All language subtitles for Lucky.Hank.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,885 --> 00:00:11,181
Hei, is�. Tervetuloa Railtoniin.
Minulla on pari kysymyst�.
2
00:00:11,264 --> 00:00:14,142
Miksi et tullut h�ihini?
3
00:00:14,226 --> 00:00:17,478
Tai halunnut tavata ainoaa lapsenlastasi?
4
00:00:17,561 --> 00:00:23,650
Tai miten saatoit hyl�t� minut,
kun minulla oli k�ysi kaulassani?
5
00:00:23,733 --> 00:00:26,318
Ei muuta. Vain nuo kysymykset.
6
00:00:26,401 --> 00:00:31,614
Kirjoita toki vastauksesi
postikortille, ja l�het� se minulle.
7
00:00:32,615 --> 00:00:35,910
Sitten voimme taas v�ltell� toisiamme.
8
00:01:53,389 --> 00:01:54,473
Tulen sinne!
9
00:01:54,557 --> 00:01:56,350
Is�, h�ivy!
10
00:02:11,821 --> 00:02:14,114
Menin melkein suihkuun Julien kanssa.
11
00:02:14,197 --> 00:02:17,409
H�n tuli y�ll�.
H�n nukkui vanhassa huoneessaan.
12
00:02:17,492 --> 00:02:19,869
Mist� on kyse?
13
00:02:19,952 --> 00:02:22,538
H�n ei halunnut kertoa,
halusi vain nukkua.
14
00:02:22,621 --> 00:02:25,915
Jos tekisimme huoneesta kuntosalin,
t�t� ei tapahtuisi.
15
00:02:25,999 --> 00:02:29,544
Tai h�n voisi kohentaa kuntoaan.
- Positiivinen puoli.
16
00:02:35,757 --> 00:02:38,092
N�in is�n tiistaina.
- Mit�?
17
00:02:40,011 --> 00:02:43,847
Olin autossa. Halusin n�hd�
vilauksen, ja siell� h�n oli.
18
00:02:46,307 --> 00:02:50,311
Mit� h�n sanoi? Tai miten se meni?
19
00:02:50,394 --> 00:02:54,189
Emme puhuneet. En halunnut,
ett� minulle valehdellaan, -
20
00:02:54,272 --> 00:02:58,359
ja haluan vain tiet��, ett� h�n on
t��ll�, koska h�n on vanha, -
21
00:02:58,442 --> 00:03:01,195
ty�t�n ja kaipaa huolenpitoa.
22
00:03:02,154 --> 00:03:03,446
Se on ymm�rrett�v��.
23
00:03:03,529 --> 00:03:07,033
Menen juoksemaan.
- Hienoa. Se on t�rke��.
24
00:03:07,116 --> 00:03:10,077
�iti tulee.
- Niin, h�n on soitellut minulle.
25
00:03:10,160 --> 00:03:11,870
Sinulleko my�s? Vastasitko?
26
00:03:11,953 --> 00:03:14,830
En, en tiennyt, mit� sanoa h�nelle.
27
00:03:18,042 --> 00:03:21,211
Miksi et ole vastannut soittoihini?
28
00:03:21,294 --> 00:03:25,589
Koska numeron�ytt�ni toimii.
29
00:03:25,672 --> 00:03:30,385
Loukkasit is��si pahoin.
H�n kuuntelutti minulla viestisi.
30
00:03:30,468 --> 00:03:33,304
H�n s�ilytt�� viestini.
- Mink� viestin?
31
00:03:33,388 --> 00:03:37,516
J�tin is�lle viestin. Sanoin,
ettei h�n ole tervetullut Railtoniin.
32
00:03:37,599 --> 00:03:42,853
Se oli julmasti sanottu.
Se satutti h�nt� pahasti.
33
00:03:42,937 --> 00:03:46,064
Se meni niin pahoin yli,
ett� h�n l�htee pois.
34
00:03:46,147 --> 00:03:48,149
H�n menee Pohjois-Carolinaan.
35
00:03:48,233 --> 00:03:50,985
Pohjois-Carolinaanko? Mit� siell� on?
36
00:03:51,069 --> 00:03:53,821
Opiskelija, jota ei ole viel� vietellyt.
37
00:03:53,904 --> 00:03:55,572
Gruen.
38
00:03:55,656 --> 00:03:59,367
Mit�? Hirvi� Beowulfistako?
- H�nen toinen vaimonsa.
39
00:03:59,826 --> 00:04:04,329
Se olisi kamalaa h�nelle, -
40
00:04:04,413 --> 00:04:09,375
el�� viimeiset p�iv�ns� paikassa,
johon h�nell� ei ole yhteytt�, -
41
00:04:09,458 --> 00:04:12,503
kaukana perheest��n.
42
00:04:12,586 --> 00:04:14,212
Ja hirvi� on Grendel.
43
00:04:14,295 --> 00:04:19,174
Toivota h�nelle mukavaa matkaa.
Ja hirvi� on Grendelin �iti.
44
00:04:19,258 --> 00:04:23,636
Hank!
T�m� on minulle todella t�rke��.
45
00:04:23,719 --> 00:04:28,474
H�n l�htee lopullisesti,
jos et pyyd� h�nt� j��m��n.
46
00:04:29,766 --> 00:04:31,768
En aio tehd� sit�.
47
00:04:32,769 --> 00:04:35,980
Pyyd�n sinua.
48
00:04:36,063 --> 00:04:40,984
Hank ei ole vapaa viikonloppuna.
H�nell� on konferenssi.
49
00:04:41,067 --> 00:04:42,819
Onko se totta?
50
00:04:42,902 --> 00:04:46,822
Minut on tosiaan kutsuttu
konferenssiin Harrisburgiin.
51
00:04:47,489 --> 00:04:49,741
Voit j�tt�� sen v�liin.
52
00:04:49,825 --> 00:04:54,078
Sinun on valittava is�si -
53
00:04:54,162 --> 00:04:57,622
ja merkityksett�m�n konferenssin v�lill�.
54
00:05:37,030 --> 00:05:41,700
MUUTIN MIELENI. L�HDEN KONFERENSSIIN
KANSSASI. HAETKO MINUT?
55
00:06:17,438 --> 00:06:22,025
Miehill� on hyv� olla oma juttunsa.
T�m� konferenssi on meid�n juttumme.
56
00:06:22,108 --> 00:06:26,362
P��tit j�tt�� v�liin juuri
sin� vuonna, kun min� puhun.
57
00:06:27,446 --> 00:06:31,074
Minulla on ollut kiireit�.
- Toki.
58
00:06:31,157 --> 00:06:33,201
Teit p��t�ksen viikkoja sitten, -
59
00:06:33,284 --> 00:06:36,954
kun n�it ohjelman,
jossa nimeni oli n�kyv�ll� paikalla.
