All language subtitles for Honey.1981subeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,741 --> 00:00:28,784 Hello? 2 00:00:30,410 --> 00:00:31,453 Hello? 3 00:00:33,789 --> 00:00:34,831 Hello?! 4 00:00:36,625 --> 00:00:37,793 Who's speaking? 5 00:00:39,002 --> 00:00:40,003 Hello! 6 00:01:03,902 --> 00:01:10,284 HONEY 7 00:04:12,841 --> 00:04:13,884 Yes. 8 00:04:14,968 --> 00:04:16,344 Who are you looking for? 9 00:04:16,762 --> 00:04:17,804 You. 10 00:04:18,096 --> 00:04:19,556 I have the manuscript. 11 00:04:20,766 --> 00:04:22,017 Today is a holiday. 12 00:04:22,309 --> 00:04:24,811 I do not understand, offices are closed. 13 00:04:26,396 --> 00:04:28,815 Be patient, come back next week. 14 00:04:28,857 --> 00:04:30,150 Exactly. 15 00:04:30,233 --> 00:04:31,735 No one will bother us. 16 00:04:31,943 --> 00:04:33,028 Look, 17 00:04:33,069 --> 00:04:35,530 I'm leaving, I'm here by chance. 18 00:04:35,864 --> 00:04:37,157 I have an appointment. 19 00:04:37,491 --> 00:04:38,950 Leave it to me, if you wish. 20 00:04:38,992 --> 00:04:40,243 Call me. 21 00:04:40,410 --> 00:04:42,370 Leave it to me and call me? 22 00:04:43,330 --> 00:04:45,123 You don't understand. 23 00:04:46,541 --> 00:04:47,751 What are you doing? 24 00:04:48,627 --> 00:04:49,878 What do you want to do? 25 00:04:49,961 --> 00:04:51,171 Let's go inside. 26 00:05:07,521 --> 00:05:10,065 - Where should we sit? - What do you have in mind? 27 00:05:11,107 --> 00:05:12,150 Huff)'- 28 00:05:12,400 --> 00:05:14,444 Let's go to your office. Where is it? 29 00:05:31,086 --> 00:05:32,629 Here we'll be fine. 30 00:05:40,303 --> 00:05:41,930 It's very beautiful. 31 00:05:42,806 --> 00:05:44,140 Very nice. 32 00:05:44,391 --> 00:05:45,559 Nice atmosphere. 33 00:05:48,019 --> 00:05:49,479 But there is too much light. 34 00:05:49,813 --> 00:05:50,856 It's distracting. 35 00:05:51,606 --> 00:05:52,899 Shut the window. 36 00:06:07,622 --> 00:06:08,874 All of them. 37 00:06:09,791 --> 00:06:11,001 Even these. 38 00:06:11,501 --> 00:06:12,794 Come on, hurry! 39 00:06:27,100 --> 00:06:28,560 It will be dark then. 40 00:06:36,776 --> 00:06:38,695 Are you happy now? ls it all right? 41 00:06:38,820 --> 00:06:40,822 Yes, yes, it's very good now. 42 00:06:41,281 --> 00:06:42,741 It's perfect. 43 00:06:43,116 --> 00:06:44,367 Perfect. 44 00:06:46,661 --> 00:06:48,246 It's suffocating. 45 00:06:48,955 --> 00:06:50,206 Locked up in here. 46 00:06:51,249 --> 00:06:54,628 No air conditioning, it must be 30 degrees today. 47 00:06:57,797 --> 00:06:59,758 Sit there, on your chair. 48 00:07:01,927 --> 00:07:02,969 There! 49 00:07:05,889 --> 00:07:08,183 - What if I do not? - I'll shoot. 50 00:07:08,350 --> 00:07:09,392 Let's be clear. 51 00:07:16,024 --> 00:07:17,233 Will it be long? 52 00:07:19,277 --> 00:07:21,571 I have an appointment, as I told you. 53 00:07:21,696 --> 00:07:22,864 People are waiting for me. 54 00:07:22,989 --> 00:07:24,616 It does not matter. 55 00:07:24,908 --> 00:07:26,701 You're here and you'll stay here. 56 00:07:33,667 --> 00:07:34,960 What do I have to do? 57 00:07:35,001 --> 00:07:36,044 You must read. 58 00:07:36,670 --> 00:07:37,712 Now? 59 00:07:38,046 --> 00:07:39,756 - Here? - Now. 60 00:07:44,886 --> 00:07:48,056 DESIRE GUEST HOUSE 61 00:07:48,598 --> 00:07:49,766 What are you doing? 62 00:07:49,849 --> 00:07:51,059 You are not reading? 63 00:07:53,353 --> 00:07:54,938 Come on, read! 64 00:08:07,784 --> 00:08:08,952 So. 65 00:08:09,119 --> 00:08:10,453 Read! 66 00:08:11,162 --> 00:08:12,330 Why? 67 00:08:12,831 --> 00:08:14,290 What am I doing? 68 00:08:14,749 --> 00:08:16,501 You must read aloud. 69 00:08:16,626 --> 00:08:17,919 I have to hear it. 70 00:08:21,589 --> 00:08:23,091 Let's turn this off. 71 00:08:23,174 --> 00:08:24,551 It's bothering me. 72 00:08:24,592 --> 00:08:26,052 That's enough! 73 00:08:26,344 --> 00:08:28,430 Don't you think you're going too far? 74 00:08:28,847 --> 00:08:30,181 Who are you? 75 00:08:30,265 --> 00:08:31,725 What do you want from me? 76 00:08:33,768 --> 00:08:35,103 What are you doing? 77 00:08:35,311 --> 00:08:36,479 Are you crazy? 78 00:08:37,564 --> 00:08:39,065 Read! 79 00:08:44,070 --> 00:08:45,280 All right. 80 00:08:51,661 --> 00:08:54,205 Through the window of a moving car, 81 00:08:54,289 --> 00:08:58,001 small hotel signs appeared and disappeared in the clear light of dawn 82 00:08:58,043 --> 00:09:00,003 Hotels, guest houses 83 00:09:00,086 --> 00:09:02,005 enlightened by that clear light 84 00:09:02,047 --> 00:09:04,132 they had something missing, something magic. 85 00:09:04,174 --> 00:09:06,009 And the closed doors conveyed 86 00:09:06,009 --> 00:09:07,761 a heavy and lazy stasis. 87 00:09:08,219 --> 00:09:11,347 A girl with bright and curious eyes behind the veil, 88 00:09:11,473 --> 00:09:14,017 looked out the side window of the taxi. 89 00:09:14,142 --> 00:09:17,020 With the careful attention of someone who is looking for something. 90 00:09:17,187 --> 00:09:19,314 She wore an elegant travelling suit, 91 00:09:19,355 --> 00:09:21,191 and she had a very feminine grace, 92 00:09:21,232 --> 00:09:23,943 between childlike and and naughty. 93 00:09:24,069 --> 00:09:25,653 Her name was Anny. 94 00:09:41,252 --> 00:09:44,506 I am sorry miss, but I have never heard about this guest house. 95 00:09:44,506 --> 00:09:46,341 Are you sure about the name you gave me? 96 00:09:46,382 --> 00:09:48,676 - What's the name again? - Desire. 