All language subtitles for National Theatre Live Antony & Cleopatra 1080p Webrip-PoNg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,520 --> 00:00:42,200 (HUM OF CONVERSATION) 2 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 (WIND WHISTLING) 3 00:00:54,880 --> 00:00:57,560 (♪ VIOLIN PLAYS MELANCHOLIC MELODY) 4 00:01:21,200 --> 00:01:23,720 She shall be buried by her Antony. 5 00:01:25,320 --> 00:01:29,720 No grave upon the earth shall clip in it a pair so famous. 6 00:01:31,120 --> 00:01:35,880 High events as these strike those that make them. 7 00:01:36,000 --> 00:01:43,200 And their story is no less in pity than his glory which brought them to be lamented. 8 00:01:44,720 --> 00:01:51,040 Our army shall in solemn show attend this funeral, and then to Rome. 9 00:01:55,880 --> 00:02:01,800 Nay, but this dotage of our Antony's o'erflowed the measure. 10 00:02:03,560 --> 00:02:11,360 Those his goodly eyes, that o'er the files and musters of the war once glowed like plated Mars 11 00:02:11,480 --> 00:02:19,880 then bent, and turned the office and devotion of their view upon a tawny front. 12 00:02:20,000 --> 00:02:27,160 His captain's heart, which in the scuffles of great fights oft burst the buckles on his breast 13 00:02:27,280 --> 00:02:34,880 reneged all temper and became the bellows and the fan to cool a gipsy's lust. 14 00:02:36,120 --> 00:02:44,280 How came it then that we did see the triple pillar of the world transformed into a strumpet's fool? 15 00:02:46,360 --> 00:02:51,160 Behold and see. 16 00:03:40,280 --> 00:03:46,120 If it be love indeed, tell me how much. 17 00:03:46,240 --> 00:03:50,400 There's beggary in the love that can be reckoned. 18 00:03:50,520 --> 00:03:55,200 I'll set a bourn how far to be beloved. 19 00:03:55,320 --> 00:03:59,680 Then must thou needs find out new heaven, new earth. 20 00:04:01,000 --> 00:04:05,880 – News, my good lord, from Rome. – Grates me! The sum? 21 00:04:06,000 --> 00:04:08,680 Nay, hear them, Antony. 22 00:04:09,680 --> 00:04:12,840 Fulvia perchance is angry, 23 00:04:12,960 --> 00:04:19,560 or who knows if the scarce-bearded Caesar have not sent his powerful mandate to you. 24 00:04:19,680 --> 00:04:26,080 'Do this, or this. Take in that kingdom, and enfranchise that. Perform it, or else we damn thee.' 25 00:04:26,200 --> 00:04:29,800 – How, my love! – Perchance? Nay, and most like. 26 00:04:29,920 --> 00:04:37,680 You must not stay here longer. Your dismission is come from Caesar, therefore hear it, Antony. 27 00:04:37,800 --> 00:04:44,360 Where's Fulvia's process? Caesar's I would say. Both? 28 00:04:44,480 --> 00:04:53,120 Call in the messengers. As I am Egypt's queen, thou blushest, Antony, 29 00:04:53,240 --> 00:04:55,640 and that blood of thine is Caesar's homager. 30 00:04:55,760 --> 00:04:59,960 Else so thy cheek pays shame when shrill-tongued Fulvia scolds. 31 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 The messengers. 32 00:05:01,640 --> 00:05:08,280 Let Rome in Tiber melt, and the wide arch of the ranged empire fall! 33 00:05:08,400 --> 00:05:13,520 Here is my space. Kingdoms are clay. 34 00:05:13,640 --> 00:05:17,880 Our dungy earth alike feeds beast as man. 35 00:05:18,000 --> 00:05:23,440 The nobleness of life is to do thus... 36 00:05:25,360 --> 00:05:29,360 ..when such a mutual pair and such a twain can do't. 37 00:05:29,480 --> 00:05:37,200 In which I bind, on pain of punishment, the world to know we stand up peerless. 38 00:05:37,320 --> 00:05:39,920 – Excellent falsehood. – (CHUCKLES) 39 00:05:40,040 --> 00:05:45,600 Why, did he marry Fulvia, and not love her? I'll seem the fool I am not. 40 00:05:45,720 --> 00:05:50,400 – Antony will be himself – But stirred by Cleopatra. 41 00:05:50,520 --> 00:05:56,360 Now, for the love of Love and her soft hours, let's not confound the time with conference harsh. 42 00:05:56,480 --> 00:06:02,160 There's not a minute of our lives should stretch without some pleasure now. 43 00:06:02,280 --> 00:06:05,920 – What sport tonight? – Hear the ambassador. 44 00:06:06,920 --> 00:06:09,400 Fie, wrangling queen! 45 00:06:09,520 --> 00:06:15,760 Whom everything becomes, to chide, to laugh, to weep. 46 00:06:15,880 --> 00:06:22,840 Whose every passion fully strives to make itself, in thee, fair and admired. 47 00:06:22,960 --> 00:06:24,840 No messenger but thine. 48 00:06:24,960 --> 00:06:32,800 And all alone to-night we'll wander through the streets and note the qualities of people. 49 00:06:35,560 --> 00:06:39,440 Come, my queen. Last night you did desire it. 50 00:06:41,560 --> 00:06:43,120 Speak not to us. 51 00:06:44,120 --> 00:06:45,800 (CLEOPATRA LAUGHING) 52 00:06:49,600 --> 00:06:55,960 Iras, where's the soothsayer that you praised so to the Queen? 53 00:06:56,080 --> 00:06:59,920 – Soothsayer! – Your will? 54 00:07:00,040 --> 00:07:03,280 Is this the one? Is't you that know things? 55 00:07:03,400 --> 00:07:07,600 In nature's infinite book of secrecy a little I can read. 56 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 Show them your hand. 57 00:07:09,000 --> 00:07:13,760 Bring in the banquet quickly. Wine enough Cleopatra's health to drink. 58 00:07:13,880 --> 00:07:16,160 Good madam, give me good fortune. 59 00:07:16,280 --> 00:07:21,280 – I make not, but foresee. – Pray then, foresee me one. 60 00:07:26,640 --> 00:07:28,760 You shall be yet far fairer than you are. 61 00:07:28,880 --> 00:07:33,160 – She means in flesh – Nay, you shall paint when you are old. 62 00:07:33,280 --> 00:07:36,800 – Wrinkles forbid! – Vex not her prescience. Be attentive. 63 00:07:36,920 --> 00:07:38,960 You shall be more beloving than beloved. 64 00:07:39,080 --> 00:07:42,400 – I had rather heat my liver with drinking. – Nay, hear her. 65 00:07:43,960 --> 00:07:50,120 – You shall outlive the lady whom you serve. – O, excellent! I love long life better than figs. 66 00:07:51,160 --> 00:07:56,120 You have seen and proved a fairer former fortune than that which is to approach. 67 00:07:56,240 --> 00:08:03,320 Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches must I have? 68 00:08:03,440 --> 00:08:08,000 If every of your wishes had a womb, and fertile every wish, a million. 69 00:08:08,120 --> 00:08:13,360 – Out, fool! I forgive thee for a witch. – Come, tell me mine. We'll know all our fortunes. 70 00:08:13,480 --> 00:08:18,280 Mine, and most of our fortunes tonight, will be drunk to bed. 71 00:08:18,400 --> 00:08:22,480 – Your fortunes are alike – But how? But how? 72 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 – Give me particulars. – I have said. 73 00:08:25,280 --> 00:08:29,560 Am I not an inch of fortune better than she? 74 00:08:29,680 --> 00:08:33,800 Well, if you were but an inch of fortune better than I... 75 00:08:33,920 --> 00:08:38,840 – (SINGSONG) ..where would you choose it? – Not in my husband's nose. 76 00:08:38,960 --> 00:08:43,360 – Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people. – Amen. 77 00:08:43,480 --> 00:08:48,440 – Hush, here comes Antony. – Not he, the Queen. 78 00:08:48,560 --> 00:08:52,120 – Saw you my lord? – No, lady. 79 00:08:52,240 --> 00:08:55,320 – Was he not here? – No, madam. 80 00:08:55,440 --> 00:09:02,360 He was disposed to mirth, but on the sudden a Roman thought hath struck him. 81 00:09:02,480 --> 00:09:03,960 – Enobarbus. – Madam? 82 00:09:04,080 --> 00:09:06,520 Seek him, and bring him hither. 83 00:09:06,640 --> 00:09:08,800 – Where's Iras? – Here, at your service. 84 00:09:08,920 --> 00:09:14,000 – Your lord approaches. – We will not look upon him. Go with us. 85 00:09:16,320 --> 00:09:19,520 Fulvia, thy wife, first came into the field. 86 00:09:19,640 --> 00:09:24,080 – Against my brother Lucius? – Ay. But soon that war had end, 87 00:09:24,200 --> 00:09:29,560 and the time's state made friends of them, jointing their force 'gainst Caesar, 88 00:09:29,680 --> 00:09:34,040 whose better issue in the war from Italy, upon the first encounter drave them. 89 00:09:34,160 --> 00:09:39,040 – Well, what worst? – The nature of bad news infects the teller. 90 00:09:39,160 --> 00:09:45,400 When it concerns the fool or coward. On! Things that are past are done with me. 91 00:09:45,520 --> 00:09:51,640 'Tis thus. Who tells me true, though in his tale lie death, I hear him as he flattered. 92 00:09:53,400 --> 00:10:00,040 Labienus, this is stiff news, hath with his Parthian force extended Asia. 93 00:10:00,960 --> 00:10:06,440 From Euphrates his conquering banner shook, from Syria to Lydia, and to Ionia, whilst... 94 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 – Antony, thou wouldst say. – O, my lord. 95 00:10:09,680 --> 00:10:13,360 Speak to me home, mince not the general tongue. 96 00:10:13,480 --> 00:10:17,960 Name Cleopatra as she is called in Rome, rail thou in Fulvia's phrase, 97 00:10:18,080 --> 00:10:23,600 and taunt my faults with such full licence as both truth and malice have power to utter. 98 00:10:23,720 --> 00:10:31,800 O, then we bring forth weeds, when our quick minds lie still, and our ills told us is as our earing. 99 00:10:31,920 --> 00:10:34,800 Hm? How the news? Speak there. 100 00:10:34,920 --> 00:10:36,320 – Hm. – Hm? 101 00:10:36,440 --> 00:10:37,560 – Hm. – Mm-mm. 102 00:10:39,480 --> 00:10:43,000 – Fare thee well awhile. – At your noble pleasure. 103 00:10:45,000 --> 00:10:47,880 – The woman from Sicyon... – Is there such a one? 104 00:10:48,000 --> 00:10:50,840 – She stays upon your will. – Let her approach. 105 00:10:52,280 --> 00:10:58,600 These strong Egyptian fetters I must break, or lose myself in dotage. 106 00:11:01,520 --> 00:11:03,600 Well, what are you? 107 00:11:04,880 --> 00:11:07,280 Fulvia, thy wife, is dead. 108 00:11:11,840 --> 00:11:17,120 – Where died she? – In Sicyon. 109 00:11:19,400 --> 00:11:25,000 Her length of sickness, with what else more serious importeth thee to know, this bears. 110 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 Forbear me. 111 00:11:33,920 --> 00:11:37,280 There's a great spirit gone. 112 00:11:38,920 --> 00:11:46,520 Thus did I desire it. What our contempt doth often hurl from us we wish it ours again. 113 00:11:46,640 --> 00:11:52,440 The present pleasure by revolution lowering, does become the opposite of itself. 114 00:11:53,160 --> 00:12:01,240 She's good, being gone. The hand could pluck her back that shoved her on. 115 00:12:03,720 --> 00:12:07,120 I must from this enchanting queen break off. 116 00:12:07,240 --> 00:12:12,160 Ten thousand harms, more than the ills I know, my idleness doth hatch. 117 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 How now, Enobarbus! 118 00:12:14,200 --> 00:12:15,880 (WOMAN SHRIEKS AND LAUGHS) 119 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 What, er... What's your pleasure, sir? 120 00:12:19,920 --> 00:12:23,280 – I must with haste from hence. – Why? 121 00:12:25,800 --> 00:12:28,240 Then we kill all our women. 122 00:12:29,160 --> 00:12:35,360 We see how mortal an unkindness is to them. If they suffer our departure, death is the word. 123 00:12:35,480 --> 00:12:36,640 I must be gone. 124 00:12:36,760 --> 00:12:43,320 Under a compelling occasion let women die. It were a pity to cast them away for nothing. 125 00:12:44,120 --> 00:12:48,200 Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly. 126 00:12:48,320 --> 00:12:52,280 I have seen her die twenty times on far poorer occasion. 127 00:12:52,400 --> 00:12:59,560 I do think there is mettle in death, which commits some loving act on her, she hath such a celerity in dying. 128 00:12:59,680 --> 00:13:04,560 – She is cunning past man's thought. – Alack, sir, no. 129 00:13:04,680 --> 00:13:08,760 Her passions are made of nothing but the finest part of pure love. 130 00:13:09,360 --> 00:13:13,520 You cannot call her winds and waters sighs and tears. 131 00:13:13,640 --> 00:13:17,560 They are greater storms and tempests than almanacs can report. 132 00:13:17,680 --> 00:13:19,040 Would I had never seen her. 133 00:13:19,160 --> 00:13:24,600 O, sir, then you'd left unseen a wonderful piece of work. 134 00:13:24,720 --> 00:13:29,800 Wa-hey, huh? Which not to have been blest withal would have discredited your travel. 135 00:13:29,920 --> 00:13:32,280 – Fulvia is dead. – Sir? 136 00:13:32,400 --> 00:13:36,560 – Fulvia is dead. – Fulvia? 137 00:13:36,680 --> 00:13:42,640 – Dead. – Why, then, give the gods a thankful sacrifice. 138 00:13:43,800 --> 00:13:50,680 When it pleases the deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth, 139 00:13:50,800 --> 00:13:55,920 comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new. 140 00:13:56,040 --> 00:14:01,720 If there were no other women but Fulvia, then indeed, you had a cut, and the case to be lamented. 141 00:14:01,840 --> 00:14:06,240 But this grief is crowned with consolation. Your old smock brings forth a new petticoat. 142 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 The tears live in an onion that should water this sorrow. 143 00:14:12,520 --> 00:14:16,680 The business she hath broached in the state cannot endure my absence. 144 00:14:16,800 --> 00:14:19,920 And the business you have broached here cannot be without you. 145 00:14:20,040 --> 00:14:24,000 Especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your abode. 146 00:14:24,800 --> 00:14:27,400 – Huh? – No more light answers. 147 00:14:27,520 --> 00:14:29,600 Let our officers have notice what we purpose. 148 00:14:29,720 --> 00:14:33,680 I shall break the cause of our expedience to the Queen, and get her leave to part. 149 00:14:33,800 --> 00:14:38,600 For not alone the death of Fulvia, with more urgent touches, do strongly speak to us, 150 00:14:38,720 --> 00:14:44,880 but the letters too of many our contriving friends in Rome petition us at home. 151 00:14:45,520 --> 00:14:51,880 Sextus Pompeius hath given the dare to Caesar and commands the empire of the sea. 152 00:14:52,000 --> 00:14:56,720 Our slippery people, whose love is never linked to the deserver till his deserts are past, 153 00:14:56,840 --> 00:15:00,800 begin to throw Pompey the Great and all his dignities upon his son. 154 00:15:00,920 --> 00:15:07,960 Who, high in name and power, higher than both in blood and life, stands up for the main soldier, 155 00:15:08,080 --> 00:15:14,240 whose qualities going on, the sides of the world may danger. 156 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 Hm. Much is breeding. 157 00:15:16,840 --> 00:15:21,680 Say our pleasure, to such whose place is under us, requires our quick remove from hence. 158 00:15:21,800 --> 00:15:23,320 I shall do it, sir. 159 00:15:24,880 --> 00:15:28,000 – Where is he? – I did not see him since. 160 00:15:28,120 --> 00:15:32,400 See where he is, who's with him, what he does. I did not send you. 161 00:15:33,920 --> 00:15:37,720 If you find him sad, say I am dancing. 162 00:15:37,840 --> 00:15:41,280 If in mirth, report that I am sudden sick. Quick, and return. 163 00:15:42,520 --> 00:15:45,480 Madam, methinks, if you did love him dearly, 164 00:15:45,600 --> 00:15:49,000 you do not hold the method to enforce the like from him. 165 00:15:49,120 --> 00:15:53,160 – What should I do, I do not? – In each thing give him way, cross him in nothing. 166 00:15:53,280 --> 00:16:00,040 – Thou teachest like a fool, the way to lose him. – Tempt him not so too far. I wish, forbear. 167 00:16:01,320 --> 00:16:06,480 In time we hate that which we often fear. But here comes Antony. 168 00:16:09,600 --> 00:16:12,360 I am sick and sullen. 169 00:16:13,040 --> 00:16:15,720 I am sorry to give breathing to my purpose. 170 00:16:15,840 --> 00:16:20,760 Help me away, dear Charmian, I shall fall. It cannot be thus long, the sides of nature will not sustain it. 171 00:16:20,880 --> 00:16:25,680 – Now, my dearest queen... – Pray you, stand farther from me. 172 00:16:26,640 --> 00:16:33,520 – What's the matter? – I know by that same eye there's some good news. 173 00:16:33,640 --> 00:16:38,960 What says the married woman? You may go? Would she had never given you leave to come. 174 00:16:39,080 --> 00:16:44,360 Let her not say 'tis I that keep you here. I have no power upon you, hers you are. 175 00:16:44,480 --> 00:16:45,760 The gods best know... 176 00:16:45,880 --> 00:16:52,080 Oh, never was a queen so mightily betrayed. Yet at the first I saw the treasons planted. 177 00:16:52,200 --> 00:16:54,680 – Cleopatra... – Why should I think you can be mine and true, 178 00:16:54,800 --> 00:17:00,280 though you in swearing shake the throned gods, who have been false to Fulvia? 179 00:17:00,400 --> 00:17:07,400 Riotous madness, to be entangled with those mouth-made vows which break themselves in swearing. 180 00:17:07,520 --> 00:17:08,560 Most sweet queen... 181 00:17:08,680 --> 00:17:13,440 Pray you seek no colour for your going, just bid farewell and go. 182 00:17:14,040 --> 00:17:21,240 When you sued staying, then was the time for words, no going then. 183 00:17:21,360 --> 00:17:28,200 Eternity was in our lips and eyes, bliss in our brows' bent. 184 00:17:28,320 --> 00:17:33,720 None our parts so poor, but was a race of heaven. 185 00:17:35,000 --> 00:17:40,400 They are so still, or thou, the greatest soldier of the world, art turned the greatest liar. 186 00:17:40,520 --> 00:17:41,480 How now, lady? 187 00:17:41,600 --> 00:17:44,800 I would I had thy inches! Thou shouldst know there were a heart in Egypt. 188 00:17:44,920 --> 00:17:46,880 Hear me, queen! 189 00:17:47,000 --> 00:17:53,680 The strong necessity of time commands our services awhile, but my full heart remains in use with you. 190 00:17:54,760 --> 00:17:57,560 Our Italy shines over with civil swords. 191 00:17:57,680 --> 00:18:00,880 Sextus Pompeius makes his approaches to the port of Rome. 192 00:18:01,000 --> 00:18:06,160 Equality of two domestic powers breed scrupulous faction. 193 00:18:06,280 --> 00:18:09,720 The hated, grown to strength, are newly grown to love. 194 00:18:09,840 --> 00:18:14,760 The condemned Pompey, rich in his father's honour, creeps apace, into the hearts 195 00:18:14,880 --> 00:18:19,600 of such as have not thrived upon the present state, whose numbers threaten 196 00:18:19,720 --> 00:18:24,920 and quietness, grown sick of rest, would purge by any desperate change. 197 00:18:25,040 --> 00:18:32,440 My more particular, and that which most with you should safe my going, is Fulvia's death. 198 00:18:33,320 --> 00:18:38,640 Though age from folly could not give me freedom, it does from childishness. 199 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 Can Fulvia die? 200 00:18:40,800 --> 00:18:42,320 (AUDIENCE LAUGHS) 201 00:18:42,960 --> 00:18:44,760 She's dead, my queen. 202 00:18:45,320 --> 00:18:54,600 Look here, and at thy sovereign leisure read the garboils she awaked. 203 00:18:54,720 --> 00:18:58,320 At the last, best, see when and where she died. 204 00:18:58,440 --> 00:19:03,200 O most false love! 205 00:19:04,240 --> 00:19:08,400 Where be the sacred vials thou shouldst fill with sorrowful water? 206 00:19:08,520 --> 00:19:13,760 Now I see, I see, in Fulvia's death how mine received shall be. 207 00:19:15,440 --> 00:19:19,040 Quarrel no more, but be prepared to know the purposes I bear 208 00:19:19,160 --> 00:19:22,000 which are, or cease, as you shall give the advice. 209 00:19:22,120 --> 00:19:27,640 By the fire that quickens the slime on the Nile, I go from hence thy soldier, servant, 210 00:19:27,760 --> 00:19:30,160 making peace or war as thou affects. 211 00:19:30,280 --> 00:19:32,160 Cut my lace, Charmian, come. 212 00:19:34,440 --> 00:19:38,400 But let it be, I am quickly ill and well. So Antony loves. 213 00:19:38,520 --> 00:19:44,040 My precious queen, forbear, and give true evidence to his love, which stands an honourable trial. 214 00:19:44,160 --> 00:19:51,240 So Fulvia told me. I prithee, turn aside and weep for her. 215 00:19:51,360 --> 00:19:56,040 Then bid adieu to me, and say the tears belong to Egypt. 216 00:19:56,160 --> 00:20:00,320 Good now, play one scene of excellent dissembling, and make it look like perfect honour. 217 00:20:00,440 --> 00:20:05,120 – You'll heat my blood. No more. – You can do better yet, but this is meetly. 218 00:20:05,240 --> 00:20:10,760 – Now, by my sword... – ..and target. Still he mends, but this is not the best. 219 00:20:10,880 --> 00:20:16,560 Look, prithee, Charmian, how this Herculean Roman does become the carriage of his chafe. 220 00:20:16,680 --> 00:20:18,640 – I'll leave you, lady. – Courteous lord, one word. 221 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 Sir... 222 00:20:22,200 --> 00:20:27,280 ..You and I must part. 223 00:20:27,400 --> 00:20:29,120 No, that's not it. 224 00:20:30,160 --> 00:20:38,920 Sir, you and I have loved, but there's not it. That you know well. 225 00:20:39,040 --> 00:20:47,240 Something it is I would... Oh, my oblivion is a very Antony, and I am all forgotten. 226 00:20:47,360 --> 00:20:52,920 But that your royalty holds idleness your subject, I should take you for idleness itself. 227 00:20:53,600 --> 00:20:59,560 'Tis sweating labour to bear such idleness so near the heart as Cleopatra this. 228 00:21:00,320 --> 00:21:08,680 But, sir, forgive me, since my becomings kill me when they do not eye well to you. 229 00:21:08,800 --> 00:21:15,160 Your honour calls you hence. Therefore be deaf to my unpitied folly, and all the gods go with you. 230 00:21:15,920 --> 00:21:24,120 Upon your sword sit laurel victory, and smooth success be strewed before your feet. 231 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Let us go. Come. 232 00:21:26,480 --> 00:21:34,120 Our separation so abides and flies that thou, residing here, goes yet with me, 233 00:21:34,240 --> 00:21:39,640 and I, hence fleeting, here remain with thee. 234 00:21:44,840 --> 00:21:46,240 Away. 235 00:22:07,720 --> 00:22:13,760 – Is Caesar with Antony prized so slight? – Sir, sometimes, when he is not Antony, 236 00:22:13,880 --> 00:22:18,840 he comes too short of that great property which still should go with Antony. 