All language subtitles for Police Squad! S01E02 - Ring Of Fear (A Dangerous Assignment)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,466 --> 00:00:08,966 Hei, Me Pamputetaan! V�reiss�. 2 00:00:15,477 --> 00:00:17,553 P��osissa Leslie Nielsen. 3 00:00:22,610 --> 00:00:24,768 P��osissa my�s Alan North. 4 00:00:28,700 --> 00:00:31,369 Ja Rex Hamilton on Abraham Lincoln. 5 00:00:35,541 --> 00:00:38,992 Illan vieraileva t�hti: Georg Stanford Brown. 6 00:00:46,719 --> 00:00:49,887 Illan jakso: Vaarallinen teht�v�. 7 00:00:49,988 --> 00:00:53,088 PELON KEH� 8 00:00:55,089 --> 00:01:00,089 Suomennos: Painshock 9 00:01:09,036 --> 00:01:10,946 K�det irti. 10 00:01:33,228 --> 00:01:34,308 No niin, poika. 11 00:01:34,397 --> 00:01:37,932 Kun saamme merkin Martinilta, sin� menet kanveesiin. 12 00:02:18,153 --> 00:02:20,110 Nelj�, viisi, - 13 00:02:20,739 --> 00:02:22,816 kuusi, seitsem�n, - 14 00:02:23,492 --> 00:02:25,531 kahdeksan, yhdeks�n, - 15 00:02:26,204 --> 00:02:27,746 kymmenen! Tyrm�ys! 16 00:02:37,258 --> 00:02:38,502 Mike, - 17 00:02:41,262 --> 00:02:43,503 Minusta teit suuren virheen. 18 00:02:43,764 --> 00:02:46,469 Cooper, olet liian huolissasi. 19 00:02:49,813 --> 00:02:52,483 Anteeksi, mutta kukaan ei p��se sis��n. 20 00:02:52,566 --> 00:02:55,686 Olen pahoillani, mutta s��nn�t ovat sellaiset. 21 00:03:04,537 --> 00:03:06,695 Ei sis��np��sy�. - Lehdist�st�. 22 00:03:07,833 --> 00:03:09,031 Hyv� on. 23 00:03:50,546 --> 00:03:52,290 Olen ylikonstaapeli Frank Drebin, - 24 00:03:52,382 --> 00:03:54,588 etsiv�luutnantti Pamppuryhm�st�, - 25 00:03:54,675 --> 00:03:57,214 joka on poliisin erikoisosasto. 26 00:03:57,637 --> 00:03:59,012 Palasin juuri karjalaitumelta, - 27 00:03:59,096 --> 00:04:01,054 jonka alueella ilmoitusten mukaan satoja lehmi� - 28 00:04:01,141 --> 00:04:03,549 oli j�rjett�m�sti teurastettu. 29 00:04:03,644 --> 00:04:05,435 En l�yt�nyt todisteita. 30 00:04:05,520 --> 00:04:08,438 K�vin hakemassa hampurilaisen ja soitin p��majaan. 31 00:04:08,524 --> 00:04:10,601 Oli tapahtunut ilmeisesti itsemurha. 32 00:04:10,693 --> 00:04:14,312 Menin paikan p��lle ja pomoni oli jo siell�. 33 00:04:14,406 --> 00:04:17,110 Ed, miten menee? - Hei, Frank. 34 00:04:17,200 --> 00:04:19,905 Vartija l�ysi ruumiin noin tunti sitten. 35 00:04:19,995 --> 00:04:21,953 Joku meni sis��n hetki ennen tapausta, - 36 00:04:22,039 --> 00:04:25,242 mutta vartija ei n�e hyvin, joten h�n ei tied� kuka se oli. 37 00:04:25,333 --> 00:04:27,576 Etsimme sormenj�lki�. 38 00:04:30,965 --> 00:04:33,421 Mit� tapahtui? - H�n oli Mike Schultz. 39 00:04:33,510 --> 00:04:36,595 Se on tehty n�ytt�m��n itsemurhalta, mutta en ole varma. 40 00:04:37,181 --> 00:04:38,888 Miksi nyrkkeilij�, - 41 00:04:38,974 --> 00:04:41,097 joka on juuri saanut uransa suurimman voiton - 42 00:04:41,185 --> 00:04:43,058 tappaisi itsens�? 