Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,321 --> 00:00:39,918
CJ ENM presents
2
00:00:40,318 --> 00:00:42,835
a THE LAMP.ltd production
3
00:00:52,945 --> 00:00:54,823
To Phantom
4
00:00:54,863 --> 00:00:56,861
Commence the operation
5
00:00:56,901 --> 00:00:58,979
Do not stop
6
00:00:59,019 --> 00:01:00,498
- until it succeeds
- This just in!
7
00:01:00,498 --> 00:01:03,735
Last night, in Shanghai,
an assassination attempt was made
8
00:01:03,775 --> 00:01:06,012
upon the next Governor-General to Joseon.
9
00:01:07,011 --> 00:01:10,008
A group of terrorists known as the
'Shadow Corps'
10
00:01:10,048 --> 00:01:12,726
has been coordinating organized crime
11
00:01:12,766 --> 00:01:15,323
using a network of spies
known as 'Phantom.'
12
00:01:15,683 --> 00:01:18,560
A violent shootout ensued.
13
00:01:18,760 --> 00:01:22,196
All terrorists were killed.
14
00:01:22,436 --> 00:01:25,393
There were no survivors.
15
00:01:49,489 --> 00:01:51,727
A new day has dawned.
16
00:01:51,766 --> 00:01:53,485
May your day be full of promise.
17
00:01:57,481 --> 00:01:59,838
Intelligence Department,
Japanese Government-General
18
00:02:29,489 --> 00:02:30,967
From no. 5.
19
00:02:35,962 --> 00:02:38,799
Intelligence report
20
00:02:42,715 --> 00:02:44,674
Supervisor
Murayama Junji
21
00:03:15,563 --> 00:03:19,838
79. It's sunny today
22
00:03:20,837 --> 00:03:23,155
It's sunny today.
23
00:03:28,230 --> 00:03:32,985
New Governor-General
to visit Joseon Shrine
24
00:03:33,025 --> 00:03:36,861
Cryptography officer
Cheon Eunho
25
00:04:00,438 --> 00:04:02,875
Are you spying on me?
26
00:04:03,754 --> 00:04:06,272
I'm here in an official capacity.
27
00:04:08,030 --> 00:04:09,469
Get a move on, then.
28
00:04:49,149 --> 00:04:52,745
Cafe Gold
29
00:05:03,934 --> 00:05:05,213
One ticket, please.
30
00:06:31,726 --> 00:06:34,044
New Governor-General
in Kyungsung
31
00:06:34,084 --> 00:06:37,520
Eliminate him at Joseon Shrine
32
00:07:02,256 --> 00:07:04,653
Can I borrow a light?
33
00:07:44,493 --> 00:07:46,212
You need your matches.
34
00:08:17,500 --> 00:08:20,657
I heard about the mishap in Shanghai.
35
00:08:21,297 --> 00:08:24,294
You can relax here in Kyungsung, sir.
36
00:08:25,692 --> 00:08:30,887
We have a strong hold over this region.
37
00:08:33,165 --> 00:08:37,321
You can focus on the inauguration.
38
00:08:42,355 --> 00:08:44,713
It's been a while back in Kyungsung?
39
00:08:45,592 --> 00:08:47,510
It must feel
40
00:08:49,588 --> 00:08:50,827
foreign.
41
00:09:11,207 --> 00:09:13,285
First column from the left!
42
00:09:14,244 --> 00:09:15,203
Attention!
43
00:09:17,600 --> 00:09:19,079
All attention!
44
00:09:20,038 --> 00:09:21,037
Formation!
45
00:09:26,471 --> 00:09:31,187
The Guards Division act like
they run the place already.
46
00:09:39,298 --> 00:09:40,377
Formation
47
00:09:54,004 --> 00:09:58,080
It's our great honor to have you
as the new Governor-General of Joseon!
48
00:09:58,599 --> 00:10:01,676
My service is entirely at your disposal.
49
00:10:01,716 --> 00:10:03,035
Enough out of you!
50
00:10:04,593 --> 00:10:06,192
Governor-General,
51
00:10:06,232 --> 00:10:10,108
did you have a chance
to try Naengmyeon?
52
00:10:10,627 --> 00:10:11,706
Naengmyeon?
53
00:10:12,425 --> 00:10:15,422
They say the term "Naengmyeon"
comes from China.
54
00:10:15,502 --> 00:10:17,580
But I'm not sure.
55
00:10:17,980 --> 00:10:22,815
I always wanted to let you try Naengmyeon.
56
00:10:23,175 --> 00:10:28,929
At first, Naengmyeon were accompanied
by first-class beef, but later...
57
00:10:42,835 --> 00:10:44,553
Platoon 2, follow me!
58
00:11:03,055 --> 00:11:03,894
This way, sir.
59
00:11:03,934 --> 00:11:08,050
You useless idiots!
60
00:11:11,566 --> 00:11:14,683
Guards! Come and help him.
61
00:11:17,001 --> 00:11:20,637
Let me help you.
62
00:12:04,074 --> 00:12:05,392
Nanyoung...
63
00:14:05,072 --> 00:14:06,031
Murayama.
64
00:14:06,631 --> 00:14:07,630
Takahara.
65
00:14:09,028 --> 00:14:10,747
Multiple shots fired,
66
00:14:13,944 --> 00:14:15,062
but no catch.
67
00:14:54,823 --> 00:14:56,381
Should I question them one by one?
68
00:14:59,338 --> 00:15:00,737
Not yet.
69
00:15:12,685 --> 00:15:14,443
Phantoms...
70
00:15:14,683 --> 00:15:20,517
You said you wiped them out
in Shanghai?
71
00:15:21,076 --> 00:15:24,513
Kyungsung was a blind spot for us.
72
00:15:25,752 --> 00:15:28,509
I'm at fault, sir.
73
00:15:41,935 --> 00:15:43,334
Fault...
74
00:15:50,247 --> 00:15:52,805
On my first day in Joseon?
75
00:15:58,319 --> 00:16:03,634
I'll make sure we're in the clear.
76
00:16:05,232 --> 00:16:12,904
I just declared
a non-military rule policy.
77
00:16:15,542 --> 00:16:18,139
See that it's done quietly.
78
00:16:44,073 --> 00:16:45,352
Wipe the place out!
79
00:17:18,319 --> 00:17:19,318
The Phantom
80
00:17:20,677 --> 00:17:22,195
I'm sure you've heard of it.
81
00:17:25,792 --> 00:17:30,027
Yesterday's attack resembles
the Shanghai terror.
82
00:17:31,546 --> 00:17:33,104
The Guards Division suspects
83
00:17:33,544 --> 00:17:36,341
that a Phantom has infiltrated
the Government-General office.
84
00:17:36,860 --> 00:17:39,138
How come you're telling me this?
85
00:17:39,178 --> 00:17:40,497
To give you the upper hand.
86
00:17:47,809 --> 00:17:51,726
The Police Department has always
had command over Joseon.
87
00:17:52,605 --> 00:17:56,001
You can't let the Guards Division
take control away from you.
88
00:17:57,720 --> 00:18:00,317
Whoever catches the Phantom
will get the upper hand.
89
00:18:01,596 --> 00:18:04,792
Reinstate me to the Police Department.
90
00:18:10,387 --> 00:18:13,544
You don't give up, do you?
91
00:18:15,901 --> 00:18:19,618
But to what end?
92
00:18:29,488 --> 00:18:30,527
One, please.
93
00:18:53,024 --> 00:18:56,061
Cafe Gold
94
00:21:10,487 --> 00:21:11,326
It's me.
95
00:21:12,045 --> 00:21:14,243
I saw the Chief Guard in the theater.
96
00:21:14,842 --> 00:21:18,519
He led anti-Phantom operations
in Shanghai.
97
00:21:19,438 --> 00:21:20,397
Be careful.
98
00:21:21,156 --> 00:21:25,751
I'm prepared.
My time will come when it comes.
99
00:21:26,231 --> 00:21:28,309
Well, don't think about dying first.
100
00:21:29,867 --> 00:21:33,144
Nanyoung must've been the same.
101
00:21:34,742 --> 00:21:38,139
Enough blood has been shed.
Let's stop it now.
102
00:22:05,831 --> 00:22:09,068
I'm sorry, but today's showing is over.
103
00:22:13,823 --> 00:22:14,902
How curious...
104
00:22:16,620 --> 00:22:21,416
there is a movie theater
in this neighborhood
105
00:22:25,092 --> 00:22:27,490
that's run by a Korean?
106
00:22:55,821 --> 00:22:58,898
We took the liberty of packing,
due to time constraints.
107
00:23:12,484 --> 00:23:15,002
Shouldn't you at least tell me
where we're going?