60
00:06:37,037 --> 00:06:41,791
Teink�? Taidamme m��ritell�
n�kyv�n eri tavalla.
61
00:06:41,874 --> 00:06:44,709
Se oli sivulla kolme.
Kolmas sivu on paras.
62
00:06:44,793 --> 00:06:47,712
Minulla on kaksi muuta
�llistytt�v�� sivua.
63
00:06:49,089 --> 00:06:50,422
Menn��n.
64
00:06:51,507 --> 00:06:55,261
Kunpa en tapaisi ket��n
viime vuodelta. Tai sit� edelliselt�.
65
00:06:55,344 --> 00:06:59,097
Rosencrantz
ja herra Guildenstern, kiitos.
66
00:06:59,180 --> 00:07:02,558
Monesti olet kuullut tuon?
- Hakkaa Nietzschen veljekset.
67
00:07:02,641 --> 00:07:06,103
Ei hakkaa.
- Devereaux ja Conigula.
68
00:07:06,186 --> 00:07:09,188
Katso sivua kolme.
69
00:07:09,981 --> 00:07:12,524
En tiennyt, ett� Gracie tulee t�nne.
70
00:07:12,607 --> 00:07:15,193
Anna �kki� tekoviikseni.
71
00:07:15,277 --> 00:07:20,030
Sinulla on parta.
- Niin. Austin Powers -hampaat sitten.
72
00:07:20,114 --> 00:07:22,199
Yst�v�llist�.
- H�n pit�� hovia.
73
00:07:22,283 --> 00:07:24,242
H�nen typeryytens� huomataan.
74
00:07:24,325 --> 00:07:26,286
Se runo oli onnenkantamoinen.
75
00:07:26,369 --> 00:07:29,705
Oliko se loputon apina -juttu?
- Loputon apina? Ei.
76
00:07:29,788 --> 00:07:33,833
20 apinaa voi pit�� taukoja.
Ne tarvitsevat yhden kirjoituskoneen.
77
00:07:33,916 --> 00:07:36,836
Ne kakkivat sen runon
kymmeness� minuutissa.
78
00:07:36,919 --> 00:07:39,004
Tule.
- Ei, juomat ensin. Tule.
79
00:07:39,087 --> 00:07:43,675
En voi uskoa, ett� se oli
ensimm�inen julkaistu runosi. Upeaa.
80
00:07:43,758 --> 00:07:47,970
Sellaista omalaatuisuutta.
Kirjoitatko kyn�ll� vai veitsell�?
81
00:07:48,053 --> 00:07:50,930
�l� viitsi.
Ilahdutatte minua, todella.
82
00:07:51,014 --> 00:07:52,890
En tied�, mit� seuraavaksi.
83
00:07:52,974 --> 00:07:57,019
Yrit�n vain ime� ytimen t�st� hetkest�.
84
00:07:57,102 --> 00:07:58,979
Hovirunoilija.
- Tohtori Grillo.
85
00:07:59,062 --> 00:08:01,897
Neiti DuBois,
kun luin runonne
Atlanticissa, -
86
00:08:01,981 --> 00:08:03,566
palasin sonettikirjaanne.
87
00:08:03,649 --> 00:08:07,068
Lis�sin sen kev��n seminaarini
opetusohjelmaan.
88
00:08:07,152 --> 00:08:12,114
Ker��n runoja antologiaan
nykyajan runoilijoilta, -
89
00:08:12,197 --> 00:08:14,450
jotka uudistavat perinteisi� muotoja.
90
00:08:14,533 --> 00:08:17,827
Haluaisin lis�t� villanelle-runonne.
91
00:08:17,910 --> 00:08:21,247
Menn��n lasillisille my�hemmin.
- Mieluusti. Min�...
92
00:08:23,665 --> 00:08:25,125
Tuo...
93
00:08:25,208 --> 00:08:29,545
Muistan sinut.
Sinulla oli hatussa sulka, -
94
00:08:29,629 --> 00:08:32,590
joka irtosi ja lensi
er��n rouvan juomaan, eik�?
95
00:08:32,673 --> 00:08:34,174
Se olit sin�.
96
00:08:34,257 --> 00:08:37,802
Haluaisin, ett� minut
muistettaisiin t�ist�ni, mutta kyll�.
97
00:08:37,886 --> 00:08:41,096
Hankin homma romaanikirjailijana
on olla idiootti.
98
00:08:41,180 --> 00:08:43,349
Milloin puhut?
- Huomenna p�iv�ll�.
99
00:08:43,432 --> 00:08:47,393
Minulla on tutkimus ekofilosofiasta
Roen j�lkeisess� maailmassa.
100
00:08:47,477 --> 00:08:50,437
Ent� sin�, Hank? Puhutko sin�?
101
00:08:50,520 --> 00:08:53,690
En tied�.
- Etk� sin� tied�, puhutko?
102
00:08:53,774 --> 00:08:56,525
Mit� sanoit
Appiahin kirjoituksesta
Timesissa?
103
00:08:56,609 --> 00:08:58,152
T�ytt� roskaa.
104
00:08:58,235 --> 00:09:02,197
Leski kysyi, olisiko eettisesti
hyv�ksytt�v�� lukea h�nen...
105
00:09:02,280 --> 00:09:03,573
Anteeksi.
106
00:09:03,657 --> 00:09:08,160
Ja pyysin h�nt� selke�sti,
ettei h�n tekisi sit�.
107
00:09:08,243 --> 00:09:11,496
Martini, reilusti oliiveja, kiitos.
108
00:09:30,762 --> 00:09:32,681
Olkaa hyv�.
- Kiitos.
109
00:09:48,527 --> 00:09:50,861
Se olisi virhe.
- Mik�?
110
00:09:51,946 --> 00:09:54,572
Tuo nainen, jota seurasit t�nne.
111
00:09:54,656 --> 00:09:58,243
Anna Howard,
kirjallisuudentutkimuksen professori.
112
00:09:58,326 --> 00:10:01,912
Vaikka se houkuttelisi,
suhde suhteesta ei ole viisasta.
113
00:10:02,788 --> 00:10:06,749
Minun ei pit�isi olla t��ll�.
- Olet suurin fanini. Sivu kolme.
114
00:10:09,460 --> 00:10:11,586
Pelk��n tekev�ni jotain tyhm��.
115
00:10:11,670 --> 00:10:15,340
Haen sinulle juoman. Mene
sen j�lkeen hierontaan tai saunaan.
116
00:10:15,424 --> 00:10:18,175
Tee mit� ikin� haluat,
paitsi nai h�nt�, -
117
00:10:18,259 --> 00:10:19,677
koska kadut sit�.
118
00:10:29,560 --> 00:10:33,104
Milloin opin, etteiv�t
hotellihuoneet ole en�� kivoja.