237 00:22:18,960 --> 00:22:23,400 I am full sorry that he approves the common body who thus speak of him at Rome. 238 00:22:25,560 --> 00:22:33,680 You may see, Lepidus, and henceforth know, it is not Caesar's natural vice to hate our great competitor. 239 00:22:34,720 --> 00:22:37,360 From Alexandria this is the news. 240 00:22:37,480 --> 00:22:43,640 He fishes, drinks, and wastes the lamps of night in revel, 241 00:22:43,760 --> 00:22:49,960 is not more manlike than Cleopatra, nor the Queen of Ptolemy more womanly than he, 242 00:22:50,080 --> 00:22:55,000 hardly gave audience, or vouchsafed to think he had partners. 243 00:22:55,120 --> 00:23:00,120 You shall find there a man who is the abstract of all faults that all men follow. 244 00:23:00,240 --> 00:23:06,520 I must not think there are evils enough to darken all his goodness. 245 00:23:06,640 --> 00:23:13,560 His faults, in him, seem as the spots of heaven, more fiery by night's blackness, 246 00:23:13,680 --> 00:23:19,560 hereditary, rather than purchased, what he cannot change, than what he chooses. 247 00:23:19,680 --> 00:23:21,680 You are too indulgent. 248 00:23:23,920 --> 00:23:29,080 Let's grant it is not amiss to tumble on the bed of Ptolemy... 249 00:23:30,000 --> 00:23:37,240 ..to give a kingdom for a mirth, to sit and keep the turn of tippling with a slave, 250 00:23:37,360 --> 00:23:43,320 to reel the streets at noon, and stand the buffet with knaves that smell of sweat. 251 00:23:44,560 --> 00:23:51,840 Say this becomes him, as his composure must be rare indeed whom these things cannot blemish. 252 00:23:51,960 --> 00:24:00,120 Yet must Antony no way excuse his soils, when we do bear so great weight in his lightness. 253 00:24:01,360 --> 00:24:03,240 (CHUCKLES) 254 00:24:03,360 --> 00:24:07,840 If he filled his vacancy with his voluptuousness, 255 00:24:07,960 --> 00:24:12,520 full surfeits and the dryness of his bones call on him for it. 256 00:24:12,640 --> 00:24:20,240 But to confound such time that drums him from his sport and speaks as loud as his own state and ours 257 00:24:20,360 --> 00:24:25,400 'tis to be chid as we rate boys who, being mature in knowledge 258 00:24:25,520 --> 00:24:30,600 pawn their experience to their present pleasure and so rebel to judgment. 259 00:24:31,440 --> 00:24:40,440 Thy biddings have been done, and every hour, most noble Caesar, thou shalt have report how 'tis abroad. 260 00:24:42,560 --> 00:24:49,880 Pompey is strong at sea, and it appears he is beloved only of those that have feared Caesar. 261 00:24:50,640 --> 00:24:55,600 To the ports the discontents repair, and men's reports give him much wronged. 262 00:24:55,720 --> 00:24:57,120 I should have known no less. 263 00:24:57,240 --> 00:25:00,320 This common body, like to a vagabond flag upon the stream 264 00:25:00,440 --> 00:25:04,840 goes to and back, lackeying the varying tide, to rot itself with motion. 265 00:25:04,960 --> 00:25:10,680 One Menas and his crew, famous pirates, make the sea serve them 266 00:25:10,800 --> 00:25:14,320 which they ear and wound with keels of every kind. 267 00:25:15,240 --> 00:25:24,040 Many hot inroads they make in Italy, the borders maritime lack blood to think on't, and flush youth revolt. 268 00:25:25,040 --> 00:25:28,880 No vessel can peep forth but 'tis as soon taken as seen, 269 00:25:29,000 --> 00:25:33,040 for Pompey's name strikes more than could his war resisted. 270 00:25:33,160 --> 00:25:38,200 Antony, leave thy lascivious wassails! 271 00:25:39,920 --> 00:25:46,320 When thou once wast beaten from Modena, where thou slewest Hirtius and Pansa, consuls 272 00:25:46,440 --> 00:25:53,200 at thy heel did famine follow, whom thou fought'st against, though daintily brought up 273 00:25:53,320 --> 00:25:57,360 with patience more than savages could suffer. 274 00:25:59,000 --> 00:26:06,360 Thou didst drink the stale of horses and the gilded puddle which beasts would cough at. 275 00:26:06,480 --> 00:26:14,520 On the Alps it is reported, thou didst eat strange flesh which some did die to look on. 276 00:26:15,160 --> 00:26:20,120 And all this, it wounds thine honour that I speak it now, 277 00:26:20,240 --> 00:26:28,760 was borne so like a soldier that thy cheek so much as lanked not. 278 00:26:28,880 --> 00:26:37,040 – 'Tis pity of him. – Let his shames quickly drive him to Rome. 279 00:26:37,160 --> 00:26:45,000 'Tis time we twain did show ourselves in the field, and to that end assemble we immediate council. 280 00:26:45,120 --> 00:26:50,520 – Pompey thrives in our idleness. – Tomorrow, Caesar, I shall be furnished 281 00:26:50,640 --> 00:26:58,960 to inform you rightly both what by sea and land I can be able to front this present time. 282 00:26:59,080 --> 00:27:04,200 – Till which encounter, it is my business too. Farewell. – Farewell, my lord. 283 00:27:05,760 --> 00:27:13,400 What you shall know meantime of stirs abroad, I shall beseech you, sir, to let me be partaker. 284 00:27:13,520 --> 00:27:15,960 Doubt not, sir. I knew it for my bond. 285 00:27:23,800 --> 00:27:26,600 (WAVES LAPPING, GULLS CRYING) 286 00:27:31,600 --> 00:27:37,480 The people love me, and the sea is mine. 287 00:27:37,600 --> 00:27:43,880 My powers are crescent, and my auguring hope says it will come to the full. 288 00:27:44,000 --> 00:27:51,440 Mark Antony in Egypt sits at dinner, and will make no wars without doors. 289 00:27:51,560 --> 00:27:54,440 Caesar gets money where he loses hearts. 290 00:27:54,560 --> 00:28:04,120 Lepidus flatters both, of both is flattered, but he neither loves, nor either cares for him. 291 00:28:04,240 --> 00:28:08,240 Caesar and Lepidus are in the field. A mighty strength they carry. 292 00:28:08,360 --> 00:28:10,880 – Where have you this? 'Tis false. – From Silvius, sir. 293 00:28:11,000 --> 00:28:17,280 He dreams. I know they are in Rome together, looking for Antony. 294 00:28:17,800 --> 00:28:25,560 But all the charms of love, salt Cleopatra, soften thy waned lip! 295 00:28:25,680 --> 00:28:33,920 Let witchcraft join with beauty, lust with both, tie up the libertine in a field of feasts. 296 00:28:34,040 --> 00:28:37,480 Keep his brain fuming... How now, Varrius? 297 00:28:37,600 --> 00:28:44,200 This is most certain that I shall deliver. Mark Antony is every hour in Rome expected. 298 00:28:44,320 --> 00:28:47,800 I could have given less matter a better ear. 299 00:28:50,480 --> 00:28:57,920 Menas, I did not think this amorous surfeiter would have donned his helm for such a petty war. 300 00:28:59,240 --> 00:29:02,240 His soldiership is twice the other twain. 301 00:29:03,920 --> 00:29:07,520 But let us rear the higher our opinion 302 00:29:07,640 --> 00:29:13,640 that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck the ne'er-lust-wearied Antony. 303 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Come, Menas. 304 00:29:18,600 --> 00:29:20,120 (DOOR SLAMS) 305 00:29:20,240 --> 00:29:23,000 – Charmian. – Madam? 306 00:29:23,120 --> 00:29:24,960 (MOANS) 307 00:29:26,400 --> 00:29:30,800 – Give me to drink mandragora. – Why, madam? 308 00:29:30,920 --> 00:29:36,000 That I might sleep out this great gap of time my Antony is away. 309 00:29:36,560 --> 00:29:41,960 O, Charmian, where think'st thou he is now? 310 00:29:42,400 --> 00:29:48,840 Stands he, or sits he? Or does he walk? Or is he on his horse? 311 00:29:49,640 --> 00:29:57,440 O happy horse, to bear the weight of Antony. 312 00:29:58,760 --> 00:30:03,960 Do bravely, horse, for wot'st thou whom thou mov'st? 313 00:30:04,520 --> 00:30:11,560 The demi-Atlas of this earth, the arm and burgonet of men. 314 00:30:13,000 --> 00:30:18,040 He's speaking now, or murmuring. 315 00:30:19,160 --> 00:30:24,520 'Where's my serpent of old Nile?' For so he calls me. 316 00:30:25,520 --> 00:30:30,120 Now I feed myself most delicious poison. 317 00:30:30,960 --> 00:30:39,480 Think on me, that am with Phoebus' amorous pinches black and wrinkled deep in time. 318 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Sovereign of Egypt, hail! 319 00:30:42,120 --> 00:30:45,000 How much unlike art thou Mark Antony. 320 00:30:46,880 --> 00:30:55,120 Yet, coming from him, that great medicine hath with his tinct gilded thee. 321 00:30:56,320 --> 00:31:00,040 How goes it with my brave Mark Antony? 322 00:31:00,160 --> 00:31:08,080 Last thing he did, dear queen, he kissed, the last of many doubled kisses, this orient pearl. 323 00:31:11,680 --> 00:31:15,840 – His speech sticks in my heart. – Mine ear must pluck it thence. 324 00:31:16,800 --> 00:31:20,480 'Good friend,' quoth he, 'The firm Roman to great Egypt 325 00:31:20,600 --> 00:31:25,960 'sends this treasure of an oyster, at whose foot, to mend the petty present 326 00:31:26,080 --> 00:31:33,240 'I will piece her opulent throne with kingdoms, all the East shall call her mistress.' 327 00:31:33,920 --> 00:31:38,160 So he nodded and soberly did mount an arm-gaunt steed 328 00:31:38,280 --> 00:31:42,520 who neighed so high than what I would have spoke was beastly dumbed by him. 329 00:31:43,240 --> 00:31:46,960 What was he, sad or merry? 330 00:31:51,880 --> 00:31:58,480 Like to the time of the year between the extremes of hot and cold, he was nor sad nor merry. 331 00:32:01,360 --> 00:32:05,000 O well-divided disposition! 332 00:32:05,880 --> 00:32:12,200 Note him, note him, good Charmian, 'tis the man, but note him! 333 00:32:12,320 --> 00:32:17,360 He was not sad, for he would shine on those that make their looks by his. 334 00:32:17,480 --> 00:32:23,920 He was not merry, which seemed to tell them his remembrance lay in Egypt with his joy. 335 00:32:24,040 --> 00:32:29,440 But between both. O heavenly mingle! 336 00:32:30,120 --> 00:32:36,880 Be'st thou sad or merry, the violence of either thee becomes, so does it no man else. 337 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Met'st thou my posts? 338 00:32:38,120 --> 00:32:42,120 Ay, madam, twenty several messengers. Why do you send so thick? 339 00:32:42,240 --> 00:32:45,600 Who's born that day when I forget to send to Antony shall die a beggar. 340 00:32:45,720 --> 00:32:49,440 Ink and paper, Charmian. Welcome, good Euphronius. 341 00:32:50,720 --> 00:32:58,680 – Did I, Charmian, ever love Julius Caesar so? – O the brave Caesar! 342 00:32:58,800 --> 00:33:03,240 Be choked with such another emphasis! Say 'the brave Antony'. 343 00:33:03,360 --> 00:33:06,200 O the valiant Caesar! 344 00:33:06,320 --> 00:33:11,160 By Isis, I will give thee bloody teeth if thou with Caesar paragon again my man of men. 345 00:33:11,280 --> 00:33:14,120 By your most gracious pardon, I sing but after you. 346 00:33:14,240 --> 00:33:22,640 My salad days, when I was green in judgment, cold in blood, to say as I said then. 347 00:33:23,400 --> 00:33:27,000 But come away, give me ink and paper. 348 00:33:27,720 --> 00:33:35,400 He shall have every day a several greeting, or I'll unpeople Egypt. 349 00:33:43,240 --> 00:33:48,800 Good Enobarbus, 'tis a worthy deed, and shall become you well 350 00:33:48,920 --> 00:33:54,200 to entreat your captain to soft and gentle speech. 351 00:33:54,320 --> 00:33:57,440 I shall entreat him to answer like himself. 352 00:33:58,280 --> 00:34:03,480 If Caesar move him, let Antony look over Caesar's head and speak as loud as Mars. 353 00:34:03,600 --> 00:34:08,200 By Jupiter, were I the wearer of Antony's beard, I would not shave it today. 354 00:34:08,320 --> 00:34:13,960 – 'Tis not a time for private stomaching. – Every time serves for the matter that is then born in it. 355 00:34:14,080 --> 00:34:19,440 – But small to greater matters must give way. – Not if the small come first. 356 00:34:19,560 --> 00:34:25,360 Your speech is passion. But, pray you, stir no embers up. 357 00:34:25,480 --> 00:34:28,760 – Here comes the noble Antony. – And yonder Caesar. 358 00:34:30,840 --> 00:34:40,720 Noble friends, that which combined us was most great, and let not a leaner action rend us. 359 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 What's amiss, may it be gently heard. 360 00:34:44,080 --> 00:34:49,080 When we debate our trivial difference loud, we do commit murder in healing wounds. 361 00:34:50,360 --> 00:34:54,560 Then, noble partners, the rather for I earnestly beseech, 362 00:34:54,680 --> 00:35:01,920 touch you the sourest points with sweetest terms, nor curstness grow to the matter. 363 00:35:02,040 --> 00:35:06,200 'Tis spoken well. Were we before our armies, and to fight, I would do thus. 364 00:35:06,320 --> 00:35:07,600 – Welcome to Rome. – Thank you. 365 00:35:07,720 --> 00:35:09,880 – Sit. – Sit, sir. 366 00:35:11,120 --> 00:35:12,200 Nay, then. 367 00:35:14,760 --> 00:35:19,960 I learn you take things ill which are not so, or being, concern you not. 368 00:35:20,080 --> 00:35:24,040 I must be laughed at, if, or for nothing or a little 369 00:35:24,160 --> 00:35:29,600 I should say myself offended, and with you chiefly in the world. 370 00:35:29,720 --> 00:35:33,480 More laughed at that I should once name you derogately 371 00:35:33,600 --> 00:35:36,320 when to sound your name it not concerned me. 372 00:35:36,440 --> 00:35:39,520 My being in Egypt, Caesar, what was't to you? 373 00:35:39,640 --> 00:35:43,760 No more than my residing here at Rome might be to you in Egypt. 374 00:35:43,880 --> 00:35:50,840 Yet if you there did practise on my state, your being in Egypt might be my question. 375 00:35:50,960 --> 00:35:52,880 How intend you, 'practised'? 376 00:35:53,000 --> 00:35:57,280 You may be pleased to catch at mine intent by what did here befall me. 377 00:35:57,400 --> 00:36:04,720 Your wife and brother made wars upon me, and their contestation was theme for you. 378 00:36:04,840 --> 00:36:07,480 You were the word of war. 379 00:36:07,600 --> 00:36:12,080 You do mistake your business. My brother never did urge me in his act. 380 00:36:12,200 --> 00:36:17,040 I did enquire it, and have my learning from some true reports, that drew their swords with you. 381 00:36:17,160 --> 00:36:24,040 Did he not rather discredit my authority with yours, and make the wars alike against my stomach 382 00:36:24,160 --> 00:36:25,840 having alike your cause? 383 00:36:25,960 --> 00:36:28,440 Of this my letters before did satisfy you. 384 00:36:28,560 --> 00:36:34,160 If you'll patch a quarrel, as matter whole you have to make it with, it must not be with this. 385 00:36:34,280 --> 00:36:41,400 You praise yourself by laying defects of judgment to me, but you patched up your excuses. 386 00:36:41,520 --> 00:36:44,760 Not so, not so! I know you could not lack, I am certain on't, 387 00:36:44,880 --> 00:36:51,560 very necessity of this thought, that I, your partner in the cause against which he fought, 388 00:36:51,680 --> 00:36:56,920 could not with graceful eyes attend those wars which fronted mine own peace. 389 00:36:57,040 --> 00:37:01,840 As for my wife, I would you had her spirit in such another. 390 00:37:01,960 --> 00:37:08,880 The third of the world is yours which with a snaffle you may pace easy but not such a wife. 391 00:37:09,000 --> 00:37:13,880 Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women. 392 00:37:18,440 --> 00:37:24,800 So much uncurbable, her garboils, Caesar, made out of her impatience, 393 00:37:24,920 --> 00:37:27,480 which not wanted shrewdness of policy too, 394 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 I grieving grant did you too much disquiet. 395 00:37:30,720 --> 00:37:33,440 For that, you must but say I could not help it. 396 00:37:33,560 --> 00:37:37,160 I wrote to you when rioting in Alexandria. 397 00:37:37,520 --> 00:37:43,040 You did pocket up my letters, and with taunts did gibe my missive out of audience. 398 00:37:43,160 --> 00:37:46,920 Sir, he fell upon me before he was admitted, then. 399 00:37:47,200 --> 00:37:51,200 Three kings I had newly feasted, and did want of what I was in the morning. 400 00:37:52,280 --> 00:37:55,680 Next day I told him of myself, which was as much as to have asked him pardon. 401 00:37:55,800 --> 00:38:01,160 Let this fellow be nothing of our strife. If we contend, out of our question wipe him. 402 00:38:01,280 --> 00:38:07,320 You have broken the article of your oath, which you shall never have tongue to charge me with. 403 00:38:07,440 --> 00:38:11,040 – Soft, Caesar. – No, Lepidus, let him speak. 404 00:38:11,160 --> 00:38:16,560 The honour is sacred which he talks on now, supposing that I lacked it. 405 00:38:17,000 --> 00:38:19,320 But on, Caesar. The article of my oath. 406 00:38:19,440 --> 00:38:25,120 To lend me arms and aid when I required them, the which you both denied. 407 00:38:25,240 --> 00:38:31,360 Neglected, rather, and then when poisoned hours had bound me up from mine own knowledge. 408 00:38:31,480 --> 00:38:32,520 (CHUCKLES) 409 00:38:32,640 --> 00:38:35,880 As nearly as I may, I'll play the penitent to you, 410 00:38:36,000 --> 00:38:43,320 but mine honesty shall not make poor my greatness, nor my power work without it. 411 00:38:47,440 --> 00:38:52,760 Truth is that Fulvia, to have me out of Egypt, made wars here, 412 00:38:52,880 --> 00:39:01,400 for which myself, the ignorant motive, do so far ask pardon as befits mine honour to stoop in such a case. 413 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 'Tis noble spoken. 414 00:39:03,280 --> 00:39:07,720 If it might please you to enforce no further the griefs between ye. 415 00:39:08,640 --> 00:39:14,800 To forget them quite were to remember that the present need speaks to atone you. 416 00:39:14,920 --> 00:39:16,280 Worthily spoken, Agrippa. 417 00:39:16,400 --> 00:39:18,960 Or, if you borrow one another's love for the instant, 418 00:39:19,080 --> 00:39:22,280 you may, when you hear no more words of Pompey, return it again. 419 00:39:22,400 --> 00:39:25,280 You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do. 420 00:39:25,400 --> 00:39:27,760 Thou art a soldier only. Speak no more. 421 00:39:29,600 --> 00:39:32,120 That truth should be silent, I had almost forgot. 422 00:39:32,240 --> 00:39:38,280 – You wrong this presence, therefore speak no more. – Go to, then. Your considerate stone. 423 00:39:39,600 --> 00:39:43,560 I do not much dislike the matter, but the manner of his speech. 424 00:39:44,240 --> 00:39:50,120 For it cannot be we shall remain in friendship, our conditions so differing in their acts. 425 00:39:50,760 --> 00:39:58,680 Yet, if I knew what hoop should hold us staunch, from edge to edge o'th world I would pursue it. 426 00:39:58,800 --> 00:40:02,320 – Give me leave, Caesar. – Speak, Agrippa. 427 00:40:02,760 --> 00:40:09,760 Thou hast a sister by the mother's side, admired Octavia. 428 00:40:10,480 --> 00:40:17,000 – Great Mark Antony is now a widower. – (LAUGHING) Say not so, Agrippa. 429 00:40:17,120 --> 00:40:21,960 If Cleopatra heard you, your reproof were well deserved of rashness. 430 00:40:22,080 --> 00:40:26,720 I am not married, Caesar. Let me hear Agrippa further speak. 431 00:40:28,400 --> 00:40:36,320 To hold you in perpetual amity, to make you brothers, and to knit your hearts with an unslipping knot... 432 00:40:37,840 --> 00:40:46,840 ..take Antony Octavia for his wife, whose beauty claims no worse a husband than the best of men, 433 00:40:46,960 --> 00:40:52,360 whose virtue and whose general graces speak that which none else can utter. 434 00:40:53,360 --> 00:40:58,360 By this marriage all little jealousies which now seem great, 435 00:40:58,480 --> 00:41:04,800 and all great fears, which now import their dangers, would then be nothing. 436 00:41:07,320 --> 00:41:13,920 Pardon what I have spoke, for 'tis a studied, not a present thought, by duty ruminated. 437 00:41:14,040 --> 00:41:15,360 Will Caesar speak? 438 00:41:15,480 --> 00:41:18,800 Not till he hears how Antony is touched with what is spoke already. 439 00:41:18,920 --> 00:41:23,480 What power is in Agrippa, if I would say, 'Agrippa, be it so', to make this good? 440 00:41:23,600 --> 00:41:26,640 The power of Caesar, and his power unto Octavia. 441 00:41:29,360 --> 00:41:35,360 May I never to this good purpose, which so fairly shows, dream of impediment. 442 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 Let me have you hand. 443 00:41:39,280 --> 00:41:41,040 Further this act of grace, 444 00:41:41,160 --> 00:41:46,840 and from this hour the heart of brothers govern in our loves and sway our great designs. 445 00:41:46,960 --> 00:41:48,880 There's my hand. 446 00:41:49,520 --> 00:41:54,440 A sister I bequeath you, whom no brother did ever love so dearly. 447 00:41:54,560 --> 00:42:01,720 Let her live to join our kingdoms and our hearts, and never fly off our loves again! 448 00:42:03,520 --> 00:42:05,480 Happily, amen. 449 00:42:05,600 --> 00:42:06,720 Amen! 450 00:42:12,120 --> 00:42:18,280 I did not think to draw my sword against Pompey, for he hath laid strange courtesies and great of late upon me. 451 00:42:18,400 --> 00:42:24,200 I must thank him, only lest my remembrance suffer ill report. At heel of that, defy him. 452 00:42:24,320 --> 00:42:29,640 Time calls upon us. Of us must Pompey presently be sought or else he seeks out us. 453 00:42:29,760 --> 00:42:31,640 – Where lies he? – About the mount Misena. 454 00:42:31,760 --> 00:42:34,840 – What is his strength by land? – Great and increasing. 455 00:42:34,960 --> 00:42:37,760 – But by sea he is an absolute master. – So is the fame. 456 00:42:37,880 --> 00:42:40,080 Would we had spoke together! Haste we on, but, 457 00:42:40,200 --> 00:42:44,120 ere we put ourselves in arms, dispatch we the business we have talked of. 458 00:42:44,240 --> 00:42:48,440 With most gladness, and do invite you to my sister's view, whither straight I'll lead you. 459 00:42:48,560 --> 00:42:55,400 – Let us, Lepidus, not lack your company. – Noble Antony, not sickness should detain me. 460 00:42:57,280 --> 00:42:59,640 Welcome from Egypt, sir. 461 00:43:00,680 --> 00:43:05,080 Half the heart of Caesar, my honourable friend, Agrippa! 