Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,092 --> 00:05:16,614
Oh god, Oh god, Oh god.
2
00:05:17,643 --> 00:05:19,139
- Oh god.
- Hurt yourself?
3
00:05:19,564 --> 00:05:21,699
- Oh god.
- Where's that candle?
4
00:05:32,341 --> 00:05:33,642
Here, have some of this.
5
00:05:36,665 --> 00:05:37,665
Let me have it.
6
00:05:39,297 --> 00:05:40,297
That's enough.
7
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Blimey.
8
00:05:46,150 --> 00:05:49,423
Sort of kicked stairs down guvnor.
9
00:05:51,901 --> 00:05:54,011
What about that? Up there...
10
00:05:57,556 --> 00:06:01,896
- Let me go Guvnor, I haven't done it.
- What were you doing up there then?
11
00:06:03,130 --> 00:06:05,145
I'm coming here for sleeping, see you.
12
00:06:05,623 --> 00:06:07,223
Must have somewhere to sleep, mustn't I?
13
00:06:08,216 --> 00:06:12,061
Ain't got no money, see? No, not a shellin.
14
00:06:13,990 --> 00:06:15,677
I ain't never murdered him guvnor.
15
00:06:15,950 --> 00:06:19,424
No, I am dead short, sure my bob, I ain't.
16
00:06:19,685 --> 00:06:20,717
We'll see about that.
17
00:06:21,226 --> 00:06:23,104
- Come on up.
- What you say?
18
00:06:23,467 --> 00:06:26,668
Me going up them stairs, no blooming fear
19
00:06:26,799 --> 00:06:30,629
I'm not going up them stairs again,
governor. Not for you or nobody else.
20
00:06:30,843 --> 00:06:33,416
Oh yes, you are. Come on.
21
00:06:34,684 --> 00:06:38,562
Hey, hey guvnor, what's your
game with you're playing at?
22
00:06:38,835 --> 00:06:41,680
I'm going to have a look
at that body. Then I'll decide.
23
00:06:41,822 --> 00:06:44,561
I can tell you right
now guvnor, get a cooper.
24
00:06:44,591 --> 00:06:46,696
- Go on.
- Oh god.
25
00:06:46,826 --> 00:06:49,874
- Hey, guvnor I got an idea.
- Well?
26
00:06:50,597 --> 00:06:52,269
- You go first.
- Come on.
27
00:06:52,299 --> 00:06:53,562
Oh god.
28
00:07:01,732 --> 00:07:03,119
What are you doing down there?
29
00:07:04,791 --> 00:07:07,661
- I was looking for you guvnor.
- Where am I?
30
00:07:08,362 --> 00:07:10,676
- Well, go.
- Come on.
31
00:07:10,992 --> 00:07:13,909
Oh, dynamite up there.
32
00:07:14,597 --> 00:07:16,551
They're after me guvnor
33
00:07:16,731 --> 00:07:18,438
I'll coming for queasy.
34
00:07:35,159 --> 00:07:36,659
Who done him in guvnor?
35
00:07:37,517 --> 00:07:40,209
Hit on the head I should think,
coming out of that door.
36
00:07:42,143 --> 00:07:45,147
Who hit him? That's what I can't make out.
37
00:07:45,783 --> 00:07:46,783
Who hit him?
38
00:08:03,931 --> 00:08:05,461
Hear guvnor.
39
00:08:06,469 --> 00:08:09,244
Wait, wait...
40
00:08:22,785 --> 00:08:24,729
Quite sure you don't know
anything about that?
41
00:08:25,476 --> 00:08:26,476
But me?
42
00:08:27,895 --> 00:08:30,053
If I had done it I'd have noted it, won't I?
43
00:08:30,421 --> 00:08:33,195
Don't suppose one forgets a
murder like posting of a letter.
44
00:08:33,338 --> 00:08:34,820
Have another think.
45
00:08:37,037 --> 00:08:38,057
Don't worry if I did.
46
00:08:39,670 --> 00:08:41,030
Now, what you got in your pockets?
47
00:08:42,472 --> 00:08:44,084
- Holes.
- What else?
48
00:08:47,059 --> 00:08:48,719
There, handkerchief.
49
00:08:49,668 --> 00:08:51,577
Used that to gag him with, eh?
50
00:08:52,715 --> 00:08:56,142
This string? Oh yes, stabbed him with it.
51
00:08:59,783 --> 00:09:00,783
Sausage.
52
00:09:01,965 --> 00:09:03,554
That's what I hit him on his head with.
53
00:09:05,889 --> 00:09:07,063
Don't mind about that.
54
00:09:07,786 --> 00:09:09,992
I said never mind about that.
55
00:09:10,964 --> 00:09:11,964
Oh, sorry.
56
00:09:13,514 --> 00:09:14,514
Yours?
57
00:09:15,174 --> 00:09:17,308
- Yes.
- Jolly little kid.
58
00:09:18,671 --> 00:09:21,066
Yes, she was.
59
00:09:23,011 --> 00:09:26,633
Hey, is something for look
guvnor, half a fag.
60
00:09:26,878 --> 00:09:29,830
When the little Lock Charles, he
smokes one here I smoke the other, see?
61
00:09:40,751 --> 00:09:42,256
What about your pockets, eh?
