All language subtitles for Light.as.a.Feather.S01E01.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,343 --> 00:00:09,844 Sim, vodka. 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,848 Brindemos por 4 anos seguidos de 3 00:00:14,849 --> 00:00:17,309 pr�-jogo com os mortos. 4 00:00:17,310 --> 00:00:19,019 Nossa tradi��o de Halloween. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,355 J� foi � uma festa em um cemit�rio, Violet? 6 00:00:21,356 --> 00:00:23,690 N�o, esta � com certeza a primeira vez, 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,776 mas obrigada por me convidar. 8 00:00:25,777 --> 00:00:27,362 � muito divertido. 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,947 Brindo pela melhores amigas, 10 00:00:30,948 --> 00:00:32,366 nossa tradi��o de Halloween, 11 00:00:32,367 --> 00:00:34,368 e pelas apari��es noturnas. 12 00:00:34,369 --> 00:00:36,620 Ouviram isso? 13 00:00:36,621 --> 00:00:38,914 O que? 14 00:00:38,915 --> 00:00:40,249 Provavelmente minha av� morta. 15 00:00:41,584 --> 00:00:44,795 - Sinto falta da vov� Jean! - Eu tamb�m. 16 00:00:44,796 --> 00:00:46,880 Lembra quando voc� vomitou no seu Volvo? 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,548 Meu Deus. 18 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 Ela reagiu t�o bem. 19 00:00:50,093 --> 00:00:52,637 Sim, e agora ela voltou para te matar! 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,848 Eu ouvi isso. 21 00:00:56,849 --> 00:00:57,976 Eu, tamb�m. 22 00:01:00,478 --> 00:01:02,562 Tudo bem, meninas, relaxem. 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,314 Provavelmente seja apenas o seguran�a 24 00:01:04,315 --> 00:01:05,774 que pagamos 40 d�lares para entrar. 25 00:01:05,775 --> 00:01:08,318 Talvez dev�ssemos ir a alguma festa. 26 00:01:08,319 --> 00:01:09,529 N�o seja covarde. 27 00:01:09,530 --> 00:01:11,321 Olhe a sua volta. 28 00:01:11,322 --> 00:01:13,115 S� tem sepulturas. 29 00:01:13,116 --> 00:01:17,662 Todos est�o 100% M-O-R-T-O-S. 30 00:01:19,080 --> 00:01:21,832 Isaac, seu idiota! Que diabos! 31 00:01:21,833 --> 00:01:22,959 o que voc� acha? 32 00:01:22,960 --> 00:01:24,501 Estou me vingando pelo de antes. 33 00:01:24,502 --> 00:01:25,670 Voc� tem sorte de ser fofo. 34 00:01:25,670 --> 00:01:27,005 Bem, eu sei disso. 35 00:01:27,005 --> 00:01:28,047 Saia daqui. 36 00:01:28,048 --> 00:01:29,464 Caras n�o s�o permitidos. 37 00:01:29,465 --> 00:01:31,008 Te vejo no Jake em uma hora? 38 00:01:31,009 --> 00:01:32,302 Claro. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,263 Desculpe, Mac. Deveria ter imaginado. 40 00:01:36,264 --> 00:01:37,390 Est� bem. 41 00:01:37,390 --> 00:01:38,766 Meninas, est� ficando frio. 42 00:01:38,767 --> 00:01:40,267 Talvez dev�ssemos ir embora? 43 00:01:40,268 --> 00:01:42,352 - N�o! - Voc� conhece a tradi��o. 44 00:01:42,353 --> 00:01:44,521 Temos que fazer algo assustador primeiro. 45 00:01:44,522 --> 00:01:45,690 Poder�amos contar hist�rias de fantasmas 46 00:01:45,691 --> 00:01:48,358 ou fazer uma sess�o para minha av�. 47 00:01:48,359 --> 00:01:49,901 "Monstros no Escuro"? 48 00:01:49,902 --> 00:01:52,696 Fizemos isso no ano passado. 49 00:01:52,697 --> 00:01:54,865 Algo mais? 50 00:01:54,866 --> 00:01:57,909 Que tal "leve como uma pena, dura como uma t�bua"?? 51 00:01:57,910 --> 00:02:00,662 O que temos, 12 anos? 52 00:02:00,663 --> 00:02:03,248 Sim, sei que a vers�o normal � pat�tica. 53 00:02:03,249 --> 00:02:06,126 mas, conhe�o uma maneira diferente. 54 00:02:06,127 --> 00:02:08,003 Continue. 