97 00:09:48,802 --> 00:09:50,470 DESIRE GUEST HOUSE 98 00:09:51,763 --> 00:09:52,972 How odd. 99 00:09:54,099 --> 00:09:55,266 What's the street number? 100 00:09:56,142 --> 00:09:57,852 187. 101 00:09:58,686 --> 00:10:00,063 So it's further down. 102 00:10:00,105 --> 00:10:01,898 Unless it shut down. 103 00:10:01,981 --> 00:10:04,651 No, no, I wrote and they responded immediately. 104 00:10:04,692 --> 00:10:06,402 I know they are waiting for me. 105 00:10:06,486 --> 00:10:08,738 You know, this street is full of guest houses. 106 00:10:08,780 --> 00:10:11,157 Look. There's one after the other. 107 00:10:11,324 --> 00:10:13,034 It will not be easy to find yours. 108 00:10:16,955 --> 00:10:20,333 I do not know what to say, it is the first time I've come to this city. 109 00:10:20,750 --> 00:10:23,044 187, there it is, you were right. 110 00:10:23,086 --> 00:10:25,171 - Where is it? - On the other side of the road. 111 00:10:58,329 --> 00:11:00,623 - See, we made it! - Thank you. 112 00:12:04,479 --> 00:12:12,487 DESIRE GUEST HOUSE 113 00:14:06,601 --> 00:14:08,227 ls anybody in? 114 00:14:09,812 --> 00:14:11,439 Is anybody in? 115 00:16:37,335 --> 00:16:39,712 You must be Miss Anny. 116 00:16:41,297 --> 00:16:42,340 Yes. 117 00:16:47,595 --> 00:16:50,681 I wasn't expecting you to get here this early. 118 00:16:50,806 --> 00:16:52,308 I could get here only at this time. 119 00:16:52,350 --> 00:16:54,685 See, they are already calling me. Let's go check who's calling. 120 00:16:54,727 --> 00:16:56,062 Have you had breakfast? 121 00:16:57,813 --> 00:17:00,274 At this time there's nobody awake. 122 00:17:00,525 --> 00:17:02,151 Except for Mr. Ridolfi. 123 00:17:02,151 --> 00:17:03,528 Bonjour madame. 124 00:17:03,569 --> 00:17:04,946 Do you ever sleep? 125 00:17:05,071 --> 00:17:07,490 Allow me to remind you, madame, that today is Friday. 126 00:17:07,573 --> 00:17:09,659 - Yes, yes. - The fourth Friday of the month. 127 00:17:09,659 --> 00:17:10,910 It is all ready. 128 00:17:11,369 --> 00:17:13,162 I think about you, Ridolfi. 129 00:17:13,204 --> 00:17:14,413 You may check. 130 00:17:14,455 --> 00:17:16,624 - Here it is. - No worries, God forbid. 131 00:17:16,832 --> 00:17:19,210 Are there new comers, new students? 132 00:17:19,585 --> 00:17:20,670 No Ridolfi. 133 00:17:20,711 --> 00:17:23,464 People come and go at this time of year. 134 00:17:23,631 --> 00:17:24,882 You should know by now 135 00:17:24,882 --> 00:17:27,009 as you live here as well. 136 00:17:27,343 --> 00:17:29,178 The lesson is at 10am. 137 00:17:29,178 --> 00:17:30,513 Goodbye madame. 138 00:17:38,688 --> 00:17:41,274 I bet you have some talent. 139 00:17:41,732 --> 00:17:42,775 For what? 140 00:17:43,025 --> 00:17:45,695 Dance, ballet, movement. 141 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Le langage du corps. 142 00:17:48,239 --> 00:17:50,032 I believe we'll meet again. 143 00:17:55,621 --> 00:17:57,164 But, what does he mean? 144 00:17:57,999 --> 00:17:59,542 He's a dance teacher. 145 00:17:59,584 --> 00:18:01,294 But he accepts only women as students, 146 00:18:01,335 --> 00:18:03,129 and courts them all. 147 00:18:03,212 --> 00:18:05,381 He's convinced that he is irresistible. 148 00:18:06,382 --> 00:18:07,967 A little old style no. 149 00:18:08,884 --> 00:18:11,053 He may come across as a playboy 150 00:18:11,053 --> 00:18:13,848 but in truth, he is a nice person you'll see. 151 00:18:20,521 --> 00:18:23,649 I'm sorry I am being so informal with you, you look so familiar. 152 00:18:23,691 --> 00:18:25,276 Yes, yes, of course, don't worry. 153 00:18:25,318 --> 00:18:26,736 Where are we going? 154 00:18:27,069 --> 00:18:28,654 At this time of the morning 155 00:18:28,696 --> 00:18:30,740 all rooms need to be cleaned or tidied up. 156 00:18:30,781 --> 00:18:32,908 I don't have one ready for you yet. 157 00:18:33,075 --> 00:18:34,619 Let's go to the wardrobe 158 00:18:34,660 --> 00:18:36,245 so I can give you a robe. 159 00:18:36,412 --> 00:18:39,165 So you can take a nice bath. 160 00:18:39,415 --> 00:18:40,458 You must be tired. 161 00:18:40,499 --> 00:18:43,377 But, I left all my luggage at the reception. 162 00:18:43,502 --> 00:18:44,920 Do not worry about that, 163 00:18:44,962 --> 00:18:46,964 we will find all that you need. 164 00:18:48,883 --> 00:18:50,426 This guest house is really big! 165 00:18:50,509 --> 00:18:51,844 I thought it would be much smaller! 166 00:18:51,844 --> 00:18:52,928 Why? 167 00:18:52,970 --> 00:18:55,097 The taxi driver did not know where it was. 168 00:18:55,181 --> 00:18:58,100 Actually, they all think it is somewhere else. 169 00:19:03,606 --> 00:19:05,191 Ines, move away from there! 170 00:19:05,775 --> 00:19:08,861 Next time I see you spying in that room 171 00:19:09,028 --> 00:19:10,655 I'll make you change your mind. 172 00:19:10,738 --> 00:19:11,572 I'll make it so you never want 173 00:19:11,614 --> 00:19:12,448 to do that ever again. 174 00:19:12,531 --> 00:19:14,283 Stupid bitch. 175 00:19:14,825 --> 00:19:16,911 All the rooms need to be redone and the bathrooms need to be cleaned up. 176 00:19:16,952 --> 00:19:18,579 All breakfasts need to be ready. 177 00:19:18,746 --> 00:19:21,916 And she wastes her time to spy, like a dirty girl. 178 00:19:22,041 --> 00:19:23,084 Move! 179 00:19:23,084 --> 00:19:25,961 Go get her luggage and bring it in my room. 180 00:19:29,131 --> 00:19:31,217 Do you wish to see yourself what's in there? 