Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,875 --> 00:02:09,625
Is this Rameshan sir's wedding venue?
2
00:02:09,708 --> 00:02:11,166
Yes, yes! Come on in.
3
00:02:11,250 --> 00:02:13,458
Once, I entered the wrong wedding venue.
4
00:02:13,708 --> 00:02:15,125
That's why I wanted to be sure.
5
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
The groom's father passedaway many years ago.
6
00:02:19,125 --> 00:02:20,875
That lady in the silk sari is his mother.
7
00:02:21,125 --> 00:02:22,000
She's an Ayurvedic Doctor.
8
00:02:22,708 --> 00:02:23,750
Sudarshanan isn't here?
9
00:02:23,833 --> 00:02:25,416
You didn't invite him, right?
10
00:02:25,708 --> 00:02:27,208
Still, you could've brought him.
11
00:02:27,291 --> 00:02:28,541
Sudh holds hisdignity in high regard.
12
00:02:29,833 --> 00:02:32,500
That guy on the side isthe groom's brother, Rahul.
13
00:02:32,583 --> 00:02:34,708
I told you to get a gold facial done.
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,833
Now look, I'm stealing all your thunder.
15
00:02:37,333 --> 00:02:40,416
Bro, make sure your hands don't shakewhen you tie the nuptial chain.
16
00:02:40,500 --> 00:02:41,750
Oh, Venu, shut up!
17
00:02:41,833 --> 00:02:44,250
That's Venu, their cousin's husband.
18
00:02:44,333 --> 00:02:45,333
He's from Trivandrum.
19
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
Look, the bride is here!
20
00:02:50,166 --> 00:02:51,833
Rameshan could've gotten a better girl!
21
00:02:51,916 --> 00:02:53,000
She hasn't adornedmany gold ornaments, as well!
22
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
That necklace must weigharound three and a half sovereigns, no?
23
00:02:55,541 --> 00:02:56,791
Hi, Sister Shantha.
24
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
We were just talkingabout Rameshan's bride.
25
00:02:59,208 --> 00:03:01,125
Of course! Do try tobe a tad mindful though!
26
00:03:04,083 --> 00:03:05,166
Don't delay it.
27
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
It's the auspicious time for the marriage.
28
00:03:06,666 --> 00:03:07,708
Get the nuptial chain.
29
00:03:18,791 --> 00:03:20,625
Rahul! Stop fiddlingwith the phone.
30
00:03:20,708 --> 00:03:22,708
Bring everyoneonto the stage to click pictures.
31
00:03:25,416 --> 00:03:26,250
Smile, please.
32
00:03:27,083 --> 00:03:28,500
Sister, please smile.
33
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
Come on.
34
00:03:30,250 --> 00:03:31,583
Now, both of you look here.
35
00:03:31,916 --> 00:03:34,500
Come on!She's your wife now. Stand closer!
36
00:03:34,875 --> 00:03:35,875
Brother Shankunni…
37
00:03:35,958 --> 00:03:37,166
Come let's click a picture.
38
00:03:37,250 --> 00:03:38,500
Is that necessary?
39
00:03:38,583 --> 00:03:40,958
Don't we need a photo of Brother Shankunniat Rameshan's wedding?!
40
00:03:41,041 --> 00:03:42,583
I don't even have a singlephoto of mine at home.
41
00:03:42,791 --> 00:03:43,916
I guess I'll take one now.
42
00:03:44,000 --> 00:03:46,125
Is anyone left to eat?Hurry, please.
43
00:03:46,208 --> 00:03:47,541
They need to enter the housebefore the auspicious hour ends.
44
00:03:47,875 --> 00:03:49,083
Hey, where are you off to?
45
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
You already ate, right?Go and sit inside the vehicle.
46
00:03:51,333 --> 00:03:53,500
-Where's Rameshan, Mom?-They are having food.
47
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Isn't this over yet?
48
00:03:54,666 --> 00:03:56,333
Let's go to the registrar's officeand complete the formalities.
49
00:03:56,416 --> 00:03:58,708
Avial…
50
00:03:58,791 --> 00:04:00,000
Son, some avial for me.
51
00:04:00,875 --> 00:04:01,791
Sorry, I was wrong.
52
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
It isn't avial, it's erissery.
53
00:04:03,166 --> 00:04:05,041
Whatever! Serve it!
54
00:04:06,166 --> 00:04:08,333
-So what if the sambar was too salty,-Erissery…
55
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
the payasam was burnt beyond repair!
56
00:04:09,958 --> 00:04:10,875
Erissery…
57
00:04:12,166 --> 00:04:14,833
Sir, now put one spoonfulinto the mouth.
58
00:04:15,208 --> 00:04:16,750
Into her mouth!
59
00:04:16,833 --> 00:04:17,791
Not your mouth!
60
00:04:18,041 --> 00:04:19,916
Hey, Kannan, enough of your photography!
61
00:04:20,041 --> 00:04:21,458
It's time. Come, let's go.
62
00:04:21,541 --> 00:04:22,500
Come, quick!
63
00:04:22,583 --> 00:04:24,541
Almost done! Just two last pictures.
64
00:04:24,625 --> 00:04:25,875
Both of you look here.
65
00:04:26,958 --> 00:04:28,708
Oh! Perfect candid!
66
00:04:30,166 --> 00:04:32,208
Rahul, take Mom and go home.
67
00:04:32,333 --> 00:04:34,958
And on the way, buy some bananasfrom Sukumaran's shop.
68
00:04:35,041 --> 00:04:35,875
A full bunch, okay?
69
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
Damn!When will we reach the registrar's office?
70
00:04:40,833 --> 00:04:42,958
By now the registrarwould've probably locked up and gone home!
71
00:04:47,708 --> 00:04:50,041
Now, both of you sign here.
72
00:04:50,583 --> 00:04:51,875
-Hello, Rahul.-Yes.
73
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
-The marriage registration is over.-Okay.
74
00:04:53,500 --> 00:04:54,625
-We are about to leave.-Alright.
75
00:04:54,708 --> 00:04:57,750
-Keep the snacks ready for the guests.-Everything's set.
76
00:04:57,833 --> 00:04:59,708
But the auntieshere are fighting over
77
00:04:59,791 --> 00:05:00,958
who gets to carrythe lamp and welcome the bride.
78
00:05:01,041 --> 00:05:03,375
Do one thing! Tell everyoneto hold a lamp and stand.
79
00:05:05,125 --> 00:05:05,958
Rameshan, my brother-in-law!
80
00:05:06,416 --> 00:05:07,250
Come here.
81
00:05:07,875 --> 00:05:09,833
Brother-in-law, the wedding went smoothly!
82
00:05:10,416 --> 00:05:12,666
This is your first nightafter the wedding!
83
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
You should ace it!
84
00:05:15,083 --> 00:05:16,000
Go nail it, man!
85
00:05:16,250 --> 00:05:19,291
Go on! May all auspiciousness be on you!
86
00:05:19,666 --> 00:05:22,166
CONGRATULATIONS TO RAMESHAN (34)
ON HIS WEDDING
87
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
O crow, the honest wanderer!
88
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
O crow, the one without an abode!
89
00:05:26,416 --> 00:05:28,791
Dark on the outsideAnd bright on the inside
90
00:05:28,875 --> 00:05:30,875
O crow, you poor innocent soul!
91
00:05:31,208 --> 00:05:34,666
I clapped my hands and beckoned youWhile I fed my ancestors
92
00:05:35,083 --> 00:05:38,166
Yet, the next day, as your cries echoedI hurled stones your way
93
00:05:38,666 --> 00:05:42,166
When deceit exhausts your weary flightReturn, my winged wanderer
94
00:05:42,375 --> 00:05:44,166
Stop wandering, you vagabond
95
00:05:44,875 --> 00:05:47,083
I yearn for the sound of your cawsLike a hymn in my ears
96
00:05:47,166 --> 00:05:49,458
I yearn for the flutterOf your black wings
97
00:05:49,916 --> 00:05:52,250
O Smrithi, memories wield mischief
98
00:05:52,333 --> 00:05:54,583
More than death's grip upon a life
99
00:05:56,333 --> 00:05:57,250
Smrithi…
100
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
-It's about you, Smrithi!
-Really?
101
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Yes
102
00:06:00,250 --> 00:06:02,500
Did you write poems about me
so many years ago?
103
00:06:04,666 --> 00:06:08,208
This book "The Crow
on the Banyan Tree" is my bestseller.
104
00:06:08,291 --> 00:06:09,125
Really?
105
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
May I continue?
106
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Is there more?
107
00:06:13,291 --> 00:06:14,833
Of course. I've recited only half of it.
108
00:06:15,541 --> 00:06:16,750
I'll read the remaining by myself.
109
00:06:19,500 --> 00:06:21,666
-Here.
-I mean, later on.
110
00:06:21,875 --> 00:06:22,916
I will read it tomorrow.
111
00:06:23,708 --> 00:06:24,708
Okay, that's cool.
112
00:06:25,208 --> 00:06:27,458
You'll read it tomorrow morning, right?
113
00:06:28,208 --> 00:06:29,041
That will be good.
114
00:06:48,625 --> 00:06:49,666
This trophy…
115
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
Oh, no!
116
00:06:51,625 --> 00:06:52,750
Did you get scared?
117
00:06:53,166 --> 00:06:54,000
Hey, no!
118
00:06:55,833 --> 00:06:57,791
This is the first time there's
been a power cut on my wedding night.
119
00:06:58,375 --> 00:07:01,750
I mean, this is the first time there's
a power cut in my house at night!
120
00:07:03,125 --> 00:07:04,875
Why are you scared
when I am with you?
121
00:07:05,583 --> 00:07:06,416
Look over there!
122
00:07:06,666 --> 00:07:07,625
Such a lovely moonlight!
123
00:07:13,416 --> 00:07:15,541
Do you like the moonlight, Smrithi?
124
00:07:15,625 --> 00:07:16,458
A lot!
125
00:07:19,583 --> 00:07:22,708
How about we go for a walk
under the moonlight?
126
00:07:24,250 --> 00:07:26,166
That's exactly
what I was about to tell you!
127
00:07:26,250 --> 00:07:27,375
-Seriously?
-Yes!
128
00:07:28,083 --> 00:07:30,708
Anyway, it is so boring
to chit-chat inside this closed room.
129
00:07:30,791 --> 00:07:31,625
True.
130
00:07:31,708 --> 00:07:35,416
I want to take a stroll with you
and gaze at the moon and the stars…
131
00:07:36,041 --> 00:07:37,541
It will even calm us down.
132
00:07:39,958 --> 00:07:42,125
Actually, we have
the same wavelength.
133
00:07:42,958 --> 00:07:43,833
That's true.
134
00:07:45,166 --> 00:07:46,916
So, shall we go out for a walk?
135
00:07:47,541 --> 00:07:48,375
Yes.
136
00:07:48,791 --> 00:07:49,625
Come.
137
00:07:51,583 --> 00:07:52,500
Watch your steps.
138
00:07:53,416 --> 00:07:55,000
-Oh, no!
-Hey, it's okay.
139
00:07:55,083 --> 00:07:55,958
Just bumped into…
140
00:07:56,041 --> 00:07:56,875
the gifts.
141
00:07:59,375 --> 00:08:00,416
I'll close the door.
142
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Okay.
143
00:08:04,833 --> 00:08:05,708
Slowly…
144
00:08:08,333 --> 00:08:09,458
That's my uncle, Vasu.
145
00:08:09,541 --> 00:08:10,583
Don't wake him up.
146
00:08:10,708 --> 00:08:12,583
Nobody should know
that we are not here.
147
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
Yeah, that's right.
If he sees us, he'll also come.
148
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Aren't you scared of snakes, Smrithi?
149
00:08:18,416 --> 00:08:20,000
No, why do you ask, Rameshan?
150
00:08:20,208 --> 00:08:21,791
We should've taken a torch.
151
00:08:21,875 --> 00:08:22,916
That's okay.
152
00:08:23,166 --> 00:08:25,291
When I am with you, nothing can scare me.
153
00:08:25,875 --> 00:08:27,166
What a bright moonlight, right?
154
00:08:27,291 --> 00:08:28,166
Yeah.
155
00:08:28,666 --> 00:08:29,708
The torch of nature!
156
00:08:30,958 --> 00:08:32,125
The torch of nature!
157
00:08:33,375 --> 00:08:34,416
When we received your proposal,
158
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
the first thing
that struck me was the name.
159
00:08:36,833 --> 00:08:37,833
-Which name?
-Smrithi.
160
00:08:38,000 --> 00:08:39,291
-Oh!
-Which means, memories.
161
00:08:40,166 --> 00:08:41,125
Who gave you this name?
162
00:08:41,208 --> 00:08:42,041
My uncle, Unni.
163
00:08:42,375 --> 00:08:43,375
Is he a poet?
164
00:08:43,666 --> 00:08:44,625
Why do you ask?
165
00:08:44,958 --> 00:08:48,041
If he is, we'll make
him name our baby too.
166
00:08:48,583 --> 00:08:49,750
We will call him when the baby is born.
167
00:08:51,833 --> 00:08:54,458
This farmland is ours,
it's around three and a half acres.
168
00:08:54,541 --> 00:08:55,458
Really?!
169
00:08:56,083 --> 00:08:58,125
We need to sow pumpkin this year.
170
00:08:58,416 --> 00:08:59,333
We will.
171
00:09:02,875 --> 00:09:04,708
I learned to swim in that pond.
172
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
-That one?
-Yeah.
173
00:09:05,708 --> 00:09:08,583
Ammukutty and I were
always there after school.
174
00:09:08,666 --> 00:09:09,625
Who's Ammukutty?
175
00:09:11,083 --> 00:09:12,916
Ammukutty… is an old friend of mine.
176
00:09:13,000 --> 00:09:13,875
Oh!
177
00:09:13,958 --> 00:09:14,958
She's married now.
178
00:09:15,166 --> 00:09:16,791
I don't even have her number.
179
00:09:18,416 --> 00:09:19,708
Such a pleasant night, right?
180
00:09:19,791 --> 00:09:20,875
-Yes, yes.
-So nice and cool.
181
00:09:20,958 --> 00:09:21,833
Yes.
182
00:09:22,458 --> 00:09:23,958
Isn't there a banyan tree nearby?
183
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
Yes!
184
00:09:25,000 --> 00:09:27,833
There is a banyan tree after this turn.
185
00:09:27,916 --> 00:09:28,750
Really?
186
00:09:28,833 --> 00:09:31,916
That's the same banyan tree from
"The Crow on the Banyan Tree."
187
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
-Oh.
-I will show you, come.
188
00:09:39,625 --> 00:09:40,791
Who's here at this hour?
189
00:09:41,250 --> 00:09:42,166
That's Siju.
190
00:09:43,916 --> 00:09:46,166
We had to do this because
we had no other choice.
191
00:09:46,750 --> 00:09:48,916
We tried to elope a lot of times
before the wedding.
192
00:09:49,583 --> 00:09:51,708
But my father had
locked me up in the house.
193
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
We know this is an unforgivable mistake.
194
00:09:55,791 --> 00:09:57,666
And that apologies won't change a thing!
195
00:09:57,833 --> 00:09:59,166
Still, I'm sorry.
196
00:10:02,375 --> 00:10:03,250
Thanks.
197
00:10:03,375 --> 00:10:04,750
-Thanks.
-Come.
198
00:10:05,958 --> 00:10:07,541
If you've any parting words, say them now.
199
00:10:07,625 --> 00:10:08,458
Don't hesitate.
200
00:10:08,541 --> 00:10:09,458
Say it.
201
00:10:14,291 --> 00:10:16,083
Don't have any hard feelings,
okay, Rameshan?
202
00:10:16,500 --> 00:10:18,291
I'm leaving before anyone else sees me.
203
00:10:32,666 --> 00:10:33,583
Hurry!
204
00:11:02,708 --> 00:11:05,708
My thoughts shatter
205
00:11:08,625 --> 00:11:12,291
My heart breaks
206
00:11:13,916 --> 00:11:17,708
With an ember I silently ignite mind
207
00:11:19,666 --> 00:11:23,125
This serene journeyRhythmic and lonely
208
00:11:34,458 --> 00:11:35,666
Pachari Shaju,
209
00:11:35,750 --> 00:11:37,291
Kuzhimanthi Rafi,
210
00:11:37,458 --> 00:11:39,166
Pazham Pori Ratheesh,
211
00:11:39,250 --> 00:11:40,500
Reel-baby Keerthi,
212
00:11:40,583 --> 00:11:41,791
Pattaya Shashi…
213
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
Oh! Thank Goodness!
214
00:11:43,291 --> 00:11:44,166
My name is not there.
215
00:11:44,708 --> 00:11:47,250
But Amminikuttan doesn't
need another insulting moniker!
216
00:11:48,291 --> 00:11:49,291
Those students…
217
00:11:49,375 --> 00:11:50,250
Teacher…
218
00:11:52,250 --> 00:11:53,083
What's the matter?
219
00:11:53,166 --> 00:11:56,208
Some bratty students have
written nicknames for the teachers.
220
00:11:57,666 --> 00:12:00,250
We should find out who wrote this
and make them erase it!
221
00:12:00,458 --> 00:12:02,041
Is that really necessary, Rafi sir?
222
00:12:02,666 --> 00:12:05,083
It will remain there
until we find out who wrote it.
223
00:12:05,541 --> 00:12:06,458
Let us erase it.
224
00:12:06,875 --> 00:12:09,500
What is it?! Are you all watching a show?!
225
00:12:09,916 --> 00:12:11,625
Why are you here?
Is anybody serving biryani here?!
226
00:12:11,708 --> 00:12:12,875
But Kuzhimanthi is here, sir!
227
00:12:14,541 --> 00:12:16,916
Listen, they have only
mocked strict teachers
228
00:12:17,000 --> 00:12:18,708
who don't dance to their tunes.
229
00:12:19,166 --> 00:12:21,458
In that case, Rameshan sir's name
should be on the wall.
230
00:12:21,541 --> 00:12:22,708
But it isn't there!
231
00:12:25,083 --> 00:12:26,958
What is this for?
To put up a status?
232
00:12:27,833 --> 00:12:28,958
Shouldn't we complain?
233
00:12:30,250 --> 00:12:31,333
Sir, we must complain!
234
00:12:31,583 --> 00:12:33,666
We need to find the people
who did this and suspend them.
235
00:12:33,958 --> 00:12:34,833
Right?
236
00:12:35,958 --> 00:12:36,833
Rafi sir…
237
00:12:37,083 --> 00:12:40,458
The way to deal with these nicknames
is to be calm and cool about it.
238
00:12:40,625 --> 00:12:42,375
If we start reacting,
it will only invite more trouble.
239
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
Padmini…
240
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
See you tomorrow.
241
00:13:10,833 --> 00:13:14,083
Padmini
242
00:13:16,833 --> 00:13:20,041
Padmini
243
00:13:24,375 --> 00:13:25,291
Sister Shantha.
244
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
Tell me, Lalitha.
245
00:13:26,833 --> 00:13:27,791
What are you doing?
246
00:13:28,125 --> 00:13:30,833
Look at this, all are half-dead.
So dried up!
247
00:13:30,916 --> 00:13:31,750
That's true.
248
00:13:31,833 --> 00:13:33,541
They have started rotting.
249
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Sister Shantha…
250
00:13:35,875 --> 00:13:38,375
Since morning,
there's this mark on my neck…
251
00:13:38,458 --> 00:13:39,291
Look.
252
00:13:39,375 --> 00:13:41,416
It's itchy and it's burning, as well.
253
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Stop teasing!
It's not what you think it is!
254
00:13:45,708 --> 00:13:48,291
Vijay removes his dental implants
before sleeping.
255
00:13:48,500 --> 00:13:49,958
This seems like an insect's bite.
256
00:13:50,041 --> 00:13:52,083
Sure. Come inside. I'll take a look.
257
00:13:53,500 --> 00:13:55,458
-Give me a sapling of this.
-Yes.
258
00:14:14,333 --> 00:14:15,958
Rameshan has planted plantains, right?
259
00:14:17,041 --> 00:14:19,583
Given the circumstances,
plantains are the best bet.
260
00:14:20,333 --> 00:14:22,291
-What circumstances?
-I meant the weather.
261
00:14:23,291 --> 00:14:25,375
These days all crops are getting ruined!
262
00:14:25,583 --> 00:14:27,708
-Take a look at this, sister.
-Show me.
263
00:14:28,833 --> 00:14:30,250
It's very itchy.
264
00:14:32,916 --> 00:14:34,041
This isn't too bad.
265
00:14:34,125 --> 00:14:34,958
It will heal.
266
00:14:35,041 --> 00:14:36,708
I'll give you tablets.
267
00:14:39,125 --> 00:14:41,500
Aren't you looking
for any girl for Rameshan?
268
00:14:42,875 --> 00:14:45,750
He isn't interested in girls
or marriage anymore.
269
00:15:06,500 --> 00:15:08,250
Even if he is, it won't do any good.
270
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
It was such a scandalous
blow to his reputation!
271
00:15:11,541 --> 00:15:13,083
Why are you bringing it all up?
272
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
Sister, mark my words.
She'll pay dearly for this.
273
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
Poor Rameshan accompanied her with a torch
so that she could elope with her lover.
274
00:15:20,958 --> 00:15:22,750
Imagine how much love he has in his heart.
275
00:15:24,041 --> 00:15:25,958
She'll understand its value one day.
276
00:15:26,333 --> 00:15:28,208
But he didn't take any torch.
277
00:15:29,166 --> 00:15:31,541
The other day, Vijay was talking about
278
00:15:32,125 --> 00:15:34,500
how Rameshan stood there,
all heartbroken,
279
00:15:34,625 --> 00:15:36,708
when he went to collect
the money for his wedding pavilion.
280
00:15:36,791 --> 00:15:37,625
Oh!
281
00:15:37,875 --> 00:15:40,208
It breaks my heart
when I think about it.
282
00:15:41,166 --> 00:15:44,208
Don't break your heart.
Take this medicine and eat it.
283
00:15:44,291 --> 00:15:45,125
Here.
284
00:15:45,333 --> 00:15:46,208
Shall I go?
285
00:15:49,375 --> 00:15:50,500
Rameshan…
286
00:15:50,583 --> 00:15:52,833
-you will--
-Live forever, isn't it?!
287
00:15:55,208 --> 00:15:56,708
Are you happy now
that you've heard it all?
288
00:16:12,666 --> 00:16:15,791
As the burning lamp that I am
289
00:16:17,708 --> 00:16:21,250
My lover, you snuffed me out
290
00:16:23,500 --> 00:16:28,125
From the piercing brambles, as your sole
291
00:16:28,208 --> 00:16:33,916
Didn't I shield you?
