All language subtitles for For.All.Mankind.S02E06.1080p.WEB.H264-GLHF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,127 --> 00:00:46,630
.إذا أمكنني التظاهر بالسعادة، يمكنهم أيضاً
2
00:00:47,881 --> 00:00:51,969
60 عاماً من الاشتراكية تمحو البسمة
.من على وجه أي أحد يا رفيقة
3
00:00:55,055 --> 00:00:56,390
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف"
4
00:00:59,768 --> 00:01:02,145
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."مارغو ماديسون" -
5
00:01:02,646 --> 00:01:05,022
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."توماس باين" -
6
00:01:06,942 --> 00:01:08,485
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف" -
."إلين ويلسون" -
7
00:01:08,569 --> 00:01:10,028
."توماس باين" -
.تشرفنا -
8
00:01:19,037 --> 00:01:22,958
.آسفة، لا أتحدث بطلاقة
9
00:01:26,253 --> 00:01:27,504
.حسناً. أهلاً
10
00:01:27,588 --> 00:01:28,630
.مرحباً -
.مرحباً -
11
00:01:28,714 --> 00:01:30,174
.مرحباً
12
00:01:30,257 --> 00:01:33,427
."دانييل بول"، قائدة "أبولو"
."مرحباً في "هيوستن
13
00:01:33,510 --> 00:01:36,180
."ستيبان بيتروفتش أليكسيف"، قائد "سويوز"
14
00:01:36,263 --> 00:01:38,140
يوم مثير، أليس كذلك؟
15
00:01:38,223 --> 00:01:41,852
.ستكون بعثة عظيمة لبلدينا وللعالم كله
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,698
،في الساعة الـ7 صباحاً تقريباً
17
00:01:54,781 --> 00:01:58,869
ستكون مركبة الفضاء في موقعها
18
00:01:58,952 --> 00:02:02,915
ومركبة الالتحام ملتصقة
."بمركبة قيادة "أبولو
19
00:02:02,998 --> 00:02:08,628
ستنفذ "سويوز" مناورة التفاف بـ60 درجة
ثم تحافظ على اتجاهها
20
00:02:08,711 --> 00:02:12,883
بينما تناور "أبولو" بطول محور التوجيه
.حتى التلامس
21
00:02:12,966 --> 00:02:18,305
ثم تُختم عملية الالتحام النهائية
.بتلامس خفيف
22
00:02:24,853 --> 00:02:27,397
هل من أسئلة حتى الآن؟
23
00:02:31,068 --> 00:02:36,573
المرحلة الثانية من الالتحام
.ستتبعها تسوية ضغط الحجرة الرئيسة
24
00:02:36,657 --> 00:02:40,035
سيدخل رائد الفضاء 1 مركبة الالتحام
"من مركبة "أبولو
25
00:02:40,118 --> 00:02:41,245
.ويغلق بويبه
26
00:02:41,328 --> 00:02:44,957
بينما يظل رائد الفضاء 2
.عند أدوات التحكم بمركبة القيادة
27
00:02:45,040 --> 00:02:49,127
ومن "سويوز"، سيفتح رائد الفضاء 3 بويبه
،إلى مركبة القيادة
28
00:02:49,211 --> 00:02:52,589
بينما يظل رائد الفضاء 4 أيضاً
...عند أدوات التحكم
29
00:02:58,345 --> 00:03:03,600
لا يصح أن يُشار إلى رائدي الفضاء الروسيين
،"بـ"رائد الفضاء 3" و"رائد الفضاء 4
30
00:03:03,684 --> 00:03:05,853
.كما لو كانا غير مهمين
31
00:03:05,936 --> 00:03:08,897
"نقترح "الرائد السوفيتي 1
."و"الرائد السوفيتي 2
32
00:03:12,317 --> 00:03:13,485
.أكيد
33
00:03:14,236 --> 00:03:15,279
.آسفة
34
00:03:15,362 --> 00:03:18,198
،المصطلحات هدفها التنسيق فقط
35
00:03:18,282 --> 00:03:21,076
.لكني سأجري ذلك التعديل
36
00:03:21,159 --> 00:03:25,873
نقترح أيضاً أن يكون اسم البعثة
."سويوز-أبولو"
37
00:03:27,165 --> 00:03:28,709
.من أجل التنسيق
38
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
.آسفة
39
00:03:35,799 --> 00:03:40,429
.لننتقل إلى التواصل بين السفينتين
40
00:03:40,512 --> 00:03:45,475
يجب أن يستطيع رائدا الفضاء
.ورائداكم السوفيتيان التحادث في ما بينهم
41
00:03:45,559 --> 00:03:49,104
.أتفق معك
ما بروتوكول تشفير تردد الراديو لديكم؟
42
00:03:55,694 --> 00:03:59,615
.سأريك بروتوكولي إن أريتني بروتوكولك
43
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
.أنت أولاً
44
00:04:12,044 --> 00:04:13,045
.حسناً
45
00:04:14,046 --> 00:04:19,676
.ربما علينا التحدث عن شيء بسيط جداً
46
00:04:19,760 --> 00:04:22,346
.الالتحام نفسه
47
00:04:22,429 --> 00:04:24,723
يبدو أن أكثر أسلوب منطقي
48
00:04:24,806 --> 00:04:28,060
،"أن توفّروا لنا نظامكم لالتحام "سويوز
49
00:04:28,143 --> 00:04:30,187
.لكي نثبّته على مركبتنا
50
00:04:30,270 --> 00:04:32,898
،سيمثّل جانب "أبولو" الآلية النشطة
51
00:04:32,981 --> 00:04:34,733
...وسيكون جانب "سويوز" سلبياً و
52
00:04:34,816 --> 00:04:37,277
،سيكون "جانب سويوز" الآلية النشطة
53
00:04:37,361 --> 00:04:39,279
.وسيكون جانب "أبولو" سلبياً
54
00:04:39,905 --> 00:04:44,159
.سيتطلب ذلك إعادة تصميم كاملة من جانبنا
55
00:04:46,161 --> 00:04:47,663
.نعم
56
00:04:58,507 --> 00:05:00,300
تباً، ما كان ذلك؟
57
00:05:00,384 --> 00:05:01,635
.أعد ترتيب مواعيد كل شيء
58
00:05:01,718 --> 00:05:02,928
.باين" يتكلم"
59
00:05:03,011 --> 00:05:05,055
.نعم يا حضرة السيناتور، أعتذر
60
00:05:05,138 --> 00:05:07,558
،اقتربنا 4 ساعات من نهاية الكون
61
00:05:07,641 --> 00:05:09,852
.لا أعرف ماذا حققنا
62
00:05:09,935 --> 00:05:12,855
...طيب
.هكذا يُحرز التقدم، بالأسلوب السوفيتي
63
00:05:13,564 --> 00:05:15,816
.لن يعطونا مواصفاتهم. ولن نعطيهم مواصفاتنا
64
00:05:15,899 --> 00:05:18,485
،إذا لم يكن بمقدورنا تشارك أبسط المعلومات
65
00:05:18,569 --> 00:05:20,195
فكيف يُفترض أن نحقق أي تقدم؟
66
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
.لن نحقق
67
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
ماذا؟
68
00:05:27,578 --> 00:05:31,123
.اسمعي، لا شيء سيسعد الـ"بنتاغون" أكثر
69
00:05:31,206 --> 00:05:35,544
نماطل في هذا الأمر
،حتى ييأس السوفيت ويعودوا إلى وطنهم
70
00:05:35,627 --> 00:05:37,796
أو ينسى الرئيس أنه منح موافقته
71
00:05:37,880 --> 00:05:40,174
.على هذه الفكرة الجنونية في المقام الأول
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,552
.يا إلهي -
.هذا رائع -
73
00:05:45,262 --> 00:05:46,555
.رائع جداً
74
00:05:46,638 --> 00:05:51,894
مارغو"، أنا عن نفسي واثق"
.بقدرتك على عدم تحقيق الأمور
75
00:06:14,041 --> 00:06:16,752
"أميز الخطط تحضيراً"
76
00:07:28,657 --> 00:07:30,117
.استعداد
77
00:07:34,037 --> 00:07:35,122
.إطلاق
78
00:07:37,040 --> 00:07:38,667
.حذار أيها الراقص
79
00:07:40,294 --> 00:07:42,629
ما زالت الحركة غير معتادة
.في هذه البدلات
80
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
.النطاق خال
81
00:07:47,009 --> 00:07:49,178
.تشارلز"، تفقّد الهدف"
82
00:07:59,646 --> 00:08:01,565
."رداء "ماغي
83
00:08:01,648 --> 00:08:03,775
.حقاً؟ لا
84
00:08:04,359 --> 00:08:05,569
رداء "ماغي"؟
85
00:08:05,652 --> 00:08:09,072
.أي إنه أخطأ الهدف تماماً -
.والمصد الخلفي أيضاً -
86
00:08:09,156 --> 00:08:10,449
!بحقك
87
00:08:10,532 --> 00:08:13,493
هل تعرف أين ذهبت الطلقة؟ -
.لا أراها -
88
00:08:15,078 --> 00:08:16,747
.قد تكون في المدار
89
00:08:17,414 --> 00:08:20,751
،لم يسبق أن أطلق أحد بندقية هنا
90
00:08:20,834 --> 00:08:24,922
،لذا حسبما نعرف
قد تكون الرصاصة دائرة حول القمر
91
00:08:25,714 --> 00:08:28,926
.وعائدة بعد قليل
92
00:08:30,969 --> 00:08:32,763
أعني... من يدري حقاً؟
93
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
،"لكن يا "فانس
94
00:08:34,640 --> 00:08:36,475
،تحسباً فقط
95
00:08:36,558 --> 00:08:39,561
.لو كنت مكانك لما وقفت في تلك البقعة نفسها
96
00:08:55,827 --> 00:08:58,747
.تباً -
.لم تكن فكرتي -
97
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
.خدعتك
98
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
.بحقك يا "فانس". التزم بإطلاق النار فقط
99
00:09:07,798 --> 00:09:11,343
،"قيادة "جيمس تاون