43 00:04:43,145 --> 00:04:45,815 Veikkaatko murhaa? - Mahdollisesti. 44 00:04:46,607 --> 00:04:48,517 Oliko kukaan Schultzin kanssa ottelun j�lkeen? 45 00:04:48,610 --> 00:04:50,898 Vain h�nen managerinsa. - Kuka h�n on? 46 00:04:50,987 --> 00:04:52,695 Joku jamppa nimelt��n Cooper. 47 00:04:53,031 --> 00:04:56,116 Kuka t�m� Jamppa Cooper on? - Ei, vaan Sol Cooper. 48 00:04:56,201 --> 00:05:00,282 H�n manageroi puolta kaupungin nyrkkeilij�ist�. 49 00:05:01,540 --> 00:05:04,376 Kuulustelenko h�nt�? - Ei, Frank. 50 00:05:05,544 --> 00:05:08,795 T�ss� voi olla kyseess� murha ja korruptio. 51 00:05:09,299 --> 00:05:11,968 Sinun pit�� ryhty� peitehommiin. 52 00:05:15,222 --> 00:05:18,058 Tiesin, ett� Montague Martin oli yksi harvoista rikollisista, - 53 00:05:18,142 --> 00:05:20,763 jotka j�rjest�v�t ottelujen lopputuloksia. 54 00:05:20,853 --> 00:05:24,269 Minun piti l�yt�� kiero ottelija, ja suoristaa h�net. 55 00:05:27,902 --> 00:05:31,402 Maija, Maija, valmiina aina, - 56 00:05:31,490 --> 00:05:34,989 mutta �l� unohda punaista... 57 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Etk� sin� olekin Buddy Briggs? 58 00:05:43,628 --> 00:05:44,827 Olen. 59 00:05:45,172 --> 00:05:49,549 S��li kun h�visit viimeiset ottelusi. - K�vi huono tuuri. Mit� sitten? 60 00:05:49,635 --> 00:05:52,755 Ehk� sinulla on huono manageri. 61 00:05:52,847 --> 00:05:55,931 Eik� sinun pit�isi ajatella asiaa, Buddy? 62 00:05:56,017 --> 00:05:58,804 Tienaan melko hyvin. - Ehk� tienaisit paremmin. 63 00:05:58,895 --> 00:06:01,516 Puhtaammin ja paremmin. 64 00:06:02,273 --> 00:06:04,847 Miss� managerisi on? - Tuolla takana. 65 00:06:16,330 --> 00:06:18,656 Manageroiko joku teist� Buddy Briggsi�? 66 00:06:20,627 --> 00:06:23,581 Kyll�. - Sin� olet kai Cooper. 67 00:06:25,716 --> 00:06:28,171 Kuulin, ett� omistat palan kaupungin jokaisesta ottelijasta. 68 00:06:28,260 --> 00:06:30,384 Mit� se sinulle tekee? - Olen manageri. 69 00:06:30,471 --> 00:06:32,380 Haluan Buddy Briggsin sopimuksen itselleni. 70 00:06:32,474 --> 00:06:36,223 Oletko joku viisastelija. - Kyll�, olen viisas mies, - 71 00:06:36,853 --> 00:06:38,846 ja minulla on paljon griini�. 72 00:06:39,230 --> 00:06:41,271 Manageroitko Lorne Greenea? 73 00:06:42,067 --> 00:06:45,768 Vaihdan Buddyn Greeneen. - Ei, vaan minulla on k��shi�. 74 00:06:45,863 --> 00:06:49,481 Manageroitko Johnny Cashiakin? - Hetkinen, kuka sin� olet? 75 00:06:50,326 --> 00:06:51,572 Kelly. 76 00:06:52,454 --> 00:06:54,612 Bob Kelly. 77 00:06:55,707 --> 00:06:59,242 Haittaako jos pelaan pari k�tt�? - Rahasi kelpaavat kyll�. 78 00:06:59,461 --> 00:07:00,790 Goodyear? 79 00:07:01,338 --> 00:07:03,296 Onko sinulla ilmalaivakin? 80 00:07:05,426 --> 00:07:06,885 Ei kest�nyt kauaa huomata, - 81 00:07:06,970 --> 00:07:09,721 ett� peli oli kiero kuin Cooperin hymy. 82 00:07:18,732 --> 00:07:20,725 Vain min� ja sin�, Kelly. 