462 00:43:05,200 --> 00:43:09,640 We have cause to be glad that matters were so well digested. 463 00:43:09,760 --> 00:43:11,040 Whoa! 464 00:43:12,080 --> 00:43:15,360 You stayed well by it in Egypt. 465 00:43:15,480 --> 00:43:21,440 Ay, we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking. 466 00:43:21,560 --> 00:43:27,720 Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there. Is this true? 467 00:43:27,840 --> 00:43:30,600 This was but as a fly by an eagle. 468 00:43:30,720 --> 00:43:34,920 We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting. 469 00:43:35,040 --> 00:43:40,160 She's a most triumphant lady, if report be square to her. 470 00:43:40,280 --> 00:43:45,120 When she first met Mark Antony, she pursed up his heart, upon the river of Cydnus. 471 00:43:45,240 --> 00:43:50,840 There she appeared indeed, or my reporter devised well for her. 472 00:43:50,960 --> 00:43:52,600 I will tell you. 473 00:43:52,720 --> 00:43:58,680 The barge she sat in, like a burnished throne, burned on the water. 474 00:43:59,320 --> 00:44:08,280 The poop was beaten gold, purple the sails, and so perfumed that the winds were love-sick with them. 475 00:44:08,400 --> 00:44:13,400 The oars were silver, which to the tune of flutes kept stroke, 476 00:44:13,520 --> 00:44:19,120 and made the water which they beat to follow faster, as amorous of their strokes. 477 00:44:19,840 --> 00:44:26,440 For her own person, it beggared all description. 478 00:44:27,720 --> 00:44:32,640 She did lie in her pavilion, cloth-of-gold of tissue, 479 00:44:32,760 --> 00:44:37,920 o'erpicturing that Venus where we see the fancy outwork nature. 480 00:44:38,040 --> 00:44:45,040 On each side her stood pretty dimpled boys, like smiling cupids, with divers-coloured fans, 481 00:44:45,160 --> 00:44:53,320 whose wind did seem to glow the delicate cheeks which they did cool, and what they undid did. 482 00:44:53,440 --> 00:44:57,000 O, rare for Antony! 483 00:44:57,120 --> 00:45:02,120 Her gentlewomen, like the Nereides, so many mermaids, 484 00:45:02,240 --> 00:45:06,560 tended her in the eyes, and made their bends adornings. 485 00:45:07,040 --> 00:45:11,120 At the helm a seeming mermaid steers, 486 00:45:11,240 --> 00:45:17,320 the silken tackle swell with the touches of those flower-soft hands, that yarely frame the office. 487 00:45:19,200 --> 00:45:26,960 From the barge a strange invisible perfume hits the sense of the adjacent wharfs. 488 00:45:27,080 --> 00:45:35,040 The city cast her people out upon her, and Antony, enthroned in the market-place, did sit alone, 489 00:45:35,160 --> 00:45:40,880 whistling to the air, which, but for vacancy, had gone to gaze on Cleopatra, too, and made a gap in nature. 490 00:45:41,000 --> 00:45:43,360 Rare Egyptian! 491 00:45:43,480 --> 00:45:49,040 Upon her landing, Antony sent to her, invited her to supper. 492 00:45:49,880 --> 00:45:54,600 She replied it should be best he became her guest, which she entreated. 493 00:45:54,720 --> 00:45:58,920 Our courteous Antony, whom ne'er the word of 'No' woman heard speak, 494 00:45:59,040 --> 00:46:02,080 being barbered ten times o'er, goes to the feast 495 00:46:02,200 --> 00:46:06,320 and, for his ordinary, pays his heart for what his eyes eat only. 496 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 Royal wench! 497 00:46:07,600 --> 00:46:13,160 I saw her once hop forty paces through the public street 498 00:46:13,280 --> 00:46:17,920 and, having lost her breath, she spoke and panted 499 00:46:18,040 --> 00:46:24,560 that she did make defect perfection, and, breathless, pour breath forth. 500 00:46:24,680 --> 00:46:30,440 – Now Antony must leave her utterly. – Never! He will not. 501 00:46:31,760 --> 00:46:37,640 Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety. 502 00:46:37,760 --> 00:46:43,520 Other women cloy the appetites they feed, but she makes hungry where most she satisfies. 503 00:46:43,640 --> 00:46:52,400 For vilest things become themselves in her, that the holy priests bless her when she is riggish. 504 00:46:52,520 --> 00:47:02,480 If beauty, wisdom, modesty can settle the heart of Antony, Octavia is a blessed lottery to him. 505 00:47:02,600 --> 00:47:03,920 Let us go. 506 00:47:06,720 --> 00:47:09,800 Good Enobarbus. 507 00:47:13,320 --> 00:47:18,480 Make yourself my guest? Whilst you abide here. 508 00:47:18,600 --> 00:47:21,440 Humbly, madam, I thank you.. 509 00:47:27,800 --> 00:47:33,640 The world and my great office will sometimes divide me from your bosom. 510 00:47:35,840 --> 00:47:41,680 All which time before the gods my knee shall bow my prayers to them for you. 511 00:47:44,480 --> 00:47:46,080 Good night, sir. 512 00:47:51,600 --> 00:47:56,520 My Octavia, read not my blemishes in the world's report. 513 00:47:56,640 --> 00:48:02,480 I have not kept my square, but that to come shall all be done by the rule. 514 00:48:05,520 --> 00:48:09,200 – Good night, dear lady. – Good night. 515 00:48:12,040 --> 00:48:17,040 Now, Eros. You do wish yourself in Egypt? 516 00:48:17,160 --> 00:48:23,640 – Would I had never come from thence, nor you thither. – If you can, your reason? 517 00:48:23,760 --> 00:48:30,440 I see it in my motion, have it not in my tongue. But yet hie you to Egypt again. 518 00:48:30,560 --> 00:48:36,200 Say to me, whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine? 519 00:48:36,800 --> 00:48:42,480 Caesar's. Therefore, Antony, stay not by his side. 520 00:48:43,320 --> 00:48:46,120 Thy daemon, that thy spirit which keeps thee, 521 00:48:46,240 --> 00:48:51,920 is noble, courageous, high unmatchable, where Caesar's is not. 522 00:48:52,040 --> 00:48:57,240 But near him, thy angel becomes afeard, as being o'erpowered. 523 00:48:57,360 --> 00:48:59,720 Therefore make space enough between you. 524 00:48:59,840 --> 00:49:04,800 – Speak this no more. – To none but thee. No more but when to thee. 525 00:49:05,640 --> 00:49:09,960 If thou dost play with him at any game, thou art sure to lose 526 00:49:10,080 --> 00:49:13,080 and of that natural luck he beats thee 'gainst the odds. 527 00:49:13,200 --> 00:49:16,720 Thy lustre thickens when he shines by. 528 00:49:18,040 --> 00:49:24,400 I say again, thy spirit is all afraid to govern thee near him. 529 00:49:24,520 --> 00:49:27,920 – But, he away, 'tis noble. – Get thee gone. 530 00:49:32,360 --> 00:49:38,960 He hath spoken true. Noble Caesar, be it art or hap, the very dice obey him, 531 00:49:39,080 --> 00:49:43,400 and in our sports my better cunning faints under his chance. 532 00:49:43,520 --> 00:49:45,160 If we draw lots, he speeds. 533 00:49:45,280 --> 00:49:48,400 His cocks do win the battle still of mine when it's all to nought, 534 00:49:48,520 --> 00:49:52,200 and his quails ever beat mine, inhooped, at odds. 535 00:49:55,480 --> 00:49:59,080 I will to Egypt. 536 00:50:01,040 --> 00:50:12,320 And though I make this marriage for my peace, in the East my pleasure lies. 537 00:50:17,600 --> 00:50:21,240 CLEOPATRA: Give me some music! 538 00:50:22,600 --> 00:50:31,240 Music, moody food of us that trade in love! 539 00:50:31,360 --> 00:50:34,320 (♪ UPBEAT EGYPTIAN) 540 00:50:47,760 --> 00:50:50,240 Let it alone. (MUSIC STOPS) 541 00:50:50,360 --> 00:50:53,360 Let's to billiards. Come, Charmian. 542 00:50:53,480 --> 00:50:55,520 My arm is sore, play at once with Iras. 543 00:50:55,640 --> 00:50:58,680 – Come, you'll play with me? – As well as I can. 544 00:50:58,800 --> 00:51:03,600 And when good will is showed, though it come too short, the actor may plead pardon. 545 00:51:03,720 --> 00:51:05,520 I'll none now. 546 00:51:05,640 --> 00:51:11,840 Give me mine angle, we'll to the river. 547 00:51:11,960 --> 00:51:19,680 There, my music playing far off, I will betray tawny-finned fishes. 548 00:51:19,800 --> 00:51:24,560 My bended hook shall pierce their slimy jaws, and, as I draw them up, 549 00:51:24,680 --> 00:51:30,280 I'll think them every one an Antony, and say 'Ah, ha! You're caught!' 550 00:51:31,920 --> 00:51:34,640 'Twas merry when you wagered on your angling. 551 00:51:34,760 --> 00:51:39,880 When your diver did hang a salt-fish from his hook, which he with fervency drew up. 552 00:51:40,000 --> 00:51:51,960 That time? O times! I laughed him out of patience, and that night I laughed him into patience. 553 00:51:52,080 --> 00:51:55,320 And next morn, I drunk him to his bed 554 00:51:55,440 --> 00:52:02,400 and put my tires and mantles on him, whilst I wore his sword Philippan. 555 00:52:02,520 --> 00:52:05,480 Oh, from Italy! 556 00:52:05,600 --> 00:52:11,360 Ram thou thy fruitful tidings in mine ears, that long time have been barren. 557 00:52:11,480 --> 00:52:12,880 Madam, madam... 558 00:52:13,000 --> 00:52:19,200 Antony's dead! If thou say so, villain, thou kill'st thy mistress. 559 00:52:19,320 --> 00:52:23,600 But well and free, if thou so yield him, there's gold, 560 00:52:23,720 --> 00:52:32,400 and here my bluest veins to kiss, a hand that kings have lipped, and trembled, kissing. 561 00:52:32,520 --> 00:52:36,960 – First, madam, he is well. – Why, there's more gold. 562 00:52:37,080 --> 00:52:40,280 But, sirrah, mark, we use to say the dead are well. 563 00:52:40,400 --> 00:52:45,840 Bring it to that, the gold I give thee will I melt and pour down thy ill-uttering throat. 564 00:52:45,960 --> 00:52:48,880 – Good madam, hear me. – Well, go to, I will. 565 00:52:49,720 --> 00:52:53,320 But there's no goodness in thy face. 566 00:52:53,440 --> 00:52:59,280 If Antony be free and healthful, so tart a favour to trumpet such good tidings! 567 00:52:59,400 --> 00:53:06,000 If not well, thou shouldst come like a Fury crowned with snakes, not like a formal man. 568 00:53:06,120 --> 00:53:10,320 – Will't please you hear me? – I have a mind to strike thee ere thou speak'st. 569 00:53:10,440 --> 00:53:17,720 Yet if thou say Antony lives, is well, or friends with Caesar, or not captive to him, 570 00:53:17,840 --> 00:53:24,600 I'll set thee in a shower of gold and hail rich pearls upon thee. 571 00:53:24,720 --> 00:53:28,280 – Madam, he is well. – Well said. 572 00:53:28,400 --> 00:53:32,240 – And friends with Caesar. – Thou'rt an honest man. 573 00:53:32,360 --> 00:53:38,600 – Caesar and he are greater friends than ever. – Make thee a fortune from me! 574 00:53:38,720 --> 00:53:41,880 – But yet, madam... – I do not like 'But yet'. 575 00:53:42,920 --> 00:53:46,920 It does allay the good precedence. Fie upon 'But yet'! 576 00:53:47,040 --> 00:53:51,680 'But yet' is as a gaoler to bring forth some monstrous malefactor. 577 00:53:51,800 --> 00:53:54,760 Prithee, friend, pour out the pack of matter to mine ear, the good and bad together. 578 00:53:54,880 --> 00:53:59,200 He's friends with Caesar. In state of health, thou say'st, and, thou say'st, free. 579 00:53:59,320 --> 00:54:04,400 Free, madam? No, I made no such report. He's bound unto Octavia. 580 00:54:04,520 --> 00:54:07,720 – For what good turn? – For the best turn in the bed. 581 00:54:08,320 --> 00:54:09,920 I am pale, Charmian. 582 00:54:10,040 --> 00:54:13,200 Madam, he's married to Octavia. 583 00:54:17,000 --> 00:54:22,560 The most infectious pestilence upon thee! 584 00:54:22,680 --> 00:54:25,680 – Good madam, patience! – What say you? 585 00:54:26,840 --> 00:54:35,160 Hence horrible villain, or I'll spurn thine eyes like balls before me! I'll unhair thy head! 586 00:54:35,280 --> 00:54:41,440 Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine, smarting in lingering pickle! 587 00:54:42,200 --> 00:54:47,120 Gracious madam, I that do bring the news made not the match. 588 00:54:47,240 --> 00:54:49,680 (AUDIENCE LAUGHS) 589 00:54:51,520 --> 00:55:00,240 Say 'tis not so, a province I will give thee, and make thy fortunes proud. 590 00:55:00,360 --> 00:55:03,360 The blow thou hadst shall make thy peace for moving me to rage 591 00:55:03,480 --> 00:55:09,000 and I will boot thee with what gift beside thy modesty can beg. 592 00:55:23,240 --> 00:55:24,880 He's married, madam. 593 00:55:26,720 --> 00:55:35,840 – Rogue, thou hast lived too long. – What means you, madam? I have made no fault. 594 00:55:35,960 --> 00:55:38,480 Good madam, keep yourself within yourself. The man is innocent. 595 00:55:38,600 --> 00:55:41,080 Some innocents 'scape not the thunderbolt. 596 00:55:42,200 --> 00:55:47,560 Call the slave again. Though I am mad, I will not bite him. 597 00:55:48,280 --> 00:55:50,480 – Call. – He is afeard to come. 598 00:55:52,600 --> 00:55:54,800 I will not hurt him. 599 00:55:55,680 --> 00:55:59,200 These hands do lack nobility that they strike a meaner than myself, 600 00:55:59,320 --> 00:56:02,760 since I myself have given myself the cause. 601 00:56:04,520 --> 00:56:05,960 Come hither, sir. 602 00:56:10,320 --> 00:56:15,280 Though it be honest, it is never good to bring bad news. 603 00:56:15,400 --> 00:56:17,240 (AUDIENCE LAUGHS) 604 00:56:18,200 --> 00:56:28,360 Give to a gracious message an host of tongues, but let ill tidings tell themselves when they be felt. 605 00:56:28,480 --> 00:56:30,760 I have done my duty. 606 00:56:32,520 --> 00:56:34,120 Is he married? 607 00:56:37,560 --> 00:56:41,800 I cannot hate thee worser than I do if thou again say 'Yes'. 608 00:56:42,920 --> 00:56:48,400 – He's married, madam. – The gods confound thee! Dost thou hold there still? 609 00:56:48,520 --> 00:56:51,720 – Should I lie, madam? – Oh, I would thou didst, 610 00:56:51,840 --> 00:56:56,120 so half my Egypt were submerged and made a cistern for scaled snakes. 611 00:56:56,240 --> 00:57:00,840 Go, get thee hence! Hadst thou Narcissus in thy face, to me thou wouldst appear most ugly. 612 00:57:00,960 --> 00:57:03,120 – He is married? – I crave your highness' pardon. 613 00:57:03,240 --> 00:57:07,000 – He is married? – Take no offence that I would not offend you. 614 00:57:07,120 --> 00:57:12,640 To punish me for what you make me do seems most unequal. 615 00:57:13,600 --> 00:57:15,680 He's married to Octavia. 616 00:57:17,040 --> 00:57:26,080 O, that his fault should make a knave of thee, that act not what thou'rt sure of. 617 00:57:26,800 --> 00:57:33,160 Get thee hence! The merchandise which thou hast brought from Rome is all too dear for me. 618 00:57:33,280 --> 00:57:35,920 Lie they upon thy hand, and be undone by 'em! 619 00:57:36,040 --> 00:57:39,360 – Good your highness, patience. – Lead me from hence. 620 00:57:40,400 --> 00:57:41,720 I faint! 621 00:57:41,840 --> 00:57:43,680 (SOBBING) 622 00:57:46,080 --> 00:57:48,240 Charmian! 623 00:57:48,360 --> 00:57:49,600 'Tis no matter. 624 00:57:52,360 --> 00:58:03,840 Go to the fellow, good Iras, bid him report the feature of Octavia, her years, her inclination. 625 00:58:04,400 --> 00:58:08,640 Let him not leave out the colour of her hair. 626 00:58:08,760 --> 00:58:09,760 Bring me word quickly. 627 00:58:11,040 --> 00:58:16,960 Let him for ever go! Let him not. O Charmian. 628 00:58:17,920 --> 00:58:24,880 Though he be painted one way like a Gorgon, the other ways are Mars. 629 00:58:25,000 --> 00:58:30,640 Bid you, Iras, bring me word how tall she is. 630 00:58:30,760 --> 00:58:33,800 Pity me, Charmian, but do not speak to me. 631 00:59:38,040 --> 00:59:40,320 (♪ MILITARY SNAREDRUM) 632 01:01:00,480 --> 01:01:07,560 Your hostages I have, so have you mine, and we shall talk before we fight. 633 01:01:07,680 --> 01:01:10,480 Most meet that first we come to words, 634 01:01:10,600 --> 01:01:15,240 and therefore have we our written purposes before us sent. 635 01:01:15,360 --> 01:01:21,680 Which if thou hast considered, let us know if 'twill tie up thy discontented sword 636 01:01:21,800 --> 01:01:26,840 and carry back to Sicily much tall youth that else must perish here. 637 01:01:26,960 --> 01:01:34,880 To you all three, the senators alone of this great world, chief factors for the gods. 638 01:01:35,680 --> 01:01:43,440 I do not know wherefore my father should revengers want, having a son and friends. 639 01:01:44,240 --> 01:01:52,280 And this is it hath made me rig my navy, at whose burden the angered ocean foams, 640 01:01:52,400 --> 01:01:57,720 with which I meant to scourge the ingratitude that despiteful Rome cast on my noble father. 641 01:01:57,840 --> 01:01:59,520 Take your time. 642 01:01:59,640 --> 01:02:05,080 Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails, we'll speak with thee at sea. 643 01:02:05,200 --> 01:02:08,680 At land thou know'st how much we do o'er-count thee. 644 01:02:08,800 --> 01:02:13,160 At land indeed thou dost o'ercount me of my father's house. 645 01:02:14,240 --> 01:02:18,400 But since the cuckoo builds not for himself, remain in it as thou mayst. 646 01:02:18,520 --> 01:02:23,760 Be pleased to tell us, for this is from the present, how you take the offers we have sent you. 647 01:02:23,880 --> 01:02:24,840 There's the point. 648 01:02:24,960 --> 01:02:29,320 Which do not be entreated to, but weigh what it is worth embraced. 649 01:02:29,440 --> 01:02:32,600 And what may follow to try a larger fortune. 650 01:02:32,720 --> 01:02:41,440 You have made me offer of Sicily, Sardinia and I must rid all the sea of pirates. 651 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Then to send measures of wheat to Rome. 652 01:02:44,880 --> 01:02:50,440 This 'greed upon, to part with unhacked edges, and bear back our shields undinted. 653 01:02:50,560 --> 01:02:51,440 That's our offer. 654 01:02:51,560 --> 01:02:57,480 Know, then, I came before you here a man prepared to take this offer. 655 01:02:58,480 --> 01:03:01,000 But Mark Antony puts me to some impatience. 656 01:03:02,120 --> 01:03:08,720 Though I lose the praise of it by telling, you must know when Caesar and your brother were at blows 657 01:03:08,840 --> 01:03:13,000 your mother came to Sicily and did find her welcome friendly. 658 01:03:13,120 --> 01:03:19,080 I have heard it, Pompey, and am well studied for a liberal thanks which I do owe you. 659 01:03:23,080 --> 01:03:26,640 Let me have your hand. I did not think, sir, to have met you here. 660 01:03:27,640 --> 01:03:29,880 The beds in the East are soft. 661 01:03:30,800 --> 01:03:36,080 And thanks to you that called me timelier than my purpose hither, for I have gained by it. 662 01:03:36,200 --> 01:03:39,800 Since I saw you last, there is a change upon you. 663 01:03:39,920 --> 01:03:43,040 Well, I know not what counts harsh fortune casts upon my face 664 01:03:43,160 --> 01:03:47,320 but in my bosom shall she never come to make my heart her vassal. 665 01:03:47,440 --> 01:03:49,760 – Well met here. – I hope so, Lepidus. 666 01:03:49,880 --> 01:03:55,400 Thus we are agreed. I crave our composition may be written and sealed between us. 667 01:03:55,520 --> 01:03:56,680 That's the next to do. 668 01:03:56,800 --> 01:03:59,760 We'll feast each other ere we part, and let's draw lots who shall begin. 669 01:03:59,880 --> 01:04:02,200 – That will I, Pompey. – No, Antony, take the lot. 670 01:04:02,320 --> 01:04:07,640 But, first or last, your fine Egyptian cookery shall have the fame. 671 01:04:07,760 --> 01:04:11,360 I have heard that Julius Caesar grew fat with feasting there. 672 01:04:11,480 --> 01:04:13,720 – You've heard much. – I have fair meanings, sir. 673 01:04:13,840 --> 01:04:18,440 – And fair words to them. – Then so much have I heard. 674 01:04:18,560 --> 01:04:27,400 – And I have heard Apollodorus carried... – No more of that! He did so. 675 01:04:27,520 --> 01:04:32,240 – What, I pray you? – A certain queen to Caesar in a mattress. 676 01:04:32,360 --> 01:04:36,720 I know thee now. How far'st thou, soldier? 677 01:04:36,840 --> 01:04:42,360 Well, and well am like to do, for I perceive four feasts are toward. 678 01:04:42,480 --> 01:04:48,280 Let me shake thy hand, I never hated thee. I have seen thee fight when I have envied thy behaviour. 679 01:04:48,400 --> 01:04:50,240 Sir, I never loved you much. 680 01:04:51,680 --> 01:04:55,760 But I have praised ye when you have well deserved ten times as much as I've said you did. 681 01:04:55,880 --> 01:04:59,520 Enjoy thy plainness, it nothing ill becomes thee. 682 01:04:59,640 --> 01:05:01,920 Aboard my galley I invite you all. 683 01:05:02,040 --> 01:05:03,920 – Show's the way, sir. – Come. 684 01:05:07,520 --> 01:05:10,000 You and I have known, sir. 685 01:05:10,120 --> 01:05:12,640 – At sea, I think. – We have, sir. 686 01:05:12,760 --> 01:05:15,880 – You have done well by water. – And you by land. 687 01:05:16,000 --> 01:05:19,120 I will praise any man that will praise me, though it cannot be denied 688 01:05:19,240 --> 01:05:22,240 – what I have done by land. – Nor what I have done by water. 689 01:05:22,360 --> 01:05:30,320 Yes, something you can deny for your own safety. You have been a great thief by sea. 690 01:05:30,440 --> 01:05:33,480 – And you by land. – There I deny my land service. 691 01:05:33,600 --> 01:05:39,920 But give me your hand, Menas! If our eyes had authority, here they might catch two thieves kissing. 692 01:05:41,520 --> 01:05:42,880 (LAUGHS) 693 01:05:44,400 --> 01:05:46,600 We came here to fight with you. 694 01:05:46,720 --> 01:05:52,720 For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day laugh away his fortune. 695 01:05:52,840 --> 01:05:57,120 – If he do, sure he cannot weep it back again. – You've said, sir. 696 01:05:57,240 --> 01:06:01,200 We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he married to Cleopatra? 697 01:06:01,320 --> 01:06:06,520 – Caesar's sister is called Octavia. – True, sir. She was the wife of Caius Marcellus. 698 01:06:06,640 --> 01:06:09,960 – She's now the wife of Mark Antony. – Pray ye, sir? 699 01:06:10,080 --> 01:06:13,600 – 'Tis true. – Then is Caesar and he for ever knit together. 