62
00:09:42,553 --> 00:09:46,110
Two eyed guvnor, sorry I
ain't so nosy Parker as you.
63
00:09:59,995 --> 00:10:01,963
Here, take this candle.
64
00:10:03,541 --> 00:10:04,655
Hey, look.
65
00:10:41,899 --> 00:10:42,899
Hey...
66
00:10:43,880 --> 00:10:47,924
you sure are moving Charlie.
Here, let's have a look at your pockets.
67
00:10:52,287 --> 00:10:53,287
Aha...
68
00:10:57,718 --> 00:10:59,674
What the hell is he doing with bracelets?
69
00:11:15,302 --> 00:11:16,345
A gun.
70
00:11:18,823 --> 00:11:20,021
Wonder if it's loaded.
71
00:11:26,270 --> 00:11:28,072
Blimey, the trigger is stiff.
72
00:11:46,593 --> 00:11:48,407
Got anything else about you mate.
73
00:13:06,848 --> 00:13:11,117
- Find anything else guvnor?
- No, only this candle.
74
00:13:15,658 --> 00:13:17,496
- Where do these come from?
- Eh?
75
00:13:18,255 --> 00:13:22,512
I found them on the body
guvnor, whose are they?
76
00:13:23,722 --> 00:13:25,522
Do you never seen a pair of handcuffs before?
77
00:13:25,572 --> 00:13:26,572
No sir.
78
00:13:26,936 --> 00:13:29,770
Never worn them, I was brought up baptist.
79
00:13:30,801 --> 00:13:32,449
Or we better take a look at this chap.
80
00:13:38,617 --> 00:13:41,771
- Light.
- Ah? Thank you.
81
00:13:43,551 --> 00:13:46,064
It always pay an innocent
man to play straight, you know.
82
00:13:46,242 --> 00:13:49,313
Darn, who said I'm
an innocent man, oh blimey.
83
00:13:50,013 --> 00:13:51,804
Who said I ain't playing straight?
84
00:13:52,527 --> 00:13:53,818
Ain't Ok guvnor?
85
00:13:54,139 --> 00:13:57,927
Chuck you see, chuck it.
This is a Bobby's job, you see.
86
00:13:57,957 --> 00:14:01,099
Making it bad, that's all
you're doing, making it bad.
87
00:14:27,650 --> 00:14:29,179
Hail Glory.
88
00:15:01,622 --> 00:15:03,744
It's all right guvnor, I got him.
89
00:15:04,443 --> 00:15:07,609
Keep still, young man. I got him guvnor.
90
00:15:15,957 --> 00:15:16,957
Did you hit her?
91
00:15:18,162 --> 00:15:19,929
- That.
- Take that.
92
00:15:28,728 --> 00:15:31,254
Oh look at that, lapping it up.
93
00:15:35,818 --> 00:15:38,925
Let me go, let me go. Where's my father?
94
00:15:39,103 --> 00:15:41,949
Dad, Dad...
95
00:15:42,826 --> 00:15:44,094
Dad.
96
00:15:44,355 --> 00:15:46,513
- What have you done with my father?
- What?
97
00:15:50,652 --> 00:15:51,652
Now, what's the trouble.
98
00:15:51,850 --> 00:15:53,651
We'll try and do something
for you, if you tell us.
99
00:15:53,652 --> 00:15:56,901
Yes, I'm sure they tell you that a
girl is been knocked out and all that.
100
00:15:57,138 --> 00:15:59,747
- Oh, my mistake Miss.
- Who are you two?
101
00:16:00,067 --> 00:16:02,261
My name is Fordryce and his is...
102
00:16:02,593 --> 00:16:03,648
What's your name?
103
00:16:04,905 --> 00:16:06,280
- Ben.
- Ben what?
104
00:16:07,288 --> 00:16:09,340
Well, if it wasn't for you
Guvnor, it be Ben Bolt.
105
00:16:09,791 --> 00:16:13,550
Did enough to hurt me when you
hit me just now. I feel quite dizzy.
106
00:16:13,882 --> 00:16:15,583
That wasn't me Miss.
107
00:16:15,613 --> 00:16:18,827
That was the brandy he give
you to bring you on, see?
108
00:16:20,155 --> 00:16:24,044
- Oh, thanks.
- Now, what's all this about your father?
109
00:16:26,760 --> 00:16:29,404
Will someone look on the roof
and see if you can see anybody.
110
00:16:29,938 --> 00:16:33,080
- Yes, go on Ben, up you go.
- Why me?
111
00:16:33,910 --> 00:16:36,554
God love a duck, checks is with me.
112
00:16:39,008 --> 00:16:43,058
You see, Dad and me live next door
at number fifteen and this evening...
113
00:16:43,147 --> 00:16:47,380
Dad went up to the top room and a few
minutes later a telegram came for him.
114
00:16:47,688 --> 00:16:50,404
So I took it up and found the door locked.
115
00:16:50,961 --> 00:16:54,875
And when I banged on it he didn't
answer so I've been scared ever since.
116
00:16:57,068 --> 00:16:59,250
- Can you see anything?
- Yes.
117
00:16:59,618 --> 00:17:00,199
- What?
- What?
118
00:17:00,229 --> 00:17:02,547
- Houses.
- Silly idiot.
119
00:17:03,863 --> 00:17:05,094
Go on.