181 00:19:31,676 --> 00:19:32,843 Come watch. 182 00:19:33,386 --> 00:19:34,428 Come. 183 00:19:35,388 --> 00:19:36,847 Be careful climbing up. 184 00:21:02,308 --> 00:21:03,434 Who is he? 185 00:21:03,642 --> 00:21:05,728 He never comes out of his room. 186 00:21:05,811 --> 00:21:08,439 He spends nearly all his time in there to train, 187 00:21:08,439 --> 00:21:11,859 doing strange exercises, complicated, mysterious. 188 00:21:11,942 --> 00:21:13,569 He has tremendous strength. 189 00:21:14,361 --> 00:21:15,613 But, is he an athlete? 190 00:21:15,654 --> 00:21:17,406 He trains like an athlete. 191 00:21:18,199 --> 00:21:19,742 Maybe he's a foreigner. 192 00:21:19,784 --> 00:21:21,744 I have never heard him speak. 193 00:21:22,703 --> 00:21:24,663 I think he's hiding from something. 194 00:21:24,705 --> 00:21:27,124 He's also a bit scary. Did you see his eyes? 195 00:21:27,374 --> 00:21:29,752 Is he a regular customer of the guest house? 196 00:21:30,419 --> 00:21:31,462 Basically yes. 197 00:21:31,504 --> 00:21:33,964 Does he pay like everyone else to stay here? 198 00:21:34,006 --> 00:21:36,050 Well, let's say that he reciprocates. 199 00:21:36,091 --> 00:21:37,635 In his own way, of course. 200 00:21:43,766 --> 00:21:45,559 Here are the bathrobe and towels 201 00:21:45,601 --> 00:21:47,353 so you can have a nice bath. 202 00:21:56,862 --> 00:21:58,656 Meanwhile, undress if you wish. 203 00:21:59,990 --> 00:22:01,700 Should I undress here? 204 00:22:01,784 --> 00:22:03,202 You are so shy! 205 00:22:03,577 --> 00:22:04,620 Come. 206 00:22:05,663 --> 00:22:07,039 Go behind here. 207 00:22:22,972 --> 00:22:25,724 Sooner or later I must make up my mind. 208 00:22:25,808 --> 00:22:28,269 I need to move the wardrobe at the other end of the guest house. 209 00:22:28,269 --> 00:22:29,645 I have to. 210 00:22:29,770 --> 00:22:30,813 Why? 211 00:22:31,438 --> 00:22:33,983 Ines is always glued to that glass. 212 00:22:34,024 --> 00:22:35,776 It's stronger than her will. 213 00:22:35,818 --> 00:22:36,861 She can't help it. 214 00:22:36,902 --> 00:22:38,612 He never comes out right? 215 00:22:39,154 --> 00:22:41,657 Hardly ever, for lunch sometimes. 216 00:22:41,907 --> 00:22:43,868 He's odd, I told you. 217 00:22:44,451 --> 00:22:46,245 It so messy here. 218 00:22:46,245 --> 00:22:47,955 All the laundry still needs to be organised. 219 00:22:49,498 --> 00:22:51,667 She's so messy. She can't do a thing. 220 00:22:51,709 --> 00:22:54,211 She can't iron either. 221 00:22:55,045 --> 00:22:56,589 Plus, she's a bit dumb. 222 00:22:58,007 --> 00:22:59,800 Always absent-minded. 223 00:22:59,884 --> 00:23:02,261 Something must be wrong in her head! 224 00:23:02,344 --> 00:23:05,514 You know, when she first came here, she wasn't like that. 225 00:23:05,681 --> 00:23:07,099 She was somebody else altogether. 226 00:23:08,976 --> 00:23:12,271 I should have imagined that it would end up like this. 227 00:23:18,777 --> 00:23:20,195 How quick! 228 00:23:21,322 --> 00:23:23,824 If you wait a moment I will finish folding the shirt 229 00:23:23,866 --> 00:23:25,868 and then I'll take you to the bathroom. 230 00:23:26,076 --> 00:23:27,870 Do not worry, I'll wait. 231 00:23:27,912 --> 00:23:29,455 Or I'll go alone. 232 00:23:29,580 --> 00:23:32,291 No, alone you couldn't find it. 233 00:23:32,333 --> 00:23:34,084 Plus I have to get ready as well. 234 00:23:34,126 --> 00:23:35,628 Come with me, come on. 235 00:23:45,137 --> 00:23:47,097 Does anyone ever come to see him? 236 00:23:47,139 --> 00:23:48,182 Who? 237 00:23:48,515 --> 00:23:49,934 The man in the room. 238 00:23:50,351 --> 00:23:53,103 The man in the room, the man in the room. 239 00:23:57,316 --> 00:23:58,776 What if he saw me? 240 00:23:59,985 --> 00:24:01,946 You think he saw you? 241 00:24:02,071 --> 00:24:03,948 At one point I looked up 242 00:24:03,989 --> 00:24:05,783 and I had the feeling that he was looking at me. 243 00:24:06,283 --> 00:24:08,202 It's always the same story. 244 00:24:08,243 --> 00:24:10,621 - What story? - Do you want to know something? 245 00:24:11,080 --> 00:24:13,207 Maybe I made a mistake in letting you look at him, 246 00:24:13,248 --> 00:24:15,250 I shouldn't have let you watch him. 247 00:24:15,334 --> 00:24:16,377 Don't you think? 248 00:24:18,754 --> 00:24:20,839 Come on, don't be afraid. 249 00:24:34,853 --> 00:24:35,980 Do you like it? 250 00:24:36,063 --> 00:24:37,773 It's my personal bathroom. 251 00:24:44,530 --> 00:24:46,615 I'll leave the towels here. 252 00:24:46,991 --> 00:24:48,033 Thank you. 253 00:24:56,375 --> 00:24:57,793 By the way. 254 00:24:58,669 --> 00:25:00,129 There is no key on the door. 255 00:25:00,170 --> 00:25:02,589 But do not be afraid, no one will disturb you. 256 00:25:03,090 --> 00:25:06,218 You'll see how relaxed you'll feel! 257 00:25:06,593 --> 00:25:08,345 I always do my bath with this. 258 00:25:10,431 --> 00:25:13,475 Now you can get in, stay as long as you like. 259 00:25:13,600 --> 00:25:14,643 All right. 260 00:25:22,901 --> 00:25:24,445 Do you like sweets? 261 00:25:25,154 --> 00:25:26,447 I'll get them ready for you. 262 00:25:26,488 --> 00:25:29,033 When you're done, come into the kitchen, we'll have breakfast. 263 00:29:59,136 --> 00:30:00,345 Don't you dare! 264 00:30:31,001 --> 00:30:33,337 Perhaps it is best to unplug the phone. 