700 01:06:13,720 --> 01:06:19,000 If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so. 701 01:06:20,000 --> 01:06:23,440 You shall find the band that seems to tie their friendship together 702 01:06:23,560 --> 01:06:27,120 will be the very strangler of their amity. 703 01:06:27,240 --> 01:06:34,680 – Octavia is of a holy, cold, and still conversation. – Who would not have his wife so? 704 01:06:34,800 --> 01:06:40,360 Not he that himself is not so, which is Mark Antony. He will to his Egyptian dish again. 705 01:06:40,840 --> 01:06:46,680 Then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar, and, as I said before, 706 01:06:46,800 --> 01:06:51,520 that which is the strength of their amity will prove the immediate author of their variance. 707 01:06:52,720 --> 01:06:57,400 Come, sir, will you aboard? I have a health for you. 708 01:06:57,520 --> 01:06:59,680 I shall take it, sir. We have used our throats in Egypt. 709 01:06:59,800 --> 01:07:01,440 Come, let's away. 710 01:07:03,760 --> 01:07:10,720 Thus do they, sir. They take the flow of the Nile by certain scales in the pyramid. 711 01:07:10,840 --> 01:07:16,560 They know by the height, the lowness, or the mean, if dearth or foison follow. 712 01:07:16,680 --> 01:07:20,480 The higher Nilus swells, the more it promises. 713 01:07:20,600 --> 01:07:28,720 As it ebbs, the seedsman upon the slime and ooze scatters his grain, and shortly comes to harvest. 714 01:07:28,840 --> 01:07:32,760 – You've strange serpents there? – Ay, Lepidus. 715 01:07:34,200 --> 01:07:42,720 Your serpent of Egypt is bred, now, of your mud by the operation of your sun. 716 01:07:44,320 --> 01:07:46,600 – So is your crocodile? – They are so. 717 01:07:46,720 --> 01:07:49,440 Sit, and some wine. A health to Lepidus! 718 01:07:50,560 --> 01:07:54,040 I am not so well as I should be, but I'll ne'er out. 719 01:07:54,160 --> 01:07:55,880 (ALL CHEER) 720 01:07:56,000 --> 01:07:59,200 Not till you have slept, I fear me you'll be in till then. 721 01:07:59,320 --> 01:08:00,840 (LAUGHTER) 722 01:08:00,960 --> 01:08:08,600 (SLURRED) Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' pyramises are very goodly things. 723 01:08:08,720 --> 01:08:11,080 Without contradiction I have heard that. 724 01:08:11,200 --> 01:08:13,000 – Pompey, a word. – Say in mine ear what is't? 725 01:08:13,120 --> 01:08:17,680 – I do beseech thee, captain, hear me speak a word. – Forbear me till anon. This wine for Lepidus! 726 01:08:19,040 --> 01:08:24,320 What manner of thing is your crocodile? 727 01:08:27,480 --> 01:08:35,600 It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. 728 01:08:37,280 --> 01:08:42,720 It is just so high as it is, and moves with its own organs. 729 01:08:42,840 --> 01:08:44,840 (STIFLED LAUGHTER) 730 01:08:44,960 --> 01:08:52,120 It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates. 731 01:08:53,760 --> 01:08:58,760 – What colour is it of? – Of it own colour too. 732 01:08:59,960 --> 01:09:07,040 – 'Tis a strange serpent. – 'Tis so, and the tears of it are wet. 733 01:09:08,160 --> 01:09:10,360 Will this description satisfy him? 734 01:09:11,360 --> 01:09:16,120 With the health that Pompey gives him, else he's a very epicure. (LAUGHS) 735 01:09:16,240 --> 01:09:21,600 Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away! Do as I bid you. 736 01:09:22,240 --> 01:09:24,040 Where's this cup I called for? 737 01:09:24,160 --> 01:09:28,320 – If for the sake of merit, wilt thou hear me? – I think thou'rt mad. The matter? 738 01:09:28,440 --> 01:09:31,000 I have ever held my cap off to thy fortunes. 739 01:09:31,840 --> 01:09:35,440 Thou hast served me with much faith. What's else to say? 740 01:09:36,480 --> 01:09:37,920 Be jolly, lords. 741 01:09:38,040 --> 01:09:40,760 These quick-sands, Lepidus, keep off them, for you sink. 742 01:09:40,880 --> 01:09:42,120 (GULLS CRYING) 743 01:09:42,240 --> 01:09:44,600 – Wilt thou be lord of all the world? – What say'st thou? 744 01:09:44,720 --> 01:09:47,480 Wilt thou be lord of the whole world? That's twice. 745 01:09:47,600 --> 01:09:52,320 – How should that be? – But entertain it, and, though thou think me poor, 746 01:09:52,440 --> 01:09:55,000 I am the man will give thee all the world. 747 01:09:55,120 --> 01:09:59,640 – Hast thou drunk well? – No, Pompey, I have kept me from the cup. 748 01:09:59,760 --> 01:10:03,640 Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove. 749 01:10:03,760 --> 01:10:08,960 Whate'er the ocean pales or sky inclips, is thine, if thou wilt ha't. 750 01:10:09,080 --> 01:10:10,600 Show me which way. 751 01:10:10,720 --> 01:10:14,920 These three world-sharers, these competitors, are in thy vessel 752 01:10:15,640 --> 01:10:17,440 – Hm? – Let me cut the cable, 753 01:10:17,560 --> 01:10:22,040 and, when we are put off, fall to their throats. All there is thine. 754 01:10:22,160 --> 01:10:26,840 (CRIES OUT) Ah, this thou shouldst have done and not have spoke on't! 755 01:10:26,960 --> 01:10:30,760 In me 'tis villany, in thee't had been good service. 756 01:10:31,760 --> 01:10:36,960 Thou must know, 'tis not my profit that does lead mine honour. Mine honour, it. 757 01:10:37,960 --> 01:10:40,760 Repent that e'er thy tongue hath so betrayed thine act. 758 01:10:41,480 --> 01:10:48,040 Being done unknown, I should have found it afterwards well done, but must condemn it now. 759 01:10:48,800 --> 01:10:51,480 Desist, and drink. 760 01:10:52,840 --> 01:10:57,280 For this, I'll never follow thy palled fortunes more. 761 01:10:57,400 --> 01:11:02,360 Who seeks, and will not take when once 'tis offered, shall never find it more. 762 01:11:02,480 --> 01:11:04,480 This health for Lepidus! 763 01:11:10,480 --> 01:11:12,440 (CHUCKLING) 764 01:11:20,240 --> 01:11:23,920 ALL: Oooohhh! 765 01:11:24,040 --> 01:11:25,560 (CHEER) 766 01:11:26,880 --> 01:11:29,840 Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey. 767 01:11:29,960 --> 01:11:32,720 – Here's to thee, Menas. – Enobarbus, welcome. 768 01:11:32,840 --> 01:11:34,600 Fill till the cup be hid. 769 01:11:34,720 --> 01:11:36,840 – There's a strong fellow, Menas. – Why? 770 01:11:36,960 --> 01:11:39,840 He bears the third part of the world, man. See'st not? 771 01:11:39,960 --> 01:11:44,720 The third part, then, is drunk. Would it were all, that it might go on wheels. 772 01:11:44,840 --> 01:11:47,200 Drink thou, increase the reels. 773 01:11:47,320 --> 01:11:48,720 (DRUM ROLL) 774 01:11:48,840 --> 01:11:50,800 – Come! – This is not yet an Alexandrian feast. 775 01:11:50,920 --> 01:11:55,560 It ripens towards it. Strike the vessels, ho! Here's to Caesar! 776 01:11:55,680 --> 01:11:58,040 (DRUM ROLL) 777 01:11:58,160 --> 01:12:04,440 I could well forbear it. It is monstrous labour when I wash my brain and it grows fouler. 778 01:12:04,560 --> 01:12:07,440 – Be a child of the time. – Possess it, I'll make answer. 779 01:12:07,560 --> 01:12:13,400 But I had rather fast from all, four days, than drink so much in one. 780 01:12:13,520 --> 01:12:18,200 Ha, my brave emperor! Shall we dance now the Egyptian Bacchanals 781 01:12:18,320 --> 01:12:20,760 – and celebrate our drink? – Let's have it, good soldier. 782 01:12:21,920 --> 01:12:23,680 Let's have it! 783 01:12:25,280 --> 01:12:29,000 (♪ GUITAR PLAYS SENTIMENTAL MELODY) 784 01:12:31,520 --> 01:12:36,720 ♪ You children follow the gifts of the muse 785 01:12:36,840 --> 01:12:41,840 ♪ The strident lyre, that well loved tune 786 01:12:41,960 --> 01:12:47,240 ♪ But as for me, my skin once so smooth 787 01:12:47,360 --> 01:12:52,840 ♪ Old age has withered the rush of youth 788 01:12:54,080 --> 01:12:58,920 ♪ My heart is heavy, my knees are weak 789 01:12:59,840 --> 01:13:03,840 ♪ That used to dance, now ache and creak 790 01:13:03,960 --> 01:13:05,640 – K-k-k... – (LAUGHTER) 791 01:13:06,840 --> 01:13:12,440 ♪ There is no power can hold back old age 792 01:13:14,240 --> 01:13:21,320 ♪ No power halts the turning of a page ♪ 793 01:13:22,680 --> 01:13:26,200 Come, let's all take hands 794 01:13:26,320 --> 01:13:32,880 till that the conquering wine hath steeped our sense in soft and delicate Lethe. 795 01:13:34,120 --> 01:13:38,520 All take hands. Make battery to our ears with the loud music. 796 01:13:38,640 --> 01:13:41,760 – (♪ LIVELY DRUMBEATS, MUSIC) – ALL: Hey! Hey! Hey! 797 01:14:21,680 --> 01:14:23,640 (MUSIC STOPS) 798 01:14:25,360 --> 01:14:27,760 What would you more? Pompey, good night. 799 01:14:30,520 --> 01:14:35,400 Good brother, let me request you off. Our graver business frowns at this levity. 800 01:14:36,880 --> 01:14:40,160 Gentle lords, let's part. You see we have burnt our cheeks. 801 01:14:41,160 --> 01:14:46,520 Strong Enobarb is weaker than the wine, and mine own tongue splits what it speaks. 802 01:14:46,960 --> 01:14:52,080 The wild disguise hath almost anticked us all. What needs more words? Good night. 803 01:15:01,200 --> 01:15:03,840 Good Antony, your hand. 804 01:15:05,120 --> 01:15:07,400 (AUDIENCE LAUGHS) 805 01:15:10,520 --> 01:15:14,000 – I'll try you on the shore. – And shall, sir. Give us your hand. 806 01:15:14,120 --> 01:15:18,360 O, Antony, you have my father's house. But what? We are friends. 807 01:15:24,240 --> 01:15:25,960 Come down into the boat. 808 01:15:26,080 --> 01:15:31,480 (JET ENGINES ROAR, TWO-WAY RADIO CHATTERS) 809 01:15:38,080 --> 01:15:39,640 What, are the brothers parted? 810 01:15:40,280 --> 01:15:44,400 They have dispatched with Pompey, he is gone. The other three are sealing. 811 01:15:45,000 --> 01:15:49,200 Octavia weeps to part from Rome, Caesar is sad, 812 01:15:49,320 --> 01:15:55,120 and Lepidus since Pompey's feast, as Menas says, is troubled with the green sickness. 813 01:15:55,240 --> 01:16:00,640 – 'Tis a noble Lepidus. – A very fine one. O, how he loves Caesar! 814 01:16:00,760 --> 01:16:05,200 – Nay, but how dearly he adores Mark Antony. – Caesar? Why he's the Jupiter of men. 815 01:16:05,320 --> 01:16:10,760 – What's Antony? The god of Jupiter. – Would you praise Caesar, say 'Caesar'. Go no further. 816 01:16:10,880 --> 01:16:16,880 – Indeed, he plied them both with most excellent praises. – But he loves Caesar best. Yet he loves Antony. 817 01:16:17,680 --> 01:16:23,160 Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot think, speak, cast, write, sing, number... 818 01:16:23,280 --> 01:16:26,320 Oh! O-oh! ..his love for Antony. 819 01:16:26,440 --> 01:16:32,600 But as for Caesar, kneel down, kneel down, and wonder. 820 01:16:32,720 --> 01:16:39,520 – Both he loves. – They are his shards and he their beetle. 821 01:16:40,120 --> 01:16:43,320 Good fortune, worthy soldier, and farewell. 822 01:16:44,440 --> 01:16:46,160 No further, sir. 823 01:16:46,280 --> 01:16:50,080 You take from me a great part of myself. Use me well in't. 824 01:16:50,840 --> 01:16:59,440 Sister, prove such a wife as my thoughts make thee, and as my farthest bond shall pass on thy approof. 825 01:17:00,680 --> 01:17:07,240 Most noble Antony, let not the piece of virtue which is set betwixt us, 826 01:17:07,360 --> 01:17:14,360 as the cement of our love to keep it builded, be the ram to batter the fortress of it. 827 01:17:15,360 --> 01:17:20,280 For better might we have loved without this mean, if on both parts this be not cherished. 828 01:17:20,400 --> 01:17:23,840 – Make me not offended in your distrust. – I have said. 829 01:17:23,960 --> 01:17:29,480 You shall not find, though you be therein curious, the least cause for what you seem to fear. 830 01:17:29,800 --> 01:17:35,560 So, the gods keep you, and make the hearts of Romans serve your ends. We will here part. 831 01:17:35,680 --> 01:17:37,800 Farewell. My dearest sister! 832 01:17:43,800 --> 01:17:45,240 Fare thee well. 833 01:17:46,040 --> 01:17:53,400 The elements be kind to thee, and make thy spirits all of comfort! Fare thee well. 834 01:17:56,800 --> 01:17:58,600 (VOICE BREAKING) My noble brother. 835 01:17:58,720 --> 01:18:00,680 – ANTONY: Oh! – (AUDIENCE LAUGHS) 836 01:18:02,080 --> 01:18:09,280 The April's in her eyes. It is love's spring and these the showers to bring it on. Be cheerful. 837 01:18:09,400 --> 01:18:12,800 – What, Octavia? – I'll tell you in your ear. 838 01:18:15,360 --> 01:18:19,640 ANTONY: Her tongue will not obey her heart, nor can her heart inform her tongue 839 01:18:20,640 --> 01:18:27,320 The swan's-down feather, that stands upon the swell at full of tide, and neither way inclines. 840 01:18:27,440 --> 01:18:30,880 – Will Caesar weep? – He has a cloud in's face. 841 01:18:31,000 --> 01:18:37,080 No, sweet Octavia, You shall hear from me still. The time shall not outgo my thinking on you. 842 01:18:37,200 --> 01:18:42,720 Come, sir, come, I'll wrestle with you in my strength of love. 843 01:18:42,840 --> 01:18:46,360 Look, here I have you. Thus I let you go, and give you to the gods. 844 01:18:48,000 --> 01:18:49,320 Adieu. Be happy. 845 01:18:49,440 --> 01:18:52,680 Let all the number of the stars give light to thy fair way. 846 01:18:52,800 --> 01:18:54,000 – Farewell. – Farewell. 847 01:18:54,120 --> 01:18:55,440 Farewell. 848 01:19:08,720 --> 01:19:11,200 – Where is the fellow? – Half afeard to come. 849 01:19:11,320 --> 01:19:13,000 Go to, go to. 850 01:19:13,120 --> 01:19:17,160 Most gracious majesty! 851 01:19:20,080 --> 01:19:25,560 – Didst thou behold Octavia? – Ay, dread queen. 852 01:19:26,720 --> 01:19:29,160 – Where? – Madam, in Rome. 853 01:19:29,280 --> 01:19:33,080 I looked her in the face, and saw her led between her brother and Mark Antony. 854 01:19:34,480 --> 01:19:41,200 – Is she as tall as me? – Madam, she is not. 855 01:19:43,280 --> 01:19:47,560 Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low? 856 01:19:48,480 --> 01:19:54,080 – I heard her speak. She is low-voiced. – That's not so good. He cannot like her long. 857 01:19:54,200 --> 01:19:58,960 – Like her! O Isis! 'Tis impossible. – I think so, Charmian. 858 01:19:59,080 --> 01:20:01,480 Dull of tongue and dwarfish. 859 01:20:01,600 --> 01:20:03,480 (AUDIENCE LAUGHS) 860 01:20:05,560 --> 01:20:14,400 What majesty is in her gait? Remember, if e'er thou lookedst on majesty. 861 01:20:15,200 --> 01:20:21,760 She creeps. Her motion and her station are as one. 862 01:20:21,880 --> 01:20:26,160 She shows a body rather than a life, a statue than a breather. 863 01:20:26,280 --> 01:20:30,000 – Is this certain? – Or I have no observance. 864 01:20:30,120 --> 01:20:34,880 He is very knowing, I do perceive't. There's nothing in her yet. 865 01:20:35,000 --> 01:20:37,800 – The fellow has good judgment. – Excellent. 866 01:20:38,720 --> 01:20:41,960 Guess at her years, I prithee. 867 01:20:42,080 --> 01:20:45,840 – Madam, she was a widow. – Widow? Charmian, hark. 868 01:20:45,960 --> 01:20:48,240 And I do believe she's 30. (CHUCKLES) 869 01:20:52,720 --> 01:21:01,440 – Bear'st thou her face in mind? Is't long or round? – Round, madam, even to faultiness. 870 01:21:01,560 --> 01:21:06,400 For the most part, too, they are foolish that are so. Her hair, what colour? 871 01:21:06,520 --> 01:21:09,600 Brown, and her forehead as low as she would wish it. 872 01:21:11,600 --> 01:21:13,640 There's gold for thee. 873 01:21:15,080 --> 01:21:19,640 Thou must not take my former sharpness ill. I would employ thee back again. 874 01:21:19,760 --> 01:21:26,720 I find thee most fit for business. Go, get thee ready. Our letters are prepared. 875 01:21:26,840 --> 01:21:29,640 – A proper man. – Indeed, he is so. 876 01:21:30,200 --> 01:21:32,120 I repent me much that so I harried him. 877 01:21:32,240 --> 01:21:38,040 – Why methinks, by him, this creature's no such thing. – Nothing, madam. 878 01:21:38,160 --> 01:21:42,840 The man hath seen some majesty, and should know. 879 01:21:44,720 --> 01:21:48,240 I have one thing more to ask him yet, dear Charmian. 880 01:21:48,360 --> 01:21:55,640 But 'tis no matter, thou shalt bring him to me where I will write. 881 01:21:56,320 --> 01:21:59,000 All may be well enough. 882 01:22:00,560 --> 01:22:02,880 (JET ENGINE ROARS) 883 01:22:07,920 --> 01:22:13,440 – How now, friend Enobarbus? – Eros, there's strange news come. 884 01:22:14,040 --> 01:22:18,280 Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey, who breathes no more. 885 01:22:18,400 --> 01:22:24,360 Caesar, having made use of Lepidus presently accuses him of treason. Now Lepidus is seized. 886 01:22:24,480 --> 01:22:29,160 – So the poor third of the world is up. – Till death enlarge his confine. 887 01:22:29,280 --> 01:22:37,720 O world, thou hast a pair of chops, no more, throw between them all the food thou hast. 888 01:22:37,840 --> 01:22:39,800 They'll grind the one the other. 889 01:22:40,760 --> 01:22:43,800 – Our navy's rigged. – Against Italy and Caesar? 890 01:22:43,920 --> 01:22:46,200 – Where is Antony? – Seek him within. 891 01:22:47,440 --> 01:22:53,560 Nay, nay, Octavia, that were excusable, that, and thousands more of similar import, 892 01:22:53,680 --> 01:22:57,680 but your brother hath waged new wars against Pompey. 893 01:22:57,800 --> 01:23:02,480 Made his will, and read it to public ear. Spoke scantly of me. 894 01:23:02,600 --> 01:23:08,400 When perforce he could not but pay me terms of honour, cold and sickly he vented them. 895 01:23:08,520 --> 01:23:14,800 Most narrow measure lent me. When the best hint was given him, he not took it, or did it from his teeth. 896 01:23:14,920 --> 01:23:21,280 O, my good lord, believe not all, or if you must believe, stomach not all. 897 01:23:22,120 --> 01:23:29,320 A more unhappy lady, if this division chance, ne'er stood between, praying for both parts. 898 01:23:29,840 --> 01:23:36,080 The good gods will mock me presently, when I shall pray 'O, bless my lord and husband', 899 01:23:36,200 --> 01:23:40,800 undo that prayer by crying out as loud 'O, bless my brother'. 900 01:23:41,560 --> 01:23:50,960 Husband win, win brother, prays and destroys the prayer. No midway 'twixt these extremes at all. 901 01:23:51,080 --> 01:24:00,160 Gentle Octavia, let your best love draw to that point which seeks best to preserve it. 902 01:24:01,720 --> 01:24:07,760 If I lose mine honour, I lose myself. Better I were not yours than yours so branchless. 903 01:24:07,880 --> 01:24:11,160 But, as you requested, yourself shall go between us. 904 01:24:11,280 --> 01:24:17,640 The meantime, lady, I'll raise the preparation of a war shall stain your brother. 905 01:24:18,640 --> 01:24:21,480 Make your soonest haste, so your desires are yours. 906 01:24:21,600 --> 01:24:23,640 Thanks to my lord. 907 01:24:25,120 --> 01:24:31,720 The Jove of power make me, most weak, most weak, your reconciler. 908 01:24:33,520 --> 01:24:42,240 Wars 'twixt you twain would be as if the world should cleave, and that slain men should solder up the rift. 909 01:24:42,360 --> 01:24:47,000 When it appears to you where this begins, turn your displeasure that way. 910 01:24:47,120 --> 01:24:55,080 For our faults can never be so equal that your love can equally move with them. Hm? 911 01:24:55,680 --> 01:25:00,520 Provide your going, choose your own company, and command what cost your heart has mind to. 912 01:25:19,400 --> 01:25:23,000 (♪ EGYPTIAN THEME) 913 01:25:31,800 --> 01:25:35,280 The people have now received Antony's accusations. 914 01:25:35,400 --> 01:25:37,720 – Who does he accuse? – Caesar. 915 01:25:37,840 --> 01:25:43,320 And that having in Sicily Pompey spoiled, you had not given him his part of the isle. 916 01:25:44,040 --> 01:25:49,720 He frets that Lepidus has been deposed, and, being, that you detain all his revenue. 917 01:25:49,840 --> 01:25:56,560 – Sir, this should be answered. – Tell him that Lepidus was grown too cruel. 918 01:25:56,680 --> 01:26:01,240 That he his high authority abused and did deserve his change. 919 01:26:01,360 --> 01:26:04,720 For what I have conquered, I grant him part, 920 01:26:04,840 --> 01:26:10,560 but then in his Armenia and other of his conquered kingdoms, I demand the like. 921 01:26:10,680 --> 01:26:15,880 – He'll never yield to that. – Nor must not then be yielded to in this. 922 01:26:16,000 --> 01:26:21,640 Hail, Caesar and my lord. Hail, most dear Caesar. 923 01:26:21,760 --> 01:26:24,280 That ever I should call thee castaway! 924 01:26:25,080 --> 01:26:27,640 You have not called me so, nor have you cause. 925 01:26:27,760 --> 01:26:34,840 Why have you stolen upon us thus? You come not like Caesar's sister. 926 01:26:35,760 --> 01:26:39,720 The wife of Antony should have an army for an usher, 927 01:26:39,840 --> 01:26:44,600 and the neighs of horse to tell of her approach long ere she did appear. 928 01:26:44,720 --> 01:26:50,960 Nay, the dust should have ascended to the roof of heaven, raised by your populous troops, 929 01:26:51,080 --> 01:26:54,320 but you are come a market maid to Rome. 930 01:26:54,440 --> 01:27:00,720 Good my lord, to come thus was I not constrained, but did it on my free will. 931 01:27:00,840 --> 01:27:05,160 My lord, Mark Antony, hearing that you prepared for war, 932 01:27:05,280 --> 01:27:10,280 acquainted my grieved ear withal, whereon I begged his pardon for return. 933 01:27:10,400 --> 01:27:14,880 Which soon he granted, being an obstruct 'tween his lust and him. 934 01:27:15,000 --> 01:27:16,640 Do not say so, my lord. 935 01:27:16,760 --> 01:27:21,840 We have eyes upon him, and his affairs come to us on the wind. 936 01:27:21,960 --> 01:27:24,560 – Where is he now? – My lord, in Athens. 937 01:27:24,680 --> 01:27:27,720 No, my most wronged sister. 938 01:27:27,840 --> 01:27:33,640 Cleopatra hath nodded him to her. He hath given his empire up to a whore. 939 01:27:33,760 --> 01:27:38,640 In Alexandria. Here's the manner of it. 940 01:27:42,360 --> 01:27:54,840 In the market-place, on a tribunal silvered, Cleopatra and himself on chairs of gold were publicly enthroned. 