108
00:24:27,729 --> 00:24:33,124
I had the weirdest dream last night
about snakes.
109
00:24:34,323 --> 00:24:38,478
50 or so silvery snakes were
squirming in a big silver basin.
110
00:24:40,436 --> 00:24:43,034
What do you think it means?
111
00:24:52,784 --> 00:24:55,461
What a trouble being dragged here
out of the blue!
112
00:24:59,298 --> 00:25:00,137
Here.
113
00:25:02,055 --> 00:25:04,013
Did you get car sick?
114
00:25:04,612 --> 00:25:10,287
Well, I threw up 3 times.
Take a seat.
115
00:25:12,764 --> 00:25:15,401
Have you heard anything?
At all?
116
00:25:17,000 --> 00:25:19,198
Why bother? She's got 'clueless'
written all over her face.
117
00:25:20,636 --> 00:25:22,195
It's written all over all our faces.
118
00:25:23,393 --> 00:25:25,711
Look, she's from
the Deputy Governor's office.
119
00:25:26,390 --> 00:25:29,188
He's from the Police department,
and we're from Intelligence...
120
00:25:29,707 --> 00:25:31,306
Nothing in common.
121
00:25:31,345 --> 00:25:33,144
So then why are we all here?
122
00:25:35,142 --> 00:25:37,220
If anyone would know, it's you.
123
00:25:37,819 --> 00:25:40,297
You have a different background than us.
124
00:25:48,089 --> 00:25:51,046
Where are you from?
125
00:25:52,245 --> 00:25:53,643
Who put you up to this?
126
00:25:55,481 --> 00:25:58,159
These fuckers are playing dumb with me.
127
00:25:58,239 --> 00:26:00,836
I'm the Deputy Governor-General's
head secretary!
128
00:26:00,836 --> 00:26:03,433
Quiet down.
129
00:26:05,232 --> 00:26:07,869
You may be the head secretary,
but you're not the Deputy himself.
130
00:26:10,067 --> 00:26:11,625
You quiet down.
131
00:26:13,343 --> 00:26:16,420
With the Police department?
You were demoted a long time ago.
132
00:26:17,579 --> 00:26:19,258
Shame on you.
133
00:26:20,017 --> 00:26:23,613
What are you doing here?
You went back to your hometown.
134
00:26:23,653 --> 00:26:24,812
Your mother's ill.
135
00:26:28,049 --> 00:26:31,285
I was on my way when I got taken in.
136
00:26:50,786 --> 00:26:55,022
It took some time to gather all of you.
137
00:26:56,021 --> 00:26:58,418
Let me introduce myself properly.
138
00:27:04,252 --> 00:27:09,567
I'm Chief Guard to the
new Governor-General Yamagata,
139
00:27:10,446 --> 00:27:12,884
Takahara Kaito.
140
00:27:15,801 --> 00:27:17,639
The Gold Theater in Gold Avenue,
141
00:27:18,918 --> 00:27:22,314
I brought something back from there.
142
00:27:29,507 --> 00:27:30,786
Dracula?
143
00:27:31,625 --> 00:27:35,541
A blood-thirsty demon
that wakes up at night?
144
00:27:38,059 --> 00:27:41,295
I found something interesting
on the bottom of the poster.
145
00:27:42,374 --> 00:27:48,089
It might seem like a print error,
but no, it's more than that.
146
00:27:48,728 --> 00:27:51,325
It's a code.
147
00:27:52,964 --> 00:27:56,001
Mr. Cheon, you're an expert
in cryptography.
148
00:27:57,359 --> 00:27:58,878
Would you do the honors?
149
00:28:05,671 --> 00:28:09,187
But this is a complex cypher
composed of two different...
150
00:28:10,186 --> 00:28:14,502
This is a complex cypher
composed of two different systems.
151
00:28:14,542 --> 00:28:17,659
I'll need a decoding book.
152
00:28:28,648 --> 00:28:32,564
The Shadow Corps
based in Shanghai
153
00:28:33,643 --> 00:28:36,400
infiltrated the Chinese Intelligence
154
00:28:37,679 --> 00:28:42,154
with secret agents known as
"Phantoms."
155
00:28:43,553 --> 00:28:47,030
I thought Kyungsung was safe.
156
00:28:48,069 --> 00:28:50,506
But unfortunately,
157
00:28:51,865 --> 00:28:56,460
it's been confirmed that
we've been infiltrated too.
158
00:28:58,778 --> 00:29:01,415
And that Phantom
159
00:29:04,812 --> 00:29:06,450
is in this room.
160
00:29:17,359 --> 00:29:18,958
Last chance.
161
00:29:19,397 --> 00:29:23,034
Jan 10 12:00pm,
Kyungsung Public Hall.
162
00:29:24,272 --> 00:29:26,071
Governor-General's
inauguration ceremony.
163
00:29:27,309 --> 00:29:32,304
All agents are to turn
up at the inauguration
164
00:29:32,384 --> 00:29:34,862
...to kill the new Governor-General.
165
00:29:37,899 --> 00:29:40,696
There were messages about
Jan 11 and 12
166
00:29:40,736 --> 00:29:44,212
with a couple more venues but
167
00:29:44,812 --> 00:29:48,248
'Jan 10, Kyungsung Public Hall.'
168
00:29:49,127 --> 00:29:53,963
Only this message was coded
in the Shadow Corps' unique style.
169
00:29:55,641 --> 00:29:58,638
And only you five have had
access to this message.
170
00:29:59,637 --> 00:30:05,351
It's no use denying.
171
00:30:07,589 --> 00:30:09,067
To get to the point,
172
00:30:10,306 --> 00:30:13,183
the inauguration will not happen
at Kyungsung Public Hall.
173
00:30:18,458 --> 00:30:23,973
'All agents to show up.'
174
00:30:27,209 --> 00:30:36,880
But thankfully, it looks like
the entire group will be there
175
00:30:41,275 --> 00:30:43,353
tomorrow!
176
00:30:44,832 --> 00:30:49,787
You are all equally under suspicion.
177
00:30:52,424 --> 00:30:55,101
That suspicion won't go away by itself.
178
00:30:57,259 --> 00:30:58,898
You must either prove yourself clean
179
00:31:00,056 --> 00:31:04,812
or identify the culprit to survive.
180
00:31:07,089 --> 00:31:08,808
I'll give you until noon.
181
00:31:09,167 --> 00:31:11,405
I hope you think wisely.
182
00:31:12,284 --> 00:31:16,120
At noon, I'll start
torturing you one-by-one
183
00:31:16,999 --> 00:31:19,917
in random order to be fair.
184
00:31:20,876 --> 00:31:21,955
That's all for now.
185
00:31:23,593 --> 00:31:28,068
I look forward to your cooperation.
186
00:31:37,139 --> 00:31:38,378
I'll show you to your room.
187
00:32:05,511 --> 00:32:06,710
Are you trying to get yourself killed?
188
00:32:07,549 --> 00:32:09,267
This is fuel storage.
189
00:32:11,865 --> 00:32:13,623
No smoking!
190
00:32:16,300 --> 00:32:17,779
Is that right?
191
00:32:20,376 --> 00:32:24,452
Sure you lost it in the car?
192
00:32:25,371 --> 00:32:28,208
It's gotta be there somewhere.
Look again.
193
00:32:29,247 --> 00:32:32,204
This wouldn't have happened
if you had let me pack.
194
00:32:58,897 --> 00:33:00,096
Is this it?
195
00:33:02,294 --> 00:33:04,452
There you are.
196
00:34:16,540 --> 00:34:19,976
A shared room?
Are they kidding me?
197
00:34:20,216 --> 00:34:21,575
I'll rip their heads off.
198
00:34:21,735 --> 00:34:23,333
Pretend I'm not here,
I'll do the same.
199
00:34:25,531 --> 00:34:26,450
Light.
200
00:34:33,043 --> 00:34:33,962
I said light.
201
00:35:08,368 --> 00:35:09,766
The damned phone is dead!
202
00:35:12,763 --> 00:35:15,001
Get out.
203
00:35:17,559 --> 00:35:19,437
Can't you hear? I said get out.
204
00:35:21,355 --> 00:35:22,634
Are you deaf?
205
00:35:22,634 --> 00:35:25,071
Get your hands off me
before I break them.
206
00:35:26,989 --> 00:35:28,987
Relax, bitch.
207
00:35:30,706 --> 00:35:33,942
Fine, just give me a moment.
I need to change.
208
00:35:35,900 --> 00:35:38,258
I said I need to get changed.
209
00:35:38,737 --> 00:35:42,014
Don't be shy.
Removing clothes is your second nature.
210
00:35:43,133 --> 00:35:45,331
What an unbelievable bitch you are!