55 00:02:08,004 --> 00:02:09,796 Bem, antes do feiti�o 56 00:02:09,797 --> 00:02:12,924 Sabe, na parte da levita��o, a l�der conta uma hist�ria. 57 00:02:12,925 --> 00:02:15,135 Que tipo de hist�ria? 58 00:02:15,136 --> 00:02:17,804 Sobre como a pessoa que levitou morrer�. 59 00:02:17,805 --> 00:02:19,640 Isso � doente. 60 00:02:19,641 --> 00:02:21,184 Eu gosto. 61 00:02:22,477 --> 00:02:23,811 Legal. 62 00:02:23,812 --> 00:02:25,354 Violet, voc� � a l�der. 63 00:02:25,355 --> 00:02:28,441 McKenna, por que voc� n�o vai primeiro? 64 00:02:30,610 --> 00:02:31,778 Tudo bem. 65 00:02:33,000 --> 00:02:39,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 66 00:02:48,169 --> 00:02:49,754 Ent�o vamos come�ar. 67 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 LIGHT AS A FEATHER S01E01 | �Stiff as a Board 68 00:02:55,169 --> 00:02:59,169 Legendado e Revisado LOS CHULOS 69 00:03:39,429 --> 00:03:42,514 S�o 7:30 da manh�! 70 00:03:42,515 --> 00:03:43,891 Obrigado pela informa��o. 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,357 Oi, m�e. 72 00:03:51,358 --> 00:03:52,942 Bom dia, Mack. 73 00:04:02,869 --> 00:04:04,328 Est� pronta pra entregar doces comigo � noite? 74 00:04:04,329 --> 00:04:05,954 Tem bastante. 75 00:04:05,955 --> 00:04:07,873 Sabe... Na verdade... 76 00:04:07,874 --> 00:04:09,624 J� fiz planos para esta noite.. 77 00:04:09,625 --> 00:04:11,126 Ah �. 78 00:04:11,127 --> 00:04:13,128 Prometi a Olivia e as garotas 79 00:04:13,129 --> 00:04:14,213 que sair�amos. 80 00:04:14,214 --> 00:04:15,964 Certo. O cemit�rio. 81 00:04:15,965 --> 00:04:17,466 Sim. 82 00:04:17,467 --> 00:04:19,760 Querida, tem certeza que � uma boa ideia? 83 00:04:19,761 --> 00:04:21,219 Quero dizer, considerando. 84 00:04:21,220 --> 00:04:23,764 M�e, � uma tradi��o. 85 00:04:23,765 --> 00:04:25,682 Ela gostaria que fosse. 86 00:04:25,683 --> 00:04:29,187 E se ela estivesse aqui, ela tamb�m iria. 87 00:04:30,938 --> 00:04:32,273 Tem raz�o. 88 00:04:33,524 --> 00:04:36,026 Ainda assim, amanh� tem escola 89 00:04:36,027 --> 00:04:37,486 ent�o esteja em casa �s 10. 90 00:04:37,487 --> 00:04:39,404 Queria saber se poder�amos 91 00:04:39,405 --> 00:04:42,115 ficar um pouco mais? 92 00:04:42,116 --> 00:04:44,034 S�rio, que horas? 93 00:04:44,035 --> 00:04:46,578 - Meia noite? - N�o. 94 00:04:46,579 --> 00:04:48,705 - 23:30? - N�o. 95 00:04:48,706 --> 00:04:51,249 - 23:25 - Mesmo? 96 00:04:51,250 --> 00:04:53,710 23:08? 97 00:04:53,711 --> 00:04:55,462 E se deixamos �s 23:00? 98 00:04:55,463 --> 00:04:57,423 - Combinado. - Certo. 99 00:04:59,092 --> 00:05:00,218 De verdade precisamos de uma limusine para s�bado? 100 00:05:00,219 --> 00:05:01,969 � muito caro. 101 00:05:01,970 --> 00:05:03,304 Bem, por um lado, vai ser dif�cil 102 00:05:03,305 --> 00:05:05,263 caber 6 pessoas em um Uber, 103 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 ent�o, sim. 104 00:05:06,975 --> 00:05:09,434 Al�m disso, posso ter que impressionar algu�m. 105 00:05:09,435 --> 00:05:12,229 Esse � o seu par? Ela � linda. 106 00:05:12,230 --> 00:05:14,398 Eu sei, certo? Ela � amiga da minha prima. 107 00:05:14,399 --> 00:05:15,608 S� a vi duas vezes, 108 00:05:15,609 --> 00:05:17,359 mas a menos que eu queira cicatrizar 109 00:05:17,360 --> 00:05:18,819 tudo com a situa��o da Kimberly, 110 00:05:18,820 --> 00:05:21,363 ent�o n�o tenho muito o que escolher. 111 00:05:21,364 --> 00:05:22,740 Quem voc� vai levar? 112 00:05:22,740 --> 00:05:23,992 Jeff. 113 00:05:23,993 --> 00:05:25,659 Eu sei, ele � chato. 114 00:05:25,660 --> 00:05:27,369 Ele fotografa t�o bem. 115 00:05:27,370 --> 00:05:28,454 Ele fotografa! 116 00:05:28,455 --> 00:05:29,955 Feliz Halloween! 