All language subtitles for Phantom.2023.CHiNESE.1080p.COMPLETE.BLURAY.REMUX-MoreArt.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,321 --> 00:00:39,918 CJ ENM presents 2 00:00:40,318 --> 00:00:42,835 a THE LAMP.ltd production 3 00:00:52,945 --> 00:00:54,823 To Phantom 4 00:00:54,863 --> 00:00:56,861 Commence the operation 5 00:00:56,901 --> 00:00:58,979 Do not stop 6 00:00:59,019 --> 00:01:00,498 - until it succeeds - This just in! 7 00:01:00,498 --> 00:01:03,735 Last night, in Shanghai, an assassination attempt was made 8 00:01:03,775 --> 00:01:06,012 upon the next Governor-General to Joseon. 9 00:01:07,011 --> 00:01:10,008 A group of terrorists known as the 'Shadow Corps' 10 00:01:10,048 --> 00:01:12,726 has been coordinating organized crime 11 00:01:12,766 --> 00:01:15,323 using a network of spies known as 'Phantom.' 12 00:01:15,683 --> 00:01:18,560 A violent shootout ensued. 13 00:01:18,760 --> 00:01:22,196 All terrorists were killed. 14 00:01:22,436 --> 00:01:25,393 There were no survivors. 15 00:01:49,489 --> 00:01:51,727 A new day has dawned. 16 00:01:51,766 --> 00:01:53,485 May your day be full of promise. 17 00:01:57,481 --> 00:01:59,838 Intelligence Department, Japanese Government-General 18 00:02:29,489 --> 00:02:30,967 From no. 5. 19 00:02:35,962 --> 00:02:38,799 Intelligence report 20 00:02:42,715 --> 00:02:44,674 Supervisor Murayama Junji 21 00:03:15,563 --> 00:03:19,838 79. It's sunny today 22 00:03:20,837 --> 00:03:23,155 It's sunny today. 23 00:03:28,230 --> 00:03:32,985 New Governor-General to visit Joseon Shrine 24 00:03:33,025 --> 00:03:36,861 Cryptography officer Cheon Eunho 25 00:04:00,438 --> 00:04:02,875 Are you spying on me? 26 00:04:03,754 --> 00:04:06,272 I'm here in an official capacity. 27 00:04:08,030 --> 00:04:09,469 Get a move on, then. 28 00:04:49,149 --> 00:04:52,745 Cafe Gold 29 00:05:03,934 --> 00:05:05,213 One ticket, please. 30 00:06:31,726 --> 00:06:34,044 New Governor-General in Kyungsung 31 00:06:34,084 --> 00:06:37,520 Eliminate him at Joseon Shrine 32 00:07:02,256 --> 00:07:04,653 Can I borrow a light? 33 00:07:44,493 --> 00:07:46,212 You need your matches. 34 00:08:17,500 --> 00:08:20,657 I heard about the mishap in Shanghai. 35 00:08:21,297 --> 00:08:24,294 You can relax here in Kyungsung, sir. 36 00:08:25,692 --> 00:08:30,887 We have a strong hold over this region. 37 00:08:33,165 --> 00:08:37,321 You can focus on the inauguration. 38 00:08:42,355 --> 00:08:44,713 It's been a while back in Kyungsung? 39 00:08:45,592 --> 00:08:47,510 It must feel 40 00:08:49,588 --> 00:08:50,827 foreign. 41 00:09:11,207 --> 00:09:13,285 First column from the left! 42 00:09:14,244 --> 00:09:15,203 Attention! 43 00:09:17,600 --> 00:09:19,079 All attention! 44 00:09:20,038 --> 00:09:21,037 Formation! 45 00:09:26,471 --> 00:09:31,187 The Guards Division act like they run the place already. 46 00:09:39,298 --> 00:09:40,377 Formation 47 00:09:54,004 --> 00:09:58,080 It's our great honor to have you as the new Governor-General of Joseon! 48 00:09:58,599 --> 00:10:01,676 My service is entirely at your disposal. 49 00:10:01,716 --> 00:10:03,035 Enough out of you! 50 00:10:04,593 --> 00:10:06,192 Governor-General, 51 00:10:06,232 --> 00:10:10,108 did you have a chance to try Naengmyeon? 52 00:10:10,627 --> 00:10:11,706 Naengmyeon? 53 00:10:12,425 --> 00:10:15,422 They say the term "Naengmyeon" comes from China. 54 00:10:15,502 --> 00:10:17,580 But I'm not sure. 55 00:10:17,980 --> 00:10:22,815 I always wanted to let you try Naengmyeon. 56 00:10:23,175 --> 00:10:28,929 At first, Naengmyeon were accompanied by first-class beef, but later... 57 00:10:42,835 --> 00:10:44,553 Platoon 2, follow me! 58 00:11:03,055 --> 00:11:03,894 This way, sir. 59 00:11:03,934 --> 00:11:08,050 You useless idiots! 60 00:11:11,566 --> 00:11:14,683 Guards! Come and help him. 61 00:11:17,001 --> 00:11:20,637 Let me help you. 62 00:12:04,074 --> 00:12:05,392 Nanyoung... 63 00:14:05,072 --> 00:14:06,031 Murayama. 64 00:14:06,631 --> 00:14:07,630 Takahara. 65 00:14:09,028 --> 00:14:10,747 Multiple shots fired, 66 00:14:13,944 --> 00:14:15,062 but no catch. 67 00:14:54,823 --> 00:14:56,381 Should I question them one by one? 68 00:14:59,338 --> 00:15:00,737 Not yet. 69 00:15:12,685 --> 00:15:14,443 Phantoms... 70 00:15:14,683 --> 00:15:20,517 You said you wiped them out in Shanghai? 71 00:15:21,076 --> 00:15:24,513 Kyungsung was a blind spot for us. 72 00:15:25,752 --> 00:15:28,509 I'm at fault, sir. 73 00:15:41,935 --> 00:15:43,334 Fault... 74 00:15:50,247 --> 00:15:52,805 On my first day in Joseon? 75 00:15:58,319 --> 00:16:03,634 I'll make sure we're in the clear. 76 00:16:05,232 --> 00:16:12,904 I just declared a non-military rule policy. 77 00:16:15,542 --> 00:16:18,139 See that it's done quietly. 78 00:16:44,073 --> 00:16:45,352 Wipe the place out! 79 00:17:18,319 --> 00:17:19,318 The Phantom 80 00:17:20,677 --> 00:17:22,195 I'm sure you've heard of it. 81 00:17:25,792 --> 00:17:30,027 Yesterday's attack resembles the Shanghai terror. 82 00:17:31,546 --> 00:17:33,104 The Guards Division suspects 83 00:17:33,544 --> 00:17:36,341 that a Phantom has infiltrated the Government-General office. 84 00:17:36,860 --> 00:17:39,138 How come you're telling me this? 85 00:17:39,178 --> 00:17:40,497 To give you the upper hand. 86 00:17:47,809 --> 00:17:51,726 The Police Department has always had command over Joseon. 87 00:17:52,605 --> 00:17:56,001 You can't let the Guards Division take control away from you. 88 00:17:57,720 --> 00:18:00,317 Whoever catches the Phantom will get the upper hand. 89 00:18:01,596 --> 00:18:04,792 Reinstate me to the Police Department. 90 00:18:10,387 --> 00:18:13,544 You don't give up, do you? 91 00:18:15,901 --> 00:18:19,618 But to what end? 92 00:18:29,488 --> 00:18:30,527 One, please. 93 00:18:53,024 --> 00:18:56,061 Cafe Gold 94 00:21:10,487 --> 00:21:11,326 It's me. 95 00:21:12,045 --> 00:21:14,243 I saw the Chief Guard in the theater. 96 00:21:14,842 --> 00:21:18,519 He led anti-Phantom operations in Shanghai. 97 00:21:19,438 --> 00:21:20,397 Be careful. 98 00:21:21,156 --> 00:21:25,751 I'm prepared. My time will come when it comes. 99 00:21:26,231 --> 00:21:28,309 Well, don't think about dying first. 100 00:21:29,867 --> 00:21:33,144 Nanyoung must've been the same. 101 00:21:34,742 --> 00:21:38,139 Enough blood has been shed. Let's stop it now. 102 00:22:05,831 --> 00:22:09,068 I'm sorry, but today's showing is over. 103 00:22:13,823 --> 00:22:14,902 How curious... 104 00:22:16,620 --> 00:22:21,416 there is a movie theater in this neighborhood 105 00:22:25,092 --> 00:22:27,490 that's run by a Korean? 106 00:22:55,821 --> 00:22:58,898 We took the liberty of packing, due to time constraints. 107 00:23:12,484 --> 00:23:15,002 Shouldn't you at least tell me where we're going? 108 00:24:27,729 --> 00:24:33,124 I had the weirdest dream last night about snakes. 