Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:04,629
Anteriormente en Light as a Feather...
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,297
�A qui�n vas a traer
a la fiesta de Olivia?
3
00:00:06,298 --> 00:00:07,381
�Quieres que vayamos juntos?
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,217
- S�.
- Muy bien.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,886
No me digas que esto es otra
de tus bromas de Halloween.
6
00:00:11,887 --> 00:00:13,513
Es algo extra�a, pero
�cu�l es el problema?
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,181
Solo va a venir una noche.
8
00:00:15,182 --> 00:00:16,724
- Vamos a invitarla.
- Genial.
9
00:00:16,725 --> 00:00:19,769
Te traje algo.
Es el vestido que quer�as.
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,187
Tenemos que hacer
algo escalofriante.
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,897
�Qu� tal "liviano como
una pluma,
12
00:00:22,898 --> 00:00:24,440
tieso como una tabla"?
La l�der cuenta una historia
13
00:00:24,441 --> 00:00:25,983
sobre c�mo esa persona
va a morir.
14
00:00:25,984 --> 00:00:27,902
Olivia iba por la autopista.
15
00:00:27,903 --> 00:00:29,862
Para cuando vio el cami�n...
16
00:00:29,863 --> 00:00:31,197
Ya era muy tarde.
17
00:00:31,198 --> 00:00:32,907
Un brazo en la autopista.
18
00:00:32,908 --> 00:00:34,116
Muy retorcido.
19
00:00:34,117 --> 00:00:35,410
�Qui�n quiere ser la siguiente?
20
00:00:37,162 --> 00:00:40,998
A Alex Portnoy nunca
le faltaban las palabras,
21
00:00:40,999 --> 00:00:43,210
hasta sus �ltimos momentos
en esta tierra.
22
00:00:45,838 --> 00:00:48,339
Te ve�as tan insignificante,
ah� acostada.
23
00:00:48,340 --> 00:00:50,675
Ahog�ndote, aterrorizada,
24
00:00:50,676 --> 00:00:52,177
rogando sin poder hablar.
25
00:00:53,428 --> 00:00:54,638
Pero nadie pod�a ayudarte.
26
00:00:55,764 --> 00:00:57,974
Dicen que diez minutos
sin ox�geno dejar�
27
00:00:57,975 --> 00:01:00,142
a alguien con da�o cerebral
de por vida.
28
00:01:00,143 --> 00:01:02,687
Puede que Alex
haya tenido suerte...
29
00:01:02,688 --> 00:01:04,439
...su coraz�n se detuvo
a los cinco.
30
00:01:12,447 --> 00:01:15,366
Literalmente,
el mejor Halloween de todos.
31
00:01:15,367 --> 00:01:17,201
No puedo creer que la hermana
de Isaac nos haya metido
32
00:01:17,202 --> 00:01:18,536
a una fiesta universitaria.
33
00:01:18,537 --> 00:01:20,413
T�cnicamente
a una pre-universitaria.
34
00:01:20,414 --> 00:01:21,831
�Cu�l es tu problema?
35
00:01:21,832 --> 00:01:23,165
�Es por lo que pas�
en el cementerio?
36
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
De hecho, s�, lo es.
37
00:01:25,878 --> 00:01:27,879
�Qu�?
38
00:01:27,880 --> 00:01:29,797
�Soy la �nica persona que pens�
que ese juego era horrible?
39
00:01:29,798 --> 00:01:31,465
A m� me pareci� divertido.
40
00:01:31,466 --> 00:01:33,301
Violet es algo peculiar
pero solo est� intentando
41
00:01:33,302 --> 00:01:34,427
hacer amigos.
42
00:01:34,428 --> 00:01:37,388
Aparte hicimos algo lindo.
43
00:01:37,389 --> 00:01:38,890
De cualquier manera,
�d�nde est�?
44
00:01:38,891 --> 00:01:40,433
Ya sabes,
probablemente adivinando
45
00:01:40,434 --> 00:01:42,394
la muerte
de desconocidos cualquiera.
46
00:01:43,896 --> 00:01:44,896
MAM�
CONTESTAME, ESTOY PREOCUPADA...
