390 01:16:39,440 --> 01:16:41,440 But I feel safe. 1391 01:16:41,440 --> 01:16:43,440 I found it interesting. 1392 01:16:46,440 --> 01:16:50,440 He said he was driving in front of the house again and again. 1393 01:16:50,440 --> 01:16:54,440 And that he could be there soon, if something happened to him. 1394 01:16:54,440 --> 01:16:56,440 Did you see him afterwards? 1395 01:16:56,440 --> 01:16:58,440 Yes. 1396 01:16:58,440 --> 01:17:02,440 He actually drove in front of the house a few times. 1397 01:17:04,440 --> 01:17:06,440 I felt more safe because of that. 1398 01:17:06,440 --> 01:17:10,440 Four weeks later, he was found dead. 1399 01:17:12,440 --> 01:17:15,440 The police then asked me. 1400 01:17:15,440 --> 01:17:19,440 They thought I had something to do with it, that I wanted to be arrested. 1401 01:17:19,440 --> 01:17:23,440 They told me that if it was necessary, I wouldn't have to worry about the story. 1402 01:17:24,440 --> 01:17:27,440 But I didn't have anything to do with it. 1403 01:17:27,440 --> 01:17:30,440 Did the contact with Sascha Thompson heal? 1404 01:17:30,440 --> 01:17:32,440 No. 1405 01:17:32,440 --> 01:17:36,440 I think Mr. Thompson just wanted to protect me. 1406 01:17:36,440 --> 01:17:38,440 Hello? 1407 01:17:38,440 --> 01:17:40,440 Yes, I've checked with Thompson. 1408 01:17:40,440 --> 01:17:43,440 When Corinna Gassi fell over, he didn't have a job. 1409 01:17:43,440 --> 01:17:45,440 At least he's on time. 1410 01:17:45,440 --> 01:17:48,440 Did you find out where Annie could hide? 1411 01:17:48,440 --> 01:17:52,440 Thompson's grandfather owns an old fishing boat in Lübeckerhaven. 1412 01:17:52,440 --> 01:17:55,440 I'm going to send her to the location. 1413 01:17:55,440 --> 01:17:57,440 And now watch out. 1414 01:17:57,440 --> 01:18:00,440 I'm going to send her to Lübeckerhaven. 1415 01:18:00,440 --> 01:18:03,440 I'm going to send her to Lübeckerhaven. 1416 01:18:04,440 --> 01:18:06,440 And now watch out. 1417 01:18:06,440 --> 01:18:10,440 Thompson's brother has been shooting his own father for eight years. 1418 01:18:10,440 --> 01:18:15,440 He was also a police officer, because he mistreated his mother for years. 1419 01:18:15,440 --> 01:18:17,440 We've got him. 1420 01:18:17,440 --> 01:18:20,440 Should I try to get him through the search? 1421 01:18:20,440 --> 01:18:22,440 I'm not going. I'm going there now. 1422 01:18:22,440 --> 01:18:24,440 Okay, me too. 1423 01:18:33,440 --> 01:18:35,440 Hello? 1424 01:18:35,440 --> 01:18:37,440 Is there anyone there? 1425 01:18:37,440 --> 01:18:39,440 Hello? 1426 01:18:41,440 --> 01:18:43,440 Hello? 1427 01:18:43,440 --> 01:18:45,440 Annie, are you there? 1428 01:18:45,440 --> 01:18:47,440 Annie! 1429 01:18:47,440 --> 01:18:49,440 I'll call you back. 1430 01:18:49,440 --> 01:18:51,440 I'll call you back. 1431 01:19:03,440 --> 01:19:05,440 Okay. 1432 01:19:05,440 --> 01:19:07,440 I'm coming! 1433 01:19:13,440 --> 01:19:15,440 I'm... 1434 01:19:15,440 --> 01:19:18,440 I'm Nora. I'm full of police. You're safe. 1435 01:19:18,440 --> 01:19:20,440 I'll get you out of here. 1436 01:19:23,440 --> 01:19:25,440 Where's mom? 1437 01:19:25,440 --> 01:19:27,440 I'll bring you to your mom. Okay? 1438 01:19:27,440 --> 01:19:29,440 Are you okay? 1439 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 I'm here. I'm here. 1440 01:19:31,440 --> 01:19:33,440 I'm here. 1441 01:19:33,440 --> 01:19:35,440 I'm here. 1442 01:19:47,440 --> 01:19:49,440 Give me the light. 