109 00:24:34,323 --> 00:24:38,478 50 or so silvery snakes were squirming in a big silver basin. 110 00:24:40,436 --> 00:24:43,034 What do you think it means? 111 00:24:52,784 --> 00:24:55,461 What a trouble being dragged here out of the blue! 112 00:24:59,298 --> 00:25:00,137 Here. 113 00:25:02,055 --> 00:25:04,013 Did you get car sick? 114 00:25:04,612 --> 00:25:10,287 Well, I threw up 3 times. Take a seat. 115 00:25:12,764 --> 00:25:15,401 Have you heard anything? At all? 116 00:25:17,000 --> 00:25:19,198 Why bother? She's got 'clueless' written all over her face. 117 00:25:20,636 --> 00:25:22,195 It's written all over all our faces. 118 00:25:23,393 --> 00:25:25,711 Look, she's from the Deputy Governor's office. 119 00:25:26,390 --> 00:25:29,188 He's from the Police department, and we're from Intelligence... 120 00:25:29,707 --> 00:25:31,306 Nothing in common. 121 00:25:31,345 --> 00:25:33,144 So then why are we all here? 122 00:25:35,142 --> 00:25:37,220 If anyone would know, it's you. 123 00:25:37,819 --> 00:25:40,297 You have a different background than us. 124 00:25:48,089 --> 00:25:51,046 Where are you from? 125 00:25:52,245 --> 00:25:53,643 Who put you up to this? 126 00:25:55,481 --> 00:25:58,159 These fuckers are playing dumb with me. 127 00:25:58,239 --> 00:26:00,836 I'm the Deputy Governor-General's head secretary! 128 00:26:00,836 --> 00:26:03,433 Quiet down. 129 00:26:05,232 --> 00:26:07,869 You may be the head secretary, but you're not the Deputy himself. 130 00:26:10,067 --> 00:26:11,625 You quiet down. 131 00:26:13,343 --> 00:26:16,420 With the Police department? You were demoted a long time ago. 132 00:26:17,579 --> 00:26:19,258 Shame on you. 133 00:26:20,017 --> 00:26:23,613 What are you doing here? You went back to your hometown. 134 00:26:23,653 --> 00:26:24,812 Your mother's ill. 135 00:26:28,049 --> 00:26:31,285 I was on my way when I got taken in. 136 00:26:50,786 --> 00:26:55,022 It took some time to gather all of you. 137 00:26:56,021 --> 00:26:58,418 Let me introduce myself properly. 138 00:27:04,252 --> 00:27:09,567 I'm Chief Guard to the new Governor-General Yamagata, 139 00:27:10,446 --> 00:27:12,884 Takahara Kaito. 140 00:27:15,801 --> 00:27:17,639 The Gold Theater in Gold Avenue, 141 00:27:18,918 --> 00:27:22,314 I brought something back from there. 142 00:27:29,507 --> 00:27:30,786 Dracula? 143 00:27:31,625 --> 00:27:35,541 A blood-thirsty demon that wakes up at night? 144 00:27:38,059 --> 00:27:41,295 I found something interesting on the bottom of the poster. 145 00:27:42,374 --> 00:27:48,089 It might seem like a print error, but no, it's more than that. 146 00:27:48,728 --> 00:27:51,325 It's a code. 147 00:27:52,964 --> 00:27:56,001 Mr. Cheon, you're an expert in cryptography. 148 00:27:57,359 --> 00:27:58,878 Would you do the honors? 149 00:28:05,671 --> 00:28:09,187 But this is a complex cypher composed of two different... 150 00:28:10,186 --> 00:28:14,502 This is a complex cypher composed of two different systems. 151 00:28:14,542 --> 00:28:17,659 I'll need a decoding book. 152 00:28:28,648 --> 00:28:32,564 The Shadow Corps based in Shanghai 153 00:28:33,643 --> 00:28:36,400 infiltrated the Chinese Intelligence 154 00:28:37,679 --> 00:28:42,154 with secret agents known as "Phantoms." 155 00:28:43,553 --> 00:28:47,030 I thought Kyungsung was safe. 156 00:28:48,069 --> 00:28:50,506 But unfortunately, 157 00:28:51,865 --> 00:28:56,460 it's been confirmed that we've been infiltrated too. 158 00:28:58,778 --> 00:29:01,415 And that Phantom 159 00:29:04,812 --> 00:29:06,450 is in this room. 160 00:29:17,359 --> 00:29:18,958 Last chance. 161 00:29:19,397 --> 00:29:23,034 Jan 10 12:00pm, Kyungsung Public Hall. 162 00:29:24,272 --> 00:29:26,071 Governor-General's inauguration ceremony. 163 00:29:27,309 --> 00:29:32,304 All agents are to turn up at the inauguration 164 00:29:32,384 --> 00:29:34,862 ...to kill the new Governor-General. 165 00:29:37,899 --> 00:29:40,696 There were messages about Jan 11 and 12 166 00:29:40,736 --> 00:29:44,212 with a couple more venues but 167 00:29:44,812 --> 00:29:48,248 'Jan 10, Kyungsung Public Hall.' 168 00:29:49,127 --> 00:29:53,963 Only this message was coded in the Shadow Corps' unique style. 169 00:29:55,641 --> 00:29:58,638 And only you five have had access to this message. 170 00:29:59,637 --> 00:30:05,351 It's no use denying. 171 00:30:07,589 --> 00:30:09,067 To get to the point, 172 00:30:10,306 --> 00:30:13,183 the inauguration will not happen at Kyungsung Public Hall. 173 00:30:18,458 --> 00:30:23,973 'All agents to show up.' 174 00:30:27,209 --> 00:30:36,880 But thankfully, it looks like the entire group will be there 175 00:30:41,275 --> 00:30:43,353 tomorrow! 176 00:30:44,832 --> 00:30:49,787 You are all equally under suspicion. 177 00:30:52,424 --> 00:30:55,101 That suspicion won't go away by itself. 178 00:30:57,259 --> 00:30:58,898 You must either prove yourself clean 179 00:31:00,056 --> 00:31:04,812 or identify the culprit to survive. 180 00:31:07,089 --> 00:31:08,808 I'll give you until noon. 181 00:31:09,167 --> 00:31:11,405 I hope you think wisely. 182 00:31:12,284 --> 00:31:16,120 At noon, I'll start torturing you one-by-one 183 00:31:16,999 --> 00:31:19,917 in random order to be fair. 184 00:31:20,876 --> 00:31:21,955 That's all for now. 185 00:31:23,593 --> 00:31:28,068 I look forward to your cooperation. 186 00:31:37,139 --> 00:31:38,378 I'll show you to your room. 187 00:32:05,511 --> 00:32:06,710 Are you trying to get yourself killed? 188 00:32:07,549 --> 00:32:09,267 This is fuel storage. 189 00:32:11,865 --> 00:32:13,623 No smoking! 190 00:32:16,300 --> 00:32:17,779 Is that right? 191 00:32:20,376 --> 00:32:24,452 Sure you lost it in the car? 192 00:32:25,371 --> 00:32:28,208 It's gotta be there somewhere. Look again. 193 00:32:29,247 --> 00:32:32,204 This wouldn't have happened if you had let me pack. 194 00:32:58,897 --> 00:33:00,096 Is this it? 195 00:33:02,294 --> 00:33:04,452 There you are. 196 00:34:16,540 --> 00:34:19,976 A shared room? Are they kidding me? 197 00:34:20,216 --> 00:34:21,575 I'll rip their heads off. 198 00:34:21,735 --> 00:34:23,333 Pretend I'm not here, I'll do the same. 199 00:34:25,531 --> 00:34:26,450 Light. 200 00:34:33,043 --> 00:34:33,962 I said light. 201 00:35:08,368 --> 00:35:09,766 The damned phone is dead! 202 00:35:12,763 --> 00:35:15,001 Get out. 203 00:35:17,559 --> 00:35:19,437 Can't you hear? I said get out. 204 00:35:21,355 --> 00:35:22,634 Are you deaf? 205 00:35:22,634 --> 00:35:25,071 Get your hands off me before I break them. 206 00:35:26,989 --> 00:35:28,987 Relax, bitch. 207 00:35:30,706 --> 00:35:33,942 Fine, just give me a moment. I need to change. 208 00:35:35,900 --> 00:35:38,258 I said I need to get changed. 209 00:35:38,737 --> 00:35:42,014 Don't be shy. Removing clothes is your second nature. 