117 00:05:29,956 --> 00:05:31,373 - Oi. - Oi. 118 00:05:31,374 --> 00:05:33,125 Na verdade, estamos discutindo 119 00:05:33,126 --> 00:05:34,793 o pr�ximo grande evento. 120 00:05:34,794 --> 00:05:36,461 Quem voc� vai levar para a festa da Olivia? 121 00:05:36,462 --> 00:05:38,755 Ainda estou pensando nisso. 122 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 - S�rio? - Acelera. Nesse fim de semana. 123 00:05:40,717 --> 00:05:42,968 Poderia me lembrar por que � t�o importante 124 00:05:42,969 --> 00:05:44,262 levarmos algu�m para a festa? 125 00:05:44,263 --> 00:05:45,762 Olivia � rom�ntica, 126 00:05:45,763 --> 00:05:47,222 e ela quer que todos tenham um parceiro. 127 00:05:47,223 --> 00:05:49,017 Mesmo que seja s� para tirar fotos. 128 00:05:50,977 --> 00:05:53,270 Oi. Henry! 129 00:05:53,271 --> 00:05:55,939 A USC j� te expulsou? 130 00:05:55,940 --> 00:05:57,858 Na verdade, tenho uma consulta m�dica. 131 00:05:57,859 --> 00:06:00,193 Tenho que olhar meu joelho antes do treino come�ar. 132 00:06:00,194 --> 00:06:01,820 Voc� vai poder ir � festa da sua irm�? 133 00:06:01,821 --> 00:06:04,156 - Tenho escolha? - N�o. 134 00:06:04,157 --> 00:06:06,116 - Oi. - Oi. 135 00:06:06,117 --> 00:06:08,327 Ei, McKenna, como vai? 136 00:06:08,328 --> 00:06:10,246 Obrigada! 137 00:06:13,207 --> 00:06:14,875 Obrigada? 138 00:06:14,876 --> 00:06:17,461 Merda, precisamos ir ao arm�rio do Isaac agora! 139 00:06:17,462 --> 00:06:19,046 Para que? 140 00:06:19,047 --> 00:06:20,298 � hora da minha vingan�a. 141 00:06:23,593 --> 00:06:25,010 Vamos. 142 00:06:25,011 --> 00:06:26,763 Meu Deus! 143 00:06:29,265 --> 00:06:31,391 Isaac ainda se gaba sobre os fetos de porco 144 00:06:31,392 --> 00:06:33,268 que ele me colocou na mochila no ano passado. 145 00:06:33,269 --> 00:06:35,062 Essas crian�as e suas preliminares loucas. 146 00:06:35,063 --> 00:06:36,439 N�o me diga que isso � outra 147 00:06:36,440 --> 00:06:38,023 das suas pegadinhas de Halloween. 148 00:06:38,024 --> 00:06:40,359 Sim, e tenho guardado o melhor para o final. 149 00:06:40,360 --> 00:06:41,861 Ali est� ele. 150 00:06:43,738 --> 00:06:45,239 Vamos, fofinho. 151 00:06:47,325 --> 00:06:48,826 Desculpa! 152 00:06:50,495 --> 00:06:51,663 A� vamos n�s. 153 00:06:54,791 --> 00:06:56,167 - Oi. - Ei. 154 00:07:15,645 --> 00:07:16,813 Droga. 155 00:07:16,813 --> 00:07:17,981 N�o funcionou. 156 00:07:17,982 --> 00:07:19,774 Boa tentativa, querida. Talvez no pr�ximo ano. 157 00:07:54,225 --> 00:07:55,560 Voc� est� bem? 158 00:07:57,895 --> 00:07:58,938 Oi. 159 00:07:58,939 --> 00:08:00,898 Eu sou a McKenna. 160 00:08:12,160 --> 00:08:13,577 Desculpe enlouquecer assim. 161 00:08:13,578 --> 00:08:15,370 N�o, eu entendo. 162 00:08:15,371 --> 00:08:17,080 Teria reagido do mesmo jeito. 163 00:08:17,081 --> 00:08:20,709 Olivia e Isaac t�m esse estranho ritual de piadas 164 00:08:20,710 --> 00:08:23,295 e voc� teve o azar de estar no meio. 165 00:08:23,296 --> 00:08:25,130 Obviamente. 166 00:08:25,131 --> 00:08:27,716 Engra�ado, essa � a maior aten��o que recebi 167 00:08:27,717 --> 00:08:29,259 desde que comecei aqui. 168 00:08:29,260 --> 00:08:32,220 Sim. Acho que ser nova pode ser meio que... 169 00:08:32,221 --> 00:08:33,764 Uma merda? 170 00:08:33,765 --> 00:08:36,141 Sim, acho. Quero dizer, eu n�o saberia. 171 00:08:36,142 --> 00:08:38,393 Vivi aqui toda a minha vida. 172 00:08:38,394 --> 00:08:40,521 Como est� indo? 173 00:08:43,858 --> 00:08:46,151 Somos exatamente do mesmo tamanho. 174 00:08:46,152 --> 00:08:47,528 Isso n�o � estranho? 175 00:08:47,529 --> 00:08:49,154 Sim, um pouco. 