All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E04.1080p.WEB.h264-TBS.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,587 Anteriormente en Light as a Feather... 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,923 Candace cree que Violet es una bruja y maldijo a Olivia. 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,716 Te digo, algo no est� bien. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,261 �Pas� algo extra�o antes del accidente? 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,596 �T� tambi�n crees que estaba drogado? 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,264 �McKenna est� bien? 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,974 La pas� muy mal despu�s de que Jennie muriera. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,060 Todas lo pasamos. 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,439 �Est�s bien? �Tienes ataques de p�nico de nuevo? 10 00:00:23,899 --> 00:00:25,483 �Podemos dejar de hablar de eso? 11 00:00:25,484 --> 00:00:27,318 L�nea de consejos, �c�mo puedo ayudarte? 12 00:00:27,319 --> 00:00:28,694 Comet� un gran error. 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,571 Enga�� a mi novia con su mejor amiga. 14 00:00:30,572 --> 00:00:32,616 Est� bien. Por cierto, soy Violet. 15 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 16 00:01:52,696 --> 00:01:53,988 �Por qu� me est�s llamando? 17 00:01:53,989 --> 00:01:55,198 Hola... 18 00:01:56,908 --> 00:01:58,327 Tengo que mostrarte algo. 19 00:01:59,536 --> 00:02:00,620 �Puedo ir? 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 Es m�s angosto de lo que recordaba. 21 00:02:10,297 --> 00:02:13,549 A mi pap� le molestaba tanto que t� y Jennie se rehusaban 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,468 a entrar por la puerta delantera. 23 00:02:15,469 --> 00:02:17,136 Guau... 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,554 Es exactamente igual. 25 00:02:18,555 --> 00:02:20,848 S�, mi mam� no quiere cambiar nada. 26 00:02:20,849 --> 00:02:21,892 Obviamente. 27 00:02:23,060 --> 00:02:25,269 Entonces, �quer�as mostrarme algo? 28 00:02:25,270 --> 00:02:27,271 La verdad es que... 29 00:02:27,272 --> 00:02:29,566 Quer�a hablar contigo acerca de lo que me preguntaste. 30 00:02:31,318 --> 00:02:34,320 De notar algo extra�o antes del accidente. 31 00:02:34,321 --> 00:02:36,073 �Por qu�? �Qu� es? 32 00:02:39,534 --> 00:02:41,702 Olivia me dijo exactamente 33 00:02:41,703 --> 00:02:43,913 lo que iba a pasar antes del accidente. 34 00:02:43,914 --> 00:02:46,124 Incluso supo que canci�n iba a sonar. 35 00:02:52,422 --> 00:02:54,048 Guau. 36 00:02:54,049 --> 00:02:55,466 Parece que alguien est� 37 00:02:55,467 --> 00:02:56,747 teniendo un cumplea�os de mierda. 38 00:02:59,596 --> 00:03:00,847 �Qu� tal si te llevo? 39 00:03:08,772 --> 00:03:11,190 Entonces, �quieres que te lleve de regreso a tu fiesta...? 40 00:03:11,191 --> 00:03:13,150 Que se joda la fiesta. 41 00:03:13,151 --> 00:03:14,985 Que se jodan todos. 42 00:03:14,986 --> 00:03:17,488 Muy bien... �Sabes a d�nde quieres ir? 43 00:03:17,489 --> 00:03:19,616 Porque no soy tu ch�fer de Uber privado. 