292
00:16:35,166 --> 00:16:40,000
Even when you departed, forgetting it all
293
00:16:40,833 --> 00:16:45,666
I perched on this branchWaiting for you, in vain
294
00:16:46,541 --> 00:16:50,833
It failed to thaw youOr ignite your awakening
295
00:16:51,416 --> 00:16:56,833
You cast aside all the love and connection
296
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
O my crow on the banyan tree
297
00:17:00,625 --> 00:17:03,125
An unyielding agony envelops me
298
00:17:03,458 --> 00:17:08,166
In this thundering firestormI suffer endlessly
299
00:17:09,083 --> 00:17:10,791
Like a withered plantain, left useless
300
00:17:10,875 --> 00:17:12,375
She's a sensible girl.
301
00:17:12,708 --> 00:17:14,333
She didn't letthe wedding feast go to waste.
302
00:17:14,416 --> 00:17:15,833
But Rameshan is totally wasted now.
303
00:17:16,125 --> 00:17:17,875
Good that he camein a Premier Padmini car.
304
00:17:17,958 --> 00:17:20,250
-Imagine if it was any other car!-Hi, Padmini uncle.
305
00:17:20,333 --> 00:17:22,666
Innova Rameshan,Scorpio Rameshan,
306
00:17:22,750 --> 00:17:23,708
Pulsar Rameshan…
307
00:17:23,791 --> 00:17:24,875
Isn't Pulsar a bike?
308
00:17:24,958 --> 00:17:26,000
So what? Can't they elope on a bike?
309
00:17:26,083 --> 00:17:28,416
Well, now I don't miss having a daughter!
310
00:17:28,500 --> 00:17:30,875
Nowadays, people call me Padmini's mother.
311
00:17:30,958 --> 00:17:31,916
Padmini Rameshan!It has a nice ring to it.
312
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
Feels nice to saythe name out loud, as well!
313
00:17:33,416 --> 00:17:35,333
-Padmini…-Padmini…
314
00:17:35,416 --> 00:17:37,166
-Padmini…-Padmini!
315
00:17:37,250 --> 00:17:38,416
-Padmini.-Padmini…
316
00:17:38,500 --> 00:17:39,458
Padmini…
317
00:17:39,541 --> 00:17:41,625
Padmini…
318
00:17:42,291 --> 00:17:43,416
Half kg onion.
319
00:17:45,000 --> 00:17:46,583
You didn't go
to Shankunni Brother's house?
320
00:17:46,666 --> 00:17:47,500
No.
321
00:17:47,708 --> 00:17:49,500
I thought it would be better to go
when there isn't much crowd.
322
00:17:49,750 --> 00:17:50,916
When did he die?
323
00:17:51,333 --> 00:17:52,208
At 4:30.
324
00:17:52,416 --> 00:17:53,416
The funeral is tomorrow.
325
00:17:55,041 --> 00:17:56,833
I'll go there after closing the shop.
326
00:17:58,833 --> 00:18:00,625
-What's new with you, Rameshan?
-Nothing.
327
00:18:01,750 --> 00:18:03,375
Oh! You're looking for them?
328
00:18:03,458 --> 00:18:04,500
They aren't here today.
329
00:18:04,708 --> 00:18:07,458
After drinking six days a week,
they rest on Sundays.
330
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
How can you live in fear
like this, Rameshan?
331
00:18:12,375 --> 00:18:13,791
You won't understand how it is.
332
00:18:14,416 --> 00:18:16,666
I feel at peace only
when I get to college.
333
00:18:17,333 --> 00:18:18,708
There are still plenty
of folks in town…
334
00:18:18,875 --> 00:18:20,916
who mock and smile
when they see me.
335
00:18:21,250 --> 00:18:23,333
But, even I smile when I see you.
336
00:18:24,625 --> 00:18:27,375
Maybe they are just
giving you a friendly smile.
337
00:18:27,625 --> 00:18:30,416
People have already forgotten
about your wedding.
338
00:18:31,166 --> 00:18:32,208
But I haven't forgotten it!
339
00:18:33,666 --> 00:18:34,875
It was my hard-earned money.
340
00:18:34,958 --> 00:18:35,875
How can I forget it?
341
00:18:37,291 --> 00:18:38,500
Sir, I'll give you a discount.
342
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
Just pay me 10,000 bucks.
343
00:18:40,375 --> 00:18:41,375
Watch out!
344
00:18:41,458 --> 00:18:42,416
Sir…
345
00:18:42,500 --> 00:18:43,583
Sir, open this and see.
346
00:18:43,666 --> 00:18:45,708
If you see this album,
you'll want to take it home.
347
00:18:46,250 --> 00:18:47,083
Sir…
348
00:18:47,250 --> 00:18:48,333
Let me be honest with you.
349
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
I didn't do such a good job
even with my wedding album!
350
00:18:51,375 --> 00:18:52,250
I swear.
351
00:18:52,333 --> 00:18:53,291
I don't need it.
352
00:18:53,958 --> 00:18:55,541
At least give me 5000 rupees.
353
00:18:55,625 --> 00:18:57,041
That's all I paid for printing this.
354
00:18:57,125 --> 00:18:58,416
Who told you to print this?
355
00:18:58,875 --> 00:19:00,208
You knew she ran away, right?
356
00:19:01,583 --> 00:19:04,875
I thought she would come back
by the time this album was ready.
357
00:19:04,958 --> 00:19:05,791
That's why!
358
00:19:06,541 --> 00:19:07,875
Okay, let's settle for 3000.
359
00:19:10,291 --> 00:19:13,833
I've convinced my mind that
I never had such a wedding.
360
00:19:14,208 --> 00:19:16,916
My wife from this album
scooted away with those memories.
361
00:19:17,083 --> 00:19:18,708
But only the wife from
this album is gone,
362
00:19:18,791 --> 00:19:20,958
the rest of your family
and relatives are still here.
363
00:19:22,583 --> 00:19:23,666
It won't start.
364
00:19:23,875 --> 00:19:26,583
Even if you don't understand
my situation, this scooter does.
365
00:19:26,666 --> 00:19:27,583
That's why it won't start.
366
00:19:27,750 --> 00:19:29,000
Did you mess with my scooter?
367
00:19:29,083 --> 00:19:31,458
What! Pay me for my photography, first!
368
00:19:31,625 --> 00:19:33,125
You can worry about your scooter later!
369
00:19:37,083 --> 00:19:37,958
Rameshan!
370
00:19:38,625 --> 00:19:40,541
I need Shankunni's picture
to print the flex.
371
00:19:40,625 --> 00:19:41,666
-So?
-So…
372
00:19:41,750 --> 00:19:43,541
can you give me your wedding album?
373
00:19:48,000 --> 00:19:48,833
Here, take this!
374
00:19:51,625 --> 00:19:52,458
3000!
375
00:19:52,708 --> 00:19:53,541
Sir!
376
00:19:55,416 --> 00:19:56,750
The freezer isn't cold enough?
377
00:19:56,833 --> 00:19:58,916
Have you been here for long?
378
00:19:59,000 --> 00:20:01,250
Yeah, it has been a while.
When is the funeral?
379
00:20:01,500 --> 00:20:03,625
Tomorrow.
Some relatives haven't arrived yet.
380
00:20:05,625 --> 00:20:06,833
Rahul isn't here?
381
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
He's sitting at home.
382
00:20:08,500 --> 00:20:10,125
None of this matters to him.
383
00:20:10,916 --> 00:20:11,750
Aji…
384
00:20:12,416 --> 00:20:13,958
Did you inform Krishnan Uncle?
385
00:20:14,291 --> 00:20:15,791
No need to call and inform him.
386
00:20:15,875 --> 00:20:17,750
Did he call us when his father died?
387
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Oh, no! I called and informed him.
388
00:20:20,041 --> 00:20:21,125
-Did you know?
-Yes.
389
00:20:21,208 --> 00:20:22,083
Darn it!
390
00:20:22,208 --> 00:20:23,750
It's okay, will see when Grandma dies.
391
00:20:24,208 --> 00:20:25,416
Did sister Shantha come?
392
00:20:25,750 --> 00:20:26,791
She's sitting somewhere there.
393
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
Come. I want to tell you something.
394
00:20:30,708 --> 00:20:31,875
Who? A distant relative?
395
00:20:31,958 --> 00:20:33,083
Son of the elder daughter.
396
00:20:33,166 --> 00:20:35,291
He went to Kodaikanalto celebrate New Year's Eve.
397
00:20:35,375 --> 00:20:36,583
It's August month, right?
398
00:20:36,666 --> 00:20:39,000
He went there last Decemberbut he hasn't returned yet.
399
00:20:39,083 --> 00:20:40,000
Wonderful!
400
00:21:15,375 --> 00:21:17,875
Rameshan, take her home.
401
00:21:18,000 --> 00:21:19,458
She needs to go to the loo.
402
00:21:19,541 --> 00:21:21,041
It's very crowded here.
403
00:21:21,250 --> 00:21:23,625
That's okay. Your house is nearby.
I'll go by myself.
404
00:21:23,708 --> 00:21:25,666
No, no need to go alone at night.
405
00:21:25,750 --> 00:21:26,625
He'll take you there.
406
00:21:26,750 --> 00:21:27,916
Rameshan, go with her.
407
00:21:30,333 --> 00:21:31,166
-Come.
-Go.
408
00:21:31,625 --> 00:21:33,208
If not today, it's okayif you come tomorrow.
409
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
Sreeja was here.
Didn't you see her?
410
00:21:35,958 --> 00:21:37,458
Yeah, I saw her while coming.
411
00:21:37,625 --> 00:21:39,500
What do you mean by saw her?!
She's your wife, right?
412
00:21:39,958 --> 00:21:42,500
-No, I mean, she went home.
-Say that then!
413
00:21:44,583 --> 00:21:45,583
It'll take two hours.
414
00:21:46,041 --> 00:21:47,625
Abu, towards the side…
415
00:21:47,708 --> 00:21:50,083
-There… place it in that corner!
-Careful, man.
416
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
-At least we have this picture!
-Sir…
417
00:21:53,166 --> 00:21:54,250
The picture is nice, right?
418
00:21:56,041 --> 00:21:58,125
Keep it in that corner, man.
Towards this side.
419
00:21:58,208 --> 00:22:01,458
DEEPEST CONDOLENCES
SHANKUNNI (73)
420
00:22:06,625 --> 00:22:07,750
When you enter,
the loo is on the right side.
421
00:22:07,833 --> 00:22:08,708
I know, brother.
422
00:22:09,041 --> 00:22:10,000
I'll go.
423
00:22:31,083 --> 00:22:33,541
It should be closer,
that's the beauty!
424
00:22:48,500 --> 00:22:49,375
Hey!
425
00:22:50,791 --> 00:22:52,125
What should I say?
426
00:23:04,416 --> 00:23:06,208
What are you doing here?
427
00:23:06,625 --> 00:23:07,500
What do you have to say now?
428
00:23:08,000 --> 00:23:10,666
Didn't I say
I'll come to your house and kiss you?
429
00:23:10,750 --> 00:23:13,208
Listen, my brother might come. Leave.
430
00:23:13,291 --> 00:23:15,416
He won't.
I made him wait outside.
431
00:23:15,666 --> 00:23:16,500
Really?!
432
00:23:18,250 --> 00:23:19,458
You are bold!
433
00:23:19,541 --> 00:23:20,416
I am, right?
434
00:23:20,500 --> 00:23:23,041
Even I'll come
to your house like this once.
435
00:23:23,541 --> 00:23:24,541
You really made him wait outside?
436
00:23:27,000 --> 00:23:27,958
Brother-in-law…
437
00:23:32,250 --> 00:23:33,083
You…
438
00:23:33,875 --> 00:23:35,291
need to get married immediately.
439
00:23:36,625 --> 00:23:37,458
Laya…
440
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Laya's age is the same as your brother's.
441
00:23:40,000 --> 00:23:41,666
No… that's not what I…
442
00:23:41,750 --> 00:23:43,041
You know, I understand…
443
00:23:43,791 --> 00:23:46,791
It will be fine once you get married.
444
00:23:47,500 --> 00:23:49,291
Tomorrow itself,
we'll go and see a doctor.
445
00:23:49,375 --> 00:23:51,458
I mean, we'll see a matchmaker.
446
00:23:51,958 --> 00:23:52,791
Okay?
447
00:23:53,833 --> 00:23:54,708
Don't worry.
448
00:23:55,208 --> 00:23:56,041
It will be fine.
449
00:23:56,333 --> 00:23:57,166
Come.
450
00:24:15,833 --> 00:24:19,541
BROTHER-IN-LAW VENU
451
00:24:19,625 --> 00:24:23,000
A 65-year-old unmarried man'srotten body was found in a closed house.
452
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
The deceased has been identifiedas Satheesan, a native of Kottayam.
453
00:24:26,291 --> 00:24:28,833
This incident marks the thirdisolated occurrence this week.
454
00:24:32,833 --> 00:24:34,750
O crow, the honest wanderer!
455
00:24:34,833 --> 00:24:36,791
O crow, the one without an abode!
456
00:24:37,125 --> 00:24:41,375
Dark on the outsideAnd bright on the inside
457
00:24:53,208 --> 00:24:54,750
Let's go, Thanku!
458
00:24:57,333 --> 00:24:59,083
I've been waiting forever!
459
00:25:00,041 --> 00:25:01,083
The longer you wait,
460
00:25:01,166 --> 00:25:02,666
the better your
facial works its magic!
461
00:25:02,750 --> 00:25:04,000
The facial will do its thing! But…
462
00:25:04,416 --> 00:25:05,583
my perfume's smell will fade!
463
00:25:05,666 --> 00:25:07,416
-Hey, Thanku!
-Hi, Venu!
464
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
I was waiting for you.
465
00:25:09,125 --> 00:25:10,333
-Come on in.
-Yes.
466
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
But, Thanku…
What about my girl?
467
00:25:13,416 --> 00:25:15,291
Don't worry!
Your girl isn't going anywhere!
468
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
We'll leave right after this.
Just five minutes.
469
00:25:18,083 --> 00:25:21,333
These days women prefer punctual men.
470
00:25:21,416 --> 00:25:24,083
Thanks to your exceptional punctuality,
we've seen 49 potential matches for you!
471
00:25:24,458 --> 00:25:26,791
Go out for five minutes
and smoke a cigarette.
472
00:25:26,875 --> 00:25:27,833
I'll join you by then.
473
00:25:27,916 --> 00:25:29,291
But I stopped smoking!
474
00:25:29,500 --> 00:25:31,958
These days women prefer men
who don't smoke!
475
00:25:32,625 --> 00:25:34,333
Oh, Jayan! Please just sit down!
476
00:25:40,000 --> 00:25:40,875
Biodata?
477
00:25:45,916 --> 00:25:46,750
Horoscope?
478
00:25:47,875 --> 00:25:48,750
Don't worry about that.
479
00:25:48,958 --> 00:25:52,333
Well, nowadays women like atheists.
480
00:25:53,500 --> 00:25:54,333
Is that true?!
481
00:25:54,500 --> 00:25:56,375
My dear, Jayan! Just sit down!
482
00:25:59,875 --> 00:26:01,583
Why is the marital status column empty?
483
00:26:01,833 --> 00:26:02,750
Aren't you single?
484
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
-No.
-Then?
485
00:26:05,750 --> 00:26:06,625
His wife…
486
00:26:08,125 --> 00:26:08,958
is gone.
487
00:26:09,333 --> 00:26:10,333
So young?
488
00:26:12,000 --> 00:26:14,625
Jayan, what is the opposite of a widow?
489
00:26:14,916 --> 00:26:15,750
I meant…
490
00:26:16,166 --> 00:26:17,833
his wife eloped with someone else.
491
00:26:17,958 --> 00:26:19,375
If you have that option, tick that!
492
00:26:22,708 --> 00:26:24,000
Don't worry, sir!
493
00:26:24,083 --> 00:26:25,916
I'll find a perfect profile
for you! Alright?
494
00:26:30,166 --> 00:26:31,000
Look, sir.
495
00:26:33,875 --> 00:26:35,583
I only keep good profiles.
496
00:26:35,833 --> 00:26:37,875
There are students, teachers…
497
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
and even a principal!
498
00:26:39,833 --> 00:26:41,083
I don't see anything good.
499
00:26:42,291 --> 00:26:43,291
Actually…
500
00:26:43,375 --> 00:26:45,833
there aren't many
second marriage profiles.
501
00:26:46,583 --> 00:26:47,750
We are okay with fresh ones too!
502
00:26:48,291 --> 00:26:49,208
Rameshan is fresh, as well!
503
00:26:49,458 --> 00:26:50,333
Do you know why?
504
00:26:50,416 --> 00:26:52,083
She ran away on the first day.
505
00:26:58,125 --> 00:26:59,041
Listen up, Jayan!
506
00:26:59,375 --> 00:27:02,083
Remember, even you haven't
had your wedding night yet!
507
00:27:02,541 --> 00:27:03,458
Just one second, sir.
508
00:27:08,541 --> 00:27:09,375
Yeah.
509
00:27:09,666 --> 00:27:10,583
This one…
510
00:27:10,750 --> 00:27:13,708
-This one seems okay.
-I had called dibs on this girl!
511
00:27:14,250 --> 00:27:15,833
Thanku, she's mine!
512
00:27:15,916 --> 00:27:17,458
Are you seriously planning
to get her married twice?!
513
00:27:18,250 --> 00:27:20,208
Just calm down, Jayan!
Go and sit there!
514
00:27:21,250 --> 00:27:22,125
Go on!
515
00:27:23,375 --> 00:27:24,666
Sit over there. Go on.
516
00:27:24,750 --> 00:27:27,625
Sir, I'll find some
matching profiles for you.
517
00:27:27,833 --> 00:27:29,958
Be ready. On Sunday,
we'll go and see a potential bride!
518
00:27:40,666 --> 00:27:42,208
Let's go the other way.
519
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
His banyan tree and crow!
520
00:27:47,666 --> 00:27:49,291
It should be set on fire!
521
00:27:53,958 --> 00:27:55,250
Aren't we going to Vadakancherry first?
522
00:27:56,500 --> 00:27:58,041
After that, we can go to Chittoor.
523
00:27:59,750 --> 00:28:01,708
We don't have to go
and see all these girls today itself.
524
00:28:01,791 --> 00:28:04,166
No, no! We must go
and see them today itself.
525
00:28:04,958 --> 00:28:07,333
After two long years, you finally
had a change of heart today!
526
00:28:08,458 --> 00:28:10,458
Do you know how happy your mother is?
527
00:28:11,083 --> 00:28:14,583
So, let's go and see a girl
and fix the wedding today itself!
528
00:28:15,791 --> 00:28:17,125
Come on, smile a little at least!
529
00:28:17,208 --> 00:28:18,958
After all, you are going
to see your potential bride!
530
00:28:22,458 --> 00:28:25,166
Why did you ask him
to not worry about the horoscope?
531
00:28:26,583 --> 00:28:28,041
Horoscopes don't matter.
532
00:28:28,708 --> 00:28:30,166
The only thing that matters
is a person's mindset!
533
00:28:32,333 --> 00:28:34,000
You could've worn a sari, dear.
534
00:28:34,083 --> 00:28:35,875
This is more than enough!
535
00:28:36,791 --> 00:28:38,416
I already told you
I'm not interested.
536
00:28:38,500 --> 00:28:39,958
Then why did you call them, Mom?
537
00:28:40,708 --> 00:28:42,916
You've already avoided a lot of proposals!
538
00:28:43,125 --> 00:28:45,375
These folks belong to a decent family.
539
00:28:45,791 --> 00:28:47,125
The groom has a nice job.
540
00:28:47,833 --> 00:28:49,250
Whatever! After all,
it is his second marriage, right?
541
00:28:49,833 --> 00:28:50,708
So what?
542
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
Shouldn't we consider your age too?
543
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
Just because a girl is beyond
the typical age for marriage
544
00:28:55,291 --> 00:28:57,416
doesn't mean she'll only receive
marriage proposals from divorcees.
545
00:28:57,708 --> 00:28:59,333
Let me see if I can find the right guy!
546
00:28:59,500 --> 00:29:02,625
With all these demands, I doubt
if you're ever going to find someone!
547
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
I will!
548
00:29:03,833 --> 00:29:04,708
I'll find myself a man,
549
00:29:04,791 --> 00:29:06,083
who cherishes me
like the apple of his eye,
550
00:29:06,291 --> 00:29:09,416
loves me with all his heart,
showers me with surprises,
551
00:29:09,500 --> 00:29:11,583
and is the most romantic guy ever!
552
00:29:12,750 --> 00:29:15,625
Thanks to your fantasies,
you've become 32 years old!
553
00:29:16,625 --> 00:29:18,875
As if that was the only reason!
554
00:29:19,708 --> 00:29:22,583
In that case, where is your husband
who married you at the age of 18?
555
00:29:26,666 --> 00:29:28,041
I think they're here!
556
00:29:45,250 --> 00:29:46,583
-Come, let's go.
-What's wrong?
557
00:29:47,333 --> 00:29:49,500
This house isn't good.
558
00:29:49,916 --> 00:29:51,250
-The house?!
-Unlock the door.
559
00:29:52,083 --> 00:29:53,333
Has he suddenly become
a Feng Shui expert?
560
00:29:54,500 --> 00:29:55,583
The house seems fine.
561
00:30:01,958 --> 00:30:03,500
Are you here to see
the girl or buy a car?!
562
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
Listen…
563
00:30:04,583 --> 00:30:06,166
Were you sent by the matchmaker, Thanku?
564
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
Yes.
565
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
But…
566
00:30:12,291 --> 00:30:13,875
Well, there are no issues as such…
567
00:30:16,000 --> 00:30:17,666
Actually, the groom isn't interested.
568
00:30:17,750 --> 00:30:18,916
But he didn't even see the girl.
569
00:30:19,041 --> 00:30:20,250
No, not the girl…
570
00:30:20,541 --> 00:30:22,375
-he didn't like the house.
-The house?!
571
00:30:22,458 --> 00:30:25,708
Actually, the house, that car…
the whole setup…
572
00:30:25,791 --> 00:30:27,291
Sister, please don't do anything.
573
00:30:27,375 --> 00:30:28,250
Rameshan is a nice guy.
574
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
-Tell her…
-Hey, no!
575
00:30:30,000 --> 00:30:30,833
Get inside the car!
576
00:30:30,958 --> 00:30:31,833
Hey, you!
577
00:30:32,083 --> 00:30:33,958
My house and car
don't meet your standards?
578
00:30:34,125 --> 00:30:36,250
Unlike you, I don't have to depend
on taxis to get around!
579
00:30:36,458 --> 00:30:39,250
Listen! Is this how you behave
with our guests?
580
00:30:39,333 --> 00:30:40,916
Well, the guests should
have some courtesy.
581
00:30:41,000 --> 00:30:43,666
This is his second marriage,
and he's already eyeing my assets!
582
00:30:43,958 --> 00:30:46,291
Seems like your first marriage
had the same storyline!
583
00:30:46,375 --> 00:30:47,708
No wonder that girl dumped you!
584
00:30:48,708 --> 00:30:49,958
Yes, I'm getting married
for the second time.