265 00:30:41,219 --> 00:30:43,013 Someone may come here, you know. 266 00:30:43,347 --> 00:30:45,140 You will find it closed and will go away. 267 00:30:47,851 --> 00:30:48,894 Read. 268 00:30:58,779 --> 00:30:59,821 One moment. 269 00:31:00,072 --> 00:31:01,573 I want to make her an offer. 270 00:31:01,656 --> 00:31:03,116 I'll buy your story. 271 00:31:03,700 --> 00:31:05,660 Isn't that why you've come to me? 272 00:31:05,911 --> 00:31:07,371 Isn't it what you want? 273 00:31:07,996 --> 00:31:09,373 I'll give you a million. 274 00:31:10,415 --> 00:31:11,458 Two million. 275 00:31:12,042 --> 00:31:13,418 All right two million? 276 00:31:14,127 --> 00:31:15,170 Agreed? 277 00:31:16,713 --> 00:31:18,632 - I'll sign you a check. - Stop! 278 00:31:24,096 --> 00:31:26,098 It is a harmless, 279 00:31:26,306 --> 00:31:27,557 book of checks. 280 00:31:27,808 --> 00:31:29,142 Do not be afraid. 281 00:31:29,393 --> 00:31:31,269 You should be afraid. 282 00:31:33,271 --> 00:31:35,982 Now, I'll sign you a nice check. 283 00:31:37,150 --> 00:31:38,819 Who should I make it out to? 284 00:31:38,902 --> 00:31:40,570 What's your name? 285 00:31:42,280 --> 00:31:44,074 Are you trying to buy me? 286 00:31:44,449 --> 00:31:46,076 No, to help you. 287 00:31:46,618 --> 00:31:48,286 You are a writer, right? 288 00:31:49,371 --> 00:31:51,915 You must have other ideas in mind. 289 00:31:52,332 --> 00:31:54,292 Other projects. 290 00:31:54,960 --> 00:31:57,379 So you will have the opportunity to dedicate time to your... 291 00:31:57,462 --> 00:31:59,506 work with less worries. 292 00:31:59,756 --> 00:32:02,300 You fill in the rest, okay? 293 00:32:02,801 --> 00:32:04,010 Done. 294 00:32:07,973 --> 00:32:09,766 Now let's wait for the summer to end 295 00:32:09,808 --> 00:32:11,893 this is a dead period. 296 00:32:11,935 --> 00:32:13,353 Nothing happens. 297 00:32:13,353 --> 00:32:14,938 There is no one. 298 00:32:17,149 --> 00:32:19,359 Let's talk about this in September. 299 00:32:19,484 --> 00:32:21,570 And about other ideas that you'll have in mind. 300 00:32:22,446 --> 00:32:24,739 You don't lack imagination for sure. 301 00:32:25,240 --> 00:32:27,033 Now, go back to reading. 302 00:32:27,075 --> 00:32:28,118 Go on. 303 00:32:28,118 --> 00:32:29,161 No, no. 304 00:32:29,953 --> 00:32:31,830 Now the manuscript is mine. 305 00:32:33,248 --> 00:32:36,168 I am to decide how and when to read it! 306 00:32:36,543 --> 00:32:38,587 That is, to not read it. No! 307 00:32:40,422 --> 00:32:42,841 You must read it here in front of me. 308 00:32:44,551 --> 00:32:46,136 That's what I like. 309 00:32:59,191 --> 00:33:00,233 Go on. 310 00:33:01,526 --> 00:33:02,569 Read. 311 00:33:08,700 --> 00:33:11,203 The empty corridors and silence 312 00:33:11,244 --> 00:33:14,456 seemed to unravel in an elusive geography, 313 00:33:14,748 --> 00:33:16,875 suggesfing in the light of dawn 314 00:33:16,917 --> 00:33:18,835 the feeling of a strange maze 315 00:33:18,835 --> 00:33:22,839 where in order to find yourself you had to drop 316 00:33:22,964 --> 00:33:25,175 ...stones on the ground like Tom Thumb. 317 00:33:25,175 --> 00:33:26,927 Hot and with wet hair, 318 00:33:26,968 --> 00:33:29,679 Anny leaned on the bathroom door. 319 00:33:30,222 --> 00:33:32,516 From the closed rooms in the distance 320 00:33:32,557 --> 00:33:35,769 the first indistinct noises could be heard of people waking up. 321 00:34:05,799 --> 00:34:07,300 Did you sleep well? 322 00:34:09,010 --> 00:34:10,136 Yes. 323 00:34:12,013 --> 00:34:13,390 What time is it? 324 00:34:13,765 --> 00:34:15,767 I think it's almost 325 00:35:20,957 --> 00:35:22,167 What do you want? 326 00:35:23,668 --> 00:35:25,086 You do not want to answer me? 327 00:35:26,504 --> 00:35:28,298 I was looking for the director. 328 00:35:34,054 --> 00:35:37,015 And you go around dressed as Little Red Riding Hood? 329 00:35:37,641 --> 00:35:40,268 It's not mine, they lent it to me. 330 00:36:16,429 --> 00:36:19,391 Who are you? I have never seen you here. 331 00:36:19,724 --> 00:36:21,643 Are you a relative of the owner? 332 00:36:22,227 --> 00:36:23,269 No, no. 333 00:36:23,353 --> 00:36:24,688 I am a customer. 334 00:36:25,522 --> 00:36:27,232 It's the first time I have come here. 335 00:36:27,816 --> 00:36:29,401 I've just arrived. 336 00:36:31,361 --> 00:36:32,779 Then you're new? 337 00:36:34,114 --> 00:36:35,156 Yes. 338 00:36:36,533 --> 00:36:38,243 The hostess went to wardrobe. 339 00:36:38,243 --> 00:36:39,661 Walk along the entire corridor 340 00:36:39,703 --> 00:36:41,538 and the wardrobe is right down at the bottom. 341 00:36:41,538 --> 00:36:43,248 - You can not go wrong. - Yes. 342 00:36:43,331 --> 00:36:44,374 She'll be there. 343 00:36:44,833 --> 00:36:45,875 All right. 344 00:36:48,211 --> 00:36:49,254 Thank you. 345 00:36:49,546 --> 00:36:50,588 Ah, look. 346 00:36:51,464 --> 00:36:52,674 By the way. 347 00:36:53,925 --> 00:36:56,678 If you see Ines, the waitress. 348 00:36:56,678 --> 00:36:57,721 Yes. 349 00:36:57,804 --> 00:37:00,056 Tell her to come to me, I need her. 350 00:37:01,182 --> 00:37:02,726 Yeah, all right. 351 00:37:14,195 --> 00:37:16,781 From Puccini's Tosca, you listened to 352 00:37:16,823 --> 00:37:18,408 "And the stars were shining". 353 00:40:32,518 --> 00:40:33,811 Miss. 354 00:40:35,647 --> 00:40:37,774 Don't you come to have breakfast? It is ready. 355 00:40:39,233 --> 00:40:41,235 I was looking for the owner. 