211
00:36:28,048 --> 00:36:31,884
You wanted to see me, Murayama?
212
00:36:34,002 --> 00:36:37,559
This doesn't come as a surprise.
213
00:36:39,676 --> 00:36:42,673
Ever since I heard
you were coming to Kyungsung,
214
00:36:43,193 --> 00:36:47,908
I knew you'd have it out with me
one way or another.
215
00:36:50,266 --> 00:36:53,103
Let's cut to the chase.
This Phantom...
216
00:36:53,862 --> 00:36:56,380
Don't waste your time trying.
217
00:36:56,540 --> 00:37:00,256
You don't have what it takes.
218
00:37:04,212 --> 00:37:05,850
The Phantom is mine.
219
00:37:12,284 --> 00:37:13,443
In return,
220
00:37:14,602 --> 00:37:21,035
you'll pay for the humiliation
you have brought upon me.
221
00:37:42,733 --> 00:37:44,651
Gold Theater
222
00:38:02,434 --> 00:38:03,313
You.
223
00:38:04,751 --> 00:38:06,909
I'm going to Kyungsung now,
224
00:38:06,989 --> 00:38:09,786
and the first thing I'm going to do
is sack you.
225
00:39:05,730 --> 00:39:06,769
What the...?
226
00:39:09,766 --> 00:39:13,602
You snuck up silent as a mouse.
227
00:39:17,998 --> 00:39:19,397
I came to ask you something.
228
00:39:20,995 --> 00:39:24,432
What can you hope to learn
when I know nothing?
229
00:39:26,110 --> 00:39:30,426
Earlier, in the dining room,
you were talking about Park
230
00:39:32,144 --> 00:39:35,381
and said she's different
from the rest of us.
231
00:39:37,179 --> 00:39:38,298
What did you mean by that?
232
00:39:38,977 --> 00:39:43,213
You really don't know?
233
00:39:46,609 --> 00:39:48,967
It's an open secret.
234
00:39:50,685 --> 00:39:54,601
Park's father bought a plane
for the former Governor-General.
235
00:39:55,680 --> 00:40:00,076
Even the Japan acknowledges
her family's wealth.
236
00:40:01,674 --> 00:40:04,272
I thought she might know
something we don't.
237
00:40:04,751 --> 00:40:06,989
Or heard something at her home.
238
00:40:10,266 --> 00:40:14,222
You have an idea about
who the Phantom might be?
239
00:40:16,060 --> 00:40:18,697
It's clear the Phantom is among us.
240
00:40:20,775 --> 00:40:22,254
Bring me a phone!
241
00:40:22,294 --> 00:40:24,052
You better stay in your place.
242
00:40:24,691 --> 00:40:26,769
You pigs bring it to me when I say so!
243
00:40:27,608 --> 00:40:29,846
Return to your room at once.
244
00:40:30,805 --> 00:40:33,642
Shut up and bring me a phone!
245
00:40:33,682 --> 00:40:37,758
What's gotten into her?
246
00:40:38,437 --> 00:40:39,476
I'll take a look.
247
00:40:57,019 --> 00:40:57,938
There's no one here.
248
00:41:01,175 --> 00:41:02,533
I want to ask you something.
249
00:41:06,210 --> 00:41:07,289
That day...
250
00:41:19,476 --> 00:41:22,314
We'll put a tap on Park and Baekho.
251
00:41:25,910 --> 00:41:28,427
Once I make that call,
you're all good as dead.
252
00:41:28,467 --> 00:41:29,546
You sons of bitches!
253
00:41:45,770 --> 00:41:47,848
Get me the Deputy Governor-General.
254
00:41:48,887 --> 00:41:53,163
I know you're listening to this,
so cut the crap and connect me!
255
00:42:04,631 --> 00:42:06,469
Hello.
256
00:42:07,708 --> 00:42:08,627
Who the hell are you?
257
00:42:08,827 --> 00:42:11,784
This is Ayanami,
secretary to the Deputy Governor.
258
00:42:11,904 --> 00:42:15,380
Who are you kidding?
I'm the Deputy's secretary!
259
00:42:15,540 --> 00:42:17,378
How dare they replace me!
260
00:42:17,818 --> 00:42:19,416
Don't you dare fuck me over!
261
00:42:19,496 --> 00:42:20,935
The same to you, fucking bitch!
262
00:42:21,255 --> 00:42:22,733
Good day, then.
263
00:42:25,211 --> 00:42:27,049
Hello? Hello?
264
00:42:27,169 --> 00:42:28,807
Bitch!
265
00:42:32,603 --> 00:42:33,522
Go on.
266
00:42:34,202 --> 00:42:35,880
Calm down.
267
00:42:35,920 --> 00:42:36,719
Don't touch me.
268
00:42:36,759 --> 00:42:37,438
Just shut up.
269
00:42:37,478 --> 00:42:38,357
Out of my way!
270
00:42:46,230 --> 00:42:48,228
They have wires everywhere,
271
00:42:48,947 --> 00:42:51,744
recording everything we say.
272
00:42:59,776 --> 00:43:01,294
You have something to ask me?
273
00:43:09,526 --> 00:43:10,645
Hana...
274
00:43:12,124 --> 00:43:14,321
Wait for me, baby...
275
00:43:15,041 --> 00:43:17,838
Wiretap report
276
00:43:18,797 --> 00:43:19,956
Do you trust him?
277
00:43:21,075 --> 00:43:21,874
Sir?
278
00:43:24,471 --> 00:43:27,388
Do you trust Murayama?
279
00:43:29,187 --> 00:43:31,344
Of course, sir.
280
00:43:32,184 --> 00:43:34,182
I trust Murayama.
281
00:43:42,014 --> 00:43:44,371
The former Chief Guard
Murayama Toshio
282
00:43:45,091 --> 00:43:47,768
killed himself without leaving a note.
283
00:43:49,127 --> 00:43:52,723
Murayama Jr. lost all his
professional advantages like that,
284
00:43:52,763 --> 00:43:54,601
and has since been demoted.
285
00:43:58,957 --> 00:44:02,393
That's all you know?
286
00:44:17,858 --> 00:44:18,857
Murayama!
287
00:44:26,329 --> 00:44:27,528
Murayama Junji!
288
00:44:29,646 --> 00:44:34,042
The appointment to Shanghai
was supposed to be yours,
289
00:44:34,082 --> 00:44:37,438
but Takahara took the post
at the last minute.
290
00:44:37,478 --> 00:44:41,394
I wasn't happy but complied,
and it turns out...
291
00:44:42,753 --> 00:44:45,270
You're of Korean blood?
292
00:44:47,109 --> 00:44:52,983
What was the blood I saw that day?
293
00:44:55,380 --> 00:44:57,498
Anyone can make up an excuse
to that question.
294
00:44:58,777 --> 00:45:00,775
That's not what you want to know.
295
00:45:04,451 --> 00:45:06,609
Are you the Phantom?
296
00:45:11,644 --> 00:45:12,923
Please say no.
297
00:45:16,199 --> 00:45:17,318
Chakyung!
298
00:45:22,273 --> 00:45:23,352
Are you the Phantom?
299
00:45:27,548 --> 00:45:29,866
I beg you, Baekho...
300
00:45:34,541 --> 00:45:35,580
Save yourself.
301
00:45:45,011 --> 00:45:47,688
I've always liked you.
302
00:45:50,805 --> 00:45:51,884
I know.
303
00:45:52,683 --> 00:45:56,119
My mother was the only Korean
in my entire family.
304
00:45:57,079 --> 00:45:58,397
That small fact
305
00:45:59,636 --> 00:46:03,672
doesn't change the entire line
of blood I've inherited.
306
00:46:06,989 --> 00:46:08,827
7th generation of
the Murayama family.
307
00:46:09,426 --> 00:46:14,901
The promising, elite heir
born in Kyungsung, fluent in Korean.
308
00:46:15,500 --> 00:46:17,258
Where does the lie begin?
309
00:46:19,176 --> 00:46:20,655
Answer me, fraud!
310
00:46:26,329 --> 00:46:32,163
The fact that I'm born of
a Korean mother changes me?
311
00:46:33,202 --> 00:46:34,801
Do you want to deny me?
312
00:46:35,160 --> 00:46:37,918
As long as Korean blood
flows in your veins,
313
00:46:39,116 --> 00:46:42,353
you're nothing more than
one of the suspects.
314
00:46:43,392 --> 00:46:46,989
You'll have to prove
you're not the Phantom.
315
00:46:49,386 --> 00:46:52,183
To Kyungsung! Now!
316
00:46:56,459 --> 00:46:57,738
You pathetic scum.
317
00:46:58,577 --> 00:47:00,655
You were lingering around
like a dog in heat
318
00:47:00,735 --> 00:47:04,371
wanting to be like me.