585
00:30:50,041 --> 00:30:53,000
Unlike you who remains unmarried
at 32 with no suitors in sight.
586
00:30:54,083 --> 00:30:54,958
Open the door.
587
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
Stop right there! Let me show you!
588
00:30:56,583 --> 00:30:57,916
-Dear!
-Oh, no!
589
00:30:58,000 --> 00:30:59,166
Is she getting a gun?!
590
00:30:59,583 --> 00:31:02,500
Well, brother-in-law, is this how your
long-awaited marriage meet and greet ends?
591
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
HEAVENLY
592
00:31:05,875 --> 00:31:06,708
What's this?
593
00:31:07,125 --> 00:31:08,666
It's the list of wedding proposals
that I've received.
594
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
Well, courier it now.
595
00:31:10,416 --> 00:31:15,125
DEVI SADANAM
596
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
I don't want anything anymore.
597
00:31:21,375 --> 00:31:23,083
Neither a marriage nor a family!
598
00:31:24,125 --> 00:31:25,583
And I'm not going anywhere.
599
00:31:26,125 --> 00:31:27,083
You're right!
600
00:31:27,208 --> 00:31:28,583
Let the girls come to you.
601
00:31:28,666 --> 00:31:30,083
Why should we go after them…
602
00:31:30,541 --> 00:31:31,416
only to get insulted in return?
603
00:31:48,000 --> 00:31:49,666
So, you're from Perumthalmanna.
604
00:31:51,250 --> 00:31:52,791
Where do you stay?
605
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
In a hostel, sir.
606
00:31:55,833 --> 00:31:56,666
Sir…
607
00:31:57,250 --> 00:31:58,083
Come in.
608
00:31:58,250 --> 00:31:59,916
We have the Arts Committee meeting now.
609
00:32:00,458 --> 00:32:02,416
I'll join you right after this.
610
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
This is Rafi.
611
00:32:04,833 --> 00:32:06,625
He works in your department. Mathematics.
612
00:32:06,708 --> 00:32:08,875
Rafi, she's our new guest lecturer.
613
00:32:09,375 --> 00:32:11,041
She is Shamala madam's replacement?
614
00:32:11,958 --> 00:32:12,833
What's your name?
615
00:32:22,541 --> 00:32:23,416
Did you call me?
616
00:32:24,583 --> 00:32:25,958
No. What happened?
617
00:32:27,666 --> 00:32:29,041
I felt like someone
was calling my name.
618
00:32:39,708 --> 00:32:40,791
No one has called you.
619
00:32:41,875 --> 00:32:42,750
I know.
620
00:32:42,875 --> 00:32:44,458
I have the Arts Committee meeting.
621
00:32:45,750 --> 00:32:47,041
Oh, carry on, sir.
622
00:32:47,333 --> 00:32:48,541
Unlike you, I'm into sports.
623
00:32:51,083 --> 00:32:52,166
You know like chess and stuff…
624
00:32:53,708 --> 00:32:55,125
You may start
the lectures tomorrow itself.
625
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
-Okay, sir.
-We have an Arts Committee meeting.
626
00:32:58,000 --> 00:32:59,416
You may sit in the staff room.
627
00:32:59,500 --> 00:33:02,250
-Good morning, sir.
-Hey, Nandini, meet our new teacher.
628
00:33:02,625 --> 00:33:05,000
-Please lead her to the staff room.
-Okay, sir.
629
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
Tell me.
630
00:33:06,000 --> 00:33:08,791
Thiruvathira dance has been
assigned to Vilasini madam.
631
00:33:08,875 --> 00:33:11,458
-Vilasini? Can she handle it?
-Of course.
632
00:33:11,541 --> 00:33:12,375
Are you sure?
633
00:33:12,541 --> 00:33:15,583
Also, Shaju's for drama.
I'll do the follow-up.
634
00:33:15,666 --> 00:33:16,583
That's okay.
635
00:33:17,166 --> 00:33:18,041
But Rafi…
636
00:33:19,083 --> 00:33:22,125
do you think this new teacher
will be interested in Arts?
637
00:33:22,458 --> 00:33:25,875
-If she is, bring her to the meeting.
-You're right. I'll ask her.
638
00:33:26,791 --> 00:33:27,666
Teacher…
639
00:33:28,708 --> 00:33:29,583
Padmini…
640
00:33:40,375 --> 00:33:41,416
Who was that?!
641
00:33:42,916 --> 00:33:45,208
Does Rameshan sir get free kurtis?
642
00:33:45,416 --> 00:33:46,750
Maybe he's trying to look smart.
643
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
Please don't ruin it.
644
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
What's wrong with him?
645
00:33:49,583 --> 00:33:51,750
-Was that you?!
-Not me, it was Rafi sir!
646
00:33:51,875 --> 00:33:52,708
Rafi sir.
647
00:33:58,541 --> 00:34:01,750
Don't you dare mess with me!
648
00:34:01,875 --> 00:34:04,750
Draw the name and I will shake your tree!
649
00:34:04,833 --> 00:34:07,250
Hey! Don't mess with me!
650
00:34:07,333 --> 00:34:08,666
Who told you to call out that name?!
651
00:34:11,833 --> 00:34:12,750
The principal!
652
00:34:23,291 --> 00:34:25,791
The one who used to make us stand outside
is in the same position himself.
653
00:34:25,875 --> 00:34:29,041
Did he create such a ruckus
that you asked him
654
00:34:29,333 --> 00:34:31,916
to bring his mother
before entering the class?
655
00:34:33,208 --> 00:34:36,583
Can you see this thing on my nose?
It's not a fly, but a plaster.
656
00:34:38,833 --> 00:34:42,250
We'll talk to him and make
him understand the seriousness.
657
00:34:42,750 --> 00:34:43,666
He will never repeat this.
658
00:34:44,333 --> 00:34:46,958
Just this once, please forgive him
and file this under lesson learned.
659
00:34:47,416 --> 00:34:49,916
Back home,
everyone mocks him with this name.
660
00:34:50,458 --> 00:34:52,750
When he heard it in college…
661
00:34:53,375 --> 00:34:54,666
he lost it!
662
00:34:54,916 --> 00:34:56,791
So for this last time,
please forgive him, bro!
663
00:34:57,291 --> 00:34:58,291
Bro?!
664
00:34:58,500 --> 00:34:59,875
I mean, bro… Not, bro!
665
00:35:01,375 --> 00:35:07,000
As mature individuals, we should
forgive others for their mistakes.
666
00:35:08,166 --> 00:35:09,666
So, just this one time…
667
00:35:11,125 --> 00:35:11,958
I can't.
668
00:35:12,166 --> 00:35:13,041
Oh, no!
669
00:35:14,250 --> 00:35:16,083
I'll take action against him.
670
00:35:19,833 --> 00:35:21,750
Bro, is it really necessary
to take action against him?
671
00:35:23,500 --> 00:35:24,375
Yes, it is.
672
00:35:39,208 --> 00:35:40,375
It's all for the sake of your job!
673
00:35:41,291 --> 00:35:42,875
Do I have to stand like
this until evening?
674
00:35:43,208 --> 00:35:45,000
I don't know the rules
that's the reason I'm asking.
675
00:35:49,666 --> 00:35:51,333
Two peas in a pod!
676
00:35:55,291 --> 00:35:59,083
Dear dead boss, please protect
the living boss and the company.
677
00:35:59,333 --> 00:36:01,875
If you snatch the girl's
phone when you go to see her
678
00:36:01,958 --> 00:36:05,041
and check her WhatsApp,
you'll definitely get kicked out.
679
00:36:05,125 --> 00:36:07,125
They could've checked
my WhatsApp in return.
680
00:36:07,791 --> 00:36:09,166
They're certainly hiding something.
681
00:36:09,250 --> 00:36:10,458
Or they won't behave like this.
682
00:36:10,916 --> 00:36:13,750
-Things should be transparent.
-But privacy matters more, you know?
683
00:36:15,000 --> 00:36:16,333
Do you have WhatsApp, Narayanan?
684
00:36:16,875 --> 00:36:17,750
No.
685
00:36:17,833 --> 00:36:18,791
Do you have a smartphone?
686
00:36:19,041 --> 00:36:19,916
No.
687
00:36:20,416 --> 00:36:21,500
But I've common sense.
688
00:36:22,541 --> 00:36:26,125
You… go straight to my cabin
and bring all the purchase orders so far.
689
00:36:26,208 --> 00:36:27,041
Let me check them.
690
00:36:27,125 --> 00:36:29,416
Sir, why are you
sitting here in this heat?
691
00:36:29,500 --> 00:36:31,625
There is AC in your room.
Can't you go and sit there?
692
00:36:32,833 --> 00:36:36,666
My father brought this company
to this position by sitting right here.
693
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
-Do you understand?
-Yes.
694
00:36:38,083 --> 00:36:40,791
I have to sit here
to increase productivity.
695
00:36:40,875 --> 00:36:41,875
-Do you understand?
-Yes.
696
00:36:41,958 --> 00:36:42,791
Now, go!
697
00:36:43,708 --> 00:36:46,666
He still hasn't changed the garland on his
dad's photo since he passed away!
698
00:36:48,166 --> 00:36:50,000
Why are these boys
roaming around?
699
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
Aren't they here to
shoot the commercial?
700
00:36:51,458 --> 00:36:52,458
Why are they still here?
701
00:36:52,541 --> 00:36:55,875
I don't know when the perfect punchline
for the commercial will strike me.
702
00:36:56,458 --> 00:36:59,041
If an idea strikes me out of the blue,
I can immediately discuss it with them.
703
00:37:01,250 --> 00:37:02,875
May I ask you something?
704
00:37:02,958 --> 00:37:04,541
If this commercial succeeds,
705
00:37:04,875 --> 00:37:07,875
have you made any promise
to produce their short film?
706
00:37:09,750 --> 00:37:10,833
You'll be losing money!
707
00:37:11,083 --> 00:37:13,166
Just concern yourself with
the company's account.
708
00:37:13,250 --> 00:37:14,500
Don't worry about mine.
709
00:37:14,708 --> 00:37:15,541
Okay, I won't.
710
00:37:16,166 --> 00:37:17,166
Did you call Thanku?
711
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
But you've already
met a girl today.
712
00:37:20,375 --> 00:37:22,750
I can meet up to four girls in a day.
713
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
SLEEP LIKE A LOG
RAREERAM MATTRESS
714
00:37:37,958 --> 00:37:38,916
Raareeram mattress!
715
00:37:39,000 --> 00:37:40,083
That's my company.
716
00:37:40,333 --> 00:37:42,250
-The mattress is nice, isn't it?
-Yeah.
717
00:37:42,333 --> 00:37:43,583
We use German technology.
718
00:37:44,375 --> 00:37:45,875
It's bent here.
719
00:37:46,000 --> 00:37:47,541
Don't you flip it every six months?
720
00:37:49,708 --> 00:37:50,541
Narayanan…
721
00:37:50,791 --> 00:37:54,000
Will Jayan snatch that
girl's phone or something?
722
00:37:54,166 --> 00:37:57,208
Just check if there's any bruise
on his face when he returns.
723
00:37:58,041 --> 00:38:00,125
First, he needs to ditch that
safari suit and toss it away!
724
00:38:00,208 --> 00:38:01,083
Only then he'll change!
725
00:38:01,291 --> 00:38:02,333
That's true.
726
00:38:03,458 --> 00:38:04,375
What's it?
727
00:38:05,083 --> 00:38:06,000
No…
728
00:38:06,083 --> 00:38:09,083
We were saying that Jayan
looks good in that attire.
729
00:38:09,166 --> 00:38:10,166
-Right?
-Yes.
730
00:38:10,666 --> 00:38:12,458
That's true. Nice attire.
731
00:38:12,708 --> 00:38:14,500
Feels like I've
seen it somewhere.
732
00:38:14,583 --> 00:38:16,208
Jayan's father used
to wear the same suit
733
00:38:16,291 --> 00:38:17,333
when he went to see
his prospective brides.
734
00:38:18,166 --> 00:38:19,541
Oh! That's it!
735
00:38:19,666 --> 00:38:20,958
No matter how
good the mattress is,
736
00:38:21,041 --> 00:38:23,583
it will last long only if you
flip it every six months.
737
00:38:25,291 --> 00:38:26,750
I've something to tell you.
738
00:38:27,250 --> 00:38:29,166
I know what you want to say.
739
00:38:30,208 --> 00:38:32,250
You must've had countless
dreams lying in this bed.
740
00:38:32,708 --> 00:38:34,708
But never in your dreams
did you expect to meet
741
00:38:34,916 --> 00:38:36,625
the owner of the
mattress company like this!
742
00:38:36,708 --> 00:38:37,583
Am I right?
743
00:38:38,208 --> 00:38:39,041
No.
744
00:38:39,375 --> 00:38:40,250
No?!
745
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
All those secrets you
whispered to this mattress,
746
00:38:43,208 --> 00:38:46,916
little did you know its owner
would come to hear them all.
747
00:38:47,000 --> 00:38:47,833
Isn't that right?
748
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
That's also wrong.
749
00:38:49,416 --> 00:38:50,708
Wrong?! Then what is it?
750
00:38:52,333 --> 00:38:53,166
Get out.
751
00:38:54,625 --> 00:38:55,458
Get lost, you loser!
752
00:39:00,458 --> 00:39:01,750
-We come and go…
-Thanku!
753
00:39:01,916 --> 00:39:03,583
We never return in pairs,
only in threes.
754
00:39:05,166 --> 00:39:07,416
You went there to see
your prospective bride.
755
00:39:07,666 --> 00:39:11,000
This is what will happen if you
behave like some mattress salesman!
756
00:39:11,250 --> 00:39:14,250
This is the first time somebody
has thrown me off my own mattress.
757
00:39:15,416 --> 00:39:17,333
In that case, let's try
a different location.
758
00:39:17,416 --> 00:39:18,583
That teacher in Anjilimattam…
759
00:39:18,666 --> 00:39:20,000
-Alright, let's go there.
-Yes.
760
00:39:20,083 --> 00:39:20,958
No need.
761
00:39:21,166 --> 00:39:23,000
But you can meet
up to four girls in a day…
762
00:39:23,083 --> 00:39:24,916
I don't want to see any more girls.
763
00:39:25,791 --> 00:39:27,208
I'm going with this one!
764
00:39:28,291 --> 00:39:29,250
She's the one!
765
00:39:29,625 --> 00:39:32,125
The one born to carry
my name with hers!
766
00:39:33,791 --> 00:39:35,625
Sreedevi Jayan!
767
00:39:40,291 --> 00:39:41,541
What did you do
with that mattress?
768
00:39:41,666 --> 00:39:42,666
I put it up for sale on OLX.
769
00:39:42,750 --> 00:39:43,583
Who's going to use it?!
770
00:39:50,916 --> 00:39:51,833
Madam…
771
00:39:52,166 --> 00:39:54,125
-I'll call you back.
-I wanted to discuss a case with you.
772
00:39:54,333 --> 00:39:55,708
Come, let's sit inside.
773
00:39:55,791 --> 00:39:57,500
No, it's okay. You've closed the door,
don't open it again.
774
00:39:58,666 --> 00:40:00,708
It's a petty case.
775
00:40:01,000 --> 00:40:03,625
I was looking for a good lawyer.
776
00:40:04,041 --> 00:40:07,416
That's when my boss mentioned you.
777
00:40:07,708 --> 00:40:10,916
My boss said that you
should plead my case.
778
00:40:11,750 --> 00:40:16,083
If my boss has recommended you,
you must really be that good.
779
00:40:16,166 --> 00:40:19,833
Because my boss is very
knowledgeable and intelligent.
780
00:40:19,958 --> 00:40:20,791
Oh!
781
00:40:21,166 --> 00:40:22,875
I want you to plead my case.
782
00:40:22,958 --> 00:40:24,750
Why not! Tell me about the case.
783
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Well… the case is such that…
784
00:40:27,083 --> 00:40:29,333
on the eve of last Vishu,
785
00:40:29,625 --> 00:40:32,791
while we were bursting firecrackers
in the middle of the night,
786
00:40:33,083 --> 00:40:35,791
a firecracker went off
787
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
and exploded inside my
neighbor Biju's house.
788
00:40:38,625 --> 00:40:41,250
Biju was not inside
the house at that time.
789
00:40:41,500 --> 00:40:42,625
Then who was there?
790
00:40:43,291 --> 00:40:45,208
Biju's wife and Biju's friend!
791
00:40:47,333 --> 00:40:48,666
And where was Biju?
792
00:40:49,208 --> 00:40:51,500
Next door, at Mallika's house.
793
00:40:51,708 --> 00:40:52,666
Oh!
794
00:40:52,875 --> 00:40:54,750
So Biju and his wife
are seeking divorce now, is it?
795
00:40:54,833 --> 00:40:55,750
No.
796
00:40:55,958 --> 00:40:57,583
Biju's friend and his wife?
797
00:40:57,666 --> 00:40:58,958
They are leading a happy life.
798
00:40:59,416 --> 00:41:01,583
Oh, so Mallika and her
husband want a divorce?
799
00:41:01,666 --> 00:41:02,583
No, they don't.
800
00:41:03,291 --> 00:41:04,708
Then who needs a divorce?
801
00:41:05,083 --> 00:41:06,041
Divorce?!
802
00:41:07,250 --> 00:41:12,375
Biju has filed a case against me
for throwing that cracker into his house.
803
00:41:12,750 --> 00:41:15,041
I came to you
regarding that case…
804
00:41:15,666 --> 00:41:17,583
Come on, man! I'm a family court lawyer.
805
00:41:19,333 --> 00:41:20,416
Family court?!
806
00:41:20,500 --> 00:41:21,333
Yes!
807
00:41:21,416 --> 00:41:25,291
Go and ask your knowledgeable and
intelligent boss where he heard about me!
808
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
I raised my hopes for nothing!
809
00:41:28,458 --> 00:41:30,291
But the boss did not tell me that!
810
00:41:38,958 --> 00:41:43,291
My honey, my sweet milkMy sugar
811
00:41:44,041 --> 00:41:48,375
Don't shatter, don't fade awayMy mirror
812
00:41:54,208 --> 00:41:58,416
My honey, my sweet milkMy sugar
813
00:41:59,166 --> 00:42:03,500
Don't shatter, don't fade awayMy mirror
814
00:42:09,083 --> 00:42:10,000
I have a case.
815
00:42:10,791 --> 00:42:12,375
I clearly told you that day…
816
00:42:12,500 --> 00:42:13,458
It's a divorce case!
817
00:42:14,583 --> 00:42:16,291
I'm going to divorce my wife.
818
00:42:16,708 --> 00:42:17,875
My boss asked me to do it.
819
00:42:18,416 --> 00:42:19,916
I'll do whatever he asks me to.
820
00:42:25,625 --> 00:42:26,625
She is a nice person.
821
00:42:27,583 --> 00:42:29,041
But… my boss is also a nice guy.
822
00:42:29,125 --> 00:42:31,250
-I gazed slowly into your eyes-Slowly
823
00:42:31,625 --> 00:42:33,833
-And stole your heart away-Your heart away
824
00:42:34,125 --> 00:42:38,291
I fell in love with youWithout a single thought to sway
825
00:42:38,375 --> 00:42:40,916
O gentle river of rain
826
00:42:41,000 --> 00:42:43,083
Like the embraceOf the gulmohar tree's bough
827
00:42:45,083 --> 00:42:48,416
Rajeesh, are you understanding
what I'm trying to say…
828
00:42:49,041 --> 00:42:51,208
Didn't your wife hit you last week?
829
00:42:51,291 --> 00:42:53,250
-Yes.
-How about we file a divorce case?
830
00:42:53,375 --> 00:42:54,916
We settled that problem.
831
00:42:55,250 --> 00:42:57,291
Don't settle! Get a divorce, man!
832
00:42:57,458 --> 00:42:58,916
I've got a good lawyer.
833
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
She'll hit you again.
834
00:43:00,500 --> 00:43:02,541
You know how it goes
once she gets used to it.
835
00:43:02,708 --> 00:43:03,541
Hello?
836
00:43:04,208 --> 00:43:05,250
This is Rajeesh's wife.
837
00:43:05,333 --> 00:43:06,250
What's the matter with you?
838
00:43:06,500 --> 00:43:09,125
Jayan, the call was on speaker.
839
00:43:15,875 --> 00:43:18,375
I was planning to come in person
and apologize to you.
840
00:43:18,958 --> 00:43:23,333
I thought a case along with my apology
would make the apology more meaningful.
841
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
SLEEP LIKE A LOG
RAREERAM MATTRESS
842
00:43:32,291 --> 00:43:33,250
Get it down.
843
00:43:33,333 --> 00:43:34,291
Be careful.
844
00:43:36,875 --> 00:43:38,583
Oh! This is your house!
845
00:43:38,833 --> 00:43:41,500
No wonder this road
looked familiar to me.
846
00:43:41,916 --> 00:43:43,833
We are selecting a few
lucky winners among
847
00:43:43,916 --> 00:43:46,958
our loyal customers
through a lucky draw.
848
00:43:47,041 --> 00:43:49,625
They'll receive a brand-new
mattress as a special gift.
849
00:43:50,375 --> 00:43:52,500
This time it was you!
You're very lucky!
850
00:43:52,750 --> 00:43:55,666
Hey, ask her mother
which room she wants it in.
851
00:44:03,333 --> 00:44:05,750
Yesterday… we forgot to give you this.
852
00:44:06,625 --> 00:44:07,500
Come with me.
853
00:44:10,791 --> 00:44:12,291
Isn't he a bit too much?
854
00:44:12,666 --> 00:44:13,666
Not really.
855
00:44:14,416 --> 00:44:16,166
So are you going
to take up that case?
856
00:44:16,708 --> 00:44:17,916
I don't mind considering it.
857
00:44:31,583 --> 00:44:33,583
Love you, sweetheart, love you!
858
00:44:33,750 --> 00:44:36,208
Whatever you say, I love you
859
00:44:36,666 --> 00:44:38,625
Love you over and over again
860
00:44:38,791 --> 00:44:41,125
A love you that drives me crazy
861
00:44:41,708 --> 00:44:43,750
Love you, sweetheart, love you!
862
00:44:43,875 --> 00:44:46,375
Whatever you say, I love you
863
00:44:46,791 --> 00:44:48,750
Love you over and over again
864
00:44:48,916 --> 00:44:51,250
A love you that drives me crazy
865
00:44:57,750 --> 00:44:59,416
How's Rameshan sir as a person?
866
00:45:00,041 --> 00:45:02,333
Looks like he missed the chance
to properly introduce himself to you.
867
00:45:03,791 --> 00:45:05,375
-He's a decent bloke.
-Alright then!
868
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
That's why he's behaving like this.
869
00:45:08,958 --> 00:45:10,583
He's taken a week off and
is currently holed up at home.
870
00:45:11,750 --> 00:45:13,583
I think he might even
quit his job in fear of you.