44 00:03:21,535 --> 00:03:23,536 Dios m�o, tu auto es rojo. 45 00:03:23,537 --> 00:03:25,454 - Tienes que parar, ya. - �De qu� est�s hablando? 46 00:03:25,455 --> 00:03:27,164 �Qui�n dijo qu�? 47 00:03:27,165 --> 00:03:28,874 Es como ella dijo, Dios m�o, esa es la canci�n. 48 00:03:28,875 --> 00:03:31,293 No, vamos a chocar, det�n el auto. 49 00:03:31,294 --> 00:03:33,045 �Mierda! �Cu�l es tu problema? 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,880 No, por favor, tenemos que bajarnos. 51 00:03:34,881 --> 00:03:36,632 - �No, d�jame! - �Por favor, d�jame bajarme! 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 - �No, d�jame! - �No! 53 00:03:38,218 --> 00:03:41,345 �Nos vamos a morir, nos vamos a morir! 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 Nos vamos a morir. Por favor... 55 00:03:46,601 --> 00:03:49,437 Los param�dicos trataban de alejarme. 56 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Pero lo vi. 57 00:03:51,606 --> 00:03:52,691 �Qu� viste? 58 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 Su brazo. 59 00:03:55,694 --> 00:03:57,820 Es exactamente lo que dijo Violet. 60 00:03:57,821 --> 00:04:00,030 McKenna, si sabes algo tienes que decirme. 61 00:04:00,031 --> 00:04:01,782 No, vas a pensar que estoy loca. 62 00:04:01,783 --> 00:04:03,303 �M�s loco que lo que te acabo de decir? 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,706 �Alguna vez has jugado ligero como una pluma, 64 00:04:08,707 --> 00:04:10,207 tieso como una tabla? 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,334 �Qu�? �El juego de pijamadas? 66 00:04:12,335 --> 00:04:14,086 Lo jugamos... 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,964 ...en Halloween con Violet, la chica nueva. 68 00:04:16,965 --> 00:04:20,176 Pero antes de levitarnos nos dijo una historia 69 00:04:20,177 --> 00:04:22,929 de c�mo �bamos a morir cada una de nosotras. 70 00:04:24,014 --> 00:04:27,433 Le dijo a Olivia que iba a tener un accidente de auto. 71 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 El auto rojo... 72 00:04:29,686 --> 00:04:32,938 La canci�n, el brazo, ella predijo todo. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,273 �Tambi�n predijo tu muerte? 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,108 No... 75 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 Me asust� y me pas�. 76 00:04:40,197 --> 00:04:45,493 Pero desde entonces siento que algo me est� observando. 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,328 O sigui�ndome. 78 00:04:47,329 --> 00:04:49,079 Y no dejo de... 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,831 ...ver cosas. 80 00:04:50,832 --> 00:04:52,958 Lo siento, tal vez pienses que estoy loca. 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,669 No, te creo. 82 00:04:56,671 --> 00:04:57,756 �De verdad? 83 00:04:59,049 --> 00:05:00,133 Claro. 84 00:05:03,053 --> 00:05:06,096 Hay algo realmente mal con Violet y ese juego. 85 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 Y necesito averiguar que demonios est� pasando. 86 00:05:08,600 --> 00:05:10,392 Bien, �entonces que hacemos? 87 00:05:10,393 --> 00:05:13,521 Eh... �hacemos? 88 00:05:13,522 --> 00:05:14,980 S�... 89 00:05:14,981 --> 00:05:17,316 McKenna, no s� si te has dado cuenta 90 00:05:17,317 --> 00:05:18,984 pero todos me dicen asesino. 