119
00:10:33,187 --> 00:10:35,857
Kun on nuori,
ne ovat t�ynn� potentiaalia, -
120
00:10:35,940 --> 00:10:39,359
eksoottinen vaihtoehto
omalle surkealle makuuhuoneelle.
121
00:10:39,443 --> 00:10:41,570
Ja puhtaat lakanat.
122
00:10:41,653 --> 00:10:45,698
Mutta jossain vaiheessa sit� alkaa
ajatella kaikkia luusereita, -
123
00:10:45,781 --> 00:10:48,200
jotka ovat y�pyneet siell� aiemmin.
124
00:10:48,284 --> 00:10:51,286
Se on surullista.
125
00:10:51,369 --> 00:10:53,705
Luuserit toivomassa ep�toivoisesti, -
126
00:10:53,788 --> 00:10:56,874
ett� tapaisivat jonkun baarissa
ja saisivat seksi�.
127
00:11:10,468 --> 00:11:15,972
Hei, tarvitsetko apua?
- Hei. Voitko laittaa t�m�n eteen?
128
00:11:16,055 --> 00:11:18,183
Vietk� vihdoin tavarasi pois?
129
00:11:18,266 --> 00:11:20,643
�iti, kuinka monesti aiomme puhua t�st�?
130
00:11:20,727 --> 00:11:24,480
Onko niin suuri vaiva pit��
joitain tavaroitani talossanne?
131
00:11:24,563 --> 00:11:26,564
Luulin, ett� haluat puhua t�st�.
132
00:11:26,647 --> 00:11:29,066
Luulin, ett� pidit niit� t��ll� siksi, -
133
00:11:29,150 --> 00:11:31,861
vaikka teill� on oma iso varasto.
134
00:11:31,944 --> 00:11:34,613
Per�konttiin.
135
00:11:35,906 --> 00:11:37,656
Oletko menossa johonkin?
- Joo.
136
00:11:37,740 --> 00:11:40,993
Russell ja min� riitelimme,
joten tartun tarjoukseesi.
137
00:11:41,076 --> 00:11:43,369
Mihin?
- Tulen luoksesi New Yorkiin.
138
00:11:44,954 --> 00:11:47,373
Hetkinen, palataanpa v�h�n taaksep�in.
139
00:11:47,457 --> 00:11:50,542
Miten paha riita oli?
- Se ei kuulu sinulle.
140
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Julie!
- �iti
141
00:11:53,253 --> 00:11:58,299
Olette naimisissa. Et voi paeta
ensimm�isest� isosta riidasta.
142
00:11:58,382 --> 00:12:02,636
Ensimm�inen iso riita.
Russell on... �iti!
143
00:12:03,220 --> 00:12:08,974
Russell ottaa minua pattiin,
ja rehellisesti, t�m� on is�n vika.
144
00:12:09,058 --> 00:12:12,101
Miten niin?
- Koska h�n hankki Russellille sen ty�n.
145
00:12:12,185 --> 00:12:14,562
Ja se tuhosi meid�t.
Se tuhosi meid�t.
146
00:12:14,646 --> 00:12:19,358
Emme kai harrastaneet seksi� enemp��
kuin kymmenesti viime kuussa.
147
00:12:19,441 --> 00:12:21,192
Oi, niink�?
- Niin.
148
00:12:21,275 --> 00:12:25,488
H�n ei masturboi niin kuin ennen,
joten h�n varmasti pett�� minua.
149
00:12:25,571 --> 00:12:29,783
Julie. Luuletko oikeasti niin?
Siis...
150
00:12:29,866 --> 00:12:31,700
Kyll�.
151
00:12:38,248 --> 00:12:39,415
Joo, olen t�iss�.
152
00:12:40,083 --> 00:12:42,835
T�m� on hyv� aika puhua.
153
00:12:45,087 --> 00:12:47,714
Eiv�tk� he tuoneet mit��n. Ei mit��n.
154
00:12:47,798 --> 00:12:50,758
Kun menen h�nen luokseen,
vien banaanileip�� -
155
00:12:50,842 --> 00:12:52,552
tai viini� tai jotain.
156
00:12:52,635 --> 00:12:55,011
Kolmas kerta, kun h�n tuli tyhjin k�sin.
157
00:12:55,095 --> 00:12:58,014
Ep�kohteliasta.
H�nt� ei pit�isi kutsua en��.
158
00:12:58,098 --> 00:13:00,558
Sit� mielt� olen. Anteeksi.
159
00:13:42,508 --> 00:13:46,888
Hank? Hank?
160
00:13:49,764 --> 00:13:51,683
Is�?
161
00:13:52,684 --> 00:13:54,560
Miten sin�...?
162
00:13:57,021 --> 00:13:59,689
Ilmeisesti kannat kaunaa minua kohtaan.
163
00:14:01,691 --> 00:14:08,488
Ja se kaikki kiteytyy yhteen asiaan.
Miten saatoit j�tt�� meid�t, minut, -
164
00:14:09,156 --> 00:14:11,824
siten kuin j�tit?
165
00:14:11,908 --> 00:14:14,160
Se on perusteltu kysymys.
166
00:14:15,493 --> 00:14:19,456
On kolme asiaa,
joita et tied� siit� tilanteesta.
167
00:14:19,539 --> 00:14:23,042
Kolme yksinkertaista asiaa,
jotka kerrottuani -
168
00:14:23,125 --> 00:14:29,005
ymm�rr�t varmaan hyvin.
Saatat jopa olla onnellinen.
169
00:14:29,714 --> 00:14:31,048
Yksi...
170
00:14:33,383 --> 00:14:35,093
T��ll� on kuuma.
171
00:14:36,594 --> 00:14:39,847
Voitko tehd� sen jutun,
ett� saamme lis�� h�yry�.
172
00:16:00,329 --> 00:16:02,373
Haloo? Hank?
173
00:16:02,456 --> 00:16:08,044
Kuulen alhaalta juhlien ��ni�.
Naisten ��ni�.
174
00:16:08,128 --> 00:16:11,505
Mit� kello on?
- Oletko jo s�ngyss�?
175
00:16:11,588 --> 00:16:15,008
Joo, esitykseni on aamulla.
Tulethan sin�?
176
00:16:15,091 --> 00:16:20,804
Tietenkin. Se on vasta tuntien
p��st�. Tarvitsen ajanvietett�.
177
00:16:45,616 --> 00:16:49,870
Mit� on tarjolla?
- Meill� on vodkaa ja limsaa, -
178
00:16:49,953 --> 00:16:53,539
ja limsaa vodkalla.
179
00:16:53,622 --> 00:16:57,751
Vaikea valinta.
Sanoisin limsaa vodkalla.
180
00:16:57,834 --> 00:17:01,504
K�yn katsastamassa ne naisten ��net.