47
00:01:44,897 --> 00:01:46,189
LLAMAME
48
00:01:46,190 --> 00:01:47,565
SON LAS 11:10 �D�NDE EST�S?
49
00:01:47,566 --> 00:01:48,926
Maldita sea,
tengo que encontrarla.
50
00:01:50,986 --> 00:01:52,362
�Qu�? Ella me va a llevar.
51
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
52
00:02:05,667 --> 00:02:07,835
Dos horas despu�s
de toque de queda.
53
00:02:07,836 --> 00:02:09,879
�Qu� tan feo te va
a matar tu mam�?
54
00:02:09,880 --> 00:02:12,216
Supongo que tendr�
que averiguarlo.
55
00:02:13,884 --> 00:02:15,635
Oye, McKenna, quiero agradecerte
56
00:02:15,636 --> 00:02:17,303
de nuevo por esta noche.
57
00:02:17,304 --> 00:02:19,305
Perd�n si ese juego las asust�.
58
00:02:19,306 --> 00:02:21,516
Cr�eme, quiero decir...
59
00:02:21,517 --> 00:02:24,185
Tal vez un poco, pero est� bien.
60
00:02:24,186 --> 00:02:25,270
Muy bien, genial.
61
00:02:26,605 --> 00:02:29,023
Oye, si quieres,
podemos inventar algo.
62
00:02:29,024 --> 00:02:30,316
Decirle a tu mam�
que tuve problemas
63
00:02:30,317 --> 00:02:31,901
con el auto o...
64
00:02:31,902 --> 00:02:33,611
O que se le acab�
la bater�a tu tel�fono.
65
00:02:33,612 --> 00:02:37,199
Est� bien, ya inventar� algo.
66
00:02:38,534 --> 00:02:40,244
- Buenas noches.
- Buenas noches.
67
00:02:43,664 --> 00:02:46,332
Te voy a guardar el vestido.
68
00:02:46,333 --> 00:02:47,417
Gracias.
69
00:03:03,767 --> 00:03:05,268
�Mierda! Me asustaste.
70
00:03:05,269 --> 00:03:06,686
�Una de la ma�ana?
71
00:03:06,687 --> 00:03:08,563
Dios, lo que sea
que estuvieras haciendo
72
00:03:08,564 --> 00:03:10,648
espero que haya valido la pena
porque est�s castigada.
73
00:03:10,649 --> 00:03:12,984
�Qu�?
Mama, no.
74
00:03:12,985 --> 00:03:14,527
La fiesta de Olivia
es el s�bado,
75
00:03:14,528 --> 00:03:16,404
sabes que voy con Henry.
76
00:03:16,405 --> 00:03:19,031
Debiste pensar en eso antes
de llegar tan tarde, McKenna.
77
00:03:19,032 --> 00:03:21,325
�Qu� estabas pensando?
T� no eres as�.
78
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
�Exactamente!
79
00:03:23,120 --> 00:03:25,705
Literalmente nunca hago
nada malo.
80
00:03:25,706 --> 00:03:28,708
�Puedes dejar esto pasar como
un padre normal, por favor?
81
00:03:28,709 --> 00:03:30,960
Pues no soy
un padre normal, McKenna.
82
00:03:30,961 --> 00:03:32,503
Cr�eme, me gustar�a serlo.
83
00:03:32,504 --> 00:03:35,173
�Entonces qu�?
�Qu� hay sobre m�?
84
00:03:35,174 --> 00:03:36,967
�Cu�ndo puedo volver
a ser normal?
85
00:03:38,177 --> 00:03:40,344
Hablaremos de esto en la ma�ana.
86
00:03:40,345 --> 00:03:41,763
Me da gusto que no est�s muerta.
87
00:04:10,667 --> 00:04:13,002
Hola, McKenna, �qu� pas�
con tu mam� ayer?
88
00:04:13,003 --> 00:04:15,505
Estoy castigada.
89
00:04:15,506 --> 00:04:17,423
Mierda.
90
00:04:17,424 --> 00:04:19,383
�Y qu� va a pasar con
la fiesta de Olivia? �Y Henry?