120
00:17:05,124 --> 00:17:08,617
- Now, go on.
- Oh, I'm alright, thanks.
121
00:17:09,234 --> 00:17:10,234
Well...
122
00:17:10,431 --> 00:17:13,526
Anyway, I looked all over the place
for a key that would open the door.
123
00:17:14,012 --> 00:17:17,593
- When I found one the room was empty.
- Yes?
124
00:17:17,948 --> 00:17:22,478
I couldn't make it out.
Then, I saw the window was open and look.
125
00:17:24,008 --> 00:17:25,561
This was on the ledge outside.
126
00:17:27,162 --> 00:17:28,846
I thought perhaps dad had dropped it.
127
00:17:29,581 --> 00:17:33,079
So I got out of the window and on to
the roof and crawled across the dutch roof...
128
00:17:33,589 --> 00:17:35,308
and I'm just up to the sky light.
129
00:17:37,619 --> 00:17:39,581
You are always falling over Ben.
130
00:17:39,611 --> 00:17:42,635
- Have you hurt yourself?
- What me? No.
131
00:17:43,797 --> 00:17:45,374
What happened to me in the war guvnor.
132
00:17:45,404 --> 00:17:47,852
Blown up by a mine and come down singing.
133
00:17:48,315 --> 00:17:51,042
- Oh, that telegram that came to your father?
- Oh, I forgot.
134
00:18:06,089 --> 00:18:09,421
Oh, well. Funny, can't make it that out.
135
00:18:09,789 --> 00:18:11,318
You know who Barton is?
136
00:18:12,065 --> 00:18:13,880
- Oh, I dropped that.
- What, this here?
137
00:18:16,418 --> 00:18:17,495
What's she mean guvnor?
138
00:18:18,066 --> 00:18:22,074
Means for the half past twelve
something is going to happen at number 17.
139
00:18:24,089 --> 00:18:27,349
- Well, that may be a nice change, won't it?
- You'd better go home before anything..
140
00:18:27,350 --> 00:18:28,828
- No, I'm not going to.
- You want me to help you?
141
00:18:28,829 --> 00:18:30,330
He's a great help for you Miss..
142
00:18:30,641 --> 00:18:32,414
Not been able to help me for the last hour.
143
00:18:33,552 --> 00:18:37,114
When I come rushing down these
apples and pears, chicken and aspidistra.
144
00:18:37,695 --> 00:18:40,298
Blimey, if you do smother me
around and march me up here again.
145
00:18:40,552 --> 00:18:42,232
Can't do enough to help me, he can't.
146
00:18:42,556 --> 00:18:44,464
Come on, we must to get
move on it's nearly half past now.
147
00:18:44,465 --> 00:18:47,033
- What can happen then?
- Ben is going to flick.
148
00:18:54,919 --> 00:18:58,297
- Twelve o'clock.
- Half past, you fool.
149
00:19:03,273 --> 00:19:06,018
That's done it, my god that's done it.
150
00:19:31,192 --> 00:19:32,837
Perhaps it's the police.
151
00:19:35,828 --> 00:19:41,993
- Blimey, if it is, I better put this back.
- What you mean? Back where?
152
00:19:42,457 --> 00:19:44,728
- On the corpse.
- Corpse?
153
00:19:52,493 --> 00:19:54,989
The corpse, my father?
154
00:19:55,019 --> 00:19:59,678
Oh, let's stall it, the guvnor can't
admit. Sure I can tell you, it's all...
155
00:20:00,049 --> 00:20:02,251
God, it's gone.
156
00:21:06,106 --> 00:21:08,771
The agent said we might see over the house.
157
00:21:23,976 --> 00:21:30,210
Oh, yes, yes. I tried to realize that but...
158
00:21:30,674 --> 00:21:34,174
Well, I thought perhaps...
159
00:21:36,654 --> 00:21:38,717
You wouldn't mind.
160
00:21:47,733 --> 00:21:52,206
May I come in too uncle?
161
00:22:27,298 --> 00:22:30,404
Hadn't we better see upstairs first uncle?
162
00:22:35,525 --> 00:22:38,701
Yes, perhaps that would be better.
163
00:22:45,423 --> 00:22:51,078
Oh, by the way, we
don't know your name, do we?
164
00:22:51,727 --> 00:22:57,080
- Surely the agent told you.
- Oh yes, but I am afraid I've forgotten it.
165
00:22:57,110 --> 00:23:00,771
You don't by any chance happened to
forgotten the agent's name as well, do you?
166
00:23:01,484 --> 00:23:03,037
That's extraordinary.
167
00:23:03,067 --> 00:23:05,447
If you dare to hear
the truth I'm afraid I have.
168
00:23:05,477 --> 00:23:06,331
Well now...
169
00:23:06,332 --> 00:23:10,232
as you've seen only the staircase, perhaps
you like to look at some of the rooms.
170
00:23:16,434 --> 00:23:17,500
Who's that man?
171
00:23:18,381 --> 00:23:23,155
If you don't mind, I think that's rather an
unusual question for a househunter, isn't it?
172
00:23:24,662 --> 00:23:25,837
I beg you pardon.
173
00:23:25,855 --> 00:23:29,392
Not at all, if you want to
know that's my servant, Ben.
174
00:23:29,422 --> 00:23:30,503
Yes.