83 00:07:22,195 --> 00:07:25,646 Korotan $500:lla. - Se sopii minulle. 84 00:07:26,824 --> 00:07:28,484 T�ss� on viisisataa. 85 00:07:29,995 --> 00:07:31,654 Ja tonni lis��. 86 00:07:53,854 --> 00:07:57,140 Se on kova panos, Kelly. Rahani ovat loppu. 87 00:07:57,900 --> 00:08:00,059 K�visik� n�m�? - Ei noppia. 88 00:08:00,319 --> 00:08:02,396 Mutta on jotakin, josta olen kiinnostunut. 89 00:08:02,489 --> 00:08:05,489 Mik� se on? - Buddy Briggsin sopimus. 90 00:08:06,285 --> 00:08:07,992 Hyv� on, Kelly. 91 00:08:10,748 --> 00:08:12,407 Mit� sinulla on? 92 00:08:14,377 --> 00:08:17,829 T�ysk�si, kuninkailla. - Ei niin nopeasti, Kelly. 93 00:08:19,173 --> 00:08:20,918 Suora voittaa t�ysk�den. 94 00:08:21,009 --> 00:08:22,883 Ei voita. Suoralla voittaa kolmoset. 95 00:08:22,969 --> 00:08:24,761 T�ysk�si voittaa suoran. 96 00:08:24,847 --> 00:08:28,132 Eik� v�ri voita suoran? - V�risuora voittaa kaiken. 97 00:08:28,225 --> 00:08:31,345 Ei kuninkaallist� k�tt�. - Voittaako v�ri t�ysk�den? 98 00:08:31,437 --> 00:08:35,850 Tavallinen v�ri vai v�risuora? - V�ri voittaa suoran. 99 00:08:35,942 --> 00:08:39,311 Olen pelannut pokeria paljon. T�ysk�si voittaa suoran. 100 00:08:39,404 --> 00:08:40,982 Ehk� niin, Kelly. 101 00:08:41,740 --> 00:08:43,947 Mutta me nelj� voitamme sinut. 102 00:08:44,451 --> 00:08:47,157 Hyv� on, minulla on �ss� hihassani. 103 00:08:47,246 --> 00:08:49,915 Taidan olla voittaja. Buddy Briggs kuuluu nyt minulle. 104 00:08:49,999 --> 00:08:54,745 Laillisuuden nimiss� toin kauppakirjan. Allekirjoita se. 105 00:08:55,755 --> 00:08:57,463 Sin� olet todistajana. 106 00:08:58,091 --> 00:09:00,333 Sin� tarkastat kirjoitusvirheet. 107 00:09:01,011 --> 00:09:03,846 Cooper, laita rahat kassiin. 108 00:09:04,848 --> 00:09:06,723 Montako �ll�� "laillisessa" on? 109 00:09:07,643 --> 00:09:11,641 Sinulla on ottelija, mutta ei yht��n ottelua, Kelly. 110 00:09:12,523 --> 00:09:16,272 Kaupunki on neulottu umpeen kuin immen mekko. 111 00:09:16,653 --> 00:09:18,611 Seh�n n�hd��n, Cooper. 112 00:09:23,243 --> 00:09:26,245 Herrat, t�m� on ollut mukava iltap�iv�. 113 00:09:26,539 --> 00:09:28,331 Tehd��n t�m� joskus toistenkin. 114 00:09:28,416 --> 00:09:30,124 Minulle k�y keskiviikkoisin. 115 00:09:32,921 --> 00:09:36,421 H�n on liikaa vaivaksi. Haluan h�net pois kuvioista! 116 00:09:42,389 --> 00:09:46,174 Suunnitelmani toimi. Olin nyt Buddy Briggsin manageri. 117 00:09:46,269 --> 00:09:49,270 Mutta en voinut viel� liitt�� Cooperia ja Martinia murhaan. 118 00:09:54,152 --> 00:09:58,151 Olson soitti minulle. Labrassa oli selvinnyt jotakin. 119 00:09:58,741 --> 00:10:01,492 Katie, kun k��nn�n t�st� katkaisijasta, - 120 00:10:01,619 --> 00:10:03,528 virtal�hteest� tulevan s�hk�virran - 121 00:10:03,621 --> 00:10:06,658 on mahdollista jatkaa lopulliseen p��m��r��ns�. 