.خرجت "إل سام 2" من منصة الإطلاق
100
00:09:11,426 --> 00:09:13,178
ما أخبار نزهتكم بالخارج؟
101
00:09:13,262 --> 00:09:15,514
.جميلة. أكاد أشعر بالهواء في شعري
102
00:09:15,597 --> 00:09:17,683
.أكاد أشعر بالدافع على وجهي
103
00:09:18,600 --> 00:09:20,936
"حسناً. ذلك الظل في قاع "شاكلتون
104
00:09:21,019 --> 00:09:24,064
.سيحاكي الليل من أجل تدريبنا
105
00:09:27,860 --> 00:09:30,362
،في المهمة الحقيقية
،علينا الدخول سريعاً وخفيةً
106
00:09:30,445 --> 00:09:32,406
.لكيلا يملك الروس وقتاً لرد الفعل
107
00:09:32,489 --> 00:09:33,490
.عُلم
108
00:09:33,574 --> 00:09:36,118
إلى أي مدى يمكننا الاقتراب
من قاع الأخدود برأيك؟
109
00:09:36,201 --> 00:09:38,996
.غالباً يمكنني إنزالكم حتى 5 أمتار
110
00:09:39,079 --> 00:09:40,664
5 أمتار؟
111
00:09:40,747 --> 00:09:42,124
.هذا ما أستطيعه
112
00:09:42,207 --> 00:09:44,168
.لي خبرة طويلة في قيادة هذه المركبة
113
00:09:44,251 --> 00:09:46,837
.لا أنصح بالنزول أكثر من 20
114
00:09:46,920 --> 00:09:48,881
.نعم، لا أريد النزول أكثر من 20
115
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
حسناً، نحن جاهزون
للمحاولة الأخيرة. مستعد؟
116
00:09:55,387 --> 00:09:56,722
.مستعد
117
00:09:57,472 --> 00:10:00,142
.المركبة تحت قيادتك. لا داعي لمناورات خطرة
118
00:10:00,225 --> 00:10:01,727
.عُلم
119
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
.على رسلك
120
00:10:02,895 --> 00:10:05,397
.حسناً. لست في عجالة
121
00:10:05,480 --> 00:10:08,150
.تحرك على خط مستقيم فقط
122
00:10:08,233 --> 00:10:10,027
.أمامك مباشرةً طوال الطريق
123
00:10:12,029 --> 00:10:13,697
،سنجري مناورتي انخفاض
124
00:10:13,780 --> 00:10:15,866
ثم سنحاول الهبوط، اتفقنا؟
125
00:10:18,952 --> 00:10:21,705
.انتبه لدرجة تغيير التوجيه
.أنت تبالغ في التعويض
126
00:10:22,456 --> 00:10:24,124
.مهلاً -
."تباً يا "بيرنتز -
127
00:10:24,208 --> 00:10:25,501
.سأتولّى هذا
128
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
.سأتولّاه. تباً
129
00:10:28,295 --> 00:10:29,713
.المركبة تحت قيادتي
130
00:10:31,173 --> 00:10:33,383
.اللعنة -
ما كان ذلك؟ -
131
00:10:33,467 --> 00:10:35,636
هل تقود سكراناً مجدداً يا "بيرنتز"؟
132
00:10:38,096 --> 00:10:39,765
.نعم، هذا ظريف
133
00:10:40,390 --> 00:10:41,850
.مركبة معقدة
134
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
.مركبة معقدة
135
00:10:44,436 --> 00:10:47,856
،"حسناً. "تريسي
.قودينا أنت في بقية هذه المحاولة
136
00:10:47,940 --> 00:10:50,901
،"تشارلز"
.علينا تدريبك على قيادتها أكثر لاحقاً
137
00:10:50,984 --> 00:10:53,946
.عُلم ذلك -
.عُلم -
138
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
.حسناً
139
00:10:55,656 --> 00:10:58,075
".سمعتم تعبير "المشكلات تهبط إلى أسفل
140
00:10:58,158 --> 00:11:00,619
.وقد بلغنا الآن الحضيض رسمياً
141
00:11:01,203 --> 00:11:04,289
علينا ابتكار تصميم جديد تماماً
لنظام التحام المركبة
142
00:11:04,373 --> 00:11:07,084
ليس مبنياً
.على أي من النظامين الموجودين بالفعل
143
00:11:09,336 --> 00:11:11,380
."لا أنفكّ أقول لك ألّا ترفع يدك يا "فيك
144
00:11:11,463 --> 00:11:13,298
هذه ليست الثانوية. ما سؤالك؟
145
00:11:14,216 --> 00:11:17,845
إذاً، تريدنا أن نصمم نظام التحام جديد
من الصفر؟
146
00:11:17,928 --> 00:11:19,221
.تلك هي الأوامر
147
00:11:19,304 --> 00:11:21,557
.يريده الرؤساء، ويريدونه سريعاً
148
00:11:21,640 --> 00:11:25,102
بلا أي بيانات عن واجهة "سويوز" الهيكلية؟
149
00:11:27,020 --> 00:11:30,858
.أريد اقتراحات أولى على منصتي صباح الغد
150
00:11:34,194 --> 00:11:36,405
...كيف يمكننا -
.سمعتك أول مرة -
151
00:11:36,488 --> 00:11:38,740
نعم، فلماذا لم تجبني أول مرة؟
152
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
،تلك مشكلة تصميم لفريق التصميم
153
00:11:41,743 --> 00:11:43,704
.الذي لست عضوة فيه
154
00:11:43,787 --> 00:11:46,540
.لو كان لدى فريق التصميم سؤال، فسيطرحونه
155
00:11:46,623 --> 00:11:49,293
.كلّفتك بفريق العمليات لأنه مناسب لمهاراتك
156
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
.الزمي مجال خبرتك يا "أليدا". أرجوك
157
00:12:06,727 --> 00:12:08,145
."توم"
158
00:12:08,228 --> 00:12:10,189
.لا تقوليها -
.أرجوك أن تخلّصنا من هذا -
159
00:12:10,272 --> 00:12:12,024
.لا -
.لا يريد أحد تنفيذه -
160
00:12:12,107 --> 00:12:14,735
.يريده الرئيس -
.بحقك. أشك في أنه يذكره أصلاً -
161
00:12:14,818 --> 00:12:16,862
.يمكنك إلغاء هذا الأمر في 5 دقائق
162
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
.أنت غالباً محقة. لكنني لن أفعل
163
00:12:19,990 --> 00:12:20,991
.أريد تنفيذه
164
00:12:21,909 --> 00:12:22,951
لم؟
165
00:12:24,745 --> 00:12:27,664
المصافحة في الفضاء
.هي مدينتي الساطعة على تل
166
00:12:27,748 --> 00:12:29,583
ماذا؟
167
00:12:29,666 --> 00:12:33,045
."مدينة على تل. كما قال "جون وينثروب
168
00:12:34,129 --> 00:12:38,592
،سنكون مدينة ساطعة على تل"
".وأنظار العالم منصبّة علينا
169
00:12:38,675 --> 00:12:42,596
لكن هذه المرة سترتفع أنظار العالم
.نحو مدينتنا الساطعة في الفضاء
170
00:12:43,639 --> 00:12:47,226
.4 روّاد فضاء وكبسولتان لا يشكّلون مدينة
171
00:12:47,309 --> 00:12:49,311
.يفوتك الغرض الأهم. هذا من أجل التاريخ
172
00:12:50,145 --> 00:12:52,689
،يوماً ما سيكتب الناس تاريخ وقتنا هذا
173
00:12:52,773 --> 00:12:56,485
،وسيقولون إن في أقسى لحظات الحرب الباردة
174
00:12:56,568 --> 00:12:58,987
،حين كان صراع الفضاء في أوجه
175
00:12:59,071 --> 00:13:02,032
"تجاهلت "أمريكا" و"الاتحاد السوفيتي
خلافاتهما
176
00:13:02,115 --> 00:13:07,079
وتعاونا في لفتة رمزية ألهمت العالم
177
00:13:07,162 --> 00:13:10,290
وساعدا على وضع أسس التصالح
178
00:13:10,374 --> 00:13:13,544
.والتعايش السلمي بين القوتين العظميين
179
00:13:16,922 --> 00:13:18,423
أتصدق ذلك حقاً؟
180
00:13:19,091 --> 00:13:22,594
.كل شيء ممكن
.لكن على "أمريكا" أن تكون قدوة
181
00:13:23,762 --> 00:13:27,140
."الرئيس نفسه قال ذلك. "مدينة على تل
182
00:13:27,224 --> 00:13:30,310
،نحن لم نبن تلك المدينة
.لكن علينا بذل ما بوسعنا لجعلها تبرق
183
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
.إذاً علينا التراجع أولاً
184
00:13:32,187 --> 00:13:34,064
.لا، لا يمكنني
185
00:13:34,147 --> 00:13:36,817
،أجبريهم على التنازل
.أو ابحثي عن ترضية للطرفين
186
00:13:36,900 --> 00:13:39,862
مثل ماذا؟ -
.لا أعرف. ذلك دورك -
187
00:13:43,657 --> 00:13:44,783
.تباً
188
00:13:44,867 --> 00:13:46,869
المتظاهرون في أنحاء الوطن
189
00:13:46,952 --> 00:13:48,829
أدانوا عملية الإطلاق لخطورتها
190
00:13:48,912 --> 00:13:50,414
،بسبب طبيعة الحمولة
191
00:13:50,497 --> 00:13:53,458
المحتوية على تموين بالغ الضرورة
من الوقود النووي
192
00:13:53,542 --> 00:13:55,961
.لقاعدة "جيمس تاون" القمرية
193
00:13:56,044 --> 00:14:00,674
سنأخذكم الآن إلى بث مباشر إلى نطاق
.الصواريخ الأمريكي بـ"غوام" للعد التنازلي
194
00:14:01,341 --> 00:14:04,553
.انظري إلى ذلك. هناك استعدادات أمنية مشددة
195
00:14:04,636 --> 00:14:06,889
.لديهم أسطول كامل من حاملات الطائرات
196
00:14:06,972 --> 00:14:08,515
.لا يبدو الأمر آمناً جداً
197
00:14:08,599 --> 00:14:10,642
ماذا لو انفجر ذلك الشيء في الغلاف الجوي؟
198
00:14:10,726 --> 00:14:13,353
المرحلة الثالثة...