176 00:08:49,155 --> 00:08:51,573 Claramente, estamos destinadas a ser amigas. 177 00:08:51,574 --> 00:08:54,743 Ou�a, voc� pode devolver minhas roupas quando quiser. 178 00:08:54,744 --> 00:08:57,412 E, novamente, sinto muito pela gosma. 179 00:08:57,413 --> 00:08:59,498 N�o foi um desastre total. 180 00:08:59,499 --> 00:09:01,708 Quero dizer, eu te conheci, certo? 181 00:09:01,709 --> 00:09:04,211 Certo. 182 00:09:04,212 --> 00:09:06,463 Sei que ela � um pouco desajeitada, 183 00:09:06,464 --> 00:09:07,881 mas qual � o problema 184 00:09:07,882 --> 00:09:09,591 em ela ir conosco uma noite. 185 00:09:09,592 --> 00:09:11,969 Voc� n�o viu o drama que ela fez? 186 00:09:11,970 --> 00:09:13,595 Quero dizer, foi super bizarro. 187 00:09:13,596 --> 00:09:15,097 N�o podemos dar-lhe um cart�o-presente ou algo? 188 00:09:15,098 --> 00:09:16,807 - Candace! 189 00:09:16,808 --> 00:09:19,267 E o pr�-jogo no cemit�rio � apenas entre n�s. 190 00:09:19,268 --> 00:09:21,061 Eu n�o gosto do decote. 191 00:09:21,062 --> 00:09:22,604 Vamos tentar o rosa. 192 00:09:22,605 --> 00:09:24,731 S� acho que seria legal. 193 00:09:24,732 --> 00:09:26,858 Sabe, Violet � nova aqui, e n�o tem nenhum amigo. 194 00:09:26,859 --> 00:09:28,194 Talvez esse seja o motivo. 195 00:09:28,194 --> 00:09:29,529 Candace, n�o esque�a 196 00:09:29,530 --> 00:09:30,946 quando voc� se mudou pra c� na 3� s�rie, 197 00:09:30,947 --> 00:09:32,531 Muitos disseram que voc� era estranha. 198 00:09:32,532 --> 00:09:34,157 Isso n�o � verdade. 199 00:09:34,158 --> 00:09:36,034 Bem, n�o na sua cara, mas nas suas costas. 200 00:09:36,035 --> 00:09:37,703 Disseram que era vaidosa e cheirava a massinha. 201 00:09:37,704 --> 00:09:39,246 - Tinham ci�mes. 202 00:09:39,247 --> 00:09:41,123 Mas demos uma chance a voc�. 203 00:09:41,124 --> 00:09:42,624 E veja como acabou. 204 00:09:42,625 --> 00:09:44,793 N�o, voc� est� certa. A inclus�o � uma virtude. 205 00:09:44,794 --> 00:09:46,378 Vamos convid�-la. 206 00:09:46,379 --> 00:09:48,005 Legal. Vou ligar pra ela hoje � noite. 207 00:09:48,006 --> 00:09:49,299 Todo mundo j� tem o par definido 208 00:09:49,300 --> 00:09:50,757 para minha festa no s�bado? 209 00:09:50,758 --> 00:09:52,843 Porque, se n�o, tenho muitas ideias. 210 00:09:52,844 --> 00:09:54,095 McKenna? 211 00:09:54,096 --> 00:09:55,637 Por favor, n�o diga seu primo Todd. 212 00:09:55,638 --> 00:09:57,306 Que tem de errado com o Todd? 213 00:09:57,307 --> 00:09:59,308 Todd? � aquele com muitos p�ssaros? 214 00:09:59,309 --> 00:10:00,726 N�o, ele s� tem um, 215 00:10:00,727 --> 00:10:02,353 mas ele tira muitas fotos dele. 216 00:10:03,604 --> 00:10:04,897 Sim, ele tira. Ele tira. 217 00:10:04,898 --> 00:10:06,773 Sim, Todd � horr�vel. 218 00:10:06,774 --> 00:10:07,942 Mas... 219 00:10:09,819 --> 00:10:12,238 Que tal esse vestido? 220 00:10:15,199 --> 00:10:16,908 Incr�vel. 221 00:10:16,909 --> 00:10:18,327 O preto fica lindo em voc�. 222 00:10:18,328 --> 00:10:19,911 Ela est� certa. 223 00:10:19,912 --> 00:10:21,455 Queria poder te emprestar, 224 00:10:21,456 --> 00:10:22,956 mas o estilista vir� �s seis 225 00:10:22,957 --> 00:10:24,458 - para pegar tudo. - Est� tudo bem. 226 00:10:24,459 --> 00:10:25,959 Mas talvez voc� possa compr�-lo. 227 00:10:25,960 --> 00:10:28,378 N�o, isso � improv�vel. 228 00:10:28,379 --> 00:10:30,505 �s vezes, a Olivia esquece que 229 00:10:30,506 --> 00:10:33,592 nem todos temos dinheiro pra comprar roupas como as dela. 230 00:10:33,593 --> 00:10:35,553 Aqui, pelo menos voc� tem que imortalizar o momento. 231 00:10:36,763 --> 00:10:38,889 Que linda. 