122 00:10:06,750 --> 00:10:09,038 T�ss� tapauksessa se on hehkulamppu. 123 00:10:09,837 --> 00:10:12,588 Onko valmista? - Kyll� kai, herra Olson. 124 00:10:12,714 --> 00:10:14,043 Aloitetaan. 125 00:10:14,717 --> 00:10:17,552 Hei, Frank. Ed. - Hei. 126 00:10:18,179 --> 00:10:19,887 Voitkin l�hte� nyt, Katie. 127 00:10:19,972 --> 00:10:21,930 Ensi viikolla muista tuoda mukanasi kolme asiaa - 128 00:10:22,016 --> 00:10:23,261 �itisi vaatekomerosta. 129 00:10:23,351 --> 00:10:25,344 Kiitos, herra Olson. N�kemiin! 130 00:10:27,022 --> 00:10:29,560 Onko Mike Schultzin tapauksesta saatu mit��n selville? 131 00:10:29,733 --> 00:10:31,227 Siit� kuolleesta nyrkkeilij�st�k�? 132 00:10:31,986 --> 00:10:34,524 Johtolankoja ei ollut paljoa. - L�ytyik� sormenj�lki�? 133 00:10:34,613 --> 00:10:36,653 Ei, mutta l�ysimme karvoja. 134 00:10:37,700 --> 00:10:39,492 Katsokaa tuota. 135 00:10:44,374 --> 00:10:45,749 Partakarvoja. 136 00:10:52,216 --> 00:10:54,505 Kyll� vain. - Karvat ovat kuin sormenj�lki�. 137 00:10:55,095 --> 00:10:57,253 Kahta samanlaista karvatuppia ei ole. 138 00:10:57,471 --> 00:10:59,963 Vasemmanpuoleinen kuuluu Schultzille, - 139 00:11:00,058 --> 00:11:02,182 ja oikealla oleva l�ytyi l�helt� ruumista. 140 00:11:02,269 --> 00:11:05,270 Siis se, jolle karva kuuluu, on tappajamme. 141 00:11:05,856 --> 00:11:07,932 Oletteko tunnistaneet h�net? - Kyll�. 142 00:11:08,692 --> 00:11:10,152 Se kuuluu h�nelle. 143 00:11:12,238 --> 00:11:16,532 Luca Burnett oli luuseri, joka teki t�it� Montague Martinille. 144 00:11:16,617 --> 00:11:18,943 Tiesin, ett� h�n oli vastuussa murhasta. 145 00:11:19,037 --> 00:11:21,789 Tarvitsin jonkun, jota ei pelottanut puhua. 146 00:11:21,874 --> 00:11:24,626 Seuraavana piti jututtaa Buddy Briggsi�. 147 00:11:26,295 --> 00:11:28,668 Hei, Buddy. - Mit� sin� t��ll� teet? 148 00:11:28,756 --> 00:11:31,294 Olen uusi managerisi. - Kuule, kaveri, - 149 00:11:31,384 --> 00:11:34,504 en tied� kuka olet tai mit� yrit�t, - 150 00:11:34,596 --> 00:11:36,885 mutta olen Cooperin hommissa. - Et en��. 151 00:11:37,099 --> 00:11:39,721 Etk� mene en�� keh��nk��n. 152 00:11:39,810 --> 00:11:42,811 En ymm�rr� mist� puhut. - Hyv� on, ole tyhm� sitten. 153 00:11:42,897 --> 00:11:44,142 En v�lit�, ymmrr�tk�? 154 00:11:44,232 --> 00:11:46,390 En halua kuolla jonnekin pukuhuoneeseen. 155 00:11:46,483 --> 00:11:47,943 Ala vet��! 156 00:11:49,403 --> 00:11:50,649 Mary! 157 00:11:52,657 --> 00:11:55,575 Mary, miksi et ole tarjoilijakoulussa? 158 00:11:55,744 --> 00:11:56,906 Mary. 159 00:11:57,454 --> 00:11:59,162 Olet juopotellut taas, etk� vain? 160 00:11:59,248 --> 00:12:01,157 Olet pummi! - Mary! 161 00:12:01,500 --> 00:12:04,786 Olet ansainnut rahaa vain ottelemalla. 162 00:12:04,879 --> 00:12:06,872 Et ole mies, jonka nain. 163 00:12:06,965 --> 00:12:10,749 Miten voit sanoa noin? - Koska naimani mies on t��ll�. 