210 00:35:43,133 --> 00:35:45,331 What an unbelievable bitch you are! 211 00:36:28,048 --> 00:36:31,884 You wanted to see me, Murayama? 212 00:36:34,002 --> 00:36:37,559 This doesn't come as a surprise. 213 00:36:39,676 --> 00:36:42,673 Ever since I heard you were coming to Kyungsung, 214 00:36:43,193 --> 00:36:47,908 I knew you'd have it out with me one way or another. 215 00:36:50,266 --> 00:36:53,103 Let's cut to the chase. This Phantom... 216 00:36:53,862 --> 00:36:56,380 Don't waste your time trying. 217 00:36:56,540 --> 00:37:00,256 You don't have what it takes. 218 00:37:04,212 --> 00:37:05,850 The Phantom is mine. 219 00:37:12,284 --> 00:37:13,443 In return, 220 00:37:14,602 --> 00:37:21,035 you'll pay for the humiliation you have brought upon me. 221 00:37:42,733 --> 00:37:44,651 Gold Theater 222 00:38:02,434 --> 00:38:03,313 You. 223 00:38:04,751 --> 00:38:06,909 I'm going to Kyungsung now, 224 00:38:06,989 --> 00:38:09,786 and the first thing I'm going to do is sack you. 225 00:39:05,730 --> 00:39:06,769 What the...? 226 00:39:09,766 --> 00:39:13,602 You snuck up silent as a mouse. 227 00:39:17,998 --> 00:39:19,397 I came to ask you something. 228 00:39:20,995 --> 00:39:24,432 What can you hope to learn when I know nothing? 229 00:39:26,110 --> 00:39:30,426 Earlier, in the dining room, you were talking about Park 230 00:39:32,144 --> 00:39:35,381 and said she's different from the rest of us. 231 00:39:37,179 --> 00:39:38,298 What did you mean by that? 232 00:39:38,977 --> 00:39:43,213 You really don't know? 233 00:39:46,609 --> 00:39:48,967 It's an open secret. 234 00:39:50,685 --> 00:39:54,601 Park's father bought a plane for the former Governor-General. 235 00:39:55,680 --> 00:40:00,076 Even the Japan acknowledges her family's wealth. 236 00:40:01,674 --> 00:40:04,272 I thought she might know something we don't. 237 00:40:04,751 --> 00:40:06,989 Or heard something at her home. 238 00:40:10,266 --> 00:40:14,222 You have an idea about who the Phantom might be? 239 00:40:16,060 --> 00:40:18,697 It's clear the Phantom is among us. 240 00:40:20,775 --> 00:40:22,254 Bring me a phone! 241 00:40:22,294 --> 00:40:24,052 You better stay in your place. 242 00:40:24,691 --> 00:40:26,769 You pigs bring it to me when I say so! 243 00:40:27,608 --> 00:40:29,846 Return to your room at once. 244 00:40:30,805 --> 00:40:33,642 Shut up and bring me a phone! 245 00:40:33,682 --> 00:40:37,758 What's gotten into her? 246 00:40:38,437 --> 00:40:39,476 I'll take a look. 247 00:40:57,019 --> 00:40:57,938 There's no one here. 248 00:41:01,175 --> 00:41:02,533 I want to ask you something. 249 00:41:06,210 --> 00:41:07,289 That day... 250 00:41:19,476 --> 00:41:22,314 We'll put a tap on Park and Baekho. 251 00:41:25,910 --> 00:41:28,427 Once I make that call, you're all good as dead. 252 00:41:28,467 --> 00:41:29,546 You sons of bitches! 253 00:41:45,770 --> 00:41:47,848 Get me the Deputy Governor-General. 254 00:41:48,887 --> 00:41:53,163 I know you're listening to this, so cut the crap and connect me! 255 00:42:04,631 --> 00:42:06,469 Hello. 256 00:42:07,708 --> 00:42:08,627 Who the hell are you? 257 00:42:08,827 --> 00:42:11,784 This is Ayanami, secretary to the Deputy Governor. 258 00:42:11,904 --> 00:42:15,380 Who are you kidding? I'm the Deputy's secretary! 259 00:42:15,540 --> 00:42:17,378 How dare they replace me! 260 00:42:17,818 --> 00:42:19,416 Don't you dare fuck me over! 261 00:42:19,496 --> 00:42:20,935 The same to you, fucking bitch! 262 00:42:21,255 --> 00:42:22,733 Good day, then. 263 00:42:25,211 --> 00:42:27,049 Hello? Hello? 264 00:42:27,169 --> 00:42:28,807 Bitch! 265 00:42:32,603 --> 00:42:33,522 Go on. 266 00:42:34,202 --> 00:42:35,880 Calm down. 267 00:42:35,920 --> 00:42:36,719 Don't touch me. 268 00:42:36,759 --> 00:42:37,438 Just shut up. 269 00:42:37,478 --> 00:42:38,357 Out of my way! 270 00:42:46,230 --> 00:42:48,228 They have wires everywhere, 271 00:42:48,947 --> 00:42:51,744 recording everything we say. 272 00:42:59,776 --> 00:43:01,294 You have something to ask me? 273 00:43:09,526 --> 00:43:10,645 Hana... 274 00:43:12,124 --> 00:43:14,321 Wait for me, baby... 275 00:43:15,041 --> 00:43:17,838 Wiretap report 276 00:43:18,797 --> 00:43:19,956 Do you trust him? 277 00:43:21,075 --> 00:43:21,874 Sir? 278 00:43:24,471 --> 00:43:27,388 Do you trust Murayama? 279 00:43:29,187 --> 00:43:31,344 Of course, sir. 280 00:43:32,184 --> 00:43:34,182 I trust Murayama. 281 00:43:42,014 --> 00:43:44,371 The former Chief Guard Murayama Toshio 282 00:43:45,091 --> 00:43:47,768 killed himself without leaving a note. 283 00:43:49,127 --> 00:43:52,723 Murayama Jr. lost all his professional advantages like that, 284 00:43:52,763 --> 00:43:54,601 and has since been demoted. 285 00:43:58,957 --> 00:44:02,393 That's all you know? 286 00:44:17,858 --> 00:44:18,857 Murayama! 287 00:44:26,329 --> 00:44:27,528 Murayama Junji! 288 00:44:29,646 --> 00:44:34,042 The appointment to Shanghai was supposed to be yours, 289 00:44:34,082 --> 00:44:37,438 but Takahara took the post at the last minute. 290 00:44:37,478 --> 00:44:41,394 I wasn't happy but complied, and it turns out... 291 00:44:42,753 --> 00:44:45,270 You're of Korean blood? 292 00:44:47,109 --> 00:44:52,983 What was the blood I saw that day? 293 00:44:55,380 --> 00:44:57,498 Anyone can make up an excuse to that question. 294 00:44:58,777 --> 00:45:00,775 That's not what you want to know. 295 00:45:04,451 --> 00:45:06,609 Are you the Phantom? 296 00:45:11,644 --> 00:45:12,923 Please say no. 297 00:45:16,199 --> 00:45:17,318 Chakyung! 298 00:45:22,273 --> 00:45:23,352 Are you the Phantom? 299 00:45:27,548 --> 00:45:29,866 I beg you, Baekho... 300 00:45:34,541 --> 00:45:35,580 Save yourself. 301 00:45:45,011 --> 00:45:47,688 I've always liked you. 302 00:45:50,805 --> 00:45:51,884 I know. 303 00:45:52,683 --> 00:45:56,119 My mother was the only Korean in my entire family. 304 00:45:57,079 --> 00:45:58,397 That small fact 305 00:45:59,636 --> 00:46:03,672 doesn't change the entire line of blood I've inherited. 306 00:46:06,989 --> 00:46:08,827 7th generation of the Murayama family. 307 00:46:09,426 --> 00:46:14,901 The promising, elite heir born in Kyungsung, fluent in Korean. 308 00:46:15,500 --> 00:46:17,258 Where does the lie begin? 309 00:46:19,176 --> 00:46:20,655 Answer me, fraud! 310 00:46:26,329 --> 00:46:32,163 The fact that I'm born of a Korean mother changes me? 311 00:46:33,202 --> 00:46:34,801 Do you want to deny me? 312 00:46:35,160 --> 00:46:37,918 As long as Korean blood flows in your veins, 313 00:46:39,116 --> 00:46:42,353 you're nothing more than one of the suspects. 314 00:46:43,392 --> 00:46:46,989 You'll have to prove you're not the Phantom. 