232 00:10:38,890 --> 00:10:40,224 O que est� acontecendo aqui? 233 00:10:42,310 --> 00:10:45,228 � esse, que vai usar na festa? 234 00:10:45,229 --> 00:10:47,522 N�o, provavelmente n�o. 235 00:10:47,523 --> 00:10:50,068 Que pena. Voc� est� linda nesse vestido. 236 00:10:51,653 --> 00:10:53,445 Voc� poderia dizer a m�e 237 00:10:53,446 --> 00:10:56,114 Vou pra casa do Mike depois da fisioterapia? 238 00:10:56,115 --> 00:10:58,743 Mack, sua m�e n�o disse pra voc� voltar cedo? 239 00:11:00,495 --> 00:11:02,996 Lembra? Disse que queria que fizesse aquilo. 240 00:11:02,997 --> 00:11:04,998 Provavelmente posso fazer isso mais tarde. 241 00:11:04,999 --> 00:11:06,416 Mas pensei que ela disse que era muito importante. 242 00:11:06,417 --> 00:11:07,834 N�o, tudo bem. 243 00:11:07,835 --> 00:11:08,920 Posso te dar uma carona se quiser. 244 00:11:12,006 --> 00:11:13,466 Tudo bem. 245 00:11:37,991 --> 00:11:40,492 Desculpa. O que? 246 00:11:40,493 --> 00:11:43,745 Eu disse, como vai o seu �ltimo ano? 247 00:11:43,746 --> 00:11:45,664 Muito bom. 248 00:11:45,665 --> 00:11:48,000 Est� passando r�pido. 249 00:11:48,001 --> 00:11:50,919 Inscri��es para a faculdade e outras coisas. 250 00:11:50,920 --> 00:11:52,504 - Certo. - Sim. 251 00:11:52,505 --> 00:11:53,589 Deus, eu odiava isso. 252 00:11:55,174 --> 00:11:57,301 Voc� est� planejando estudar arte, certo? 253 00:11:57,302 --> 00:11:58,844 Sim. 254 00:11:58,845 --> 00:12:01,096 Espere, como voc� sabia disso? 255 00:12:01,097 --> 00:12:02,848 Qual �. 256 00:12:02,849 --> 00:12:04,516 Se lembra daquele desenho que quando �ramos crian�as? 257 00:12:04,517 --> 00:12:07,185 - Foi o da mulher no cavalo 258 00:12:07,186 --> 00:12:09,062 e muitos fogos de artif�cio atr�s dela. 259 00:12:09,063 --> 00:12:10,814 N�o, era confete, na verdade, 260 00:12:10,815 --> 00:12:13,859 e n�o posso acreditar que voc� se lembra disso. 261 00:12:13,860 --> 00:12:16,528 Por favor. Era �bvio que voc� era talentosa. 262 00:12:16,529 --> 00:12:18,238 Claro, minha m�e teria preferido 263 00:12:18,239 --> 00:12:20,032 se voc� n�o tivesse desenhado na nossa parede. 264 00:12:20,033 --> 00:12:22,534 O que? Eu tinha 6 anos. 265 00:12:22,535 --> 00:12:25,496 Sim, ela ficou muito brava. 266 00:12:27,415 --> 00:12:31,251 Falando em faculdade, como est� a USC? 267 00:12:31,252 --> 00:12:33,629 Aposto que L. A., � bem empolgante 268 00:12:33,630 --> 00:12:36,465 depois de morar aqui toda sua vida. 269 00:12:36,466 --> 00:12:37,924 Sim... 270 00:12:37,925 --> 00:12:40,135 A USC... 271 00:12:40,136 --> 00:12:41,179 � maravilhosa. 272 00:12:41,180 --> 00:12:43,430 H� tantas pessoas. 273 00:12:43,431 --> 00:12:44,890 As aulas s�o �timas. 274 00:12:44,891 --> 00:12:46,768 Festas. 275 00:12:48,603 --> 00:12:51,313 Voc� acha que vai se inscrever? 276 00:12:51,314 --> 00:12:53,149 Sim, talvez. 277 00:12:54,901 --> 00:12:56,361 De qualquer forma... 278 00:12:57,570 --> 00:12:58,696 obrigada pela carona. 279 00:12:58,697 --> 00:13:00,406 Quando quiser. 280 00:13:02,158 --> 00:13:05,786 Te vejo na festa da Olivia no pr�ximo fim de semana. 281 00:13:05,787 --> 00:13:07,245 Certo. 282 00:13:07,246 --> 00:13:10,083 Sim, te vejo l�. 283 00:13:15,755 --> 00:13:17,255 Ei, McKenna? 284 00:13:17,256 --> 00:13:18,715 Sim? 285 00:13:18,716 --> 00:13:20,676 Provavelmente voc� j� tenha par para ir � festa, 286 00:13:20,677 --> 00:13:22,135 certo? 287 00:13:22,136 --> 00:13:25,514 Na verdade n�o. 288 00:13:25,515 --> 00:13:28,433 Quero dizer, tenho pensado em quem levar, mas... 289 00:13:28,434 --> 00:13:29,936 Voc� quer ir comigo? 