."لتوسيع مستعمرة "جيمس تاون
199
00:14:13,437 --> 00:14:16,440
لهذا نطلق الصاروخ في مكان خال من السكان
."يا "كارين
200
00:14:16,523 --> 00:14:18,358
اسمع، الأمر خطر يا "إد". حسناً؟
201
00:14:18,442 --> 00:14:21,153
.ليست مجرد حمولة عادية
.تلك المركبة تحمل بلوتونيوم
202
00:14:21,236 --> 00:14:22,571
.2، 1...
203
00:14:22,654 --> 00:14:23,906
.إشعال
204
00:14:48,013 --> 00:14:49,932
أترين؟
205
00:14:50,015 --> 00:14:54,228
.لا انفجار نارياً مشعاً
.مجرد يوم عمل اعتيادي
206
00:14:54,811 --> 00:14:55,854
.مرحى
207
00:14:55,938 --> 00:14:58,273
يبدو أن صاروخ التموين الأمريكي الضخم
208
00:14:58,357 --> 00:15:00,150
،قد خرج من نطاق الصواريخ
209
00:15:00,234 --> 00:15:02,819
.وبذلك يتنهد الكثيرون تنهيدة ارتياح
210
00:15:02,903 --> 00:15:03,946
يا أبي؟
211
00:15:04,613 --> 00:15:07,032
عمّ كتبت مقالتك حين قُبلت؟
212
00:15:07,115 --> 00:15:09,576
.يا إلهي. كان ذلك منذ زمن بعيد جداً
213
00:15:09,660 --> 00:15:12,454
غالباً كانت عن سبب رغبتي
."في الالتحاق بـ"أنابوليس
214
00:15:13,914 --> 00:15:15,541
.شكراً يا أبي
215
00:15:16,708 --> 00:15:19,294
.اسمعي، فقط... عرّفيهم بنفسك
216
00:15:19,378 --> 00:15:20,921
.سيحبونك
217
00:15:21,004 --> 00:15:23,966
.بينما الأزمة في "بنما" مستمرة...
218
00:15:24,049 --> 00:15:25,676
...في حين صاروخ التموين الرئيس
219
00:15:25,759 --> 00:15:28,345
حسناً. من أنا؟
220
00:15:28,428 --> 00:15:30,806
.عنصر من برنامج الفضاء الأمريكي...
221
00:15:30,889 --> 00:15:34,726
قناة "بنما" هي المسار الوحيد الممكن
"ليبلغ الصاروخ "غوام
222
00:15:34,810 --> 00:15:35,811
"من أنا؟"
223
00:15:35,894 --> 00:15:37,855
.إذ يمنعه كبر حجمه من النقل براً
224
00:15:37,938 --> 00:15:40,941
لكن بعد عملية الإنقاذ الباسلة
،للجنود الأمريكيين
225
00:15:41,024 --> 00:15:43,527
...التي أسفرت عن مصرع حارسين بنميّين
226
00:15:45,153 --> 00:15:46,363
لم تبنيتماني؟
227
00:15:51,243 --> 00:15:52,244
."بحقك يا "كيل
228
00:15:53,412 --> 00:15:56,707
.تعرفين هذا. لا بد أني أخبرتك ألف مرة
229
00:15:59,501 --> 00:16:02,504
...حين دخلنا مركز التبني ذلك، و
230
00:16:02,588 --> 00:16:05,591
،ورأيناك جالسة جوار النافذة
231
00:16:06,216 --> 00:16:09,011
تساعدين أحد الأطفال الصغار
.على تركيب قطع أحجية
232
00:16:09,094 --> 00:16:11,930
.كنت طيبة وصبورة جداً
233
00:16:13,473 --> 00:16:15,184
.عرفنا على الفور
234
00:16:16,852 --> 00:16:19,188
.نعم، كان حباً من أول نظرة -
.نعم -
235
00:16:21,982 --> 00:16:24,026
...لا، أقصد
236
00:16:24,109 --> 00:16:25,944
لماذا لم تنجبا طفلاً آخر؟
237
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
..."كيلي"
238
00:16:36,079 --> 00:16:37,956
.كان الأمر صعباً
239
00:16:38,707 --> 00:16:43,629
،كانت عندي... مشكلات صحية
.ولم أر نفسي قادرة
240
00:16:44,588 --> 00:16:47,007
.ثم رأينا هذا التقرير في النشرة
241
00:16:47,090 --> 00:16:49,092
."سمّوها عملية "انتشال الأطفال
242
00:16:49,176 --> 00:16:52,596
"نعم، أنت اتصلت بي من "شامروك
.في أثناء عرضه على التليفزيون
243
00:16:52,679 --> 00:16:54,014
.نعم، أذكر
244
00:16:55,974 --> 00:16:57,893
.نعم، شاهدناه معاً على الهاتف
245
00:17:02,272 --> 00:17:04,398
فندق "شامروك"؟
246
00:17:06,276 --> 00:17:08,319
.هذا على بعد 10 دقائق من هنا
247
00:17:09,905 --> 00:17:12,491
.نعم، أنا أقمت هناك فترة
248
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
.بصفة مؤقتة
249
00:17:22,084 --> 00:17:23,669
هل كنتما منفصلين؟
250
00:17:27,631 --> 00:17:29,716
.كنا نمر بفترة صعبة
251
00:17:32,094 --> 00:17:33,554
."بعد وفاة "شاين
252
00:17:35,764 --> 00:17:36,765
.نعم
253
00:17:38,392 --> 00:17:41,144
.كان كلانا ما زال يحب الآخر
254
00:17:43,438 --> 00:17:46,483
.لكن كلما نظر كلانا إلى الآخر، لم نر سواه
255
00:17:48,193 --> 00:17:50,320
.ثم رأينا ذلك التقرير على التليفزيون
256
00:17:50,404 --> 00:17:52,197
"كل أولئك الأطفال من "فيتنام
257
00:17:52,281 --> 00:17:56,326
الذين أُحضروا إلى هنا
.أملاً في منحهم حياة أفضل
258
00:17:56,410 --> 00:17:58,829
لم نتحدث عن شيء آخر
.طوال الطريق في السيارة
259
00:18:00,414 --> 00:18:02,040
.كنا متحمسين جداً
260
00:18:02,124 --> 00:18:05,502
.كان أطول حديث دار بيننا منذ أسابيع
261
00:18:07,671 --> 00:18:08,672
.نعم
262
00:18:12,801 --> 00:18:14,219
...لذا، أنا كنت
263
00:18:16,221 --> 00:18:17,222
.ضمادتكما
264
00:18:21,727 --> 00:18:22,728
.ماذا؟ لا
265
00:18:22,811 --> 00:18:25,814
."لم تكوني ضمادة يا "كيلي
266
00:18:25,898 --> 00:18:28,233
.كنت بمنزلة عملية زرع قلب لنا يا حبيبتي
267
00:18:28,817 --> 00:18:29,943
.نعم
268
00:18:39,786 --> 00:18:40,829
.لا بأس يا أمي
269
00:18:44,541 --> 00:18:48,337
"من أنا؟"
270
00:19:04,728 --> 00:19:07,064
.لم أعلم أن علينا إحضار هدايا
271
00:19:07,147 --> 00:19:08,649
.ولا أنا
272
00:19:10,192 --> 00:19:13,237
.شكراً. هذا لطف كبير
273
00:19:22,746 --> 00:19:25,999
.أود أن أعرف المزيد عنكما
274
00:19:27,876 --> 00:19:29,753
ما جذبكما إلى برنامج الفضاء؟
275
00:19:38,136 --> 00:19:41,557
حسناً. لم لا أبدأ أنا؟ -
.نعم -
276
00:19:41,640 --> 00:19:43,392
.حسناً
277
00:19:44,726 --> 00:19:49,314
.لطالما أحببت الطيران
.منذ أن كنت فتاة صغيرة
278
00:19:50,482 --> 00:19:55,404
.علّمني أبي
."كان طيار بضائع في "ميمفس" بـ"تينيسي
279
00:19:55,487 --> 00:19:58,407
يُوجد شيء ما في التحليق بين السحاب
280
00:19:58,490 --> 00:20:01,743
.يشعرني دائماً بأني ما زلت قريبة منه
281
00:20:03,912 --> 00:20:07,624
ثم حين فتحت "ناسا" البرنامج
،لرائدات الفضاء
282
00:20:07,708 --> 00:20:10,627
.استغللت الفرصة فوراً
283
00:20:14,798 --> 00:20:16,842
.أنا كنت في القوات الجوية السوفيتية
284
00:20:18,427 --> 00:20:21,930
اختارني ضابط أعلى مني رتبةً
.لتدريب رواد الفضاء
285
00:20:23,640 --> 00:20:24,933
.وانضممت إلى البرنامج
286
00:20:35,527 --> 00:20:37,362
.جاء الطعام -
.أخيراً -
287
00:20:38,572 --> 00:20:40,490
...هذا
288
00:20:40,574 --> 00:20:45,162
"بورشت" و"بيروشكي"
.من أفضل مطعم روسي في المنطقة
289
00:20:45,245 --> 00:20:47,456
.المطعم الروسي الوحيد في المنطقة
290
00:20:57,049 --> 00:20:59,927
هل من مشكلة؟ هل بالطعام عيب ما؟
291
00:21:02,721 --> 00:21:05,390
...نود
292
00:21:05,474 --> 00:21:06,850
.شطائر هامبرغر
293
00:21:09,478 --> 00:21:10,562
هامبرغر؟
294
00:21:15,275 --> 00:21:17,402
."تفضلي. تسرّني رؤيتك يا "داني
295
00:21:18,862 --> 00:21:20,489
هل آتيكم بأي مشاريب؟
296
00:21:22,658 --> 00:21:23,659
فودكا؟
297
00:21:26,787 --> 00:21:29,831
هل عندك "جاك دانيلز"؟
298