1443 01:19:50,440 --> 01:19:52,440 Let me show you. 1444 01:19:54,440 --> 01:19:57,440 Okay, I have to. Come here. 1445 01:20:02,440 --> 01:20:05,440 Annie, you have to trust me now. 1446 01:20:05,440 --> 01:20:07,440 I'll hide you. 1447 01:20:11,440 --> 01:20:14,440 My colleagues know where I am. 1448 01:20:14,440 --> 01:20:16,440 Really? 1449 01:20:19,440 --> 01:20:21,440 Let the child go. 1450 01:20:21,440 --> 01:20:23,440 No one goes anywhere. 1451 01:20:23,440 --> 01:20:25,440 We have to talk. 1452 01:20:25,440 --> 01:20:27,440 And then I'll bring Annie to her mother. 1453 01:20:31,440 --> 01:20:33,440 Okay. 1454 01:20:41,440 --> 01:20:43,440 Okay. 1455 01:20:43,440 --> 01:20:45,440 Okay, then we'll talk. 1456 01:20:47,440 --> 01:20:50,440 We know that Thomas Gaster was shot. 1457 01:20:50,440 --> 01:20:53,440 Just like the man from Karen Behrens. 1458 01:20:55,440 --> 01:20:57,440 You wanted to protect the women, didn't you? 1459 01:20:57,440 --> 01:21:00,440 These sadists would never have let the women in peace. 1460 01:21:00,440 --> 01:21:02,440 What do you think? 1461 01:21:21,440 --> 01:21:24,440 You felt responsible for her. 1462 01:21:24,440 --> 01:21:27,440 But you expected something from her. 1463 01:21:27,440 --> 01:21:29,440 That women couldn't give her. 1464 01:21:29,440 --> 01:21:31,440 Thank you, Kelt. 1465 01:21:31,440 --> 01:21:33,440 For your support. 1466 01:21:33,440 --> 01:21:35,440 Maybe even love. 1467 01:21:35,440 --> 01:21:37,440 That's nonsense. 1468 01:21:37,440 --> 01:21:39,440 But you can't force it. 1469 01:21:39,440 --> 01:21:41,440 And that's what she did to you. 1470 01:21:59,440 --> 01:22:01,440 How was that with Corinna? 1471 01:22:01,440 --> 01:22:03,440 They called her and asked me to meet her. 1472 01:22:03,440 --> 01:22:05,440 And... 1473 01:22:05,440 --> 01:22:07,440 And then... 1474 01:22:17,440 --> 01:22:19,440 Nice surprise. 1475 01:22:19,440 --> 01:22:21,440 Yes. 1476 01:22:21,440 --> 01:22:24,440 Annie always sleeps in the car in front of the car. 1477 01:22:24,440 --> 01:22:26,440 She's always sleeping in the car. 1478 01:22:26,440 --> 01:22:29,440 Annie always sleeps in the car in front of the car. 1479 01:22:29,440 --> 01:22:31,440 I know. 1480 01:22:31,440 --> 01:22:33,440 She's gone. 1481 01:22:38,440 --> 01:22:40,440 Fuck. 1482 01:22:40,440 --> 01:22:42,440 Thomas is gone. 1483 01:22:42,440 --> 01:22:44,440 How? 1484 01:22:44,440 --> 01:22:46,440 I... 1485 01:22:46,440 --> 01:22:48,440 I killed her. 1486 01:22:48,440 --> 01:22:50,440 Did you understand? 1487 01:22:50,440 --> 01:22:52,440 Then they told her that you murdered her husband? 1488 01:22:52,440 --> 01:22:54,440 I wanted her to know that he's dead. 1489 01:22:54,440 --> 01:22:56,440 That she knows that she doesn't have to worry anymore. 1490 01:22:56,440 --> 01:22:58,440 That she knows that she's finally free. 1491 01:23:02,440 --> 01:23:04,440 Do you understand? 1492 01:23:06,440 --> 01:23:08,440 I did this for you. 1493 01:23:10,440 --> 01:23:12,440 I... 1494 01:23:12,440 --> 01:23:14,440 Hey. 1495 01:23:14,440 --> 01:23:16,440 Hey, it's all good. 1496 01:23:16,440 --> 01:23:18,440 But she didn't react as she expected. 1497 01:23:18,440 --> 01:23:20,440 She didn't understand that her death was the only solution for her. 1498 01:23:20,440 --> 01:23:22,440 And that I did this for her and for Annie. 1499 01:23:22,440 --> 01:23:24,440 And that I did this for her and for Annie. 1500 01:23:24,440 --> 01:23:26,440 Hey, it's all good. 1501 01:23:26,440 --> 01:23:28,440 Do you understand? 1502 01:23:28,440 --> 01:23:30,440 No, I don't understand. 