290 00:13:31,104 --> 00:13:32,938 Voc� est� falando s�rio? 291 00:13:32,939 --> 00:13:34,731 Acredite em mim. 292 00:13:34,732 --> 00:13:36,525 Sempre que falo sobre a festa de anivers�rio da minha irm�, 293 00:13:36,526 --> 00:13:37,985 Estou falando muito s�rio. 294 00:13:37,986 --> 00:13:39,153 Caso contr�rio, ela vai me matar. 295 00:13:39,154 --> 00:13:41,863 Sim, obrigada. 296 00:13:41,864 --> 00:13:44,449 Quero dizer, sim, eu adoraria. 297 00:13:44,450 --> 00:13:46,159 Certo, legal. 298 00:13:46,160 --> 00:13:47,744 Te uma mensagem mais tarde, 299 00:13:47,745 --> 00:13:49,080 e pensamos em todos os detalhes ent�o. 300 00:13:49,081 --> 00:13:50,622 Tudo bem. 301 00:13:50,623 --> 00:13:51,666 Legal. 302 00:13:51,667 --> 00:13:53,500 Legal. 303 00:13:53,501 --> 00:13:55,877 - Tchau. - Tchau. 304 00:13:55,878 --> 00:13:56,963 Tchau. 305 00:14:03,052 --> 00:14:06,555 Ent�o adivinhe sua jornada para o lado negro est� completa. 306 00:14:06,556 --> 00:14:08,348 O que? 307 00:14:08,349 --> 00:14:11,435 Henry Richmond? S�rio? 308 00:14:11,436 --> 00:14:13,437 Qual � seu problema com o Henry? 309 00:14:13,438 --> 00:14:15,480 - Ele � um idiota. - N�o, ele n�o �. 310 00:14:15,481 --> 00:14:17,441 Talvez n�o para voc� e suas amigas brilhantes 311 00:14:17,442 --> 00:14:20,027 - mas caras assim... - Caras assim. 312 00:14:20,028 --> 00:14:23,739 O que voc� est� fazendo, apenas suposi��es? 313 00:14:23,740 --> 00:14:25,408 Voc� quer dizer como voc� faz comigo? 314 00:14:28,161 --> 00:14:29,704 N�o vou falar com voc� sobre isso. 315 00:14:31,831 --> 00:14:34,207 Voc� pode continuar me odiando, McKenna, 316 00:14:34,208 --> 00:14:36,002 mas voc� est� errada. 317 00:14:53,645 --> 00:14:56,104 Tenho algumas novidades. 318 00:14:56,105 --> 00:14:57,814 Compartilhe, por favor. 319 00:14:57,815 --> 00:15:01,943 Tenho um encontro para festa da Olivia. 320 00:15:01,944 --> 00:15:06,031 Sim, o acontecimento do ano! 321 00:15:06,032 --> 00:15:08,617 Bem, quem � o sortudo? 322 00:15:08,618 --> 00:15:09,911 Henry Richmond. 323 00:15:11,496 --> 00:15:14,665 Isso explica o seu humor excepcionalmente bom. 324 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Sim. 325 00:15:15,751 --> 00:15:17,710 Mais uma coisa. 326 00:15:22,966 --> 00:15:25,676 Bonito. 327 00:15:25,677 --> 00:15:26,803 Quanto custa? 328 00:15:26,804 --> 00:15:31,804 US $ 374? 329 00:15:32,892 --> 00:15:34,476 Mas inclui... 330 00:15:34,477 --> 00:15:38,313 Jantar, sapatos, limusine, matr�cula da faculdade? 331 00:15:38,314 --> 00:15:40,399 - Impostos. 332 00:15:40,400 --> 00:15:42,901 Isso n�o vai acontecer, crian�a. 333 00:15:42,902 --> 00:15:44,361 Voc� sempre pode perguntar ao seu pai. 334 00:15:44,362 --> 00:15:47,699 N�o nos estamos falando agora. 335 00:15:49,492 --> 00:15:50,660 M�e. 336 00:15:50,661 --> 00:15:52,411 O que? 337 00:15:52,412 --> 00:15:55,831 Certeza que est� tudo bem te deixando hoje � noite? 338 00:15:55,832 --> 00:15:57,541 Eu posso ficar 339 00:15:57,542 --> 00:15:59,584 e distribuir doces e depois... 340 00:15:59,585 --> 00:16:02,170 Querida, claro que est� tudo bem. 341 00:16:02,171 --> 00:16:04,257 Vai. Divirta-se com suas amigas. 342 00:16:09,345 --> 00:16:11,221 Voc� tem certeza? 343 00:16:11,222 --> 00:16:12,515 Sim, claro. 344 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Queremos que voc� venha. 345 00:16:13,517 --> 00:16:14,933 Mesmo? 346 00:16:14,934 --> 00:16:17,686 Estava come�ando a pensar que hoje � noite 347 00:16:17,687 --> 00:16:19,563 seria apenas eu, Donnie Darko, 348 00:16:19,564 --> 00:16:21,648 e, um prato enorme de nachos. 349 00:16:21,649 --> 00:16:23,026 Parece incr�vel. 350 00:16:23,026 --> 00:16:24,402 Mesmo? 