00:21:31,667 --> 00:21:33,752
.نعم، أظن أننا يمكن أن نجده
299
00:21:53,981 --> 00:21:56,483
."نخب "أبولو-سويوز
300
00:21:57,442 --> 00:21:58,443
.لا
301
00:22:00,153 --> 00:22:02,614
نخب "سويوز-أبولو"؟
302
00:22:02,698 --> 00:22:06,451
.لا، لتقديم النخب نظام
303
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
.أولاً، نخب الرفقاء الذين فقدناهم
304
00:22:08,954 --> 00:22:10,747
"نخب "فلاديمير كوماروف
305
00:22:10,831 --> 00:22:15,085
"و"فيكتور باتساييف" و"غيورغي دوبروفولسكي
."و"فلادسلاف فولكوف
306
00:22:15,169 --> 00:22:17,462
سويوز 1" و"سويوز 11"؟"
307
00:22:19,590 --> 00:22:20,591
.حسناً
308
00:22:22,426 --> 00:22:25,304
."نخب "غوس" و"إد" و"روجر
309
00:22:25,929 --> 00:22:27,139
."أبولو 1"
310
00:22:28,849 --> 00:22:33,437
."نخب "باتي" و"هاري"... و"ديك
311
00:22:43,197 --> 00:22:46,450
،لو مزجتم النيتروجين بالأكسجين مثل السوفيت
312
00:22:46,533 --> 00:22:50,662
"لربما ظل رواد فضاء "أبولو 1
.على قيد الحياة
313
00:22:56,251 --> 00:23:00,047
"وربما لو كان روادكم في "سويوز 11
314
00:23:00,130 --> 00:23:03,509
ارتدوا بدلات ضغط عند دخول الغلاف الجوي
،مثل الأمريكيين
315
00:23:03,592 --> 00:23:05,135
.لظلّوا على قيد الحياة أيضاً
316
00:23:07,721 --> 00:23:09,389
أو ربما يمكننا فقط أن نقول
317
00:23:09,973 --> 00:23:11,099
.إن المصائب تحدث
318
00:23:12,100 --> 00:23:16,313
آمل ألّا تحدث مصائب
.ونحن فوق الكوكب بـ200 كلم
319
00:23:17,981 --> 00:23:19,608
إذاً، ما النخب التالي؟
320
00:23:24,279 --> 00:23:27,533
.النخب الثاني... للنساء
321
00:23:29,034 --> 00:23:30,702
.أنا الوحيدة هنا
322
00:23:34,873 --> 00:23:39,169
.بالجمع. للنساء، كل نساء العالم
323
00:23:40,587 --> 00:23:43,549
.للسيدات. سأشرب نخب ذلك
324
00:23:57,354 --> 00:23:59,857
...أحب حقاً كوني معك، لكنني فقط
325
00:24:02,025 --> 00:24:03,819
.لا أعرف ما سيحدث هنا
326
00:24:04,653 --> 00:24:07,823
.ولن أتخلى عن حياتي كلها من أجلك مجدداً
327
00:24:11,326 --> 00:24:12,870
.لست أطلب منك ذلك
328
00:24:14,955 --> 00:24:16,290
...أنا فقط
329
00:24:16,707 --> 00:24:20,419
.لا أعرف
.أسأل أن نواصل تحديد طبيعة علاقتنا
330
00:24:22,129 --> 00:24:23,755
.هذه خيانة
331
00:24:24,631 --> 00:24:25,883
.هذا تعريفها
332
00:24:27,342 --> 00:24:28,844
.لا يجب أن تقتصر على ذلك
333
00:24:31,680 --> 00:24:33,015
.أنا جادة
334
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
...بصراحة، هذا
335
00:24:45,235 --> 00:24:47,779
...الأمر... صعب
336
00:24:54,494 --> 00:24:56,079
.من الصعب الثقة بك
337
00:24:57,331 --> 00:24:59,374
...بعد كل ما حدث، أنا
338
00:25:03,420 --> 00:25:06,757
.كانت ظروفي مختلفة حينئذ -
."ما زلت في "ناسا -
339
00:25:06,840 --> 00:25:09,009
هل... أصبحوا أكثر انفتاحاً
340
00:25:09,092 --> 00:25:12,846
وتقبلاً لأساليب الحياة المختلفة
تحت إدارة "ريغان"؟
341
00:25:19,144 --> 00:25:20,771
من قال إن عليّ البقاء في "ناسا"؟
342
00:25:20,854 --> 00:25:23,023
.حصلت لتوّك على ترقية -
.لا يهمني -
343
00:25:24,733 --> 00:25:25,734
.حقاً
344
00:25:30,364 --> 00:25:31,365
.أعلم ما أريد
345
00:25:31,448 --> 00:25:35,160
،"وليست الترقية ما أريد، ولا "ناسا
346
00:25:35,244 --> 00:25:38,413
.ولا أي شيء آخر في هذا العالم عداك
347
00:25:38,497 --> 00:25:39,998
.ولا يهمني من يعرف هذا
348
00:25:40,082 --> 00:25:42,167
.إلين". هذا ليس المكان المناسب"
349
00:25:42,251 --> 00:25:43,418
.لم يعد يهمني
350
00:25:48,966 --> 00:25:50,300
.أحبك
351
00:25:56,098 --> 00:25:57,182
.أحبك
352
00:25:58,392 --> 00:26:01,562
،لم أستطع قولها منذ 10 سنوات، وخسرتك
353
00:26:01,645 --> 00:26:07,693
لكنني أقولها الآن، وأنا مستعدة
.لبذل أي تضحية ممكنة للاحتفاظ بك
354
00:26:24,793 --> 00:26:26,044
.أنت شخصية عامة
355
00:26:26,753 --> 00:26:28,380
لا أريد أن تكتشف "إليس" هذا
356
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
لأن أحداً ما رآى كلتينا
.تمسك بيد الأخرى في حديقة
357
00:26:30,966 --> 00:26:31,967
.هذا منطقي
358
00:26:36,805 --> 00:26:38,640
أستخبرين "إليس"؟
359
00:26:45,439 --> 00:26:46,481
أستخبرين "لاري"؟
360
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
.نعم
361
00:26:50,319 --> 00:26:51,570
.نعم، أفترض أنني سأفعل
362
00:26:53,155 --> 00:26:55,782
عليّ إخبار زوجي
.أنني سأتركه من أجل امرأة أخرى
363
00:26:58,952 --> 00:27:00,746
.هذه حياة غريبة
364
00:27:03,665 --> 00:27:04,666
.نعم، صحيح
365
00:27:07,669 --> 00:27:09,254
.بيانات زيادة الأوج تبدو جيدة
366
00:27:09,338 --> 00:27:12,341
عُلم. جار نقل بيانات زيادة الأوج
.إلى التحكم والملاحة الإرشادية
367
00:27:12,424 --> 00:27:15,302
.أراها -
.تمام. تشغيل لوحة العرض الرأسية -
368
00:27:15,385 --> 00:27:16,512
.عُلم
369
00:27:16,595 --> 00:27:21,308
.السرعة، 0.98 ماخ. تحت سرعة الصوت
.دقيقتان حتى الهبوط
370
00:27:21,391 --> 00:27:24,144
.عُلم. سأتولّى التحكم اليدوي
371
00:27:27,439 --> 00:27:30,901
.تبدو جيدة. لنر كيف تطير
372
00:27:32,486 --> 00:27:35,989
.نجتاز 14 ألفاً. السرعة 390 عقدة
373
00:27:36,073 --> 00:27:37,366
."باثفايندر"، "كينيدي"
374
00:27:37,449 --> 00:27:41,745
تبلغ طائرة الطقس عن سحب ثقيلة مفاجئة
.تتحرك بسرعة 9 آلاف
375
00:27:41,828 --> 00:27:42,913
،"حسناً يا سيد "بيسكوتي
376
00:27:42,996 --> 00:27:47,960
تأكد من توصيل طاقة منظم الطيران
.وضبط عجلة القيادة الأمامية على 1
377
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
.مؤكد
378
00:27:49,378 --> 00:27:52,506
ينبغي أن يكون مهبط "كينيدي" 33
.خارج نافذتك إذ نقترب من أسطوانة المحاذاة
379
00:27:52,589 --> 00:27:53,841
.المطار على مرمى البصر
380
00:27:56,885 --> 00:28:01,515
.حسناً، نحن في السحاب الآن
.نطير بلا رؤية. نعتمد على الأدوات فقط
381
00:28:03,267 --> 00:28:06,520
وحدة القياس الداخلية 2 توضّح
.أننا على يمين مسار الهبوط بكيلومترين
382
00:28:08,647 --> 00:28:11,316
.الوحدات الأخرى لا توضّح أي خطأ
.لا بد أنه خلل
383
00:28:14,319 --> 00:28:16,947
فشل حاسبا الطيران الأوليان 3 و4
.في التزامن
384
00:28:17,030 --> 00:28:18,490
.1 و2 ما زالا سليمين
385
00:28:20,033 --> 00:28:21,493
.طيب سيد "بيسكوتي"، أنت بمكاني
386
00:28:21,577 --> 00:28:23,370
ماذا تفعل الآن؟
387
00:28:24,872 --> 00:28:26,915
.أعطل الحاسوبين 3 و4
388
00:28:31,920 --> 00:28:33,172
كيف يبدو وضعنا الآن؟
389
00:28:34,506 --> 00:28:38,969
.على خط المنتصف ومسار الهبوط الصحيح
.2500 متر، 307 عقدة
390
00:28:39,052 --> 00:28:40,846
.نحن في الوسط تماماً أيها القائد
391
00:28:40,929 --> 00:28:42,389
أهذا صحيح؟
392
00:28:42,472 --> 00:28:45,392