941 01:27:56,120 --> 01:28:07,520 Unto her he gave the establishment of Egypt, made her of lower Syria, Cyprus, Lydia, absolute queen. 942 01:28:09,200 --> 01:28:14,080 – This in the public eye? – In the common show-place where they exercise. 943 01:28:16,320 --> 01:28:19,960 – Ay me, most wretched. – Cheer your heart. 944 01:28:21,120 --> 01:28:27,480 Be you not troubled with the time, which drives o'er your content these strong necessities, 945 01:28:27,600 --> 01:28:32,840 but let determined things to destiny hold unbewailed their way. 946 01:28:32,960 --> 01:28:35,600 Each heart in Rome does love and pity you. 947 01:28:36,680 --> 01:28:41,560 Only the adulterous Antony, most large in his abominations, turns you off, 948 01:28:41,680 --> 01:28:49,800 and gives his potent regiment up to a trull that noises it against us. 949 01:28:50,400 --> 01:28:53,120 – Is it so, sir? – Most certain. 950 01:28:57,080 --> 01:29:01,160 Welcome to Rome, nothing more dear to me. 951 01:29:02,240 --> 01:29:06,480 You are abused beyond the mark of thought, 952 01:29:06,600 --> 01:29:13,800 and the high gods, to do you justice, make his ministers of us and those that love you. 953 01:29:13,920 --> 01:29:22,640 Sister, welcome. Pray you, be ever known to patience, my dearest sister. 954 01:29:26,520 --> 01:29:28,920 (♪ EGYPTIAN THEME) 955 01:29:51,440 --> 01:29:54,320 (APPLAUSE) 956 01:30:49,320 --> 01:30:55,160 – I will be even with thee, doubt it not. – But why, why, why? 957 01:30:55,280 --> 01:31:00,840 Thou hast forspoke my being in these wars and sayest it is not fit. 958 01:31:00,960 --> 01:31:02,120 Well, is it, is it? 959 01:31:02,240 --> 01:31:07,760 Is't not denounced against us? Why should we not be there in person? 960 01:31:07,880 --> 01:31:10,280 Your presence needs must puzzle Antony. 961 01:31:10,400 --> 01:31:16,560 Take from his heart, take from his brain, from his time what should not then be spared. 962 01:31:16,680 --> 01:31:19,680 He is already traduced for levity, and 'tis said in Rome... 963 01:31:19,800 --> 01:31:24,680 Sink Rome, and let their tongues rot that speak against us. 964 01:31:24,800 --> 01:31:31,240 A charge we bear i'th war, and, as the president of my kingdom, will appear there for a man. 965 01:31:31,360 --> 01:31:35,760 – Speak not against it. I will not stay behind. – Nay, I've done. 966 01:31:35,880 --> 01:31:37,920 Here comes the noble Emperor. 967 01:31:46,520 --> 01:31:47,880 (CHUCKLES) 968 01:31:50,960 --> 01:31:52,440 (ANTONY GROANS) 969 01:31:52,560 --> 01:31:54,400 (AUDIENCE LAUGHS) 970 01:31:56,000 --> 01:32:00,120 Is it not strange, Canidius, that from Tarentum and Brundusium, 971 01:32:00,240 --> 01:32:05,400 Caesar could so quickly cut the Ionian sea, and take in Toryne? 972 01:32:05,520 --> 01:32:10,560 – You have heard on't, sweet? – Celerity is never more admired than by the negligent. 973 01:32:10,680 --> 01:32:16,560 A good rebuke, which might have well becomed the best of men, to taunt at slackness. 974 01:32:16,680 --> 01:32:21,480 – Canidius, we will fight with him by sea. – By sea, what else? 975 01:32:21,600 --> 01:32:23,080 Why will my lord do so? 976 01:32:23,200 --> 01:32:27,560 – For that he dares us to it. – So hath my lord dared him to single fight. 977 01:32:27,680 --> 01:32:32,120 Ay, and to wage this battle at Pharsalia, where Caesar fought with Pompey, 978 01:32:32,240 --> 01:32:36,840 but these offers, which serve not for his vantage, he shakes off, and so should you. 979 01:32:36,960 --> 01:32:39,920 Your ships are not well manned. 980 01:32:41,920 --> 01:32:46,840 Your mariners are muleteers, reapers, people ingrossed by swift impress. 981 01:32:46,960 --> 01:32:52,360 In Caesar's fleet are those that often have 'gainst Pompey fought. Their ships are light, yours heavy. 982 01:32:52,480 --> 01:32:56,920 No disgrace shall fall you for refusing him at sea, being prepared for land. 983 01:32:57,040 --> 01:32:59,880 By sea, by sea. 984 01:33:02,400 --> 01:33:09,960 Most worthy sir, you therein throw away the absolute soldiership you have by land, 985 01:33:10,080 --> 01:33:14,000 distract your army, which doth most consist of war-marked footmen, 986 01:33:14,120 --> 01:33:19,400 leave unexecuted your own renowned knowledge, quite forgo the way which promises assurance, 987 01:33:19,520 --> 01:33:23,920 and give up yourself merely to chance and hazard, from firm security. 988 01:33:24,040 --> 01:33:28,040 – I'll fight at sea. – I have sixty sails, Caesar none better. 989 01:33:28,160 --> 01:33:32,440 Our overplus of shipping will we burn, and, with the rest full-manned, 990 01:33:32,560 --> 01:33:39,160 from the head of Actium beat the approaching Caesar, but if we fail, we then can do it at land. 991 01:33:39,960 --> 01:33:40,960 Thy business? 992 01:33:41,080 --> 01:33:46,720 The news is true, my lord, he is descried. Caesar has taken Toryne. 993 01:33:46,840 --> 01:33:53,440 Can he be there in person? 'Tis impossible. Strange that his power should be... 994 01:33:56,000 --> 01:34:02,240 Canidius, our nineteen legions shalt thouh hold by land, and our twelve thousand horse. 995 01:34:02,360 --> 01:34:07,160 We'll to our ship. Away, my Thetis! 996 01:34:07,280 --> 01:34:11,080 – How now, worthy soldier? – O noble emperor, do not fight by sea. 997 01:34:11,560 --> 01:34:19,160 Trust not to rotten planks. Do you misdoubt this sword and these my wounds? 998 01:34:19,840 --> 01:34:22,600 Let the Egyptians and the Phoenicians go a-ducking. 999 01:34:22,720 --> 01:34:26,320 We have used to conquer standing on the earth, and fighting foot to foot. 1000 01:34:26,440 --> 01:34:29,760 Well, well. Away! 1001 01:34:33,000 --> 01:34:36,080 – By Hercules, I think I am in the right. – Scarus, thou art. 1002 01:34:36,200 --> 01:34:41,280 But his whole action grows not in the power on't. So our leader's led, and we are women's men. 1003 01:34:41,400 --> 01:34:44,040 This speed of Caesar's carries beyond belief. 1004 01:34:44,160 --> 01:34:49,080 While he was yet in Rome, his power went out in such distraction as beguiled all spies. 1005 01:34:49,200 --> 01:34:50,720 The Emperor calls Canidius. 1006 01:34:50,840 --> 01:34:53,840 With news the time's in labour, and throws forth each minute some. 1007 01:35:01,400 --> 01:35:03,040 – Agrippa! – My lord? 1008 01:35:03,160 --> 01:35:09,000 Strike not by land. Keep whole, provoke not battle, till we have done at sea. 1009 01:35:09,120 --> 01:35:12,040 Our fortune lies upon this jump. 1010 01:35:12,160 --> 01:35:15,480 Set we our squadrons on yond side of the hill in eye of Caesar's battle, 1011 01:35:15,600 --> 01:35:20,440 from which place we may the number of the ships behold and so proceed accordingly. 1012 01:35:22,040 --> 01:35:24,760 (WAVES CRASH, EXPLOSIONS) 1013 01:35:43,120 --> 01:35:47,760 Naught, naught, all naught! I can behold no longer. 1014 01:35:47,880 --> 01:35:54,960 Cleopatra, with all her sixty, flies and turns the rudder. To see it mine eyes are blasted. 1015 01:35:55,080 --> 01:36:00,160 Gods and goddesses! All the whole synod of them! 1016 01:36:00,280 --> 01:36:01,520 What's thy passion? 1017 01:36:01,640 --> 01:36:05,640 The greater cantle of the world is lost with very ignorance. 1018 01:36:05,760 --> 01:36:10,160 – We've kissed away kingdoms and provinces. – How appears the fight? 1019 01:36:10,280 --> 01:36:14,640 On our side, like the tokened pestilence where death is sure, 1020 01:36:14,760 --> 01:36:21,560 Cleopatra, nag of Egypt, whom leprosy o'ertake, in the midst of the fight, 1021 01:36:21,680 --> 01:36:29,440 when vantage like a pair of twins appeared both as the same, or, rather, ours the stronger, 1022 01:36:29,560 --> 01:36:34,800 the breeze upon her, like a cow in June, hoists sails and flies. 1023 01:36:34,920 --> 01:36:40,920 That I beheld. Mine eyes did sicken at the sight and could not endure a further view. 1024 01:36:41,040 --> 01:36:46,520 She once being away, the noble ruin of her magic, Antony, claps on his sea-wing 1025 01:36:46,640 --> 01:36:52,400 and, like a doting mallard, leaving the fight in height, flies after her. 1026 01:36:55,160 --> 01:36:58,520 I never saw an action of such shame. 1027 01:36:59,520 --> 01:37:03,480 Experience, manhood, honour ne'er before did violate so itself. 1028 01:37:03,600 --> 01:37:05,400 Alack, alack! 1029 01:37:05,520 --> 01:37:08,840 Our fortune on the sea is out of breath and sinks most lamentably. 1030 01:37:08,960 --> 01:37:13,560 Had our general been what he knew, himself, it had gone well. 1031 01:37:14,040 --> 01:37:18,160 Oh, he has given example for our flight most grossly by his own. 1032 01:37:18,280 --> 01:37:23,640 Ay, are you thereabouts? Why then, good night indeed. 1033 01:37:23,760 --> 01:37:29,320 To Caesar will I render my legions and my horse. Six kings already show me the way of yielding. 1034 01:37:29,440 --> 01:37:34,480 I'll yet follow the wounded chance of Antony, though my reason sits in the wind against me. 1035 01:37:35,440 --> 01:37:36,880 Hark! 1036 01:37:37,960 --> 01:37:46,760 The land bids me tread no more upon't, it is ashamed to bear me. 1037 01:37:48,200 --> 01:37:50,480 Friends, come hither. 1038 01:37:53,800 --> 01:37:59,880 I am so lated in the world that I've lost my way for ever. 1039 01:38:01,480 --> 01:38:04,680 I have a ship laden with gold. Take that, divide it. 1040 01:38:04,800 --> 01:38:08,720 – Fly, and make your peace with Caesar. – Fly? Not we. 1041 01:38:08,840 --> 01:38:14,280 I have fled myself, and have instructed cowards to run and show their shoulders. 1042 01:38:14,400 --> 01:38:22,560 Friends, be gone. I have myself resolved upon a course which has no need of you. Be gone. 1043 01:38:22,680 --> 01:38:24,800 My treasure's in the harbour. Take it. 1044 01:38:26,480 --> 01:38:33,040 Oh, I followed that I blush to look upon. 1045 01:38:35,120 --> 01:38:46,960 My very hairs do mutiny, the white reprove the brown for rashness, and they them for fear and doting. 1046 01:38:48,200 --> 01:38:55,560 Friends, be gone. You shall have letters from me to some friends that will sweep your way for you. 1047 01:38:55,680 --> 01:39:01,480 Pray you, look not sad nor make replies of loathness, take the hint which my despair proclaims. 1048 01:39:01,600 --> 01:39:04,080 Let that be left which leaves itself. 1049 01:39:04,600 --> 01:39:08,680 To the sea-side straightway. I'll possess you of that ship and treasure. 1050 01:39:08,800 --> 01:39:11,400 Leave me, I pray, a little. Pray you, now. 1051 01:39:11,520 --> 01:39:21,840 Nay, do so, for indeed I've... I've lost command. Therefore, I pray you. 1052 01:39:21,960 --> 01:39:23,760 I'll see you by and by. 1053 01:39:23,880 --> 01:39:26,880 Nay, gentle madam, to him. Comfort him. 1054 01:39:27,000 --> 01:39:30,680 – Do, most dear queen. – Do? Why, what else? 1055 01:39:31,400 --> 01:39:32,640 Let me sit down. 1056 01:39:33,600 --> 01:39:36,000 O, Juno! 1057 01:39:36,120 --> 01:39:38,360 No, no, no, no, no. 1058 01:39:38,480 --> 01:39:41,120 – See you here, sir? – O fie, fie, fie! 1059 01:39:42,080 --> 01:39:45,120 – Madam. – Madam, O good Empress! 1060 01:39:45,240 --> 01:39:49,360 – Sir, sir! – Yes, my lord, yes. 1061 01:39:50,600 --> 01:39:52,600 (LAUGHING) 1062 01:39:52,720 --> 01:40:00,200 This Caesar at Philippi kept his sword e'en like a dancer, while I struck the lean and wrinkled Cassius, 1063 01:40:00,320 --> 01:40:02,360 and it was I the mad Brutus ended. 1064 01:40:02,480 --> 01:40:08,560 He alone dealt on lieutenantry, and no practise had in the brave squares of war. 1065 01:40:08,680 --> 01:40:11,800 Yet now... No matter. 1066 01:40:13,000 --> 01:40:17,280 – Stand by. – The Queen, my lord. The Queen! 1067 01:40:18,200 --> 01:40:24,480 Go to him, madam, speak to him. He is unqualitied with very shame. 1068 01:40:24,600 --> 01:40:26,840 Well then, sustain me. 1069 01:40:27,480 --> 01:40:32,840 Most noble sir, arise. The Queen approaches. 1070 01:40:32,960 --> 01:40:39,680 Her head's declined, and death will seize her but your comfort makes the rescue. 1071 01:40:41,520 --> 01:40:46,600 I have offended reputation, a most unnoble swerving. 1072 01:40:46,720 --> 01:40:50,040 Sir, the Queen. 1073 01:40:53,000 --> 01:40:58,160 O, whither hast thou led me, Egypt? 1074 01:40:58,880 --> 01:41:03,760 See how I convey my shame out of thine eyes 1075 01:41:03,880 --> 01:41:10,520 by looking back what I left behind destroyed in dishonour. 1076 01:41:10,640 --> 01:41:17,320 O, my lord, forgive my fearful sails! I little thought you would have followed. 1077 01:41:17,440 --> 01:41:27,120 Egypt, thou knew'st too well my heart was to thy rudder tied by the strings, and thou shouldst tow me after. 1078 01:41:27,560 --> 01:41:31,480 O'er my spirit thy full supremacy thou knewst 1079 01:41:31,600 --> 01:41:36,240 and that thy beck might from the bidding of the gods command me. 1080 01:41:36,360 --> 01:41:38,320 O, my pardon! 1081 01:41:39,440 --> 01:41:48,560 Now I must to the young man send humble treaties, dodge and palter in the shifts of lowness, 1082 01:41:48,680 --> 01:41:55,040 who with half the bulk of the world played as I pleased, making and marring fortunes. 1083 01:41:55,160 --> 01:41:58,400 You did know how much... (POUNDING TABLE) 1084 01:41:58,520 --> 01:42:01,040 ..you were my conqueror. 1085 01:42:02,120 --> 01:42:08,080 And that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause. 1086 01:42:08,200 --> 01:42:10,440 Pardon, pardon! 1087 01:42:12,640 --> 01:42:20,520 Fall not a tear, I say. One of them rates all that's won and lost. 1088 01:42:20,640 --> 01:42:22,840 Please give me a kiss. 1089 01:42:25,920 --> 01:42:29,160 (CHUCKLING) Even this repays me. 1090 01:42:29,280 --> 01:42:31,280 We sent our schoolmaster. Is he come back? 1091 01:42:35,120 --> 01:42:40,080 Love, I am full of lead. 1092 01:42:42,800 --> 01:42:47,880 Some wine within there, and some viands! 1093 01:42:48,680 --> 01:42:56,640 Fortune knows we scorn her most when most she offers blows. 1094 01:43:01,880 --> 01:43:04,960 Let him appear that's come from Antony. Know you him? 1095 01:43:05,760 --> 01:43:08,040 Caesar, 'tis his schoolmaster. 1096 01:43:08,160 --> 01:43:12,760 An argument that he is plucked, when hither he sends so poor a pinion of his wing 1097 01:43:12,880 --> 01:43:17,320 which had superfluous kings for messengers not many moons gone by. 1098 01:43:17,440 --> 01:43:19,200 Approach, and speak. 1099 01:43:22,680 --> 01:43:25,400 Such as I am, I come from Antony. 1100 01:43:25,880 --> 01:43:31,520 I was of late as petty to his ends as is the morn-dew on the myrtle leaf to his grand sea. 1101 01:43:31,640 --> 01:43:34,480 Be it so. Declare thine office. 1102 01:43:35,680 --> 01:43:40,840 Lord of his fortunes he salutes thee, and requires to live in Egypt. 1103 01:43:40,960 --> 01:43:45,680 Which not granted, he lessens his requests and to thee sues, 1104 01:43:45,800 --> 01:43:51,200 to let him breathe between the heavens and earth, a private man in Athens. 1105 01:43:51,320 --> 01:43:53,120 This for him. 1106 01:43:54,440 --> 01:43:59,400 Next, Cleopatra does confess thy greatness, submits her to thy might, 1107 01:43:59,520 --> 01:44:05,720 and of thee craves the circle of the Ptolemies for her heirs, now hazarded to thy grace. 1108 01:44:05,840 --> 01:44:09,120 For Antony, I have no ears to his request. 1109 01:44:10,800 --> 01:44:15,400 The Queen of audience nor desire shall fail, 1110 01:44:15,520 --> 01:44:23,080 so she from Egypt drive her all-disgraced friend or take his life there. 1111 01:44:23,200 --> 01:44:28,920 This if she perform, she shall not sue unheard. So to them both. 1112 01:44:29,040 --> 01:44:31,640 – Fortune pursue thee. – Bring him through the bands. 1113 01:44:34,600 --> 01:44:37,440 To try thy eloquence now 'tis time. Dispatch. 1114 01:44:37,560 --> 01:44:43,000 From Antony win Cleopatra. Promise, and in our name, what she requires. 1115 01:44:43,120 --> 01:44:48,360 Add more, from thine invention, offers. Try thy cunning, Thidias. 1116 01:44:48,840 --> 01:44:51,880 Make thine own edict for thy pains, which we will answer as a law. 1117 01:44:52,000 --> 01:44:56,320 – Caesar, I go. – Observe how Antony becomes his flaw. 1118 01:44:57,320 --> 01:45:01,240 And what thou think'st his very action speaks in every power that moves. 1119 01:45:01,360 --> 01:45:02,960 Caesar, I shall. 1120 01:45:05,160 --> 01:45:09,320 – What shall we do, Enobarbus? – Think, and die. 1121 01:45:10,040 --> 01:45:13,560 Is Antony or we in fault for this? 1122 01:45:13,680 --> 01:45:18,880 Antony only, that would make his will lord of his reason. 1123 01:45:19,960 --> 01:45:23,720 What though you fled from that great face of war. Why should he follow? 1124 01:45:25,000 --> 01:45:29,400 The itch of his affection should not then have nicked his captainship at such a point 1125 01:45:29,520 --> 01:45:34,000 when half to half the world opposed, he being the only question. 1126 01:45:34,680 --> 01:45:40,360 'Twas a shame no less than was his loss, to follow your flying flags, and leave his navy gazing. 1127 01:45:40,480 --> 01:45:41,800 Prithee, peace. 1128 01:45:43,560 --> 01:45:45,720 – Is that his answer? – Ay, my lord. 1129 01:45:45,840 --> 01:45:49,760 The Queen shall then have courtesy, so she will yield us up. 1130 01:45:49,880 --> 01:45:52,600 – He says so. – Let her know it. 1131 01:45:53,120 --> 01:46:01,680 To the boy Caesar send this grizzled head, and he will fill thy wishes to the brim with principalities. 1132 01:46:01,800 --> 01:46:06,440 That head, my lord? 1133 01:46:09,640 --> 01:46:10,840 To him again. 1134 01:46:11,480 --> 01:46:17,760 Tell him he wears the rose of youth upon him, from which the world should note something particular. 1135 01:46:17,880 --> 01:46:21,400 His coin, ships, legions, may be a coward's 1136 01:46:21,520 --> 01:46:27,200 whose ministers would prevail under the service of a child as soon as in the command of Caesar. 1137 01:46:27,320 --> 01:46:32,040 I dare him therefore to lay his gay comparisons apart 1138 01:46:32,160 --> 01:46:36,200 and answer me declined, sword against sword, ourselves alone. 1139 01:46:38,480 --> 01:46:39,960 I'll write it. Follow me. 1140 01:46:40,760 --> 01:46:45,800 Yes, like enough, high-battled Caesar will unstate his happiness 1141 01:46:45,920 --> 01:46:48,800 and be staged to the show, against a sworder? 1142 01:46:49,920 --> 01:46:52,840 I see men's judgments are a parcel of their fortunes 1143 01:46:52,960 --> 01:46:58,000 and things outward do draw the inward quality after them to suffer all alike. 1144 01:46:59,360 --> 01:47:04,840 That he should dream, knowing all measures, the full Caesar will answer his emptiness! 1145 01:47:05,520 --> 01:47:09,240 Caesar, thou hast subdued his judgment too. 1146 01:47:10,000 --> 01:47:14,840 – A messenger from Caesar. – What, no more ceremony? 1147 01:47:15,480 --> 01:47:22,880 See, my women, against the blown rose may they stop their nose that kneeled unto the buds. 1148 01:47:23,000 --> 01:47:24,080 Admit him. 1149 01:47:24,200 --> 01:47:27,160 Mine honesty and I begin to square. 1150 01:47:28,360 --> 01:47:32,400 The loyalty well held to fools does make our faith mere folly, 1151 01:47:32,520 --> 01:47:37,800 yet he that can endure to follow with allegiance a fallen lord 1152 01:47:37,920 --> 01:47:42,440 does conquer him that did his master conquer and earns a place in the story. 1153 01:47:42,560 --> 01:47:45,200 – Caesar's will? – Hear it apart. 1154 01:47:45,320 --> 01:47:50,400 – None but friends. Say boldly. – So haply are they friends to Antony. 1155 01:47:50,520 --> 01:47:54,880 He needs as many, sir, as Caesar has, or needs not us. 1156 01:47:56,160 --> 01:47:59,880 If Caesar please, Antony will leap to be his friend. 1157 01:48:00,000 --> 01:48:03,160 For us, you know, whose he is, we are, and that is Caesar's 1158 01:48:03,280 --> 01:48:07,000 So. Thus then, thou most renowned. 1159 01:48:07,680 --> 01:48:13,360 Caesar entreats, not to consider in what case thou stand'st, further than he is Caesar. 1160 01:48:13,480 --> 01:48:15,720 Go on. Right royal. 1161 01:48:15,840 --> 01:48:20,400 He knows that you embrace not Antony as you did love, but as you feared him. 1162 01:48:20,520 --> 01:48:21,560 Oh. 1163 01:48:21,680 --> 01:48:27,680 The scars upon your honour, therefore, he does pity as constrained blemishes, not as deserved. 1164 01:48:29,480 --> 01:48:36,240 He is a god and knows what is most right. 1165 01:48:36,360 --> 01:48:41,400 Mine honour was not yielded but conquered merely. 1166 01:48:41,520 --> 01:48:44,520 To be sure of that, I will ask Antony. 1167 01:48:45,280 --> 01:48:51,360 Sir, sir, thou art so leaky, that we must leave thee to thy sinking, for thy dearest quit thee. 1168 01:48:51,480 --> 01:48:58,200 Shall I say to Caesar what you require of him? For he partly begs to be desired to give. 1169 01:48:58,320 --> 01:49:04,160 It much would please him, that of his fortunes you should make a staff to lean upon. 1170 01:49:04,280 --> 01:49:07,160 But it would warm his spirits, to hear from me 1171 01:49:07,280 --> 01:49:11,960 you had left Antony and put yourself under his shroud, the universal landlord. 1172 01:49:12,080 --> 01:49:15,520 – What's your name? – My name is Thidias. 1173 01:49:15,640 --> 01:49:22,760 Most kind messenger, say to great Caesar this in deputation. 1174 01:49:23,560 --> 01:49:26,640 I kiss his conquering hand. 1175 01:49:27,800 --> 01:49:31,640 Tell him I am prompt to lay my crown at's feet, 1176 01:49:31,760 --> 01:49:38,760 and there to kneel till from his all-obeying breath I hear the doom of Egypt. 1177 01:49:38,880 --> 01:49:41,120 'Tis your noblest course. 1178 01:49:41,240 --> 01:49:47,320 Wisdom and fortune combating together, if that the former dare but what it can, no chance may shake it. 1179 01:49:48,200 --> 01:49:51,280 Give me grace to lay my duty on your hand. 1180 01:49:51,400 --> 01:49:56,400 Your Caesar's father oft, when he hath mused of taking kingdoms in, 1181 01:49:56,520 --> 01:50:04,040 bestowed his lips on that most unworthy place as it rained kisses. 