315 00:46:49,386 --> 00:46:52,183 To Kyungsung! Now! 316 00:46:56,459 --> 00:46:57,738 You pathetic scum. 317 00:46:58,577 --> 00:47:00,655 You were lingering around like a dog in heat 318 00:47:00,735 --> 00:47:04,371 wanting to be like me. So I took you under my wing. 319 00:47:05,011 --> 00:47:06,529 And now, you want to bite me? 320 00:47:07,328 --> 00:47:10,725 Fine! Doubt all you want. 321 00:47:11,604 --> 00:47:15,520 You'll end up paying for it. 322 00:47:28,627 --> 00:47:29,386 Get him! 323 00:47:36,179 --> 00:47:39,216 This is a final warning. Get out of the car. 324 00:47:39,856 --> 00:47:42,453 This is my final order. Start the car. 325 00:47:46,769 --> 00:47:49,046 You can't shoot me. 326 00:47:50,405 --> 00:47:51,324 Why not? 327 00:47:54,161 --> 00:47:56,799 I could be the Phantom. 328 00:47:56,839 --> 00:47:59,076 What's stopping you? Shoot her! 329 00:47:59,676 --> 00:48:00,795 You're not so sure now. 330 00:48:01,674 --> 00:48:03,272 You don't have the balls. 331 00:48:03,712 --> 00:48:06,109 Do you have what it takes? 332 00:48:14,021 --> 00:48:17,618 I didn't use a gun or a knife when I killed my mother. 333 00:48:18,377 --> 00:48:22,693 Strangling out the last drop of her insolent blood, 334 00:48:25,410 --> 00:48:26,769 I stopped her breath. 335 00:48:30,845 --> 00:48:34,641 There's no ground for denying the legitimacy of my blood. 336 00:48:35,400 --> 00:48:39,596 If you plan on continuing to defame me, 337 00:48:40,675 --> 00:48:41,634 remember. 338 00:48:42,753 --> 00:48:45,910 I will use neither gun nor knife with you. 339 00:48:49,346 --> 00:48:50,425 Wait and see. 340 00:48:50,745 --> 00:48:52,503 I'm catching the Phantom before sundown. 341 00:48:58,137 --> 00:48:59,816 Stay clear of Murayama from now on. 342 00:49:02,413 --> 00:49:05,650 Get your act together. Look at me! 343 00:49:07,168 --> 00:49:09,366 No one will suspect or interrogate you. 344 00:49:09,446 --> 00:49:11,604 Everything will be settled before the end of the day. 345 00:49:11,644 --> 00:49:13,921 You gotta stick it out, okay? 346 00:49:16,639 --> 00:49:20,435 Alright, alright! Get the fuck off me! 347 00:49:30,065 --> 00:49:33,862 You're not stupid, are you? 348 00:49:35,500 --> 00:49:39,256 I'm disappointed in you, Miss Yuriko. 349 00:49:39,856 --> 00:49:40,974 Think about it. 350 00:49:41,973 --> 00:49:45,610 Could I bring you here without the Deputy knowing? 351 00:49:46,369 --> 00:49:48,727 It was his idea. 352 00:49:49,606 --> 00:49:53,642 He wanted to check you out because you were his bitch. 353 00:49:54,641 --> 00:49:55,640 Do you understand? 354 00:49:58,517 --> 00:50:03,352 Your time was up. 355 00:50:12,583 --> 00:50:14,141 Let go of me. 356 00:50:38,477 --> 00:50:39,476 Poor Hana... 357 00:50:43,392 --> 00:50:44,751 You must be starving. 358 00:50:49,586 --> 00:50:51,024 Hang in there. 359 00:50:52,703 --> 00:50:54,101 I'll be home soon, darling. 360 00:50:55,260 --> 00:50:56,459 Hana... 361 00:51:50,605 --> 00:51:52,643 Who should be called in first? 362 00:51:53,761 --> 00:51:56,798 There are two types of commanders. 363 00:51:57,997 --> 00:52:00,315 One goes for the prime suspect right away. 364 00:52:00,794 --> 00:52:04,591 The other starts with the witness who knows the secret. 365 00:52:06,589 --> 00:52:09,945 The former is fast, the latter cautious. 366 00:52:13,901 --> 00:52:15,460 Which do you think I am? 367 00:52:28,247 --> 00:52:29,246 Hey! 368 00:52:30,125 --> 00:52:34,441 Don't walk around without permission! 369 00:52:57,737 --> 00:52:58,617 You... 370 00:53:02,692 --> 00:53:05,689 I couldn't care less who the Phantom is, 371 00:53:05,729 --> 00:53:08,407 but right now, I would like it to be you. 372 00:53:09,606 --> 00:53:11,683 You'll see what I mean. 373 00:53:14,201 --> 00:53:18,437 And you will live. Your eyes say you won't go easily. 374 00:53:21,673 --> 00:53:22,633 Hey! 375 00:53:46,928 --> 00:53:50,085 Lost something? Serves you right, bitch. 376 00:53:58,357 --> 00:54:00,515 Report every movement the suspects make. 377 00:55:06,968 --> 00:55:09,126 You! Where are you going? 378 00:55:10,325 --> 00:55:13,442 I... have to check something. 379 00:55:13,482 --> 00:55:17,358 I can't tell you what it is. But I have to go. 380 00:55:18,756 --> 00:55:23,631 It's past 12:00! There's no time. I've got to go now, right now! 381 00:55:23,671 --> 00:55:25,230 Return to your room. 382 00:55:25,430 --> 00:55:26,269 Don't try to stop me. 383 00:55:27,787 --> 00:55:28,866 Let him go. 384 00:55:34,381 --> 00:55:35,500 I said let me go! 385 00:55:39,815 --> 00:55:40,894 Thank you! 386 00:55:57,677 --> 00:55:59,595 Yuriko darling, no one's here, right? 387 00:56:47,028 --> 00:56:51,264 I'll be honest with you. You're here as a formality. 388 00:56:53,182 --> 00:56:57,657 I could've let you go see your mother. 389 00:56:58,137 --> 00:57:01,254 You're all she's got. 390 00:57:04,251 --> 00:57:06,888 You could walk free right now. 391 00:57:07,687 --> 00:57:12,882 But if you keep quiet, you become a party to the crime. 392 00:57:15,479 --> 00:57:16,798 Why take the risk? 393 00:57:22,353 --> 00:57:27,507 Tell me what you know, and you'll walk free. 394 00:57:30,185 --> 00:57:31,384 Who is the Phantom? 395 00:58:13,102 --> 00:58:16,219 You'd better not waste any more time. 396 00:58:20,894 --> 00:58:21,693 I... 397 00:58:25,849 --> 00:58:27,048 have no idea. 398 00:58:30,125 --> 00:58:31,443 You don't know. 399 00:58:37,397 --> 00:58:39,475 See? 400 00:58:40,474 --> 00:58:43,312 These cards are supposed to tell me who the phantom is. 401 00:58:43,671 --> 00:58:45,389 They've never once been wrong. 402 00:58:46,269 --> 00:58:47,188 But... 403 00:58:48,267 --> 00:58:49,945 But what? Who does it say it is? 404 00:58:51,623 --> 00:58:52,462 Me. 405 00:58:53,461 --> 00:58:56,139 I'm really not! But they point to me every time. 406 00:58:57,497 --> 00:58:59,335 What do you think? 407 00:59:02,932 --> 00:59:04,970 I don't think it's you either. 408 00:59:05,609 --> 00:59:10,724 Really? Why not? 409 00:59:12,442 --> 00:59:17,557 If the Shadow Corps had a brain, they wouldn't give the job to anyone. 410 00:59:20,954 --> 00:59:21,993 Huh...? 411 01:00:02,472 --> 01:00:03,671 Well, thanks anyway. 412 01:00:04,111 --> 01:00:07,028 Please tell them it's not me. 413 01:00:07,627 --> 01:00:10,145 I have to be home by tomorrow. 414 01:00:10,544 --> 01:00:13,461 My baby is starving, waiting for me to come home. 415 01:00:14,221 --> 01:00:15,140 Please. 416 01:00:15,459 --> 01:00:16,698 Cheon. 417 01:00:20,574 --> 01:00:21,853 Come in here. 418 01:00:33,082 --> 01:00:34,121 Park Chakyung! 419 01:01:03,931 --> 01:01:04,930 You saw it, right? 420 01:01:06,688 --> 01:01:08,686 Murayama going all crazy and shooting at me. 421 01:01:10,404 --> 01:01:13,201 I was shocked to see him completely overreact 422 01:01:13,361 --> 01:01:17,557 in front of everyone, no less 423 01:01:18,996 --> 01:01:20,674 as if trying to show them. 424 01:01:22,153 --> 01:01:27,427 He was trying to prove that he isn't the Phantom. 