So I took you under my wing.
319
00:47:05,011 --> 00:47:06,529
And now, you want to bite me?
320
00:47:07,328 --> 00:47:10,725
Fine! Doubt all you want.
321
00:47:11,604 --> 00:47:15,520
You'll end up paying for it.
322
00:47:28,627 --> 00:47:29,386
Get him!
323
00:47:36,179 --> 00:47:39,216
This is a final warning.
Get out of the car.
324
00:47:39,856 --> 00:47:42,453
This is my final order.
Start the car.
325
00:47:46,769 --> 00:47:49,046
You can't shoot me.
326
00:47:50,405 --> 00:47:51,324
Why not?
327
00:47:54,161 --> 00:47:56,799
I could be the Phantom.
328
00:47:56,839 --> 00:47:59,076
What's stopping you?
Shoot her!
329
00:47:59,676 --> 00:48:00,795
You're not so sure now.
330
00:48:01,674 --> 00:48:03,272
You don't have the balls.
331
00:48:03,712 --> 00:48:06,109
Do you have what it takes?
332
00:48:14,021 --> 00:48:17,618
I didn't use a gun or a knife
when I killed my mother.
333
00:48:18,377 --> 00:48:22,693
Strangling out the last drop of
her insolent blood,
334
00:48:25,410 --> 00:48:26,769
I stopped her breath.
335
00:48:30,845 --> 00:48:34,641
There's no ground for denying
the legitimacy of my blood.
336
00:48:35,400 --> 00:48:39,596
If you plan on continuing
to defame me,
337
00:48:40,675 --> 00:48:41,634
remember.
338
00:48:42,753 --> 00:48:45,910
I will use neither
gun nor knife with you.
339
00:48:49,346 --> 00:48:50,425
Wait and see.
340
00:48:50,745 --> 00:48:52,503
I'm catching the Phantom
before sundown.
341
00:48:58,137 --> 00:48:59,816
Stay clear of Murayama from now on.
342
00:49:02,413 --> 00:49:05,650
Get your act together.
Look at me!
343
00:49:07,168 --> 00:49:09,366
No one will suspect or interrogate you.
344
00:49:09,446 --> 00:49:11,604
Everything will be settled
before the end of the day.
345
00:49:11,644 --> 00:49:13,921
You gotta stick it out, okay?
346
00:49:16,639 --> 00:49:20,435
Alright, alright!
Get the fuck off me!
347
00:49:30,065 --> 00:49:33,862
You're not stupid, are you?
348
00:49:35,500 --> 00:49:39,256
I'm disappointed in you, Miss Yuriko.
349
00:49:39,856 --> 00:49:40,974
Think about it.
350
00:49:41,973 --> 00:49:45,610
Could I bring you here
without the Deputy knowing?
351
00:49:46,369 --> 00:49:48,727
It was his idea.
352
00:49:49,606 --> 00:49:53,642
He wanted to check you out
because you were his bitch.
353
00:49:54,641 --> 00:49:55,640
Do you understand?
354
00:49:58,517 --> 00:50:03,352
Your time was up.
355
00:50:12,583 --> 00:50:14,141
Let go of me.
356
00:50:38,477 --> 00:50:39,476
Poor Hana...
357
00:50:43,392 --> 00:50:44,751
You must be starving.
358
00:50:49,586 --> 00:50:51,024
Hang in there.
359
00:50:52,703 --> 00:50:54,101
I'll be home soon, darling.
360
00:50:55,260 --> 00:50:56,459
Hana...
361
00:51:50,605 --> 00:51:52,643
Who should be called in first?
362
00:51:53,761 --> 00:51:56,798
There are two types of commanders.
363
00:51:57,997 --> 00:52:00,315
One goes for the prime suspect
right away.
364
00:52:00,794 --> 00:52:04,591
The other starts with the witness
who knows the secret.
365
00:52:06,589 --> 00:52:09,945
The former is fast,
the latter cautious.
366
00:52:13,901 --> 00:52:15,460
Which do you think I am?
367
00:52:28,247 --> 00:52:29,246
Hey!
368
00:52:30,125 --> 00:52:34,441
Don't walk around
without permission!
369
00:52:57,737 --> 00:52:58,617
You...
370
00:53:02,692 --> 00:53:05,689
I couldn't care less who the Phantom is,
371
00:53:05,729 --> 00:53:08,407
but right now,
I would like it to be you.
372
00:53:09,606 --> 00:53:11,683
You'll see what I mean.
373
00:53:14,201 --> 00:53:18,437
And you will live.
Your eyes say you won't go easily.
374
00:53:21,673 --> 00:53:22,633
Hey!
375
00:53:46,928 --> 00:53:50,085
Lost something?
Serves you right, bitch.
376
00:53:58,357 --> 00:54:00,515
Report every movement
the suspects make.
377
00:55:06,968 --> 00:55:09,126
You!
Where are you going?
378
00:55:10,325 --> 00:55:13,442
I... have to check something.
379
00:55:13,482 --> 00:55:17,358
I can't tell you what it is.
But I have to go.
380
00:55:18,756 --> 00:55:23,631
It's past 12:00! There's no time.
I've got to go now, right now!
381
00:55:23,671 --> 00:55:25,230
Return to your room.
382
00:55:25,430 --> 00:55:26,269
Don't try to stop me.
383
00:55:27,787 --> 00:55:28,866
Let him go.
384
00:55:34,381 --> 00:55:35,500
I said let me go!
385
00:55:39,815 --> 00:55:40,894
Thank you!
386
00:55:57,677 --> 00:55:59,595
Yuriko darling, no one's here, right?
387
00:56:47,028 --> 00:56:51,264
I'll be honest with you.
You're here as a formality.
388
00:56:53,182 --> 00:56:57,657
I could've let you go
see your mother.
389
00:56:58,137 --> 00:57:01,254
You're all she's got.
390
00:57:04,251 --> 00:57:06,888
You could walk free right now.
391
00:57:07,687 --> 00:57:12,882
But if you keep quiet,
you become a party to the crime.
392
00:57:15,479 --> 00:57:16,798
Why take the risk?
393
00:57:22,353 --> 00:57:27,507
Tell me what you know,
and you'll walk free.
394
00:57:30,185 --> 00:57:31,384
Who is the Phantom?
395
00:58:13,102 --> 00:58:16,219
You'd better not waste any more time.
396
00:58:20,894 --> 00:58:21,693
I...
397
00:58:25,849 --> 00:58:27,048
have no idea.
398
00:58:30,125 --> 00:58:31,443
You don't know.
399
00:58:37,397 --> 00:58:39,475
See?
400
00:58:40,474 --> 00:58:43,312
These cards are supposed to
tell me who the phantom is.
401
00:58:43,671 --> 00:58:45,389
They've never once been wrong.
402
00:58:46,269 --> 00:58:47,188
But...
403
00:58:48,267 --> 00:58:49,945
But what?
Who does it say it is?
404
00:58:51,623 --> 00:58:52,462
Me.
405
00:58:53,461 --> 00:58:56,139
I'm really not!
But they point to me every time.
406
00:58:57,497 --> 00:58:59,335
What do you think?
407
00:59:02,932 --> 00:59:04,970
I don't think it's you either.
408
00:59:05,609 --> 00:59:10,724
Really? Why not?
409
00:59:12,442 --> 00:59:17,557
If the Shadow Corps had a brain,
they wouldn't give the job to anyone.
410
00:59:20,954 --> 00:59:21,993
Huh...?
411
01:00:02,472 --> 01:00:03,671
Well, thanks anyway.
412
01:00:04,111 --> 01:00:07,028
Please tell them it's not me.
413
01:00:07,627 --> 01:00:10,145
I have to be home by tomorrow.
414
01:00:10,544 --> 01:00:13,461
My baby is starving,
waiting for me to come home.
415
01:00:14,221 --> 01:00:15,140
Please.
416
01:00:15,459 --> 01:00:16,698
Cheon.
417
01:00:20,574 --> 01:00:21,853
Come in here.
418
01:00:33,082 --> 01:00:34,121
Park Chakyung!
419
01:01:03,931 --> 01:01:04,930
You saw it, right?
420
01:01:06,688 --> 01:01:08,686
Murayama going all crazy
and shooting at me.
421
01:01:10,404 --> 01:01:13,201
I was shocked to see him
completely overreact
422
01:01:13,361 --> 01:01:17,557
in front of everyone, no less
423
01:01:18,996 --> 01:01:20,674
as if trying to show them.
424
01:01:22,153 --> 01:01:27,427
He was trying to prove
that he isn't the Phantom.
425
01:01:28,546 --> 01:01:29,585
What?