1182 01:50:11,320 --> 01:50:15,640 Favours? By Jove that thunders. 1183 01:50:16,400 --> 01:50:18,000 What art thou, fellow? 1184 01:50:18,120 --> 01:50:23,400 One that but performs the bidding of the fullest man, and worthiest to have command obeyed. 1185 01:50:23,520 --> 01:50:26,160 – You'll be whipped. – Approach, there. 1186 01:50:26,920 --> 01:50:28,680 Ah, you kite! 1187 01:50:30,360 --> 01:50:34,480 (CHUCKLES) Now, gods and devils, authority melts from me. 1188 01:50:34,600 --> 01:50:41,680 Of late, when I cried 'Ho!', like boys unto a muss, kings would start forth and cry 'Your will?' 1189 01:50:41,800 --> 01:50:45,680 Have you no ears? I am Antony yet! 1190 01:50:47,000 --> 01:50:49,280 Take hence this Jack, and whip him. 1191 01:50:49,400 --> 01:50:52,240 'Tis better playing with a lion's whelp than with an old one dying. 1192 01:50:52,360 --> 01:50:54,000 Moon and stars! Whip him! 1193 01:50:54,120 --> 01:50:58,400 Were it twenty of the greatest tributaries that do acknowledge Caesar, 1194 01:50:58,520 --> 01:51:02,560 should I find them so saucy with the hand of she here... 1195 01:51:02,680 --> 01:51:05,920 Er, what's her name? ..since she was Cleopatra. 1196 01:51:06,040 --> 01:51:12,560 Whip him, fellows, till, like a boy, you see him cringe his face, and whine aloud for mercy. 1197 01:51:12,680 --> 01:51:14,160 – Take him hence. – Mark Antony! 1198 01:51:14,280 --> 01:51:19,920 Tug him away. Being whipped, bring him again. This Jack of Caesar's shall bear us an errand to him. 1199 01:51:21,800 --> 01:51:24,000 (LAUGHING TO HIMSELF) 1200 01:51:24,120 --> 01:51:27,000 You were half blasted ere I knew you. 1201 01:51:27,120 --> 01:51:32,320 Have I my pillow left unpressed in Rome, forborne the getting of a lawful race 1202 01:51:32,440 --> 01:51:37,000 and by a gem of women, to be abused by one that looks on feeders? 1203 01:51:37,120 --> 01:51:40,360 – Good my lord... – You have been a boggler ever. 1204 01:51:40,480 --> 01:51:47,840 Yet when we in our viciousness grow hard, O misery on it! 1205 01:51:47,960 --> 01:51:55,040 The wise gods seal our eyes, in our own filth drop our clear judgments, 1206 01:51:55,160 --> 01:52:01,240 make us adore our errors, laugh at us while we strut to our confusion. 1207 01:52:01,360 --> 01:52:03,480 O, is't come to this? 1208 01:52:03,600 --> 01:52:10,200 I found you as a morsel cold upon dead Caesar's trencher. 1209 01:52:10,320 --> 01:52:14,360 Nay, you were a fragment of Gnaeus Pompey's. 1210 01:52:14,480 --> 01:52:20,280 Besides what hotter hours, unregistered to vulgar fame, you have luxuriously picked out. 1211 01:52:20,400 --> 01:52:27,200 Though I'm sure, you can guess what temperance should be, you know not what it is. 1212 01:52:28,520 --> 01:52:30,560 Wherefore is this? 1213 01:52:30,680 --> 01:52:36,040 To let a fellow that will take rewards and say 'God quit you!'... 1214 01:52:36,160 --> 01:52:42,600 (KISSING) ..be familiar with my playfellow! 1215 01:52:45,280 --> 01:52:47,200 (VOICE BREAKING) Your hand. 1216 01:52:48,840 --> 01:52:54,720 This kingly seal and plighter of high hearts. 1217 01:52:54,840 --> 01:52:59,480 O that I were upon the hill of Basan, to outroar the horned herd! 1218 01:52:59,600 --> 01:53:01,840 For I have savage cause. 1219 01:53:02,880 --> 01:53:05,040 – Is he whipped? – Soundly, my lord. 1220 01:53:05,160 --> 01:53:08,040 – Cried he? And begged he pardon? – He did ask favour. 1221 01:53:11,920 --> 01:53:13,280 (SCREAMS) 1222 01:53:18,920 --> 01:53:24,800 If that thy father live, let him repent thou wast not made his daughter 1223 01:53:24,920 --> 01:53:30,880 and be thou sorry to follow Caesar in his triumph, since thou hast been whipped for following him. 1224 01:53:31,000 --> 01:53:38,040 Henceforth the white hand of a lady fever thee, shake thou to look on't. 1225 01:53:38,720 --> 01:53:44,040 Get thee back to Caesar, tell him thy entertainment. Look thou say he makes me angry with him. 1226 01:53:44,160 --> 01:53:49,800 For he seems proud and disdainful, harping on what I am, not what he knew I was. 1227 01:53:50,920 --> 01:53:56,800 He makes me angry, and at this time most easy 'tis to do't, when my good stars 1228 01:53:56,920 --> 01:54:04,200 that were my former guides have empty left their orbs and shot their fires into the abysm of hell. 1229 01:54:04,320 --> 01:54:07,600 Go, urge it thou. Hence with thy stripes, begone. 1230 01:54:10,760 --> 01:54:12,240 Have you done yet? 1231 01:54:12,360 --> 01:54:23,600 Alack, our terrene moon is now eclipsed and it portends alone the fall of Antony. 1232 01:54:23,720 --> 01:54:25,520 I must stay his time. 1233 01:54:26,160 --> 01:54:32,000 To flatter Caesar would you mingle eyes with one that ties his points? 1234 01:54:32,120 --> 01:54:36,160 – Not know me yet? – Cold-hearted toward me? 1235 01:54:36,280 --> 01:54:43,840 Ah, dear, if I be so, from my cold heart let heaven engender hail 1236 01:54:43,960 --> 01:54:48,720 and poison it in the source, and the first stone drop in my neck. 1237 01:54:48,840 --> 01:54:52,000 As it determines, so dissolve my life! 1238 01:54:52,120 --> 01:54:57,800 The next Caesarion smite, till by degrees the memory of my womb, 1239 01:54:57,920 --> 01:55:03,680 together with my brave Egyptians all, by the discandying of this pelleted stormm 1240 01:55:03,800 --> 01:55:10,120 lie graveless, till the flies and gnats of Nile have buried them for prey. 1241 01:55:11,200 --> 01:55:12,800 I am satisfied. 1242 01:55:15,480 --> 01:55:19,920 Caesar sits down in Alexandria, where I will oppose his fate. 1243 01:55:20,040 --> 01:55:23,200 Our force by land hath nobly held. Mm? 1244 01:55:23,320 --> 01:55:28,600 Our severed navy too have knit again and fleet, threatening most sea-like. 1245 01:55:29,240 --> 01:55:32,480 Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady? 1246 01:55:32,600 --> 01:55:40,840 If from the field I shall return once more to kiss these lips, I will appear in blood. 1247 01:55:40,960 --> 01:55:44,520 I and my sword will earn our chronicle. 1248 01:55:45,320 --> 01:55:49,000 – There's hope in't yet. – That's my brave lord. 1249 01:55:49,120 --> 01:55:55,480 I will be treble-sinewed, hearted, breathed, and fight maliciously. 1250 01:55:55,600 --> 01:56:00,960 For when mine hours were nice and lucky, men would ransom lives of me for jests. Ha-ha. 1251 01:56:01,080 --> 01:56:08,040 But now, I'll set my teeth, and send to darkness all that stop me. 1252 01:56:08,160 --> 01:56:13,960 (ROARING) Come, let's have one other gaudy night. 1253 01:56:14,960 --> 01:56:16,920 Call to me all my sad captains. 1254 01:56:17,040 --> 01:56:22,680 Fill our bowls once more, let's mock the midnight bell. 1255 01:56:22,800 --> 01:56:24,800 It is my birthday. 1256 01:56:24,920 --> 01:56:27,040 I had thought to have held it poor, 1257 01:56:27,160 --> 01:56:33,760 but since my lord is Antony again, I will be Cleopatra. 1258 01:56:33,880 --> 01:56:37,400 – We will yet do well. – Call all his noble captains to my lord. 1259 01:56:37,520 --> 01:56:46,680 Do so, we'll speak to them, and tonight I'll force the wine peep through their scars. 1260 01:56:47,520 --> 01:56:52,120 Come on, my queen, there's sap in't yet. 1261 01:56:54,360 --> 01:57:05,200 The next time I do fight I'll make death love me, for I will contend even with his pestilent scythe. 1262 01:57:05,320 --> 01:57:08,440 Now he'll outstare the lightning. 1263 01:57:10,000 --> 01:57:17,000 To be furious, is to be frighted out of fear, and in that mood the dove will peck the falcon, 1264 01:57:17,120 --> 01:57:21,920 but I see still a diminution in my captain's brain restores his heart. 1265 01:57:22,040 --> 01:57:28,320 When valour preys on reason, it eats the sword it fights with. 1266 01:57:29,920 --> 01:57:32,440 I will seek some way to leave him. 1267 01:57:38,920 --> 01:57:45,160 He calls me boy, and chides as he had power to beat me out of Egypt. 1268 01:57:45,280 --> 01:57:52,320 My messenger he hath whipped with rods, dares me to personal combat, Caesar to Antony. 1269 01:57:52,440 --> 01:57:58,320 Let the old ruffian know I have many other ways to die. Meantime laugh at his challenge. 1270 01:57:58,440 --> 01:58:04,600 Caesar must think, when one so great begins to rage, he's hunted even to falling. 1271 01:58:05,520 --> 01:58:12,600 Give him no breath, but now make boot of his distraction. Never anger made good guard for itself. 1272 01:58:12,720 --> 01:58:17,840 Let our best heads know that tomorrow the last of many battles we mean to fight. 1273 01:58:17,960 --> 01:58:24,360 Within our files there are, of those that served Mark Antony but late, enough to fetch him in. 1274 01:58:24,480 --> 01:58:30,880 See it done, and feast the army. We have store to do it, and they have earned the waste. 1275 01:58:32,960 --> 01:58:34,720 Poor Antony! 1276 01:58:38,520 --> 01:58:41,080 He will not fight with me, Enobarbus? 1277 01:58:41,200 --> 01:58:43,240 – No. – Why should he not? 1278 01:58:43,360 --> 01:58:48,400 He thinks, being twenty times of better fortune, he's twenty men to one. 1279 01:58:48,520 --> 01:58:51,360 Tomorrow, soldier, by sea and land I'll fight 1280 01:58:51,480 --> 01:58:58,080 or I'll live, or bathe my dying honour in the blood shall make it live again. 1281 01:58:58,200 --> 01:59:01,960 – Woo't thou fight well? – I'll strike, and cry 'Take all!' 1282 01:59:02,080 --> 01:59:03,640 Well said! 1283 01:59:04,880 --> 01:59:06,560 Um... 1284 01:59:06,680 --> 01:59:12,960 Call forth my household servants. Let's tonight be bounteous at our meal. 1285 01:59:13,080 --> 01:59:14,760 (HE LAUGHS) 1286 01:59:17,120 --> 01:59:18,720 Come, come! 1287 01:59:24,800 --> 01:59:30,840 Give me thy hand. Thou hast been rightly honest. 1288 01:59:34,560 --> 01:59:41,400 So hast thou, thou, and thou, and thou. 1289 01:59:41,520 --> 01:59:43,240 And thou! 1290 01:59:43,360 --> 01:59:46,880 You have served me well and kings have been your fellows. 1291 01:59:47,000 --> 01:59:48,120 What means this? 1292 01:59:48,240 --> 01:59:52,000 'Tis one of those odd tricks which sorrow shoots out of the mind. 1293 01:59:52,120 --> 01:59:54,480 And thou art honest too. 1294 01:59:58,680 --> 02:00:00,360 Um, we... 1295 02:00:02,360 --> 02:00:04,680 Come. Here. 1296 02:00:06,360 --> 02:00:12,000 I... I wish I could be made so many men, 1297 02:00:12,120 --> 02:00:16,160 and all of you clapped up together in an Antony 1298 02:00:16,280 --> 02:00:19,480 that I might do you service so good as you have done. 1299 02:00:19,600 --> 02:00:22,600 – The gods forbid! – Well, my good fellows, wait on me to-night. 1300 02:00:22,720 --> 02:00:25,000 Scant not my cups and make as much of me 1301 02:00:25,120 --> 02:00:29,080 as when mine empire was your fellow too and suffered my command. 1302 02:00:29,200 --> 02:00:32,240 – What does he mean? – To make his followers weep. 1303 02:00:32,360 --> 02:00:37,440 Tend me tonight. Maybe it is the period of your duty. 1304 02:00:38,560 --> 02:00:44,080 Haply you shall not see me more, or if, a mangled shadow. 1305 02:00:45,080 --> 02:00:49,800 Perchance tomorrow you'll serve another master. 1306 02:00:50,840 --> 02:00:53,120 I look on you as one that takes his leave. 1307 02:00:54,760 --> 02:01:01,280 Mine honest friends, I turn you not away, but, like a master married to your good service, stay till death. 1308 02:01:01,400 --> 02:01:07,040 Tend me tonight two hours, I ask no more, and the gods yield you for it. 1309 02:01:07,160 --> 02:01:10,720 What mean you, sir, to give them this discomfort? Look, they weep. 1310 02:01:11,960 --> 02:01:18,960 And I, an ass, am onion-eyed. For shame! Transform us not to women. 1311 02:01:19,080 --> 02:01:22,080 Ho-ho-ho! Now the witch take me if I meant it thus! 1312 02:01:22,200 --> 02:01:25,440 Grace grow where those drops fall. 1313 02:01:25,560 --> 02:01:33,480 My hearty friends, you take me in too dolorous a sense, for I spake to you for your comfort, 1314 02:01:33,600 --> 02:01:38,360 did desire you to burn this night with torches! 1315 02:01:38,480 --> 02:01:40,920 Know, my hearts, I hope well of tomorrow 1316 02:01:41,040 --> 02:01:48,120 and will lead you where rather I'll expect victorious life than death and honour. 1317 02:01:48,840 --> 02:01:51,960 Let's to supper, come! 1318 02:01:52,080 --> 02:01:55,360 – (CLEOPATRA LAUGHING) – Come! Wa-hay! 1319 02:01:55,480 --> 02:01:58,960 And drown consideration! 1320 02:01:59,080 --> 02:02:01,880 To supper! Come! 1321 02:02:06,600 --> 02:02:11,080 – Tomorrow is the day. – It will determine one way. 1322 02:02:12,000 --> 02:02:14,800 Peace! What noise? 1323 02:02:15,680 --> 02:02:16,920 List, list. 1324 02:02:17,040 --> 02:02:19,960 – (♪ MELANCHOLIC MELODY) – Hark. 1325 02:02:20,960 --> 02:02:25,400 – Music in the air. – Under the earth. 1326 02:02:27,360 --> 02:02:32,080 – It signs well, does it not? – No. 1327 02:02:32,200 --> 02:02:33,280 What should this mean? 1328 02:02:34,640 --> 02:02:43,680 'Tis the god Hercules, whom Antony loved, now leaves him. 1329 02:02:44,880 --> 02:02:46,960 ANTONY: Eros! 1330 02:02:47,080 --> 02:02:50,800 Mine armour, Eros! 1331 02:02:50,920 --> 02:02:55,520 – Sleep a little. – No, my chuck. 1332 02:02:56,440 --> 02:02:57,960 Eros! Come, mine armour, Eros! 1333 02:02:58,080 --> 02:03:04,520 Come, good knave, if fortune be not ours today, it is because we brave her. 1334 02:03:04,640 --> 02:03:10,200 – Come. – Nay, I'll help too. What's this for? 1335 02:03:10,840 --> 02:03:13,680 Ah, let be, let be. Thou art the armourer of my heart. 1336 02:03:15,640 --> 02:03:18,960 (CHUCKLES) False, false! This, this! 1337 02:03:19,080 --> 02:03:21,080 Sooth, la, I'll help. 1338 02:03:22,160 --> 02:03:26,440 Thus it must be. 1339 02:03:26,560 --> 02:03:30,560 Well, well, we shall thrive now. Seest thou, my good fellow. 1340 02:03:31,320 --> 02:03:34,280 – Go, put on my defences. – Briefly, sir. 1341 02:03:34,920 --> 02:03:40,160 – Is not this buckled well? – Rarely, rarely. 1342 02:03:41,960 --> 02:03:47,000 He that unbuckles this, till we do please to doff it for our repose, shall hear a storm. 1343 02:03:47,120 --> 02:03:51,520 Thou fumblest, Eros, and my queen's a squire more tight at this than thou. Dispatch. 1344 02:03:54,640 --> 02:04:00,720 O love, if thou couldst see my wars today and knew'st the royal occupation, 1345 02:04:00,840 --> 02:04:03,040 thou shouldst see a workman in't. 1346 02:04:04,960 --> 02:04:09,320 Good morrow to thee, welcome. Thou look'st like him that knows a warlike charge. 1347 02:04:09,440 --> 02:04:12,840 To business that we love we rise betime, and go to it with delight. 1348 02:04:12,960 --> 02:04:17,360 A thousand, sir, early though it be, have on their riveted trim, and at the port expect you. 1349 02:04:17,480 --> 02:04:20,400 – The morn is fair. Good morrow, general. – Good morrow, general. 1350 02:04:20,520 --> 02:04:26,320 'Tis well blown, lads. This morning, like the spirit of a youth that means to be of note, begins betimes. 1351 02:04:27,120 --> 02:04:32,000 So, so. Come... Oh, give me that. 1352 02:04:37,000 --> 02:04:38,560 No, this way. 1353 02:04:39,640 --> 02:04:41,960 – (WHISPERS) – Well said. 1354 02:04:44,640 --> 02:04:47,000 Fare thee well, dame. 1355 02:04:47,120 --> 02:04:53,960 Whate'er becomes of me, this is a soldier's kiss. 1356 02:05:01,240 --> 02:05:06,560 I'll leave thee now, like a man of steel. 1357 02:05:08,200 --> 02:05:11,040 You that will fight, follow me close, I'll bring you to it. 1358 02:05:12,600 --> 02:05:14,000 Adieu. 1359 02:05:16,360 --> 02:05:20,000 – Please you, retire to your chamber. – Lead me. 1360 02:05:21,160 --> 02:05:29,240 That he and Caesar might determine this great war in single fight! Then Ant... 1361 02:05:29,360 --> 02:05:32,240 But now. Well, on! 1362 02:05:32,360 --> 02:05:35,560 The gods make this a happy day to Antony. 1363 02:05:35,680 --> 02:05:39,360 Would thou and those thy scars had once prevailed to make me fight at land. 1364 02:05:39,480 --> 02:05:44,920 Hadst thou done so, the kings that have revolted and the soldier that has this morning left thee 1365 02:05:45,040 --> 02:05:49,040 – would have still followed thy heels. – Who's gone this morning? 1366 02:05:49,160 --> 02:05:52,160 Who? One ever near thee. 1367 02:05:53,040 --> 02:06:00,080 Call for Enobarbus, he shall not hear thee, or from Caesar's camp say 'I am none of thine'. 1368 02:06:01,000 --> 02:06:04,480 – What sayest thou? – Sir, he is with Caesar. 1369 02:06:04,600 --> 02:06:08,240 Sir, his treasure and his chests he has not with him. 1370 02:06:08,360 --> 02:06:10,560 – Is he gone? – Most certain. 1371 02:06:11,080 --> 02:06:15,960 Go, Eros, send his treasure after. Do it. Detain no jot, I charge thee. 1372 02:06:16,080 --> 02:06:21,440 Write to him, I will subscribe, gentle adieus and greetings. 1373 02:06:21,560 --> 02:06:29,680 Say that I wish he never find more cause to change a master. 1374 02:06:31,080 --> 02:06:35,080 Oh, my fortunes have corrupted honest men! Dispatch. 1375 02:06:38,240 --> 02:06:40,480 Enobarbus! 1376 02:06:41,160 --> 02:06:44,120 (♪ SOMBRE MARCH) 1377 02:06:44,240 --> 02:06:46,560 (HUSHED CONVERSATIONS) 1378 02:06:52,080 --> 02:06:56,680 Go forth, Agrippa, and begin the fight. Our will is Antony be took alive. 1379 02:06:56,800 --> 02:06:59,320 – Make it so known. – Caesar, I shall. 1380 02:07:00,960 --> 02:07:04,480 The time of universal peace is near. 1381 02:07:05,320 --> 02:07:10,760 Prove this a prosperous day, the three-nooked world shall bear the olive freely. 1382 02:07:11,560 --> 02:07:14,480 – Antony is come into the field. – Go charge Agrippa. 1383 02:07:14,600 --> 02:07:21,720 Plant those that have revolted in the front, that Antony may seem to spend his fury upon himself. 1384 02:07:32,000 --> 02:07:40,520 I have done ill, of which I do accuse myself so sorely, that I will joy no more. 1385 02:07:40,640 --> 02:07:47,560 Enobarbus, Antony hath after thee sent all thy treasure, with his bounty overplus. 1386 02:07:47,680 --> 02:07:51,600 The messenger came on thy guard and at thy tent is now unloading of his mules. 1387 02:07:51,720 --> 02:07:55,320 – I give it to you. – Mock not, Enobarbus. I tell you true. 1388 02:07:57,400 --> 02:08:03,960 I am alone the villain of the earth, and feel I am so most. 1389 02:08:04,720 --> 02:08:11,360 O Antony, thou mine of bounty, how wouldst thou have paid my better service 1390 02:08:11,480 --> 02:08:14,320 when my turpitude thou dost so crown with gold? 1391 02:08:14,440 --> 02:08:16,400 (VOICE BREAKING) This blows my heart. 1392 02:08:19,960 --> 02:08:25,240 If swift thought break it not, a swifter mean shall outstrike thought 1393 02:08:25,360 --> 02:08:29,600 but thought will do't, I feel. 1394 02:08:32,560 --> 02:08:35,120 I fight against thee? No. 1395 02:08:36,760 --> 02:08:44,160 I will go seek some ditch wherein to die. The foulest best fits my latter part of life. 1396 02:08:45,560 --> 02:08:47,880 (EXPLOSIONS) 1397 02:09:01,240 --> 02:09:02,920 (GUNFIRE) 1398 02:09:11,640 --> 02:09:13,640 (HELICOPTER OVERHEAD) 1399 02:09:46,880 --> 02:09:49,000 (JET ENGINE ROARS) 1400 02:10:22,000 --> 02:10:23,960 (ROARING) 1401 02:10:24,080 --> 02:10:27,400 O, my brave emperor, this is fought indeed! 1402 02:10:27,520 --> 02:10:30,840 Had we done so at first, we had droven them home with cloths about their heads. 1403 02:10:30,960 --> 02:10:32,240 Thou bleed'st apace. 1404 02:10:32,360 --> 02:10:37,840 I had a wound here that was like a T, but now 'tis made an H. 1405 02:10:37,960 --> 02:10:41,120 – They have retired. – We'll beat 'em into bench-holes. 1406 02:10:41,240 --> 02:10:42,960 I have yet room for six scratches more. 1407 02:10:43,080 --> 02:10:47,240 They are beaten, sir, and our advantage serves for a fair victory. 1408 02:10:47,960 --> 02:10:54,240 I will reward thee once for thy spritely comfort, and tenfold for thy good valour. 1409 02:10:54,360 --> 02:10:58,680 We have beat him to his camp. Eros, run before, and let the Queen know of our gests. 1410 02:10:58,800 --> 02:11:04,320 Tomorrow, before the sun shall see us, we'll spill the blood that has today escaped. 1411 02:11:04,440 --> 02:11:07,000 I thank you all, for doughty-handed are you, 1412 02:11:07,120 --> 02:11:13,520 and have fought not as you served the cause, but as it had been each man's like mine. 1413 02:11:13,640 --> 02:11:16,080 You have shown all Hectors. 1414 02:11:18,560 --> 02:11:23,360 Ha! Enter the city, clip your wives, your friends, tell them your feats 1415 02:11:23,480 --> 02:11:28,720 whilst they with joyful tears wash the congealment from your wounds, 1416 02:11:28,840 --> 02:11:32,040 and kiss the honoured gashes whole. 1417 02:11:36,240 --> 02:11:37,960 Give me thy hand. 1418 02:11:41,480 --> 02:11:48,640 To this great fairy I'll commend thy acts, make her thanks bless thee. 1419 02:11:51,560 --> 02:11:55,720 O thou day of the world, chain mine armed neck, 1420 02:11:55,840 --> 02:12:00,760 leap thou, attire and all, through proof of harness to my heart. 1421 02:12:02,000 --> 02:12:13,480 Lord of lords! O infinite virtue! Comest thou smiling from the world's great snare uncaught? 1422 02:12:13,600 --> 02:12:15,560 (BOTH LAUGHING) 1423 02:12:15,680 --> 02:12:19,200 My nightingale, we have beat him to his bed. 1424 02:12:20,000 --> 02:12:24,800 What, girl! Though grey do something mingle with our younger brown 1425 02:12:24,920 --> 02:12:31,480 yet have we a brain that nourishes our nerves and can get goal for goal of youth. 1426 02:12:33,520 --> 02:12:35,680 Behold this man. 1427 02:12:37,960 --> 02:12:42,600 Commend unto his lips thy favouring hand. 1428 02:12:49,720 --> 02:12:51,480 Kiss it, my warrior. 1429 02:12:53,240 --> 02:13:00,360 He hath fought today as if a god in hate of mankind had destroyed in such a shape. 