871
00:45:14,416 --> 00:45:15,250
Oh, dear!
872
00:45:16,250 --> 00:45:17,125
I was just kidding.
873
00:45:17,500 --> 00:45:18,625
And he is nothing like us.
874
00:45:19,208 --> 00:45:21,416
Given his family's wealth,
losing his job won't affect him
875
00:45:22,375 --> 00:45:23,916
Oh! So he's a rich guy then!
876
00:45:24,958 --> 00:45:26,000
He's not what he seems.
877
00:45:26,250 --> 00:45:27,416
He's a landlord.
878
00:45:34,958 --> 00:45:36,583
-How was the movie yesterday?
-It was okay.
879
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
Hi, Rameshan.
880
00:45:40,416 --> 00:45:41,375
What are you up to, Rameshan?
881
00:45:41,541 --> 00:45:44,083
Did you get enough rest after
your gymnastics performance?
882
00:45:44,666 --> 00:45:47,250
Your cool and calm reaction…
883
00:45:47,541 --> 00:45:49,291
spread like wildfire
throughout the college.
884
00:45:50,708 --> 00:45:52,833
Isn't it nice to have old
memories as nicknames,
885
00:45:53,458 --> 00:45:54,458
tagging along with us?
886
00:45:55,125 --> 00:45:57,166
PADMINI RAMESHAN
887
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
Aren't you free during the first hour?
888
00:45:59,791 --> 00:46:00,625
Come.
889
00:46:00,916 --> 00:46:02,250
Let's get done with the Arts work.
890
00:46:02,458 --> 00:46:04,041
-I'll also come, I've got work.
-Come on.
891
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
The event is on the 14th
and it's already the 10th.
892
00:46:30,625 --> 00:46:32,166
-So, you'll handle the Thiruvathira.
-Yes.
893
00:46:32,250 --> 00:46:33,875
Everyone's here.
894
00:46:33,958 --> 00:46:35,500
Please follow up
with the drama team.
895
00:46:35,833 --> 00:46:36,833
You'll take care of it, right?
896
00:46:42,250 --> 00:46:43,166
Sit, sir.
897
00:46:46,291 --> 00:46:48,708
Rafi sir, what are we waiting for?
898
00:46:48,916 --> 00:46:50,083
-Can we begin?
-Yes.
899
00:46:50,833 --> 00:46:51,750
Padmini…
900
00:46:55,875 --> 00:46:58,250
Sorry, she has the list and other details.
901
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Let's begin after she comes.
902
00:47:00,500 --> 00:47:02,166
Wasn't it Rameshan sir's job earlier?
903
00:47:02,250 --> 00:47:04,583
Rameshan has given up Arts.
904
00:47:04,666 --> 00:47:05,708
He's into Martial arts now.
905
00:47:06,583 --> 00:47:07,458
Stop it, sir.
906
00:47:08,541 --> 00:47:10,208
Oh! You are here!
907
00:47:11,041 --> 00:47:12,875
So, in order to avoid any confusion,
908
00:47:13,291 --> 00:47:16,875
we will specifically mention your names
as Padmini madam and Padmini sir.
909
00:47:17,375 --> 00:47:18,708
Stop this, sir.
910
00:47:27,125 --> 00:47:28,500
-Rameshan!
-Sir…
911
00:47:29,041 --> 00:47:31,000
What did you have to do that,
Ratheesh sir?
912
00:47:31,416 --> 00:47:32,250
Rameshan…
913
00:47:35,291 --> 00:47:36,208
Hey, Rameshan…
914
00:47:42,583 --> 00:47:44,125
My father and mother
got married here.
915
00:47:44,833 --> 00:47:45,708
What about us?
916
00:47:45,791 --> 00:47:47,083
No, I'll go for something different!
917
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Can't get too sentimental
about everything.
918
00:47:49,666 --> 00:47:51,541
That's why I brought
you here right away.
919
00:47:52,333 --> 00:47:54,166
Our wedding should
be magnificent.
920
00:47:55,208 --> 00:47:56,875
My dream is to have a destination wedding.
921
00:47:57,333 --> 00:47:58,875
Won't it cost a fortune?
922
00:47:58,958 --> 00:47:59,916
So, what?
923
00:48:00,041 --> 00:48:01,708
Money is meant to be spent.
924
00:48:02,125 --> 00:48:03,458
There's a quote that goes…
925
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
I forgot.
926
00:48:05,708 --> 00:48:06,916
I'll remember it
when I don't need it.
927
00:48:07,833 --> 00:48:08,708
Anyway…
928
00:48:08,916 --> 00:48:11,541
Sree, once we're married, we'll bring
your mother along with us.
929
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Sree!
930
00:48:13,375 --> 00:48:14,375
I shortened your name.
931
00:48:15,666 --> 00:48:16,791
We'll bring your mother here.
932
00:48:17,166 --> 00:48:19,791
If you ever get bored at home,
you'll have some company.
933
00:48:20,375 --> 00:48:21,625
But I will go to court, right?
934
00:48:23,291 --> 00:48:24,166
That's not needed.
935
00:48:24,958 --> 00:48:25,875
I want to go.
936
00:48:26,833 --> 00:48:29,375
I've seen my mother
struggling a lot without my father.
937
00:48:30,083 --> 00:48:32,875
I don't go to work just to escape boredom.
938
00:48:33,791 --> 00:48:36,458
Just like you think about
your business all the time
939
00:48:36,541 --> 00:48:38,875
everyone values their jobs and career.
940
00:48:39,375 --> 00:48:40,291
Then, you may go.
941
00:48:41,125 --> 00:48:42,500
Okay?
942
00:48:58,541 --> 00:49:00,291
Among the books
that came yesterday,
943
00:49:00,375 --> 00:49:03,041
is there a book called Like the Sky
by Sajeevan Perilloor?
944
00:49:03,125 --> 00:49:05,750
Yes. Isn't it a new book?
945
00:49:05,833 --> 00:49:06,958
It's not numbered yet.
946
00:49:07,041 --> 00:49:08,625
So I won't be able to issue it now.
947
00:49:08,708 --> 00:49:10,916
-Am I allowed to read it here?
-Oh, sure!
948
00:49:11,375 --> 00:49:13,083
But that teacher took that book, right?
949
00:49:13,500 --> 00:49:14,375
Oh!
950
00:49:15,291 --> 00:49:16,333
She must be somewhere there.
951
00:49:17,083 --> 00:49:17,958
Alright.
952
00:49:51,916 --> 00:49:53,583
I want that book after you number it.
953
00:49:54,041 --> 00:49:54,958
I'll come later.
954
00:49:57,458 --> 00:49:58,500
You came looking for this, right?
955
00:49:58,916 --> 00:49:59,750
Here you go.
956
00:50:01,375 --> 00:50:02,916
Don't let me get
in the way of your reading.
957
00:50:23,500 --> 00:50:25,250
It's my name that makesyou angry, right?
958
00:50:26,250 --> 00:50:27,708
But how is that my fault, sir?
959
00:50:28,958 --> 00:50:31,125
Now that there is a teachercalled Padmini in this college.
960
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Just think of it this way,when someone calls
961
00:50:33,416 --> 00:50:35,166
you by that name,assume that they're calling me.
962
00:50:35,375 --> 00:50:36,375
Don't react.
963
00:50:37,125 --> 00:50:39,916
Your face is only beautifulwith a smile.
964
00:50:47,000 --> 00:50:49,041
Library scenes like
this are a dying breed!
965
00:50:49,375 --> 00:50:50,208
Beautiful comeback!
966
00:50:50,291 --> 00:50:54,583
Oh precious heartSo tender and serene
967
00:50:54,666 --> 00:50:56,291
Oh precious heart
968
00:50:56,375 --> 00:51:00,791
She is the ink, the poetry on my paper
969
00:51:01,250 --> 00:51:06,291
The wind carriesThe fragrance of love today
970
00:51:07,000 --> 00:51:13,875
And it gently pursues me
971
00:51:14,916 --> 00:51:17,625
Like a radiant brideIn a tapestry of bliss
972
00:51:17,791 --> 00:51:20,666
You dance through my dreams
973
00:51:20,750 --> 00:51:23,958
You knock uponThe doors of my heart
974
00:51:26,583 --> 00:51:29,083
Pushing the doors ajarBreaking the lock
975
00:51:29,500 --> 00:51:31,333
You storm into my heart's sanctuary
976
00:51:31,416 --> 00:51:36,416
Come, steal my heart awayWhen no eyes shall see
977
00:51:36,500 --> 00:51:38,291
Your handwriting is really nice.
978
00:51:42,416 --> 00:51:45,458
How did you know I would
come to borrow this book that day?
979
00:51:46,541 --> 00:51:50,458
I noticed that your poems have
been influenced by Sajeevan Perilloor.
980
00:51:53,208 --> 00:51:54,541
Have you read my poems?!
981
00:51:56,500 --> 00:51:58,833
Back in college, one of
my friends proposed to me
982
00:51:58,916 --> 00:52:01,458
on Valentine's Day
by giving me one of your books.
983
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
And then?
984
00:52:03,291 --> 00:52:04,833
I broke that relationship
right there and then.
985
00:52:05,958 --> 00:52:07,083
Was it that bad?
986
00:52:08,583 --> 00:52:11,458
Padmini…
987
00:52:11,541 --> 00:52:14,291
A thorn that pierces deep within
988
00:52:14,375 --> 00:52:16,916
O my beloved, you enchanting maiden
989
00:52:17,000 --> 00:52:20,250
Just close your eyesAnd lean on to me
990
00:52:20,333 --> 00:52:22,750
Padmini…
991
00:52:22,833 --> 00:52:25,666
You gracefully stroll into my heart
992
00:52:25,750 --> 00:52:31,791
My queen, you're the melodyIn my ears, my sweet darling
993
00:52:32,000 --> 00:52:36,250
O sweet maidenWho softly tiptoed into my heart
994
00:52:36,666 --> 00:52:37,625
O sweet maiden
995
00:52:37,708 --> 00:52:42,000
O gentle riverSerenading the pages of my poetry
996
00:52:42,708 --> 00:52:47,875
The wind carriesThe fragrance of love today
997
00:52:48,625 --> 00:52:54,750
O playful minnowTeasing my ears with secrets
998
00:53:07,250 --> 00:53:12,958
Our dreams woven in gazesForever entwined
999
00:53:13,291 --> 00:53:18,375
O enchantress of my heartYou came to set them free
1000
00:53:18,458 --> 00:53:24,000
A lonely prince, stoodIn love's sacred shrine
1001
00:53:24,208 --> 00:53:27,041
On Thiruvathira's eve, in divine grace
1002
00:53:27,125 --> 00:53:30,416
Crossing seven mountains
1003
00:53:30,500 --> 00:53:36,208
The princess's arrival is nigh
1004
00:53:36,291 --> 00:53:42,458
He awaits with nuptial chainsTo bind their hearts
1005
00:53:42,541 --> 00:53:44,750
This is how you wash a car…
1006
00:53:44,833 --> 00:53:46,833
I can't even remember
the last time I saw the rain.
1007
00:53:47,750 --> 00:53:48,625
What?!
1008
00:53:49,375 --> 00:53:51,500
I've been longing to see the rain.
1009
00:53:52,666 --> 00:53:54,250
-Brother-in-law…
-Yes?
1010
00:53:54,583 --> 00:53:55,416
Who's the girl?
1011
00:53:56,958 --> 00:53:57,833
Which girl?
1012
00:54:00,083 --> 00:54:01,958
Don't act too smart, kiddo!
1013
00:54:03,250 --> 00:54:04,083
Brother…
1014
00:54:04,791 --> 00:54:07,166
only two types of
people think about rain.
1015
00:54:07,333 --> 00:54:08,333
One is farmers.
1016
00:54:08,625 --> 00:54:10,500
And the other, new lovers.
1017
00:54:13,125 --> 00:54:16,500
I can tell you're jobless now after
all the toil in your plantain farming.
1018
00:54:17,833 --> 00:54:18,666
Oh, my!
1019
00:54:19,166 --> 00:54:20,041
He's blushing!
1020
00:54:20,500 --> 00:54:21,791
Stop blushing! Stop it!
1021
00:54:24,583 --> 00:54:27,000
I actually came here
to tell you about it.
1022
00:54:27,583 --> 00:54:30,041
But then I couldn't think
of a way to bring it up.
1023
00:54:30,125 --> 00:54:31,541
Have you found a way then?
1024
00:54:31,916 --> 00:54:32,791
Are you all set?
1025
00:54:32,875 --> 00:54:34,541
Then gather the words
and put them in a sentence. Who's she?
1026
00:54:35,000 --> 00:54:36,625
Didn't I tell you?
In my college…
1027
00:54:36,875 --> 00:54:37,708
College?!
1028
00:54:38,458 --> 00:54:39,875
-You know her.
-No.
1029
00:54:40,208 --> 00:54:41,541
I don't know. You tell me.
1030
00:54:43,000 --> 00:54:43,833
It's…
1031
00:54:44,791 --> 00:54:45,833
Padmini.
1032
00:54:46,166 --> 00:54:47,041
What?!
1033
00:54:48,333 --> 00:54:49,166
Padmini.
1034
00:54:49,666 --> 00:54:50,916
Oh, boy!
1035
00:54:51,541 --> 00:54:53,541
Did I just hear you say Padmini?!
1036
00:54:54,833 --> 00:54:55,958
Oh, my!
1037
00:54:56,541 --> 00:54:58,916
Good, you've finally overcome
the fear associated with that name.
1038
00:54:59,000 --> 00:54:59,833
Congrats!
1039
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
You know…
1040
00:55:03,041 --> 00:55:06,416
when the two of you walk through
this town, no one will call you Padmini.
1041
00:55:06,583 --> 00:55:08,458
Even if someone does, she will look back.
1042
00:55:09,541 --> 00:55:10,416
She looked.
1043
00:55:10,625 --> 00:55:11,458
What?!
1044
00:55:11,791 --> 00:55:12,958
She already looked!
1045
00:55:14,125 --> 00:55:16,416
So you used Padmini
to deal with Padmini?
1046
00:55:17,000 --> 00:55:18,041
I like that!
1047
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
That's amazing!
1048
00:55:35,083 --> 00:55:37,333
PADMINI RAMESHAN
1049
00:55:48,750 --> 00:55:51,500
Padmini…
1050
00:55:51,583 --> 00:55:54,291
A thorn that pierces deep within
1051
00:55:54,375 --> 00:55:57,041
O my beloved, you enchanting maiden
1052
00:55:57,125 --> 00:56:00,291
Just close your eyesAnd lean on to me
1053
00:56:00,375 --> 00:56:02,833
Padmini…
1054
00:56:02,916 --> 00:56:05,750
You gracefully stroll into my heart
1055
00:56:05,833 --> 00:56:12,083
My queen, you're the melodyIn my ears, my sweet darling
1056
00:56:12,166 --> 00:56:14,958
THIS WILL LOOK GOOD. WEAR THIS…
1057
00:56:31,000 --> 00:56:32,583
So Padmini, you are working, right?
1058
00:56:33,708 --> 00:56:34,541
Pardon?
1059
00:56:35,041 --> 00:56:37,000
I mean, you're a working woman, right?
1060
00:56:37,875 --> 00:56:39,666
Yes, in SN College.
1061
00:56:41,291 --> 00:56:44,041
Do you know Rameshan sir,
who teaches there?
1062
00:56:45,625 --> 00:56:46,500
No.
1063
00:56:46,666 --> 00:56:49,500
But I know Rafi sir who was
kicked by some Rameshan sir.
1064
00:56:50,083 --> 00:56:51,125
Ruined it!
1065
00:56:51,750 --> 00:56:53,458
I was trying to set a mood.
1066
00:56:54,000 --> 00:56:54,833
Why?
1067
00:56:55,708 --> 00:56:57,958
Well, this is your first meet
and greet for marriage.
1068
00:56:58,708 --> 00:57:00,875
You will never be able to
experience this again in your life.
1069
00:57:02,500 --> 00:57:03,583
Let me ask you the next question.
1070
00:57:04,666 --> 00:57:05,666
Do you believe in a higher power?
1071
00:57:06,208 --> 00:57:07,041
Yeah.
1072
00:57:07,333 --> 00:57:08,458
I am a staunch believer.
1073
00:57:08,625 --> 00:57:09,708
I go to the temple every day.
1074
00:57:10,416 --> 00:57:11,333
-Really?
-Yeah.
1075
00:57:11,541 --> 00:57:13,583
Even I went to the temple in the morning.
1076
00:57:14,500 --> 00:57:16,125
-Next year--
-Padmini…
1077
00:57:16,375 --> 00:57:17,250
Who? Me?!
1078
00:57:19,041 --> 00:57:19,958
No, it's us!
1079
00:57:22,125 --> 00:57:25,000
Vasu is my uncle's wife's sister's son.
1080
00:57:25,291 --> 00:57:28,041
Two days ago when we called Vasu
to inquire about your family,
1081
00:57:28,125 --> 00:57:29,166
he mentioned it.
1082
00:57:29,583 --> 00:57:31,166
We didn't expect
you to be related.
1083
00:57:31,375 --> 00:57:34,416
So you did your own
little investigation, yes?
1084
00:57:35,375 --> 00:57:36,625
We did ask around.
1085
00:57:37,375 --> 00:57:40,541
Padmini had told us
everything about Rameshan.
1086
00:57:40,750 --> 00:57:42,375
None of that matters to us.
1087
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
The guy should be of her choice,
1088
00:57:45,708 --> 00:57:46,875
-that's all!
-Exactly.
1089
00:57:48,375 --> 00:57:49,375
This is Padmini's uncle.
1090
00:57:49,458 --> 00:57:51,375
-Hello.
-He's a village officer.
1091
00:57:51,666 --> 00:57:52,833
Sorry, I'm a bit late.
1092
00:57:52,916 --> 00:57:55,250
-I had to go for a land survey.
-Oh.
1093
00:57:59,250 --> 00:58:00,583
Nice color choice.
1094
00:58:03,458 --> 00:58:05,000
-So, we're fixing this, right?
-Yeah.
1095
00:58:05,791 --> 00:58:07,041
Is your job permanent?
1096
00:58:07,125 --> 00:58:09,083
Yes, I joined the college
only after I was made permanent.
1097
00:58:09,166 --> 00:58:10,500
-Oh.
-It's been a year now.
1098
00:58:11,750 --> 00:58:13,041
Shall we sit inside?
1099
00:58:15,166 --> 00:58:16,708
-Are you a Maths teacher?
-No, Malayalam.
1100
00:58:16,791 --> 00:58:18,208
Padmini teaches Maths.
1101
00:58:18,416 --> 00:58:21,750
She told me about your first wedding
and what happened after that.
1102
00:58:21,833 --> 00:58:23,416
On the wedding night…
1103
00:58:23,500 --> 00:58:24,333
Oh, yes, she told me.
1104
00:58:25,375 --> 00:58:28,000
Nowadays, such things are common.
We don't care.
1105
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Even though you weren't
at fault, getting a divorce
1106
00:58:32,083 --> 00:58:33,791
from the court would've
been challenging, right?
1107
00:58:41,958 --> 00:58:43,541
Did none of you think
about this until now?
1108
00:58:43,666 --> 00:58:46,125
Why would anyone think about a girl
who ran away like that?
1109
00:58:46,208 --> 00:58:47,208
But it was registered, right?
1110
00:58:47,458 --> 00:58:49,250
You've been with
him all this time, haven't you?
1111
00:58:49,333 --> 00:58:50,416
Why didn't you think about it?
1112
00:58:50,666 --> 00:58:52,500
You didn't, right?
So that's what happened!
1113
00:58:52,583 --> 00:58:53,625
Nobody thought of it!
1114
00:58:53,791 --> 00:58:55,500
Well, there's no point in arguing now.
1115
00:58:55,583 --> 00:58:57,416
First, go to court
and try to get a divorce.
1116
00:58:58,000 --> 00:58:59,500
And then we can pursue
the same proposal!
1117
00:59:00,041 --> 00:59:00,958
Rameshan…
1118
00:59:01,750 --> 00:59:03,208
Hey, he's calling you.
1119
00:59:03,291 --> 00:59:05,166
-You think it's all set?
-How will I know?!
1120
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
Maybe he changed his mind.
1121
00:59:19,083 --> 00:59:20,291
You are wearing…
1122
00:59:20,875 --> 00:59:21,833
my shoes.
1123
00:59:36,416 --> 00:59:39,708
This half of the movie is broughtto you by Raareeram Mattress.
1124
00:59:40,000 --> 00:59:41,958
One plus one, three!
1125
00:59:42,916 --> 00:59:46,000
Raareeram Mattress!
Happy mid-September offer.
1126
00:59:46,083 --> 00:59:49,750
Buy a double bed
and get a kids' mattress…
1127
00:59:50,083 --> 00:59:51,916
absolutely free!
1128
00:59:52,291 --> 00:59:55,375
Raareeram Mattress
is made using German technology!
1129
00:59:55,500 --> 00:59:56,458
To sleep like a log!
1130
00:59:56,541 --> 00:59:58,000
Come, sleep like a log!
1131
00:59:58,083 --> 00:59:59,208
Raareeram
1132
01:00:01,750 --> 01:00:04,666
FAMILY COURT KOLLANKODU
1133
01:00:06,125 --> 01:00:08,083
Oh, no! So many people!
1134
01:00:09,125 --> 01:00:11,666
Now do you understand that
you're not the only one with problems?!
1135
01:00:12,208 --> 01:00:13,791
Everyone has problems.
1136
01:00:17,125 --> 01:00:18,583
What is the name of the
lawyer Padmini mentioned?
1137
01:00:18,708 --> 01:00:20,250
-Sreedevi.
-Sreedevi…
1138
01:00:23,625 --> 01:00:25,583
I thought you won't come today.
1139
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
How's that possible?
1140
01:00:27,208 --> 01:00:29,041
Today is the verdict
for the case that I argued.
1141
01:00:29,416 --> 01:00:32,375
Usually, you're nowhere to be seen
in court on the day of judgement.
1142
01:00:33,083 --> 01:00:36,375
Listen, Sherin, just because you've
more cases than me, don't ridicule me!
1143
01:00:36,583 --> 01:00:39,041
Things have changed!
I'll win today, you'll see!
1144
01:00:44,208 --> 01:00:45,833
Wow, you're on time!
1145
01:00:47,291 --> 01:00:48,625
Why does your face look different?
1146
01:00:48,708 --> 01:00:49,666
Different?
1147
01:00:50,500 --> 01:00:53,041
I didn't apply vermilion today.
I always do.
1148
01:00:53,750 --> 01:00:54,750
I'm finally getting divorced!
1149
01:01:01,041 --> 01:01:02,333
Be seated.
1150
01:01:05,791 --> 01:01:06,666
You may begin.
1151
01:01:06,750 --> 01:01:09,833
Case number 510/2020
1152
01:01:09,958 --> 01:01:11,791
-Uthaman, Jaya.