425 01:01:28,546 --> 01:01:29,585 What? 426 01:01:30,544 --> 01:01:31,383 He can't be... 427 01:01:33,421 --> 01:01:34,260 Right? 428 01:01:35,299 --> 01:01:37,098 That's what I thought too 429 01:01:37,897 --> 01:01:40,015 but when I came back to my room, 430 01:01:40,414 --> 01:01:42,812 I found out Murayama had snuck into my room. 431 01:01:44,570 --> 01:01:47,247 You know what I found after he left? 432 01:02:12,702 --> 01:02:13,981 That's enough, Park. 433 01:02:35,839 --> 01:02:38,476 He had planted it in Park's suitcase. 434 01:02:40,474 --> 01:02:43,111 Murayama had it on him which means... 435 01:02:44,270 --> 01:02:45,469 He is the Phantom. 436 01:02:48,466 --> 01:02:51,383 And he was trying to frame Park with the evidence. 437 01:02:53,421 --> 01:02:57,177 You're right! He snuck into my room, too! 438 01:02:57,857 --> 01:03:02,492 If I hadn't caught him, he'd have framed me instead! Fuck! 439 01:03:02,652 --> 01:03:04,650 Fuck, right! That sneaky bastard! 440 01:03:05,129 --> 01:03:06,848 Take the evidence and report him. 441 01:03:06,848 --> 01:03:09,565 It could even lead to your promotion. 442 01:03:10,924 --> 01:03:13,042 I thought about doing it myself... 443 01:03:14,041 --> 01:03:17,157 Why didn't you? It's such a good chance. 444 01:03:17,757 --> 01:03:20,474 It's just how I feel. 445 01:03:25,189 --> 01:03:26,348 Yuriko darling! 446 01:03:34,060 --> 01:03:35,139 What? 447 01:03:36,258 --> 01:03:37,577 Let's all just go home, okay? 448 01:03:40,134 --> 01:03:41,093 Okay! 449 01:04:14,580 --> 01:04:16,938 Informer Cheon Eunho 450 01:04:24,130 --> 01:04:26,208 What that is is... 451 01:04:28,206 --> 01:04:32,922 Take it to the Chief Guard. He'll know what it is. 452 01:04:33,001 --> 01:04:36,918 Careful! Ink's not dry yet. 453 01:04:46,228 --> 01:04:51,143 No one can hear us now. 454 01:04:52,582 --> 01:04:54,060 Listen carefully, Park. 455 01:04:57,537 --> 01:04:59,015 I'm the Phantom. 456 01:05:00,214 --> 01:05:01,293 And I know 457 01:05:02,652 --> 01:05:04,250 that you're a Phantom, too. 458 01:05:05,649 --> 01:05:10,284 You'd already know it's impossible to get out by yourself. 459 01:05:11,483 --> 01:05:13,241 We need to work together. 460 01:05:13,601 --> 01:05:17,757 In order to do that, I need to be sure. 461 01:05:19,994 --> 01:05:22,832 Tell me, Park. 462 01:05:25,669 --> 01:05:26,868 Are you a Phantom? 463 01:06:47,986 --> 01:06:48,865 What the hell? 464 01:06:49,625 --> 01:06:50,664 What are you doing? 465 01:07:26,907 --> 01:07:28,066 Are you crazy? 466 01:07:29,185 --> 01:07:30,384 What the fuck's going on! 467 01:07:34,100 --> 01:07:35,539 Jan 8 468 01:07:36,138 --> 01:07:37,976 6:00pm, Gold Theater... 469 01:07:41,972 --> 01:07:44,290 Exactly when I was looking around the theater. 470 01:07:46,208 --> 01:07:47,327 You managed to avoid me. 471 01:07:49,045 --> 01:07:51,123 Is this where your intuition misled you? 472 01:07:52,082 --> 01:07:54,080 Intuition can't beat solid evidence. 473 01:07:56,598 --> 01:07:59,555 Don't ask me, ask yourself. 474 01:08:00,234 --> 01:08:00,793 Takahara, 475 01:08:02,152 --> 01:08:04,310 do you truly believe that I'm the Phantom? 476 01:08:06,787 --> 01:08:07,786 Is that right? 477 01:08:09,305 --> 01:08:10,464 Now that I hear it, 478 01:08:11,743 --> 01:08:14,580 that question isn't for me. 479 01:08:56,458 --> 01:08:57,936 Why did you help me? 480 01:09:07,047 --> 01:09:09,525 Is that what you think? 481 01:09:12,562 --> 01:09:14,560 You could've reported me. 482 01:09:16,678 --> 01:09:18,955 You think the world revolves around you? 483 01:09:19,555 --> 01:09:25,149 Help you? No. This is between me and Murayama. 484 01:09:42,412 --> 01:09:44,809 I name Murayama as the Phantom. 485 01:09:46,208 --> 01:09:47,407 Do you have any objections? 486 01:09:47,966 --> 01:09:52,642 If you say nothing, that in itself is a clear answer. 487 01:09:54,200 --> 01:09:58,955 We'll conclude that it's Murayama and close the investigation. 488 01:10:05,708 --> 01:10:09,824 It looks like your mother arrived in the hospital just in time. 489 01:10:15,139 --> 01:10:17,896 I don't know if you're aware, 490 01:10:18,695 --> 01:10:20,853 but you have given your answer to this question, too. 491 01:10:21,373 --> 01:10:23,930 A clear one. 492 01:10:25,129 --> 01:10:25,808 Kill her. 493 01:10:26,288 --> 01:10:27,047 No! 494 01:10:28,166 --> 01:10:31,043 I'm sorry, I'm so sorry. 495 01:10:31,083 --> 01:10:32,961 Please spare my mother. 496 01:10:33,001 --> 01:10:37,636 I'm sorry. I beg you! 497 01:10:38,556 --> 01:10:40,074 Hold. 498 01:10:40,234 --> 01:10:43,111 I'm sorry. 499 01:10:50,943 --> 01:10:52,741 Now we can begin the discussion. 500 01:10:53,421 --> 01:10:55,499 I'll ask you for the last time. 501 01:10:57,736 --> 01:11:00,693 Who is the Phantom? 502 01:11:14,919 --> 01:11:16,757 It's Park Chakyung. 503 01:12:32,402 --> 01:12:37,836 How was your long day, everyone? 504 01:12:40,314 --> 01:12:42,671 I did quite a bit of legwork, 505 01:12:44,390 --> 01:12:49,465 and eventually found one witness and one piece of evidence. 506 01:12:51,143 --> 01:12:53,980 What's funny is that 507 01:12:55,538 --> 01:12:58,096 each points to a different suspect. 508 01:12:59,934 --> 01:13:03,411 The evidence points to Murayama, 509 01:13:04,969 --> 01:13:08,046 the witness points to Park. 510 01:13:09,564 --> 01:13:12,521 To be honest, 511 01:13:13,600 --> 01:13:17,117 I've had enough discussion about the evidence. 512 01:13:19,195 --> 01:13:25,468 I'd now like to verify the witness's testimony. 513 01:13:26,268 --> 01:13:30,304 I'm talking about you, 514 01:13:36,138 --> 01:13:37,456 Park Chakyung. 515 01:13:39,295 --> 01:13:42,332 If you're the Phantom, as the witness says... 516 01:13:45,049 --> 01:13:45,888 Look. 517 01:13:46,527 --> 01:13:50,643 They're in boiling water because of you. 518 01:13:52,921 --> 01:13:54,919 Relieve them of their suffering. 519 01:13:56,677 --> 01:13:58,156 Give us an answer, Park. 520 01:13:58,475 --> 01:13:59,954 Are you the Phantom? 521 01:14:03,550 --> 01:14:04,549 Fine. 522 01:14:07,347 --> 01:14:10,583 Let's talk about him instead. 523 01:14:13,101 --> 01:14:14,979 What's this young man's crime? 524 01:14:16,457 --> 01:14:22,811 He put his own life at risk and did his best 525 01:14:24,489 --> 01:14:28,086 to protect you, Park. 526 01:14:32,441 --> 01:14:34,479 Now you must answer this question. 527 01:14:35,159 --> 01:14:37,916 What can you do for him in return? 528 01:14:38,835 --> 01:14:40,354 What will you put on stake? 529 01:14:40,993 --> 01:14:42,232 Answer me, Park! 530 01:14:43,031 --> 01:14:45,908 Will you be a coward? To the end? 531 01:14:46,108 --> 01:14:51,103 What will do you for this boy who risked everything for you? 532 01:14:51,143 --> 01:14:53,221 What can you do? Say it! 533 01:15:00,054 --> 01:15:01,333 That's a shame. 