164 00:12:13,013 --> 00:12:14,673 Mary, min� rakastan sinua. 165 00:12:15,015 --> 00:12:17,507 Yrit�n antaa sinulle kaiken sen mit� sinulla ei ollut. 166 00:12:17,601 --> 00:12:20,603 Hyv�n kodin, el�m�n ja ihan oman synagogan. 167 00:12:20,688 --> 00:12:23,179 Et koskaan anna minulle noita asioista, - 168 00:12:23,524 --> 00:12:26,976 ja tied�tk� miksi? Sinulla ei ole pokkaa. 169 00:12:27,070 --> 00:12:30,486 Pelk��t Martinia ja Cooperia. He omistavat sinut. 170 00:12:30,574 --> 00:12:34,737 Kukaan ei omista minua! - �l� valehtele! 171 00:12:35,663 --> 00:12:38,829 Olet h�vinnyt jokaisen suuren ottelusi. 172 00:12:38,917 --> 00:12:41,751 Ja tied�tk� mit�? Sinusta olisi voinut tulla jotakin. 173 00:12:41,836 --> 00:12:44,541 Olisit voinut olla haastaja etk� pummi, - 174 00:12:44,631 --> 00:12:46,589 jota sin� juuri olet. 175 00:12:51,555 --> 00:12:52,836 Muffin. 176 00:13:00,231 --> 00:13:03,019 Buddy, tulin auttamaan sinua. 177 00:13:03,401 --> 00:13:04,895 Luuletko, ett� voit voittaa mestarin? 178 00:13:04,986 --> 00:13:07,110 Vaikka silm�t sidottuina. - Ent� jos h�nen silm�ns� ovat auki? 179 00:13:07,197 --> 00:13:09,107 Voitan h�net silti. 180 00:13:11,327 --> 00:13:14,613 Uskon sinua. Siksi voitinkin sinut pokeripeliss�. 181 00:13:14,705 --> 00:13:16,247 Ottelet huipputasolla - 182 00:13:16,333 --> 00:13:18,574 ja voit katsoa itse�si peiliin ja n�hd� voittajan. 183 00:13:18,668 --> 00:13:21,338 Olet el�nyt l��viss� jo liian pitk��n, kaveri. 184 00:13:21,421 --> 00:13:24,838 Autan sinut ja Maryn pois t�st� viem�rist�. Tule. 185 00:13:30,598 --> 00:13:32,141 No niin, Buddy. 186 00:13:32,225 --> 00:13:34,762 Tavataan huomenna Mauryn baarissa Prospectilla. 187 00:13:34,852 --> 00:13:36,810 J�rjest�n sinulle ottelun mestarin kanssa. 188 00:13:36,896 --> 00:13:39,981 Miten j�rjest�t sen? - J�t� se huolekseni. 189 00:13:57,586 --> 00:13:58,749 Buddy. 190 00:14:05,887 --> 00:14:08,294 Mit� saisi olla? - Anna ruuvimeisseli. 191 00:14:20,987 --> 00:14:23,228 Saisiko olla juotavaa? - Ei, kiitos. 192 00:14:24,449 --> 00:14:25,824 Hei, Kelly. 193 00:14:26,492 --> 00:14:28,569 T��ll� on paljon valokuvaajia t�n��n. 194 00:14:28,662 --> 00:14:30,204 Tied�n. Ovatko Cooper ja Martin t��ll�? 195 00:14:30,288 --> 00:14:33,622 Ovat, istuvat p�yd�ss� parin lutkan kanssa. 196 00:14:39,215 --> 00:14:41,966 On kai aika tavata Herra Iso Herra. 197 00:14:42,176 --> 00:14:44,003 H�n on herra Martin. 198 00:14:45,096 --> 00:14:46,259 Aivan. 199 00:14:52,604 --> 00:14:55,890 Hei, Cooper. Oletko huijannut ket��n t�n��n? 200 00:14:58,653 --> 00:15:00,526 Kappas, herra Kelly. 201 00:15:01,740 --> 00:15:03,115 H�n on mies josta kerroin teille, - 202 00:15:03,199 --> 00:15:06,485 h�n, joka manageroi Lorne Greenea ja Johnny Cashia. 