1503 01:23:36,440 --> 01:23:38,440 Corina, calm down. 1504 01:23:38,440 --> 01:23:40,440 Corina is totally out of her mind. 1505 01:23:40,440 --> 01:23:42,440 I tried to calm her down. 1506 01:23:42,440 --> 01:23:44,440 She had the knife with her to protect her husband. 1507 01:23:44,440 --> 01:23:46,440 You listen to me now. 1508 01:23:46,440 --> 01:23:48,440 You put the knife down. 1509 01:23:48,440 --> 01:23:50,440 Where are you going? 1510 01:23:50,440 --> 01:23:52,440 Corina. 1511 01:23:52,440 --> 01:23:54,440 Calm down, Corina. 1512 01:23:54,440 --> 01:23:56,440 Corina! 1513 01:24:06,440 --> 01:24:08,440 She had the knife with her to protect her husband. 1514 01:24:08,440 --> 01:24:10,440 That was a terrible accident. 1515 01:24:10,440 --> 01:24:12,440 I didn't want that. 1516 01:24:12,440 --> 01:24:14,440 I didn't know. 1517 01:24:14,440 --> 01:24:16,440 Corina. 1518 01:24:20,440 --> 01:24:22,440 Mom. 1519 01:24:28,440 --> 01:24:30,440 Annie, come here. 1520 01:24:30,440 --> 01:24:32,440 Mom. 1521 01:24:32,440 --> 01:24:34,440 You have to be very quiet now. 1522 01:24:34,440 --> 01:24:36,440 Mom, let me go. 1523 01:24:36,440 --> 01:24:38,440 Mom. 1524 01:24:40,440 --> 01:24:42,440 Mom. 1525 01:24:44,440 --> 01:24:46,440 Mom. 1526 01:25:02,440 --> 01:25:04,440 And then they took the child with them. 1527 01:25:04,440 --> 01:25:06,440 I didn't want to do anything to Annie. 1528 01:25:06,440 --> 01:25:08,440 I just didn't know. 1529 01:25:08,440 --> 01:25:10,440 Stay still. 1530 01:25:10,440 --> 01:25:12,440 Stay still. 1531 01:25:12,440 --> 01:25:14,440 Don't shoot! 1532 01:25:20,440 --> 01:25:22,440 Okay, listen to me. 1533 01:25:22,440 --> 01:25:24,440 You don't want to be shot by your colleagues 1534 01:25:24,440 --> 01:25:26,440 and turn yourself in. 1535 01:25:26,440 --> 01:25:28,440 Okay? 1536 01:25:30,440 --> 01:25:32,440 I can understand you. 1537 01:25:34,440 --> 01:25:36,440 But there are laws, Mr. Thompson. 1538 01:25:36,440 --> 01:25:38,440 No. 1539 01:25:40,440 --> 01:25:42,440 Please give me your weapon. 1540 01:25:44,440 --> 01:25:46,440 You know how this works. 1541 01:25:48,440 --> 01:25:50,440 Okay? 1542 01:25:52,440 --> 01:25:54,440 Please. 1543 01:25:58,440 --> 01:26:00,440 Are you sure? 1544 01:26:00,440 --> 01:26:02,440 Take the child out! 1545 01:26:06,440 --> 01:26:08,440 Okay. 1546 01:26:16,440 --> 01:26:18,440 It was a good shot. 1547 01:26:36,440 --> 01:26:38,440 Annie. 1548 01:26:38,440 --> 01:26:40,440 Mommy. 1549 01:26:40,440 --> 01:26:42,440 Annie. 1550 01:26:42,440 --> 01:26:44,440 Mommy. 1551 01:27:06,440 --> 01:27:08,440 There is right there, right there 1552 01:27:08,440 --> 01:27:10,440 in the details. 1553 01:27:10,440 --> 01:27:12,440 You don't want to hurt yourself, 1554 01:27:12,440 --> 01:27:14,440 hurt yourself. 1555 01:27:20,440 --> 01:27:22,440 Come with me. 1556 01:27:22,440 --> 01:27:24,440 Where to? 1557 01:27:24,440 --> 01:27:26,440 Coffee. 1558 01:27:30,440 --> 01:27:32,440 At his office? 1559 01:27:36,440 --> 01:27:38,440 Yes. 1560 01:27:40,440 --> 01:27:42,440 Put your hands around somebody else. 1561 01:27:44,440 --> 01:27:46,440 And then punish yourself, 1562 01:27:46,440 --> 01:27:48,440 punish yourself. 1563 01:27:50,440 --> 01:27:52,440 Truth is like blood underneath your fingernails. 1564 01:27:54,440 --> 01:27:56,440 You don't want to hurt yourself, 1565 01:27:56,440 --> 01:27:58,440 hurt yourself. 1566 01:28:00,440 --> 01:28:02,440 Look into the closet. 1567 01:28:06,440 --> 01:28:08,440 Look into the closet. 1568 01:28:10,440 --> 01:28:12,440 Come on. 1569 01:28:16,440 --> 01:28:18,440 Come on. 94547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.