181
00:17:10,553 --> 00:17:12,597
Vaikea uskoa, mutta n�m� ovat -
182
00:17:12,680 --> 00:17:16,725
keskim��r�ist� �lykk��mpi� ihmisi�
tiedemaailmassa.
183
00:17:16,808 --> 00:17:18,518
Miksi he ovat t��ll�?
184
00:17:18,602 --> 00:17:21,062
Muuttavatko he maailmaa?
185
00:17:21,145 --> 00:17:23,981
Eiv�t, ellei julkaisu
akateemisessa julkaisussa, -
186
00:17:24,065 --> 00:17:26,941
jota lukee 40 ihmist�,
ole maailmaa mullistavaa.
187
00:17:27,025 --> 00:17:29,943
Ei, he ovat t��ll�
kiihke�n kilpailun vuoksi.
188
00:17:30,027 --> 00:17:32,488
Provosoiva v�it�skirja on oma juttunsa, -
189
00:17:32,571 --> 00:17:35,865
mutta Marjorie DeCambos tulee sinne.
190
00:17:35,948 --> 00:17:37,241
Emorystako?
- Kyll�.
191
00:17:37,325 --> 00:17:40,161
He taistelevat,
kuka pystyy ty�nt�m��n p��ns� -
192
00:17:40,244 --> 00:17:43,955
syvimm�lle omaan persaukseensa.
Ehk� min� voin auttaa.
193
00:17:44,039 --> 00:17:46,916
Muista ottaa tuloste.
- Miksi?
194
00:17:46,999 --> 00:17:48,709
Virus.
195
00:17:48,793 --> 00:17:52,087
Mik� virus?
- Ettek� te tied�?
196
00:17:52,170 --> 00:17:54,214
Ei.
- Ei.
197
00:17:54,297 --> 00:17:58,342
Hotellin langaton verkko
levitt�� tietokonevirusta.
198
00:17:58,425 --> 00:18:01,178
Ulkopuolinen hakkeri
saastutti j�rjestelm�n.
199
00:18:01,261 --> 00:18:02,637
Milloin?
- Tunti sitten.
200
00:18:02,720 --> 00:18:05,598
IT-ryhm� Z�richist�
tekee t�it� sen kanssa, -
201
00:18:05,681 --> 00:18:09,851
mutta menetin ty�ni nelj�lt�
vuodelta... Hitonmoinen painajainen.
202
00:18:09,935 --> 00:18:12,229
Voi, harmi.
- Tuskin teill� on h�t��, -
203
00:18:12,312 --> 00:18:16,273
koska se aktivoituu vain,
jos k�ytt�� tiettyj� ohjelmia.
204
00:18:16,357 --> 00:18:19,692
Word tai Google Docs...
- Kaikki hyvin.
205
00:18:19,776 --> 00:18:22,070
Tai Powerpoint ja Keynote.
- Luoja!
206
00:18:22,153 --> 00:18:23,822
Mit�?
- Siin� on kaikki.
207
00:18:23,905 --> 00:18:26,824
Se tuhoaa kovalevyn. Onnea.
208
00:18:26,907 --> 00:18:29,492
Esitykseni on Keynotessa.
- Puhun huomenna.
209
00:18:29,575 --> 00:18:32,995
Minulla on kaksi esityst�.
210
00:18:41,710 --> 00:18:45,589
T�m� on parasta. T�llaista
voisi olla joka ilta New Yorkissa.
211
00:18:47,757 --> 00:18:50,343
New Yorkissa on
paljon tekemist� iltaisin.
212
00:18:50,426 --> 00:18:52,636
Mutta mik� on parempaa kuin t�m�?
213
00:20:03,736 --> 00:20:06,864
Olet n�k�j��n ostanut
oman kahvisi. Fiksua.
214
00:20:06,947 --> 00:20:10,283
T��ll� juotetaan akkuhappoa. Hank.
215
00:20:11,034 --> 00:20:12,285
Anna.
216
00:20:12,368 --> 00:20:15,329
Olet yksi panelisteista, etk�?
Tutkija Brontesta?
217
00:20:15,412 --> 00:20:18,206
Juuri niin.
- Miss� opiskelit?
218
00:20:18,289 --> 00:20:19,373
Northwesterniss�.
219
00:20:19,457 --> 00:20:21,918
Ent� ylempi tutkinto?
- Columbiassa.
220
00:20:22,001 --> 00:20:24,044
Meill� on kai yhteinen tuttu.
221
00:20:25,045 --> 00:20:26,880
Henry Devereaux.
222
00:20:28,506 --> 00:20:31,592
Henryk�? Niin, tietenkin.
223
00:20:31,675 --> 00:20:34,594
H�n oli graduni ohjaaja.
Todellinen mentorini.
224
00:20:35,553 --> 00:20:38,014
Vain mentoriko?
225
00:20:39,057 --> 00:20:41,808
Opiskelitko sin�kin h�nen ohjauksessaan?
226
00:20:41,892 --> 00:20:43,977
En, mutta tied�n sinusta.
227
00:20:46,812 --> 00:20:48,856
Olen h�nen poikansa.
228
00:20:52,901 --> 00:20:55,278
Haluatko minusta jotain?
229
00:20:55,945 --> 00:20:57,571
En oikeastaan.
230
00:20:57,655 --> 00:20:59,782
No, se ei ole totta.
231
00:21:02,075 --> 00:21:05,870
Mainitsiko h�n koskaan,
ett� h�nell� oli ik�isesi poika?
232
00:21:06,912 --> 00:21:09,790
Tiesin sinusta, kyll�.
233
00:21:09,873 --> 00:21:14,627
Ilmaisiko h�n kiintymyst�
tai oliko h�nell� mukavia muistoja?
234
00:21:14,710 --> 00:21:16,796
Sit� on vaikea muistaa.
235
00:21:20,465 --> 00:21:24,134
Ent� sin�? Tuntuuko sinusta,
ett� h�n v�litti sinusta?
236
00:21:24,218 --> 00:21:28,346
Luuletko,
ett� h�n pystyy v�litt�m��n?
237
00:21:31,266 --> 00:21:33,226
Sinun pit�isi puhua h�nelle.
238
00:21:34,977 --> 00:21:36,645
H�n on...
239
00:21:38,021 --> 00:21:40,022
H�n on hyv� mies.
240
00:21:41,232 --> 00:21:42,817
Onko h�n?
241
00:21:55,535 --> 00:21:58,204
RUNOUS JA EI-KIRJALLINEN VAIKUTUS
-PANEELI
242
00:21:58,288 --> 00:22:01,206
runollinen ��ni,
helposti tunnistettavissa, -
243
00:22:01,290 --> 00:22:03,208
retoristen termien k�ytt�, -
244
00:22:03,292 --> 00:22:05,294
retoristen tehokeinojen k�ytt�, -
245
00:22:05,377 --> 00:22:09,297
syllepsit ja limitt�israkenne
h�nen tekstiss��n, -
246
00:22:09,380 --> 00:22:13,341
kun h�n luo syntaksin urbaanille
maisemalle, jota h�n kuvailee...