351 00:16:24,403 --> 00:16:26,778 Talvez fa�amos isso no pr�ximo fim de semana. 352 00:16:26,779 --> 00:16:28,572 Ent�o, qual � o plano? 353 00:16:28,573 --> 00:16:29,782 Voc� quer que eu te pegue? 354 00:16:29,782 --> 00:16:30,992 Voc� tem carro? 355 00:16:30,993 --> 00:16:33,201 Sim, que tal �s 19:30? 356 00:16:33,202 --> 00:16:36,330 Perfeito. Nos vemos ent�o. 357 00:16:36,331 --> 00:16:39,833 Desculpe pela espionagem, querida. 358 00:16:39,834 --> 00:16:42,169 Ouvi que voc� tem planos para esta noite? 359 00:16:42,170 --> 00:16:45,088 Sim, essa garota, McKenna, me convidou. 360 00:16:45,089 --> 00:16:47,215 Acho que vamos a algumas festas.. 361 00:16:47,216 --> 00:16:49,426 Isso � uma �tima not�cia. 362 00:16:49,427 --> 00:16:51,053 Sei que � dif�cil come�ar de novo, 363 00:16:51,054 --> 00:16:54,390 especialmente dado o que voc� passou. 364 00:16:55,600 --> 00:16:58,353 Uma grande perda nunca � f�cil. 365 00:17:00,104 --> 00:17:01,272 Obrigada, v�. 366 00:17:23,628 --> 00:17:25,337 Agora voc� vai conseguir! 367 00:17:25,338 --> 00:17:26,673 Vou atr�s de voc�, Mack! 368 00:17:27,966 --> 00:17:30,217 N�o, n�o, n�o, n�o! 369 00:17:30,218 --> 00:17:31,928 Meu Deus! 370 00:17:38,935 --> 00:17:41,687 Vou atr�s de voc�, Mack. 371 00:17:41,688 --> 00:17:43,815 Vou atr�s de voc�. 372 00:18:08,006 --> 00:18:10,090 Eu amo essa. 373 00:18:10,091 --> 00:18:12,509 - T�o bonitinha. 374 00:18:12,510 --> 00:18:14,094 - Quem s�o? - Essas s�o as meninas 375 00:18:14,095 --> 00:18:15,762 e este � o nosso vizinho Trey. 376 00:18:15,763 --> 00:18:18,724 Eles eram insepar�veis. 377 00:18:18,725 --> 00:18:19,934 Ent�o, onde... 378 00:18:19,935 --> 00:18:21,476 - Oi! - Mack! 379 00:18:21,477 --> 00:18:24,313 Estava come�ando a conhecer sua nova amiga 380 00:18:24,314 --> 00:18:25,815 que � ador�vel. 381 00:18:28,568 --> 00:18:29,902 Moxie! 382 00:18:29,902 --> 00:18:31,029 Minha av� tem gatos. 383 00:18:31,030 --> 00:18:32,612 Ela provavelmente sentiu o cheiro. 384 00:18:32,613 --> 00:18:34,406 Deixe me pegar... Nossa! 385 00:18:34,407 --> 00:18:36,158 Deixe-me pegar algumas toalhas. 386 00:18:36,159 --> 00:18:37,576 Dever�amos ir. 387 00:18:37,577 --> 00:18:39,953 Bem, foi um prazer conhec�-la, Violet. 388 00:18:39,954 --> 00:18:41,331 Divirtam-se esta noite! 389 00:18:41,332 --> 00:18:43,665 Te vejo �s 23:00 390 00:18:43,666 --> 00:18:44,792 - Tudo bem. - Tudo bem? 391 00:18:44,792 --> 00:18:46,169 Boa noite, Jennie. 392 00:19:14,072 --> 00:19:15,448 Voc� est� bem? 393 00:19:15,449 --> 00:19:17,658 Sim. Sim... 394 00:19:17,659 --> 00:19:20,369 Me desculpe por voc� ter visto minha m�e assim. 395 00:19:20,370 --> 00:19:23,413 Voc� se importaria de n�o mencionar isso 396 00:19:23,414 --> 00:19:24,624 as meninas ou qualquer coisa. 397 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Sim, claro que n�o. 398 00:19:26,084 --> 00:19:27,293 Obrigada. 399 00:19:27,294 --> 00:19:30,712 Suponho que Jennie era... 400 00:19:30,713 --> 00:19:32,673 Ela era minha irm� g�mea. 401 00:19:32,674 --> 00:19:35,175 Ela morreu h� alguns anos. 402 00:19:35,176 --> 00:19:37,636 Foi um ataque card�aco. 403 00:19:37,637 --> 00:19:40,348 Sabe, n�o precisamos falar sobre isso. 404 00:19:42,141 --> 00:19:43,267 Antes que eu esque�a, 405 00:19:43,268 --> 00:19:44,685 Tenho uma coisa pra voc�. 406 00:19:44,686 --> 00:19:47,355 Voc� n�o tinha que me comprar nada. 407 00:19:51,359 --> 00:19:53,568 Meu Deus. 408 00:19:53,569 --> 00:19:54,737 � o vestido que voc� queria. 409 00:19:54,738 --> 00:19:56,280 Eu vi no seu Insta. 