91 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 Bueno, s� que quieres limpiar tu nombre... 92 00:05:20,779 --> 00:05:23,113 No, no entiendes. 93 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 S� mat� a Olivia. 94 00:05:25,826 --> 00:05:29,329 Me dijo que detuviera el carro, me dijo... me rog�. 95 00:05:30,580 --> 00:05:31,956 Y no le hice caso. 96 00:05:31,957 --> 00:05:35,459 - Trey, no sab�as... - No importa. 97 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 Olivia todav�a estar�a viva... 98 00:05:37,504 --> 00:05:39,630 ...si le hubiera cre�do. 99 00:05:39,631 --> 00:05:41,632 As� que lo que sea que est� pasando 100 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 estoy en esto tanto como t�. 101 00:06:50,327 --> 00:06:52,369 �Qu� est�s haciendo? 102 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 �Mack? �Est�s bien? �Qu� fue eso? 103 00:06:54,873 --> 00:06:56,957 Nada, estoy bien. 104 00:06:56,958 --> 00:06:58,542 - Ya vete. - Rel�jate. 105 00:06:58,543 --> 00:07:00,336 Buenos d�as, por cierto. 106 00:07:00,337 --> 00:07:02,046 Oye, Mack... 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,922 - Henry Richmond est� afuera... - �Mierda! 108 00:07:03,923 --> 00:07:06,801 - �Lo estabas esperando? - No, de hecho no. 109 00:07:08,053 --> 00:07:10,429 �Puedes decirle que ya salgo? 110 00:07:10,430 --> 00:07:12,640 - �Ya vete! - Muy bien, rel�jate. 111 00:07:12,641 --> 00:07:16,060 Lo entiendo, no quieres hacer esperar al chico de oro. 112 00:07:16,061 --> 00:07:17,145 No le digas as�. 113 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 Hola. 114 00:07:22,817 --> 00:07:23,902 �C�mo me veo? 115 00:07:25,320 --> 00:07:27,739 Tienes raz�n, debo lavarme los dientes. 116 00:07:39,376 --> 00:07:42,586 Gracias por el caf� y por llevarme. 117 00:07:42,587 --> 00:07:45,005 Voy a extra�ar esto cuando regreses a la universidad. 118 00:07:45,006 --> 00:07:46,466 De hecho... 119 00:07:48,051 --> 00:07:49,135 No voy a regresar. 120 00:07:50,929 --> 00:07:52,471 �Qu�? �Por qu�? 121 00:07:52,472 --> 00:07:54,848 Muchas razones, pero... 122 00:07:54,849 --> 00:07:58,435 Nada de lo que hay all� parece tan importante. 123 00:07:58,436 --> 00:08:00,062 S�... 124 00:08:00,063 --> 00:08:01,480 Espero que est� bien, 125 00:08:01,481 --> 00:08:02,856 que te cuente todo esto. S� que es mucho. 126 00:08:02,857 --> 00:08:06,652 No, est� bien. 127 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 - �Segura? - S�. 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,907 Solo que... 129 00:08:13,159 --> 00:08:15,953 Siento que apenas y conectamos 130 00:08:15,954 --> 00:08:19,624 y esta cosa horrible pas�. 131 00:08:21,042 --> 00:08:24,045 Digo, �est� bien que pensemos en un nosotros? 132 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 Eso espero. 133 00:08:27,382 --> 00:08:30,134 Estaba esperando que fueras la que me diera 134 00:08:30,135 --> 00:08:32,052 esperanza en este momento. 135 00:08:32,053 --> 00:08:34,222 - �Qu� opinas? - S�. 136 00:08:35,265 --> 00:08:36,599 Claro que s�. 137 00:08:57,328 --> 00:09:00,205 Una parte de m� no puede creer que Livvy ya no est�. 