91
00:04:19,384 --> 00:04:22,345
Eh... Todav�a no
le he dicho a Henry.
92
00:04:22,346 --> 00:04:25,515
Pero...�qu� se supone
que debo hacer?
93
00:04:25,516 --> 00:04:27,600
Hacer lo imposible.
94
00:04:27,601 --> 00:04:29,310
Ya va a regresar
a la universidad
95
00:04:29,311 --> 00:04:31,896
el pr�ximo domingo,
esta era mi �nica oportunidad.
96
00:04:31,897 --> 00:04:34,815
Entonces ignora a tu mam�
y ve a la fiesta.
97
00:04:34,816 --> 00:04:37,527
No puedo hacer eso,
de ninguna manera.
98
00:04:37,528 --> 00:04:39,196
McKenna,
siempre hay alguna manera.
99
00:04:41,615 --> 00:04:43,950
Como lo promet�
cuando me postul�
100
00:04:43,951 --> 00:04:45,326
para presidente
de la clase este a�o,
101
00:04:45,327 --> 00:04:46,827
treinta por ciento
de las ganancias
102
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
de los eventos
de recaudaci�n ir�n
103
00:04:48,747 --> 00:04:51,249
a la iniciativa anti-bullying de
la preparatoria Willow Falls.
104
00:04:51,250 --> 00:04:53,251
�Bullying? �As� como
el otro d�a
105
00:04:53,252 --> 00:04:55,878
cuando tu m�quina llen�
de porquer�a roja a la nueva?
106
00:04:55,879 --> 00:04:59,674
No fue bullying, Noreen, fue
un desafortunado accidente.
107
00:04:59,675 --> 00:05:00,759
�Verdad, Violet?
108
00:05:03,053 --> 00:05:04,679
Definitivamente.
109
00:05:04,680 --> 00:05:07,390
Violet incluso va a venir
a mi fiesta el s�bado.
110
00:05:07,391 --> 00:05:09,141
�Un abusador har�a eso?
111
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
De cualquier manera,
el treinta por ciento,
112
00:05:11,478 --> 00:05:13,145
tenemos que saber que eventos...
113
00:05:13,146 --> 00:05:15,524
HENRY
�SIGUE EN PIE EL S�BADO?
114
00:05:45,429 --> 00:05:47,972
Te viste un poco lenta,
Portnoy, �todo bien?
115
00:05:47,973 --> 00:05:49,599
Cien por ciento, entrenadora.
116
00:05:49,600 --> 00:05:50,809
Ey, espera.
117
00:05:52,269 --> 00:05:54,228
Me dir�as si est�
sucediendo algo, �verdad?
118
00:05:54,229 --> 00:05:56,523
Honestamente, yo creo que no.
119
00:05:57,566 --> 00:05:59,234
No te preocupes, estoy bien.
120
00:06:11,205 --> 00:06:12,538
Moxie.
121
00:06:12,539 --> 00:06:14,123
Sigue meti�ndose a nuestro patio
122
00:06:14,124 --> 00:06:16,083
por un agujero en
la cerca as� que lo arregl�.
123
00:06:16,084 --> 00:06:17,628
Pobrecito.
124
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
Probablemente extra�a
estar conmigo.
125
00:06:22,174 --> 00:06:23,674
Escucha.
126
00:06:23,675 --> 00:06:24,967
Sobre lo que te dije
el otro d�a...
127
00:06:24,968 --> 00:06:26,469
Eh, �sabes? Estoy algo ocupada.
128
00:06:26,470 --> 00:06:28,763
Me estoy alistando
para algo, entonces...
129
00:06:28,764 --> 00:06:30,765
Claro.
130
00:06:30,766 --> 00:06:32,225
El festival anual masturbatorio
de mierda de Olivia Richmond.
131
00:06:32,226 --> 00:06:35,603
Um, suenas celoso
porque no te invitaron.
132
00:06:35,604 --> 00:06:37,355
�Bromeas?
133
00:06:37,356 --> 00:06:38,773
Tengo entradas para Mike Watt
en Modesto esta noche.