534 01:15:15,998 --> 01:15:20,034 You haven't eaten all day, have you? 535 01:15:24,909 --> 01:15:27,666 Please, dig in. 536 01:16:38,675 --> 01:16:39,594 You...! 537 01:16:40,353 --> 01:16:41,712 Ready, aim! 538 01:16:47,306 --> 01:16:48,345 Hold your fire. 539 01:16:52,062 --> 01:16:53,260 Now! 540 01:17:12,122 --> 01:17:15,558 Murayama, you're the Phantom! 541 01:17:15,798 --> 01:17:20,034 We all know, so you'd better come clean. 542 01:17:20,953 --> 01:17:22,311 Lower your gun. 543 01:17:22,751 --> 01:17:23,910 You may be a Phantom, 544 01:17:25,189 --> 01:17:28,985 but surely you can't sacrifice the life of an innocent person! 545 01:17:31,582 --> 01:17:35,099 Give me a gun! Quickly! 546 01:17:46,927 --> 01:17:47,966 I... 547 01:17:49,045 --> 01:17:52,921 ...need to be home more than anyone in the world. 548 01:17:54,239 --> 01:17:57,796 I'll kill anyone who gets in the way. 549 01:19:02,651 --> 01:19:03,570 Yuriko! 550 01:19:05,888 --> 01:19:08,245 Don't die yet, Miss Yuriko. 551 01:19:56,197 --> 01:19:57,396 Get her! 552 01:20:04,789 --> 01:20:06,547 I'm sorry. 553 01:20:06,987 --> 01:20:09,104 Don't apologize, Baekho. 554 01:20:11,222 --> 01:20:14,059 You don't owe me anything. 555 01:20:41,512 --> 01:20:43,110 Get ready. 556 01:20:49,824 --> 01:20:50,743 Not here! 557 01:20:50,903 --> 01:20:52,101 No one here, either. 558 01:21:34,899 --> 01:21:35,898 Father... 559 01:21:38,575 --> 01:21:39,934 I did it. 560 01:21:43,650 --> 01:21:44,849 Why? 561 01:21:45,848 --> 01:21:47,886 I was afraid this would go on. 562 01:21:58,755 --> 01:22:01,951 Are you crazy? Why... 563 01:22:03,630 --> 01:22:04,749 Why did you do it? 564 01:22:05,908 --> 01:22:08,665 For Joseon? 565 01:22:12,301 --> 01:22:13,700 For your country? 566 01:22:18,175 --> 01:22:21,452 What is that? What is Joseon? 567 01:22:23,170 --> 01:22:24,729 What the hell is that...! 568 01:22:44,189 --> 01:22:45,348 Junji... 569 01:22:58,974 --> 01:23:02,411 The sounds of the river never silence the regrets of fallen heroes. 570 01:23:03,889 --> 01:23:06,447 Only after the coldest night 571 01:23:06,527 --> 01:23:09,883 does the green of the evergreen look brighter. 572 01:23:23,190 --> 01:23:24,149 Who are you? 573 01:23:27,865 --> 01:23:28,944 Tell me you who are! 574 01:23:31,941 --> 01:23:34,339 I'm going to save you with my life. 575 01:23:36,017 --> 01:23:38,615 You'll get out of here and save our comrades with your life. 576 01:23:40,533 --> 01:23:42,171 I will finish up here. 577 01:23:42,930 --> 01:23:45,248 Don't think I'm helping you. 578 01:23:45,847 --> 01:23:47,806 We're all doing what we can. 579 01:23:54,199 --> 01:23:55,997 You... what are you? 580 01:23:59,114 --> 01:24:01,192 There are only two bullets left, use them well. 581 01:24:01,991 --> 01:24:04,269 Are you saying there are two Phantoms? 582 01:24:05,348 --> 01:24:09,424 Someone like you, no less? 583 01:24:31,602 --> 01:24:33,879 I got these scars when I was tortured in Manchuria. 584 01:24:36,876 --> 01:24:39,594 When I first took off my clothes in front of the Deputy, 585 01:24:40,513 --> 01:24:44,109 I told him they were self-inflicted, and he loved it, 586 01:24:45,068 --> 01:24:46,547 sick pervert... 587 01:24:49,104 --> 01:24:51,622 But his perversion made it easier for me to serve my country. 588 01:25:00,373 --> 01:25:02,970 Here are the scars I got from the Deputy. 589 01:25:07,845 --> 01:25:10,003 Up to here are from the first winter... 590 01:25:11,522 --> 01:25:13,400 And from the following spring. 591 01:25:17,556 --> 01:25:19,594 Every time he burned my skin, 592 01:25:21,232 --> 01:25:25,787 'I'm dead, I'm dead.' I said to myself, over and over. 593 01:25:38,295 --> 01:25:40,093 There's nothing left for me in this world. 594 01:25:43,410 --> 01:25:44,808 It's okay if I die. 595 01:26:08,025 --> 01:26:09,264 Sir... 596 01:26:28,684 --> 01:26:34,758 One must judge people based on experience, not reputation. 597 01:26:35,638 --> 01:26:36,916 This is your last chance. 598 01:26:38,115 --> 01:26:39,913 Don't disappoint me again. 599 01:26:44,828 --> 01:26:46,387 I'm sorry, sir. 600 01:26:47,306 --> 01:26:50,623 Do whatever you have to. 601 01:26:50,782 --> 01:26:52,700 Just don't get in my way. 602 01:26:55,178 --> 01:26:57,975 I had no idea they'd planted two Phantoms in the government. 603 01:26:58,535 --> 01:27:03,170 Me neither. A backup just in case? 604 01:27:03,490 --> 01:27:08,285 Or, to help the other out in case of trouble. 605 01:27:14,599 --> 01:27:15,997 Live. 606 01:27:18,794 --> 01:27:21,232 Die only when your time comes. 607 01:27:28,385 --> 01:27:29,544 Keep searching. 608 01:27:35,498 --> 01:27:36,776 We gotta move now. 609 01:27:37,176 --> 01:27:41,132 We have to cut the comms line and buy time until dawn. 610 01:27:43,290 --> 01:27:46,167 With this size of military, there's gotta be an armory. 611 01:27:47,526 --> 01:27:49,963 I scouted the premises inside out, but didn't find any. 612 01:27:50,882 --> 01:27:53,280 The only place left is the basement. 613 01:27:56,197 --> 01:28:00,992 To the left of the gate is a fuel storage. It will come in handy. 614 01:28:01,352 --> 01:28:03,430 In the corner is a small garage. 615 01:28:04,149 --> 01:28:08,784 There is a civilian car inside. 616 01:28:10,982 --> 01:28:16,177 Secure the vehicle and weapons, and we can make it to Kyungsung. 617 01:28:33,839 --> 01:28:36,357 Here's the comms line and electricity. 618 01:28:36,796 --> 01:28:37,995 I'll take the comms. 619 01:28:50,223 --> 01:28:51,661 This'll soak up petrol well. 620 01:29:07,725 --> 01:29:09,883 It'll make it easier to run. 621 01:29:27,226 --> 01:29:29,064 We haven't exchanged names yet. 622 01:29:29,304 --> 01:29:32,780 I'm Park Chakyung from Kyungsung. 623 01:29:33,420 --> 01:29:36,297 Why bother? 624 01:30:02,470 --> 01:30:04,948 Fire! 625 01:30:11,302 --> 01:30:12,381 The engine room. 626 01:30:13,100 --> 01:30:15,218 - Get the fire extinguisher! - Yes, sir! 627 01:30:17,096 --> 01:30:18,894 Hurry! 628 01:30:18,934 --> 01:30:20,492 It's the engine room. 629 01:30:31,202 --> 01:30:32,401 Are you alright, sir? 630 01:30:36,716 --> 01:30:40,432 You can't search this tiny little hotel? 631 01:30:42,151 --> 01:30:48,345 Catch them before dawn, or I'll kill you for failing to follow orders. 632 01:30:49,543 --> 01:30:50,822 Follow me. 633 01:31:01,092 --> 01:31:02,371 Upstairs is the hotel. 634 01:31:03,489 --> 01:31:07,086 They'll have it for all the buildings. 635 01:31:21,871 --> 01:31:22,550 I'll take the top. 636 01:31:28,185 --> 01:31:29,623 Three, two... 637 01:31:50,762 --> 01:31:55,158 It's too dangerous to go back out. There's gotta be a way out. 638 01:32:28,205 --> 01:32:30,163 This way is the ocean. Should be safer. 639 01:32:38,275 --> 01:32:39,074 Shush! 640 01:32:51,421 --> 01:32:52,860 You go first and pull me up. 641 01:33:01,331 --> 01:33:02,011 What...? 642 01:33:02,051 --> 01:33:02,970 Quiet. 