138 00:09:00,206 --> 00:09:01,915 Escuch� una canci�n esta ma�ana que ten�a en su lista 139 00:09:01,916 --> 00:09:04,043 de canciones esa vez que nos dio mononucleosis. 140 00:09:04,044 --> 00:09:05,753 S�. 141 00:09:05,754 --> 00:09:07,964 De hecho agarr� mi tel�fono para mandarle un mensaje. 142 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 La extra�o tanto. 143 00:09:14,429 --> 00:09:16,430 S�, todos. 144 00:09:16,431 --> 00:09:19,892 Escucha, pens� en algo pero quer�a verlo contigo primero. 145 00:09:19,893 --> 00:09:20,976 Claro, �qu�? 146 00:09:20,977 --> 00:09:23,020 Pues... 147 00:09:23,021 --> 00:09:26,356 Estaba pensando en postularme como presidenta de la clase. 148 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 - �No crees que es...? - No, deber�as hacerlo. 149 00:09:29,444 --> 00:09:31,487 �De verdad? Porque siempre quise hacerlo 150 00:09:31,488 --> 00:09:33,155 pero siempre fue algo que ella hac�a. 151 00:09:33,156 --> 00:09:35,324 Candace, a ella le gustar�a que lo hicieras. 152 00:09:35,325 --> 00:09:37,951 �No crees que la gente piense que quiero ser la nueva Olivia? 153 00:09:37,952 --> 00:09:39,953 �Qu� van a decir todos? 154 00:09:39,954 --> 00:09:42,498 S� que dir�a Olivia. 155 00:09:42,499 --> 00:09:44,291 �A qui�n le importa una mierda esos perdedores? 156 00:09:44,292 --> 00:09:46,210 Obvio a m� no. 157 00:09:46,211 --> 00:09:47,837 De hecho fue bastante bueno. 158 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 �Qu� demonios? 159 00:09:51,633 --> 00:09:52,717 �Isaac! 160 00:09:56,429 --> 00:09:58,388 �Qu� demonios est�s haciendo hablando con ella? 161 00:09:58,389 --> 00:09:59,598 �Le dijiste sobre nosotros? 162 00:09:59,599 --> 00:10:00,766 - No... - �Lo hiciste? 163 00:10:00,767 --> 00:10:03,352 No hay un nosotros, Candace. 164 00:10:03,353 --> 00:10:05,605 Lo siento, solo... No. 165 00:10:07,607 --> 00:10:08,690 �Qu� fue eso? 166 00:10:08,691 --> 00:10:10,609 Nada, yo... 167 00:10:10,610 --> 00:10:13,238 La gente dice estupideces cuando est�n en duelo, �no? 168 00:10:15,448 --> 00:10:17,867 Candace, �qu� est� pasando? 169 00:10:26,751 --> 00:10:28,752 - �Vas a venir? - S�, ya voy para all�. 170 00:10:28,753 --> 00:10:29,838 Bien. 171 00:11:00,577 --> 00:11:03,537 - Sr. Morris. - �C�mo puedo ayudarte? 172 00:11:03,538 --> 00:11:05,080 Es la aplicaci�n 173 00:11:05,081 --> 00:11:06,721 para la postulaci�n de presidente escolar. 174 00:11:07,959 --> 00:11:09,418 Genial. 175 00:11:09,419 --> 00:11:11,336 Ponlo con la otra. 176 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 - �Otra? - En la canasta. 177 00:11:14,340 --> 00:11:15,425 Buena suerte. 178 00:11:18,261 --> 00:11:19,803 ESTUDIANTE: VIOLET SUMMONS CIUDAD: WILLOW FALLS 179 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 APLICA PARA: PRESIDENTE 180 00:11:23,433 --> 00:11:24,726 Debe ser una broma. 181 00:11:29,105 --> 00:11:31,148 - Es una bruja. - No es una bruja. 182 00:11:31,149 --> 00:11:34,234 �No les han pasado cosas extra�as ultimamente? 183 00:11:34,235 --> 00:11:36,153 - �C�mo qu�? - Como esta ma�ana 184 00:11:36,154 --> 00:11:38,614 estaba besando a Henry y de pronto dos p�jaros 185 00:11:38,615 --> 00:11:40,115 se estrellaron en el parabrisas. 