134
00:06:38,774 --> 00:06:41,109
Genial, que te diviertas.
135
00:06:44,613 --> 00:06:46,365
De nada por haber
rescatado a tu perro...
136
00:06:50,619 --> 00:06:51,954
...y arreglar tu cerca.
137
00:06:54,957 --> 00:06:56,708
Te tengo una sorpresa.
138
00:06:58,377 --> 00:06:59,919
S� que no es nuevo...
139
00:06:59,920 --> 00:07:03,423
No, gracias, mam�,
ir� bien con mi vestido.
140
00:07:05,133 --> 00:07:06,926
Es la gran noche
de Olivia, �verdad?
141
00:07:06,927 --> 00:07:09,303
Dieciocho a�os.
142
00:07:09,304 --> 00:07:11,931
S�, ser� una gran noche.
143
00:07:11,932 --> 00:07:14,475
�Sabes? Olivia es
como si fuera mi hija,
144
00:07:14,476 --> 00:07:16,352
pero esta noche cuando todos
est�n haciendo
145
00:07:16,353 --> 00:07:19,689
un esc�ndalo por ella quiero
que recuerdes una cosa...
146
00:07:19,690 --> 00:07:20,774
�S�?
147
00:07:23,277 --> 00:07:25,152
T� nunca estar�s
148
00:07:25,153 --> 00:07:27,197
en la sombre de esa chica,
Candace Preston.
149
00:07:28,448 --> 00:07:30,033
Nunca lo olvides.
150
00:07:32,578 --> 00:07:34,288
Gracias, mam�.
151
00:08:18,248 --> 00:08:19,458
Ya me voy...
152
00:08:20,542 --> 00:08:22,126
A la biblioteca
y luego a la casa.
153
00:08:22,127 --> 00:08:23,920
Mira, si vienes a casa temprano
154
00:08:23,921 --> 00:08:28,466
podemos hacer algo,
ver la televisi�n, pedir pizza.
155
00:08:28,467 --> 00:08:29,551
Tal vez.
156
00:08:34,723 --> 00:08:36,225
BIBLIOTECA DE WILLOW FALLS
157
00:08:54,535 --> 00:08:55,868
�Hola!
158
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Ya v�monos, �s�?
159
00:09:05,420 --> 00:09:07,088
Voila.
160
00:09:07,089 --> 00:09:10,174
Srita. Brady,
se ve mucho mejor as�.
161
00:09:10,175 --> 00:09:12,218
El vestido, por favor.
162
00:09:12,219 --> 00:09:13,303
Gracias.
163
00:09:17,349 --> 00:09:20,226
Espera, �qu� es esto?
164
00:09:20,227 --> 00:09:22,061
Es mi vestido.
165
00:09:22,062 --> 00:09:23,813
- �Lo compraste?
- �Con qu�? �Vendiste un ri��n?
166
00:09:23,814 --> 00:09:25,940
- No, tres ri�ones.
- No...
167
00:09:25,941 --> 00:09:27,233
Violet me lo compr�.
168
00:09:27,234 --> 00:09:29,360
- �Qu�?
- No es gran cosa.
169
00:09:29,361 --> 00:09:31,654
Cuesta 400 d�lares
y apenas la conoces.
170
00:09:31,655 --> 00:09:33,281
Solo quer�a ser amable.
171
00:09:33,282 --> 00:09:35,616
- Y lo fuiste...
- No, nadie es as� de amable.
172
00:09:35,617 --> 00:09:37,159
Eso son cosas de psic�patas.
173
00:09:37,160 --> 00:09:38,703
Siento que te sientas
de esa manera.
174
00:09:38,704 --> 00:09:40,454
Candace, c�lmate,
ella es la �nica raz�n
175
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
por la que pude venir
esta noche, ella tuvo la idea
176
00:09:42,249 --> 00:09:43,625
de esconder mi celular.
177
00:09:45,460 --> 00:09:46,544
Dios m�o.
178
00:09:46,545 --> 00:09:47,713
Se est� ahogando.