.يبدو لي أننا سنهبط في المياه
393
00:28:46,143 --> 00:28:47,144
...لذا
394
00:28:51,857 --> 00:28:53,483
.أخبرني لما فعلت ذلك
395
00:28:53,567 --> 00:28:55,777
.للأمر علاقة بوحدات الملاحة
396
00:28:56,361 --> 00:28:58,947
أي وحدة قياس داخلية
يستعملها الحاسوب الاحتياطي لإرشادنا؟
397
00:28:59,031 --> 00:29:01,158
.3 و4 معطلان. لا بد أنه 1 أو 2
398
00:29:01,241 --> 00:29:04,036
وحدة القياس الداخلية 2، التي أوضحت
.أننا مزحزحون يميناً. لن نثق بها
399
00:29:12,461 --> 00:29:15,339
.غيّرت مسارنا إلى اليمين لتعويض ذلك الخطأ
400
00:29:15,923 --> 00:29:17,090
...و
401
00:29:20,511 --> 00:29:22,471
.ها نحن في المنتصف تماماً
402
00:29:42,199 --> 00:29:43,200
مرحباً؟
403
00:29:45,327 --> 00:29:46,495
.ادخلي، من فضلك
404
00:29:51,124 --> 00:29:52,501
أتعمل متأخراً؟
405
00:29:54,336 --> 00:29:55,796
.آسفة على المقاطعة
406
00:29:57,714 --> 00:29:59,216
."أكتب تقارير إلى "موسكو
407
00:30:02,302 --> 00:30:05,138
.يحب البيروقراطيون التقارير
408
00:30:06,223 --> 00:30:09,017
،لا أعلم ماذا يفعلون بها
.لكنهم يحبون تلقيها
409
00:30:09,101 --> 00:30:10,269
.هذا مألوف لي
410
00:30:11,103 --> 00:30:14,439
.قد يساعدك أن تشغّل موسيقى أكثر مرحاً
411
00:30:15,607 --> 00:30:18,193
،لا أنفكّ أنتظر أن يشغّلوا موسيقى أخرى
...لكن
412
00:30:18,277 --> 00:30:20,696
.في "هيوستن" أكثر من محطة راديو واحدة
413
00:30:20,779 --> 00:30:24,741
،أشهر 40 أغنية
."وموسيقى "كونتري" غربي، و"جاز
414
00:30:28,328 --> 00:30:29,329
من غير الحكمة
415
00:30:29,413 --> 00:30:32,499
أن أستمع إلى موسيقى
.غير مصرّح بها سياسياً في العمل
416
00:30:37,754 --> 00:30:38,755
.صحيح
417
00:30:45,512 --> 00:30:51,310
علينا إيجاد طريقة لتلافي هذا العائق
.في آلية الالتحام
418
00:30:52,394 --> 00:30:54,730
.هذا ليس محل نقاش ولا يمكن تلافيه
419
00:30:54,813 --> 00:30:57,649
سيرغي"، هذه البعثة كلها مرهونة"
420
00:30:57,733 --> 00:31:01,403
بقدرتنا على تحقيق التحام سفينتينا
.بطريقة ما
421
00:31:04,531 --> 00:31:06,658
"قد يؤمن المرء حتى بأن "سويوز-أبولو
422
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
خدعة للحصول على مواصفات سوفيتية
423
00:31:10,078 --> 00:31:13,248
"لمجرد منح "أمريكا
.أفضلية عسكرية في الفضاء
424
00:31:13,332 --> 00:31:16,084
.أؤكد لك أنها أفضلية لن تحتفظوا بها طويلاً
425
00:31:21,673 --> 00:31:23,008
،إن كان هذا ما تؤمن به
426
00:31:23,800 --> 00:31:27,012
."فعليك حزم متاعك والعودة إلى "موسكو
427
00:31:32,601 --> 00:31:34,520
"11:59 في 11:59"
428
00:31:35,729 --> 00:31:36,730
.ليلة سعيدة
429
00:32:09,972 --> 00:32:12,307
"(ملهى (11:59"
430
00:32:17,521 --> 00:32:20,399
.كان هذا مرحاً بلا شك
431
00:32:22,401 --> 00:32:24,528
.سأعتبر هذا إطراء
432
00:32:25,487 --> 00:32:26,780
.هو كذلك
433
00:32:27,614 --> 00:32:31,660
لم أكن واثقة بما إن كنت ستستطيع
.التسلل من وراء جليسك
434
00:32:35,622 --> 00:32:37,457
.يعلمون أنني ما كنت لأخونهم
435
00:32:38,083 --> 00:32:43,839
...لي حرية واسعة، وأنا
.أعلم ما يكفي لئلّا أعضَ اليد المتحكمة بها
436
00:32:48,427 --> 00:32:49,803
أهذا مكان سرّي لك؟
437
00:32:50,387 --> 00:32:51,430
لم تقول ذلك؟
438
00:32:52,556 --> 00:32:55,851
يبدو من غير الحكمة أن نلتقي
.بمكان قد يعرفنا أحد فيه
439
00:32:56,435 --> 00:32:58,729
.لا أرى أياً من زملائك
440
00:32:59,313 --> 00:33:00,772
...إنه
441
00:33:02,399 --> 00:33:04,818
.بالفعل مكان سرّي لي
442
00:33:06,945 --> 00:33:08,238
لكن ليس بسبب الموسيقى؟
443
00:33:08,822 --> 00:33:11,200
...لا، ليس بسببها. أنا
444
00:33:14,119 --> 00:33:17,831
إنما أفضّل عدم مشاركة هذا الجانب من حياتي
.مع كثيرين
445
00:33:19,541 --> 00:33:20,792
.إنه خصوصي
446
00:33:21,668 --> 00:33:23,754
.شيء أفعله لأجل نفسي
447
00:33:26,507 --> 00:33:29,259
.إذاً، نخب أسرارنا المشتركة
448
00:33:40,854 --> 00:33:42,898
ما معنى هذا الاسم؟
449
00:33:42,981 --> 00:33:47,277
يشير إلى ساعة القيامة. أتعرفها؟ 11:59؟
450
00:33:48,487 --> 00:33:50,739
.في منتصف الليل سينتهي العالم بهجوم نووي
451
00:33:51,532 --> 00:33:52,741
.فكاهة سوداوية
452
00:33:53,659 --> 00:33:55,118
.ليست بعيدة عن الحقيقة
453
00:33:56,870 --> 00:33:58,080
.دقيقة حتى منتصف الليل
454
00:34:01,333 --> 00:34:02,626
أتعتقد ذلك حقاً؟
455
00:34:05,963 --> 00:34:09,382
لدينا تدريبات دفاع مدني
.بكل مدننا الكبرى الآن
456
00:34:10,759 --> 00:34:13,512
.توقفت في السبعينيات. لكنها عادت الآن
457
00:34:13,594 --> 00:34:17,139
.يبدو ذلك واقعياً جداً لنا
458
00:34:20,768 --> 00:34:21,812
.واقعياً جداً
459
00:34:23,730 --> 00:34:27,150
.أذكر أدائي تدريبات دفاع مدني في صغري
460
00:34:28,235 --> 00:34:31,237
كان المعلم يجعلنا نضع كل المكاتب
بعضها فوق بعض عند النوافذ
461
00:34:31,321 --> 00:34:34,658
.لصدّ الانفجار
462
00:34:35,534 --> 00:34:36,869
لكن بعدها عرضوا لنا فيلماً
463
00:34:36,952 --> 00:34:39,913
قال إنك يُفترض أن تختبئ
.أسفل المكتب في أثناء الهجوم
464
00:34:39,996 --> 00:34:42,666
أفكان مفترضاً أن تضع المكاتب بعضها فوق بعض
أم تختبئ أسفلها؟
465
00:34:43,333 --> 00:34:47,337
.كنت أرقد بالسرير ليلاً و... أفكر في ذلك
466
00:34:55,762 --> 00:34:59,516
إذاً، ماذا سنفعل حيال مشكلتنا في الالتحام؟
467
00:35:02,227 --> 00:35:03,437
ماذا؟
468
00:35:16,366 --> 00:35:17,743
.أعطني سكيناً
469
00:35:19,077 --> 00:35:20,078
.حسناً
470
00:35:21,872 --> 00:35:23,248
."سويوز"
471
00:35:23,332 --> 00:35:24,666
."أبولو"
472
00:35:29,087 --> 00:35:32,090
.هيوستن"، أتممنا الالتحام"
473
00:35:34,426 --> 00:35:38,305
"سنة حلوة يا جميل" -
.كان عيد ميلادي أمس يا أمي -
474
00:35:38,388 --> 00:35:42,017
"سنة حلوة متأخرة عليك" -
.توقفي يا أمي -
475
00:35:42,100 --> 00:35:47,481
حاولت تخصيص وقت لك"
"لكن الهاتف كان محجوزاً
476
00:35:48,273 --> 00:35:49,274
.شكراً
477
00:35:49,858 --> 00:35:50,859
ماذا فعلتم؟
478
00:35:51,777 --> 00:35:53,070
.خبز أبي كعكة
479
00:35:53,153 --> 00:35:55,322
خبز كعكة، أم اشترى كعكة؟
480
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
.نعم -
نعم، ماذا؟ -
481
00:35:56,532 --> 00:35:58,742
،خبز كعكة، ثم اشترينا كعكة
482
00:35:58,825 --> 00:36:00,661
.لأن الفرن لم يكن يعمل بشكل صحيح
483
00:36:00,744 --> 00:36:03,080
إذاً الفرن معطوب الآن؟ -
.هذا ما قاله أبي -
484
00:36:04,248 --> 00:36:06,291
.أريد صورة لهذه الكعكة
485
00:36:06,375 --> 00:36:08,001
.نسفنا الأدلة
486
00:36:08,085 --> 00:36:09,419
.بالطبع
487
00:36:09,503 --> 00:36:12,631
يا إلهي. أظن أن آخر مرة
حاول أبوك فيها خبز كعكة لكما
488
00:36:12,714 --> 00:36:14,216