203 00:15:06,661 --> 00:15:08,203 K�yk�� puuteroimassa nen�nne. 204 00:15:17,131 --> 00:15:19,884 Kuuntele, viisas poika. Min� omistan t�m�n kaupungin. 205 00:15:20,635 --> 00:15:24,503 Sinulla on ottelija, mutta et saa ottelua. 206 00:15:30,312 --> 00:15:32,140 Seh�n n�hd��n. 207 00:15:33,607 --> 00:15:35,850 Ruusut ovat punaisia, orvokit sinisi�, - 208 00:15:35,944 --> 00:15:38,815 sokeri on makeaa, ja aion rikkoa naamasi. 209 00:15:39,990 --> 00:15:42,777 Buddy Briggs rikkoisi jokaisen luun ruumiissasi. 210 00:15:42,868 --> 00:15:44,445 H�n on kai sitten melko hyv� nyrkkeilij�. 211 00:15:44,536 --> 00:15:45,651 Mist� sin� sen tied�t? 212 00:15:45,745 --> 00:15:47,703 Et ole el�iss�si voittanut rehellist� ottelua. 213 00:15:47,790 --> 00:15:50,328 Rauhallisesti, kukaan ei halua loukkaantua. 214 00:15:50,418 --> 00:15:52,494 Miksi pit�isi rauhoittua? Olet mestari vain - 215 00:15:52,586 --> 00:15:54,793 makaavien tai kuolleiden miesten ansiosta. 216 00:15:54,881 --> 00:15:56,423 Tarjoan sinulle juoman. Voimme jutella. 217 00:15:56,507 --> 00:16:00,340 En juo kanssasi, senkin typer� ottelijan kuvatus. 218 00:16:00,428 --> 00:16:01,971 Olet vain v�synyt, - 219 00:16:02,056 --> 00:16:04,048 etk� tarkoittanut tuota. - Unohda se. 220 00:16:04,433 --> 00:16:08,432 "Unohda"? Kukaan ei k�ske minun unohtaa! 221 00:16:15,833 --> 00:16:19,833 HAASTAJA TYRM�SI MESTARIN BAARITAPPELUSSA 222 00:16:21,734 --> 00:16:25,634 MESTARI HYV�KSYI HAASTEEN MESTARUUSOTTELUUN 223 00:16:34,007 --> 00:16:36,794 Olen pahoillani, Buddy. Ei saksofonia ennen ottelua. 224 00:16:38,011 --> 00:16:40,384 Oletko hermostunut? - Kyll�, hieman. 225 00:16:40,472 --> 00:16:44,056 Mutta tied�n, ett� voin voittaa h�net. Mik��n ei pys�yt� minua. 226 00:16:44,143 --> 00:16:48,141 Mit� teet t��ll�, Martin? - Mene pois t��lt�! Pelaan rehdisti. 227 00:16:48,565 --> 00:16:52,148 Jos olet fiksu, menet kanveesiin 12. er�ss�. 228 00:16:52,235 --> 00:16:53,611 Unohda. 229 00:16:54,280 --> 00:16:56,106 Mary on meill�. - Mit�? 230 00:16:56,198 --> 00:16:58,025 Sin� huijaat. - Niink�? 231 00:16:58,451 --> 00:17:01,073 Maryn huivi! - H�n on voinut saada sen mist� vain. 232 00:17:01,162 --> 00:17:03,201 Ent� t�m�? - Maryn k�silaukku! 233 00:17:03,289 --> 00:17:06,658 Tuollaisia on miljoonia. - Ent�s t�m� sitten? 234 00:17:07,710 --> 00:17:09,289 Maryn leiv�npaahdin! 235 00:17:10,881 --> 00:17:12,210 Voi Luoja. 236 00:17:13,134 --> 00:17:15,422 12. er�ss�, Buddy. 237 00:17:18,931 --> 00:17:22,182 En voi uskoa t�t�. Treenasin voittaakseni t�m�n ottelun. 238 00:17:22,477 --> 00:17:25,811 Voin voittaa t�m�n ja nyt minun pit�� h�vit�. 239 00:17:26,022 --> 00:17:28,430 Buddy, tehd��n sopimus. 240 00:17:29,151 --> 00:17:32,651 Min� tuon Maryn takaisin, ja sin� voitat ottelun. 241 00:17:37,451 --> 00:17:40,157 K�skin Hockenia tuomaan miehi� mukanaan Arenalle. 