179
00:09:53,260 --> 00:09:55,261
�Alguien sabe RCP?
180
00:09:55,262 --> 00:09:56,388
No, t� no.
181
00:09:57,848 --> 00:09:59,349
Vamos, Alex, vamos.
182
00:10:03,979 --> 00:10:05,313
�Maldita perra!
183
00:10:05,314 --> 00:10:06,856
�Solo estabas fingiendo?
184
00:10:06,857 --> 00:10:09,400
Si hubiera sido de verdad
ya estar�a muerta.
185
00:10:09,401 --> 00:10:11,361
- No es gracioso, Alex.
- Es una broma.
186
00:10:13,280 --> 00:10:14,364
A m� s� me enga�aste.
187
00:10:25,459 --> 00:10:26,876
Guau.
188
00:10:26,877 --> 00:10:28,669
�Una alfombra roja, en serio?
189
00:10:28,670 --> 00:10:30,505
Mira, Candace siempre
quisiste fotos de celebridad.
190
00:10:30,506 --> 00:10:33,174
Sigo sin hablarte.
191
00:10:33,175 --> 00:10:34,926
- Hola, chicas.
- Hola.
192
00:10:34,927 --> 00:10:36,094
�Vieron mi auto nuevo?
193
00:10:37,304 --> 00:10:38,304
- S�.
- Guau.
194
00:10:38,305 --> 00:10:39,639
Es genial.
195
00:10:39,640 --> 00:10:41,725
Voy a ir por unos tragos.
196
00:10:47,064 --> 00:10:48,898
Hola, t�.
197
00:10:48,899 --> 00:10:50,733
Hola.
198
00:10:50,734 --> 00:10:52,194
- �Entramos?
- Entremos.
199
00:11:38,365 --> 00:11:40,783
Deja veo con el barista
si falta hielo.
200
00:11:40,784 --> 00:11:42,535
El hielo est� bien.
201
00:11:42,536 --> 00:11:44,912
Vamos, Livs, enf�cate
en nosotros por un segundo.
202
00:11:44,913 --> 00:11:46,874
Ni siquiera has dicho algo
sobre tu regalo.
203
00:11:48,542 --> 00:11:51,836
Lo siento, tienes raz�n,
no lo he hecho.
204
00:11:51,837 --> 00:11:54,037
Supongo que a�n sigo en modo
de planificaci�n de fiesta.
205
00:11:55,841 --> 00:11:56,925
Es hermoso.
206
00:11:58,343 --> 00:11:59,428
Gracias.
207
00:12:12,232 --> 00:12:14,775
Me da mucho gusto
que hayas venido.
208
00:12:14,776 --> 00:12:16,068
A m� tambi�n.
209
00:12:16,069 --> 00:12:17,486
Aunque parece que tuviste
210
00:12:17,487 --> 00:12:19,530
que fingir tu muerte para venir.
211
00:12:19,531 --> 00:12:23,326
No fue tan problem�tico.
212
00:12:23,327 --> 00:12:25,494
- Casi, cercano a la muerte.
- Cercano a la muerte.
213
00:12:25,495 --> 00:12:27,997
Muy bien, tenemos
a algunas personas
214
00:12:27,998 --> 00:12:29,332
que quieren decir unas palabras.
215
00:12:29,333 --> 00:12:31,375
Hay discursos.
216
00:12:31,376 --> 00:12:33,503
�Te quieres ir un rato?
217
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
S�.
218
00:12:45,891 --> 00:12:48,017
Cuando pensamos
en Olivia Richmond pensamos
219
00:12:48,018 --> 00:12:49,769
en todos sus logros:
220
00:12:49,770 --> 00:12:51,395
deportes,
presidente estudiantil,
221
00:12:51,396 --> 00:12:53,689
servicio comunitario, pero,
222
00:12:53,690 --> 00:12:56,400
el haber crecido como una
de sus mejores amigas,
223
00:12:56,401 --> 00:12:59,779
s� cosas sobre ella
que ustedes no.
