Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,462 --> 00:00:30,864
"EL LUTE"
RUN FOR YOUR LIFE
4
00:01:56,750 --> 00:01:57,551
The cops.
5
00:02:11,031 --> 00:02:11,898
Who are you?
6
00:02:12,766 --> 00:02:14,835
I'm a tinsmith, I've got
eight children...
7
00:02:15,202 --> 00:02:17,537
Gypsies can't camp here,
get out.
8
00:02:18,939 --> 00:02:21,541
We're tinners, my wife's
real sick...
9
00:02:22,042 --> 00:02:25,012
we just want to camp
here a couple days.
10
00:02:25,612 --> 00:02:26,680
Your papers...
11
00:02:27,047 --> 00:02:28,448
invoices and all.
12
00:02:30,484 --> 00:02:31,685
You crazy or what?
13
00:02:47,768 --> 00:02:50,270
Nothing doing.
You gotta go now.
14
00:02:50,637 --> 00:02:53,240
- And that's final.
- We'll go tomorrow.
15
00:02:53,607 --> 00:02:56,109
You heard him,
he said now!
16
00:02:56,677 --> 00:02:59,212
Yes, sir, we'll go after dinner.
17
00:02:59,680 --> 00:03:00,847
You deal or what?
18
00:03:01,248 --> 00:03:03,717
I said now. Load all that
shit and get going.
19
00:03:04,785 --> 00:03:06,520
We'll escort you to the road.
20
00:03:19,633 --> 00:03:22,102
Forget it, it's gushing
like a spring.
21
00:03:22,602 --> 00:03:23,870
When we want it,
we don't find it.
22
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Get going.
23
00:04:06,947 --> 00:04:10,183
That's what's left from the collection
to bury her.
24
00:04:29,970 --> 00:04:31,705
They prefer the dead
to the living.
25
00:05:01,768 --> 00:05:03,703
"Always loving you."
26
00:05:04,437 --> 00:05:06,740
"Always loving you."
27
00:05:07,374 --> 00:05:09,609
"All my nights are spent”
28
00:05:10,243 --> 00:05:13,213
"Shining for your love."
29
00:05:14,080 --> 00:05:16,383
"Always loving you..."
30
00:07:36,589 --> 00:07:37,490
Here.
31
00:07:41,061 --> 00:07:42,429
- And that one?
- There'll be more tomorrow.
32
00:07:48,868 --> 00:07:49,803
I'm on to your game.
33
00:08:00,947 --> 00:08:01,781
For you.
34
00:08:03,316 --> 00:08:05,552
- Where'd you get it?
- Where d'ya think?
35
00:08:06,019 --> 00:08:08,221
Where there's plenty. Here.
36
00:08:12,459 --> 00:08:13,259
Mom...
37
00:08:14,728 --> 00:08:15,895
we got a present.
38
00:08:19,232 --> 00:08:20,066
A bit old,
39
00:08:20,934 --> 00:08:23,003
but we'll just cook it longer.
40
00:08:23,403 --> 00:08:24,170
Thanks.
41
00:08:27,273 --> 00:08:28,174
Thanks.
42
00:08:47,060 --> 00:08:48,828
Tell your brother to forget Chelo.
43
00:08:50,163 --> 00:08:52,365
He don't sleep.
He's gone beserk.
44
00:08:52,732 --> 00:08:54,834
Tell him, out of respect
for your dad.
45
00:08:55,735 --> 00:08:56,970
Why don't you tell him?
46
00:08:57,504 --> 00:09:00,540
A tinner's woman don't say
those things.
47
00:09:01,441 --> 00:09:02,509
I'm a tinner's daughter,
ain't I?
48
00:09:03,176 --> 00:09:05,979
- Where you going?
- To wash clothes.
49
00:09:06,679 --> 00:09:08,381
- Me too.
- Not if your hands...
50
00:09:08,782 --> 00:09:10,050
are gonna follow your eyes.
51
00:09:10,583 --> 00:09:11,851
Why didn't you stop?
52
00:09:12,252 --> 00:09:14,487
I wasn't doing nothing wrong.
53
00:09:15,055 --> 00:09:17,991
Not me, you were spying on me
like a weasel.
54
00:09:19,959 --> 00:09:21,194
That's what you are,
55
00:09:21,628 --> 00:09:24,397
a weasel in a coop, waiting.
56
00:09:28,668 --> 00:09:29,903
They do the season...
57
00:09:30,670 --> 00:09:32,238
and return to Madrid
in the fall.
58
00:09:33,039 --> 00:09:35,241
They found what they were
looking for.
59
00:09:39,179 --> 00:09:43,016
Eleuterio, you're lucky,
you won't see her again.
60
00:10:34,300 --> 00:10:35,401
We leave in an hour.