-Come, he's calling us.
1153
01:01:12,333 --> 01:01:13,166
Oh, sorry!
1154
01:01:13,250 --> 01:01:14,083
Come here.
1155
01:01:19,541 --> 01:01:21,541
Today is the verdict, right?
1156
01:01:22,458 --> 01:01:23,791
Be confident and issue the judgment, sir.
1157
01:01:26,791 --> 01:01:29,083
In the given case, the court finds
insufficient evidence or reasoning
1158
01:01:29,166 --> 01:01:31,791
to support the granting of a divorce
1159
01:01:32,083 --> 01:01:34,208
on the basis of the husband's
alleged over-affection,
1160
01:01:34,375 --> 01:01:37,250
as pleaded by the
petitioner in this case.
1161
01:01:37,500 --> 01:01:39,333
Therefore, the petition
has been dismissed.
1162
01:01:42,125 --> 01:01:43,416
What did you just say?!
1163
01:01:43,541 --> 01:01:44,416
I'll tell you.
1164
01:01:45,625 --> 01:01:47,541
Jaya, we won!
1165
01:01:52,583 --> 01:01:54,125
Is there a lawyer
called Sreedevi here?
1166
01:01:54,208 --> 01:01:55,666
There are two people
named Sreedevi here.
1167
01:01:55,750 --> 01:01:56,666
No, there are three.
1168
01:01:57,125 --> 01:01:59,375
I'm never wrong when it comes to
the matter of ladies. There are three.
1169
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
Fine, there are three.
Which Sreedevi do you want?
1170
01:02:01,583 --> 01:02:03,333
Pick the best one among them.
1171
01:02:03,416 --> 01:02:04,541
Let me call and check.
1172
01:02:04,625 --> 01:02:05,458
Alright.
1173
01:02:06,166 --> 01:02:07,041
Okay.
1174
01:02:08,000 --> 01:02:09,125
The world is so ungrateful!
1175
01:02:09,208 --> 01:02:10,875
-Anyway…
-Flirts with coats in courts!
1176
01:02:11,916 --> 01:02:15,125
Tell your father not to worry and
to go ahead and fix the wedding date.
1177
01:02:15,375 --> 01:02:16,791
After all, I'm pleading your case.
1178
01:02:16,958 --> 01:02:18,375
I'll easily get you divorced!
1179
01:02:19,500 --> 01:02:20,333
Her phone is busy.
1180
01:02:21,625 --> 01:02:23,000
Where? Is he here?
1181
01:02:23,708 --> 01:02:24,875
Send me the number.
1182
01:02:25,916 --> 01:02:26,750
Okay.
1183
01:02:46,750 --> 01:02:48,083
We don't need this lawyer.
1184
01:02:51,750 --> 01:02:53,166
But we can't back out either.
1185
01:02:54,208 --> 01:02:55,958
Considering, she's Padmini's friend,
how do we handle this?
1186
01:02:56,833 --> 01:02:57,666
Oh, right.
1187
01:02:59,083 --> 01:03:02,166
But in my opinion, we should
stick with this lawyer itself.
1188
01:03:02,750 --> 01:03:03,958
Remember her performance that day?
1189
01:03:04,041 --> 01:03:06,625
Just half of that performance,
but this time in the courtroom.
1190
01:03:06,708 --> 01:03:08,375
And the divorce will be yours!
1191
01:03:12,208 --> 01:03:13,166
But…
1192
01:03:13,458 --> 01:03:14,291
Listen,
1193
01:03:14,875 --> 01:03:15,875
there's another thing too.
1194
01:03:16,291 --> 01:03:17,791
There's a certain
heroism in having the girl,
1195
01:03:17,875 --> 01:03:20,666
who could've been your potential bride,
plead your case and win.
1196
01:03:21,333 --> 01:03:22,166
Right?
1197
01:03:22,833 --> 01:03:24,250
There is! Got it?
1198
01:03:27,583 --> 01:03:28,500
Hello.
1199
01:03:39,708 --> 01:03:42,708
Usually, people start looking for new
brides once their divorce is finalized.
1200
01:03:47,291 --> 01:03:48,583
How many months
has it been since the wedding?
1201
01:03:49,041 --> 01:03:50,666
Not months, it's been years.
1202
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Two years.
1203
01:03:52,166 --> 01:03:53,791
What were you doing all this time?!
1204
01:03:54,166 --> 01:03:55,958
He was in shock.
1205
01:03:56,166 --> 01:03:57,125
For two years?!
1206
01:03:57,208 --> 01:03:59,041
He got over the shock after a while…
1207
01:03:59,291 --> 01:04:01,750
but then he forgot
about the divorce.
1208
01:04:01,916 --> 01:04:03,000
That's what happened.
1209
01:04:03,958 --> 01:04:05,583
This case is a bit complicated.
1210
01:04:06,541 --> 01:04:08,333
Not to forget, you also
taunted me that day.
1211
01:04:10,458 --> 01:04:12,958
However, the reason I'm taking up
this case isn't because I'm jobless.
1212
01:04:14,166 --> 01:04:15,291
We didn't say that.
1213
01:04:15,666 --> 01:04:16,833
No, I'm just telling you.
1214
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
I can't say no when
Padmini asks for my help.
1215
01:04:20,416 --> 01:04:22,625
But there's also another major reason.
1216
01:04:23,041 --> 01:04:23,875
What's that?
1217
01:04:23,958 --> 01:04:26,000
There's a certain
heroinism in getting the guy who could've
1218
01:04:26,083 --> 01:04:28,041
been your potential groom, divorced.
1219
01:04:28,208 --> 01:04:29,708
-That's it!
-Correct!
1220
01:04:35,333 --> 01:04:36,500
Fill up this form.
1221
01:04:41,625 --> 01:04:44,666
After we came to see you,
did anyone else come?
1222
01:04:45,125 --> 01:04:47,375
What kind of a question is that?!
My engagement is fixed.
1223
01:04:47,458 --> 01:04:48,333
Really?
1224
01:04:48,416 --> 01:04:49,750
My fiancé is a businessman.
1225
01:04:50,208 --> 01:04:51,416
The wedding will take place soon.
1226
01:04:51,500 --> 01:04:54,291
Unlike some people, we don't
need to wait for divorce and all.
1227
01:04:56,666 --> 01:04:59,791
Come hibernate on Raareeram Mattress!
1228
01:04:59,875 --> 01:05:02,791
Buy one mattressand get four pillows free!
1229
01:05:02,875 --> 01:05:05,083
-Congrats.
-Thanks.
1230
01:05:05,166 --> 01:05:06,625
-Will you have tea?
-No, I'm good.
1231
01:05:07,458 --> 01:05:10,000
Raareeram MattressSleep like a log!
1232
01:05:10,208 --> 01:05:13,125
Sleep like a log! Raareeram
1233
01:05:16,625 --> 01:05:17,833
So, her name is Smrithi.
1234
01:05:20,125 --> 01:05:23,041
We can quickly move
the mutual petition to the court.
1235
01:05:25,708 --> 01:05:27,125
The affidavit should
be signed by both.
1236
01:05:28,666 --> 01:05:29,708
What are you doing?
1237
01:05:29,958 --> 01:05:31,166
You said to sign it.
1238
01:05:31,625 --> 01:05:33,458
Rameshan and Smrithi should sign it.
1239
01:05:33,708 --> 01:05:36,458
After signing it, bring Smrithi
to my office tomorrow.
1240
01:05:37,125 --> 01:05:38,083
Bring her?!
1241
01:05:38,708 --> 01:05:41,083
Of course, she's the wife, right?
Who else will you bring?
1242
01:05:43,583 --> 01:05:44,416
But…
1243
01:05:45,625 --> 01:05:47,250
we don't know where Smrithi is.
1244
01:05:48,416 --> 01:05:49,375
You don't know?!
1245
01:05:57,541 --> 01:05:58,416
Are you sure this
is the right way?
1246
01:05:59,541 --> 01:06:00,375
Great!
1247
01:06:00,708 --> 01:06:02,583
Are you asking me
the directions to your wife's house?
1248
01:06:04,875 --> 01:06:07,208
I have been here only once.
I don't remember the route.
1249
01:06:09,000 --> 01:06:10,083
Aren't you a driver by profession?
1250
01:06:10,291 --> 01:06:11,791
Aren't you required
to memorize directions?
1251
01:06:13,000 --> 01:06:15,750
But I don't accompany you
as your driver, do I?
1252
01:06:19,625 --> 01:06:21,500
-Let's ask them.
-Hold the stick.
1253
01:06:21,583 --> 01:06:23,416
-Why do I have to do everything?!
-This woman!
1254
01:06:23,708 --> 01:06:26,875
Where's Keshavan's house,
the one who runs the ration shop?
1255
01:06:27,583 --> 01:06:28,750
Keshavan's house…
1256
01:06:28,833 --> 01:06:31,291
The second house
after this turning.
1257
01:06:31,500 --> 01:06:32,458
-This turning?
-Yes.
1258
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Aren't you Keshavan's son-in-law?
1259
01:06:36,041 --> 01:06:37,291
I came to your wedding.
1260
01:06:37,458 --> 01:06:38,375
Do you remember me?
1261
01:06:40,291 --> 01:06:42,000
-Did you recognize him?
-Yes.
1262
01:06:42,333 --> 01:06:44,208
-Poor guy!
-Yes, yes.
1263
01:06:46,625 --> 01:06:47,708
What's he doing here?
1264
01:06:48,250 --> 01:06:51,000
Maybe he came to invite
them to his second wedding.
1265
01:06:53,166 --> 01:06:54,083
Come.
1266
01:06:56,625 --> 01:06:58,916
Will this be the first time you
see her father since that day?
1267
01:06:59,916 --> 01:07:03,125
He might just cry
and fall at your feet out of guilt.
1268
01:07:03,333 --> 01:07:05,416
Don't sway.
Show no signs of mercy whatsoever!
1269
01:07:06,541 --> 01:07:07,375
Come in.
1270
01:07:07,875 --> 01:07:08,791
Hello, Mother.
1271
01:07:08,875 --> 01:07:09,958
It's just the two of you?
1272
01:07:10,750 --> 01:07:12,083
You didn't bring Smrithi?
1273
01:07:15,500 --> 01:07:17,958
We want to meet Smrithi and talk to her.
1274
01:07:18,333 --> 01:07:19,208
Oh, dear!
1275
01:07:20,125 --> 01:07:21,791
But I've already married her off.
1276
01:07:22,125 --> 01:07:23,708
This isn't where you
should come looking for her.
1277
01:07:23,791 --> 01:07:25,166
Go to her husband's house.
1278
01:07:26,250 --> 01:07:27,333
How can you say that--
1279
01:07:27,416 --> 01:07:29,375
Come on, talk! Tell me everything.
1280
01:07:30,041 --> 01:07:33,583
Say that she left the house
because her husband was useless.
1281
01:07:33,833 --> 01:07:35,166
She disgraced our family
and left me in shame.
1282
01:07:35,250 --> 01:07:37,458
No one should come
here looking for her!
1283
01:07:40,041 --> 01:07:41,416
Why is he rolling his eyes at me?
1284
01:07:41,500 --> 01:07:43,333
Who the heck asked you
to take her out of the house?
1285
01:07:43,541 --> 01:07:46,500
I had her locked up here and
handed her to you with utmost care.
1286
01:07:48,625 --> 01:07:49,500
Didn't I?
1287
01:07:54,666 --> 01:07:55,583
Go inside!
1288
01:08:12,666 --> 01:08:15,375
I checked with the contacts
in Smrithi's college.
1289
01:08:15,458 --> 01:08:16,541
Nobody has a clue.
1290
01:08:16,833 --> 01:08:18,833
She's not even on social media.
1291
01:08:19,250 --> 01:08:20,750
Did she change hername or something?
1292
01:08:21,500 --> 01:08:22,416
Who knows!
1293
01:08:23,666 --> 01:08:24,791
Rahul is searching, as well.
1294
01:08:25,166 --> 01:08:26,291
Let me ask him.
1295
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Let him do it.
1296
01:08:27,791 --> 01:08:29,083
I don't think this is my cup of tea.
1297
01:08:35,208 --> 01:08:36,541
Smrithi Poonkunnam?!
1298
01:08:38,000 --> 01:08:39,166
Smrithi Narayani.
1299
01:08:39,250 --> 01:08:40,083
Yuck!
1300
01:08:41,000 --> 01:08:42,750
Smrithi? Smittu?
1301
01:08:42,833 --> 01:08:43,833
Yikes.
1302
01:08:45,958 --> 01:08:47,041
Smrithi Rani.
1303
01:08:47,125 --> 01:08:48,125
Not that one.
1304
01:08:49,416 --> 01:08:50,708
Look at these issues on TV!
1305
01:08:50,791 --> 01:08:53,041
Fortunately, my Rameshan's life didn't
turn out this bad!
1306
01:08:53,708 --> 01:08:54,625
And my life, as well.
1307
01:08:55,250 --> 01:08:56,875
Oh, how the world has changed!
1308
01:08:57,625 --> 01:08:58,625
This Smrithi looks nice.
1309
01:09:00,250 --> 01:09:01,333
Hey, did you find her?
1310
01:09:01,416 --> 01:09:02,583
-No.
-No!
1311
01:09:03,500 --> 01:09:06,208
Kottakkal Ayurveda College…
Same as mine!
1312
01:09:07,291 --> 01:09:08,416
Let me send a friend request.
1313
01:09:10,083 --> 01:09:11,166
Nice pictures!
1314
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
What is this?
1315
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
No… I was… just…
looked similar…
1316
01:09:20,541 --> 01:09:22,125
Is this what you do
when you're given a task?
1317
01:09:22,208 --> 01:09:24,166
-No, I…
-What's the problem?
1318
01:09:24,416 --> 01:09:26,666
Mom, he's hitting on other Smrithis!
1319
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
-Mom…
-Listen!
1320
01:09:28,791 --> 01:09:31,625
Don't you dare
bring any girl named Smrithi here!
1321
01:09:31,708 --> 01:09:32,750
I'll beat you black and blue.
1322
01:09:32,833 --> 01:09:33,833
That's definitely going to happen!
1323
01:09:34,208 --> 01:09:35,416
His request.
1324
01:09:35,500 --> 01:09:36,375
Don't… cancel!
1325
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Didn't you brag about easily
tracking her down on Facebook?
1326
01:09:39,541 --> 01:09:40,750
And I regret that now!
1327
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
It was unnecessary!
1328
01:09:42,166 --> 01:09:44,583
I reached out to some local groups
in their town for information.
1329
01:09:44,833 --> 01:09:46,791
They have no ties to the town anymore.
1330
01:09:47,291 --> 01:09:49,750
But, Mom, even though they're
disconnected from the town now,
1331
01:09:49,875 --> 01:09:50,958
there'll be one
place in that town
1332
01:09:51,041 --> 01:09:53,500
where all their details are
curated and stored safely.
1333
01:09:54,166 --> 01:09:56,000
Don't worry, Rameshan.
1334
01:09:56,291 --> 01:09:58,000
-I'm with you!
-You're what?!
1335
01:09:58,166 --> 01:09:59,250
Never mind!
1336
01:10:02,875 --> 01:10:03,958
Useless!
1337
01:10:04,416 --> 01:10:06,166
-What's that?
-Notification.
1338
01:10:06,250 --> 01:10:08,041
Just a notification. That's all.
Go watch your show.
1339
01:10:08,125 --> 01:10:09,166
KRISHNA TEA STALL
1340
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
This is 500, right?
1341
01:10:11,750 --> 01:10:12,750
Get down.
1342
01:10:13,708 --> 01:10:14,583
Why are we here?
1343
01:10:15,125 --> 01:10:16,708
Tea shops and barber shops
1344
01:10:16,916 --> 01:10:19,916
are the most active
detective agencies in any town!
1345
01:10:20,458 --> 01:10:23,541
You just cooperate.
I'll handle the rest.
1346
01:10:23,625 --> 01:10:25,458
Thanks for your advice.
1347
01:10:25,541 --> 01:10:26,791
-You were right…
-Brother, get us two teas.
1348
01:10:26,875 --> 01:10:28,125
-Two coffees.
-Yes.
1349
01:10:28,208 --> 01:10:29,416
No! One tea and one coffee.
1350
01:10:30,041 --> 01:10:31,541
Add it to my tab.
1351
01:10:33,125 --> 01:10:35,916
Brother, I'm taking
two banana fritters,
1352
01:10:36,000 --> 01:10:37,125
two lentil fritters,
1353
01:10:37,750 --> 01:10:38,750
and two eggs as well.
1354
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Why so much? Are you starving?
1355
01:10:43,583 --> 01:10:44,666
It's not because I'm hungry.
1356
01:10:45,000 --> 01:10:48,875
When we buy so much from him,
he'll develop a bond with us.
1357
01:10:49,291 --> 01:10:50,833
And then, he'll answer
all our questions.
1358
01:10:51,041 --> 01:10:52,541
It's as simple as that.
Just wait and watch.
1359
01:10:54,666 --> 01:10:56,291
-Who wants coffee?
-Here.
1360
01:10:58,041 --> 01:11:01,750
Brother, do you know Keshavan,
the ration shop guy?
1361
01:11:01,833 --> 01:11:04,166
Yes. Somebody else
is handling that shop now.
1362
01:11:04,708 --> 01:11:05,958
Do you want to know
where his house is?
1363
01:11:06,041 --> 01:11:06,958
No need!
1364
01:11:07,041 --> 01:11:08,166
We were just…
1365
01:11:08,250 --> 01:11:09,125
Actually,
1366
01:11:09,375 --> 01:11:12,750
they're looking for a groom
for his second daughter.
1367
01:11:12,833 --> 01:11:16,375
Are you here to inquire about his family?
1368
01:11:16,458 --> 01:11:17,291
Yes, we are.
1369
01:11:17,583 --> 01:11:18,458
I'm the groom.
1370
01:11:20,333 --> 01:11:21,500
So, I wasn't wrong.
1371
01:11:22,916 --> 01:11:24,000
They are a good family.
1372
01:11:24,541 --> 01:11:27,250
Every family in this town has
savored the rice from his shop!
1373
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
His elder daughter eloped
with her boyfriend
1374
01:11:30,500 --> 01:11:32,000
on the wedding
night of her marriage.
1375
01:11:32,500 --> 01:11:34,083
That's the only sad thing.
1376
01:11:34,166 --> 01:11:35,041
No! That's not it.
1377
01:11:35,500 --> 01:11:39,875
She ran away because her husband
did something nasty on the wedding night.
1378
01:11:39,958 --> 01:11:41,791
Even I heard that.
It seems like he's the other kind of guy!
1379
01:11:41,875 --> 01:11:43,208
-A psycho!
-Get lost!
1380
01:11:43,625 --> 01:11:46,250
That's not the case.
Her husband and boyfriend were friends.
1381
01:11:46,333 --> 01:11:49,625
Together, they staged the marriage so
that she could unite with her boyfriend.
1382
01:11:49,708 --> 01:11:51,083
Yeah, right! My foot, it was staged!
1383
01:11:51,166 --> 01:11:52,958
I know that guy in person.
1384
01:11:53,166 --> 01:11:54,166
-He is a drunkard.
-Rameshan,
1385
01:11:54,250 --> 01:11:55,083
-Really?!
-let's go.
1386
01:11:55,166 --> 01:11:57,250
Of course. I've seen it with my own eyes.
1387
01:11:57,333 --> 01:11:58,875
-Such nasty villagers!
-…God knows what else he must be doing!
1388
01:11:58,958 --> 01:11:59,791
Come, let's go, Rameshan.
1389
01:11:59,875 --> 01:12:01,500
See, he's lying!
1390
01:12:01,833 --> 01:12:02,708
If we stay any longer,
1391
01:12:02,791 --> 01:12:05,458
they may start pinning the
blame on the husband's brother!
1392
01:12:06,500 --> 01:12:08,708
-Shouldn't we pay him?
-We'll make an online payment.
1393
01:12:08,791 --> 01:12:10,000
I don't want to go in there again.
1394
01:12:10,083 --> 01:12:11,666
This isn't a tea shop,
it's a full-blown madhouse!
1395
01:12:26,875 --> 01:12:28,500
You head in. I'll make a call and come.
1396
01:12:28,583 --> 01:12:29,416
Okay.
1397
01:12:35,166 --> 01:12:36,625
JAYETTAN
DID YOU EAT? YOU DIDN'T ASK ME IF I ATE?
1398
01:12:39,666 --> 01:12:40,541
Hello.
1399
01:12:40,875 --> 01:12:42,416
I called to tell you something.
1400
01:12:43,083 --> 01:12:43,916
Okay.
1401
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
I know you didn't mention our
meet-and-greet encounter to Padmini.
1402
01:12:50,125 --> 01:12:51,750
Let it remain that way.
1403
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
Okay then. I'll call you later.
1404
01:12:58,833 --> 01:12:59,666
Sit.
1405
01:13:00,083 --> 01:13:01,333
This is your first time
in my office, right?
1406
01:13:01,416 --> 01:13:04,208
Yes! We haven't met
since the wedding was fixed.
1407
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
I meant your wedding.
1408
01:13:06,958 --> 01:13:08,291
Mine is still complicated.
1409
01:13:09,458 --> 01:13:10,375
How's he?
1410
01:13:10,875 --> 01:13:12,333
He's okay.
1411
01:13:12,583 --> 01:13:15,666
He's a typical businessman,
a bit boastful and frugal.
1412
01:13:16,416 --> 01:13:17,500
In my case, it's the opposite.
1413
01:13:18,166 --> 01:13:20,625
He's a bit stuck in the past.
1414
01:13:21,583 --> 01:13:22,541
Isn't that good?
1415
01:13:23,166 --> 01:13:24,250
I don't think so.
1416
01:13:29,666 --> 01:13:32,291
Why are you lingering there, Rameshan?
As if you're here to see a bride!
1417
01:13:34,708 --> 01:13:35,541
Come, sit.
1418
01:13:37,250 --> 01:13:38,083
Come.
1419
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
Why do you look so anxious?
1420
01:13:41,416 --> 01:13:45,000
Even after a lot of research,
we couldn't find a clue.
1421
01:13:45,416 --> 01:13:48,291
In my opinion, don't waste
any more time searching.
1422
01:13:49,125 --> 01:13:52,833
I'll file a case in court stating
that your wife ran away.
1423
01:13:53,291 --> 01:13:54,250
It will be deemed as adultery,
1424
01:13:54,333 --> 01:13:56,875
and we can obtain a quick divorce,
similar to a mutual petition.
1425
01:13:58,500 --> 01:14:02,416
Rameshan, bring me a copy
of your marriage certificate.
1426
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
And a wedding photo too.
1427
01:14:06,833 --> 01:14:08,250
Photo…
1428
01:14:08,541 --> 01:14:09,541
Just one will be enough.
1429
01:14:16,250 --> 01:14:17,291
Shall we leave, then?
1430
01:14:17,375 --> 01:14:18,375
-Okay.