.كنت في الـ6 من عمرك
489
00:36:14,299 --> 00:36:16,927
أتذكرها؟ -
.نعم، ما زالت الصدمة باقية -
490
00:36:18,846 --> 00:36:21,515
أتذكرين حين اشتريت لي
لعبة "بونانزا" اللوحية
491
00:36:21,598 --> 00:36:23,225
بعيد ميلادي الثامن؟
492
00:36:23,308 --> 00:36:26,979
.لم يستطع أحد استنتاج القواعد
.فبدأ أبي يختلق قواعد من عنده
493
00:36:27,729 --> 00:36:30,065
.كان... في حالة هستيرية
494
00:36:33,151 --> 00:36:35,445
.كان أبوك يضحكني
495
00:36:35,529 --> 00:36:39,491
أقسم إنه كان ينظر إليّ فقط
.فيضحكني أحياناً
496
00:36:41,869 --> 00:36:43,579
.كانت تلك أياماً سعيدة
497
00:36:43,662 --> 00:36:46,665
.أفتقد تلك الأيام -
.نعم، أنا أيضاً -
498
00:36:48,000 --> 00:36:49,877
حقاً؟ -
.أكيد -
499
00:36:49,960 --> 00:36:55,007
...نعم. أعني أنني
...لو استطعت الرجوع بالزمن، لكنت
500
00:36:55,591 --> 00:36:57,217
كدت تنتهين يا "ستيفنز"؟
501
00:36:58,594 --> 00:37:01,847
.تباً. كاد وقتي ينفد يا عزيزي
502
00:37:01,930 --> 00:37:05,350
.سلام -
...عندي نحو 30 ثانية -
503
00:37:07,144 --> 00:37:08,812
.أيها الوقح
504
00:37:53,273 --> 00:37:54,399
"(من أنا؟ - بقلم (كيلي بالدوين"
505
00:37:54,483 --> 00:37:56,818
الجواب الواضح"
".أنني أمريكية من أصل فيتنامي
506
00:37:56,902 --> 00:37:58,654
ورئيسة فصلي بالثانوية"
".(في (هيوستن) بـ(تكساس
507
00:38:02,574 --> 00:38:06,078
"في دار الأيتام"
508
00:38:25,848 --> 00:38:30,060
،مركز (هيوستن) الأسريّ للتبني"
"(1402 شارع (واتسون
509
00:38:34,147 --> 00:38:35,148
أي طلبات؟
510
00:38:36,275 --> 00:38:39,194
.أستمتع بأغاني حوادث السيارات
511
00:38:41,572 --> 00:38:43,657
.لا أدري عما تتحدث
512
00:38:49,371 --> 00:38:50,956
أتحب الكلبة؟
513
00:38:51,957 --> 00:38:52,958
الكلاب؟
514
00:38:54,126 --> 00:38:56,503
بالطبع. من لا يحبها؟
515
00:38:56,587 --> 00:38:57,838
.لا أقصد الكلاب
516
00:38:57,921 --> 00:39:00,257
."الكلبة. "لايكا
517
00:39:02,759 --> 00:39:03,844
."لايكا"
518
00:39:04,553 --> 00:39:06,930
.أول كائنة حية تذهب إلى الفضاء الخارجي
519
00:39:07,931 --> 00:39:08,932
.لا شيء أفضل من ذلك
520
00:39:10,058 --> 00:39:11,059
."نخب "لايكا
521
00:39:11,143 --> 00:39:12,644
.أمسكتها بين ذراعيّ
522
00:39:12,728 --> 00:39:14,396
.دقيقة أو 2
523
00:39:17,065 --> 00:39:18,066
عند الإطلاق؟
524
00:39:20,152 --> 00:39:22,988
،بصفتي مرشحاً لريادة الفضاء
.كان جزءاً من تدريبي
525
00:39:23,071 --> 00:39:26,116
.كنت ما أزال أُعتبر صبياً
526
00:39:28,911 --> 00:39:29,912
كيف كان ذلك الموقف؟
527
00:39:30,871 --> 00:39:32,080
كيف كانت هي؟
528
00:39:34,208 --> 00:39:35,292
.بهذا الحجم
529
00:39:36,210 --> 00:39:38,962
.بعينين براقتين جداً وذيل ملتو جداً
530
00:39:41,173 --> 00:39:42,799
.كانت جميلة في الصور
531
00:39:42,883 --> 00:39:45,260
."وضعوها في تصنيف "المفضّلين
532
00:39:45,969 --> 00:39:49,765
،حيوية لكن متزنة
.وقادرة على التكيف مع المواقف الجديدة
533
00:39:50,933 --> 00:39:52,559
.تشبهنا كثيراً
534
00:39:53,852 --> 00:39:57,231
.أقصد رواد الفضاء. الأمريكيين والسوفيت
535
00:39:57,314 --> 00:40:03,070
استندوا إلى بيانات رحلة الكلبة
.في عملية اختيار البشر
536
00:40:04,780 --> 00:40:08,492
.أترى؟ ذلك يجعل كل شيء جديراً بالعناء
537
00:40:09,326 --> 00:40:12,454
.أعني... تضحيتها
538
00:40:13,288 --> 00:40:14,915
.تعنين موتها
539
00:40:16,041 --> 00:40:20,170
حين أطلقناها نحو المدار
.بلا وسيلة لإرجاعها
540
00:40:22,005 --> 00:40:24,341
.نعم. موتها
541
00:40:33,767 --> 00:40:35,185
.7 أيام في المدار
542
00:40:36,937 --> 00:40:40,649
.كانت أول من رأى "الأرض" من الفضاء الخارجي
543
00:40:41,859 --> 00:40:44,319
.والقمر. والنجوم
544
00:40:45,362 --> 00:40:48,198
.ثم خلدت إلى النوم في سلام
545
00:40:49,867 --> 00:40:51,285
.ليتنا محظوظون هكذا
546
00:40:53,036 --> 00:40:54,329
.كلها أكاذيب
547
00:40:55,497 --> 00:40:58,417
.لم ينفصل الصاروخ كما خُطط له
548
00:40:58,500 --> 00:41:00,043
.حدث قصور بالتحكم الحراري
549
00:41:00,586 --> 00:41:02,171
.وفرط في سخونة الكبسولة
550
00:41:02,838 --> 00:41:07,551
.عانت وماتت بعد ساعات بعد... 3 دورات فقط
551
00:41:08,594 --> 00:41:09,595
!عجباً
552
00:41:13,473 --> 00:41:14,683
.لا أحد يعرف ذلك
553
00:41:15,642 --> 00:41:17,019
.أنت تعرفين الآن
554
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
.لكنها كانت الأولى رغم ذلك
555
00:41:22,191 --> 00:41:25,527
.سيُذكر اسمها بعد وفاتنا جميعاً
556
00:41:25,611 --> 00:41:29,907
."تضحية للوطن الأم". هذا ما قاله "برافدا"
557
00:41:31,325 --> 00:41:33,118
.إنما أرادت العودة إلى بيتها
558
00:41:34,077 --> 00:41:36,705
فكّر في كل الكلاب الأخرى
المستثناة من البرنامج
559
00:41:36,788 --> 00:41:40,083
،لفرط الحيوية لديها
560
00:41:40,167 --> 00:41:43,504
أو الخوف أو الانزعاج
561
00:41:43,587 --> 00:41:48,884
،من النابذة والزلاجة والتقييد
.بل والطعام الرديء أيضاً
562
00:41:49,718 --> 00:41:52,721
.لكن "لايكا"؟ تحمّلت كل ذلك
563
00:41:52,804 --> 00:41:55,265
.نعم. لإسعاد مدربيها
564
00:41:55,849 --> 00:41:58,894
.فيما قرر مئات الكلاب الأخرى غير ذلك
565
00:41:59,603 --> 00:42:00,687
ماذا تقولين؟
566
00:42:00,771 --> 00:42:03,023
.أقول أن تعطيها حقها
567
00:42:03,565 --> 00:42:04,942
.وتعترف باستقلاليتها
568
00:42:05,651 --> 00:42:08,946
هي ذهبت إلى الفضاء الآخرين
من أجل من أحبّتهم
569
00:42:09,029 --> 00:42:11,365
،وأي أحد بادلها الحب
570
00:42:11,448 --> 00:42:16,245
،بمن فيهم رائد فضاء شاب أمسكها بين ذراعيه
571
00:42:17,037 --> 00:42:18,413
...دقيقة أو 2
572
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
.على منصة الإطلاق تلك
573
00:42:23,460 --> 00:42:24,711
.هكذا ماتت
574
00:42:26,088 --> 00:42:28,924
.لم تمت من أجل البشرية كلها
575
00:42:29,758 --> 00:42:32,094
.بل من أجل من أحبّتهم
576
00:42:35,931 --> 00:42:39,893
.كانت مجرد مخلوقة خائفة مسكينة، في النهاية
577
00:42:49,361 --> 00:42:50,362
."نخب "لايكا
578
00:42:50,445 --> 00:42:51,947
."نخب "لايكا
579
00:43:04,084 --> 00:43:09,214
ستؤدي 3 أجهزة ربط الغرض
...في الرسو الأولي، لكن
580
00:43:09,298 --> 00:43:11,884
لكننا سنحتاج إلى ضعفها على الأقل
.للالتحام نفسه
581
00:43:11,967 --> 00:43:12,968
.على الأقل
582
00:43:19,099 --> 00:43:21,226
!يُوجد شخص نائم على سريري -
مرحباً؟ -
583
00:43:22,269 --> 00:43:23,312
.مهلاً
584
00:43:27,649 --> 00:43:28,901
أليدا"؟"
585
00:43:30,569 --> 00:43:31,778
.أهلاً
586
00:43:31,862 --> 00:43:33,155
صديقتك؟ -
.نعم -
587
00:43:33,780 --> 00:43:36,033
.لا، إنها قصة طويلة
588
00:43:37,284 --> 00:43:39,995