61
00:10:46,646 --> 00:10:47,547
You mean...
62
00:10:48,014 --> 00:10:49,916
you ain't gonna wait for them?
63
00:10:50,617 --> 00:10:52,719
I ain't waiting for nobody.
64
00:10:53,920 --> 00:10:54,754
Why?
65
00:10:56,789 --> 00:10:58,358
Consuelo's been with another man.
66
00:11:10,270 --> 00:11:12,906
- That's it.
- What about my folks?
67
00:11:14,340 --> 00:11:15,942
They are tinners like us.
68
00:11:16,843 --> 00:11:18,344
They did the same too.
69
00:11:19,646 --> 00:11:21,047
They'll raise hell,
70
00:11:21,681 --> 00:11:23,383
but they'll be glad deep down.
71
00:11:26,019 --> 00:11:27,120
Look, it's for you.
72
00:11:29,822 --> 00:11:30,690
It's gold.
73
00:11:31,257 --> 00:11:33,226
- Where'd you get it?
- My pocket.
74
00:11:35,695 --> 00:11:36,996
We're married now.
75
00:11:42,535 --> 00:11:44,270
I didn't bring no extra underwear.
76
00:11:44,871 --> 00:11:45,939
What for?
77
00:11:47,207 --> 00:11:50,777
- Women's stuff.
- I know about women.
78
00:11:51,311 --> 00:11:53,546
You? What do you know?
79
00:11:54,681 --> 00:11:56,216
I was that high and I had a girl.
80
00:11:57,517 --> 00:11:59,852
She tended sheep and I tended goats.
81
00:12:00,954 --> 00:12:02,021
What did you do?
82
00:12:02,889 --> 00:12:04,691
- We touched each other.
- That's all?
83
00:12:06,059 --> 00:12:08,294
- Yeah, that's all.
- You sure?
84
00:12:12,265 --> 00:12:13,066
And you?
85
00:12:15,835 --> 00:12:17,036
Nobody's touched me.
86
00:12:18,871 --> 00:12:21,975
Nobody, just you.
87
00:12:34,354 --> 00:12:36,489
"Black treacherous eyes,"
88
00:12:37,156 --> 00:12:40,526
"Why look at me so,"
89
00:12:41,327 --> 00:12:44,430
"So happy for others"
90
00:12:45,064 --> 00:12:47,133
"And so sad for me,"
91
00:12:48,334 --> 00:12:50,536
"For me..."
92
00:12:53,072 --> 00:12:54,741
Tell your mom to come out.
93
00:12:56,509 --> 00:12:59,479
Ma'am, I'll trade you a new pot
for your old one.
94
00:12:59,979 --> 00:13:01,414
I don't like gypsies.
95
00:13:01,814 --> 00:13:03,583
I'm not gypsy, I'm a tinner.
96
00:13:04,751 --> 00:13:07,787
- What's that?
- An ironmonger, a tinner.
97
00:13:08,655 --> 00:13:10,056
A tinner's daughter,
married to a tinner...
98
00:13:10,456 --> 00:13:12,492
and about to have a tinner's baby.
99
00:13:12,925 --> 00:13:14,294
Come on, buy something.
100
00:13:14,661 --> 00:13:16,129
- Not today.
- Look...
101
00:13:16,796 --> 00:13:19,432
My husband's got a good hand
with tin.
102
00:13:19,932 --> 00:13:21,834
I'll let you have it real chip.
103
00:13:22,201 --> 00:13:23,069
Some other time.
104
00:13:23,536 --> 00:13:25,004
I can fix this one...
105
00:13:25,238 --> 00:13:27,173
No, forget it.
106
00:13:37,216 --> 00:13:39,218
- Morning, ma'ama.
- Good morning.
107
00:13:39,619 --> 00:13:40,787
How many kids you got?
108
00:13:41,287 --> 00:13:43,589
Children?
Better say grandchildren.
109
00:13:44,090 --> 00:13:45,258
With so many...
110
00:13:45,692 --> 00:13:48,428
I bet you never know
what to give them.
111
00:13:48,861 --> 00:13:51,130
Correct me if I'm wrong.
How old is he?
112
00:13:51,698 --> 00:13:53,733
Don't waste your breath,
I live alone.
113
00:13:54,233 --> 00:13:57,370
My grandchildren are grown
and working in the city.
114
00:13:57,870 --> 00:14:00,840
- Who's that sweater for?
- For me.
115
00:14:03,609 --> 00:14:05,111
Some other day, then.
116
00:14:05,578 --> 00:14:06,846
God bless.
117
00:14:17,256 --> 00:14:19,625
- What is it, child?
- Areal strong pain.
118
00:14:20,360 --> 00:14:23,363
- How far along are you?