-Alright.
1431
01:14:18,583 --> 01:14:19,500
Where are you going now?
1432
01:14:19,583 --> 01:14:20,708
I'm going to my hometown today.
1433
01:14:20,916 --> 01:14:22,125
He'll drop me at the bus stop.
1434
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
Come on, Rameshan,
can't you drop her home?
1435
01:14:25,666 --> 01:14:27,833
There's nothing wrong
with being a bit romantic.
1436
01:14:28,416 --> 01:14:29,375
You should see how my Jayan is.
1437
01:14:30,916 --> 01:14:32,500
Perfect timing! It's his call!
1438
01:14:35,458 --> 01:14:36,708
-Hello--
-Okay, then.
1439
01:14:37,666 --> 01:14:38,541
Hello?
1440
01:14:39,583 --> 01:14:40,416
Yes?
1441
01:14:40,500 --> 01:14:42,166
There's a blue tick on WhatsApp.
1442
01:14:42,250 --> 01:14:43,375
Then why are you not replying?
1443
01:14:43,916 --> 01:14:45,291
That's because…
1444
01:14:45,708 --> 01:14:46,791
Why are you smiling?
1445
01:14:47,125 --> 01:14:48,208
Send me your reply.
1446
01:14:50,166 --> 01:14:51,416
I was with a client.
1447
01:14:52,625 --> 01:14:54,791
You should be giving more attention
to the guy you're going to marry.
1448
01:14:54,875 --> 01:14:58,166
Not to the folks
who are going to get divorced!
1449
01:15:00,500 --> 01:15:01,666
That's all!
1450
01:15:01,750 --> 01:15:02,666
Sir…
1451
01:15:02,750 --> 01:15:03,583
Sir…
1452
01:15:04,125 --> 01:15:05,125
The makeup is ready.
1453
01:15:05,625 --> 01:15:07,416
Okay.
1454
01:15:08,333 --> 01:15:10,666
I'll call you after an hour.
1455
01:15:11,708 --> 01:15:12,541
Okay.
1456
01:15:21,875 --> 01:15:22,791
Kannan…
1457
01:15:24,458 --> 01:15:25,458
Hi, sir…
1458
01:15:26,708 --> 01:15:27,583
I need a picture.
1459
01:15:27,875 --> 01:15:29,041
Passport size or full photo?
1460
01:15:29,750 --> 01:15:31,958
No… the photo from my album.
1461
01:15:33,541 --> 01:15:34,750
Your wife's back?
1462
01:15:37,666 --> 01:15:39,958
AAVANI STUDIO
1463
01:15:40,041 --> 01:15:41,125
I knew it!
1464
01:15:41,291 --> 01:15:43,875
Nobody can forsake
Rameshan sir and go.
1465
01:15:45,583 --> 01:15:46,666
No, this is for something else.
1466
01:15:49,000 --> 01:15:50,083
Is it necessary?
1467
01:15:50,750 --> 01:15:51,583
Yeah.
1468
01:15:51,958 --> 01:15:53,583
Then, pay me 10,000 rupees.
1469
01:15:55,666 --> 01:15:56,833
You said 3000.
1470
01:15:56,916 --> 01:15:58,291
Back then, I was helpless.
1471
01:15:58,625 --> 01:16:00,416
But now, you are.
1472
01:16:00,500 --> 01:16:02,208
So, I need 10,000 rupees.
1473
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
I just need a single picture.
1474
01:16:04,083 --> 01:16:05,833
This album cannot be sold separately.
1475
01:16:14,083 --> 01:16:14,916
Hey!
1476
01:16:15,250 --> 01:16:16,625
Why did he look at you before leaving?
1477
01:16:17,166 --> 01:16:19,000
Maybe he got an idea
when he saw my face.
1478
01:16:19,083 --> 01:16:19,958
What idea?!
1479
01:16:20,958 --> 01:16:24,333
The idea that if he pays me 3000 bucks,
I'll steal a picture and give it to him.
1480
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
Sir…
1481
01:16:26,250 --> 01:16:27,750
Sir… 3000! 3000!
1482
01:16:27,833 --> 01:16:28,958
3000 is enough!
1483
01:16:30,083 --> 01:16:31,291
She's wearing a lot of ornaments!
1484
01:16:31,708 --> 01:16:32,625
Did she take them all?
1485
01:16:38,166 --> 01:16:39,625
Though she had plans
to elope at night,
1486
01:16:39,708 --> 01:16:42,458
she posed really well for the pictures.
1487
01:16:43,708 --> 01:16:44,541
Here…
1488
01:16:45,958 --> 01:16:46,875
Why will I need this?
1489
01:16:47,000 --> 01:16:48,458
Why will I keep it here?!
1490
01:16:48,791 --> 01:16:49,666
Here you go.
1491
01:16:49,750 --> 01:16:51,291
Surprise!
1492
01:16:57,833 --> 01:16:58,708
Who's he?
1493
01:16:59,333 --> 01:17:00,750
He's my client, Rameshan.
1494
01:17:01,375 --> 01:17:03,291
Aren't you the one who registered
for a second marriage
1495
01:17:03,375 --> 01:17:04,750
at the marriage
bureau just last month?
1496
01:17:04,833 --> 01:17:05,875
Did you get divorced again?
1497
01:17:06,125 --> 01:17:06,958
No, this is about the old case.
1498
01:17:10,958 --> 01:17:12,083
Is this your Jayan?
1499
01:17:15,916 --> 01:17:16,750
Best…
1500
01:17:16,833 --> 01:17:17,875
of luck!
1501
01:17:28,416 --> 01:17:29,333
Do you know Rameshan?
1502
01:17:29,708 --> 01:17:31,333
-Is his name Rameshan?
-Yeah.
1503
01:17:31,791 --> 01:17:33,000
Yes, I know him.
1504
01:17:38,291 --> 01:17:40,166
Do you really have to take his case?
1505
01:17:40,833 --> 01:17:43,250
His wife eloped on the
wedding night, right?
1506
01:17:43,708 --> 01:17:46,875
I just hate these divorcees!
1507
01:17:47,375 --> 01:17:50,041
Pathetic losers, tarnishing
the sanctity of married life.
1508
01:17:51,375 --> 01:17:52,833
Do you really want to plead this case?
1509
01:17:53,083 --> 01:17:54,833
Actually, I don't need to plead his case.
1510
01:17:54,916 --> 01:17:56,666
It can be settled with a simple affidavit.
1511
01:17:56,750 --> 01:17:57,583
That's why.
1512
01:18:01,875 --> 01:18:03,500
-What happened, Jayan?
-Nothing.
1513
01:18:04,708 --> 01:18:07,166
Sree, what kind of wallpaper is this?
1514
01:18:07,250 --> 01:18:08,125
A flower?!
1515
01:18:08,541 --> 01:18:09,458
Where am I?
1516
01:18:10,541 --> 01:18:12,833
It changed when I updated
the phone yesterday.
1517
01:18:13,541 --> 01:18:16,500
Sree, wallpaper is the
mirror image of our mind.
1518
01:18:18,041 --> 01:18:18,916
See…
1519
01:18:20,166 --> 01:18:21,000
And here.
1520
01:18:21,083 --> 01:18:21,916
Wow.
1521
01:18:23,708 --> 01:18:24,666
Sree…
1522
01:18:24,875 --> 01:18:26,291
Give it, I'll change.
1523
01:18:36,166 --> 01:18:37,625
I have a lot of pressure
from my family.
1524
01:18:38,708 --> 01:18:41,708
My uncle is trying to force
me into another marriage.
1525
01:18:44,208 --> 01:18:46,166
My mother keeps
saying the same thing.
1526
01:18:46,666 --> 01:18:48,958
We need to get done with the divorce
at the earliest, Rameshan.
1527
01:18:49,291 --> 01:18:51,000
Or else, things will get worse.
1528
01:18:55,166 --> 01:18:56,166
It's the lawyer.
1529
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
Hello?
1530
01:18:58,625 --> 01:19:01,541
Hi, I called to tell you something.
1531
01:19:02,166 --> 01:19:03,041
Tell me.
1532
01:19:03,458 --> 01:19:06,958
Jayan should never find out that
you came to see me as a potential bride.
1533
01:19:08,041 --> 01:19:08,958
Why's that?
1534
01:19:09,250 --> 01:19:11,791
When you said Padmini shouldn't
know about it, did I ask you for a reason?
1535
01:19:11,875 --> 01:19:13,666
No, right?
Jayan shouldn't know, that's it!
1536
01:19:15,333 --> 01:19:16,166
Alright.
1537
01:19:17,875 --> 01:19:19,166
What did Sreedevi say?
1538
01:19:20,958 --> 01:19:22,041
What did she say?
1539
01:19:22,250 --> 01:19:23,625
It was about the case.
1540
01:19:25,458 --> 01:19:26,583
Shouldn't I know that?
1541
01:19:29,000 --> 01:19:32,458
She called to talk about
some court procedures.
1542
01:19:33,000 --> 01:19:35,041
You mathematicians, won't get it.
1543
01:19:40,375 --> 01:19:41,500
Don't get anxious.
1544
01:19:41,666 --> 01:19:43,208
Everything will be fine in three days.
1545
01:19:45,333 --> 01:19:46,166
Eat.
1546
01:19:51,416 --> 01:19:53,583
Sreeni, are you keeping track
of how many times the fan spins?
1547
01:19:53,666 --> 01:19:54,541
-No.
-No.
1548
01:19:54,625 --> 01:19:55,916
Can't you increase its speed then?
1549
01:19:56,000 --> 01:19:56,833
Sure.
1550
01:19:57,916 --> 01:19:59,208
-Wait.
-Pardon?
1551
01:19:59,291 --> 01:20:00,833
-Read it and go.
-Oh.
1552
01:20:00,916 --> 01:20:01,791
He's always busy!
1553
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
Case number 200/2022.
1554
01:20:05,291 --> 01:20:06,458
Rameshan, Smrithi.
1555
01:20:06,583 --> 01:20:07,500
Come.
1556
01:20:13,375 --> 01:20:14,208
Yes.
1557
01:20:14,791 --> 01:20:15,750
Tell me, Rameshan.
1558
01:20:17,000 --> 01:20:18,208
I need a divorce.
1559
01:20:19,166 --> 01:20:20,208
Why do you want a divorce?
1560
01:20:20,791 --> 01:20:24,083
My client, Rameshan, a poet
and college lecturer by profession
1561
01:20:24,166 --> 01:20:26,791
married Smrithi on September 11, 2020.
1562
01:20:27,166 --> 01:20:29,791
On the wedding night
after the wedding, she--
1563
01:20:29,875 --> 01:20:30,833
She eloped?!
1564
01:20:37,125 --> 01:20:38,000
Order!
1565
01:20:39,416 --> 01:20:41,416
Hence… a divorce…
1566
01:20:42,250 --> 01:20:44,125
Two years after the incident?!
1567
01:20:45,333 --> 01:20:49,458
Has this eloped wife ever returned?
1568
01:20:49,916 --> 01:20:50,750
No.
1569
01:20:54,875 --> 01:20:57,125
Then why did it take you so
long to approach the court?
1570
01:20:57,333 --> 01:20:58,291
That's the problem here!
1571
01:21:02,583 --> 01:21:03,416
Rameshan,
1572
01:21:03,791 --> 01:21:04,750
I'll grant you the divorce.
1573
01:21:05,000 --> 01:21:08,333
But for that, the court must be
convinced what you say is true.
1574
01:21:08,916 --> 01:21:10,333
And what do you need to do about that?
1575
01:21:10,791 --> 01:21:12,708
You must bring your wife to this court.
1576
01:21:16,000 --> 01:21:18,541
Just talk to her.
It'll be good for both of you.
1577
01:21:18,791 --> 01:21:20,958
Tell her to just come to the court once.
1578
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Okay?
1579
01:21:24,833 --> 01:21:27,458
The case has been scheduled
for the 26th of next month.
1580
01:21:28,208 --> 01:21:29,291
Sir, please…
1581
01:21:29,458 --> 01:21:30,708
Let him bring her.
1582
01:21:30,875 --> 01:21:32,000
He needs to speak to her.
1583
01:21:32,083 --> 01:21:33,291
Even I want to talk to her.
1584
01:21:33,583 --> 01:21:34,458
Poor fellow!
1585
01:21:35,791 --> 01:21:37,041
That's final!
1586
01:21:37,333 --> 01:21:39,000
Sreeni, call the next case.
1587
01:21:44,208 --> 01:21:46,083
You said this would
be over in no time.
1588
01:21:46,666 --> 01:21:49,208
Court procedures
are like that…
1589
01:21:50,000 --> 01:21:51,333
It's fine for you guys.
1590
01:21:51,708 --> 01:21:53,083
Think about my condition.
1591
01:21:54,416 --> 01:21:55,541
I'm not even married!
1592
01:21:55,625 --> 01:21:57,875
Yet, here I am, in family
court for a divorce case!
1593
01:21:57,958 --> 01:21:59,083
It's extremely hard for me.
1594
01:22:03,041 --> 01:22:04,250
I need to go to college.
1595
01:22:06,541 --> 01:22:07,458
Padmini…
1596
01:22:13,250 --> 01:22:15,916
I came here to see what happens
with the case you're pleading.
1597
01:22:16,666 --> 01:22:18,083
Why are you so curious about it?
1598
01:22:18,375 --> 01:22:19,875
Because it's my girl
who's pleading the case.
1599
01:22:22,041 --> 01:22:22,958
Didn't you lose
the case in court?
1600
01:22:23,666 --> 01:22:24,625
I didn't.
1601
01:22:24,750 --> 01:22:27,250
Now we have to present his wife in court.
1602
01:22:28,041 --> 01:22:30,041
Let him find another
lawyer to do that.
1603
01:22:30,625 --> 01:22:31,458
What?
1604
01:22:32,500 --> 01:22:34,250
I said you don't need to
plead this case anymore.
1605
01:22:35,208 --> 01:22:36,041
Why's that?
1606
01:22:36,166 --> 01:22:38,750
What will you gain by
arguing in court like this?
1607
01:22:39,500 --> 01:22:40,416
Only taunts!
1608
01:22:40,750 --> 01:22:42,750
Have you ever won
any case you've taken up?
1609
01:22:46,375 --> 01:22:48,000
I have a lot of money.
1610
01:22:48,083 --> 01:22:49,500
Then why do you need a job?
1611
01:22:50,208 --> 01:22:51,958
If you are so eager
about going to work,
1612
01:22:52,041 --> 01:22:53,291
just come and sit in my office.
1613
01:22:55,083 --> 01:22:55,958
That's true, Jayan.
1614
01:22:57,083 --> 01:22:59,375
To date, I've not won any case.
1615
01:22:59,708 --> 01:23:02,458
But this job financially supported
me and my mother for all these years!
1616
01:23:03,833 --> 01:23:05,166
I'll plead Rameshan's case.
1617
01:23:05,250 --> 01:23:06,583
And I will get his divorce sanctioned!
1618
01:23:17,250 --> 01:23:19,125
I can't blame Padmini
for what she said.
1619
01:23:19,875 --> 01:23:21,791
Rahul, get me that herb.
1620
01:23:22,916 --> 01:23:24,750
She's the one paying the price.
1621
01:23:26,041 --> 01:23:26,875
What about me?
1622
01:23:27,125 --> 01:23:28,583
You're used to it.
1623
01:23:29,250 --> 01:23:30,333
Here's the herb.
1624
01:23:30,708 --> 01:23:32,041
Is this what I wanted?!
1625
01:23:32,333 --> 01:23:33,708
You're an insult to Ayurveda!
1626
01:23:33,791 --> 01:23:35,875
The whole town makes fun of him anyway!
1627
01:23:35,958 --> 01:23:37,041
At least give him
some peace at home!
1628
01:23:37,125 --> 01:23:39,166
Give him peace?!
Did I take away his peace?!
1629
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Who else did then? Did I?!
1630
01:23:40,291 --> 01:23:41,125
Brother, that's it…
1631
01:23:43,208 --> 01:23:44,916
-How much?
-70 rupees.
1632
01:23:48,041 --> 01:23:49,250
Oh, what am I looking at?
1633
01:23:49,333 --> 01:23:51,000
-The herb…
-Not that!
1634
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
She's my advocate, Sreedevi.
1635
01:23:54,541 --> 01:23:55,416
What brings you here?
1636
01:23:55,791 --> 01:23:57,208
I tried calling you several times.
1637
01:23:58,625 --> 01:23:59,666
I saw your missed calls.
1638
01:23:59,958 --> 01:24:01,375
But I wasn't in the mood to talk.
1639
01:24:03,333 --> 01:24:05,083
We did not expect this to happen.
1640
01:24:05,708 --> 01:24:06,625
I was in shock.
1641
01:24:08,125 --> 01:24:10,750
Sorry, even I didn't
expect this at all!
1642
01:24:11,041 --> 01:24:12,000
But it's okay.
1643
01:24:12,083 --> 01:24:14,666
No matter what, we'll get
Smrithi to the court on the given date.
1644
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
How?!
1645
01:24:17,166 --> 01:24:18,875
We'll have to search.
We can do it together.
1646
01:24:22,083 --> 01:24:23,333
I'll take a day off tomorrow.
1647
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
Why tomorrow?
1648
01:24:24,791 --> 01:24:25,666
We have time now, right?
1649
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Go, get ready.
1650
01:24:30,333 --> 01:24:31,291
Come on, Rameshan.
1651
01:24:37,375 --> 01:24:38,666
Will it take more time?
1652
01:24:39,166 --> 01:24:40,500
We'll get it done soon.
1653
01:24:41,166 --> 01:24:43,125
Even I'm determined
to win this case.
1654
01:24:46,041 --> 01:24:47,541
We went to her
house once before.
1655
01:24:48,541 --> 01:24:50,583
It's completely different
when a lawyer goes there.
1656
01:24:50,666 --> 01:24:52,791
Many unheard answers will be revealed.
1657
01:24:53,541 --> 01:24:54,583
Let them be revealed.
1658
01:24:55,291 --> 01:24:56,291
I'll wait outside.
1659
01:25:00,291 --> 01:25:01,291
Eight.
1660
01:25:03,000 --> 01:25:03,916
Nine.
1661
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Now, talk.
1662
01:25:09,291 --> 01:25:11,416
-I'm Rameshan's advocate.
-One…
1663
01:25:11,500 --> 01:25:14,541
The last time Rameshan came here
looking for Smrithi, you threw him out.
1664
01:25:14,791 --> 01:25:16,125
That's why I came in person.
1665
01:25:17,458 --> 01:25:18,875
I need to know
Smrithi's whereabouts.
1666
01:25:19,208 --> 01:25:20,125
Four!
1667
01:25:20,666 --> 01:25:21,875
She's inside.
1668
01:25:24,833 --> 01:25:26,041
Come, I'll show you.
1669
01:25:37,750 --> 01:25:39,166
Here's Smrithi!
1670
01:25:39,583 --> 01:25:40,416
SMRITHI'S ABODE
1671
01:25:43,083 --> 01:25:46,291
Smrithi's mother and sister
were missing her a lot.
1672
01:25:46,375 --> 01:25:48,791
So I bought this dog
and named it Smrithi.
1673
01:25:49,250 --> 01:25:50,166
It's a female dog.
1674
01:25:50,708 --> 01:25:51,625
Smrithi…
1675
01:25:53,333 --> 01:25:54,625
She's here to see you.
1676
01:25:54,791 --> 01:25:55,916
You people talk now.
1677
01:26:01,083 --> 01:26:02,208
Do you also want to
go inside the kennel?
1678
01:26:02,708 --> 01:26:03,541
Go back inside.
1679
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Shall we go?
1680
01:26:11,625 --> 01:26:12,791
What happened?
Couldn't find Smrithi?
1681
01:26:13,000 --> 01:26:15,125
I found her! She's so obedient!
1682
01:26:15,208 --> 01:26:16,333
She was wagging her tail, as well.
1683
01:26:16,416 --> 01:26:18,083
Really? Why didn't you bring her along?
1684
01:26:20,458 --> 01:26:21,291
Sister…
1685
01:26:21,750 --> 01:26:22,583
Sister…
1686
01:26:25,333 --> 01:26:26,208
See…
1687
01:26:26,458 --> 01:26:27,458
Look at that…
1688
01:26:28,458 --> 01:26:31,916
Lately, Keshavan's son-in-law
has been visiting them quite often.
1689
01:26:32,000 --> 01:26:32,833
Okay.
1690
01:26:32,916 --> 01:26:34,083
-Call on this number.
-Okay.
1691
01:26:34,166 --> 01:26:35,041
Thank you.
1692
01:26:37,333 --> 01:26:39,833
Maybe he wants
to marry the younger girl.
1693
01:26:39,916 --> 01:26:42,125
If it's the same guy, no need
for any background check!
1694
01:26:42,458 --> 01:26:43,875
That could be true.
1695
01:26:44,333 --> 01:26:47,208
You always had a knack
for figuring out such things!
1696
01:26:47,291 --> 01:26:48,125
I knew it!
1697
01:26:49,375 --> 01:26:52,166
It's good that all the girls you had
considered found some reason to back out.
1698
01:26:53,041 --> 01:26:54,583
This girl was destined for you.
1699
01:26:55,000 --> 01:26:55,833
This wedding will happen.
1700
01:26:55,916 --> 01:26:57,666
Is she a little taller than me?
1701
01:26:58,208 --> 01:27:00,041
Stop talking nonsense now!
1702
01:27:01,625 --> 01:27:03,000
Where did you
get this video from?
1703
01:27:03,083 --> 01:27:04,833
It was posted on Instagram.
1704
01:27:28,833 --> 01:27:30,666
She is cheating on me, brother Narayanan.
1705
01:27:32,000 --> 01:27:33,625
Who's this guy anyway?
1706
01:27:34,666 --> 01:27:36,166
He's her client.
1707
01:27:36,416 --> 01:27:38,333
Oh! Just a client?!
1708
01:27:38,416 --> 01:27:41,291
Then there was nothing wrong
with them traveling together.
1709
01:27:41,375 --> 01:27:43,625
Mariamma Chedathi,
who bought a bed from here, is my client.
1710
01:27:43,708 --> 01:27:44,833
So do I ride--
1711
01:27:45,125 --> 01:27:46,250
a scooter with her?!
1712
01:27:46,333 --> 01:27:47,333
Oh, that!
1713
01:27:47,750 --> 01:27:51,625
Mariamma Chedathi still
owes us money for two pillows!
1714
01:27:52,041 --> 01:27:53,000
Brother Narayanan…
1715
01:27:53,875 --> 01:27:55,041
just for a while,
1716
01:27:55,291 --> 01:27:56,583
at least for a little while,
1717
01:27:56,666 --> 01:27:58,208
can you stop being an accountant
1718
01:27:58,416 --> 01:28:00,250
and stand by me like an elder brother?
1719
01:28:02,125 --> 01:28:03,041
Okay.