356 00:40:57,001 --> 00:40:58,586 All is set in the kitchen. 357 00:40:58,878 --> 00:41:00,880 But I do not know where the kitchen is. 358 00:41:01,297 --> 00:41:03,341 Then come with me, come on. 359 00:41:13,810 --> 00:41:15,144 Sit down. 360 00:41:24,153 --> 00:41:25,863 Black coffee or latte? 361 00:41:26,447 --> 00:41:27,949 Latte, thanks. 362 00:42:07,321 --> 00:42:09,490 Have a croissant, they are hot. 363 00:42:24,213 --> 00:42:26,716 Good, you made them yourself? 364 00:42:27,717 --> 00:42:29,343 Of course I did. 365 00:42:29,427 --> 00:42:30,928 She just puts in the cream. 366 00:42:34,348 --> 00:42:35,892 Who would she be? 367 00:42:36,768 --> 00:42:38,686 The owner, my sister. 368 00:42:40,229 --> 00:42:41,939 The hostess is your sister? 369 00:42:44,692 --> 00:42:46,277 She has got tits. 370 00:42:59,248 --> 00:43:01,918 Are you already preparing lunch? 371 00:43:04,128 --> 00:43:05,171 Lunch? 372 00:43:06,547 --> 00:43:09,008 This is breakfast for the man in the room. 373 00:43:09,717 --> 00:43:11,552 He eats so many eggs! 374 00:43:19,560 --> 00:43:20,978 Ah, good Anny. 375 00:43:21,020 --> 00:43:22,522 You are having breakfast, 376 00:43:22,522 --> 00:43:24,690 after that hot bath you must be hungry. 377 00:43:26,067 --> 00:43:27,235 What are you doing there? 378 00:43:28,069 --> 00:43:30,154 The rooms need to be tidied up. 379 00:43:30,196 --> 00:43:31,531 You know it. 380 00:43:32,865 --> 00:43:34,700 Go, I got it. 381 00:43:45,002 --> 00:43:46,671 Have you eaten enough? 382 00:43:46,796 --> 00:43:48,047 Yes thank you. 383 00:43:48,256 --> 00:43:49,841 Then we can take it away. 384 00:44:00,059 --> 00:44:02,019 It's Turkish coffee, would you like some? 385 00:44:03,688 --> 00:44:05,148 I've never tried it. 386 00:44:05,731 --> 00:44:07,150 Taste it! 387 00:44:22,165 --> 00:44:24,167 But, it looks like sand. 388 00:44:24,417 --> 00:44:27,086 Coffee grounds. You know, people read it as a fortune-teller. 389 00:44:27,378 --> 00:44:28,546 Give it to me. 390 00:45:03,956 --> 00:45:05,750 A veil falling. 391 00:45:07,919 --> 00:45:10,379 No, it's being torn apart. 392 00:45:12,465 --> 00:45:13,841 A tear. 393 00:45:15,718 --> 00:45:17,011 A sword. 394 00:45:21,098 --> 00:45:23,976 There's a woman. A young woman. 395 00:45:27,188 --> 00:45:28,773 Try to look at it too. 396 00:45:40,326 --> 00:45:42,119 But, I do not see anything. 397 00:45:42,870 --> 00:45:44,580 Look more carefully. 398 00:46:06,269 --> 00:46:09,522 They are calling me from the reception let's see who it is. 399 00:46:11,023 --> 00:46:13,109 The girls, for sure. 400 00:46:26,872 --> 00:46:28,582 Good morning madam. 401 00:46:29,125 --> 00:46:31,460 - Good morning girls. - Good morning. 402 00:46:32,044 --> 00:46:33,838 - How are you today girls? - Fine thanks. 403 00:46:34,505 --> 00:46:35,756 Has Ridolfi already arrived? 404 00:46:35,798 --> 00:46:37,675 Ridolfi was already here at seven. 405 00:46:38,592 --> 00:46:39,927 And the others are downstairs? 406 00:46:39,927 --> 00:46:42,179 They are waiting outside. 407 00:46:43,431 --> 00:46:44,724 I go with the girls, 408 00:46:44,724 --> 00:46:46,559 you go get dressed. 409 00:46:46,559 --> 00:46:48,227 Then we'll arrange for your room. 410 00:46:49,478 --> 00:46:50,521 Let's go. 411 00:46:51,188 --> 00:46:53,232 Quiet, we're not in a boarding school! 412 00:46:57,236 --> 00:46:58,446 Let's go. 413 00:47:52,166 --> 00:47:54,210 Where's the suit? Who took it? 414 00:50:18,729 --> 00:50:20,272 Your room is very nice. 415 00:50:20,356 --> 00:50:21,398 Come here. 416 00:50:26,153 --> 00:50:28,489 Do not make noise. 417 00:50:30,574 --> 00:50:33,035 A moment, let me close the door. 418 00:50:33,160 --> 00:50:34,537 Someone could walk in. 419 00:50:44,004 --> 00:50:45,339 Do I like you? 420 00:50:53,722 --> 00:50:54,765 Yes... 421 00:51:03,732 --> 00:51:06,235 Take off your clothes too. I'll help you. 422 00:51:12,283 --> 00:51:13,325 You know how to play? 423 00:51:13,367 --> 00:51:14,952 - Do you play horse riding? - Yes. 424 00:55:29,832 --> 00:55:30,874 One. 425 00:55:31,250 --> 00:55:33,836 Two three four. 426 00:55:34,086 --> 00:55:37,422 Up, up, three, four. 427 00:55:37,840 --> 00:55:41,385 One two three four. 428 00:55:41,593 --> 00:55:43,554 The arms, the arms. 429 00:55:45,722 --> 00:55:49,101 Five, six, seven, eight. 430 00:55:49,476 --> 00:55:51,979 Faster, faster, three, four. 431 00:55:52,020 --> 00:55:54,439 One two three four. 432 00:55:55,107 --> 00:55:58,610 One two three four. 433 00:55:59,278 --> 00:56:02,865 Up, up, three, four. 434 00:56:03,073 --> 00:56:04,116 Reléve. 435 00:56:04,241 --> 00:56:06,994 Two three four. 436 00:56:07,035 --> 00:56:08,620 The arms, the arms. 437 00:56:09,997 --> 00:56:12,207 One two three four. 438 00:56:12,207 --> 00:56:14,293 One two three four. 439 00:56:14,334 --> 00:56:16,628 One two three four. 440 00:56:16,670 --> 00:56:18,672 Time, two, three, four. 441 00:56:21,425 --> 00:56:23,218 Come on girls, let's move on. 442 00:56:23,802 --> 00:56:26,138 One two three four. 443 00:56:26,138 --> 00:56:28,599 Five, six, seven, eight. 444 00:56:28,682 --> 00:56:32,102 One, two, three, four, chest out. 445 00:56:32,144 --> 00:56:35,230 Three four. Five, six, seven, eight. 446 00:56:35,606 --> 00:56:38,191 One, two, stretch it, stretch it! 447 00:56:38,275 --> 00:56:40,319 Soft, softer. 448 00:56:40,444 --> 00:56:43,906 Down, slowly that leg. 449 00:56:44,031 --> 00:56:45,198 Again. 