175
00:23:31,221 --> 00:23:33,864
And you're a little friend
of ours, ain't you?
176
00:23:35,741 --> 00:23:40,771
- This isn't your house yet, you know?
- But what if we insist on going upstairs?
177
00:23:41,257 --> 00:23:43,699
- Insist?
- That's what he said, insists.
178
00:23:45,035 --> 00:23:46,364
None of your source.
179
00:23:47,236 --> 00:23:52,196
- Source?
- Yes, that's what I said. S O R S Source.
180
00:23:52,869 --> 00:23:56,925
- Leave that to me Ben.
- Let him come up and say one stool guvnor.
181
00:23:57,249 --> 00:24:03,507
Now then young nosy Parkers. Come have
a look, see, look till you are boss-eyed.
182
00:24:03,537 --> 00:24:08,307
- What an amusing man.
- Oh yes, a regular George Robey, ain't I?
183
00:24:08,337 --> 00:24:11,198
- Come on, up you come.
- Damn fool.
184
00:24:11,228 --> 00:24:15,718
All right guvnor, they won't
find no blooming body up here.
185
00:24:19,379 --> 00:24:21,166
This way Marmaduke.
186
00:24:28,168 --> 00:24:32,144
- Nothing unusual here uncle.
- No nephew?
187
00:24:33,390 --> 00:24:36,107
No skeleton, no coffins Ducky.
188
00:24:36,363 --> 00:24:39,656
Well, I suppose you take the blimpey
house or you can have it for me
189
00:24:39,941 --> 00:24:45,139
- I ain't making no offers I open it, see.
- Just a moment, not quite so fast.
190
00:24:45,981 --> 00:24:50,811
Fast, fast am I? Oh yes,
I'm like flash and lightning, ain't I?
191
00:24:50,966 --> 00:24:54,486
I've been trying to make my way out of this
house for an hour and I ain't moved out inch.
192
00:24:54,646 --> 00:24:57,493
Oh, I'm a regular Derby winner I am.
193
00:24:57,523 --> 00:25:01,850
Ney, get out of it. See. Oh god.
194
00:25:03,143 --> 00:25:07,439
- Where on earth did you get that gun?
- I, I got it off the corpse guvnor.
195
00:25:07,469 --> 00:25:11,746
And if anybody tries to stop me, there's
going to be more corpses here, blimey that.
196
00:25:11,960 --> 00:25:13,189
You fool get back.
197
00:25:13,739 --> 00:25:16,433
- What happened? What do you done with that?
- Done, me?
198
00:25:16,463 --> 00:25:20,813
That's right guvnor, blame me.
I've done everything, don't I?
199
00:25:20,843 --> 00:25:22,997
You don't have to do
nothing in this eerie house.
200
00:25:23,027 --> 00:25:26,154
The strangest thing is happen,
everything is loopy here.
201
00:25:26,344 --> 00:25:28,065
People coming here and been murdered...
202
00:25:28,095 --> 00:25:31,506
and open it the gun drive no apologies,
footsteps without no feet.
203
00:25:31,672 --> 00:25:35,541
Sweeping and fast I'm sick to death but
laughing at, straight, when I open it, see?
204
00:25:35,571 --> 00:25:36,668
Put that down.
205
00:25:39,503 --> 00:25:44,535
Blimey, he's got a gun.
Hey, let me go, keep off myself, keep off.
206
00:25:47,928 --> 00:25:51,855
Oh poor guvnor,
I didn't do it to you, I didn't.
207
00:25:51,885 --> 00:25:55,049
How do you know it was loaded? Call perhaps.
208
00:26:03,783 --> 00:26:05,504
Go on, you get from there.
209
00:26:06,572 --> 00:26:07,572
Come on you two.
210
00:26:10,963 --> 00:26:12,898
It's all right thanks, I can manage.
211
00:26:19,139 --> 00:26:20,325
Thanks
212
00:26:22,187 --> 00:26:24,107
I'm afraid you are wasting your time.
213
00:26:24,557 --> 00:26:27,463
You see, she can neither hear nor speak.
214
00:26:32,265 --> 00:26:35,478
You mind? Hands up.
215
00:26:57,439 --> 00:26:58,790
Will you search this gentleman
216
00:26:59,134 --> 00:27:00,640
I'll take it you've no objections.
217
00:27:00,949 --> 00:27:02,004
I don't mind.
218
00:27:16,625 --> 00:27:19,246
- One and nine.
- Blimey, he's on the dole.
219
00:27:20,633 --> 00:27:21,633
All right.
220
00:27:21,807 --> 00:27:25,613
- Now for you Ben.
- Who gave you permission to call me Ben?
221
00:27:25,643 --> 00:27:28,424
- Sorry I don't know your other name.
- Lloyd George.
222
00:27:28,934 --> 00:27:32,029
- I like you Ben, you make me laugh.
- I'll remember that guvnor.
223
00:27:32,183 --> 00:27:34,163
Give you a job in the cabinet next elections.
224
00:27:34,193 --> 00:27:37,875
- What's that going to be?
- Give him a mess in a back department.
225
00:27:40,578 --> 00:27:43,246
- A sausage?
- Here, here it is, of course.
226
00:27:43,483 --> 00:27:44,646
What do you think it is?