1720
01:28:07,333 --> 01:28:08,291
Listen Jayan,
1721
01:28:08,375 --> 01:28:11,000
maybe he just gave her a lift.
1722
01:28:11,083 --> 01:28:12,958
She could've called me if she
couldn't find a vehicle.
1723
01:28:13,458 --> 01:28:15,291
No matter where she is,
I would've picked her up.
1724
01:28:16,375 --> 01:28:18,166
I wonder what I lack.
1725
01:28:18,291 --> 01:28:20,125
Hey, don't be so emotional.
1726
01:28:20,208 --> 01:28:23,333
Such emotional outbursts
can ruin your married life.
1727
01:28:24,125 --> 01:28:27,583
As men, we must decide how
our lives should progress.
1728
01:28:27,833 --> 01:28:30,541
We need to let go
of certain things.
1729
01:28:31,291 --> 01:28:32,958
No matter what,
I've to ask her about this.
1730
01:28:33,208 --> 01:28:35,833
Don't be impulsive
and unnecessarily do something.
1731
01:28:35,916 --> 01:28:38,291
When you see her,
act like this never happened!
1732
01:28:38,541 --> 01:28:40,208
Be more mature.
1733
01:28:42,083 --> 01:28:44,166
Hey! Aren't you just an accountant here?
1734
01:28:44,416 --> 01:28:46,958
You better go and collect
Mariamma Chedathi's payment.
1735
01:28:47,041 --> 01:28:49,250
Go it? I'll decide how to deal with this.
1736
01:28:51,041 --> 01:28:52,500
I know what to do.
1737
01:28:54,625 --> 01:28:56,458
Have you loaded all the supplies?
1738
01:28:56,750 --> 01:28:58,875
I need to load 15 more beds.
1739
01:29:01,416 --> 01:29:02,625
Symphony cafe.
1740
01:29:03,166 --> 01:29:05,958
If you simply come and sit here,
1741
01:29:06,333 --> 01:29:07,375
you'll feel like falling in love.
1742
01:29:07,791 --> 01:29:08,708
Isn't it?
1743
01:29:09,541 --> 01:29:11,916
I've decided, I want
to know all your wishes
1744
01:29:12,000 --> 01:29:13,333
and fulfill every one of them.
1745
01:29:13,791 --> 01:29:14,875
Shall I buy you a scooter?
1746
01:29:15,500 --> 01:29:16,333
What?!
1747
01:29:16,416 --> 01:29:18,458
A scooter! I'll buy you one!
1748
01:29:19,041 --> 01:29:20,125
How about a red one?
1749
01:29:20,625 --> 01:29:21,750
Black is also fine.
1750
01:29:23,666 --> 01:29:25,291
Okay, then. Black it is.
1751
01:29:26,000 --> 01:29:28,833
From now onward,
you should only travel on it.
1752
01:29:31,791 --> 01:29:33,333
This is my first dinner date ever.
1753
01:29:33,791 --> 01:29:35,000
Isn't this your first too?
1754
01:29:35,458 --> 01:29:36,625
-Actually…
-What?! It isn't!
1755
01:29:37,000 --> 01:29:39,375
Actually, why are you
asking all these questions?
1756
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
Oh, like that!
1757
01:29:42,333 --> 01:29:43,416
Just making small talk…
1758
01:29:44,500 --> 01:29:45,750
Shall I order starters?
1759
01:29:45,916 --> 01:29:48,208
We're still stuck at
our starting point, no?
1760
01:29:50,166 --> 01:29:51,333
But we're moving ahead.
1761
01:29:52,250 --> 01:29:55,875
All relationships will have
some problem or the other.
1762
01:29:57,500 --> 01:30:01,791
Let's prove those who say that
all relationships have problems wrong.
1763
01:30:02,916 --> 01:30:03,958
What say?
1764
01:30:04,125 --> 01:30:05,750
Proving anything won't be enough.
1765
01:30:06,333 --> 01:30:08,166
A divorce is the only
undeniable proof.
1766
01:30:09,958 --> 01:30:12,250
My uncle went to my house
and created a scene yesterday.
1767
01:30:17,125 --> 01:30:18,833
THIS IS MY SISTER'S ADDRESS.
1768
01:30:21,916 --> 01:30:23,666
Once you see the message,
reply immediately.
1769
01:30:25,750 --> 01:30:27,291
Or else, I'll feel bad, Sree.
1770
01:30:28,208 --> 01:30:29,375
You must do that,
1771
01:30:29,625 --> 01:30:31,125
whether you're in the office or at home!
1772
01:30:32,375 --> 01:30:34,083
My mom was my only support.
1773
01:30:34,416 --> 01:30:35,583
Even that is dwindling now.
1774
01:30:36,250 --> 01:30:37,416
Please don't worry.
1775
01:30:38,083 --> 01:30:40,625
I can't keep troubling my
family beyond a certain limit, Rameshan.
1776
01:30:42,666 --> 01:30:43,708
Who are you chatting with?
1777
01:30:43,833 --> 01:30:45,041
SMRITHI'S ADD
1778
01:30:45,166 --> 01:30:46,416
My cousin.
1779
01:30:47,875 --> 01:30:48,833
Which cousin?
1780
01:30:50,666 --> 01:30:51,791
Rameshan, please…
1781
01:30:52,875 --> 01:30:53,750
I GOT SMRITHI'S ADDRESS.
1782
01:30:53,833 --> 01:30:55,791
THEY ARE IN CHENNAI NOW.
1783
01:31:00,083 --> 01:31:04,041
YES. WE NEED
TO GO THERE AND CHECK.
1784
01:31:07,791 --> 01:31:09,083
THEN, WE'LL LEAVE
TOMORROW MORNING.
1785
01:31:11,916 --> 01:31:14,500
FOR NOW, DON'T TELL PADMINI.
LET'S SURPRISE HER.
1786
01:31:16,041 --> 01:31:17,250
WE'LL JUST TELL HER
THAT WE ARE GOING.
1787
01:31:21,791 --> 01:31:22,833
Padmini!
1788
01:31:36,958 --> 01:31:38,875
-Call me once you board the train.
-Yeah, I will.
1789
01:31:39,333 --> 01:31:42,291
I haven't told Jayan that
I'm going with Rameshan.
1790
01:31:42,375 --> 01:31:43,416
Why?
1791
01:31:43,791 --> 01:31:44,958
I'll tell him later.
1792
01:31:45,708 --> 01:31:47,875
Why are you so interested
in Rameshan's matter?
1793
01:31:48,416 --> 01:31:50,000
It's a case that I have taken up.
1794
01:31:50,208 --> 01:31:51,666
You've pleaded many cases before.
1795
01:31:51,750 --> 01:31:52,833
Why is this any different?
1796
01:31:53,291 --> 01:31:54,375
I'll call you.
1797
01:31:56,791 --> 01:31:57,875
Shall I leave?
1798
01:32:02,958 --> 01:32:04,583
I talked to her mother.
1799
01:32:05,708 --> 01:32:09,125
She also says that Sreedevi went
to Chennai regarding some case.
1800
01:32:10,083 --> 01:32:11,708
I'm tracking her number.
1801
01:32:11,833 --> 01:32:12,750
Oh, dear!
1802
01:32:12,916 --> 01:32:14,500
She's in Tamil Nadu.
1803
01:32:22,208 --> 01:32:23,458
Dial this number for me.
1804
01:32:28,833 --> 01:32:29,791
Whose number is this?
1805
01:32:30,500 --> 01:32:31,583
Rameshan's number.
1806
01:32:32,375 --> 01:32:33,458
It's a nice number.
1807
01:32:36,458 --> 01:32:41,291
The number you arecalling is either switched off
1808
01:32:41,375 --> 01:32:43,833
or out of the coverage area.
1809
01:32:45,500 --> 01:32:46,541
I knew it!
1810
01:32:49,500 --> 01:32:52,333
Don't feel bad because he
didn't pay heed to your problems.
1811
01:32:53,333 --> 01:32:55,375
He's facing much
bigger problems.
1812
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
He can share these
problems with me, right?
1813
01:32:58,291 --> 01:32:59,375
But he never says anything.
1814
01:33:00,291 --> 01:33:01,583
Not everyone will
behave the same way.
1815
01:33:02,833 --> 01:33:04,375
There wouldn't be any fun in
this world if everyone was alike.
1816
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Right?
1817
01:33:10,250 --> 01:33:11,291
Are you Padmini?
1818
01:33:11,625 --> 01:33:12,541
Yes.
1819
01:33:12,666 --> 01:33:13,500
I am…
1820
01:33:13,583 --> 01:33:14,958
I know you. Please sit.
1821
01:33:16,875 --> 01:33:17,833
You…
1822
01:33:17,916 --> 01:33:19,041
Raareeram…
1823
01:33:20,250 --> 01:33:21,333
Yeah, that's me.
1824
01:33:22,166 --> 01:33:23,208
That commercial is good.
1825
01:33:23,958 --> 01:33:25,083
The mattress is also nice.
1826
01:33:26,375 --> 01:33:27,750
Are you Padmini's friend?
1827
01:33:28,125 --> 01:33:29,250
-Yeah.
-Yes!
1828
01:33:30,250 --> 01:33:31,291
What's the matter?
1829
01:33:31,833 --> 01:33:33,333
I came to ask you something.
1830
01:33:34,875 --> 01:33:36,666
Where did Rameshan go?
1831
01:33:37,125 --> 01:33:40,416
Rameshan and Sreedevi went
to Chennai. Didn't she tell you?
1832
01:33:40,583 --> 01:33:41,916
Yes, she did.
1833
01:33:42,166 --> 01:33:43,500
I forgot…
1834
01:33:43,958 --> 01:33:45,000
What happened?
1835
01:33:45,375 --> 01:33:48,166
No, they went together…
1836
01:33:58,666 --> 01:33:59,958
So what if they
went there together?
1837
01:34:00,291 --> 01:34:01,916
There's nothing wrong
with them going together.
1838
01:34:02,041 --> 01:34:03,833
But she's not
picking up my calls.
1839
01:34:04,083 --> 01:34:05,333
Isn't that fishy?
1840
01:34:05,416 --> 01:34:06,500
No.
1841
01:34:06,625 --> 01:34:07,666
You can just call her, right?
1842
01:34:09,041 --> 01:34:10,750
I'll call Rameshan once.
1843
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
Okay, I'll call her too.
1844
01:34:13,791 --> 01:34:15,958
Hey Google, call baby.
1845
01:34:24,291 --> 01:34:28,458
The number you're tryingto reach is unreachable.
1846
01:34:30,291 --> 01:34:31,875
Not reachable, right?
1847
01:34:31,958 --> 01:34:33,166
Maybe there's no
network coverage.
1848
01:34:33,750 --> 01:34:36,083
There's no network coverage
in Chennai, a metro city?
1849
01:34:40,958 --> 01:34:42,916
You buffoon! Idiot! You fool!
1850
01:34:43,000 --> 01:34:44,500
-I will say the rest once I'm back.
-Come on, say it!
1851
01:34:44,583 --> 01:34:46,041
-Get the heck out!
-Get lost!
1852
01:34:48,000 --> 01:34:49,083
Rameshan!
1853
01:34:49,791 --> 01:34:51,208
My Rameshan has come!
1854
01:34:51,916 --> 01:34:52,916
See.
1855
01:34:53,375 --> 01:34:56,416
Didn't I tell you that my Rameshan
will come to save me from this grave?!
1856
01:34:56,666 --> 01:34:58,583
Open your eyes and look!
1857
01:34:58,833 --> 01:35:00,708
So, my suspicions were right!
1858
01:35:02,458 --> 01:35:03,875
Yes, they were right!
1859
01:35:04,958 --> 01:35:07,291
Even after she left you,
she held onto your wedding chain.
1860
01:35:07,375 --> 01:35:08,666
That's when my doubts began!
1861
01:35:09,708 --> 01:35:10,916
Everything is clear now!
1862
01:35:12,291 --> 01:35:13,291
What's in the fridge?
1863
01:35:13,375 --> 01:35:14,416
Your apples!
1864
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
I knew that you
were getting paranoid
1865
01:35:19,250 --> 01:35:21,291
when you bought this fridge
that was bigger than me!
1866
01:35:21,416 --> 01:35:22,625
Move, you dog!
1867
01:35:22,791 --> 01:35:24,375
Don't you dare
call me dog, Smrithi!
1868
01:35:24,500 --> 01:35:25,916
Get lost, you dumb-head!
1869
01:35:27,166 --> 01:35:28,791
Hold this, Rameshan.
1870
01:35:29,250 --> 01:35:30,291
Dear, hold this for me.
1871
01:35:30,875 --> 01:35:31,958
I won't set foot here again.
1872
01:35:32,041 --> 01:35:33,166
-Don't!
-Come, Rameshan.
1873
01:35:33,250 --> 01:35:34,375
-Get lost!
-Go to hell!
1874
01:35:38,291 --> 01:35:40,916
Let's try calling them once again.
1875
01:35:43,625 --> 01:35:45,708
Hey Google, call Baby.
1876
01:35:56,125 --> 01:35:57,333
This guy…
1877
01:35:58,666 --> 01:35:59,666
Hello.
1878
01:35:59,833 --> 01:36:00,708
Hello.
1879
01:36:00,791 --> 01:36:03,125
Padmini, I'm a bit busy right now.
I will call you later.
1880
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
He said he was busy with something.
1881
01:36:07,833 --> 01:36:09,125
He knows how to lie.
1882
01:36:09,625 --> 01:36:10,791
Sreedevi doesn't.
1883
01:36:11,375 --> 01:36:12,500
That's why she didn't pick up.
1884
01:36:17,125 --> 01:36:18,166
Hello?
1885
01:36:18,375 --> 01:36:19,375
Brother Narayanan.
1886
01:36:20,250 --> 01:36:21,833
Book a flight ticket to Chennai.
1887
01:36:25,250 --> 01:36:26,833
Damn it! Not for you, for me!
1888
01:36:30,625 --> 01:36:33,166
I was waiting for a chance
to escape from that Siju.
1889
01:36:33,791 --> 01:36:35,416
Rameshan showed up at the right time!
1890
01:36:36,958 --> 01:36:38,166
What about these bags?
1891
01:36:38,375 --> 01:36:40,291
I had kept them packed for
the last two months.
1892
01:36:42,458 --> 01:36:45,125
But Smrithi, Rameshan
is here for a divorce.
1893
01:36:45,208 --> 01:36:46,333
Oh, really?
1894
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Since you both got married earlier,
1895
01:36:48,125 --> 01:36:50,541
Rameshan is not able
to legally marry another person.
1896
01:36:54,750 --> 01:36:55,666
Don't worry.
1897
01:36:55,750 --> 01:36:56,708
I won't cause you trouble.
1898
01:36:58,708 --> 01:37:00,166
That Siju is paranoid with distrust!
1899
01:37:00,541 --> 01:37:01,875
Do you know how much I suffered?
1900
01:37:02,666 --> 01:37:04,583
Since I left my husband
on the wedding night,
1901
01:37:04,875 --> 01:37:06,958
he thinks I'll run off
with someone else again.
1902
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
Will I ever do such a thing, Rameshan?
1903
01:37:11,500 --> 01:37:14,416
No matter how hard I try, why
doesn't he understand me, Rameshan?
1904
01:37:19,125 --> 01:37:21,625
What I did today was the
best treatment for his illness.
1905
01:37:23,000 --> 01:37:24,041
That's all!
1906
01:37:26,083 --> 01:37:27,875
I didn't come to cause you any trouble.
1907
01:37:30,166 --> 01:37:32,541
Just tell me what I should do
and I will do it.
1908
01:37:33,208 --> 01:37:37,166
Why did you keep Rameshan's
wedding chain for so long?
1909
01:37:37,750 --> 01:37:39,458
To sell it in case
of an emergency.
1910
01:37:58,916 --> 01:37:59,916
Sreedevi…
1911
01:38:00,041 --> 01:38:01,208
Come in, Rameshan.
1912
01:38:05,916 --> 01:38:06,875
Where's she?
1913
01:38:06,958 --> 01:38:08,000
She's in the washroom.
1914
01:38:10,375 --> 01:38:11,625
Did you talk to her?
1915
01:38:11,750 --> 01:38:13,083
There's no more
complication, right?
1916
01:38:13,333 --> 01:38:15,291
No, we found her, right?
Now there's nothing to be worried about.
1917
01:38:15,541 --> 01:38:16,750
-Okay, fine.
-Surprise!
1918
01:38:27,083 --> 01:38:28,291
Why didn't you just kill me?
1919
01:38:29,000 --> 01:38:30,208
That would've
been better than this!
1920
01:38:31,541 --> 01:38:33,458
I had hope until I opened this door.
1921
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
Sree…
1922
01:38:36,000 --> 01:38:37,000
Sreedevi…
1923
01:38:37,583 --> 01:38:39,291
I am an open-minded person.
1924
01:38:40,375 --> 01:38:42,666
Not possessive like some people.
1925
01:38:44,708 --> 01:38:46,166
But I can't forgive this.
1926
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Why are you here, Jayan?
1927
01:38:48,291 --> 01:38:49,250
Oh!
1928
01:38:49,541 --> 01:38:51,375
Your problem is
me being here, is it?
1929
01:38:51,750 --> 01:38:53,500
I came here to meet my future bride,
1930
01:38:53,958 --> 01:38:57,083
only to find her on tour with
another man, sharing a room with him,
1931
01:38:57,166 --> 01:38:59,083
all under the pretense of a conference!
1932
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
Enough is enough!
1933
01:39:02,625 --> 01:39:03,791
I don't want this relationship.
1934
01:39:05,083 --> 01:39:06,083
Bye.
1935
01:39:11,625 --> 01:39:12,666
Excuse me.
1936
01:39:15,958 --> 01:39:17,000
I'm taking this with me.
1937
01:39:17,750 --> 01:39:18,916
I'll keep it safe…
1938
01:39:19,500 --> 01:39:22,041
as a memento of the biggest
betrayal I've ever faced in my life!
1939
01:39:23,375 --> 01:39:24,291
Rameshan.
1940
01:39:24,375 --> 01:39:26,333
What your wife did to
you on your first night
1941
01:39:26,416 --> 01:39:27,666
was far more decent
compared to this!
1942
01:39:28,416 --> 01:39:29,500
I won't cry!
1943
01:39:29,666 --> 01:39:30,666
I won't!
1944
01:39:36,791 --> 01:39:38,416
Who was talking about me, Rameshan?
1945
01:40:00,416 --> 01:40:02,166
Our case is up in
court next week.
1946
01:40:02,791 --> 01:40:04,083
Inform your family.
1947
01:40:04,750 --> 01:40:05,833
Especially your uncle.
1948
01:40:09,500 --> 01:40:10,541
Isn't that Smrithi?
1949
01:40:11,333 --> 01:40:12,375
Why is she here?
1950
01:40:13,166 --> 01:40:14,500
I wanted to talk about that, as well.
1951
01:40:15,208 --> 01:40:17,041
We can't ask Smrithi
to go to her house.
1952
01:40:17,541 --> 01:40:20,041
Please accommodate her here for now.
1953
01:40:20,833 --> 01:40:22,000
What are you saying, Rameshan?
1954
01:40:22,458 --> 01:40:23,833
You can accommodate
her as a guest, right?
1955
01:40:23,958 --> 01:40:25,083
Just for a few days.
1956
01:40:26,625 --> 01:40:28,750
Why can't you just book a
hotel for her and her boyfriend?
1957
01:40:29,250 --> 01:40:30,291
Siju isn't here.
1958
01:40:30,416 --> 01:40:31,416
Moreover,
1959
01:40:31,500 --> 01:40:33,416
it is better if we can
keep an eye on her.
1960
01:40:33,500 --> 01:40:34,791
After all, it's our necessity.
1961
01:40:35,041 --> 01:40:36,250
Why? Isn't it necessary for them?
1962
01:40:40,166 --> 01:40:41,916
Oh, so this is Padmini.
1963
01:40:43,000 --> 01:40:47,208
Rameshan, your selection
didn't quite hit the mark this time.
1964
01:40:47,791 --> 01:40:49,541
Something seems to be missing here.
Don't you think so?
1965
01:40:56,958 --> 01:40:58,083
You guys leave.
1966
01:40:58,166 --> 01:40:59,958
I'll drop her to
the room and go.
1967
01:41:04,791 --> 01:41:05,791
Hey!
1968
01:41:06,541 --> 01:41:07,958
Look, this is our wedding picture.
1969
01:41:08,625 --> 01:41:10,625
Don't we make a better match?
1970
01:41:11,208 --> 01:41:12,333
Don't you think so?
1971
01:41:16,958 --> 01:41:18,166
-Come.
-Alright.
1972
01:41:26,375 --> 01:41:29,250
It's great that we had a place
like that to accommodate her.
1973
01:41:32,083 --> 01:41:34,041
It's good for us that Padmini
will be in close proximity to her.
1974
01:41:36,375 --> 01:41:37,750
When they are together,
1975
01:41:38,541 --> 01:41:40,916
Padmini will definitely
talk about you.
1976
01:41:41,375 --> 01:41:42,500
That girl should realize…
1977
01:41:42,958 --> 01:41:44,750
what an incredible
life she missed out on…
1978
01:41:45,000 --> 01:41:46,500
when she dumped you!
1979
01:41:56,708 --> 01:41:57,791
Tell me, Sreedevi.
1980
01:41:59,708 --> 01:42:00,750
Stop the car.
1981
01:42:00,916 --> 01:42:02,083
-Turn the car around.
-What happened?
1982
01:42:02,583 --> 01:42:04,125
They've started
talking about me.
1983
01:42:09,208 --> 01:42:10,750
If your love is true,
1984
01:42:10,916 --> 01:42:12,375
leave your family and
be with him, like I did!
1985
01:42:12,458 --> 01:42:13,916
Instead of waiting
to sort out legal stuff!
1986
01:42:14,000 --> 01:42:16,625
You don't need to interfere!
I can take care of our lives!
1987
01:42:16,708 --> 01:42:19,666
The reason you have my Rameshan
is because I left him that day!
1988
01:42:19,750 --> 01:42:20,625
Remember that and don't forget it!
1989
01:42:20,708 --> 01:42:22,291
Sreedevi, take her away from here!
1990
01:42:22,375 --> 01:42:23,458
I'm leaving anyway!
1991
01:42:23,541 --> 01:42:25,458
I can't stay in this
rat hole of yours!
1992
01:42:25,541 --> 01:42:26,625
It's so hot here.
Don't you think so?
1993
01:42:26,708 --> 01:42:29,000
You came here because you
had nowhere else to go, right?
1994
01:42:29,833 --> 01:42:31,416
If that's the case
then let's not get involved with her.
1995
01:42:34,208 --> 01:42:35,583
I have a place to go!
My Rameshan's house!
1996
01:42:35,666 --> 01:42:37,333
The rule of guests staying overnight
is long gone!
1997
01:42:37,416 --> 01:42:39,583
What right do you have to
go to Rameshan's house?