450 00:56:45,824 --> 00:56:48,160 Elegant, smiling. 451 00:56:49,870 --> 00:56:51,288 Ready, ready. 452 00:56:53,206 --> 00:56:55,626 Five, six, seven, eight. 453 00:56:55,876 --> 00:56:58,086 Five, six, seven, eight. 454 00:56:58,295 --> 00:57:00,714 One two three four. 455 00:57:00,797 --> 00:57:03,258 One two three four. 456 00:57:03,467 --> 00:57:05,761 One two three four. 457 00:57:05,844 --> 00:57:08,597 Five, six, seven, eight. 458 00:57:08,639 --> 00:57:09,890 Position. 459 00:57:10,474 --> 00:57:12,935 All at the centre, seven eight. 460 00:57:12,935 --> 00:57:14,353 And one two three. 461 00:57:27,240 --> 00:57:28,283 Forward. 462 00:57:36,291 --> 00:57:37,542 Forward. 463 00:57:41,546 --> 00:57:42,756 At the bar. 464 00:57:45,759 --> 00:57:47,761 So one of you. 465 00:57:57,270 --> 00:57:58,438 You come. 466 01:00:33,718 --> 01:00:35,929 Ah, I'm really tired. 467 01:00:42,519 --> 01:00:44,229 I was not in shape, at all! 468 01:02:53,650 --> 01:02:55,610 Ah, you're here Anny. 469 01:03:02,492 --> 01:03:03,827 I was waiting for you. 470 01:03:04,244 --> 01:03:06,121 Sorry, I heard noises and 471 01:03:06,121 --> 01:03:07,205 Here's your suit, 472 01:03:07,247 --> 01:03:09,541 go wear it and join us in the dining room. 473 01:03:10,000 --> 01:03:11,376 Do I have to get dressed here? 474 01:03:11,418 --> 01:03:14,129 It's true, I haven't given you your room yet. 475 01:03:14,129 --> 01:03:15,380 Come with me. 476 01:03:20,885 --> 01:03:22,554 Number 32 is free. 477 01:03:22,637 --> 01:03:23,805 You can go there. 478 01:03:24,180 --> 01:03:25,223 Here is the key. 479 01:04:03,803 --> 01:04:04,846 I was waiting for you. 480 01:04:07,390 --> 01:04:08,433 What? 481 01:04:11,144 --> 01:04:13,188 Come on, come on. 482 01:04:14,814 --> 01:04:16,566 Well, I 483 01:04:17,067 --> 01:04:18,985 I made you come to my room, 484 01:04:19,361 --> 01:04:22,155 because I intercepted the letter he wrote, 485 01:04:22,322 --> 01:04:23,365 you know who. 486 01:04:24,657 --> 01:04:25,700 What letter? 487 01:04:26,451 --> 01:04:27,952 You know what I mean. 488 01:04:28,453 --> 01:04:29,621 Banishment! 489 01:04:29,704 --> 01:04:31,831 Oh no, do not do it, I beg you. 490 01:04:32,749 --> 01:04:33,792 If I will not, 491 01:04:34,209 --> 01:04:36,169 if I do not ask your expulsion, 492 01:04:36,628 --> 01:04:39,172 then I will punish you very hard. 493 01:04:39,297 --> 01:04:40,423 All you want. 494 01:04:40,507 --> 01:04:42,550 But you will not tell anyone. 495 01:04:42,675 --> 01:04:43,718 Never. 496 01:04:44,552 --> 01:04:46,054 Get up, get close. 497 01:04:53,978 --> 01:04:55,355 Are you afraid of this? 498 01:04:56,940 --> 01:04:57,982 Yes. 499 01:04:58,483 --> 01:04:59,526 No. 500 01:04:59,859 --> 01:05:00,860 You should not. 501 01:05:00,944 --> 01:05:02,654 Because this is our friend. 502 01:05:03,238 --> 01:05:04,906 It helps us be pure. 503 01:05:05,073 --> 01:05:07,158 You should be afraid of your own body. 504 01:05:07,158 --> 01:05:08,576 Yet you aren't. 505 01:05:08,827 --> 01:05:10,328 What's the size of your chest? 506 01:05:11,121 --> 01:05:12,372 - I do not know. - Yes you do. 507 01:05:12,414 --> 01:05:13,581 You know very well! 508 01:05:13,623 --> 01:05:15,166 You must not lie! 509 01:05:15,959 --> 01:05:17,001 Not to me. 510 01:05:20,255 --> 01:05:21,297 You touch yourself? 511 01:05:22,090 --> 01:05:23,133 No. 512 01:05:23,550 --> 01:05:24,592 Get undressed. 513 01:05:38,690 --> 01:05:40,775 The body unleashed, 514 01:05:40,984 --> 01:05:43,111 is like an animal without education. 515 01:05:43,278 --> 01:05:45,113 It wants, it demands! 516 01:05:45,113 --> 01:05:46,156 It claims! 517 01:05:46,656 --> 01:05:47,699 Kneel down. 518 01:05:55,874 --> 01:05:57,125 Now tell me. 519 01:05:57,167 --> 01:05:58,376 How do you call it? 520 01:05:59,669 --> 01:06:00,712 What? 521 01:06:01,838 --> 01:06:04,841 Do not be stupid, you understand very well. 522 01:06:05,633 --> 01:06:06,926 I do not know. 523 01:06:09,637 --> 01:06:11,931 With your friends, how do you call it? 524 01:06:13,224 --> 01:06:14,267 Really... 525 01:06:21,274 --> 01:06:22,484 And do you touch it? 526 01:06:25,361 --> 01:06:26,654 Answer! 527 01:06:28,781 --> 01:06:30,074 Sometimes. 528 01:06:37,874 --> 01:06:39,334 Further down, down. 529 01:06:48,635 --> 01:06:49,677 Tell me now. 530 01:06:53,848 --> 01:06:54,891 Did he touch you? 531 01:06:57,602 --> 01:06:58,853 Did he touch you? 532 01:07:00,688 --> 01:07:01,731 Yes. 533 01:07:02,607 --> 01:07:03,650 And you? 534 01:07:14,285 --> 01:07:15,328 Where? 535 01:07:18,706 --> 01:07:19,749 Where? 536 01:07:20,500 --> 01:07:22,085 I do not know, I won't say it. 537 01:07:25,630 --> 01:07:26,673 You don't know it... 538 01:07:27,382 --> 01:07:28,424 You do not know... 539 01:07:29,133 --> 01:07:30,802 But you do. 540 01:07:30,843 --> 01:07:31,886 Confess! 541 01:07:32,428 --> 01:07:34,514 The letter says everything. 542 01:07:52,282 --> 01:07:53,658 I want to know everything. 543 01:07:57,662 --> 01:07:59,163 Did it please you? 544 01:08:03,626 --> 01:08:05,378 How did you feel? 545 01:08:07,255 --> 01:08:08,965 You must not hide anything. 546 01:08:09,090 --> 01:08:10,883 You must confess everything. 547 01:08:11,926 --> 01:08:14,178 Do not make your situation worse. 548 01:08:14,429 --> 01:08:16,931 Put aside pride, modesty, it is useless. 