1430 02:13:00,480 --> 02:13:05,400 I'll give thee, friend, an armour all of gold. It was a king's. 1431 02:13:05,520 --> 02:13:09,960 He has deserved it, were it carbuncled like holy Phoebus' car. 1432 02:13:11,000 --> 02:13:12,600 Give me thy hand. 1433 02:13:13,720 --> 02:13:18,480 Through Alexandria make a jolly march, bear our hacked targets like the men that owe them. 1434 02:13:18,600 --> 02:13:21,760 Had our great palace the capacity to camp this host 1435 02:13:21,880 --> 02:13:28,000 we all would sup together and drink carouses to the next day's fate which promises royal peril. 1436 02:13:28,120 --> 02:13:34,520 Trumpeters, with brazen din blast you the city's ear, make mingle with rattling taborins 1437 02:13:34,640 --> 02:13:41,240 that heaven and earth may strike their sounds together, applauding our approach. 1438 02:13:46,040 --> 02:13:49,880 The night is shiny, and they say we shall embattle by the second hour in the morn. 1439 02:13:50,000 --> 02:13:52,360 This last day was a harsh one to us. 1440 02:13:52,480 --> 02:13:54,160 O bear me witness, night. 1441 02:13:54,280 --> 02:13:56,720 – What man is this? – Stand close and list him. 1442 02:13:56,840 --> 02:14:06,000 Be witness to me, O thou blessed moon, when men revolted shall upon record bear hateful memory 1443 02:14:06,120 --> 02:14:09,480 poor Enobarbus did before thy face repent. 1444 02:14:09,600 --> 02:14:11,760 – Enobarbus? – Peace! Hark further. 1445 02:14:11,880 --> 02:14:16,440 O, thou, sovereign mistress of true melancholy, 1446 02:14:16,560 --> 02:14:20,880 the poisonous damp of night disponge upon me, that life, 1447 02:14:21,000 --> 02:14:24,360 a very rebel to my will, may hang no longer on me. 1448 02:14:26,400 --> 02:14:30,360 Throw my heart against the flint and hardness of my fault 1449 02:14:30,480 --> 02:14:37,440 which, being dried with grief, will break to powder and finish all foul thought. 1450 02:14:39,800 --> 02:14:49,520 O Antony, nobler than my revolt is infamous, forgive me in thine own particular. 1451 02:14:51,720 --> 02:14:57,600 But let the world rank me in register a master-leaver and a fugitive. 1452 02:14:57,720 --> 02:14:59,600 (CRIES OUT) 1453 02:15:02,880 --> 02:15:05,800 O Antony! 1454 02:15:08,760 --> 02:15:11,440 O Antony. 1455 02:15:11,560 --> 02:15:12,800 – Let's speak to him. – But he swoons. 1456 02:15:12,920 --> 02:15:14,160 Go we to him. 1457 02:15:14,800 --> 02:15:17,600 – Awake sir, awake! Speak to us. – Hear you, sir? 1458 02:15:22,120 --> 02:15:24,480 – The hand of death hath raught him. – (DISTANT DRUMS) 1459 02:15:24,600 --> 02:15:31,880 Hark! The drums demurely wake the sleepers. Let us bear him to the court of guard. He is of note. 1460 02:15:32,000 --> 02:15:33,320 Come on then. 1461 02:15:38,800 --> 02:15:43,120 Their preparation is today by sea, we please them not by land. 1462 02:15:43,240 --> 02:15:44,560 For both, my lord. 1463 02:15:44,680 --> 02:15:49,320 I would they'd fight in the fire or in the air, I'd fight there too, but this is it. 1464 02:15:49,440 --> 02:15:53,400 Our foot upon these hills adjoining to the city shall stay with us. 1465 02:15:53,520 --> 02:15:56,360 – (SHIP'S HORN BLASTS) – They have put forth the harbour. 1466 02:15:56,480 --> 02:15:58,960 Order for sea is given. 1467 02:15:59,080 --> 02:16:02,400 But being charged, we will be still by land, 1468 02:16:02,520 --> 02:16:07,640 which, as I take't, we shall, for his best force is forth to man his galleys. 1469 02:16:07,760 --> 02:16:10,320 Yet they are not joined. 1470 02:16:12,680 --> 02:16:17,400 Where yond pine does stand I shall discover all. I'll bring thee word straight how 'tis like to go. 1471 02:16:24,600 --> 02:16:28,760 Swallows have built in Cleopatra's sails their nests. 1472 02:16:30,200 --> 02:16:34,680 The augurs look grimly, and dare not speak their knowledge 1473 02:16:35,080 --> 02:16:37,600 Antony is valiant and dejected, 1474 02:16:37,720 --> 02:16:47,040 and by starts his fretted fortunes give him hope and fear of what he has and has not. 1475 02:17:02,000 --> 02:17:04,040 ANTONY: All is lost! 1476 02:17:05,200 --> 02:17:08,600 This foul Egyptian hath betrayed me. 1477 02:17:08,720 --> 02:17:17,520 My fleet hath yielded to the foe, and yonder they cast their caps up and carouse together like friends long lost. 1478 02:17:18,520 --> 02:17:22,200 Triple-turned whore! 1479 02:17:22,320 --> 02:17:28,600 'Tis thou hast sold me to this novice, and my heart makes only wars on thee. 1480 02:17:28,720 --> 02:17:33,560 Bid them all fly! For when I am revenged upon my charm, I have done all. 1481 02:17:33,680 --> 02:17:37,800 – My lord... – Bid them all fly! Begone! 1482 02:17:39,600 --> 02:17:47,440 O sun, thy uprise shall I see no more. 1483 02:17:47,560 --> 02:17:54,240 Fortune and Antony part here, even here do we shake hands. 1484 02:17:55,680 --> 02:17:57,600 All come to this! 1485 02:17:57,720 --> 02:18:04,440 The hearts that spanieled me at heels, to whom I gave their wishes, do discandy 1486 02:18:04,560 --> 02:18:14,800 melt their sweets on blossoming Caesar, and this pine is barked that overtopped them all. 1487 02:18:17,040 --> 02:18:22,400 Betrayed I am. O this false soul of Egypt! 1488 02:18:22,520 --> 02:18:30,160 This grave charm whose eye becked forth my wars, and called them home. 1489 02:18:31,200 --> 02:18:35,960 Whose bosom was my crownet, my chief end, 1490 02:18:36,080 --> 02:18:43,760 like a right gipsy hath at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss. 1491 02:18:44,720 --> 02:18:48,560 What, Eros, Eros! 1492 02:18:50,120 --> 02:18:54,720 Oh, thou spell! Avaunt! 1493 02:18:54,840 --> 02:18:58,160 Why is my lord enraged against his love? 1494 02:18:58,280 --> 02:19:03,840 Vanish, or I shall give thee thy deserving, and blemish Caesar's triumph. 1495 02:19:03,960 --> 02:19:07,640 Let him take thee, and hoist thee up to the shouting plebeians. 1496 02:19:07,760 --> 02:19:11,880 Follow his chariot, like the greatest spot of all thy sex. 1497 02:19:12,000 --> 02:19:17,000 Most monster-like be shown for poorest diminutives, for doits, 1498 02:19:17,120 --> 02:19:24,720 and let patient Octavia plough thy visage up with her prepared nails. 1499 02:19:25,880 --> 02:19:30,800 'Tis well thou'rt gone if it be well to live. 1500 02:19:31,600 --> 02:19:39,400 But better 'twere thou fell'st into my fury, for one death might have prevented many. 1501 02:19:40,680 --> 02:19:49,080 Eros, ho! The shirt of Nessus is upon me. 1502 02:19:49,200 --> 02:19:58,960 Teach me, Alcides, thou mine ancestor, thy rage, let me lodge Lichas on the horns of the moon 1503 02:19:59,080 --> 02:20:06,400 and with those hands that grasped the heaviest club, subdue my worthiest self. 1504 02:20:07,960 --> 02:20:11,200 The witch shall die. 1505 02:20:12,880 --> 02:20:20,880 To the young Roman boy she hath sold me, and I fall under this plot. 1506 02:20:21,800 --> 02:20:24,360 She dies for it. 1507 02:20:25,040 --> 02:20:27,880 Eros, ho! 1508 02:20:28,000 --> 02:20:31,520 Help me, my women! (MOANS) 1509 02:20:31,640 --> 02:20:37,960 He's more mad than Telamon for his shield, the boar of Thessaly was never so embossed. 1510 02:20:38,080 --> 02:20:43,160 He thinks me false and charges me with selling him to Caesar, which never shall be found. 1511 02:20:43,280 --> 02:20:49,840 To the monument! There lock yourself, and send him word you are dead. 1512 02:20:49,960 --> 02:20:55,600 The soul and body rive not more in parting than greatness going off. 1513 02:20:56,400 --> 02:21:02,920 To the monument! Charmian, go tell him I have slain myself. 1514 02:21:03,040 --> 02:21:09,240 Say that the last I spoke was 'Antony', and word it, prithee, piteously. 1515 02:21:09,360 --> 02:21:15,720 Hence, Charmian, and bring me how he takes my death. To the monument! 1516 02:21:17,480 --> 02:21:22,400 Eros, thou yet behold'st me? 1517 02:21:22,520 --> 02:21:24,960 – Ay, noble lord. – (WAVES CRASHING) 1518 02:21:25,080 --> 02:21:36,120 Sometimes we see a cloud that's dragonish, a vapour sometime like a bear or lion. 1519 02:21:37,520 --> 02:21:47,440 A towered citadel, a pendent rock, a forked mountain, or blue promontory with trees upon't 1520 02:21:47,560 --> 02:21:50,440 that nod unto the world and mock our eyes with air. 1521 02:21:50,560 --> 02:21:55,360 Thou hast seen these signs? They are black vesper's pageants. 1522 02:21:55,480 --> 02:21:56,880 Ay, my lord. 1523 02:21:57,600 --> 02:22:02,920 That which is now a horse, even with a thought the rack dislimns, 1524 02:22:03,040 --> 02:22:08,360 – and makes it indistinct, as water is in water. – It does, my lord. 1525 02:22:08,480 --> 02:22:13,920 My good knave Eros, now thy captain is even such a body. 1526 02:22:14,920 --> 02:22:23,080 Here I am Antony, yet cannot hold this visible shape, my knave. 1527 02:22:24,040 --> 02:22:29,880 I made these wars for Egypt, and the Queen, whose heart I thought I had, for she had mine 1528 02:22:30,000 --> 02:22:35,440 which, whilst it was mine, had annexed unto it a million more, now lost. 1529 02:22:35,560 --> 02:22:43,360 She, Eros, has packed cards with Caesar, and false-played my glory unto an enemy's triumph. 1530 02:22:43,480 --> 02:22:52,160 Nay, weep not, gentle Eros. It is left us ourselves to end ourselves. 1531 02:22:55,360 --> 02:22:58,360 O thy vile lady! 1532 02:22:58,480 --> 02:23:00,640 She has robbed me of my sword. 1533 02:23:00,760 --> 02:23:07,160 No, Antony, my mistress loved thee and her fortunes mingled with thine entirely. 1534 02:23:07,280 --> 02:23:11,360 Hence, saucy madam, peace! She hath betrayed me and shall die the death. 1535 02:23:11,480 --> 02:23:14,920 Death of one person can be paid but once, and that she has discharged. 1536 02:23:16,440 --> 02:23:19,080 What thou wouldst do is done unto thy hand. 1537 02:23:20,720 --> 02:23:26,840 The last she spake was 'Antony! Most noble Antony!' 1538 02:23:27,680 --> 02:23:36,320 Then, in the midst, a tearing groan did break the name of Antony, it was divided between her heart and lips. 1539 02:23:37,080 --> 02:23:41,440 She rendered life, thy name so buried in her. 1540 02:23:42,680 --> 02:23:46,440 – Dead, then? – Dead. 1541 02:23:48,640 --> 02:23:55,640 Unarm, Eros. The long day's task is done, and we must sleep. 1542 02:23:57,320 --> 02:24:05,040 Off, pluck off. The seven-fold shield of Ajax cannot keep the battery from my heart. 1543 02:24:06,040 --> 02:24:16,320 Cleave, my sides! Heart, once be stronger than thy continent. Crack thy frail case! 1544 02:24:17,360 --> 02:24:22,880 Apace, Eros, apace! No more a soldier. 1545 02:24:24,000 --> 02:24:25,920 Bruised pieces go. 1546 02:24:29,040 --> 02:24:31,000 You have been nobly borne. 1547 02:24:32,320 --> 02:24:33,880 From me awhile. 1548 02:24:36,680 --> 02:24:40,360 I will o'ertake thee, Cleopatra, and weep for my pardon. 1549 02:24:40,480 --> 02:24:47,320 So it must be, for now all length is torture, since the torch is out. 1550 02:24:48,200 --> 02:24:51,920 Lie down and stray no farther. 1551 02:24:52,800 --> 02:24:54,640 Hm? 1552 02:24:54,760 --> 02:25:03,640 Now all labour mars what it does, yea, very force entangles itself with strength. 1553 02:25:04,400 --> 02:25:07,640 Seal then, and all is done. 1554 02:25:08,480 --> 02:25:11,000 Eros! I come, my queen. 1555 02:25:11,120 --> 02:25:13,640 Eros! Stay for me. 1556 02:25:14,760 --> 02:25:20,600 Where souls do couch on flowers we'll hand in hand 1557 02:25:20,720 --> 02:25:26,760 and with our sprightly port make the ghosts gaze. 1558 02:25:26,880 --> 02:25:36,800 Dido and her Aeneas shall want troops, and all the haunt be ours. 1559 02:25:38,760 --> 02:25:42,200 – Come, Eros. Eros. – What would, my lord? 1560 02:25:42,320 --> 02:25:48,520 Since Cleopatra died, I have lived in such dishonour that the gods detest my baseness. 1561 02:25:48,640 --> 02:25:54,480 I, that with my sword quartered the world, and o'er green Neptune's back with ships made cities 1562 02:25:54,600 --> 02:25:59,080 condemn myself to lack the courage of a woman. 1563 02:25:59,200 --> 02:26:06,840 Less noble mind than she which, by her death, our Caesar tells 'I am conqueror of myself'. 1564 02:26:10,240 --> 02:26:16,960 Thou art sworn, Eros, that when the exigent is come, which now is come indeed, 1565 02:26:17,080 --> 02:26:22,360 when I should see behind me the inevitable prosecution of disgrace and horror, 1566 02:26:22,480 --> 02:26:27,080 that on my command thou then wouldst kill me. 1567 02:26:28,320 --> 02:26:34,960 Do it. The time is come. Thou strikest not me, 'tis Caesar thou defeat'st. 1568 02:26:35,520 --> 02:26:39,080 – Put colour in thy cheek. – The gods withhold me. 1569 02:26:40,520 --> 02:26:45,960 Shall I do that which all the Roman darts, though enemy, lost aim and could not? 1570 02:26:46,080 --> 02:26:53,000 Eros, wouldst thou be windowed in great Rome and see thy master thus bending down his pleached arms 1571 02:26:53,120 --> 02:26:56,080 his face condemned to penetrative shame, 1572 02:26:56,200 --> 02:27:02,160 with the wheeled seat of fortunate Caesar, drawn before him, branding his baseness that ensued? 1573 02:27:02,280 --> 02:27:09,520 – I would not see it. – Come, then. For with a wound I must be cured. 1574 02:27:10,400 --> 02:27:14,240 Draw that thy honest sword, which thou hast worn most useful for thy country. 1575 02:27:14,360 --> 02:27:17,040 O sir, pardon me. 1576 02:27:18,720 --> 02:27:24,480 Eros, when I did make thee free, swor'st thou not then to do this when I bade thee? 1577 02:27:24,600 --> 02:27:31,000 Do it at once, or thy precedent services are all but accidents unpurposed. Draw, and come. 1578 02:27:32,400 --> 02:27:38,880 Turn from me then that noble countenance wherein the worship of the whole world lies. 1579 02:27:39,000 --> 02:27:40,640 Lo thee. 1580 02:27:44,640 --> 02:27:49,320 – My sword is drawn. – Then let it do at once the thing why thou hast drawn it. 1581 02:27:50,160 --> 02:28:01,760 My dear master, my captain and my emperor, let me say, before I strike this bloody stroke, farewell. 1582 02:28:04,040 --> 02:28:09,920 – 'Tis said, man, and farewell. – Farewell, great chief. 1583 02:28:11,840 --> 02:28:15,840 – Shall I strike now? – Now, Eros. 1584 02:28:15,960 --> 02:28:17,440 Why, there then. 1585 02:28:22,200 --> 02:28:23,600 (MOANS) 1586 02:28:29,320 --> 02:28:36,160 Thus I do escape the sorrow of Antony's death. 1587 02:28:38,960 --> 02:28:41,640 Thrice-nobler than myself. 1588 02:28:42,720 --> 02:28:46,960 Thou teachest me, O valiant Eros, what I should and thou couldst not. 1589 02:28:47,080 --> 02:28:53,280 My queen and Eros have by their brave instruction got upon me a nobleness in record, 1590 02:28:53,400 --> 02:29:03,920 but I will be a bridegroom in my death and run into it as to a lover's bed. 1591 02:29:04,920 --> 02:29:09,560 Come, then! And, Eros, thy master dies thy scholar. 1592 02:29:09,680 --> 02:29:12,320 To do thus I learned of thee. 1593 02:29:27,520 --> 02:29:33,680 How? Not dead? Not dead? 1594 02:29:33,800 --> 02:29:37,560 – Help, the guard, ho! O, dispatch me! – What's the noise? 1595 02:29:37,680 --> 02:29:41,520 I have done my work ill, friends. O make an end of what I have begun. 1596 02:29:41,640 --> 02:29:46,200 – The star is fallen. – And time is at his period. Alas and woe. 1597 02:29:46,320 --> 02:29:49,360 – Let him that loves me strike me dead. – Not I. 1598 02:29:49,480 --> 02:29:51,280 – Nor I. – Nor any one. 1599 02:29:52,280 --> 02:29:56,000 Thy death and fortunes bid thy followers fly. 1600 02:29:59,520 --> 02:30:05,160 This sword but shown to Caesar with this tidings shall enter me with him. 1601 02:30:05,280 --> 02:30:08,120 – Where's Antony? – There, Iras, there. 1602 02:30:08,240 --> 02:30:11,480 Lives he? Wilt thou not answer, man? 1603 02:30:11,600 --> 02:30:15,360 Who art thou? Draw thy sword and give me sufficing strokes for death. 1604 02:30:16,040 --> 02:30:19,720 Most absolute lord, my mistress Cleopatra sent me to thee. 1605 02:30:19,840 --> 02:30:25,800 – When did she send thee? – Now, my lord. 1606 02:30:26,360 --> 02:30:30,840 – Where is she? – Locked in her monument. 1607 02:30:32,120 --> 02:30:35,360 She had a prophesying fear of what hath come to pass. 1608 02:30:36,320 --> 02:30:42,480 For when she saw, which never shall be found, you did suspect she had disposed with Caesar 1609 02:30:42,600 --> 02:30:47,160 and that your rage would not be purged, she sent you word she was dead. 1610 02:30:47,280 --> 02:30:54,920 But fearing since how it might work, hath sent me to proclaim the truth, and I am come, I dread, too late. 1611 02:30:55,040 --> 02:30:58,800 Too late, good Iras. Call my guard, I prithee. 1612 02:30:58,920 --> 02:31:06,600 What ho! The Emperor's guard! The guard, what ho! Come, your lord calls. 1613 02:31:06,720 --> 02:31:11,600 Bear me, good friends, where Cleopatra bides. 'Tis the last service that I shall command you. 1614 02:31:11,720 --> 02:31:14,120 Woe, woe are we, sir. 1615 02:31:14,920 --> 02:31:18,760 – You may not live to wear all your true followers out. – Most heavy day. 1616 02:31:18,880 --> 02:31:22,200 Nay, good my fellows, do not please sharp fate to grace it with your sorrows. 1617 02:31:22,320 --> 02:31:28,520 Bid that welcome which comes to punish us, and we punish it, by seeming to bear it lightly. 1618 02:31:28,640 --> 02:31:42,080 Take me up. I have led you oft. Carry me now, good friends, and have my thanks for all. 1619 02:31:43,600 --> 02:31:46,000 (WIND HOWLING) 1620 02:31:47,160 --> 02:31:51,800 O Charmian, I shall never go from hence. 1621 02:31:51,920 --> 02:31:53,960 – Be comforted, dear madam. – No, I will not. 1622 02:31:54,080 --> 02:32:00,400 All strange and terrible events are welcome, but comforts we despise. 1623 02:32:00,520 --> 02:32:07,960 Our size of sorrow, proportioned to our cause, must be as great as that which makes it. 1624 02:32:08,880 --> 02:32:16,320 – How now? Is he dead? – His death's upon him, but not dead. 1625 02:32:17,600 --> 02:32:24,560 O sun, burn the great sphere thou movest in! 1626 02:32:25,440 --> 02:32:29,680 Darkling stand the varying shore of the world! 1627 02:32:30,400 --> 02:32:36,120 (SOBBING) O Antony, Antony, Antony! 1628 02:32:36,240 --> 02:32:43,440 Help, Charmian! Help, Iras, help! Help, friends below, we must draw him hither. 1629 02:32:43,560 --> 02:32:50,160 Peace! Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony, but Antony's hath triumphed on itself. 1630 02:32:50,280 --> 02:32:58,600 So it should be that none but Antony should conquer Antony, but woe 'tis so. 1631 02:32:58,720 --> 02:33:02,160 I am dying, Egypt, dying. 1632 02:33:02,280 --> 02:33:13,000 Only I here importune death awhile until of many thousand kisses the poor last I lay upon thy lips. 1633 02:33:13,120 --> 02:33:19,600 I dare not, dear. Dear my lord, pardon. I dare not lest I be taken. 1634 02:33:19,720 --> 02:33:25,360 Not the imperious show of the full-fortuned Caesar ever shall be brooched with me. 1635 02:33:25,480 --> 02:33:29,320 If knife, drugs, serpents, have edge, sting or operation, I am safe. 1636 02:33:29,440 --> 02:33:37,160 Your wife Octavia, with her modest eyes and still conclusion, shall acquire no honour demuring upon me. 1637 02:33:37,840 --> 02:33:46,080 But come, come Antony. Help me, my women, we must draw thee up. Assist, good friends. 1638 02:33:46,200 --> 02:33:48,040 O, quick, or I am gone. 1639 02:33:49,080 --> 02:33:50,560 Here's sport indeed! 1640 02:33:56,920 --> 02:33:58,520 How heavy weighs my lord! 1641 02:33:58,640 --> 02:34:00,320 (AUDIENCE LAUGHS) 1642 02:34:00,440 --> 02:34:05,280 Our strength is all gone into heaviness, that makes the weight. 1643 02:34:05,400 --> 02:34:14,040 Had I great Juno's power, the strong-winged Mercury should fetch thee up and set thee by Jove's side. 1644 02:34:14,160 --> 02:34:22,760 But come, come, come, and welcome, welcome! 1645 02:34:24,520 --> 02:34:29,360 Die where thou hast lived, quicken with kissing. 1646 02:34:31,280 --> 02:34:36,400 – Had my lips that power, thus would I wear them out. – A heavy sight. 1647 02:34:36,520 --> 02:34:42,840 I am dying, Egypt, dying. Give me some wine, and let me speak a little. 1648 02:34:42,960 --> 02:34:45,560 No, let me speak, and let me rail so high 1649 02:34:45,680 --> 02:34:49,760 that the false housewife Fortune break her wheel, provoked by my offence. 1650 02:34:49,880 --> 02:34:54,680 One word, sweet queen. Of Caesar seek your honour, with your safety. 1651 02:34:54,800 --> 02:34:57,280 – They do not go together. – Gentle, hear me. 1652 02:34:57,400 --> 02:35:00,720 None about Caesar trust but Proculeius. 1653 02:35:00,840 --> 02:35:06,240 My resolution and my hands I'll trust, none about Caesar. 1654 02:35:06,360 --> 02:35:12,440 The miserable change now at my end, lament nor sorrow at, 1655 02:35:12,560 --> 02:35:20,720 but please your thoughts in feeding them with those my former fortunes wherein I lived 1656 02:35:20,840 --> 02:35:27,560 the greatest prince of the world, the noblest. 1657 02:35:28,800 --> 02:35:35,080 And do now not basely die, not cowardly put off my helmet to my countryman. 1658 02:35:35,200 --> 02:35:39,920 A Roman by a Roman valiantly vanquished. 1659 02:35:40,760 --> 02:35:48,600 Now my spirit is going, I can no more. 1660 02:35:51,320 --> 02:35:55,440 Noblest of men, woo't die? 1661 02:35:57,360 --> 02:35:59,480 Hast thou no care of me? 1662 02:36:00,800 --> 02:36:07,720 Shall I abide in this dull world, which in thy absence is no better than a sty? 1663 02:36:10,600 --> 02:36:16,160 O, see, my women, the crown of the earth doth melt. 1664 02:36:18,760 --> 02:36:20,120 My lord? 1665 02:36:29,680 --> 02:36:32,880 (SOBBING) 1666 02:36:40,040 --> 02:36:54,440 O withered is the garland of the war, the soldier's pole is fallen, young boys and girls are level now with men. 1667 02:36:54,560 --> 02:37:01,880 The odds is gone and there is nothing left remarkable beneath the visiting moon. 1668 02:37:02,000 --> 02:37:06,200 – O madam, madam, madam. – Royal Egypt, Empress. 