426
01:01:30,544 --> 01:01:31,383
He can't be...
427
01:01:33,421 --> 01:01:34,260
Right?
428
01:01:35,299 --> 01:01:37,098
That's what I thought too
429
01:01:37,897 --> 01:01:40,015
but when I came back to my room,
430
01:01:40,414 --> 01:01:42,812
I found out Murayama
had snuck into my room.
431
01:01:44,570 --> 01:01:47,247
You know what I found after he left?
432
01:02:12,702 --> 01:02:13,981
That's enough, Park.
433
01:02:35,839 --> 01:02:38,476
He had planted it in Park's suitcase.
434
01:02:40,474 --> 01:02:43,111
Murayama had it on him
which means...
435
01:02:44,270 --> 01:02:45,469
He is the Phantom.
436
01:02:48,466 --> 01:02:51,383
And he was trying to frame Park
with the evidence.
437
01:02:53,421 --> 01:02:57,177
You're right!
He snuck into my room, too!
438
01:02:57,857 --> 01:03:02,492
If I hadn't caught him,
he'd have framed me instead! Fuck!
439
01:03:02,652 --> 01:03:04,650
Fuck, right!
That sneaky bastard!
440
01:03:05,129 --> 01:03:06,848
Take the evidence and report him.
441
01:03:06,848 --> 01:03:09,565
It could even lead to your promotion.
442
01:03:10,924 --> 01:03:13,042
I thought about doing it myself...
443
01:03:14,041 --> 01:03:17,157
Why didn't you?
It's such a good chance.
444
01:03:17,757 --> 01:03:20,474
It's just how I feel.
445
01:03:25,189 --> 01:03:26,348
Yuriko darling!
446
01:03:34,060 --> 01:03:35,139
What?
447
01:03:36,258 --> 01:03:37,577
Let's all just go home, okay?
448
01:03:40,134 --> 01:03:41,093
Okay!
449
01:04:14,580 --> 01:04:16,938
Informer
Cheon Eunho
450
01:04:24,130 --> 01:04:26,208
What that is is...
451
01:04:28,206 --> 01:04:32,922
Take it to the Chief Guard.
He'll know what it is.
452
01:04:33,001 --> 01:04:36,918
Careful! Ink's not dry yet.
453
01:04:46,228 --> 01:04:51,143
No one can hear us now.
454
01:04:52,582 --> 01:04:54,060
Listen carefully, Park.
455
01:04:57,537 --> 01:04:59,015
I'm the Phantom.
456
01:05:00,214 --> 01:05:01,293
And I know
457
01:05:02,652 --> 01:05:04,250
that you're a Phantom, too.
458
01:05:05,649 --> 01:05:10,284
You'd already know
it's impossible to get out by yourself.
459
01:05:11,483 --> 01:05:13,241
We need to work together.
460
01:05:13,601 --> 01:05:17,757
In order to do that, I need to be sure.
461
01:05:19,994 --> 01:05:22,832
Tell me, Park.
462
01:05:25,669 --> 01:05:26,868
Are you a Phantom?
463
01:06:47,986 --> 01:06:48,865
What the hell?
464
01:06:49,625 --> 01:06:50,664
What are you doing?
465
01:07:26,907 --> 01:07:28,066
Are you crazy?
466
01:07:29,185 --> 01:07:30,384
What the fuck's going on!
467
01:07:34,100 --> 01:07:35,539
Jan 8
468
01:07:36,138 --> 01:07:37,976
6:00pm, Gold Theater...
469
01:07:41,972 --> 01:07:44,290
Exactly when I was
looking around the theater.
470
01:07:46,208 --> 01:07:47,327
You managed to avoid me.
471
01:07:49,045 --> 01:07:51,123
Is this where
your intuition misled you?
472
01:07:52,082 --> 01:07:54,080
Intuition can't beat solid evidence.
473
01:07:56,598 --> 01:07:59,555
Don't ask me, ask yourself.
474
01:08:00,234 --> 01:08:00,793
Takahara,
475
01:08:02,152 --> 01:08:04,310
do you truly believe
that I'm the Phantom?
476
01:08:06,787 --> 01:08:07,786
Is that right?
477
01:08:09,305 --> 01:08:10,464
Now that I hear it,
478
01:08:11,743 --> 01:08:14,580
that question isn't for me.
479
01:08:56,458 --> 01:08:57,936
Why did you help me?
480
01:09:07,047 --> 01:09:09,525
Is that what you think?
481
01:09:12,562 --> 01:09:14,560
You could've reported me.
482
01:09:16,678 --> 01:09:18,955
You think the world
revolves around you?
483
01:09:19,555 --> 01:09:25,149
Help you? No.
This is between me and Murayama.
484
01:09:42,412 --> 01:09:44,809
I name Murayama as the Phantom.
485
01:09:46,208 --> 01:09:47,407
Do you have any objections?
486
01:09:47,966 --> 01:09:52,642
If you say nothing,
that in itself is a clear answer.
487
01:09:54,200 --> 01:09:58,955
We'll conclude that it's Murayama
and close the investigation.
488
01:10:05,708 --> 01:10:09,824
It looks like your mother arrived
in the hospital just in time.
489
01:10:15,139 --> 01:10:17,896
I don't know if you're aware,
490
01:10:18,695 --> 01:10:20,853
but you have given your answer
to this question, too.
491
01:10:21,373 --> 01:10:23,930
A clear one.
492
01:10:25,129 --> 01:10:25,808
Kill her.
493
01:10:26,288 --> 01:10:27,047
No!
494
01:10:28,166 --> 01:10:31,043
I'm sorry, I'm so sorry.
495
01:10:31,083 --> 01:10:32,961
Please spare my mother.
496
01:10:33,001 --> 01:10:37,636
I'm sorry. I beg you!
497
01:10:38,556 --> 01:10:40,074
Hold.
498
01:10:40,234 --> 01:10:43,111
I'm sorry.
499
01:10:50,943 --> 01:10:52,741
Now we can begin the discussion.
500
01:10:53,421 --> 01:10:55,499
I'll ask you for the last time.
501
01:10:57,736 --> 01:11:00,693
Who is the Phantom?
502
01:11:14,919 --> 01:11:16,757
It's Park Chakyung.
503
01:12:32,402 --> 01:12:37,836
How was your long day, everyone?
504
01:12:40,314 --> 01:12:42,671
I did quite a bit of legwork,
505
01:12:44,390 --> 01:12:49,465
and eventually found one witness
and one piece of evidence.
506
01:12:51,143 --> 01:12:53,980
What's funny is that
507
01:12:55,538 --> 01:12:58,096
each points to a different suspect.
508
01:12:59,934 --> 01:13:03,411
The evidence points to Murayama,
509
01:13:04,969 --> 01:13:08,046
the witness points to Park.
510
01:13:09,564 --> 01:13:12,521
To be honest,
511
01:13:13,600 --> 01:13:17,117
I've had enough discussion
about the evidence.
512
01:13:19,195 --> 01:13:25,468
I'd now like to verify
the witness's testimony.
513
01:13:26,268 --> 01:13:30,304
I'm talking about you,
514
01:13:36,138 --> 01:13:37,456
Park Chakyung.
515
01:13:39,295 --> 01:13:42,332
If you're the Phantom,
as the witness says...
516
01:13:45,049 --> 01:13:45,888
Look.
517
01:13:46,527 --> 01:13:50,643
They're in boiling water
because of you.
518
01:13:52,921 --> 01:13:54,919
Relieve them of their suffering.
519
01:13:56,677 --> 01:13:58,156
Give us an answer, Park.
520
01:13:58,475 --> 01:13:59,954
Are you the Phantom?
521
01:14:03,550 --> 01:14:04,549
Fine.
522
01:14:07,347 --> 01:14:10,583
Let's talk about him instead.
523
01:14:13,101 --> 01:14:14,979
What's this young man's crime?
524
01:14:16,457 --> 01:14:22,811
He put his own life at risk
and did his best
525
01:14:24,489 --> 01:14:28,086
to protect you, Park.
526
01:14:32,441 --> 01:14:34,479
Now you must answer this question.
527
01:14:35,159 --> 01:14:37,916
What can you do for him in return?
528
01:14:38,835 --> 01:14:40,354
What will you put on stake?
529
01:14:40,993 --> 01:14:42,232
Answer me, Park!
530
01:14:43,031 --> 01:14:45,908
Will you be a coward?
To the end?
531
01:14:46,108 --> 01:14:51,103
What will do you for this boy
who risked everything for you?
532
01:14:51,143 --> 01:14:53,221
What can you do? Say it!
533
01:15:00,054 --> 01:15:01,333
That's a shame.
534
01:15:15,998 --> 01:15:20,034
You haven't eaten all day, have you?