247
00:22:13,425 --> 00:22:17,553
Minun t�ytyy haastaa
tuo n�kemyksesi, Fran...
248
00:22:17,636 --> 00:22:20,889
Se on menoa nyt!
- Miksi me...
249
00:22:20,973 --> 00:22:25,643
Miten joku ei voi ymm�rt��
olevansa merkitykset�n?
250
00:22:25,727 --> 00:22:30,522
Jos ei vaisto kerro sit�,
siit� on paljon vihjeit�.
251
00:22:30,605 --> 00:22:34,483
Katsoo vain ymp�rilleen.
Televisiossa on 700 kanavaa, -
252
00:22:34,567 --> 00:22:39,654
eik� yksik��n ole
omistautunut runoudelle.
253
00:22:39,738 --> 00:22:43,033
Sit� on saanut aikaan
uransa suurimman saavutuksen -
254
00:22:43,116 --> 00:22:48,662
ja seitsem�n ihmist� saapuu t�h�n,
mik� t�m� ikin� onkaan.
255
00:22:48,746 --> 00:22:52,332
Ainakin tied�n,
ettei minulla ole merkityst�.
256
00:22:54,000 --> 00:22:56,793
Tuo tyyppi n�ytt��
ihan Javier Bardemilta.
257
00:22:56,877 --> 00:23:02,590
Blatcher k�ytt�� kumouksellista
poeettista sanahelin��, joka...
258
00:23:23,774 --> 00:23:25,525
PELI- JA HARRASTUSHUONE
259
00:24:09,853 --> 00:24:11,479
Jee!
260
00:24:35,666 --> 00:24:37,209
Ei!
261
00:24:38,251 --> 00:24:42,505
Anna menn�! Juuri noin. Juuri noin!
262
00:24:44,214 --> 00:24:47,551
Ei, en halua kuulla tuota.
263
00:24:47,634 --> 00:24:50,803
Et sitten olisi viipynyt
my�h��n ulkona joka ilta.
264
00:24:50,886 --> 00:24:52,805
Et halua olla kanssani.
265
00:24:54,140 --> 00:24:56,975
Kuinka kauan menee
30 tuolin nostamisessa?
266
00:24:57,058 --> 00:25:02,521
Yhdess� tuolissa menee viisi
sekuntia. Se ei t�sm��, Russell!
267
00:25:08,943 --> 00:25:12,988
Aion sanoa jotain, mit� et halua kuulla.
268
00:25:13,071 --> 00:25:16,198
Onko mahdollista,
ett� h�n tekee t�it� my�h��n?
269
00:25:16,282 --> 00:25:18,951
Niin, mutta miksi h�n
tekee t�it� my�h��n?
270
00:25:19,034 --> 00:25:21,828
H�n hankki ty�n
ollakseen erossa minusta, -
271
00:25:21,911 --> 00:25:24,706
samoin kuin sin� ollaksesi erossa is�st�.
272
00:25:25,498 --> 00:25:29,334
Tuo ei... Tuo...
En vastaanottanut t�t� ty�t� siksi.
273
00:25:29,418 --> 00:25:33,421
�l� viitsi, se olen min�.
- Tied�n, kenelle puhun.
274
00:25:33,504 --> 00:25:38,592
Okei, rauhoitu. K�ytte l�pi
jotain vaihetta. Tajuan sen.
275
00:25:38,675 --> 00:25:39,843
Et tajua.
276
00:25:39,926 --> 00:25:41,636
Oletteko sitten t�ydellisi�?
277
00:25:41,720 --> 00:25:45,347
Emme. On pikkujuttuja,
mutta ne ovat pieni�, -
278
00:25:45,431 --> 00:25:48,933
ja kun isompi juttu tulee eteen,
selvit�mme sen.
279
00:25:49,017 --> 00:25:50,810
Sit�k� haluat minulta?
- Kyll�.
280
00:25:50,894 --> 00:25:53,146
Ett� selvit�n sen Russellin kanssa -
281
00:25:53,229 --> 00:25:56,231
ja 25 vuoden p��st�
j�t�n h�net torjumisen vuoksi.
282
00:25:59,067 --> 00:26:03,237
Voi luoja. Hypp�� autoon.
Menemme puhumaan Russellin kanssa.
283
00:26:03,321 --> 00:26:06,281
Ei, emme tee sit�.
Haluan pelata loppuun.
284
00:26:06,364 --> 00:26:09,784
Nyt autoon!
- Ei!
285
00:26:24,296 --> 00:26:27,006
Tuo oli tosi kyps��.
286
00:26:27,715 --> 00:26:31,260
T�m� onnistuu! Juuri noin!
287
00:26:40,559 --> 00:26:43,645
MISS� OLET?
288
00:26:51,318 --> 00:26:53,903
Eik� ole hieman aikaista?
289
00:26:54,820 --> 00:26:57,114
Se oli fiasko.
- Mik�?
290
00:26:57,198 --> 00:27:01,076
Mik�? Minun puheeni. Olen
melkein iloinen, ettet ollut siell�.
291
00:27:01,159 --> 00:27:04,329
Ei se haittaa.
En edes tied�, mist� aloittaa.
292
00:27:06,330 --> 00:27:08,707
Ottaisin samaa.
293
00:27:10,583 --> 00:27:15,046
Aloita vaikka keskelt�.
- En huomannut t�rkeint� tutkimusta.
294
00:27:15,129 --> 00:27:18,382
Kaikki sanomani moraalisen
arvioinnin neurotieteest� -
295
00:27:18,465 --> 00:27:21,509
oli osoitettu merkityksett�m�ksi
artikkelissa, -
296
00:27:21,592 --> 00:27:26,055
joka minun n�in j�lkeenp�in
ajateltuna olisi pit�nyt lukea.
297
00:27:26,138 --> 00:27:29,975
M��ritell��np� merkityksellisyys.
Merkityksellinen kenelle?
298
00:27:30,058 --> 00:27:32,393
Kuinka moni tuli paikalle sinne?
299
00:27:32,476 --> 00:27:36,647
Mit� v�li�? Tutkimus oli minun.
- Panen sen oikeisiin mittasuhteisiin.
300
00:27:36,730 --> 00:27:39,482
Et sin� menett�nyt potilasta
tutkimusp�yd�ll�.
301
00:27:42,818 --> 00:27:46,321
Erityisen noloa oli,
etten saanut muistiinpanojani.
302
00:27:46,405 --> 00:27:50,157
Hotellin verkossa oli virus.
303
00:27:51,742 --> 00:27:54,286
Se oli kuulemma huijaus.
- Voi luoja.
304
00:27:55,203 --> 00:27:58,664
Jatka.
- Ei ole mit��n jatkettavaa.