643 01:33:12,201 --> 01:33:13,399 Don't be stupid! 644 01:33:17,595 --> 01:33:18,314 Go. 645 01:33:18,674 --> 01:33:20,672 Come on, you can make it. 646 01:33:23,110 --> 01:33:28,624 My name is Ahn Kangok from Hamgyong. 647 01:33:31,461 --> 01:33:33,539 Thank you for asking my name. 648 01:33:41,052 --> 01:33:43,609 Get out of here and save all our comrades. 649 01:33:46,446 --> 01:33:47,725 No! 650 01:33:54,998 --> 01:33:56,716 Who is it? Freeze! 651 01:33:56,956 --> 01:33:58,314 Put your hands up. 652 01:33:59,753 --> 01:34:03,349 I'm Ahn Kangok with the Shadow Corps. I'm the Phantom. 653 01:34:04,189 --> 01:34:08,824 And... you will never catch me. 654 01:34:20,412 --> 01:34:22,131 Take her to the torture chamber. 655 01:34:43,469 --> 01:34:48,184 Shall we start, Miss Yuriko? 656 01:35:40,732 --> 01:35:43,169 Coordinating with Shanghai to plant 657 01:35:43,369 --> 01:35:48,404 a Phantom in the government... I'm impressed. 658 01:35:49,283 --> 01:35:50,922 Too bad for you... 659 01:35:52,360 --> 01:35:55,437 We'll always be anywhere and everywhere. 660 01:35:56,876 --> 01:35:59,193 That sickens me about you. 661 01:35:59,553 --> 01:36:02,470 Your tenacious obsession... 662 01:36:05,387 --> 01:36:10,542 like maggots that relentlessly hang on to pitiful life in a pool of shit. 663 01:36:11,181 --> 01:36:13,179 You disgusting vermin. 664 01:36:16,896 --> 01:36:18,934 Who is the leader of the Shadow Corps? 665 01:36:19,613 --> 01:36:20,492 Say it. 666 01:36:33,159 --> 01:36:36,396 Cut off comms and electricity for isolation, 667 01:36:36,436 --> 01:36:39,353 divert attention by setting fire. 668 01:36:40,272 --> 01:36:42,710 You've been well trained. 669 01:36:47,305 --> 01:36:50,582 Everything's okay, 670 01:36:55,057 --> 01:36:56,936 but they took Yuriko. 671 01:36:58,094 --> 01:37:01,771 Let me save her at least. I beg you. 672 01:37:02,290 --> 01:37:05,767 It is a pity. 673 01:37:06,806 --> 01:37:09,483 I should have caught both of you with my bare hands. 674 01:37:10,642 --> 01:37:13,439 It was all going to come to this eventually. 675 01:37:14,958 --> 01:37:19,673 Couldn't you have just believed me when I said I was the Phantom? 676 01:37:20,552 --> 01:37:26,386 You're under arrest by the authority of Police Department. 677 01:37:28,104 --> 01:37:29,263 You know, 678 01:37:32,020 --> 01:37:34,458 I've been wanting to say this. 679 01:37:38,614 --> 01:37:39,333 You... 680 01:37:40,932 --> 01:37:42,410 Shut the fuck up. 681 01:38:05,147 --> 01:38:07,984 The fuel storage has exploded. 682 01:39:25,307 --> 01:39:28,544 I should've come sooner. I'm sorry. 683 01:39:29,423 --> 01:39:32,979 This is not professional... 684 01:39:34,098 --> 01:39:36,856 Thanks for making me feel less bad. 685 01:39:43,489 --> 01:39:46,925 Takahara, there's no time for this. 686 01:39:47,485 --> 01:39:49,243 We'll lose the Phantoms. 687 01:39:51,241 --> 01:39:56,396 Tenacious bastard... Korean blood sure flows in your veins. 688 01:39:57,275 --> 01:40:02,790 Of course you're obsessed with blood. 689 01:40:03,509 --> 01:40:04,907 You know why? 690 01:40:06,346 --> 01:40:11,141 Because you're afraid I might take my place back from you. 691 01:40:11,661 --> 01:40:17,095 You've gotten to where you are by slandering my reputation. 692 01:40:17,135 --> 01:40:18,254 And you know so well 693 01:40:20,292 --> 01:40:23,809 that you have no power or guts, nothing on me. 694 01:40:25,167 --> 01:40:26,406 You gonna shoot me? 695 01:40:27,725 --> 01:40:28,724 Go on. 696 01:40:29,882 --> 01:40:31,920 Do it if you dare. 697 01:40:32,000 --> 01:40:33,639 Shut up, Murayama! 698 01:40:36,676 --> 01:40:37,994 Your father 699 01:40:40,752 --> 01:40:42,989 was murdered by your own Korean mother, right? 700 01:40:44,947 --> 01:40:47,545 A family murdering each other like animals. 701 01:40:48,784 --> 01:40:50,981 Filthy, lowly blood line. 702 01:41:46,366 --> 01:41:47,605 Mr. Junji... 703 01:41:50,242 --> 01:41:53,958 You said you'd use neither a gun nor a knife on me. 704 01:42:52,460 --> 01:42:54,538 All the tires have been slashed. 705 01:42:54,578 --> 01:42:55,537 Mechanic! 706 01:42:55,976 --> 01:42:59,812 The Chief Guard's dead. It's the Phantom's doing. 707 01:42:59,852 --> 01:43:02,330 I told you this was a waste of time. 708 01:43:02,849 --> 01:43:06,086 Morons. Put me on the phone with the Chief of Police. 709 01:43:11,161 --> 01:43:12,879 Yamada speaking. 710 01:43:13,159 --> 01:43:16,556 Two Phantoms killed the Chief Guard 711 01:43:17,155 --> 01:43:18,514 and ran off to Kyungsung. 712 01:43:19,273 --> 01:43:21,231 It's a race against time. 713 01:43:21,750 --> 01:43:23,269 Before the end of the night, 714 01:43:23,389 --> 01:43:26,026 we must wipe out the Phantoms and the entire Shadow Corps 715 01:43:26,745 --> 01:43:28,224 or it'll be the end for us. 716 01:43:29,103 --> 01:43:31,700 I will command the field. 717 01:43:41,011 --> 01:43:42,889 No... Wake up. Open your eyes! 718 01:44:06,506 --> 01:44:10,661 This is an official order from the Chief of Police. 719 01:44:11,101 --> 01:44:14,817 I will oversee all operations regarding the emergency situation. 720 01:44:15,337 --> 01:44:18,813 You're all under my command now. 721 01:44:19,573 --> 01:44:20,492 Is that clear? 722 01:44:22,969 --> 01:44:23,808 Is that clear? 723 01:44:47,025 --> 01:44:48,863 Wait up, sweetheart. 724 01:44:53,738 --> 01:44:57,934 I'm sorry for intruding. We're injured... 725 01:45:04,847 --> 01:45:06,126 Take your time. 726 01:45:57,514 --> 01:45:59,433 Why are you helping us? 727 01:46:00,472 --> 01:46:03,349 The traitors don't get hurt. 728 01:46:06,186 --> 01:46:07,584 Only those defending do. 729 01:46:21,291 --> 01:46:25,886 I told them the goal is to sweep the entire Shadow Corps. 730 01:46:26,446 --> 01:46:30,282 I restricted the attendants to Koreans to be sure. 731 01:46:33,878 --> 01:46:35,876 It's been made clear that 732 01:46:35,916 --> 01:46:38,074 Park and Yuriko are to be shot to death immediately. 733 01:46:40,511 --> 01:46:44,068 Neither Park nor Yuriko is our biggest priority. 734 01:46:45,227 --> 01:46:49,862 There's someone else we must find first. 735 01:46:59,293 --> 01:47:00,771 Why am I here...? 736 01:47:01,211 --> 01:47:03,089 You should've just left me. 737 01:47:10,641 --> 01:47:11,920 Dumb cow... 738 01:47:19,393 --> 01:47:24,308 Why didn't you just remain in the comfort of your family wealth? 739 01:47:25,307 --> 01:47:26,545 Why are you doing this? 740 01:47:27,864 --> 01:47:31,500 You don't come across as the courageous type. 741 01:47:40,651 --> 01:47:44,647 This was a conviction of my lover. I want to honor it for her. 742 01:47:46,405 --> 01:47:49,243 You've come far enough. This is where you stop. 743 01:47:49,602 --> 01:47:54,038 Look who's talking. You can barely breathe. 744 01:47:55,277 --> 01:47:56,715 You have nothing more at stake. 