224
00:12:59,780 --> 00:13:04,075
Por ejemplo, �sab�an
que nuestra amiga Olivia
225
00:13:04,076 --> 00:13:08,079
es una absolutamente terrible
226
00:13:08,080 --> 00:13:11,041
roba tiendas?
227
00:13:15,629 --> 00:13:20,132
Pas� una vez hace tres a�os,
una funda de celular barata.
228
00:13:20,133 --> 00:13:21,843
El guardia de seguridad
de Target la dej� ir
229
00:13:21,844 --> 00:13:23,928
con una advertencia,
no quiero especular
230
00:13:23,929 --> 00:13:25,264
c�mo pas� eso.
231
00:13:28,058 --> 00:13:32,436
Est�... est� muy caliente aqu�.
232
00:13:32,437 --> 00:13:33,897
- Salud.
- Salud.
233
00:13:35,649 --> 00:13:38,901
Gracias por venir conmigo.
234
00:13:38,902 --> 00:13:40,611
De verdad no ten�a ganas
de estar
235
00:13:40,612 --> 00:13:42,738
- con esa gente esta noche.
- �De verdad?
236
00:13:42,739 --> 00:13:44,407
Pens� que ser�a divertido
para ti
237
00:13:44,408 --> 00:13:48,578
hablar sobre la universidad
y todos tus logros.
238
00:13:48,579 --> 00:13:50,079
�Te refieres
de los que mis pap�s
239
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
est�n presumiendo all� dentro?
240
00:13:51,081 --> 00:13:53,499
Bueno...
Ya sabes...
241
00:13:53,500 --> 00:13:55,668
Eres Henry Richmond.
242
00:13:55,669 --> 00:13:57,420
Eres la gran cosa.
243
00:13:57,421 --> 00:13:59,213
Tal vez aqu�.
244
00:13:59,214 --> 00:14:01,884
Pero... en la universidad...
245
00:14:05,345 --> 00:14:07,555
Si te digo algo,
246
00:14:07,556 --> 00:14:09,349
�puedes guardar el secreto?
247
00:14:10,684 --> 00:14:11,768
Claro.
248
00:14:13,312 --> 00:14:14,854
Dej� el equipo de tenis.
249
00:14:14,855 --> 00:14:17,940
Ah, �por lo de tu rodilla?
250
00:14:17,941 --> 00:14:20,443
Porque no soy tan bueno.
251
00:14:20,444 --> 00:14:22,236
Era genial aqu�,
252
00:14:22,237 --> 00:14:23,404
pero cuando vas a la escuela
253
00:14:23,405 --> 00:14:25,531
con otras 19 mil personas te...
254
00:14:25,532 --> 00:14:27,909
Te das cuenta
que hay muchos Henry Richmond
255
00:14:27,910 --> 00:14:29,911
de muchos Willow Falls.
256
00:14:29,912 --> 00:14:32,456
�Y qu� dijeron tus pap�s?
257
00:14:34,291 --> 00:14:36,376
Eres la �nica persona
a la que le he dicho.
258
00:14:38,670 --> 00:14:39,796
�Por qu� a m�?
259
00:14:42,174 --> 00:14:43,258
No lo s�.
260
00:14:44,426 --> 00:14:45,843
Supongo que en alg�n punto
261
00:14:45,844 --> 00:14:47,595
se me meti� en la cabeza
que eres alguien
262
00:14:47,596 --> 00:14:48,796
a quien le quiero decir cosas.
263
00:14:50,349 --> 00:14:51,849
�Desde cu�ndo?
264
00:14:51,850 --> 00:14:53,727
Desde ese d�a que te vi
en ese vestido.
265
00:14:57,606 --> 00:15:00,608
Bonito vestido, debe ser nuevo.
266
00:15:00,609 --> 00:15:02,736
Desp�dete, nos vamos.
267
00:15:07,574 --> 00:15:09,242
Mam�, me est�s humillando.
268
00:15:09,243 --> 00:15:10,409
Tal vez lo mereces.
269
00:15:10,410 --> 00:15:11,495
Lo siento.
270
00:15:14,581 --> 00:15:16,541
Hola, cumplea�era,
pens� que ser�a un buen momento
271
00:15:16,542 --> 00:15:18,222
para tomarte fotos
en grupo con tus amigas.