186 00:11:40,116 --> 00:11:43,493 Espera, �estabas besando a Henry? 187 00:11:43,494 --> 00:11:46,330 Ese... no es el punto de la historia. 188 00:11:46,331 --> 00:11:48,207 Pero s�. 189 00:11:48,208 --> 00:11:49,875 Entonces, �qu�? 190 00:11:49,876 --> 00:11:51,168 Despu�s de ocho a�os tu boca toca la de Henry, 191 00:11:51,169 --> 00:11:52,961 demando detalles. 192 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Ya les dir� los detalles, lo juro, �podemos concentrarnos? 193 00:11:56,007 --> 00:11:57,799 - Bien. - �Alguien m�s? 194 00:11:57,800 --> 00:12:00,427 Ayer cuando despert� todas las plantas estaban muertas. 195 00:12:00,428 --> 00:12:03,138 �Ven? Creo que Candace tiene raz�n. 196 00:12:03,139 --> 00:12:05,599 De alguna rara manera Violet tuvo algo que ver 197 00:12:05,600 --> 00:12:07,726 con la muerte de Olivia, algo... 198 00:12:07,727 --> 00:12:08,810 ...sobrenatural. 199 00:12:08,811 --> 00:12:10,479 �Sobrenatural? 200 00:12:10,480 --> 00:12:12,147 �Qu� demonios significa, McKenna? 201 00:12:12,148 --> 00:12:14,483 Trey me dijo que sucedi� en ese auto. 202 00:12:14,484 --> 00:12:16,985 Fue exactamente c�mo predijo Violet que pasar�a. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,070 - Sin... - Exactamente 204 00:12:18,071 --> 00:12:20,572 de la manera en que lo predijo. 205 00:12:20,573 --> 00:12:23,659 Hasta la canci�n que estaban tocando en la radio. 206 00:12:23,660 --> 00:12:26,412 - Lo sab�a. - �Qu� hacemos? 207 00:12:27,497 --> 00:12:29,665 - Voy a ir a su casa. - �Qu�? �Por qu�? 208 00:12:29,666 --> 00:12:32,251 Porque no sabemos nada sobre ella. 209 00:12:32,252 --> 00:12:35,420 Y no voy a esperar a que t� te ahogues o Alex se asfixie 210 00:12:35,421 --> 00:12:37,047 para hacer algo al respecto. 211 00:12:37,048 --> 00:12:39,634 Por favor, prom�teme que tendr�s cuidado. 212 00:12:42,136 --> 00:12:43,137 Lo tendr�. 213 00:12:54,148 --> 00:12:56,191 GRACIAS POR RECOGERME. 214 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 GRACIAS A TI POR INVITARME. �CU�L ES TU DIRECCI�N? 215 00:12:57,986 --> 00:12:59,626 �EST�S OCUPADA ESTA NOCHE? �QUIERES SALIR? 216 00:13:00,655 --> 00:13:04,742 CONSEJERA, NADA DESPU�S, �POR QU�? 217 00:13:06,953 --> 00:13:10,455 MI MAM� ME EST� VOLVIENDO LOCA, TENGO QUE SALIR. 218 00:13:10,456 --> 00:13:11,749 �QUIERES QUEDARTE CONMIGO? 219 00:13:23,261 --> 00:13:24,845 QUIERO HABLAR EN PERSONA, H�BLAME CUNADO REGRESES. 220 00:13:24,846 --> 00:13:26,388 HE ESTADO PENSANDO SOBRE ALGO QUE DIJISTE. 221 00:13:26,389 --> 00:13:27,989 VOY CON VIOLET, TE DIGO SI AVERIGUO ALGO. 222 00:13:44,407 --> 00:13:45,491 �Vas a alg�n lado? 223 00:13:48,077 --> 00:13:49,828 Violet y yo tenemos que estudiar para un examen, 224 00:13:49,829 --> 00:13:52,789 dijo que puedo quedarme a dormir. 225 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 �No le explicaste que est�s castigada? 226 00:13:55,460 --> 00:13:58,837 Mam�, vas a trabajar de noche, ni siquiera vas a estar aqu�. 227 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 - Basta, McKenna. - Por Dios, est� bien. 228 00:14:01,007 --> 00:14:03,509 No voy a ir, estoy castigada. 229 00:14:08,097 --> 00:14:09,473 Mira... 230 00:14:09,474 --> 00:14:12,143 Siento mucho lo de Olivia. 