227
00:27:45,416 --> 00:27:46,637
Christmas cracker?
228
00:27:47,194 --> 00:27:52,803
- Go on, makes you go in the larder you.
- And now for the young lady.
229
00:27:53,573 --> 00:27:54,949
Keep the hands to your self.
230
00:27:55,992 --> 00:27:57,878
My dad here, you wouldn't ask cop-out.
231
00:28:22,316 --> 00:28:23,371
What do you got there?
232
00:28:31,909 --> 00:28:33,521
Detective Barton, eh?
233
00:28:35,324 --> 00:28:37,613
- Where you get this telegram?
- Mind your own business.
234
00:28:40,210 --> 00:28:43,095
- Are you Miss Ackroyd?
- I said mind your own business.
235
00:28:56,585 --> 00:29:00,878
Now young lady, you better answer
me sensibly or else I shall have to...
236
00:29:00,908 --> 00:29:03,996
You better answer him Miss Ackroyd,
it will save a lot of trouble.
237
00:29:05,028 --> 00:29:09,213
Now, did your father know
anything about that telegram?
238
00:29:09,462 --> 00:29:13,423
Well, it came after he had gone
out tonight, if you want to know.
239
00:29:14,799 --> 00:29:18,925
- What about those diamonds?
- I don't know anything about any diamonds.
240
00:29:22,601 --> 00:29:26,597
Mightn't your father have some
secret that he's keeping from you?
241
00:29:26,845 --> 00:29:29,205
If you ask me any more
questions I shall spit in your eye.
242
00:29:49,991 --> 00:29:52,019
- What are you here for?
- The train.
243
00:29:56,086 --> 00:29:57,509
Who the devil are you anyway?
244
00:29:57,829 --> 00:30:00,700
Being your nephew
by adoption on the doorstep.
245
00:30:02,063 --> 00:30:04,482
Don't be funny. What are you after?
246
00:30:07,399 --> 00:30:09,676
- Skipping the country?
- And that's part of the idea
247
00:30:10,197 --> 00:30:14,917
I've been told that it's Mr Sheldrake's the
goods train ferry it runs to the continent.
248
00:30:15,319 --> 00:30:16,932
Goes under this house, doesn't it?
249
00:30:20,312 --> 00:30:22,458
Here's my ticket, where's yours?
250
00:30:37,008 --> 00:30:38,633
Quite sure that's your ticket?
251
00:30:41,752 --> 00:30:43,637
Oh god, the lights gone out.
252
00:30:52,934 --> 00:30:55,674
- You blow out that light?
- What? Me?
253
00:30:55,863 --> 00:30:59,421
Oh, yes. I've done everything, don't I?
254
00:31:00,133 --> 00:31:02,303
First time murder,
young man, I'm an assassin.
255
00:31:02,955 --> 00:31:06,062
Then I throw the body out of the
window on a empty stomach.
256
00:31:06,299 --> 00:31:07,828
Well, I don't want paid much?
257
00:31:08,144 --> 00:31:11,834
Then, then I blow all the lights
out of the blooming house.
258
00:31:11,864 --> 00:31:13,652
Blimey if I could blow like that.
259
00:31:13,653 --> 00:31:17,053
Of course, I rather
you could get a cold blast if I wouldn't.
260
00:31:18,132 --> 00:31:21,144
- Where do we put him then?
- In the bathroom.
261
00:31:21,488 --> 00:31:25,863
True blimey, it's the same my lucky day,
Oh, I am a murderer, I am a liar...
262
00:31:25,893 --> 00:31:28,330
and now I'm a bathroom fitted.
263
00:32:30,559 --> 00:32:33,120
Those Suffolk diamonds now,
you know anything about them?
264
00:32:33,334 --> 00:32:36,690
- Were you in that scoop?
- Why should I be, that was Sheldrake's job.
265
00:32:37,045 --> 00:32:39,547
He's hidden them too well.
Probably in this house.
266
00:32:39,577 --> 00:32:42,217
Yes, and according to that telegram
it looks very much as though...
267
00:32:42,311 --> 00:32:44,916
Mr Detective Barton knows about it too.
268
00:32:45,165 --> 00:32:48,106
You know if he turns up here we
should be thoroughly very well finished.
269
00:32:48,136 --> 00:32:50,288
- Yes.
- Look here.
270
00:32:50,762 --> 00:32:54,308
When Sheldrake comes,
what about making him divide?
271
00:32:54,663 --> 00:32:58,422
We might, but from what I heard
about Sheldrake it won't be too easy.
272
00:32:58,920 --> 00:33:01,339
His reputation is probably
grossly exaggerated.
273
00:33:01,369 --> 00:33:02,809
That remains to be seen.
274
00:33:04,079 --> 00:33:07,150
He may be dead, that body you know.
275
00:33:07,672 --> 00:33:10,150
Takes quite a lot to
kill old Sheldrake I believe.
276
00:33:12,165 --> 00:33:13,200
Look.
277
00:33:45,655 --> 00:33:48,240
As you were saying it takes a lot to kill me.
278
00:33:48,270 --> 00:33:49,876
Are you Sheldrake?
279
00:33:57,690 --> 00:33:58,805
You both for the train?
280
00:34:03,714 --> 00:34:04,733
And the girl too.
281
00:34:13,402 --> 00:34:17,065
- Who's that with the Ackroyd girl?