535
01:15:24,909 --> 01:15:27,666
Please, dig in.
536
01:16:38,675 --> 01:16:39,594
You...!
537
01:16:40,353 --> 01:16:41,712
Ready, aim!
538
01:16:47,306 --> 01:16:48,345
Hold your fire.
539
01:16:52,062 --> 01:16:53,260
Now!
540
01:17:12,122 --> 01:17:15,558
Murayama, you're the Phantom!
541
01:17:15,798 --> 01:17:20,034
We all know,
so you'd better come clean.
542
01:17:20,953 --> 01:17:22,311
Lower your gun.
543
01:17:22,751 --> 01:17:23,910
You may be a Phantom,
544
01:17:25,189 --> 01:17:28,985
but surely you can't sacrifice the life
of an innocent person!
545
01:17:31,582 --> 01:17:35,099
Give me a gun! Quickly!
546
01:17:46,927 --> 01:17:47,966
I...
547
01:17:49,045 --> 01:17:52,921
...need to be home
more than anyone in the world.
548
01:17:54,239 --> 01:17:57,796
I'll kill anyone who gets in the way.
549
01:19:02,651 --> 01:19:03,570
Yuriko!
550
01:19:05,888 --> 01:19:08,245
Don't die yet, Miss Yuriko.
551
01:19:56,197 --> 01:19:57,396
Get her!
552
01:20:04,789 --> 01:20:06,547
I'm sorry.
553
01:20:06,987 --> 01:20:09,104
Don't apologize, Baekho.
554
01:20:11,222 --> 01:20:14,059
You don't owe me anything.
555
01:20:41,512 --> 01:20:43,110
Get ready.
556
01:20:49,824 --> 01:20:50,743
Not here!
557
01:20:50,903 --> 01:20:52,101
No one here, either.
558
01:21:34,899 --> 01:21:35,898
Father...
559
01:21:38,575 --> 01:21:39,934
I did it.
560
01:21:43,650 --> 01:21:44,849
Why?
561
01:21:45,848 --> 01:21:47,886
I was afraid this would go on.
562
01:21:58,755 --> 01:22:01,951
Are you crazy? Why...
563
01:22:03,630 --> 01:22:04,749
Why did you do it?
564
01:22:05,908 --> 01:22:08,665
For Joseon?
565
01:22:12,301 --> 01:22:13,700
For your country?
566
01:22:18,175 --> 01:22:21,452
What is that? What is Joseon?
567
01:22:23,170 --> 01:22:24,729
What the hell is that...!
568
01:22:44,189 --> 01:22:45,348
Junji...
569
01:22:58,974 --> 01:23:02,411
The sounds of the river never
silence the regrets of fallen heroes.
570
01:23:03,889 --> 01:23:06,447
Only after the coldest night
571
01:23:06,527 --> 01:23:09,883
does the green of the
evergreen look brighter.
572
01:23:23,190 --> 01:23:24,149
Who are you?
573
01:23:27,865 --> 01:23:28,944
Tell me you who are!
574
01:23:31,941 --> 01:23:34,339
I'm going to save you with my life.
575
01:23:36,017 --> 01:23:38,615
You'll get out of here and
save our comrades with your life.
576
01:23:40,533 --> 01:23:42,171
I will finish up here.
577
01:23:42,930 --> 01:23:45,248
Don't think I'm helping you.
578
01:23:45,847 --> 01:23:47,806
We're all doing what we can.
579
01:23:54,199 --> 01:23:55,997
You... what are you?
580
01:23:59,114 --> 01:24:01,192
There are only two bullets left,
use them well.
581
01:24:01,991 --> 01:24:04,269
Are you saying
there are two Phantoms?
582
01:24:05,348 --> 01:24:09,424
Someone like you, no less?
583
01:24:31,602 --> 01:24:33,879
I got these scars when
I was tortured in Manchuria.
584
01:24:36,876 --> 01:24:39,594
When I first took off my clothes
in front of the Deputy,
585
01:24:40,513 --> 01:24:44,109
I told him they were self-inflicted,
and he loved it,
586
01:24:45,068 --> 01:24:46,547
sick pervert...
587
01:24:49,104 --> 01:24:51,622
But his perversion made it easier
for me to serve my country.
588
01:25:00,373 --> 01:25:02,970
Here are the scars I got
from the Deputy.
589
01:25:07,845 --> 01:25:10,003
Up to here are
from the first winter...
590
01:25:11,522 --> 01:25:13,400
And from the following spring.
591
01:25:17,556 --> 01:25:19,594
Every time he burned my skin,
592
01:25:21,232 --> 01:25:25,787
'I'm dead, I'm dead.'
I said to myself, over and over.
593
01:25:38,295 --> 01:25:40,093
There's nothing left for me
in this world.
594
01:25:43,410 --> 01:25:44,808
It's okay if I die.
595
01:26:08,025 --> 01:26:09,264
Sir...
596
01:26:28,684 --> 01:26:34,758
One must judge people based on
experience, not reputation.
597
01:26:35,638 --> 01:26:36,916
This is your last chance.
598
01:26:38,115 --> 01:26:39,913
Don't disappoint me again.
599
01:26:44,828 --> 01:26:46,387
I'm sorry, sir.
600
01:26:47,306 --> 01:26:50,623
Do whatever you have to.
601
01:26:50,782 --> 01:26:52,700
Just don't get in my way.
602
01:26:55,178 --> 01:26:57,975
I had no idea they'd planted
two Phantoms in the government.
603
01:26:58,535 --> 01:27:03,170
Me neither.
A backup just in case?
604
01:27:03,490 --> 01:27:08,285
Or, to help the other out
in case of trouble.
605
01:27:14,599 --> 01:27:15,997
Live.
606
01:27:18,794 --> 01:27:21,232
Die only when your time comes.
607
01:27:28,385 --> 01:27:29,544
Keep searching.
608
01:27:35,498 --> 01:27:36,776
We gotta move now.
609
01:27:37,176 --> 01:27:41,132
We have to cut the comms line
and buy time until dawn.
610
01:27:43,290 --> 01:27:46,167
With this size of military,
there's gotta be an armory.
611
01:27:47,526 --> 01:27:49,963
I scouted the premises inside out,
but didn't find any.
612
01:27:50,882 --> 01:27:53,280
The only place left is the basement.
613
01:27:56,197 --> 01:28:00,992
To the left of the gate is a fuel storage.
It will come in handy.
614
01:28:01,352 --> 01:28:03,430
In the corner is a small garage.
615
01:28:04,149 --> 01:28:08,784
There is a civilian car inside.
616
01:28:10,982 --> 01:28:16,177
Secure the vehicle and weapons,
and we can make it to Kyungsung.
617
01:28:33,839 --> 01:28:36,357
Here's the comms line and electricity.
618
01:28:36,796 --> 01:28:37,995
I'll take the comms.
619
01:28:50,223 --> 01:28:51,661
This'll soak up petrol well.
620
01:29:07,725 --> 01:29:09,883
It'll make it easier to run.
621
01:29:27,226 --> 01:29:29,064
We haven't exchanged names yet.
622
01:29:29,304 --> 01:29:32,780
I'm Park Chakyung
from Kyungsung.
623
01:29:33,420 --> 01:29:36,297
Why bother?
624
01:30:02,470 --> 01:30:04,948
Fire!
625
01:30:11,302 --> 01:30:12,381
The engine room.
626
01:30:13,100 --> 01:30:15,218
- Get the fire extinguisher!
- Yes, sir!
627
01:30:17,096 --> 01:30:18,894
Hurry!
628
01:30:18,934 --> 01:30:20,492
It's the engine room.
629
01:30:31,202 --> 01:30:32,401
Are you alright, sir?
630
01:30:36,716 --> 01:30:40,432
You can't search this tiny little hotel?
631
01:30:42,151 --> 01:30:48,345
Catch them before dawn, or I'll kill you
for failing to follow orders.
632
01:30:49,543 --> 01:30:50,822
Follow me.
633
01:31:01,092 --> 01:31:02,371
Upstairs is the hotel.
634
01:31:03,489 --> 01:31:07,086
They'll have it for all the buildings.
635
01:31:21,871 --> 01:31:22,550
I'll take the top.
636
01:31:28,185 --> 01:31:29,623
Three, two...
637
01:31:50,762 --> 01:31:55,158
It's too dangerous to go back out.
There's gotta be a way out.
638
01:32:28,205 --> 01:32:30,163
This way is the ocean.
Should be safer.
639
01:32:38,275 --> 01:32:39,074
Shush!
640
01:32:51,421 --> 01:32:52,860
You go first and pull me up.
641
01:33:01,331 --> 01:33:02,011
What...?
642
01:33:02,051 --> 01:33:02,970
Quiet.