231 00:14:14,812 --> 00:14:16,981 Siento mucho como actu� esa noche. 232 00:14:26,199 --> 00:14:27,700 Yo... 233 00:14:29,535 --> 00:14:31,037 Siento haberme escapado. 234 00:14:32,205 --> 00:14:33,289 Y... 235 00:14:34,832 --> 00:14:37,043 ...siento ser una imb�cil. 236 00:14:46,427 --> 00:14:47,803 Vamos a 237 00:14:47,804 --> 00:14:50,013 tener una tregua, empezar de nuevo. 238 00:14:50,014 --> 00:14:53,642 Ambas nos vamos a comportar, �de acuerdo? 239 00:14:53,643 --> 00:14:54,727 De acuerdo. 240 00:14:57,105 --> 00:15:01,234 �Puedo ir a casa de Violet, por favor? 241 00:15:03,861 --> 00:15:05,904 �Sus padres van a estar ah�? 242 00:15:05,905 --> 00:15:09,450 Creo que vive con su abuela, pero supongo que s�. 243 00:15:10,493 --> 00:15:11,576 S�. 244 00:15:11,577 --> 00:15:12,662 Eres libre. 245 00:15:14,705 --> 00:15:16,790 Pero tienes que decirme d�nde est�s y con qui�n. 246 00:15:16,791 --> 00:15:18,709 �Muy bien? Y nada de alcohol. 247 00:15:21,712 --> 00:15:23,756 Bueno, �puedo pedirte lo mismo? 248 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 Estoy intentando, cari�o. 249 00:15:38,980 --> 00:15:40,148 VAMOS, LOBOS 250 00:15:56,414 --> 00:15:59,124 Muy bien, a la misma hora ma�ana. 251 00:15:59,125 --> 00:16:00,458 Portnoy, �est�s bien? 252 00:16:00,459 --> 00:16:03,128 S�, solo me resbal� un poco. 253 00:16:03,129 --> 00:16:04,213 S� vi. 254 00:16:09,218 --> 00:16:11,136 Ey, �podemos irnos, ahora? 255 00:16:11,137 --> 00:16:14,598 �Para qu�? �Para ir a casa a colgar crucifijos y ajo? 256 00:16:14,599 --> 00:16:15,683 S�, podemos irnos. 257 00:16:18,019 --> 00:16:19,896 �Qu� demonios es eso? 258 00:16:22,481 --> 00:16:24,149 No, es solo mi... 259 00:16:24,150 --> 00:16:26,234 Sea lo que sea te durar� a�os en consumirlo, 260 00:16:26,235 --> 00:16:27,986 as� que no me digas que es tu medicamento. 261 00:16:27,987 --> 00:16:30,655 No s� c�mo... No son m�as, lo juro. 262 00:16:30,656 --> 00:16:31,866 Vamos. 263 00:16:43,461 --> 00:16:44,545 Ah� est�s. 264 00:16:46,214 --> 00:16:48,925 - �Qu� pasa? - Nada, solo quer�a saludar. 265 00:16:49,967 --> 00:16:52,052 - �Qu� pasa? - Agarraron a Alex Portnoy 266 00:16:52,053 --> 00:16:53,679 por tener drogas en su mochila. 267 00:16:54,805 --> 00:16:56,681 Supongo que ya era hora. 268 00:16:56,682 --> 00:16:57,849 �Lo sab�as? 269 00:16:57,850 --> 00:16:59,809 Candace pudo haber dicho algo. 270 00:16:59,810 --> 00:17:01,645 Guau... 271 00:17:01,646 --> 00:17:04,690 - Al menos nadie muri�. - Al menos no esta vez. 272 00:17:05,775 --> 00:17:08,443 Espera... �Qu� quieres decir, Isaac? 273 00:17:08,444 --> 00:17:11,738 Puede que todo sea mentira, olvida que dije algo. 274 00:17:11,739 --> 00:17:14,032 Claro, s�, claro. 275 00:17:14,033 --> 00:17:15,742 Consideralo olvidado. 276 00:17:15,743 --> 00:17:16,827 Vamos. 277 00:17:35,930 --> 00:17:37,722 - Hola. - Mack. 278 00:17:37,723 --> 00:17:40,850 Alex est� en problemas, en serio, graves problemas. 279 00:17:40,851 --> 00:17:42,394 Fazholtz encontr� drogas en su mochila. 280 00:17:42,395 --> 00:17:44,563 Espera, �Alex tra�a drogas? 281 00:17:44,564 --> 00:17:46,273 Lo s�, pensar�a que sabr�a mejor despu�s 282 00:17:46,274 --> 00:17:47,358 de lo de Jennie. 283 00:17:48,401 --> 00:17:50,944 �Crees que Trey se las haya vendido? 