- We found him nosing around when we came in.
282
00:34:17,095 --> 00:34:19,993
There another locked in the
bathroom, he's probably asleep by now.
283
00:34:20,195 --> 00:34:22,661
We can't bother about them now.
We better be getting down.
284
00:34:22,993 --> 00:34:26,027
I do hear, haven't we better..
285
00:34:26,562 --> 00:34:28,767
Oh I, I don't know what
one does in these cases, but...
286
00:34:29,004 --> 00:34:31,399
these two? Haven't we
better tie them up or something?
287
00:34:32,099 --> 00:34:33,628
Is necessary?
288
00:34:34,542 --> 00:34:37,022
Unless you want them to run
down stairs to call for the police.
289
00:34:54,499 --> 00:34:56,895
Hope you don't mind, we got to catch train.
290
00:34:57,416 --> 00:34:58,958
Don't be damned silly.
291
00:34:59,836 --> 00:35:01,081
Come on please.
292
00:35:09,298 --> 00:35:10,876
Sorry we have to go on this journey...
293
00:35:11,872 --> 00:35:13,992
but we must leave someone
about in the house, you know
294
00:35:14,197 --> 00:35:16,911
I see, so many thieves about, eh?
295
00:35:25,318 --> 00:35:26,338
Now for the train.
296
00:35:27,369 --> 00:35:28,437
Through there.
297
00:35:44,954 --> 00:35:47,456
- Dad, good.
- All right both.
298
00:35:48,026 --> 00:35:49,026
Your father?
299
00:35:50,160 --> 00:35:51,979
Damn good the way
you bluffed them Mr Ackroyd.
300
00:35:52,009 --> 00:35:54,026
Yes, I've been watching
this house for some time.
301
00:35:54,346 --> 00:35:56,717
- For the police?
- Something like that.
302
00:35:57,179 --> 00:35:58,294
Damn these mobs.
303
00:35:58,324 --> 00:35:59,859
I know Dad, make Ben help.
304
00:36:00,037 --> 00:36:02,218
- Who's Ben?
- He's locked in the bathroom.
305
00:36:22,425 --> 00:36:24,203
Or I settle with you on the landing.
306
00:37:30,761 --> 00:37:32,681
Oh god, I'll make a brother.
307
00:37:44,290 --> 00:37:47,349
Hold on, not so fast. Get back.
308
00:37:47,954 --> 00:37:48,954
Go on.
309
00:38:10,258 --> 00:38:13,163
You are a damn fine bunch. I got
to wash my hands for the love of it.
310
00:38:13,555 --> 00:38:16,175
Now come on, tie this fellow up again.
Properly this time.
311
00:38:19,009 --> 00:38:22,269
- Where's the other fellow who was locked up?
- I shut him at the end of the passage
312
00:38:22,270 --> 00:38:23,550
I suppose you thought it was me.
313
00:38:28,021 --> 00:38:30,040
I suppose there's no
mistake about it this time.
314
00:38:30,392 --> 00:38:32,526
You are Mr Sheldrake?
315
00:38:32,989 --> 00:38:34,554
Growing wise at last then?
316
00:38:34,584 --> 00:38:36,617
They haven't done anything
awful to Dad have they?
317
00:38:36,890 --> 00:38:38,254
No, no, they are only bluffing.
318
00:38:40,507 --> 00:38:41,675
What's upsetting you?
319
00:38:42,440 --> 00:38:46,021
- Come on speak can't you?
- Leave her alone, she's deaf and dumb.
320
00:38:49,199 --> 00:38:52,116
- Come on, aren't we going?
- Yes, go on.
321
00:38:58,863 --> 00:39:00,747
- Yes.
- Is this the right way?
322
00:39:01,093 --> 00:39:03,760
Of course it is, straight on
and down to the cellar.
323
00:39:05,179 --> 00:39:07,934
Would you mind going first?
324
00:39:18,632 --> 00:39:19,756
I'm coming back.
325
00:39:22,542 --> 00:39:23,799
She spoke.
326
00:39:25,613 --> 00:39:27,556
That deaf and dumb business was a fake.
327
00:39:28,234 --> 00:39:29,895
A trick of a crook.
328
00:39:38,870 --> 00:39:42,131
- Is like the pictures, isn't it?
- Too much for my liking.
329
00:40:02,041 --> 00:40:03,041
Thanks.
330
00:40:05,978 --> 00:40:08,314
Oh, I fainted.
331
00:40:17,622 --> 00:40:20,445
- What do you doing with those crooks?
- You don't think I want to beat them?
332
00:40:20,446 --> 00:40:21,606
Why go back to them?
333
00:40:21,757 --> 00:40:24,641
The best thing I can do,
because it safer for you.
334
00:40:24,808 --> 00:40:27,144
Anyway as the police do, catch them.
335
00:40:27,737 --> 00:40:30,452
- They can't be helped, can they?
- But surely there's a way out.
336
00:40:30,482 --> 00:40:31,482
I don't know.
337
00:40:37,386 --> 00:40:40,436
I must hurry, the others may be coming back.
338
00:40:53,053 --> 00:40:54,084
Well...
339
00:40:55,068 --> 00:40:56,068
Feel all right?
340
00:40:56,859 --> 00:40:59,812
We must get the others.