242 00:17:40,246 --> 00:17:42,785 Jos halusin Martinin miehin��n telkien taakse, - 243 00:17:42,874 --> 00:17:44,950 minun piti l�yt�� Mary nopeasti. 244 00:17:52,218 --> 00:17:55,136 Johnny, tarvitsen tietoja ja nopeasti. 245 00:17:55,221 --> 00:17:57,049 Er�s nainen on pulassa. 246 00:17:57,140 --> 00:18:00,010 Tarkoitatko Marya, nyrkkeilij�n vaimoa, joka kaapattiin? 247 00:18:00,101 --> 00:18:04,181 Kyll�. Tied�tk� siit� jotakin? - Ehk�, ehk� en. 248 00:18:07,067 --> 00:18:08,977 H�n on suuressa pulassa. 249 00:18:09,278 --> 00:18:11,984 H�n on Martinin miehen Lucan, seurassa. 250 00:18:12,073 --> 00:18:16,403 Mik� on "miehenluca"? - Ei, Luca Burnett. Martinin apuri. 251 00:18:16,620 --> 00:18:18,742 Aivan. Miss� he ovat? 252 00:18:19,707 --> 00:18:22,197 Kaupunki on suuri, he voivat olla miss� vain. 253 00:18:26,338 --> 00:18:28,830 Koita Jimin Salilta. 254 00:18:29,342 --> 00:18:31,833 Kiitos, Johnny. Pidet��n yhteytt�. 255 00:18:37,977 --> 00:18:40,384 Se on ohitusleikkaus, Johnny. - Mit� sitten? 256 00:18:40,604 --> 00:18:43,356 Miehell� on ollut rytmih�iri�it�. 257 00:18:43,524 --> 00:18:45,932 En tied� mit��n sellaisesta. 258 00:18:49,448 --> 00:18:51,654 Onko h�nelle annettu atropiinia? - Tietenkin. 259 00:18:53,077 --> 00:18:56,612 Tee rintaonteloon avanne, avaa valtimo, - 260 00:18:56,706 --> 00:18:59,279 mutta varo ettet revi syd�nlihasta. 261 00:19:16,018 --> 00:19:19,055 Illan p��tapahtumassa taistellaan 15 er�� - 262 00:19:19,480 --> 00:19:22,185 maailmanmestaruudesta. 263 00:19:22,400 --> 00:19:25,650 T�ss� kulmauksessa 95kg painava, - 264 00:19:25,778 --> 00:19:28,815 mustissa shortseissa otteleva mies on hallitseva mestari, - 265 00:19:29,324 --> 00:19:30,735 eli Mestari. 266 00:19:34,622 --> 00:19:38,122 Matti ja Maija m�ke� k�veli, ja min� rikon sinun naamasi! 267 00:19:38,251 --> 00:19:40,409 Rikon sinun naamasi! 268 00:20:33,436 --> 00:20:36,852 Ei, apua! - Pamppuryhm�! 269 00:20:36,940 --> 00:20:39,514 Olet pid�tetty! - Ei k�y, hemmo! 270 00:21:00,341 --> 00:21:02,962 Luca, aseeni on kylkiluidesi v�liss�. 271 00:21:03,052 --> 00:21:05,543 En ole Luca, eiv�tk� nuo ole kylkiluitani. 272 00:21:05,638 --> 00:21:07,049 Sy� lyijy�, jepari! 273 00:21:08,808 --> 00:21:10,635 Mary, oletko kunnossa? - Olen. 274 00:21:10,727 --> 00:21:12,056 Niin min�kin. 275 00:21:16,692 --> 00:21:18,685 Ent� nyt? - Nytk�? 276 00:21:19,070 --> 00:21:20,480 En en�� niin kunnossa. 277 00:21:22,239 --> 00:21:23,817 Olemme aloittamassa 12. er�n. 278 00:21:23,908 --> 00:21:27,159 Muistakaa, ettei Buddy Briggs ole koskaan kest�nyt loppuun asti. 279 00:21:35,170 --> 00:21:37,923 T�ss� tilanteessa voi k�yd� miten vain. 280 00:21:38,007 --> 00:21:39,631 Molemmat ovat vahvoja, mutta hyvin v�syneit�. 281 00:21:39,717 --> 00:21:42,208 Yksi isku voisi lopettaa ottelun milloin tahansa. 