272
00:15:19,378 --> 00:15:20,546
�Qu� amigas?
273
00:15:23,924 --> 00:15:27,802
No mentimos
en esta familia, McKenna Brady.
274
00:15:27,803 --> 00:15:28,803
�D�nde est� tu tel�fono?
275
00:15:28,804 --> 00:15:30,555
No s�, t� dime,
276
00:15:30,556 --> 00:15:32,098
t� eres la que me ha estado
rastreando toda la noche.
277
00:15:32,099 --> 00:15:33,307
�Qu�? �Alguien
me etiquet� en una foto?
278
00:15:33,308 --> 00:15:35,101
Y qu� bueno que lo hicieron.
279
00:15:35,102 --> 00:15:37,645
Llegar tarde a la casa,
irte a fiestas sin permiso.
280
00:15:37,646 --> 00:15:39,481
�Y Dios sabe de d�nde sali�
ese vestido!
281
00:15:41,316 --> 00:15:43,610
Perdona, �est�s borracha?
282
00:15:45,863 --> 00:15:48,072
- S�bete al auto.
- Dame las llaves.
283
00:15:48,073 --> 00:15:49,366
�Ya!
284
00:15:53,245 --> 00:15:56,539
Mi fiesta se ha convertido
en una mierda total.
285
00:15:56,540 --> 00:15:59,750
Isaac est� actuando raro,
Alex me revel� como
286
00:15:59,751 --> 00:16:01,669
una delincuente enfrente
de mis abuelos,
287
00:16:01,670 --> 00:16:05,256
la mam� de McKenna lleg�
haciendo un esc�ndalo
288
00:16:05,257 --> 00:16:10,803
y por cierto, �d�nde demonios
est�s, Candace Preston?
289
00:16:10,804 --> 00:16:12,639
�Ll�mame ahora mismo!
290
00:16:16,685 --> 00:16:18,770
- �Qu�?
- Nada.
291
00:16:19,771 --> 00:16:21,773
Lo siento, tal vez...
292
00:16:22,816 --> 00:16:24,775
- ...�esto te ayude?
- �Qu� es?
293
00:16:24,776 --> 00:16:26,028
Ron.
294
00:16:33,869 --> 00:16:36,287
- Gracias.
- No hay problema.
295
00:16:36,288 --> 00:16:38,540
Y si ayuda en algo, creo
que s� d�nde est� Candace.
296
00:16:43,295 --> 00:16:45,296
Oye, oye.
297
00:16:45,297 --> 00:16:47,549
Tenemos que parar,
no podemos irnos mucho tiempo.
298
00:16:49,343 --> 00:16:51,511
A lo mejor ya no me importa.
299
00:16:51,512 --> 00:16:53,971
A m� s� me importa, Isaac.
300
00:16:53,972 --> 00:16:55,765
No lo s�...
301
00:16:55,766 --> 00:16:59,645
Hasta que pueda hablar
con Olivia tenemos que parar.
302
00:17:00,896 --> 00:17:02,147
�De acuerdo?
303
00:17:17,037 --> 00:17:18,497
Olivia, espera.
304
00:17:23,877 --> 00:17:25,878
Olivia, espera.
305
00:17:25,879 --> 00:17:28,881
- �A d�nde vas?
- A d�nde sea, lejos de aqu�.
306
00:17:28,882 --> 00:17:32,134
Est�s molesta, yo entiendo
pero has estado bebiendo,
307
00:17:32,135 --> 00:17:34,011
al menos d�jame conducir.
308
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Por favor, le importas
a muchas personas,
309
00:17:35,931 --> 00:17:37,099
a m� me importas...
310
00:17:53,782 --> 00:17:54,992
MARCANDO...
CANDACE
311
00:18:03,000 --> 00:18:04,876
Hablas con Candace,
312
00:18:04,877 --> 00:18:07,379
puede que no est� disponible
o que te est� ignorando.
313
00:18:08,755 --> 00:18:11,757
Traicionera,
arruinaste mi noche,
314
00:18:11,758 --> 00:18:13,593
�y ya ni siquiera
me vas a contestar?