1669 02:37:06,320 --> 02:37:10,240 It were for me to throw my sceptre at the injurious gods 1670 02:37:10,360 --> 02:37:16,560 to tell them that this world did equal theirs till they had stolen our jewel. 1671 02:37:20,400 --> 02:37:31,400 All's but naught. Patience is sottish, and impatience does become a dog that's mad. 1672 02:37:32,600 --> 02:37:42,200 Then is it sin to rush into the secret house of death ere death dare come to us? 1673 02:37:44,160 --> 02:37:45,800 How do you, women? 1674 02:37:46,640 --> 02:37:50,560 (LAUGHING) What, what, good cheer! 1675 02:37:50,680 --> 02:37:53,600 Why, how now, Charmian? 1676 02:37:53,720 --> 02:38:04,080 My noble girls! Ah, women, women! Look, our lamp is spent, it's out. 1677 02:38:05,840 --> 02:38:10,520 Good sirs, take heart. We'll bury him. 1678 02:38:10,640 --> 02:38:14,600 Then what's brave, what's noble, 1679 02:38:14,720 --> 02:38:20,600 let's do it after the high Roman fashion and make death proud to take us. 1680 02:38:21,560 --> 02:38:29,600 Come, away. This case of that huge spirit now is cold. 1681 02:38:30,520 --> 02:38:41,480 Ah, women, women! We have no friend but resolution, and the briefest end. 1682 02:38:52,800 --> 02:38:59,520 To Antony, Agrippa, bid him yield. Being so frustrate, tell him, he mocks the pauses that he makes. 1683 02:38:59,640 --> 02:39:01,680 – Caesar! – Wherefore is that? 1684 02:39:01,800 --> 02:39:03,760 And what art thou that darest appear thus to us? 1685 02:39:03,880 --> 02:39:10,360 I am called Scarus. Mark Antony I served, who best was worthy best to be served. 1686 02:39:10,480 --> 02:39:16,680 Whilst he stood up and spoke he was my master, and I wore my life to spend upon his haters. 1687 02:39:16,800 --> 02:39:22,120 If thou please to take me to thee, as I was to him I'll be to Caesar. 1688 02:39:23,080 --> 02:39:25,440 If thou pleasest not, I yield thee up my life. 1689 02:39:25,560 --> 02:39:31,320 – What is't thou say'st? – I say, O Caesar, Antony is dead. 1690 02:39:34,440 --> 02:39:39,240 The breaking of so great a thing should make a greater crack. 1691 02:39:40,360 --> 02:39:46,680 The round world should have shook lions into civil streets and citizens to their dens. 1692 02:39:46,800 --> 02:39:54,200 The death of Antony is not a single doom. In the name lay a moiety of the world. 1693 02:39:54,320 --> 02:39:55,920 He is dead, Caesar. 1694 02:39:56,840 --> 02:40:00,560 Not by a public minister of justice, nor by a hired knife, 1695 02:40:00,680 --> 02:40:05,440 but that self hand, which writ his honour in the acts it did, 1696 02:40:05,560 --> 02:40:10,520 hath, with the courage that the heart did lend it, splitted the heart. 1697 02:40:11,080 --> 02:40:22,560 This is his sword, I robbed his wound of it. Behold it stained with his most noble blood. 1698 02:40:24,040 --> 02:40:26,080 OCTAVIA: Look you sad, brother? 1699 02:40:26,880 --> 02:40:31,480 The gods rebuke me, but it is tidings to wash the eyes of kings. 1700 02:40:31,600 --> 02:40:33,120 – Caesar is touched. – O Antony! 1701 02:40:33,240 --> 02:40:40,840 I have followed thee to this, but we do lance diseases in our bodies. 1702 02:40:42,000 --> 02:40:47,080 I must perforce have shown to thee such a declining day or look on thine. 1703 02:40:47,200 --> 02:40:49,840 We could not stall together in the whole world. 1704 02:40:51,520 --> 02:40:58,640 But yet let me lament, with tears as sovereign as the blood of hearts 1705 02:40:58,760 --> 02:41:07,720 that thou, my brother, my competitor in top of all design... 1706 02:41:09,800 --> 02:41:18,600 ..my mate in empire, friend and companion in the front of war, 1707 02:41:18,720 --> 02:41:25,440 the arm of mine own body, and the heart where mine his thoughts did kindle... 1708 02:41:27,640 --> 02:41:34,600 ..that our stars, unreconciliable, should divide our equalness to this? 1709 02:41:36,680 --> 02:41:38,680 Hear me, good friends. 1710 02:41:41,000 --> 02:41:43,440 But I will tell you at some meeter season. 1711 02:41:44,400 --> 02:41:46,840 – Whence are you? – A poorer servant yet. 1712 02:41:47,960 --> 02:41:55,400 The Queen, my mistress, confined in all she has, her monument, of thy intents desires instruction, 1713 02:41:55,520 --> 02:42:00,280 that she preparedly may frame herself to the way she's forced to. 1714 02:42:00,400 --> 02:42:02,520 Bid her have good heart. 1715 02:42:02,640 --> 02:42:04,720 She soon shall know of us, by some of ours, 1716 02:42:04,840 --> 02:42:09,040 how honourable and how kindly we determine for her. 1717 02:42:09,160 --> 02:42:14,720 – For Caesar cannot live to be ungentle. – So the gods preserve thee. 1718 02:42:20,120 --> 02:42:21,800 Come hither, Proculeius. 1719 02:42:23,720 --> 02:42:26,520 Go and say, we purpose her no shame. 1720 02:42:26,640 --> 02:42:30,720 Give her what comforts the quality of her passion shall require 1721 02:42:30,840 --> 02:42:36,560 lest, in her greatness, by some mortal stroke she do defeat us, 1722 02:42:36,680 --> 02:42:41,440 for her life in Rome would be eternal in our triumph. 1723 02:42:42,120 --> 02:42:46,480 Go, and with your speediest bring us what she says, and how you find of her. 1724 02:42:46,600 --> 02:42:47,840 Caesar, I shall. 1725 02:42:55,400 --> 02:43:01,040 My desolation does begin to make a better life. 1726 02:43:01,720 --> 02:43:11,640 'Tis paltry to be Caesar. Not being Fortune, he's but Fortune's knave, a minister of her will, 1727 02:43:11,760 --> 02:43:22,400 and it is great to do that thing that ends all other deeds, 1728 02:43:22,520 --> 02:43:26,120 which shackles accidents and bolts up change, 1729 02:43:26,240 --> 02:43:32,000 which sleeps and never palates more the dung, the beggar's nurse and Caesar's. 1730 02:43:33,520 --> 02:43:35,680 – What's thy name? – My name is Proculeius. 1731 02:43:35,800 --> 02:43:40,720 Be of good cheer. You're fallen into a princely hand, fear nothing. 1732 02:43:40,840 --> 02:43:47,560 Pray you tell him I am his fortune's vassal and I send him the greatness he has got. 1733 02:43:47,680 --> 02:43:52,480 I hourly learn a doctrine of obedience, and would gladly look him i' the face. 1734 02:43:52,600 --> 02:43:59,520 This I'll report, dear lady. Have comfort, for I know your plight is pitied of him that caused it. 1735 02:43:59,640 --> 02:44:01,600 Guard her till Caesar come. 1736 02:44:03,160 --> 02:44:05,600 – Royal queen! – O Cleopatra, thou art taken, queen! 1737 02:44:05,720 --> 02:44:09,640 – Quick, quick, good hands. – Hold, worthy lady, hold! 1738 02:44:09,760 --> 02:44:13,920 Do not yourself such wrong, who are in this relieved, but not betrayed. 1739 02:44:14,040 --> 02:44:18,120 What, of death too, that rids our dogs of languish? 1740 02:44:18,240 --> 02:44:21,800 Cleopatra, do not abuse my master's bounty by the undoing of yourself. 1741 02:44:21,920 --> 02:44:26,320 Where art thou, Death? Come hither, come! 1742 02:44:26,440 --> 02:44:30,640 Come, and take a queen worth many babes and beggars. 1743 02:44:30,760 --> 02:44:34,960 – O temperance, lady. – Sir, I will eat no meat, I'll not drink, sir. 1744 02:44:35,080 --> 02:44:38,680 If idle talk will once be necessary, I'll not sleep neither. 1745 02:44:38,800 --> 02:44:42,960 This mortal house I'll ruin, do Caesar what he can. 1746 02:44:43,080 --> 02:44:46,520 Know, sir, that I will not wait pinioned at your master's court, 1747 02:44:46,640 --> 02:44:51,000 nor once be chastised by the sober eye of dull Octavia. 1748 02:44:51,640 --> 02:44:58,040 Shall they hoist me up and show me to the shouting varletry of censuring Rome? 1749 02:44:58,920 --> 02:45:06,240 Rather a ditch in Egypt be gentle grave unto me. 1750 02:45:06,800 --> 02:45:15,760 Rather on Nilus' mud lay me stark naked, and let the water-flies blow me into abhorring. 1751 02:45:15,880 --> 02:45:24,520 Rather make my country's high pyramides my gibbet and hang me up in chains. 1752 02:45:24,640 --> 02:45:28,320 You do extend these thoughts of horror further than you shall find cause in Caesar. 1753 02:45:28,440 --> 02:45:33,600 Proculeius, what thou hast done thy master Caesar knows, and he hath sent for thee. 1754 02:45:34,640 --> 02:45:36,720 For the Queen, I'll take her to my guard. 1755 02:45:37,480 --> 02:45:40,960 To Caesar I will speak what you shall please, if you'll employ me to him. 1756 02:45:42,080 --> 02:45:43,600 Say I would die. 1757 02:45:52,320 --> 02:45:59,120 – Most noble empress, you have heard of me? – I cannot tell. 1758 02:46:00,320 --> 02:46:02,200 Assuredly you know me. 1759 02:46:02,320 --> 02:46:07,760 You laugh when boys or women tell their dreams. Is't not your trick? 1760 02:46:07,880 --> 02:46:09,600 I understand not, madam. 1761 02:46:09,720 --> 02:46:13,760 I dreamed there was an Emperor Antony. 1762 02:46:15,280 --> 02:46:24,120 O, such another sleep, that I might see but such another man! 1763 02:46:24,240 --> 02:46:26,520 If it might please ye... 1764 02:46:26,640 --> 02:46:33,720 His face was as the heavens, and therein stuck a sun and moon, 1765 02:46:33,840 --> 02:46:39,560 which kept their course and lighted the little O, the earth. 1766 02:46:39,680 --> 02:46:41,200 Most sovereign creature... 1767 02:46:41,320 --> 02:46:47,920 His legs bestrid the ocean, his reared arm crested the world. 1768 02:46:48,040 --> 02:46:56,640 His voice was propertied as all the tuned spheres, and that to friends. 1769 02:46:57,440 --> 02:47:05,720 But when he meant to quail and shake the orb, he was as rattling thunder. 1770 02:47:06,520 --> 02:47:16,400 For his bounty, there was no winter in't, an autumn it was that grew the more by reaping. 1771 02:47:17,800 --> 02:47:28,280 His delights were dolphin-like, they showed his back above the element they lived in. 1772 02:47:29,280 --> 02:47:40,160 In his livery walked crowns and crownets. Realms and islands were as plates dropped from his pocket. 1773 02:47:40,280 --> 02:47:41,760 Cleopatra... 1774 02:47:41,880 --> 02:47:47,680 Think you there was or might be such a man as this I dreamt of? 1775 02:47:48,960 --> 02:47:57,040 – Gentle madam, no. – You lie up to the hearing of the gods. 1776 02:47:58,640 --> 02:48:09,160 But, if there be nor ever were one such, it's past the size of dreaming. 1777 02:48:09,280 --> 02:48:19,600 Hear me, good madam. Your loss is as yourself, great, and you bear it as answering to the weight. 1778 02:48:19,720 --> 02:48:27,600 Would I might never o'ertake pursued success, but I do feel, by the rebound of yours, 1779 02:48:27,720 --> 02:48:32,440 a grief that smites my very heart at root. 1780 02:48:33,400 --> 02:48:37,520 I thank you. Know you what Caesar means to do with you? 1781 02:48:37,640 --> 02:48:41,680 – I am loath to tell you what I would you knew. – Nay, pray you. 1782 02:48:43,040 --> 02:48:47,440 Though he be honourable, Caesar through Syria intends his journey 1783 02:48:47,560 --> 02:48:55,440 and within three days you and your children will he send before. Make your best use of this. 1784 02:48:55,560 --> 02:48:58,920 – He'll lead me, then, in triumph? – Madam, he will. I know it. 1785 02:48:59,040 --> 02:49:00,480 I shall remain your debtor. 1786 02:49:13,080 --> 02:49:15,640 Madam, your Emperor. 1787 02:49:15,760 --> 02:49:17,800 Which is the Queen of Egypt? 1788 02:49:19,560 --> 02:49:24,800 Arise. You shall not kneel. I pray you rise. Rise, Egypt. 1789 02:49:24,920 --> 02:49:30,560 Sir, the gods will have it thus. My master and my lord I must obey. 1790 02:49:30,680 --> 02:49:34,200 Take to you no hard thoughts. 1791 02:49:34,320 --> 02:49:39,440 The record of what injuries you did us, though written in our flesh, 1792 02:49:39,560 --> 02:49:42,800 we shall remember as things done by chance. 1793 02:49:42,920 --> 02:49:49,080 Sole sir of the world, I cannot project mine own cause so well to make it clear 1794 02:49:49,200 --> 02:49:56,160 but do confess I have been laden with like frailties which before have often shamed our sex. 1795 02:49:56,280 --> 02:50:01,600 Be it known that we, the greatest, are misthought for things that others do, 1796 02:50:01,720 --> 02:50:07,000 and when we fall, we answer others' merits in our name... 1797 02:50:07,120 --> 02:50:10,160 (SOBBING) ..are therefore to be pitied. 1798 02:50:10,280 --> 02:50:15,200 Cleopatra, know we will extenuate rather than enforce. 1799 02:50:16,240 --> 02:50:24,760 If you apply yourself to our intents, which towards you are most gentle, 1800 02:50:24,880 --> 02:50:29,240 you shall find a benefit in this change. 1801 02:50:29,360 --> 02:50:36,280 But if you seek to lay on me a cruelty by taking Antony's course, 1802 02:50:36,400 --> 02:50:39,680 you shall bereave yourself of my good purposes 1803 02:50:39,800 --> 02:50:47,280 and put your children to that destruction which I'll guard them from if thereon you rely. 1804 02:50:48,920 --> 02:50:55,840 Therefore be cheered, make not your thoughts your prisons. 1805 02:50:55,960 --> 02:51:04,040 No, dear queen, for we intend so to dispose you as yourself shall give us counsel. 1806 02:51:04,680 --> 02:51:07,480 Feed and sleep. 1807 02:51:07,600 --> 02:51:08,880 (CRYING) 1808 02:51:09,000 --> 02:51:16,840 Our care and pity is so much upon you, that we remain your friend. 1809 02:51:19,960 --> 02:51:23,080 And so, adieu. 1810 02:51:23,200 --> 02:51:28,720 – My master and my lord – Not so. Adieu. 1811 02:51:39,480 --> 02:51:51,040 He words me, girls, he words me, that I should not be noble to myself. 1812 02:51:51,880 --> 02:51:53,560 Hark, Charmian. 1813 02:51:57,520 --> 02:52:04,880 Finish, good lady. The bright day is done, and we are for the dark. 1814 02:52:05,000 --> 02:52:10,520 Hie thee again. I have spoke already and it is provided. 1815 02:52:10,640 --> 02:52:12,400 – Go put it to the haste. – Madam, I will. 1816 02:52:12,520 --> 02:52:15,360 Now, Iras, what think'st thou? 1817 02:52:15,480 --> 02:52:19,400 Thou an Egyptian puppet shalt be shown in Rome as well as I. 1818 02:52:19,520 --> 02:52:25,840 Mechanic slaves with greasy aprons, rules and hammers shall uplift us to the view, 1819 02:52:25,960 --> 02:52:32,600 in their thick breaths, rank of gross diet, shall we be enclouded and forced to drink their vapour. 1820 02:52:32,720 --> 02:52:35,360 – The gods forbid! – Nay, 'tis most certain, Iras. 1821 02:52:35,880 --> 02:52:43,160 The quick comedians extemporally will stage us, and present our Alexandrian revels. 1822 02:52:43,280 --> 02:52:46,520 Antony shall be brought drunken forth 1823 02:52:46,640 --> 02:52:53,280 and I shall see some squeaking Cleopatra boy my greatness in the posture of a whore. 1824 02:52:53,400 --> 02:52:56,200 – O the good gods! – Nay, tis most certain. 1825 02:52:56,320 --> 02:53:02,680 I'll never see it, for I am sure my nails are stronger than mine eyes. 1826 02:53:02,800 --> 02:53:12,480 Why, that's the way to fool their preparation and to conquer their most absurd intents. 1827 02:53:14,120 --> 02:53:22,640 Now, Charmian! Show me, my women, like a queen. 1828 02:53:24,640 --> 02:53:35,480 Go fetch my best attires. I am again for Cydnus to meet Mark Antony. 1829 02:53:36,280 --> 02:53:38,240 Sirrah Iras, go. 1830 02:53:39,760 --> 02:53:45,040 Now, noble Charmian, we'll dispatch indeed. 1831 02:53:45,840 --> 02:53:53,720 And when thou hast done this chore, I'll give thee leave to play till doomsday. 1832 02:53:54,520 --> 02:53:57,600 – Bring our crown and all. – Wherefore's this noise? 1833 02:53:57,720 --> 02:54:04,480 There is a rural woman that will not be denied your highness' presence. She brings you figs. 1834 02:54:04,600 --> 02:54:05,920 Let her come in. 1835 02:54:09,280 --> 02:54:16,040 My resolution's placed, and I have nothing of woman in me. 1836 02:54:17,440 --> 02:54:28,920 Now from head to foot I am marble-constant. Now the fleeting moon no planet is of mine. 1837 02:54:29,040 --> 02:54:31,840 – This is the woman. – Avoid, and leave her. 1838 02:54:35,080 --> 02:54:41,480 Hast thou the worm of Nilus there that kills and pains not? 1839 02:54:42,240 --> 02:54:47,960 Truly, I have him, but I would not be the party that should desire you to touch him. 1840 02:54:49,400 --> 02:54:55,760 For his biting is immortal. Those that do die of it do seldom or never recover. 1841 02:54:56,680 --> 02:55:03,160 – Get thee hence, farewell. – I wish you all joy of the worm. 1842 02:55:05,680 --> 02:55:11,480 Give me my robe. Put on my crown. 1843 02:55:13,160 --> 02:55:18,280 I have immortal longings in me. 1844 02:55:19,480 --> 02:55:26,920 Now no more the juice of Egypt's grape shall moist this lip. 1845 02:55:27,760 --> 02:55:33,840 Yare, yare, good Iras. Methinks I hear Antony call. 1846 02:55:34,800 --> 02:55:40,960 I see him rouse himself to praise my noble act. 1847 02:55:41,080 --> 02:55:50,040 I hear him mock the luck of Caesar, which the gods give men to excuse their after wrath. 1848 02:55:51,200 --> 02:56:00,240 Husband, I come! Now to that name my courage prove my title. 1849 02:56:00,360 --> 02:56:07,480 I am fire and air, my other elements I give to baser life. 1850 02:56:09,800 --> 02:56:13,640 So, have you done? 1851 02:56:15,440 --> 02:56:21,520 Come, then, and take the last warmth of my lips. 1852 02:56:24,280 --> 02:56:29,040 Farewell, kind Charmian. 1853 02:56:36,240 --> 02:56:37,360 Iras, 1854 02:56:45,040 --> 02:56:48,680 Long farewell. 1855 02:57:01,960 --> 02:57:07,920 Have I the aspic in my lips? Dost fall? 1856 02:57:09,480 --> 02:57:13,720 If thou and nature can so gently part, 1857 02:57:13,840 --> 02:57:22,120 the stroke of death is as a lover's pinch which hurts and is desired. 1858 02:57:28,200 --> 02:57:30,840 Dost thou lie there still? 1859 02:57:32,720 --> 02:57:41,120 If thus thou vanishest, thou tell'st the world it is not worth leave-taking. 1860 02:57:42,000 --> 02:57:48,400 Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say, the gods themselves do weep. 1861 02:57:48,520 --> 02:57:53,240 This proves me base. If she first meet the curled Antony 1862 02:57:53,360 --> 02:57:58,560 he'll make demand of her, and spend that kiss which is my heaven to have. 1863 02:58:15,680 --> 02:58:34,880 Come, thou mortal wretch, with thy sharp teeth this knot intrinsicate of life at once untie. 1864 02:58:38,320 --> 02:58:43,760 Poor venomous fool, be angry and dispatch. 1865 02:58:44,760 --> 02:58:54,040 O, couldst thou speak, that I might hear thee call great Caesar ass unpolicied. 1866 02:59:01,360 --> 02:59:05,480 – O eastern star. – Peace, peace. 1867 02:59:07,080 --> 02:59:13,200 Dost thou not see my baby at my breast which sucks the nurse asleep? 1868 02:59:23,080 --> 02:59:26,640 As sweet as balm. 1869 02:59:28,440 --> 02:59:33,080 As soft as air, as gentle... 1870 02:59:34,520 --> 02:59:36,960 O Antony! 1871 02:59:38,480 --> 02:59:40,280 What should I stay... 1872 02:59:47,840 --> 02:59:49,600 In this vile world? 1873 02:59:55,480 --> 02:59:57,120 So, fare thee well. 1874 03:00:56,480 --> 03:01:04,040 Now boast thee, Death, in thy possession lies a lass unparalleled. 1875 03:01:07,480 --> 03:01:15,520 Downy windows, close, and golden Phoebus, never be beheld of eyes again so royal. 1876 03:01:16,960 --> 03:01:20,280 Your crown's awry. I'll mend it, and then play. 1877 03:01:20,400 --> 03:01:22,400 – MESSENGER: Where's the Queen? – Speak softly. Wake her not. 1878 03:01:22,520 --> 03:01:25,720 – Caesar hath sent... – Too slow a messenger. 1879 03:01:26,760 --> 03:01:34,120 – O come apace, dispatch! I partly feel thee. – Approach ho! All's not well. 1880 03:01:36,680 --> 03:01:38,720 Caesar's beguiled. Call him. 1881 03:01:38,840 --> 03:01:44,560 Charmian. What work is here? Charmian! Is this well done? 1882 03:01:44,680 --> 03:01:52,680 It is well done, and fitting for a princess descended of so many royal kings. 1883 03:01:55,600 --> 03:01:57,200 Ah, soldier! 1884 03:01:58,240 --> 03:02:00,600 – How goes it here? – All dead. 1885 03:02:04,240 --> 03:02:10,880 Bravest at the last, she levelled at our purposes and, being royal, took her own way. 1886 03:02:11,000 --> 03:02:13,760 The manner of their deaths? I do not see them bleed. 1887 03:02:13,880 --> 03:02:17,560 – Who was last with them? – A simple countrywoman that brought them figs. 1888 03:02:17,680 --> 03:02:19,600 – This was her basket. – Poisoned, then. 1889 03:02:19,720 --> 03:02:23,280 O Caesar, this Charmian lived but now, she stood and spake. 1890 03:02:23,400 --> 03:02:25,920 I found her trimming up the diadem on her dead mistress. 1891 03:02:26,040 --> 03:02:28,400 Tremblingly she stood, and on the sudden dropped. 1892 03:02:28,520 --> 03:02:31,880 If they had swallowed poison, 'twould appear by external swelling 1893 03:02:32,000 --> 03:02:37,760 but she looks like sleep, as she would catch another Antony in her strong toil of grace. 1894 03:02:37,880 --> 03:02:44,080 There on her breast there is a vent of blood, and something blown. 1895 03:02:44,200 --> 03:02:47,920 This is an aspic's trail, and these fig-leaves have slime upon them 1896 03:02:48,040 --> 03:02:50,160 such as the aspic leaves upon the caves of Nile. 1897 03:02:50,280 --> 03:02:54,360 Most probable that so she died. Bear her women from the monument. 1898 03:02:57,400 --> 03:02:59,760 She shall be buried by her Antony. 1899 03:03:01,080 --> 03:03:05,320 No grave upon the earth shall clip in it a pair so famous. 1900 03:03:06,360 --> 03:03:10,920 High events as these strike those that make them, 1901 03:03:11,040 --> 03:03:17,880 and their story is no less in pity than his glory which brought them to be lamented. 1902 03:03:20,040 --> 03:03:26,360 Our army shall in solemn show attend this funeral, and then to Rome. 1903 03:03:26,480 --> 03:03:32,400 Come, Agrippa, see high order in this great solemnity. 1904 03:03:47,440 --> 03:03:50,480 (APPLAUSE, CHEERS) 177985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.