They're still locked in the bathroom.
341
00:41:10,674 --> 00:41:12,441
You bear what have you done now.
342
00:41:13,199 --> 00:41:14,421
God love, is Miss
343
00:41:14,741 --> 00:41:17,041
- I didn't know it was you.
- Is the second time tonight.
344
00:41:17,753 --> 00:41:18,753
Serves you right.
345
00:41:19,306 --> 00:41:20,306
Oh god.
346
00:41:22,081 --> 00:41:23,081
Oh yes Miss.
347
00:41:23,622 --> 00:41:25,975
Hit his head on the bloody bathtub he did.
348
00:41:26,226 --> 00:41:27,886
I got his badge, you better get a doctor.
349
00:41:27,887 --> 00:41:29,417
You get on with the
others, I'll be all right.
350
00:41:29,418 --> 00:41:30,418
Sure.
351
00:41:30,556 --> 00:41:32,394
- Come on Ben, take the candle.
- Can you.
352
00:41:35,151 --> 00:41:38,227
Bloody I am going mad. Oh, god.
353
00:41:38,470 --> 00:41:40,931
- Now what's the matter?
- A hit on the head, guvnor.
354
00:41:40,961 --> 00:41:43,041
Of course you bump your head
if you keep up stopping.
355
00:41:43,475 --> 00:41:46,308
Bound to keep some stopping taken
such bumps in the head.
356
00:41:54,002 --> 00:41:55,220
I'm not going.
357
00:41:55,908 --> 00:41:57,430
Not so dumb after all, eh?
358
00:41:57,853 --> 00:42:00,564
- What's the idea?
- I'm not going.
359
00:42:00,975 --> 00:42:01,975
What you mean?
360
00:42:02,470 --> 00:42:03,720
I'm not going, that's all.
361
00:42:03,937 --> 00:42:05,737
You don't get a chance every night, you know?
362
00:42:05,782 --> 00:42:08,502
All the trains don't have empty
trucks that get back to the continent
363
00:42:09,444 --> 00:42:11,662
I've made up my mind I'm not going.
364
00:42:11,692 --> 00:42:13,381
You're acting rather childish, won't you?
365
00:42:13,402 --> 00:42:15,602
Hear, I don't know what
your game is, but you are going.
366
00:42:15,700 --> 00:42:17,140
You know too much to be left behind.
367
00:42:17,880 --> 00:42:20,020
What's your idea of running back
after that fellows we tied up?
368
00:42:20,021 --> 00:42:20,738
Nothing except...
369
00:42:20,739 --> 00:42:22,450
Never mind, you can tell
us all about it on the train.
370
00:42:22,451 --> 00:42:23,451
Now come on.
371
00:42:39,887 --> 00:42:42,662
Hey, give it up guvnor, get the coppers.
372
00:42:43,232 --> 00:42:45,350
What? And have the girl arrested?
373
00:42:45,715 --> 00:42:46,715
Not if I can help it.
374
00:44:49,108 --> 00:44:51,918
The guard is seen us, we
better go along and see him.
375
00:45:37,160 --> 00:45:38,822
- Good evening.
- Now, look here.
376
00:45:41,385 --> 00:45:44,898
- I hope we're not intruding but...
- You've no right on this train
377
00:45:45,055 --> 00:45:48,459
- I'm going to stop it.
- No, I rather you didn't do that because...
378
00:45:51,604 --> 00:45:53,514
Come on, let's tie
him up and put him in there.
379
00:47:41,960 --> 00:47:45,010
How on earth you be locked here?
You must be sway.
380
00:47:51,193 --> 00:47:52,193
Thanks.
381
00:47:54,337 --> 00:47:57,435
Come on? What about it?
382
00:47:58,680 --> 00:48:01,398
- What about what?
- The diamonds.
383
00:48:02,122 --> 00:48:03,736
We are going to split, aren't we?
384
00:48:08,484 --> 00:48:11,427
- These coaches can't travel out of context.
- Where?
385
00:48:16,126 --> 00:48:17,515
Better give them, Sheldrake.
386
00:48:18,345 --> 00:48:19,817
Keep your hands where they are.
387
00:48:19,847 --> 00:48:22,452
Come on Sheldrake, it's no
use pretending you left them behind.
388
00:48:22,482 --> 00:48:24,344
- You know it damn well, don't you?
- You better.
389
00:48:24,345 --> 00:48:26,305
Come along, hand them
over there as a good fellow.
390
00:48:26,327 --> 00:48:28,167
You think I carry them
about in my watch chain?
391
00:48:28,409 --> 00:48:30,141
No, what about your pockets?
392
00:48:31,732 --> 00:48:34,746
Down that gun you fools,
can't you see the cop?
393
00:48:38,354 --> 00:48:40,824
My god Sheldrake, you are right.
394
00:48:41,226 --> 00:48:43,778
I only met him tonight for the
first time at that door step.
395
00:48:43,968 --> 00:48:46,341
And I thought that there was
something funny about him.
396
00:48:46,371 --> 00:48:49,094
- What damned nonsense.
- Get over there.
397
00:48:49,605 --> 00:48:53,141
Keep an eye on him Brent. Keep an
eye on that bloodie detective Barton.
398
00:48:53,758 --> 00:48:56,891
All right Sheldrake, but you are not
going to get away with that necklace.