284 00:17:50,945 --> 00:17:52,821 Escuch� que vende de su propia receta 285 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 y era much�sima. 286 00:17:54,574 --> 00:17:56,157 No... no s�. 287 00:17:56,158 --> 00:17:58,451 Por favor, regresa a la escuela. 288 00:17:58,452 --> 00:18:00,453 No puedo, estoy en casa de Violet. 289 00:18:00,454 --> 00:18:02,330 Bueno, est� bien, ten cuidado. 290 00:18:02,331 --> 00:18:05,251 Lo tendr�, qu�date con Alex, �s�? 291 00:18:18,097 --> 00:18:20,725 Llegaste en el momento justo, la pizza acaba de llegar. 292 00:18:57,928 --> 00:19:01,140 Peperoni, ajo y cebolla extra, �tu favorito, verdad? 293 00:19:02,642 --> 00:19:05,352 S�, lo es, �c�mo supiste eso? 294 00:19:05,353 --> 00:19:07,229 Te acos� por internet, obvio. 295 00:19:08,481 --> 00:19:11,983 �Podr�a ir a tu cuarto, dejar esto y lavarme las manos? 296 00:19:11,984 --> 00:19:14,653 S�, mi cuarto est� arriba a la izquierda. 297 00:19:14,654 --> 00:19:15,738 Genial. 298 00:21:23,324 --> 00:21:24,867 Podemos comer aqu�. 299 00:21:25,910 --> 00:21:26,994 Genial. 300 00:21:31,999 --> 00:21:33,501 Me muero de hambre. 301 00:21:37,254 --> 00:21:38,379 �ENCONTRASTE ALGO? 302 00:21:38,380 --> 00:21:40,006 A�N NO, ESPERO MI MOMENTO. 303 00:21:40,007 --> 00:21:41,508 SU NOMBRE ES MARC REGAN, VIOLET LE TIENE UN ALTAR. 304 00:21:41,509 --> 00:21:43,302 ESO DA MUCHO MIEDO, DEBEMOS ENCONTRARLO. 305 00:21:52,478 --> 00:21:55,563 ENCONTR� LA GUARIDA DEL CONEJO, ESPERA. 306 00:21:55,564 --> 00:21:57,315 �Es Alex? 307 00:21:57,316 --> 00:21:59,275 Supe lo que pas�. 308 00:21:59,276 --> 00:22:01,027 - �De verdad? - S�. 309 00:22:01,028 --> 00:22:03,363 Noreen Listerman me mand� un mensaje que vio que sacaban 310 00:22:03,364 --> 00:22:04,615 a Alex de la escuela. 311 00:22:06,242 --> 00:22:07,868 Probablemente la van a expulsar. 312 00:22:09,119 --> 00:22:12,205 Tiene suerte de tener amigas como t� y Candace. 313 00:22:12,206 --> 00:22:13,958 Nunca tuve amigas as�. 314 00:22:15,000 --> 00:22:16,252 Amigas de toda la vida. 315 00:22:18,212 --> 00:22:20,630 Como te hab�a dicho antes, 316 00:22:20,631 --> 00:22:22,882 nos mud�bamos mucho, mis pap�s cambiaban 317 00:22:22,883 --> 00:22:25,593 mucho de trabajo. 318 00:22:25,594 --> 00:22:28,013 �Por eso vives con tu abuela? 319 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 Mis padres est�n muertos. 320 00:22:31,517 --> 00:22:34,602 Dios m�o, Violet, no sab�a, lo siento. 321 00:22:34,603 --> 00:22:36,689 Est� bien, no dije nada sobre eso. 322 00:22:40,442 --> 00:22:41,652 Buenas noches, McKenna. 323 00:22:42,903 --> 00:22:43,988 Buenas noches. 324 00:23:12,349 --> 00:23:14,727 McKenna Brady era una chica... 325 00:23:22,318 --> 00:23:24,403 Maldita sea, �por qu� no puedo leerte? 326 00:23:27,740 --> 00:23:29,283 Vamos, mu�strame algo. 327 00:23:37,207 --> 00:23:39,251 Lo siento, Mack, ten�as una pesadilla. 328 00:23:40,628 --> 00:23:41,879 Disculpa. 329 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Jennie. 330 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 331 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7xr2p Ayuda a otros a elegir el mejor23915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.