305
00:27:58,747 --> 00:28:02,001
Se oli painajainen.
En voi en�� ikin� tulla t�nne.
306
00:28:02,835 --> 00:28:05,670
Taidat rype� tuossa.
307
00:28:06,421 --> 00:28:09,756
Se ei ollut noin t�rke��
eilen eik� toissa p�iv�n�.
308
00:28:09,840 --> 00:28:13,677
Luulen, ett� olet uppoamassa...
- Tietenkin se oli t�rke��.
309
00:28:13,760 --> 00:28:16,554
T�m� on ollut ty�ni
viimeiset kolme vuotta!
310
00:28:16,637 --> 00:28:20,016
Viimeisen kolmen vuoden ty�si
oli saada seksi� -
311
00:28:20,099 --> 00:28:24,853
ja huijata racquetballissa. Olin
siell�, n�in sen. En seksi�.
312
00:28:24,936 --> 00:28:29,607
Jos tuo oli se, mit� n�it,
et ollut siell� ollenkaan.
313
00:28:31,858 --> 00:28:34,152
Onko t�m� nyt ihan oikea riita?
314
00:28:34,235 --> 00:28:37,070
Koska ei t�ll� pit�isi olla v�li�, -
315
00:28:37,154 --> 00:28:39,656
t�ll� akateemisella piirileikill�.
316
00:28:39,740 --> 00:28:42,033
N�ist� tyypeist� vitsailu on ollut -
317
00:28:42,116 --> 00:28:45,244
yksi yst�vyytemme perusviihdyke.
318
00:28:45,328 --> 00:28:49,039
Ei. Nauramme heid�n hiustyyleilleen.
319
00:28:49,122 --> 00:28:51,666
Emme sille, ett� he v�litt�v�t.
320
00:28:51,750 --> 00:28:54,209
Min� nauroin, v�h�n.
321
00:28:55,794 --> 00:29:00,882
Huomaan sen nyt. En tajua miksi.
322
00:29:00,965 --> 00:29:05,385
Olet j�tt�nyt tiedeyhteis�n.
Olet j�tt�nyt kirjoittamisen.
323
00:29:05,469 --> 00:29:10,848
Olet irrottautunut aika lailla
kaikesta, mist� v�lit�t.
324
00:29:10,931 --> 00:29:14,101
Joka vuosi v�lit�t v�hemm�n
ja olet yh� masentuneempi.
325
00:29:16,102 --> 00:29:18,605
En ymm�rr� miksi.
326
00:29:20,689 --> 00:29:25,194
Ty�n lis�ksi on muutakin, mist�
v�litt��. Minulla on vaimo ja lapsi.
327
00:29:25,277 --> 00:29:28,071
Tied�n, ettei se ole
onnistunut kohdallasi.
328
00:29:28,154 --> 00:29:32,115
Mutta se on hemmetin t�rke��
minulle, joten...
329
00:29:34,284 --> 00:29:37,328
Tilanne ei n�ytt�nyt
kovin ruusuiselta juhlissanne.
330
00:29:55,885 --> 00:29:59,471
T�m� menee hienosti.
- K�ytt�ydyt kuin tosi-tv:ss�.
331
00:30:01,932 --> 00:30:05,393
Taukoni loppuu 10 minuutin p��st�.
- Kiitos, kun tulit.
332
00:30:05,476 --> 00:30:09,312
Eip� mit��n. Olen aina halukas
puhumaan asiat halki.
333
00:30:09,396 --> 00:30:10,480
Pari minuuttia.
334
00:30:10,563 --> 00:30:14,067
En tee baarin ty�vuoroja.
Herra Travis tekee ty�vuorot.
335
00:30:14,150 --> 00:30:17,736
En ole koskaan n�hnyt...
- Olen kertonut sinulle monesti!
336
00:30:17,820 --> 00:30:21,614
Hengitt�k�� syv��n, koska t�m�
ei onnistu, jos hikeennymme.
337
00:30:21,698 --> 00:30:23,074
Olen samaa mielt�.
338
00:30:23,157 --> 00:30:27,035
Luuletko voivasi k�ytt��
rauhoittelutekniikkaa kaikkeen?
339
00:30:27,119 --> 00:30:30,538
Is�nkin kanssa?
N�en riitanne h�nen vinkkelist��n.
340
00:30:30,621 --> 00:30:33,916
Mink� riidan? Ei meill� ole riitaa.
341
00:30:33,999 --> 00:30:36,793
Suoraan sanottuna,
ulkopuolisen n�k�kulmasta, -
342
00:30:36,876 --> 00:30:39,754
jotain n�ytt�� olevan tekeill�.
- Ei tosiaan.
343
00:30:39,838 --> 00:30:42,339
Miksi sitten suutelet muita miehi�?
344
00:30:42,423 --> 00:30:45,509
Mit�?
- Kerron sinulle my�hemmin.
345
00:30:45,592 --> 00:30:48,344
Mist� tied�t...?
- Anteeksi!
346
00:30:48,428 --> 00:30:51,514
H�n soitti ja kertoi minulle
hullussa paniikissa.
347
00:30:51,597 --> 00:30:52,723
Ket� suutelit?
348
00:30:52,806 --> 00:30:56,560
Is�si on henkisesti ahdistunut
lapsuuden trauman vuoksi, -
349
00:30:56,643 --> 00:30:58,978
joten se ei liity mitenk��n minuun.
350
00:30:59,061 --> 00:31:01,021
Voi luoja. Se on tosi vakavaa.
351
00:31:01,105 --> 00:31:03,106
K�yk� h�n psykiatrilla?
- Ei.
352
00:31:03,189 --> 00:31:05,066
H�nen tosiaan pit�isi.
- Niin.
353
00:31:05,150 --> 00:31:08,153
Er�s mies, joka k�y baarissa,
on terapeutti, -
354
00:31:08,236 --> 00:31:12,781
mutta h�n tapaa psykiatria omien
ongelmiensa vuoksi. Se on mahtavaa.
355
00:31:12,865 --> 00:31:14,615
Pyyd�nk� k�yntikorttia?
- Ei.
356
00:31:14,699 --> 00:31:17,910
Voimmeko lopettaa
t�m�n vertaamisen avioliittooni?
357
00:31:17,994 --> 00:31:19,494
J�lleen...
- Ep�reilua!
358
00:31:19,578 --> 00:31:22,080
Sin� et n�e asioita selv�sti.
359
00:31:22,164 --> 00:31:24,458
Tuen Julieta enemm�n kuin Hank sinua.
360
00:31:24,541 --> 00:31:26,542
Niink�? Miten?
361
00:31:26,625 --> 00:31:29,670
L�htisin New Yorkiin,
jos Julie sit� haluaisi.
362
00:31:29,754 --> 00:31:32,088
Jos pyyt�isit, l�htisin.