745 01:48:07,384 --> 01:48:08,703 Stubborn cow... 746 01:49:09,123 --> 01:49:10,681 Allow me to introduce myself first. 747 01:49:11,760 --> 01:49:15,836 I'm Murayama Junji from the Police Department. 748 01:49:18,274 --> 01:49:19,752 I'll get to the point. 749 01:49:19,792 --> 01:49:24,188 No inauguration ceremony will take place here today. 750 01:49:26,705 --> 01:49:29,183 This is a trap. 751 01:49:49,722 --> 01:49:52,479 I know all seven members of the Shadow Corps are here, 752 01:49:56,755 --> 01:49:59,272 and you'll all be apprehended. 753 01:49:59,872 --> 01:50:04,267 But I'm going to give you one last chance 754 01:50:04,547 --> 01:50:05,546 to give yourselves up. 755 01:50:07,225 --> 01:50:08,104 All of you. 756 01:50:12,779 --> 01:50:16,295 I know it's not easy. 757 01:50:16,415 --> 01:50:19,932 You have reputations to preserve, causes to uphold. 758 01:50:21,570 --> 01:50:26,525 Actually, I only need five of you to come forward. 759 01:50:26,565 --> 01:50:32,479 I already have two here. 760 01:50:38,233 --> 01:50:41,830 This girl disguised herself as an employee of this public hall 761 01:50:41,870 --> 01:50:45,826 to gain access for this old man. 762 01:50:45,866 --> 01:50:52,699 The Shadow Corps were supposed to get their weapons from him. 763 01:50:53,338 --> 01:50:57,334 The objective: to assassinate the new Governor-General. 764 01:51:02,729 --> 01:51:06,605 But as you see, all your weapons 765 01:51:06,645 --> 01:51:07,844 are in this crate, 766 01:51:10,641 --> 01:51:18,793 which means that you're unarmed. 767 01:51:20,831 --> 01:51:24,587 What's the point of struggling now? 768 01:51:29,862 --> 01:51:32,100 I feel a sense of duty 769 01:51:34,497 --> 01:51:41,131 to open your eyes to the truth you blindly choose to ignore, 770 01:51:42,929 --> 01:51:46,046 believing there's still hope for independence, 771 01:51:47,045 --> 01:51:52,879 the stupid notion that risking your life is the only way 772 01:51:54,397 --> 01:51:55,356 to love your country. 773 01:52:04,267 --> 01:52:11,140 Let's take a step back 774 01:52:13,218 --> 01:52:15,336 and look at this objectively. 775 01:52:21,370 --> 01:52:22,809 Pathetic Koreans. 776 01:52:24,647 --> 01:52:27,124 You do not have a nation to defend! 777 01:52:29,642 --> 01:52:33,878 Your nation perished 10 years ago! And you're still clutching to its ghost. 778 01:52:35,516 --> 01:52:38,593 Do you believe you can still do something? 779 01:52:39,552 --> 01:52:44,107 Let bygones be bygones and move on. 780 01:52:45,266 --> 01:52:49,302 Open your eyes to reality! 781 01:52:51,380 --> 01:52:53,378 Japan and Joseon share one root! 782 01:52:53,898 --> 01:52:57,374 Paint a greater future as part of a greater nation! 783 01:52:58,093 --> 01:52:59,812 You are subjects of Imperial Japan. 784 01:52:59,852 --> 01:53:02,129 Repay the sovereign with loyalty. 785 01:53:04,887 --> 01:53:06,325 Come out, Shadow Corps! 786 01:53:26,265 --> 01:53:28,183 Don't budge! 787 01:53:32,259 --> 01:53:34,137 It's not your time to die yet. 788 01:53:39,052 --> 01:53:40,091 Stick it out. 789 01:53:47,724 --> 01:53:48,843 Come on out! 790 01:53:54,837 --> 01:53:55,996 Hold on! 791 01:53:57,874 --> 01:53:59,112 Surrender! 792 01:54:00,911 --> 01:54:03,748 If you see interests, think then justice. 793 01:54:04,707 --> 01:54:07,784 If you see dangers, give then your life. 794 01:54:17,334 --> 01:54:18,133 Dongwoo! 795 01:54:43,028 --> 01:54:44,387 Dongwoo! 796 01:54:46,785 --> 01:54:47,624 Sister... 797 01:55:16,355 --> 01:55:18,033 It's the Phantom! Upstairs! 798 01:55:56,515 --> 01:55:58,233 Get people out first. 799 01:56:16,894 --> 01:56:17,973 Stand back. 800 01:56:28,203 --> 01:56:31,400 We're the Shadow Corps, you bastards! 801 01:56:46,904 --> 01:56:47,983 Follow me. 802 01:57:46,964 --> 01:57:47,724 Catch him! 803 01:57:47,764 --> 01:57:48,683 Hold tight! 804 02:00:26,884 --> 02:00:28,043 Don't you get tired? 805 02:00:31,520 --> 02:00:35,995 Why are you so relentless? What is Joseon? 806 02:00:37,514 --> 02:00:38,513 Murayama! 807 02:00:41,390 --> 02:00:42,668 Drop your weapon! 808 02:00:45,546 --> 02:00:46,664 Sir! 809 02:02:36,195 --> 02:02:41,669 Go on... Continue fighting, generation after generation, 810 02:02:43,707 --> 02:02:45,505 forever. 811 02:02:53,737 --> 02:02:59,332 You're going to lose anyway. 812 02:04:07,903 --> 02:04:12,938 Don't feel sorry for surviving. 813 02:04:16,295 --> 02:04:17,973 It's not that... 814 02:04:19,252 --> 02:04:24,247 It's so cramped 815 02:04:25,086 --> 02:04:26,764 and so dark... 816 02:04:30,281 --> 02:04:33,358 I feel sorry to put him here. 817 02:04:38,632 --> 02:04:41,589 We'll go above ground one day. 818 02:04:41,949 --> 02:04:43,108 All of us. 819 02:05:25,266 --> 02:05:27,463 When we get our country back, 820 02:05:33,817 --> 02:05:35,415 maybe I'll quit smoking. 821 02:05:42,808 --> 02:05:44,766 Why? It'll taste even better. 822 02:05:57,993 --> 02:06:03,307 The new Governor-General's inauguration was successfully conducted. 823 02:06:03,667 --> 02:06:06,584 More than 300 distinguished guests 824 02:06:06,744 --> 02:06:11,659 have shared the joy and vision of Joseon under the leadership 825 02:06:11,699 --> 02:06:15,216 of the newly appointed Governor-General. 826 02:06:16,135 --> 02:06:21,889 In the wake of the recent terrorist disturbance, 827 02:06:22,488 --> 02:06:26,724 we find there are still some people 828 02:06:26,764 --> 02:06:29,521 undeserving of advanced civilization and all its benefits. 829 02:06:30,440 --> 02:06:34,476 And so, as of today's inauguration, 830 02:06:34,556 --> 02:06:37,154 I resolve to establish one empire! 831 02:06:39,631 --> 02:06:41,949 Move your car. You're causing a traffic jam. 832 02:06:41,989 --> 02:06:44,386 A man is hurt, heartless bastard! 833 02:06:46,264 --> 02:06:47,343 Hey, you bastards! 834 02:07:00,290 --> 02:07:01,369 What is it? 835 02:07:03,487 --> 02:07:04,926 I'll look into it, sir. 836 02:07:07,243 --> 02:07:09,561 Find out what's going on. 837 02:07:09,601 --> 02:07:10,560 Yes, sir. 838 02:07:25,305 --> 02:07:30,940 WANTED 839 02:07:57,513 --> 02:07:58,752 From Phantom 840 02:07:58,792 --> 02:08:00,071 We'll commence the operation 841 02:08:00,111 --> 02:08:01,749 We shall not stop 842 02:08:01,829 --> 02:08:04,226 until we succeed 843 02:09:14,196 --> 02:09:21,629 PHANTOM 844 02:09:24,986 --> 02:09:28,822 Written and directed by Lee Hae-Young 845 02:09:30,300 --> 02:09:33,097 Inspired by the novel 'THE MESSAGE' by MAI JIA 846 02:09:33,977 --> 02:09:36,694 Sul Kyung Gu 847 02:09:36,774 --> 02:09:39,731 Lee Hanee 848 02:09:39,771 --> 02:09:42,728 Park So Dam 849 02:09:42,768 --> 02:09:45,685 Park Hae Soo 850 02:09:45,725 --> 02:09:48,722 Seo Hyun Woo / Kim Dong Hee 851 02:09:54,676 --> 02:09:57,673 Produced by Park UnKyoung 852 02:10:02,908 --> 02:10:05,385 Co-produced by QI JI Yan Yan 55763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.