315
00:18:13,594 --> 00:18:16,721
Espero que besarte
con mi novio valiera la pena,
316
00:18:16,722 --> 00:18:19,473
�porque, perra,
est�s muerta para m�!
317
00:18:19,474 --> 00:18:20,934
�T� y yo estamos...!
318
00:18:48,921 --> 00:18:50,880
Guau, parece
que alguien est� teniendo
319
00:18:50,881 --> 00:18:52,132
un cumplea�os de mierda.
320
00:19:01,141 --> 00:19:02,392
�Qu� tal si te llevo?
321
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
�ALGUIEN CONOCE AL CONDUCTOR
DEL CARRO ROJO?
322
00:19:41,223 --> 00:19:42,543
UN MUERTO CONFIRMADO
EN LA RUTA 51
323
00:19:46,144 --> 00:19:49,314
�GUAU!
�VIERON EL CHOQUE EN LA 51?
324
00:19:55,195 --> 00:19:57,739
Hola, es Livy,
deja tu mensaje de cumplea�os.
325
00:20:26,852 --> 00:20:28,686
- Hola.
- Hola.
326
00:20:28,687 --> 00:20:30,646
Me asustaste, �qu� haces aqu�?
327
00:20:30,647 --> 00:20:33,691
Lo siento, pens�
que podr�as necesitar esto.
328
00:20:33,692 --> 00:20:35,401
Gracias.
Espera, �c�mo...?
329
00:20:35,402 --> 00:20:38,154
Tu amiga me dijo
donde encontrarlo.
330
00:20:38,155 --> 00:20:39,322
Espera, �cu�l amiga?
331
00:20:39,323 --> 00:20:42,325
La nueva.
332
00:20:42,326 --> 00:20:43,619
No recuerdo su nombre.
333
00:20:44,620 --> 00:20:47,122
VIOLETA
TE DIJE QUE TE IBA A CUIDAR
334
00:20:49,458 --> 00:20:50,875
�Quieres entrar?
335
00:20:50,876 --> 00:20:51,960
S�.
336
00:21:05,891 --> 00:21:08,100
- Hola.
- Hola...
337
00:21:08,101 --> 00:21:10,978
�De casualidad sabes algo
de Olivia?
338
00:21:10,979 --> 00:21:13,189
No, no, �por qu�? �Qu� dijo?
339
00:21:13,190 --> 00:21:15,566
No, nada,
no ha contestado su tel�fono
340
00:21:15,567 --> 00:21:17,568
y he visto sobre un...
341
00:21:17,569 --> 00:21:19,362
La polic�a confirma
que una adolescente
342
00:21:19,363 --> 00:21:21,781
ha muerto en un choque,
el nombre de la victima
343
00:21:21,782 --> 00:21:25,452
no se ha revelado en espera
de la notificaci�n familiar.
344
00:21:30,541 --> 00:21:32,375
�Hola?
345
00:21:32,376 --> 00:21:33,418
�Alex?
346
00:21:35,254 --> 00:21:38,173
UNA MUERTE CONFIRMADA
EN CHOQUE EN LA RUTA 51
347
00:21:45,055 --> 00:21:47,432
Lo siento.
Sigue sonando.
348
00:21:48,559 --> 00:21:50,560
Es Alex.
349
00:21:50,561 --> 00:21:52,436
Bien...
350
00:21:52,437 --> 00:21:53,522
Hola.
351
00:21:58,861 --> 00:22:00,486
Ey...
352
00:22:00,487 --> 00:22:01,654
�McKenna?
353
00:22:01,655 --> 00:22:02,906
�Est� todo bien?
354
00:22:04,449 --> 00:22:06,285
�Todo bien? �Qu� pas�?
355
00:22:08,203 --> 00:22:10,288
Milagrosamente,
el conductor del auto
356
00:22:10,289 --> 00:22:12,492
solo tiene heridas menores.
357
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
358
01:00:00,305 --> 01:01:00,415
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7xq43 Ayuda a otros a elegir el mejor25973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.