- Oikeastiko?
363
00:31:32,172 --> 00:31:35,924
Tietenkin.
- Sep� kivaa. Kiitos.
364
00:31:36,008 --> 00:31:37,718
Miksi sitten pet�t h�nt�?
365
00:31:37,801 --> 00:31:39,052
�iti!
- En pet�!
366
00:31:39,136 --> 00:31:42,180
Julie ajattelee toisin.
- Mit�? Enp�s!
367
00:31:42,263 --> 00:31:43,514
Tied�n! Uskon sinua.
368
00:31:43,598 --> 00:31:45,808
Mit�? Siit� syyst�...
369
00:31:45,892 --> 00:31:49,686
Miksi et sitten masturboi
niin paljon? Kerropa se!
370
00:31:49,770 --> 00:31:51,605
�iti!
- Sin� otit asian esille!
371
00:31:51,688 --> 00:31:54,899
Et voi sanoa sit� h�nelle!
- Sin� otit asian esille!
372
00:31:54,982 --> 00:31:58,109
Miksi puhuit siit�?
- Masturboit kuten ennenkin.
373
00:31:58,193 --> 00:31:59,611
Olet petturi!
374
00:31:59,694 --> 00:32:03,030
Sin�kin tarvitset terapiaa!
Oikeasti, tarvitset apua.
375
00:32:03,113 --> 00:32:05,157
Menk�� pariterapiaan.
376
00:32:05,240 --> 00:32:08,326
Te ansaitsette toisenne.
T�m� menikin hienosti.
377
00:32:08,409 --> 00:32:12,747
Onnistuimme siin�, ja viel�
j�i kahdeksan minuuttia aikaa.
378
00:32:12,830 --> 00:32:16,166
Mihin menet? Toit minut t�nne.
379
00:32:19,752 --> 00:32:23,005
L�htisin kanssasi New Yorkiin.
- L�htisitk� oikeasti?
380
00:32:38,976 --> 00:32:41,728
Ei ole yll�tys,
ett� se on Griffiniss�.
381
00:32:41,812 --> 00:32:43,855
Ei yll�t...
382
00:32:43,939 --> 00:32:47,483
Suo anteeksi.
Jos minulla kest�� yli 30 sekuntia, -
383
00:32:47,566 --> 00:32:49,693
sano, ett� meill� on kiire.
384
00:32:51,778 --> 00:32:56,865
Hank. Kiitos,
ett� k�v�isit paneelissani.
385
00:32:56,949 --> 00:32:59,243
Hetken luulin,
ett� tulit huutelemaan.
386
00:32:59,326 --> 00:33:01,036
Huutelemaanko?
387
00:33:01,662 --> 00:33:04,205
Olen pahoillani...
388
00:33:04,288 --> 00:33:08,625
Mit�?
- Osallistujam��r�st�.
389
00:33:08,708 --> 00:33:13,087
On kovaa, kun panelisteja
on enemm�n kuin yleis��.
390
00:33:13,170 --> 00:33:18,967
Ei lainkaan. Muutimme paneelin
omatoimisesti ty�pajaksi.
391
00:33:19,050 --> 00:33:23,929
Se oli virkist�vin keskustelu,
jonka olen k�ynyt pitk��n aikaan.
392
00:33:24,012 --> 00:33:28,141
En tied�, olenko vasta nyt
n�ytt�nyt kynteni -
393
00:33:28,225 --> 00:33:30,643
vai onko maailma p��sem�ss� tasolleni, -
394
00:33:30,726 --> 00:33:33,771
mutta haluan pukea t-paidan,
jossa lukee: -
395
00:33:33,855 --> 00:33:38,650
"Olen ollut... t��ll� koko ajan!"
396
00:33:38,733 --> 00:33:42,361
Ehk� k�ytt�isin eri runomittaa.
- Juhuu.
397
00:33:43,654 --> 00:33:47,198
N�hd��n taas leikkikent�ll�.
- Onnea
Atlanticista.
398
00:34:22,144 --> 00:34:27,690
Miten se meni?
Onko Julie viel� t��ll�?
399
00:34:27,773 --> 00:34:31,276
Heill� on ongelmia.
- Tied�n, mutta menik� h�n kotiin?
400
00:34:31,359 --> 00:34:34,237
H�n ei ole t��ll�, vai onko?
401
00:34:34,321 --> 00:34:38,741
Se on heid�n liittonsa, eik� sill�
ole tekemist� meid�n kanssamme.
402
00:34:38,824 --> 00:34:41,159
Kuka sanoi, ett� on?
- Ei kukaan.
403
00:34:41,242 --> 00:34:47,581
Ja taidan pysy� siit� erossa.
404
00:34:47,664 --> 00:34:52,752
Luulen, ett� tuo sukupolvi ei...
He eiv�t...
405
00:34:52,835 --> 00:34:54,795
He pit�v�t avioliittoa pelin�, -
406
00:34:54,879 --> 00:34:58,006
jossa voi sanoa ja tehd�,
mit� haluaa, -
407
00:34:58,089 --> 00:35:03,177
ja sit� on tosi ylijakava
joka ikisest� typer�st� tunteesta.
408
00:35:03,260 --> 00:35:10,308
Ja kaiken sen pit�isi sopia
yhdess� ihmissuhteeseen.
409
00:35:10,391 --> 00:35:15,479
En tied�, mit� puhun, mutta luojan
kiitos se ei ole meid�n liittomme.
410
00:35:15,562 --> 00:35:20,566
Niin. Aivan.
- Tied�tk�, mit� tarkoitan?
411
00:35:21,692 --> 00:35:23,902
Joo.
412
00:35:32,368 --> 00:35:36,412
Tuntuuko sinusta koskaan,
ett� olet el�m�si vieress�?
413
00:35:36,496 --> 00:35:39,998
Tuntuu kuin katselisin
n�k�ist�ni miest�, -
414
00:35:40,082 --> 00:35:43,543
joka tekee juttuja, ja haluan
taputtaa h�nt� olkap��lle -
415
00:35:43,627 --> 00:35:47,338
ja kysy�, mik� sinun ongelmasi on.
416
00:35:49,507 --> 00:35:52,342
Luulen, ett� haluan
takaisin sis�puolelle.
417
00:35:53,760 --> 00:35:55,595
Arvostan.
418
00:35:58,263 --> 00:36:01,849
Selv�. Haluatko aloittaa
New Yorkista?
419
00:36:02,684 --> 00:36:06,479
Totta kai.
- Mahtavaa.
420
00:36:06,562 --> 00:36:10,857
Olen pyyt�nyt nelip�iv�ist� viikkoa.
Mit� asumisj�rjestelyihin tulee, -
421
00:36:10,941 --> 00:36:14,860
l�ysin pari paikkaa,
jotka ovat mielest�ni kivoja ja...