1998
01:42:39,708 --> 01:42:40,958
I'm Rameshan's wife!
1999
01:42:41,375 --> 01:42:42,291
Wife?
2000
01:42:42,375 --> 01:42:43,750
Listen, stop this.
2001
01:42:44,250 --> 01:42:46,208
I'll take Smrithi to my house.
2002
01:42:46,916 --> 01:42:48,041
Wait a minute.
2003
01:42:48,500 --> 01:42:52,291
Even if you both get married,
you'd only be a second wife to him.
2004
01:42:52,375 --> 01:42:53,875
Remember that!
You'll be nothing beyond that!
2005
01:42:53,958 --> 01:42:55,166
-Oh, God!
-Come, Sree.
2006
01:43:04,208 --> 01:43:06,000
There's a famous
saying for this situation.
2007
01:43:06,625 --> 01:43:08,000
But, it won't be
appropriate to say it!
2008
01:43:08,291 --> 01:43:09,333
Give me that remote.
2009
01:43:09,750 --> 01:43:10,916
Today's show is over.
2010
01:43:11,000 --> 01:43:12,458
The next episode will air tomorrow.
Now leave, let them talk.
2011
01:43:12,541 --> 01:43:13,583
-Let's go.
-Come on.
2012
01:43:13,666 --> 01:43:14,916
Enjoyed watching the fight, didn't you?
2013
01:43:15,000 --> 01:43:16,458
-Let's go have dinner.
-Please go.
2014
01:43:25,500 --> 01:43:26,500
Sorry.
2015
01:43:27,000 --> 01:43:29,708
Even after everything,
you couldn't say a word in my favor.
2016
01:43:31,375 --> 01:43:32,416
Padmini…
2017
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
if she fights and leaves,
we'll be the ones in trouble, right?
2018
01:43:35,083 --> 01:43:37,375
So our life is at her mercy?
2019
01:43:37,500 --> 01:43:38,500
Isn't it?
2020
01:43:51,416 --> 01:43:54,500
As the burning lamp that I am
2021
01:43:56,458 --> 01:44:00,000
My lover, you snuffed me out
2022
01:44:02,291 --> 01:44:06,833
From the piercing brambles, as your sole
2023
01:44:06,916 --> 01:44:12,583
Didn't I shield you?
2024
01:44:13,916 --> 01:44:18,666
Even when you departed, forgetting it all
2025
01:44:19,541 --> 01:44:24,500
I perched on this branchWaiting for you, in vain
2026
01:44:25,250 --> 01:44:29,416
Will it shed, will it fade away?
2027
01:44:30,083 --> 01:44:34,916
Why must I bear thisBinding crown of thorns?
2028
01:44:36,541 --> 01:44:39,166
Has the grip of fire been vanquished?
2029
01:44:39,333 --> 01:44:41,750
Does darkness spread its grasp?
2030
01:44:42,166 --> 01:44:43,916
Has the path ahead closed?
2031
01:44:44,000 --> 01:44:46,791
Silence engulfs a void of echoes
2032
01:44:47,791 --> 01:44:50,416
While my thoughts waver and sway
2033
01:44:50,625 --> 01:44:53,291
Destiny's relentless hand torments
2034
01:44:53,500 --> 01:44:57,833
Who stands by me asMy heart fiercely burns?
2035
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
-Rameshan, is everything ready?
-Yes.
2036
01:45:10,666 --> 01:45:11,791
Where's Smrithi?
2037
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
Wasn't she with you?
2038
01:45:13,916 --> 01:45:15,333
No, she isn't. She said she'll come.
2039
01:45:15,416 --> 01:45:16,708
So I thought she'll be with you.
2040
01:45:17,166 --> 01:45:18,708
We thought she'll accompany you.
2041
01:45:19,416 --> 01:45:20,500
Oh, no! It's very late now.
2042
01:45:20,583 --> 01:45:23,125
-Case number 200/2022.
-Try calling her once.
2043
01:45:23,291 --> 01:45:24,375
Rameshan, Smrithi.
2044
01:45:36,500 --> 01:45:39,000
Case number 200/2022.
2045
01:45:39,125 --> 01:45:40,875
-Rameshan, Smrithi.
-Let's go there.
2046
01:45:42,625 --> 01:45:43,833
Come, Rameshan.
2047
01:45:44,125 --> 01:45:45,541
Finally, he will get his divorce!
2048
01:45:45,666 --> 01:45:46,666
He looks so happy!
2049
01:45:46,750 --> 01:45:47,750
Poor guy.
2050
01:45:48,375 --> 01:45:49,458
So, Rameshan.
2051
01:45:49,625 --> 01:45:50,583
Where's your wife?
2052
01:45:51,291 --> 01:45:52,416
She was here.
2053
01:45:52,500 --> 01:45:53,833
But now she's missing.
2054
01:45:54,041 --> 01:45:55,125
Did she run off again?
2055
01:46:00,333 --> 01:46:01,958
Weren't you told to
present your wife today?
2056
01:46:02,208 --> 01:46:03,583
The court doesn't have time to waste.
2057
01:46:04,250 --> 01:46:05,250
Do one thing.
2058
01:46:06,583 --> 01:46:08,166
The case has been rescheduled
to the 10th of next month.
2059
01:46:09,583 --> 01:46:10,666
I told you!
2060
01:46:11,375 --> 01:46:12,458
Call the next one, man.
2061
01:46:14,375 --> 01:46:15,458
Okay.
2062
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
Padmini…
2063
01:46:46,375 --> 01:46:48,125
Where the heck did Smrithi go?
2064
01:46:50,208 --> 01:46:51,875
You can stop
following her around.
2065
01:46:52,583 --> 01:46:53,541
If not…
2066
01:46:53,750 --> 01:46:55,333
remember those shoes of
mine you accidentally wore?
2067
01:46:57,333 --> 01:46:58,625
I'll take matters into my own hands
if you know what I mean!
2068
01:47:00,333 --> 01:47:01,375
Well, then!
2069
01:48:02,083 --> 01:48:04,708
I never thought I would be
apologizing to you in this very spot.
2070
01:48:08,166 --> 01:48:10,208
I didn't skip the court
on purpose, you know.
2071
01:48:12,000 --> 01:48:13,250
I just didn't feel
like coming there.
2072
01:48:14,875 --> 01:48:16,541
I was in shock, Rameshan.
2073
01:48:17,291 --> 01:48:21,333
I left Siju to trigger a response,
hoping he would change his ways.
2074
01:48:21,875 --> 01:48:22,916
But it got screwed up!
2075
01:48:24,375 --> 01:48:26,083
That loser took it seriously.
2076
01:48:27,000 --> 01:48:29,875
He's going to marry
another girl, Rameshan.
2077
01:48:33,958 --> 01:48:35,000
Karma!
2078
01:48:36,250 --> 01:48:37,500
This is my fate, Rameshan.
2079
01:48:39,041 --> 01:48:40,875
When I found out,
I went blank.
2080
01:48:41,666 --> 01:48:43,208
I even tried to hang myself.
2081
01:48:44,500 --> 01:48:46,750
But the stool I stood
on wasn't tall enough.
2082
01:48:50,083 --> 01:48:51,666
I'm completely alone, Rameshan.
2083
01:48:52,333 --> 01:48:54,041
I neither have my family nor Siju.
2084
01:48:54,541 --> 01:48:56,541
Now, all that I have is you, Rameshan.
2085
01:48:57,250 --> 01:49:00,208
What will I do if Siju gets married?
2086
01:49:32,458 --> 01:49:33,333
A FEW DAYS LATER
2087
01:49:33,416 --> 01:49:34,500
Hello. Monisha, right?
2088
01:49:34,833 --> 01:49:36,583
We need to talk.
2089
01:49:37,708 --> 01:49:41,291
You know how Rajesh is.
He's immediately drawn to money!
2090
01:49:42,041 --> 01:49:44,500
The groom comes
from a well-off family.
2091
01:49:44,583 --> 01:49:45,458
Yes, right.
2092
01:49:45,583 --> 01:49:46,833
Shall I go in, then?
2093
01:49:47,125 --> 01:49:48,125
Come on. Why are you in a hurry?
2094
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
I usually sleep early.
2095
01:49:49,666 --> 01:49:50,958
That's the only reason.
2096
01:49:51,083 --> 01:49:52,125
-Then go and sleep.
-Yes.
2097
01:49:52,375 --> 01:49:53,458
Make sure you sleep, okay?!
2098
01:49:54,333 --> 01:49:56,416
So, yesterday he was…
2099
01:49:56,500 --> 01:49:57,625
Classic jerk!
2100
01:49:57,791 --> 01:50:01,416
There's a scheme to earn easy money…
2101
01:50:05,625 --> 01:50:07,250
-Hello, Father-in-law.
-Hi, Son-in-law.
2102
01:50:07,375 --> 01:50:08,250
Where's Monisha?
2103
01:50:08,333 --> 01:50:10,416
She must be in her room.
Go inside, dear.
2104
01:50:10,625 --> 01:50:12,083
-Good night, Father-in-law.
-Goodnight.
2105
01:50:12,166 --> 01:50:13,833
-Give my regards to Mom.
-Sure.
2106
01:50:13,916 --> 01:50:14,750
Okay.
2107
01:50:14,833 --> 01:50:16,416
Kids these days!
He says, good night!
2108
01:50:16,500 --> 01:50:17,583
Classic Father!
2109
01:50:17,666 --> 01:50:19,791
What a respectful guy!
2110
01:50:20,083 --> 01:50:22,208
I told Rajesh about this guy.
2111
01:50:22,416 --> 01:50:24,625
He can't say no to my choice, after all.
2112
01:50:29,750 --> 01:50:30,833
Siju's here!
2113
01:50:35,583 --> 01:50:36,666
You didn't bring milk?
2114
01:50:37,208 --> 01:50:38,083
Do you like milk?
2115
01:50:38,166 --> 01:50:40,875
That doesn't matter. I wanted
to keep the glass on the table,
2116
01:50:41,291 --> 01:50:43,500
take a picture, and post it.
2117
01:50:45,416 --> 01:50:46,458
Symbolic!
2118
01:50:49,125 --> 01:50:50,166
Sit down.
2119
01:50:55,250 --> 01:50:56,916
I have heard that…
2120
01:50:57,708 --> 01:50:59,583
people who have never
been in a relationship before,
2121
01:51:00,166 --> 01:51:02,541
get very excited on
the wedding night.
2122
01:51:03,083 --> 01:51:04,541
That's so true for me!
2123
01:51:04,708 --> 01:51:05,750
Me too!
2124
01:51:06,000 --> 01:51:07,041
Is there a power cut?
2125
01:51:07,208 --> 01:51:09,625
Switch on the generator.
2126
01:51:09,708 --> 01:51:10,875
You don't have a generator?
2127
01:51:12,166 --> 01:51:13,333
It's such a big house
2128
01:51:13,458 --> 01:51:15,500
and father-in-law didn't
even bother to keep an inverter?
2129
01:51:15,875 --> 01:51:17,041
It's unusual to have a power cut.
2130
01:51:17,125 --> 01:51:19,125
Yes, normally, we don'thave power cuts at this time.
2131
01:51:19,208 --> 01:51:20,666
I wonder what happened.
2132
01:51:21,375 --> 01:51:22,375
Monisha…
2133
01:51:23,583 --> 01:51:24,583
Are you hiding from me?
2134
01:51:25,791 --> 01:51:26,916
Moni…
2135
01:51:27,708 --> 01:51:29,166
Mo… Monisha!
2136
01:51:30,916 --> 01:51:31,958
Father-in-law!
2137
01:51:33,041 --> 01:51:33,875
Father-in-law!
2138
01:51:33,958 --> 01:51:35,375
What is that disgusting sound?
2139
01:51:35,916 --> 01:51:36,958
Father-in-law?
2140
01:51:37,041 --> 01:51:38,083
What's wrong, dear?
2141
01:51:38,541 --> 01:51:39,791
There is a girl in the room.
2142
01:51:40,041 --> 01:51:41,083
Some girl?!
2143
01:51:41,541 --> 01:51:42,708
Which girl?!
2144
01:51:44,750 --> 01:51:45,916
Who's this?
2145
01:51:46,125 --> 01:51:47,166
I don't know.
2146
01:51:47,416 --> 01:51:49,000
You said she was
in your room, right?
2147
01:51:49,458 --> 01:51:51,291
It's not my room,
but a room in this house.
2148
01:51:52,250 --> 01:51:54,083
-Who are you? Where's Monisha?
-Who's this?
2149
01:51:54,166 --> 01:51:55,958
He ditched your daughter too.
2150
01:51:56,041 --> 01:51:57,166
That's this scoundrel's modus operandi!
2151
01:51:57,250 --> 01:52:00,541
He charms every girl and abandons
them when it's time to get serious.
2152
01:52:00,625 --> 01:52:01,625
Oh, Monisha's dad!
2153
01:52:02,083 --> 01:52:04,125
You dog, you don't know me?!
2154
01:52:04,375 --> 01:52:06,250
Smrithi, don't you dare call me a dog!
2155
01:52:06,458 --> 01:52:07,500
Get lost, you lowlife!
2156
01:52:07,583 --> 01:52:08,875
You said you don't know her!
2157
01:52:08,958 --> 01:52:11,250
He knows everything!
Give him a tight slap, Monisha's dad!
2158
01:52:11,333 --> 01:52:14,000
-But…
-So you were lying, you rascal!
2159
01:52:14,083 --> 01:52:15,208
You…!
2160
01:52:15,375 --> 01:52:17,041
Hey! Listen, I'll tell you.
2161
01:52:18,750 --> 01:52:19,791
Come here.
2162
01:52:20,125 --> 01:52:21,166
I said, come here.
2163
01:52:23,833 --> 01:52:27,333
Both of them have been in a live-in
relationship for the past few years
2164
01:52:27,625 --> 01:52:29,875
He ditched Smrithi to marry your daughter.
2165
01:52:30,125 --> 01:52:31,166
Rameshan…
2166
01:52:31,333 --> 01:52:33,625
I'll explain in a way that
Monisha's dad can understand.
2167
01:52:34,083 --> 01:52:35,500
Hear me out, Monisha's dad.
2168
01:52:35,958 --> 01:52:38,916
On a wedding night just like this one,
I left my first husband, Rameshan,
2169
01:52:39,000 --> 01:52:41,791
and ran off with this rascal after
foolishly falling for his hollow words.
2170
01:52:43,166 --> 01:52:45,208
You rascal, I'll--
2171
01:52:46,083 --> 01:52:49,375
I had warned Rajesh from the
beginning to reconsider this alliance.
2172
01:52:50,083 --> 01:52:51,083
Where's my daughter?
2173
01:52:51,166 --> 01:52:52,291
What is it, Rameshan?
2174
01:52:54,250 --> 01:52:55,208
Here.
2175
01:52:55,291 --> 01:52:56,500
Happy married life!
2176
01:52:57,083 --> 01:52:58,166
Thank you.
2177
01:52:58,583 --> 01:53:01,333
After ruining my daughter's life,
you are happy?
2178
01:53:01,791 --> 01:53:03,625
Take whatever is yours
from here and
2179
01:53:03,708 --> 01:53:05,458
-leave my house right away!
-We'll leave.
2180
01:53:05,541 --> 01:53:07,791
I'll retrieve all the money
I spent on this from your family.
2181
01:53:08,666 --> 01:53:09,875
Where's Monisha?
2182
01:53:10,041 --> 01:53:11,916
-What will I tell my daughter now?
-Dear…
2183
01:53:12,000 --> 01:53:13,541
Nobody needs to tell me a thing!
2184
01:53:13,625 --> 01:53:15,208
-You call yourself my father?!
-Dear…
2185
01:53:15,291 --> 01:53:17,625
-This fool won't stop ruining my life!
-Calm down!
2186
01:53:17,750 --> 01:53:18,833
I'm sorry, my child.
2187
01:53:18,916 --> 01:53:20,583
His milk bottle!
2188
01:53:20,666 --> 01:53:22,083
His auntie's curd!
2189
01:53:22,416 --> 01:53:24,583
-My life is ruined. Are you all happy now?
-Dear…
2190
01:53:24,666 --> 01:53:26,333
You all will pay dearly for this!
2191
01:53:26,416 --> 01:53:29,583
-Please listen to me, my dear.
-Don't worry. We'll find a solution.
2192
01:53:30,166 --> 01:53:31,541
-What will we do now, Mom?
-Dear…
2193
01:53:31,958 --> 01:53:32,958
You have Dad.
2194
01:53:33,041 --> 01:53:34,583
Who do I have? I have nobody!
2195
01:53:34,791 --> 01:53:37,458
Thanks to sir, I got to know the truth.
2196
01:53:37,625 --> 01:53:39,916
What if he had kept mum?!
What would have become of my life?
2197
01:53:40,125 --> 01:53:41,333
-Dear, I'm sorry…
-Will anyone marry a girl
2198
01:53:41,416 --> 01:53:43,541
who was ditched by her
husband on the wedding night?!
2199
01:53:43,708 --> 01:53:44,666
Nobody will marry me!
2200
01:53:44,750 --> 01:53:46,708
-Don't say that. Somebody will.
-No!
2201
01:53:46,875 --> 01:53:49,541
Didn't we tell her everything
three days before this wedding?
2202
01:53:49,625 --> 01:53:50,541
Yes.
2203
01:53:50,625 --> 01:53:53,083
And wasn't it her idea
to create such a scene
2204
01:53:53,208 --> 01:53:56,375
-on the wedding night of the wedding?!
-Exactly!
2205
01:53:56,500 --> 01:53:57,666
Why is she overreacting now, then?
2206
01:53:57,750 --> 01:53:58,833
-I can't understand anything!
-What's the problem?
2207
01:53:58,916 --> 01:54:00,625
-Why can't you mind your own business?!
-Dear, please don't say such things!
2208
01:54:00,708 --> 01:54:03,000
Why the heck does he
meddle in other's matters?
2209
01:54:03,291 --> 01:54:05,916
Your curiosity!
I'll end your curiosity for you!
2210
01:54:06,000 --> 01:54:08,041
-Just talk to her, please.
-No!
2211
01:54:08,291 --> 01:54:09,833
Dear, listen to me, please.
2212
01:54:09,916 --> 01:54:12,208
Will anybody agree
to marry me now?
2213
01:54:12,291 --> 01:54:13,375
Nobody will marry me!
2214
01:54:13,458 --> 01:54:14,583
Dear…
2215
01:54:15,166 --> 01:54:17,041
We'll find the perfect groom for you.
2216
01:54:17,125 --> 01:54:18,083
What's wrong with you?!
2217
01:54:18,166 --> 01:54:19,875
-Who invited him to the wedding?
-It's all my fault!
2218
01:54:20,000 --> 01:54:22,791
I'll marry you to any man of your choice.
2219
01:54:22,916 --> 01:54:24,500
-Yes.
-Yes, we will.
2220
01:54:24,875 --> 01:54:25,875
Really?!
2221
01:54:26,041 --> 01:54:27,000
Yes!
2222
01:54:32,791 --> 01:54:33,833
Can you marry me off to him?
2223
01:54:34,833 --> 01:54:35,875
This one?!
2224
01:54:38,166 --> 01:54:40,125
I have already told you my choice.
2225
01:54:40,666 --> 01:54:43,625
You're the one who brought
up family status, dignity, and whatnot!
2226
01:54:43,916 --> 01:54:45,375
-What is the condition of our family now?
-Shall we leave?
2227
01:54:47,083 --> 01:54:49,916
-Awesome!
-I… I've called Kishore.
2228
01:54:51,208 --> 01:54:53,250
-Kishore will come here to save my life.
-I have a new case!
2229
01:54:53,500 --> 01:54:55,041
-Rameshan…
-You must agree to this.
2230
01:54:55,125 --> 01:54:56,750
Kishore doesn't have ego issues.
2231
01:54:57,250 --> 01:54:59,333
His British face creambusiness is doing great.
2232
01:54:59,416 --> 01:55:00,625
He's unleashing fairness!
2233
01:55:00,875 --> 01:55:02,041
He'll treat me like a queen!
2234
01:55:02,125 --> 01:55:04,750
Oh, dear, out of thefrying pan and into the fire.
2235
01:55:05,208 --> 01:55:06,833
Thankfully,they didn't register the marriage!
2236
01:55:07,000 --> 01:55:09,416
I forgot to give them my business card!
2237
01:55:09,750 --> 01:55:12,000
It's okay, I'll call and insistthat they give me the case.
2238
01:55:12,583 --> 01:55:14,333
You haven't had enough, have you?'
2239
01:55:14,583 --> 01:55:16,125
It's my livelihood. Rameshan.
2240
01:55:30,708 --> 01:55:33,875
This movie is brought to you byRareeram Mattress.
2241
01:55:34,291 --> 01:55:36,541
The connection between
love and a mattress is profound.
2242
01:55:37,333 --> 01:55:39,458
It's where you talk
to your girlfriends,
2243
01:55:39,625 --> 01:55:41,083
where you have dreams about them…
2244
01:55:41,375 --> 01:55:43,500
and ultimately, it's what
brings them close to you.
2245
01:55:44,083 --> 01:55:45,500
A mattress is essential
for all of these experiences.
2246
01:55:45,583 --> 01:55:46,583
RAREERAM
2247
01:55:46,666 --> 01:55:48,125
But love is pain!
2248
01:55:48,666 --> 01:55:49,750
It's a pain in the backside!
2249
01:55:50,375 --> 01:55:52,375
And in those times of pain,
you'll need a mattress.
2250
01:55:53,500 --> 01:55:54,625
On this Valentine's Day,
2251
01:55:55,666 --> 01:55:57,291
experience offers that
no one else can provide!
2252
01:55:57,541 --> 01:56:01,041
Raareeram Mattress.
Made with German Technology!
2253
01:56:01,583 --> 01:56:04,208
And with every single bed purchase,
2254
01:56:04,458 --> 01:56:07,625
get a punching bag, absolutely free!
2255
01:56:08,208 --> 01:56:10,916
This punching bag
comes with a photo slot
2256
01:56:11,333 --> 01:56:16,666
to hang the picture of your ex-lover
or the guy who stole her from you!
2257
01:56:18,125 --> 01:56:21,333
No one should endure sleepless
nights over love any longer.
2258
01:56:21,833 --> 01:56:23,750
No one should shed tears
while clutching their pillow tightly.
2259
01:56:25,375 --> 01:56:26,333
Please note,
2260
01:56:26,500 --> 01:56:28,666
this offer is applicable
only for single beds.
2261
01:56:29,083 --> 01:56:30,166
Not for double beds!
2262
01:56:31,041 --> 01:56:31,958
Raareeram.
2263
01:56:32,500 --> 01:56:33,583
To sleep like a log…
2264
01:56:34,125 --> 01:56:35,000
all alone!
2265
01:56:35,083 --> 01:56:36,333
RAREERAM MATTRESS
TO SLEEP LIKE A LOG ALONE
165066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.