643
01:33:12,201 --> 01:33:13,399
Don't be stupid!
644
01:33:17,595 --> 01:33:18,314
Go.
645
01:33:18,674 --> 01:33:20,672
Come on, you can make it.
646
01:33:23,110 --> 01:33:28,624
My name is Ahn Kangok
from Hamgyong.
647
01:33:31,461 --> 01:33:33,539
Thank you for asking my name.
648
01:33:41,052 --> 01:33:43,609
Get out of here and
save all our comrades.
649
01:33:46,446 --> 01:33:47,725
No!
650
01:33:54,998 --> 01:33:56,716
Who is it? Freeze!
651
01:33:56,956 --> 01:33:58,314
Put your hands up.
652
01:33:59,753 --> 01:34:03,349
I'm Ahn Kangok with the Shadow Corps.
I'm the Phantom.
653
01:34:04,189 --> 01:34:08,824
And... you will never catch me.
654
01:34:20,412 --> 01:34:22,131
Take her to the torture chamber.
655
01:34:43,469 --> 01:34:48,184
Shall we start, Miss Yuriko?
656
01:35:40,732 --> 01:35:43,169
Coordinating with Shanghai to plant
657
01:35:43,369 --> 01:35:48,404
a Phantom in the government...
I'm impressed.
658
01:35:49,283 --> 01:35:50,922
Too bad for you...
659
01:35:52,360 --> 01:35:55,437
We'll always be
anywhere and everywhere.
660
01:35:56,876 --> 01:35:59,193
That sickens me about you.
661
01:35:59,553 --> 01:36:02,470
Your tenacious obsession...
662
01:36:05,387 --> 01:36:10,542
like maggots that relentlessly
hang on to pitiful life in a pool of shit.
663
01:36:11,181 --> 01:36:13,179
You disgusting vermin.
664
01:36:16,896 --> 01:36:18,934
Who is the leader
of the Shadow Corps?
665
01:36:19,613 --> 01:36:20,492
Say it.
666
01:36:33,159 --> 01:36:36,396
Cut off comms and electricity
for isolation,
667
01:36:36,436 --> 01:36:39,353
divert attention by setting fire.
668
01:36:40,272 --> 01:36:42,710
You've been well trained.
669
01:36:47,305 --> 01:36:50,582
Everything's okay,
670
01:36:55,057 --> 01:36:56,936
but they took Yuriko.
671
01:36:58,094 --> 01:37:01,771
Let me save her at least.
I beg you.
672
01:37:02,290 --> 01:37:05,767
It is a pity.
673
01:37:06,806 --> 01:37:09,483
I should have caught
both of you with my bare hands.
674
01:37:10,642 --> 01:37:13,439
It was all going to
come to this eventually.
675
01:37:14,958 --> 01:37:19,673
Couldn't you have just believed me
when I said I was the Phantom?
676
01:37:20,552 --> 01:37:26,386
You're under arrest by the
authority of Police Department.
677
01:37:28,104 --> 01:37:29,263
You know,
678
01:37:32,020 --> 01:37:34,458
I've been wanting to say this.
679
01:37:38,614 --> 01:37:39,333
You...
680
01:37:40,932 --> 01:37:42,410
Shut the fuck up.
681
01:38:05,147 --> 01:38:07,984
The fuel storage has exploded.
682
01:39:25,307 --> 01:39:28,544
I should've come sooner.
I'm sorry.
683
01:39:29,423 --> 01:39:32,979
This is not professional...
684
01:39:34,098 --> 01:39:36,856
Thanks for making me feel less bad.
685
01:39:43,489 --> 01:39:46,925
Takahara, there's no time for this.
686
01:39:47,485 --> 01:39:49,243
We'll lose the Phantoms.
687
01:39:51,241 --> 01:39:56,396
Tenacious bastard...
Korean blood sure flows in your veins.
688
01:39:57,275 --> 01:40:02,790
Of course you're obsessed with blood.
689
01:40:03,509 --> 01:40:04,907
You know why?
690
01:40:06,346 --> 01:40:11,141
Because you're afraid I might
take my place back from you.
691
01:40:11,661 --> 01:40:17,095
You've gotten to where you are
by slandering my reputation.
692
01:40:17,135 --> 01:40:18,254
And you know so well
693
01:40:20,292 --> 01:40:23,809
that you have no power or guts,
nothing on me.
694
01:40:25,167 --> 01:40:26,406
You gonna shoot me?
695
01:40:27,725 --> 01:40:28,724
Go on.
696
01:40:29,882 --> 01:40:31,920
Do it if you dare.
697
01:40:32,000 --> 01:40:33,639
Shut up, Murayama!
698
01:40:36,676 --> 01:40:37,994
Your father
699
01:40:40,752 --> 01:40:42,989
was murdered by your
own Korean mother, right?
700
01:40:44,947 --> 01:40:47,545
A family murdering each other
like animals.
701
01:40:48,784 --> 01:40:50,981
Filthy, lowly blood line.
702
01:41:46,366 --> 01:41:47,605
Mr. Junji...
703
01:41:50,242 --> 01:41:53,958
You said you'd use neither
a gun nor a knife on me.
704
01:42:52,460 --> 01:42:54,538
All the tires have been slashed.
705
01:42:54,578 --> 01:42:55,537
Mechanic!
706
01:42:55,976 --> 01:42:59,812
The Chief Guard's dead.
It's the Phantom's doing.
707
01:42:59,852 --> 01:43:02,330
I told you this was a waste of time.
708
01:43:02,849 --> 01:43:06,086
Morons. Put me on the phone
with the Chief of Police.
709
01:43:11,161 --> 01:43:12,879
Yamada speaking.
710
01:43:13,159 --> 01:43:16,556
Two Phantoms killed the Chief Guard
711
01:43:17,155 --> 01:43:18,514
and ran off to Kyungsung.
712
01:43:19,273 --> 01:43:21,231
It's a race against time.
713
01:43:21,750 --> 01:43:23,269
Before the end of the night,
714
01:43:23,389 --> 01:43:26,026
we must wipe out the Phantoms
and the entire Shadow Corps
715
01:43:26,745 --> 01:43:28,224
or it'll be the end for us.
716
01:43:29,103 --> 01:43:31,700
I will command the field.
717
01:43:41,011 --> 01:43:42,889
No... Wake up.
Open your eyes!
718
01:44:06,506 --> 01:44:10,661
This is an official order
from the Chief of Police.
719
01:44:11,101 --> 01:44:14,817
I will oversee all operations
regarding the emergency situation.
720
01:44:15,337 --> 01:44:18,813
You're all under my command now.
721
01:44:19,573 --> 01:44:20,492
Is that clear?
722
01:44:22,969 --> 01:44:23,808
Is that clear?
723
01:44:47,025 --> 01:44:48,863
Wait up, sweetheart.
724
01:44:53,738 --> 01:44:57,934
I'm sorry for intruding.
We're injured...
725
01:45:04,847 --> 01:45:06,126
Take your time.
726
01:45:57,514 --> 01:45:59,433
Why are you helping us?
727
01:46:00,472 --> 01:46:03,349
The traitors don't get hurt.
728
01:46:06,186 --> 01:46:07,584
Only those defending do.
729
01:46:21,291 --> 01:46:25,886
I told them the goal is
to sweep the entire Shadow Corps.
730
01:46:26,446 --> 01:46:30,282
I restricted the attendants to
Koreans to be sure.
731
01:46:33,878 --> 01:46:35,876
It's been made clear that
732
01:46:35,916 --> 01:46:38,074
Park and Yuriko are to be
shot to death immediately.
733
01:46:40,511 --> 01:46:44,068
Neither Park nor Yuriko
is our biggest priority.
734
01:46:45,227 --> 01:46:49,862
There's someone else
we must find first.
735
01:46:59,293 --> 01:47:00,771
Why am I here...?
736
01:47:01,211 --> 01:47:03,089
You should've just left me.
737
01:47:10,641 --> 01:47:11,920
Dumb cow...
738
01:47:19,393 --> 01:47:24,308
Why didn't you just remain in
the comfort of your family wealth?
739
01:47:25,307 --> 01:47:26,545
Why are you doing this?
740
01:47:27,864 --> 01:47:31,500
You don't come across as
the courageous type.
741
01:47:40,651 --> 01:47:44,647
This was a conviction of my lover.
I want to honor it for her.
742
01:47:46,405 --> 01:47:49,243
You've come far enough.
This is where you stop.
743
01:47:49,602 --> 01:47:54,038
Look who's talking.
You can barely breathe.
744
01:47:55,277 --> 01:47:56,715
You have nothing more at stake.
745
01:48:07,384 --> 01:48:08,703
Stubborn cow...