422
00:36:14,944 --> 00:36:17,446
Minun pit�� tavata is�ni.
423
00:36:17,529 --> 00:36:18,989
Mit�?
424
00:36:19,072 --> 00:36:22,367
Anteeksi. Tied�n, ett� puhuit,
ja haluan kuulla sen, -
425
00:36:22,450 --> 00:36:24,702
mutta minun on tavattava is�.
426
00:36:24,785 --> 00:36:27,663
Enp� tied�.
- Min� menen.
427
00:37:35,051 --> 00:37:37,970
Mukava n�hd� sinut.
428
00:37:39,054 --> 00:37:40,847
Miten el�kkeell� sujuu?
429
00:37:40,930 --> 00:37:44,141
Se on tietenkin uutta is�llesi, -
430
00:37:44,224 --> 00:37:48,604
ja voisin sanoa, ettei tutkija j��
koskaan kokonaan el�kkeelle.
431
00:37:48,687 --> 00:37:51,647
�iti, voisinko puhua is�n kanssa kaksin?
432
00:37:51,731 --> 00:37:54,609
Mihin minun tarkalleen pit�isi menn�?
433
00:38:00,363 --> 00:38:02,239
Menen keitt�m��n teet�.
434
00:38:13,874 --> 00:38:18,461
Miten tutkimuksesi edistyy?
- Ei.
435
00:38:20,254 --> 00:38:23,465
Kerro, miksi p��tit muuttaa t�nne.
436
00:38:24,841 --> 00:38:29,303
No, j�in juuri el�kkeelle. Kaupunki
ei tuntunut en�� v�ltt�m�tt�m�lt�.
437
00:38:29,386 --> 00:38:33,181
Mutta miksi t�nne?
- Minulla on t��ll� perhett�.
438
00:38:33,264 --> 00:38:37,102
Emme ole puhuneet
henkil�kohtaisesti l�hes 25 vuoteen.
439
00:38:37,185 --> 00:38:40,479
Voimmeko lopettaa t�m�n paskan
ja puhua kuin aikuiset?
440
00:38:40,562 --> 00:38:44,565
Olisitko halukas tekem��n niin?
- Kyll�.
441
00:38:46,109 --> 00:38:53,448
Minulla on nyt mieless�ni paljon asioita.
442
00:38:57,201 --> 00:39:01,913
Olen k�ynyt t�t� keskustelua
p��ss�ni vuosia, -
443
00:39:01,996 --> 00:39:04,999
mutta en tied�, mist� aloittaisin.
444
00:39:05,083 --> 00:39:07,835
Aloita keskelt�.
445
00:39:09,711 --> 00:39:15,133
Voisin aloittaa kertomalla,
kuinka vaikeaa minulle oli -
446
00:39:15,216 --> 00:39:19,177
kasvaa ilman is��.
447
00:39:19,261 --> 00:39:21,971
Mit� h�nelle tapahtui?
448
00:39:22,054 --> 00:39:26,392
Puhun siit�, kun j�tit perheesi.
449
00:39:26,475 --> 00:39:29,435
Kun l�hdin, sain t�it� Columbiasta.
450
00:39:29,519 --> 00:39:34,398
Useiden stipendiaattijaksojen j�lkeen
sain mahdollisuuden j��d� -
451
00:39:34,481 --> 00:39:37,984
yhteen paikkaan
ja keskitty� tutkimukseeni.
452
00:39:38,067 --> 00:39:39,277
Siihen piti tarttua.
453
00:39:39,360 --> 00:39:41,404
En v�lit� paskaakaan ty�paikasta.
454
00:39:41,487 --> 00:39:45,365
Se oli vaikuttavaa, mutta j�tit
meid�t toisen naisen takia.
455
00:39:46,658 --> 00:39:51,245
Kyll�. Se oli vaikea...
- Vaikea? Oliko se sinulle vaikeaa?
456
00:39:51,328 --> 00:39:55,707
En halua kaunistelua,
vaan haluan oikeasti tiet��.
457
00:39:55,790 --> 00:40:01,336
Miten se oli sinulle vaikeaa,
kun n�it lapsen lattialla -
458
00:40:01,420 --> 00:40:03,380
k�ysi kaulassa? Sinun poikasi.
459
00:40:04,298 --> 00:40:08,050
Miten se vaikutti sinuun?
460
00:40:08,134 --> 00:40:13,471
Ja miksi vastaus siihen oli katkaista
kaikki yhteydenpito poikaasi?
461
00:40:15,849 --> 00:40:18,726
Puhutko Hankista?
462
00:40:19,476 --> 00:40:24,522
H�n oli itsep�inen lapsi.
Voimakastahtoinen, vaativa.
463
00:40:26,982 --> 00:40:32,862
H�n ei puhu minulle nyt.
Tiesitk� sen?
464
00:40:32,945 --> 00:40:38,450
Puhun sinulle parhaillaan.
- Niin puhut.
465
00:40:39,075 --> 00:40:42,495
Maitoa ja kaksi palaa sokeria,
vai mit�?
466
00:40:52,003 --> 00:40:56,798
Is�, miten p��sit t�nne?
Tulitko autolla vai junalla?
467
00:40:58,425 --> 00:41:00,718
Tulin kummalla tahansa.
468
00:41:02,178 --> 00:41:07,933
Mik� viikonp�iv� nyt on?
- Tarvitsemme uudet kalenterit.
469
00:41:09,851 --> 00:41:13,020
Mit� pid�t Floridassa asumisesta?
470
00:41:14,563 --> 00:41:16,981
T��ll� on aika miellytt�v�� talvella, -
471
00:41:17,065 --> 00:41:21,985
mutta sanon vain, ett� kes�isin -
472
00:41:22,069 --> 00:41:26,281
kosteus on kamalaa kirjoille.
473
00:41:28,866 --> 00:41:31,661
Kuka on nykyinen presidentti?
474
00:41:31,744 --> 00:41:35,163
Voimmeko olla puhumatta
politiikasta t�n��n?
475
00:41:42,544 --> 00:41:45,755
Mist� haluat puhua?
476
00:41:45,838 --> 00:41:48,465
Minulta on tulossa uusi kirja, -
477
00:41:48,548 --> 00:41:53,761
ja kustantajat haluavat
minun kiert�v�n it�rannikkoa.
478
00:41:53,844 --> 00:41:58,516
Odotan tietenkin
suostumusta collegesta, -
479
00:41:58,599 --> 00:42:03,937
ja saatamme siirt�� sit�
sapattivapaani alkuun.
480
00:42:06,647 --> 00:42:09,733
Toivotan sinulle onnea.
- Kiitos.
481
00:42:09,817 --> 00:42:15,154
Toivottavasti se onnistuu,
mutta miten sinulla menee?
482
00:42:21,075 --> 00:42:25,246
Suomennos: Pipsa Karnio
LinQ Media Group
40441