549 01:08:17,515 --> 01:08:19,892 Open yourself unconditionally, be free. 550 01:08:20,560 --> 01:08:23,980 And thus regaining your innocence, your purity. 551 01:08:37,535 --> 01:08:38,870 Convince yourself. 552 01:08:39,078 --> 01:08:40,913 The body is our enemy. 553 01:08:41,122 --> 01:08:43,958 Yet you give in to it. 554 01:08:44,000 --> 01:08:45,710 You let it expand. 555 01:08:46,336 --> 01:08:47,837 Confess. 556 01:08:48,004 --> 01:08:50,465 Tell the obscenities, the impure thoughts, 557 01:08:50,506 --> 01:08:52,383 everything. 558 01:08:52,508 --> 01:08:54,636 Don't respect your enemy. 559 01:08:54,761 --> 01:08:56,179 Choke it. 560 01:08:56,346 --> 01:08:57,764 Destroy it. 561 01:08:59,390 --> 01:09:00,975 Destroy it. 562 01:09:12,779 --> 01:09:14,781 Oh God, what exhaustion. 563 01:09:16,115 --> 01:09:17,158 I know. 564 01:09:17,909 --> 01:09:19,077 Look." 565 01:09:19,452 --> 01:09:21,204 Can I stand up now? 566 01:09:30,630 --> 01:09:32,298 Was there lust? 567 01:09:33,966 --> 01:09:36,719 A ...rather immature lust, 568 01:09:36,886 --> 01:09:38,429 I mean. 569 01:09:40,556 --> 01:09:41,599 I... 570 01:09:41,808 --> 01:09:43,893 I think that with this hot weather, 571 01:09:44,352 --> 01:09:45,978 perhaps we should only 572 01:09:45,978 --> 01:09:48,231 read the script. 573 01:09:48,398 --> 01:09:49,440 Agreed? 574 01:09:49,649 --> 01:09:51,234 I make decisions here. 575 01:09:51,484 --> 01:09:53,111 From time to time. 576 01:09:53,319 --> 01:09:54,570 And according to my mood. 577 01:09:54,612 --> 01:09:56,155 Okay okay. 578 01:09:56,572 --> 01:09:57,824 As you wish. 579 01:10:00,535 --> 01:10:02,370 I do not understand, it's amazing 580 01:10:02,412 --> 01:10:05,123 how you handle this heat. 581 01:10:06,249 --> 01:10:07,834 I love the heat. 582 01:10:08,376 --> 01:10:09,585 The sweat. 583 01:10:09,836 --> 01:10:11,129 Exhausfion. 584 01:10:12,046 --> 01:10:13,715 And the flies that buzz around. 585 01:10:14,173 --> 01:10:15,550 Like an obsession. 586 01:10:16,384 --> 01:10:18,553 I do not remember that in Visconti's film 587 01:10:18,594 --> 01:10:20,096 flies were buzzing around. 588 01:10:20,471 --> 01:10:22,140 Do not be funny. 589 01:10:22,974 --> 01:10:25,017 I just wanted to suggest an image. 590 01:10:30,398 --> 01:10:31,441 Read. 591 01:10:41,033 --> 01:10:42,910 My throat is drying up. 592 01:10:43,411 --> 01:10:45,496 Yes, it's hot here. 593 01:10:45,747 --> 01:10:46,789 On the other hand. 594 01:10:46,789 --> 01:10:48,875 On the other hand, there is air conditioning. 595 01:10:48,875 --> 01:10:50,793 - Don't you think? - No! 596 01:10:51,169 --> 01:10:52,587 It disturbs the reading. 597 01:10:52,754 --> 01:10:53,796 It bothers me. 598 01:10:54,922 --> 01:10:57,216 The dining room of the guest house had something 599 01:10:57,216 --> 01:10:59,719 Let's have something cold to drink. 600 01:11:00,136 --> 01:11:01,721 You will not find much there. 601 01:11:02,013 --> 01:11:04,056 What do you offer your writers? 602 01:11:05,516 --> 01:11:06,601 Contracts. 603 01:11:06,851 --> 01:11:08,311 Don't you think it's enough? 604 01:11:08,478 --> 01:11:09,729 And champagne. 605 01:11:10,104 --> 01:11:11,397 Everything is OK. 606 01:11:11,856 --> 01:11:13,816 Who knows how long it's been in there. 607 01:11:14,942 --> 01:11:16,778 Perhaps this is the right opportunity. 608 01:11:17,069 --> 01:11:19,238 Do you think it's the right timing? 609 01:11:19,781 --> 01:11:20,907 It's nice and chilled. 610 01:11:25,745 --> 01:11:26,996 Lucky charm! 611 01:11:47,725 --> 01:11:48,768 Prosit. 612 01:11:58,277 --> 01:11:59,779 Do you want to know who you look like? 613 01:12:00,404 --> 01:12:01,447 Tell me. 614 01:12:01,697 --> 01:12:03,658 Like the fatherly character of my story. 615 01:12:04,158 --> 01:12:06,410 The man shaving in front of the mirror. 616 01:12:06,786 --> 01:12:08,246 And the maid. 617 01:12:09,747 --> 01:12:11,791 Did you really think of him looking like me? 618 01:12:13,084 --> 01:12:14,252 Not exactly. 619 01:12:15,294 --> 01:12:16,462 But now yes. 620 01:12:17,046 --> 01:12:18,756 Maybe a little less fatherly. 621 01:12:19,590 --> 01:12:20,758 It's fine. 622 01:12:24,971 --> 01:12:26,722 Now let's continue to read. 623 01:12:27,515 --> 01:12:28,891 Okay. 624 01:12:34,188 --> 01:12:35,690 A moment, wait. 625 01:12:35,731 --> 01:12:36,983 What's wrong? 626 01:12:39,277 --> 01:12:40,987 No dark anymore? 627 01:12:44,699 --> 01:12:45,950 I'll follow you from here. 628 01:12:48,744 --> 01:12:49,912 What do you intend to do? 629 01:12:50,997 --> 01:12:52,331 I can wait. 630 01:12:53,499 --> 01:12:54,750 Weren't you in a hurry? 631 01:13:01,257 --> 01:13:02,842 Come on, start. 632 01:13:04,343 --> 01:13:07,096 If you read aloud I will hear you perfectly. 633 01:13:08,598 --> 01:13:10,474 Keep sitting on the couch. 634 01:13:10,850 --> 01:13:12,351 Do not try to be smart 635 01:13:13,019 --> 01:13:14,395 I can see you. 636 01:13:15,229 --> 01:13:16,731 Isee,lsee. 637 01:13:18,190 --> 01:13:21,569 Page 127 second paragraph. 638 01:13:29,201 --> 01:13:31,412 The dining room of the guest house 639 01:13:31,454 --> 01:13:33,748 had a feeling of an old family. 640 01:13:33,831 --> 01:13:36,918 It looked like the dining room of a well off house, 641 01:13:37,084 --> 01:13:39,128 with solid and dark furniture. 642 01:13:39,253 --> 01:13:41,839 And with a large table in the centre of the room. 643 01:13:42,089 --> 01:13:45,092 There were paintings on the walls and ornamental plants. 