746
01:49:09,123 --> 01:49:10,681
Allow me to introduce myself first.
747
01:49:11,760 --> 01:49:15,836
I'm Murayama Junji
from the Police Department.
748
01:49:18,274 --> 01:49:19,752
I'll get to the point.
749
01:49:19,792 --> 01:49:24,188
No inauguration ceremony
will take place here today.
750
01:49:26,705 --> 01:49:29,183
This is a trap.
751
01:49:49,722 --> 01:49:52,479
I know all seven members of
the Shadow Corps are here,
752
01:49:56,755 --> 01:49:59,272
and you'll all be apprehended.
753
01:49:59,872 --> 01:50:04,267
But I'm going to give you
one last chance
754
01:50:04,547 --> 01:50:05,546
to give yourselves up.
755
01:50:07,225 --> 01:50:08,104
All of you.
756
01:50:12,779 --> 01:50:16,295
I know it's not easy.
757
01:50:16,415 --> 01:50:19,932
You have reputations to preserve,
causes to uphold.
758
01:50:21,570 --> 01:50:26,525
Actually, I only need
five of you to come forward.
759
01:50:26,565 --> 01:50:32,479
I already have two here.
760
01:50:38,233 --> 01:50:41,830
This girl disguised herself
as an employee of this public hall
761
01:50:41,870 --> 01:50:45,826
to gain access for this old man.
762
01:50:45,866 --> 01:50:52,699
The Shadow Corps were supposed to
get their weapons from him.
763
01:50:53,338 --> 01:50:57,334
The objective: to assassinate
the new Governor-General.
764
01:51:02,729 --> 01:51:06,605
But as you see, all your weapons
765
01:51:06,645 --> 01:51:07,844
are in this crate,
766
01:51:10,641 --> 01:51:18,793
which means that you're unarmed.
767
01:51:20,831 --> 01:51:24,587
What's the point of struggling now?
768
01:51:29,862 --> 01:51:32,100
I feel a sense of duty
769
01:51:34,497 --> 01:51:41,131
to open your eyes to the truth
you blindly choose to ignore,
770
01:51:42,929 --> 01:51:46,046
believing there's still hope
for independence,
771
01:51:47,045 --> 01:51:52,879
the stupid notion that
risking your life is the only way
772
01:51:54,397 --> 01:51:55,356
to love your country.
773
01:52:04,267 --> 01:52:11,140
Let's take a step back
774
01:52:13,218 --> 01:52:15,336
and look at this objectively.
775
01:52:21,370 --> 01:52:22,809
Pathetic Koreans.
776
01:52:24,647 --> 01:52:27,124
You do not have a nation to defend!
777
01:52:29,642 --> 01:52:33,878
Your nation perished 10 years ago!
And you're still clutching to its ghost.
778
01:52:35,516 --> 01:52:38,593
Do you believe
you can still do something?
779
01:52:39,552 --> 01:52:44,107
Let bygones be bygones
and move on.
780
01:52:45,266 --> 01:52:49,302
Open your eyes to reality!
781
01:52:51,380 --> 01:52:53,378
Japan and Joseon share one root!
782
01:52:53,898 --> 01:52:57,374
Paint a greater future
as part of a greater nation!
783
01:52:58,093 --> 01:52:59,812
You are subjects of Imperial Japan.
784
01:52:59,852 --> 01:53:02,129
Repay the sovereign with loyalty.
785
01:53:04,887 --> 01:53:06,325
Come out, Shadow Corps!
786
01:53:26,265 --> 01:53:28,183
Don't budge!
787
01:53:32,259 --> 01:53:34,137
It's not your time to die yet.
788
01:53:39,052 --> 01:53:40,091
Stick it out.
789
01:53:47,724 --> 01:53:48,843
Come on out!
790
01:53:54,837 --> 01:53:55,996
Hold on!
791
01:53:57,874 --> 01:53:59,112
Surrender!
792
01:54:00,911 --> 01:54:03,748
If you see interests,
think then justice.
793
01:54:04,707 --> 01:54:07,784
If you see dangers,
give then your life.
794
01:54:17,334 --> 01:54:18,133
Dongwoo!
795
01:54:43,028 --> 01:54:44,387
Dongwoo!
796
01:54:46,785 --> 01:54:47,624
Sister...
797
01:55:16,355 --> 01:55:18,033
It's the Phantom! Upstairs!
798
01:55:56,515 --> 01:55:58,233
Get people out first.
799
01:56:16,894 --> 01:56:17,973
Stand back.
800
01:56:28,203 --> 01:56:31,400
We're the Shadow Corps, you bastards!
801
01:56:46,904 --> 01:56:47,983
Follow me.
802
01:57:46,964 --> 01:57:47,724
Catch him!
803
01:57:47,764 --> 01:57:48,683
Hold tight!
804
02:00:26,884 --> 02:00:28,043
Don't you get tired?
805
02:00:31,520 --> 02:00:35,995
Why are you so relentless?
What is Joseon?
806
02:00:37,514 --> 02:00:38,513
Murayama!
807
02:00:41,390 --> 02:00:42,668
Drop your weapon!
808
02:00:45,546 --> 02:00:46,664
Sir!
809
02:02:36,195 --> 02:02:41,669
Go on... Continue fighting,
generation after generation,
810
02:02:43,707 --> 02:02:45,505
forever.
811
02:02:53,737 --> 02:02:59,332
You're going to lose anyway.
812
02:04:07,903 --> 02:04:12,938
Don't feel sorry for surviving.
813
02:04:16,295 --> 02:04:17,973
It's not that...
814
02:04:19,252 --> 02:04:24,247
It's so cramped
815
02:04:25,086 --> 02:04:26,764
and so dark...
816
02:04:30,281 --> 02:04:33,358
I feel sorry to put him here.
817
02:04:38,632 --> 02:04:41,589
We'll go above ground one day.
818
02:04:41,949 --> 02:04:43,108
All of us.
819
02:05:25,266 --> 02:05:27,463
When we get our country back,
820
02:05:33,817 --> 02:05:35,415
maybe I'll quit smoking.
821
02:05:42,808 --> 02:05:44,766
Why? It'll taste even better.
822
02:05:57,993 --> 02:06:03,307
The new Governor-General's inauguration
was successfully conducted.
823
02:06:03,667 --> 02:06:06,584
More than 300 distinguished guests
824
02:06:06,744 --> 02:06:11,659
have shared the joy and vision of
Joseon under the leadership
825
02:06:11,699 --> 02:06:15,216
of the newly appointed
Governor-General.
826
02:06:16,135 --> 02:06:21,889
In the wake of the recent
terrorist disturbance,
827
02:06:22,488 --> 02:06:26,724
we find there are still some people
828
02:06:26,764 --> 02:06:29,521
undeserving of advanced civilization
and all its benefits.
829
02:06:30,440 --> 02:06:34,476
And so, as of today's inauguration,
830
02:06:34,556 --> 02:06:37,154
I resolve to establish one empire!
831
02:06:39,631 --> 02:06:41,949
Move your car.
You're causing a traffic jam.
832
02:06:41,989 --> 02:06:44,386
A man is hurt, heartless bastard!
833
02:06:46,264 --> 02:06:47,343
Hey, you bastards!
834
02:07:00,290 --> 02:07:01,369
What is it?
835
02:07:03,487 --> 02:07:04,926
I'll look into it, sir.
836
02:07:07,243 --> 02:07:09,561
Find out what's going on.
837
02:07:09,601 --> 02:07:10,560
Yes, sir.
838
02:07:25,305 --> 02:07:30,940
WANTED
839
02:07:57,513 --> 02:07:58,752
From Phantom
840
02:07:58,792 --> 02:08:00,071
We'll commence the operation
841
02:08:00,111 --> 02:08:01,749
We shall not stop
842
02:08:01,829 --> 02:08:04,226
until we succeed
843
02:09:14,196 --> 02:09:21,629
PHANTOM
844
02:09:24,986 --> 02:09:28,822
Written and directed by
Lee Hae-Young
845
02:09:30,300 --> 02:09:33,097
Inspired by the novel
'THE MESSAGE' by MAI JIA
846
02:09:33,977 --> 02:09:36,694
Sul Kyung Gu
847
02:09:36,774 --> 02:09:39,731
Lee Hanee
848
02:09:39,771 --> 02:09:42,728
Park So Dam
849
02:09:42,768 --> 02:09:45,685
Park Hae Soo
850
02:09:45,725 --> 02:09:48,722
Seo Hyun Woo / Kim Dong Hee
851
02:09:54,676 --> 02:09:57,673
Produced by
Park UnKyoung
852
02:10:02,908 --> 02:10:05,385
Co-produced by
QI JI Yan Yan
55763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.