282 00:22:03,702 --> 00:22:05,944 Yksi, kaksi, - 283 00:22:06,496 --> 00:22:10,031 kolme... - Mary! 284 00:22:10,542 --> 00:22:13,793 Olet h�vinnyt kaikki suuret ottelusi. 285 00:22:13,879 --> 00:22:17,130 Hankin ottelun Mestarin kanssa, ja ehk� olet voittaja. 286 00:22:17,216 --> 00:22:18,331 Voittaja. 287 00:22:18,426 --> 00:22:20,383 Koti on paras paikka. 288 00:22:20,470 --> 00:22:22,547 Koti on paras paikka. 289 00:22:22,681 --> 00:22:24,804 Em-t�ti! 290 00:22:24,891 --> 00:22:27,928 Ja Toto my�s! 291 00:22:28,771 --> 00:22:31,227 Olet aina pummi! - Buddy! 292 00:22:35,486 --> 00:22:37,278 ...kuusi, seitsem�n, - 293 00:22:37,823 --> 00:22:39,530 kahdeksan, yhdeks�n... 294 00:22:50,586 --> 00:22:53,753 Montako sormea n�et? - Torstai. 295 00:22:59,471 --> 00:23:01,428 Voittaja! - Mary! 296 00:23:02,182 --> 00:23:03,843 Mary! 297 00:23:04,185 --> 00:23:06,261 Mary! 298 00:23:08,231 --> 00:23:09,808 Milt� tuntuu voittaa, Mestari? 299 00:23:09,899 --> 00:23:14,228 Hienolta! Se ei ole voitto vain minulle vaan koko nyrkkeilylle. 300 00:23:14,404 --> 00:23:16,361 Haluan kertoa teille rosvoista, - 301 00:23:16,448 --> 00:23:18,072 jotka yritt�v�t pilata urheilun. 302 00:23:18,158 --> 00:23:19,617 Montague Martin! 303 00:23:20,577 --> 00:23:22,784 Kelly! - Olen etsiv� Frank Drebin, - 304 00:23:22,872 --> 00:23:24,330 ja olen nyrkkeilyfani. 305 00:23:24,415 --> 00:23:25,874 Mit� helv... - No niin, Martin, - 306 00:23:25,959 --> 00:23:27,501 j�rjestit viimeisen ottelusi. 307 00:23:27,585 --> 00:23:30,705 T�st� eteenp�in kaupunkimme nyrkkeilij�t h�vi�v�t rehdisti. 308 00:23:30,797 --> 00:23:32,540 Buddy! Buddy! 309 00:23:34,843 --> 00:23:37,761 Buddy! Buddy! - Mary! 310 00:23:51,319 --> 00:23:53,229 Hei, Ed. - Hei, Frank. 311 00:23:54,072 --> 00:23:55,614 Anteeksi. - Ei se mit��n. 312 00:23:58,953 --> 00:24:01,160 Drebin t�ss�. Antakaa puhelin Pete Preussingille. 313 00:24:02,081 --> 00:24:05,497 Kerro, ett� haluan loppuraportin Martinista ja Sally Deckerist�. 314 00:24:05,585 --> 00:24:06,747 Aivan. 315 00:24:07,171 --> 00:24:09,792 Taisimme saada uuden mestarin. 316 00:24:10,800 --> 00:24:11,962 No, - 317 00:24:12,509 --> 00:24:15,083 voin kai palata takaisin urheilusivujen pariin. 318 00:24:15,179 --> 00:24:19,806 Niist� puheenollen he tuovat Martinia sis��n parhaillaan. 319 00:24:21,895 --> 00:24:23,175 Luulet olevasi iso mies, Drebin, - 320 00:24:23,271 --> 00:24:25,264 mutta usko pois, selvi�n t�st� syytteest�. 321 00:24:25,356 --> 00:24:27,231 �l� laske sen varaan, Martin. 322 00:24:27,317 --> 00:24:29,773 Sin� ja kohorttisi nyrkkeilette vastedes - 323 00:24:29,862 --> 00:24:32,613 Statesvillen vankilassa. 324 00:24:57,934 --> 00:25:01,054 Ensi viikolla j�lleen uusi j�nnitt�v� tarina - 325 00:25:01,146 --> 00:25:03,472 suoraan Pamppuryhm�n arkistoista! 25661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.