.أليدا روساليس"، إحدى مهندسينا المبتدئين"
589
00:43:40,078 --> 00:43:41,872
."سيرغي أوريستوفتش نيكولوف"
590
00:43:42,956 --> 00:43:45,501
.جيد جداً -
.أنا سريعة التعلم -
591
00:43:45,584 --> 00:43:47,211
."سيرغي" رئيس برنامج "سويوز"
592
00:43:47,294 --> 00:43:48,295
.رائع
593
00:43:49,171 --> 00:43:51,006
ماذا تفعلين هنا بهذه الساعة؟
594
00:43:52,466 --> 00:43:54,843
.نظام الالتحام الشامل
595
00:43:55,969 --> 00:43:59,932
،ارتأيت أني بحاجة إلى إلهام
.فقررت الاتجاه إلى المصدر
596
00:44:01,391 --> 00:44:03,519
هل هذا ضمن مسؤولياتك؟
597
00:44:03,602 --> 00:44:05,979
.لا، ليس حقاً
598
00:44:06,063 --> 00:44:07,940
.إنها جيدة. احتفظي بها
599
00:44:08,023 --> 00:44:11,318
.المهندسون المحبون للعمل الشاق هم الأفضل
600
00:44:11,401 --> 00:44:12,945
.شكراً -
.إنه سكران -
601
00:44:13,028 --> 00:44:14,071
.غير صحيح
602
00:44:16,365 --> 00:44:18,075
.قليلاً فقط
603
00:44:28,585 --> 00:44:30,003
!يا إلهي
604
00:44:32,756 --> 00:44:33,757
...هذا
605
00:44:35,384 --> 00:44:36,593
.جميل
606
00:44:37,427 --> 00:44:38,637
.فعلاً
607
00:44:38,720 --> 00:44:40,597
.متطابق على كلا الجانبين
608
00:44:41,473 --> 00:44:44,059
لكل بتلة مزلاج
.يمكن لأي من الجانبين الإمساك به
609
00:44:48,021 --> 00:44:49,022
.لكنها لن تجدي نفعاً
610
00:44:52,317 --> 00:44:53,443
ماذا؟
611
00:44:54,820 --> 00:44:56,530
.كلها بتلات ومزاليج
612
00:44:56,613 --> 00:44:59,199
.ما من شيء يوزّع طاقة التلامس
613
00:44:59,283 --> 00:45:02,911
.إذا وقعت صدمة قوية، فقد يتمزق البدن
614
00:45:02,995 --> 00:45:05,747
.بالطبع. نحتاج إلى ما يمتص الصدمة
615
00:45:05,831 --> 00:45:09,084
.حلقة. ها هنا
616
00:45:10,544 --> 00:45:11,879
.حسناً
617
00:45:12,629 --> 00:45:13,630
.لنبدأ
618
00:45:14,548 --> 00:45:16,091
هل سنفعل هذا الليلة؟
619
00:45:16,175 --> 00:45:18,343
.لم يبد أن لديك ما يشغلك
620
00:45:27,144 --> 00:45:32,024
.نظام التحام ثنائي تماماً
621
00:45:32,107 --> 00:45:35,152
،لا مسابير نشطة، ولا مخروطات سلبية
622
00:45:35,235 --> 00:45:37,196
.لا مكونات ذكرية أو أنثوية
623
00:45:39,448 --> 00:45:43,035
،3 بتلات، على كلا الجانبين
624
00:45:43,118 --> 00:45:48,290
.تترابط في آن واحد بحركات متطابقة
625
00:45:57,424 --> 00:45:59,635
.هذا ذكي جداً. نوافق عليه
626
00:46:04,681 --> 00:46:08,018
،الآن، قبيل الاقتراب
627
00:46:08,101 --> 00:46:13,148
...سيكون على المركبتين تنسيق مساريهما، لذا
628
00:46:15,901 --> 00:46:20,614
ترددات "سويوز" هي 121.75
629
00:46:20,697 --> 00:46:23,575
.و130.67 ميغا هرتز
630
00:46:24,117 --> 00:46:26,912
.296.8 و259.7
631
00:46:35,712 --> 00:46:37,673
.يبدو أن السر انكشف الآن
632
00:46:39,132 --> 00:46:41,134
.أفترض ذلك
633
00:46:41,718 --> 00:46:44,012
.أوشك الليل القمري
634
00:46:44,096 --> 00:46:46,139
.لا أظن أن "تشارلز" سيكون مستعداً
635
00:46:46,223 --> 00:46:48,851
.قيادة "إل سام" صعبة حتى تتعوّدها
636
00:46:49,726 --> 00:46:51,144
.لكن أولئك الرجال يروقون لي
637
00:46:51,228 --> 00:46:52,396
"(ديك)"
638
00:46:52,479 --> 00:46:53,897
.نعم، إنهم ظرفاء
639
00:46:54,565 --> 00:46:55,899
.يعجبني سلوكهم
640
00:46:56,900 --> 00:46:59,611
.رجال عسكريون أشداء
641
00:47:01,947 --> 00:47:03,699
.كان أخي هكذا
642
00:47:06,159 --> 00:47:08,662
."هذه من الصفات التي أحبها في "غوردو
643
00:47:10,956 --> 00:47:13,876
،كان وغداً مغروراً في الماضي
644
00:47:13,959 --> 00:47:15,460
.لكنك تعرف ذلك
645
00:47:16,962 --> 00:47:18,297
.ربما كنت أنا كذلك أيضاً
646
00:47:20,841 --> 00:47:24,428
.أفترض أن الناس يتغيرون. ما عداك
647
00:47:25,095 --> 00:47:28,265
.أنت محفوظ تماماً عندك بالأسفل
648
00:47:31,310 --> 00:47:36,481
لن... تتحول أبداً
.إلى هيكل عظمي مخيف ذي قصة شعر سيئة
649
00:47:36,565 --> 00:47:39,860
.وقد كانت قصة شعرك سيئة
.أكره أن أكشف لك هذا
650
00:47:42,654 --> 00:47:47,534
.لا، ستظل كما أنت الآن
651
00:47:49,745 --> 00:47:52,873
.دائم. ثابت
652
00:47:58,128 --> 00:47:59,630
.شيء يدوم
653
00:48:02,591 --> 00:48:04,885
."نعم، لا شيء يدوم على "الأرض
654
00:48:06,303 --> 00:48:07,804
.إنها تتغير دوماً
655
00:48:12,976 --> 00:48:15,479
.سيقابلك السيد "كليفلاند" بعد قليل
656
00:48:15,562 --> 00:48:16,647
.شكراً
657
00:48:54,518 --> 00:48:57,145
أمعك بطاقة مكتبة؟ -
.تركتها بالبيت -
658
00:48:57,813 --> 00:48:59,857
عليك ترك عربون عند المكتب
659
00:48:59,940 --> 00:49:01,650
.إذا أردت استعارة أي كتاب
660
00:49:02,234 --> 00:49:04,486
كيف حالك يا "غوردو"؟ -
بخير يا "سام". وأنت؟ -
661
00:49:04,570 --> 00:49:05,571
.بأفضل حال
662
00:49:07,114 --> 00:49:08,657
."بلوتارخ" -
.نعم -
663
00:49:08,740 --> 00:49:10,868
.نعم، قرأته وأنا صغير، وأحببته
664
00:49:11,994 --> 00:49:15,289
من ذا يقرأ لـ"بلوتارخ" وهو صغير ويحبه؟
665
00:49:15,372 --> 00:49:16,373
.أنا
666
00:49:17,708 --> 00:49:20,502
.حكايات بطولية عن رجال شجعان من الماضي
667
00:49:21,503 --> 00:49:22,671
.مثلك تماماً
668
00:49:23,255 --> 00:49:25,424
.سمعت أنك عائد إلى القمر
669
00:49:25,507 --> 00:49:26,508
نبيذ؟
670
00:49:27,009 --> 00:49:28,635
.نعم، أكيد
671
00:49:28,719 --> 00:49:31,722
.نعم، سأذهب خلال بضعة أسابيع
672
00:49:31,805 --> 00:49:34,892
.مبارك. يسرّني أن أراك تعاود مهنتك
673
00:49:36,435 --> 00:49:38,395
."لهذا أردت التحدث إليك يا "سام
674
00:49:39,563 --> 00:49:42,191
.بخصوص عودتي إلى القمر
675
00:49:42,816 --> 00:49:47,029
.كانت هذه الزجاجة ملك "توماس جيفرسون" نفسه
676
00:49:47,112 --> 00:49:48,822
...أنت لا تريد
677
00:49:48,906 --> 00:49:50,949
.بل أريد بالطبع
678
00:49:51,033 --> 00:49:53,327
ما غرضها إن لم تكن ستشرب منها؟
679
00:49:53,410 --> 00:49:55,954
.لا أريد إخبارك حتى بثمنها
680
00:49:56,038 --> 00:49:59,541
.لكني سأخبرك قيمة هذه الكأس
681
00:50:02,211 --> 00:50:04,087
.نحو 1500 دولار
682
00:50:06,340 --> 00:50:07,966
.بالضبط. فاشربها على مهل
683
00:50:08,550 --> 00:50:10,219
.أتعرف؟ لا أستطيع مشاهدتك حتى
684
00:50:10,302 --> 00:50:12,513
كأنني أسكب نقوداً في حلقك. حسناً؟
685
00:50:19,061 --> 00:50:20,229
هل أنا محق؟
686
00:50:20,312 --> 00:50:22,356
.ما خسره "توماس جيفرسون" كسبناه نحن
687
00:50:22,439 --> 00:50:23,899
.أعرف
688
00:50:23,982 --> 00:50:27,069
."تعال، اجلس. أخبرني ما في ذهنك يا "غوردو
689
00:50:35,160 --> 00:50:36,703
."سأستعيد "تريسي
690
00:50:40,958 --> 00:50:42,084
أهذا صحيح؟
691
00:50:43,168 --> 00:50:44,628
.هذا صحيح
692
00:50:44,711 --> 00:50:48,715
،فرأيت أن آتي إلى هنا
.وأخبرك نواياي وجهاً إلى وجه