644 01:13:45,593 --> 01:13:48,304 The environment was full of warmth 645 01:13:48,304 --> 01:13:51,057 reserved for customers 646 01:13:51,349 --> 01:13:52,934 of some special guest houses. 647 01:13:55,937 --> 01:13:57,313 When Anny appeared 648 01:13:57,355 --> 01:13:59,607 a bit lost in the doorway 649 01:13:59,649 --> 01:14:02,526 she found all the other guests seated at the table. 650 01:14:03,653 --> 01:14:04,695 Sorry. 651 01:14:07,239 --> 01:14:09,659 I'm sorry, maybe I am late. 652 01:14:09,825 --> 01:14:10,868 Do not even mention it. 653 01:14:11,369 --> 01:14:13,412 Come, come Anny don't worry. 654 01:14:13,537 --> 01:14:16,040 You are free to eat whenever you feel hungry, come sit. 655 01:14:25,049 --> 01:14:26,759 This is Anny. 656 01:14:28,260 --> 01:14:29,303 Lucky to meet you. 657 01:14:32,640 --> 01:14:33,683 Pleasure. 658 01:14:35,893 --> 01:14:36,936 Enchante. 659 01:15:01,877 --> 01:15:03,796 Now Ines will take care of you. 660 01:15:04,463 --> 01:15:06,882 Everything is ready. She'll serve you right away. 661 01:15:07,091 --> 01:15:09,260 We're almost done. 662 01:15:09,301 --> 01:15:10,845 But do not worry. 663 01:15:10,886 --> 01:15:13,180 We are happy to keep you company. 664 01:15:13,431 --> 01:15:16,350 At the end of lunch we like to linger at the table. 665 01:15:16,475 --> 01:15:18,561 To taste some sweets, to chat away. 666 01:15:18,853 --> 01:15:21,022 It's a good habit of this guest house. 667 01:15:21,772 --> 01:15:23,357 You will like it. You will see. 668 01:15:34,910 --> 01:15:36,579 Enough, Ines. 669 01:15:37,872 --> 01:15:39,331 How long will Miss Anny wait 670 01:15:39,373 --> 01:15:41,167 to be served? 671 01:15:43,127 --> 01:15:44,253 Come on! 672 01:15:48,507 --> 01:15:50,593 She enjoys serving. 673 01:15:50,885 --> 01:15:53,179 It's like walking on a catwalk for her. 674 01:15:53,763 --> 01:15:55,806 It's her moment of glory. 675 01:15:56,515 --> 01:15:58,017 She's young. 676 01:15:59,226 --> 01:16:00,269 Exuberant. 677 01:16:00,811 --> 01:16:02,146 You have to understand her. 678 01:16:11,363 --> 01:16:13,532 Today steak and green beans. 679 01:16:16,619 --> 01:16:17,661 It's really good. 680 01:16:17,703 --> 01:16:18,871 It looks delicious. 681 01:16:20,039 --> 01:16:21,457 I see you have appetite. 682 01:16:21,499 --> 01:16:22,958 Yes, I am very hungry. 683 01:16:23,042 --> 01:16:24,794 Today I did not have a moment of rest. 684 01:16:25,711 --> 01:16:27,505 But now you will have your own room. 685 01:16:28,172 --> 01:16:29,340 Right, Ines? 686 01:16:29,507 --> 01:16:30,549 Ines! 687 01:16:31,342 --> 01:16:32,384 Hurry UP- 688 01:16:32,843 --> 01:16:35,513 You have to tidy up room 32! 689 01:16:35,971 --> 01:16:37,014 Go! 690 01:16:42,311 --> 01:16:44,313 Shall we listen to some music? 691 01:16:44,480 --> 01:16:45,523 Ah, yes, yes. 692 01:16:45,564 --> 01:16:46,857 Let's listen to some music. 693 01:16:47,316 --> 01:16:49,193 The music helps digest. 694 01:16:49,360 --> 01:16:50,402 Do you mind? 695 01:16:50,569 --> 01:16:51,987 No, no, absolutely. 696 01:16:52,238 --> 01:16:53,697 Come on! 697 01:16:54,573 --> 01:16:56,200 Let's celebrate this beautiful lady 698 01:16:56,200 --> 01:16:57,827 who came to stay with us. 699 01:17:20,558 --> 01:17:22,726 These are old records of the house. 700 01:17:22,935 --> 01:17:24,103 Always the same ones. 701 01:24:33,448 --> 01:24:35,033 How long had she slept? 702 01:24:36,743 --> 01:24:38,120 Anny paused for a moment 703 01:24:38,161 --> 01:24:40,205 in a sort of indolent drowsiness, 704 01:24:40,330 --> 01:24:43,208 still inhabited by the last excited images 705 01:24:43,250 --> 01:24:44,876 of that short dream. 706 01:24:45,752 --> 01:24:47,588 The girl had been 707 01:24:49,172 --> 01:24:50,674 she had been brought back to reality 708 01:24:50,716 --> 01:24:52,676 by the intrusive traffic noise 709 01:24:52,676 --> 01:24:55,137 that was now intensifying around her. 710 01:26:07,626 --> 01:26:08,877 But what happened? 711 01:26:11,213 --> 01:26:13,590 What would this news mean? 712 01:26:14,800 --> 01:26:16,635 Didn't you have to shoot me? 713 01:26:20,555 --> 01:26:22,391 Instead I shot Anny. 714 01:26:23,475 --> 01:26:25,519 This story does not interest me anymore. 715 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 You are right. 716 01:26:33,360 --> 01:26:35,278 We repeated it too many times. 717 01:26:35,821 --> 01:26:38,156 Maybe it's not as exciting as the beginning. 718 01:26:38,865 --> 01:26:40,367 We know it by heart. 719 01:26:47,290 --> 01:26:49,084 You should write a new one. 720 01:26:50,419 --> 01:26:52,421 I do not know, a different situation. 721 01:26:53,380 --> 01:26:54,589 You don't enjoy it anymore? 722 01:26:54,756 --> 01:26:57,134 Yes, yes, very much. 723 01:27:00,345 --> 01:27:01,513 But I am saying this for you. 724 01:27:01,638 --> 01:27:02,681 You're so good. 725 01:27:04,141 --> 01:27:05,642 Try to write another one. 726 01:27:06,643 --> 01:27:08,061 Another story? 727 01:27:11,356 --> 01:27:13,024 Even a simple thing. 728 01:27:15,527 --> 01:27:16,570 What do you mean? 729 01:27:17,028 --> 01:27:19,072 Nothing, you're the writer. 730 01:27:19,573 --> 01:27:20,615 It is up to you. 731 01:27:21,324 --> 01:27:22,367 Exactly. 732 01:27:23,368 --> 01:27:24,619 It will be a surprise. 733 01:27:37,257 --> 01:27:40,844 HONEY 46982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.