399
00:48:57,259 --> 00:48:58,398
Aren't I?
400
00:49:04,272 --> 00:49:05,412
I haven't got it.
401
00:49:08,105 --> 00:49:10,930
- You dirty little cross, hand it over.
- Me? I haven't got it on me.
402
00:49:10,960 --> 00:49:13,560
No, but you want that rotten deaf
and dumb girl to get it for you.
403
00:49:42,901 --> 00:49:43,901
Hello.
404
00:49:47,078 --> 00:49:49,380
Let me have that necklace, will you Nora?
405
00:49:49,950 --> 00:49:53,048
- What's the idea?
- We may as well got this pretend.
406
00:49:53,807 --> 00:49:57,007
Yes, you are going to tell me the one
thing I've been suspicious about all night.
407
00:49:57,060 --> 00:49:59,191
That I am a police officer, eh?
408
00:49:59,456 --> 00:50:01,377
Well, now that is clear, what about it?
409
00:50:02,005 --> 00:50:05,207
- I haven't got it.
- You didn't go back to your bad for nothing
410
00:50:05,237 --> 00:50:07,598
I know no more about this necklace than Ben.
411
00:50:08,574 --> 00:50:12,879
- If I had the necklace I'd give it to you.
- Hear hear, I'm afraid I have to search you.
412
00:50:12,909 --> 00:50:15,855
Oh, come on guvnor,
you can't do that to a Lady.
413
00:50:19,508 --> 00:50:22,520
Hey guvnor, let go her, here they are.
414
00:52:36,676 --> 00:52:38,360
Now come on, who's been fooling about?
415
00:52:41,527 --> 00:52:42,889
All right young lady.
416
00:53:24,129 --> 00:53:25,717
Joe, look...
417
00:53:27,235 --> 00:53:29,026
Get out of it, get out of there.
418
00:53:30,425 --> 00:53:32,974
- No, no...
- Now come on, get off there.
419
00:53:44,286 --> 00:53:45,792
Come on, keep on going.
420
00:54:15,280 --> 00:54:17,918
He's out, hit him, get on that bar.
421
00:58:19,079 --> 00:58:21,143
- What do you mean?
- That they got wised me.
422
00:58:21,297 --> 00:58:22,518
Found out who I was.
423
00:58:23,539 --> 00:58:25,827
- Who are you?
- He's a detective.
424
00:58:25,993 --> 00:58:28,732
Yes, as a matter of fact, I'm Barton.
425
00:58:29,989 --> 00:58:32,426
I say, not T. Barton?
426
00:58:32,456 --> 00:58:36,878
Yes, I've been following up Sheldrake
and the Suffolk necklace for weeks.
427
00:58:37,424 --> 00:58:38,628
You haven't got it yet.
428
00:58:38,758 --> 00:58:42,600
No, but we got the girl
here that's the same thing.
429
00:58:47,438 --> 00:58:48,552
I say Mr Barton.
430
00:58:49,987 --> 00:58:52,999
Mr Barton don't let's be too hasty over this.
431
00:58:53,189 --> 00:58:56,189
I don't want to be seen rude but
aren't you exceeding your rights.
432
00:58:56,509 --> 00:58:58,596
Kindly let me deal with this in my own way.
433
00:58:58,988 --> 00:59:02,604
All right, and suppose you drop Barton
and take on your own name of Doyle.
434
00:59:03,091 --> 00:59:04,728
What you mean Doyle?
435
00:59:05,048 --> 00:59:08,225
You're a clever fellow Doyle,
you made two bad mistakes.
436
00:59:08,878 --> 00:59:11,113
The first thing he's a police
only after the necklace.
437
00:59:11,509 --> 00:59:13,377
- They were also after you.
- Me?
438
00:59:13,407 --> 00:59:15,819
Yes, they knew a sure
the necklace will draw Sheldrake...
439
00:59:15,849 --> 00:59:17,539
so Sheldrake will draw you Mr Henry Doyle.
440
00:59:17,569 --> 00:59:19,027
- You are wrong.
- Am I?
441
00:59:19,336 --> 00:59:24,411
And the second bad mistake was imposing as
a detective and of all detectives as Barton.
442
00:59:25,229 --> 00:59:27,435
The comic part of it is, I am Barton.
443
00:59:35,071 --> 00:59:36,494
Hard luck, Henry.
444
00:59:42,008 --> 00:59:43,182
Good night Nora.
445
00:59:54,660 --> 00:59:55,905
Oh no.
446
00:59:59,071 --> 01:00:01,170
- Good Night.
- Good Night.
447
01:00:06,222 --> 01:00:11,475
Hey, you're a real armed detective?
And making me to warm the work.
448
01:00:13,894 --> 01:00:14,925
Well?
449
01:00:17,084 --> 01:00:19,918
- Well?
- What are you going do about it?
450
01:00:20,594 --> 01:00:22,123
What are you going do about it?
451
01:00:24,757 --> 01:00:26,061
You better come along with me.
452
01:00:29,926 --> 01:00:31,906
But, where?
453
01:00:33,698 --> 01:00:34,883
To have some breakfast.
454
01:00:38,750 --> 01:00:43,386
Will you see me safely home guvnor,
if I gives you a nice wedding present, eh?
36213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.