693
00:50:49,424 --> 00:50:51,051
.سأذهب إلى القمر
694
00:50:52,302 --> 00:50:54,221
.وسأستعيد زوجتي
695
00:51:00,519 --> 00:51:02,062
.أنت جاد
696
00:51:08,360 --> 00:51:13,782
،لا أقصد التركيز على الشكليات
.لكنها زوجتي أنا الآن
697
00:51:13,866 --> 00:51:15,158
.مؤقتاً
698
00:51:15,242 --> 00:51:18,287
.ارتأيت أن لك عليّ واجب التنبيه أولاً
699
00:51:21,498 --> 00:51:24,168
.أنت جريء يا "غوردو ستيفنز". أقرّ لك بهذا
700
00:51:26,795 --> 00:51:29,798
اسمع، ربما يمكنني أن أمد يدي
.وألكمك في أنفك الآن
701
00:51:31,133 --> 00:51:32,885
...أو
702
00:51:32,968 --> 00:51:35,304
.أو ربما سأدعك تحاول
703
00:51:35,888 --> 00:51:38,056
لأني لا أظن
،"أنها ستذهب إلى أي مكان يا "غوردو
704
00:51:39,099 --> 00:51:40,559
.لا أظن حقاً
705
00:51:42,144 --> 00:51:44,062
أهذا حق؟ -
.هذا حق -
706
00:51:48,901 --> 00:51:50,402
.هي اتخذت خيارها
707
00:51:51,945 --> 00:51:56,909
،وحين تتخذ "تريسي" خياراً
.فلا شيء على وجه الأرض يمكنه تغييره
708
00:52:03,790 --> 00:52:05,209
."إنها فرس جامحة يا "غوردو
709
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
.لا يمكن اللحاق بها
710
00:52:09,546 --> 00:52:11,715
،تريسي" تذهب إلى حيث تريد بالضبط"
711
00:52:11,798 --> 00:52:14,843
.وتفعل ما تريد فعله بالضبط
712
00:52:16,637 --> 00:52:18,222
.هذه من الصفات التي أحبها فيها
713
00:52:20,140 --> 00:52:24,019
،فيمكنك الذهاب حتى هناك
.ويمكنك بذل ما بوسعك لاستعادتها
714
00:52:25,062 --> 00:52:26,688
.لكنك تعرف الحقيقة
715
00:52:27,272 --> 00:52:28,857
.هي ليست لي، وليست لك
716
00:52:29,983 --> 00:52:31,193
.هي لنفسها
717
00:52:33,612 --> 00:52:37,199
.وإذا اختارتك، فما بيدي حيلة
718
00:52:37,866 --> 00:52:39,368
...لكن إذا اختارتني
719
00:52:41,036 --> 00:52:43,038
.فما بيدك حيلة أنت الآخر
720
00:52:59,054 --> 00:53:00,848
."سعدت بالحديث إليك يا "سام
721
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
."نعم، أراك لاحقاً يا "غوردو
722
00:53:21,451 --> 00:53:23,579
.أردت إخبارك شيئاً
723
00:53:23,662 --> 00:53:24,788
.أنت قابلت واحدة
724
00:53:26,248 --> 00:53:27,457
...كيف
725
00:53:27,541 --> 00:53:31,712
.بحقك يا "إل". أنت متألقة من الفرح
726
00:53:32,254 --> 00:53:33,797
.أعطيني التفاصيل
727
00:53:33,881 --> 00:53:36,300
أين التقيتما؟ ما اسمها؟
728
00:53:38,385 --> 00:53:39,720
."اسمها "بام
729
00:53:41,680 --> 00:53:44,266
بام هورتون"؟ بجد؟"
730
00:53:46,018 --> 00:53:47,227
كيف حدث ذلك؟
731
00:53:48,729 --> 00:53:50,105
.أرسلت إليّ كتابها
732
00:53:50,898 --> 00:53:53,609
أهي كاتبة الآن؟ -
.نعم، شاعرة -
733
00:53:54,401 --> 00:53:55,694
.بالطبع
734
00:53:56,737 --> 00:53:58,030
ماذا تعني بذلك؟
735
00:53:58,113 --> 00:54:00,032
...لا، إنما... أنا
736
00:54:02,075 --> 00:54:03,285
!يا للعجب
737
00:54:06,705 --> 00:54:07,789
.جيد
738
00:54:08,916 --> 00:54:11,668
.مبارك. تبدين سعيدة
739
00:54:12,503 --> 00:54:13,504
.هذا صحيح
740
00:54:17,090 --> 00:54:18,300
.هذا كل ما يهم
741
00:54:20,761 --> 00:54:21,762
..."لاري"
742
00:54:21,845 --> 00:54:25,766
...أنا متفاجئ فقط من أنها تقبل كل
.تعرفين قصدي
743
00:54:25,849 --> 00:54:30,729
آخر مرة كانت مصرّة
...على أن تعلني توجّهك الجنسي وإلا فلن
744
00:54:42,783 --> 00:54:43,784
.نعم
745
00:54:45,327 --> 00:54:46,328
!عجباً
746
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
.حسناً
747
00:54:55,379 --> 00:54:56,588
...لقد
748
00:54:57,256 --> 00:54:58,549
.حان الوقت
749
00:55:00,217 --> 00:55:01,260
حان الوقت؟
750
00:55:01,343 --> 00:55:05,681
لم أكن أعرف أن هناك موعداً. ماذا تقولين؟
751
00:55:06,473 --> 00:55:09,017
...أقول إن علينا أن نبدأ
752
00:55:09,893 --> 00:55:12,271
.نبدأ عيش حياتينا الحقيقيتين
753
00:55:13,772 --> 00:55:16,817
.وربما نفكر في الطلاق
754
00:55:16,900 --> 00:55:18,777
الطلاق؟
755
00:55:18,861 --> 00:55:21,822
أتأتينني فجأةً وتعلنين أننا سنتطلق؟
756
00:55:21,905 --> 00:55:23,407
.لاري"، لسنا متزوجين حقاً"
757
00:55:23,490 --> 00:55:25,200
لأننا لا ننام معاً؟
758
00:55:25,284 --> 00:55:26,952
.هذا أحد الأسباب، نعم
759
00:55:27,035 --> 00:55:29,788
أفهذا تعريفك للزواج؟ -
..."لا يا "لار -
760
00:55:29,872 --> 00:55:31,707
."أحبك يا "إلين
761
00:55:31,790 --> 00:55:37,337
.فعلاً. وظننت أننا نتشارك حياة... معاً
762
00:55:38,130 --> 00:55:40,048
.لدينا خطط
763
00:55:41,091 --> 00:55:42,593
هل انتهى هذا الآن بكل بساطة؟
764
00:55:42,676 --> 00:55:47,598
أعرف. لكن ما كان زواجنا
.ليدوم إلى الأبد. تعرف ذلك
765
00:55:47,681 --> 00:55:50,934
المريخ" وحزام الكويكبات"
..."وأقمار "المشتري
766
00:55:51,018 --> 00:55:53,145
.المستقبل في متناولنا
767
00:55:53,228 --> 00:55:56,231
.وأنا وأنت الشخصان المثاليان لانتهازه
768
00:55:56,315 --> 00:55:57,774
."أنا وحيدة يا "لاري
769
00:55:59,484 --> 00:56:01,320
.وحيدة حقاً
770
00:56:01,403 --> 00:56:02,905
."أنت... لديك "بيتر
771
00:56:02,988 --> 00:56:06,658
...ومن قبله "جون". ومن قبله
772
00:56:07,201 --> 00:56:09,036
."ديفيد" -
.ديفيد". لكنني لست مثلك" -
773
00:56:09,119 --> 00:56:12,998
.أنام وحدي كل ليلة، وأستيقظ وحدي كل صباح
774
00:56:13,081 --> 00:56:17,503
وهذا ليس لأنني لم أحاول البحث
،على مرّ السنين، بل بحثت
775
00:56:17,586 --> 00:56:19,546
.لكني لم أجد واحدة منذ كنت معها
776
00:56:20,672 --> 00:56:21,673
."أحبك يا "لاري
777
00:56:21,757 --> 00:56:26,345
.فعلاً. أحب الحياة التي بنيناها معاً
.إنها مذهلة
778
00:56:26,428 --> 00:56:28,222
.لا أريد أن أفقدك
779
00:56:28,305 --> 00:56:32,601
.لكنني أحبها... حباً مختلفاً
780
00:56:33,185 --> 00:56:36,271
...كأن
781
00:56:36,355 --> 00:56:41,276
كأن قلبي توقف 10 سنوات
.ثم فجأةً عاد ينبض من جديد
782
00:56:52,913 --> 00:56:54,623
.حسناً
783
00:56:54,706 --> 00:56:56,124
حقاً؟
784
00:56:56,750 --> 00:56:57,876
.أي شيء من أجل زوجتي
785
00:56:58,460 --> 00:56:59,837
!شكراً
786
00:57:01,964 --> 00:57:04,049
.ليس علينا فعل أي شيء على الفور
787
00:57:04,132 --> 00:57:06,844
أتقصدين أنك لن تعلني عن توجّهك الجنسي
قبل ذهابك إلى المطار؟
788
00:57:07,845 --> 00:57:09,179
.لا
789
00:57:12,599 --> 00:57:13,892
.ستفوتني طائرتي
790
00:57:19,773 --> 00:57:22,734
.سوف نتحدث حين أعود
791
00:57:22,818 --> 00:57:23,902
.نعم
792
00:57:25,821 --> 00:57:26,822
.عودي بالسلامة
793
00:57:42,713 --> 00:57:44,339
أين فرقتنا الترحيبية؟
794
00:57:48,177 --> 00:57:51,430
"(مدينة (ستار)، (الاتحاد السوفيتي"
795
00:59:27,359 --> 00:59:29,361
"ترجمة "عنان خضر
69588