410 00:19:57,532 --> 00:19:59,533 Violet, eu... 411 00:19:59,534 --> 00:20:01,076 N�o posso aceitar isso. 412 00:20:01,077 --> 00:20:02,412 Sim, voc� pode. 413 00:20:02,413 --> 00:20:04,246 Isso � o que amigos fazem. 414 00:20:04,247 --> 00:20:05,956 Agora, n�o me deixe esquecer isso 415 00:20:05,957 --> 00:20:07,291 quando eu te deixar mais tarde, t� bem? 416 00:20:08,584 --> 00:20:10,085 Vai na frente, te alcan�o em um momento. 417 00:20:10,086 --> 00:20:11,713 Tudo bem. 418 00:20:18,344 --> 00:20:21,389 McKenna Brady era uma garota. 419 00:20:23,933 --> 00:20:25,059 Era uma... 420 00:20:28,438 --> 00:20:31,107 McKenna Brady era uma garota. 421 00:20:36,988 --> 00:20:38,156 Quem... 422 00:20:41,284 --> 00:20:42,327 Talvez algu�m devesse ir. 423 00:20:42,328 --> 00:20:43,744 Eu deveria... 424 00:20:43,745 --> 00:20:45,329 Sim, voc� est� certa. 425 00:20:45,330 --> 00:20:46,913 � uma nova maneira de jogar, e � uma droga. 426 00:20:46,914 --> 00:20:48,665 Sim, sem ofensa a M. Night Shyamalan aqui, 427 00:20:48,666 --> 00:20:50,751 mas isso n�o deveria ser assustador? 428 00:20:50,752 --> 00:20:52,669 Sabe, eu vou. 429 00:20:52,670 --> 00:20:55,297 Sempre quis saber como vou morrer de todas maneiras. 430 00:20:55,298 --> 00:20:57,299 Sem dor enquanto durmo seria legal, 431 00:20:57,300 --> 00:20:58,676 Vestida com len��is de seda, 432 00:20:58,677 --> 00:21:00,553 de prefer�ncia nos bra�os de Ryan Gosling. 433 00:21:14,942 --> 00:21:18,820 Olivia Richmond tinha tudo que uma garota poderia querer. 434 00:21:18,821 --> 00:21:20,864 Sorriso perfeito, 435 00:21:20,865 --> 00:21:22,324 corpo perfeito, 436 00:21:22,325 --> 00:21:24,326 amigos perfeitos. 437 00:21:24,327 --> 00:21:27,246 Mas tudo desapareceu em um instante naquela noite. 438 00:21:28,665 --> 00:21:30,290 A m�sica "What Do You Say?" do Bogo 439 00:21:30,291 --> 00:21:31,626 estava tocando no r�dio 440 00:21:31,627 --> 00:21:33,419 enquanto Olivia dirigia na estrada. 441 00:21:36,172 --> 00:21:37,965 Um pouco r�pida demais, 442 00:21:37,966 --> 00:21:40,259 e um pouco distra�da como sempre. 443 00:21:41,594 --> 00:21:45,013 E, no momento em que ela viu o caminh�o, 444 00:21:45,014 --> 00:21:46,474 era tarde demais. 445 00:21:51,396 --> 00:21:53,397 Ela est� morrendo. Ela est� morrendo. 446 00:21:53,398 --> 00:21:54,649 Cr�nio esmagado, 447 00:21:54,650 --> 00:21:56,149 costelas quebradas, 448 00:21:56,150 --> 00:21:57,276 �rg�os espalhados pelo painel 449 00:21:57,277 --> 00:21:58,902 do carro vermelho destru�do. 450 00:21:58,903 --> 00:22:00,737 Ela est� morta. Ela est� morta. 451 00:22:00,738 --> 00:22:01,781 Leve como uma pena, 452 00:22:01,781 --> 00:22:02,949 dura como uma t�bua. 453 00:22:02,950 --> 00:22:04,575 Leve como uma pena... 454 00:22:08,997 --> 00:22:10,914 A �nica parte de Olivia Richmond 455 00:22:10,915 --> 00:22:13,333 que n�o foi reduzido a hamb�rguer vegetariano foi... 456 00:22:13,334 --> 00:22:14,627 dura como uma t�bua. 457 00:22:16,796 --> 00:22:19,464 O bra�o esquerdo de Olivia no asfalto, 458 00:22:19,465 --> 00:22:21,843 15 metros do acidente. 459 00:22:22,969 --> 00:22:25,304 Puta merda. 460 00:22:25,305 --> 00:22:27,056 � como se voc� estivesse realmente levitando. 461 00:22:28,433 --> 00:22:31,268 Bra�o cortado na estrada? 462 00:22:31,269 --> 00:22:33,520 Bem doente. 463 00:22:33,521 --> 00:22:35,355 Obrigada. 464 00:22:35,356 --> 00:22:37,942 Ent�o, quem � a pr�xima? 465 00:22:39,356 --> 00:22:41,942 Legende Conosco Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam 466 00:22:42,305 --> 00:23:42,838 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-32048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.