- Far!
119
00:14:34,741 --> 00:14:35,842
Just three lanterns.
120
00:14:36,909 --> 00:14:38,845
Sorry, but I sell them less
every day,
121
00:14:39,345 --> 00:14:40,780
people prefer plastic.
122
00:14:57,997 --> 00:14:59,565
- Bye.
- Good luck.
123
00:15:21,187 --> 00:15:22,054
There he is.
124
00:15:51,150 --> 00:15:52,185
It's healthy.
125
00:15:52,952 --> 00:15:55,221
It has two eyes, two ears,
two arms...
126
00:15:55,922 --> 00:15:57,557
and five fingers on each hand.
127
00:15:59,192 --> 00:16:01,627
I those conditions, you can't ask
for more.
128
00:16:14,874 --> 00:16:16,509
The mother has to rest.
129
00:16:17,343 --> 00:16:20,546
Don't let those women in,
they only tire her.
130
00:16:20,980 --> 00:16:21,948
Whatever you say.
131
00:16:27,854 --> 00:16:28,588
Chelo...
132
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
Chelo...
133
00:16:39,432 --> 00:16:40,266
What is it?
134
00:16:42,201 --> 00:16:43,236
What do you want?
135
00:16:43,636 --> 00:16:44,737
A girl if she's like you.
136
00:16:47,173 --> 00:16:48,674
It's a boy, like you.
137
00:16:59,418 --> 00:17:00,853
- What time do we leave?
- In 20 minutes.
138
00:17:01,354 --> 00:17:02,989
- Where can I put this?
- On the roof.
139
00:17:31,784 --> 00:17:33,853
- And these?
- Cheap, a quarter,
140
00:17:34,654 --> 00:17:38,758
just for you. Come on,
cutie, buy something.
141
00:17:40,259 --> 00:17:41,994
- How much are they?
- Fifty cents.
142
00:17:42,628 --> 00:17:44,196
You take me for a rookie or what?
143
00:17:46,832 --> 00:17:49,168
I'll give you half because
I'm nice.
144
00:17:49,669 --> 00:17:50,603
Half?
145
00:17:51,137 --> 00:17:52,505
- Did you say half?
- Half.
146
00:17:53,139 --> 00:17:53,940
For you,
147
00:17:54,440 --> 00:17:55,308
for free.
148
00:17:55,875 --> 00:17:57,977
No, a quarter.
149
00:18:00,313 --> 00:18:01,480
For my cousin Chelo,
150
00:18:02,882 --> 00:18:04,584
from Slim Tomas.
151
00:18:06,786 --> 00:18:08,220
"Cause you live with my cousin.
152
00:18:10,990 --> 00:18:12,959
Shake here, kinsman.
153
00:18:14,226 --> 00:18:15,728
You're the one who was
a legionnaire?
154
00:18:16,228 --> 00:18:17,129
The same.
155
00:18:17,597 --> 00:18:18,764
Hands up!
156
00:18:21,300 --> 00:18:22,168
What's going on?
157
00:18:23,035 --> 00:18:24,303
Hands up and shut up.
158
00:18:41,721 --> 00:18:42,555
Hello,
159
00:18:43,456 --> 00:18:44,590
good morning to you.
160
00:18:49,395 --> 00:18:50,262
Sir...
161
00:18:55,801 --> 00:18:56,702
So...
162
00:18:57,336 --> 00:19:01,107
Here's one of the bastards
who stole the strongbox...
163
00:19:01,574 --> 00:19:03,943
from the Piedrahita townhall,
no less.
164
00:19:11,050 --> 00:19:12,485
Pretty smart of you.
165
00:19:14,053 --> 00:19:15,454
- He got a record?
- No, Sir.
166
00:19:16,188 --> 00:19:19,191
I don't take nothing,
I came to buy tin.
167
00:19:19,759 --> 00:19:20,793
I'm a tinsmith,
168
00:19:21,227 --> 00:19:22,294
I got a family.
169
00:19:22,695 --> 00:19:23,796
Fucking tinner!
170
00:19:24,764 --> 00:19:26,732
You speak when you're spoken to!
171
00:19:27,533 --> 00:19:28,467
Got that?
172
00:19:38,444 --> 00:19:39,478
Know what this is?
173
00:19:40,780 --> 00:19:42,081
Tell him what it's called.
174
00:19:42,682 --> 00:19:43,849
Bull's cock, Sir.
175
00:19:46,285 --> 00:19:47,553
Bull's cock.
176
00:19:48,521 --> 00:19:49,789
Know what it's for?
177
00:19:50,823 --> 00:19:53,025
To make shit like you speak.
178
00:19:53,859 --> 00:19:55,828
Now, you listen carefully.
179
00:19:56,862 --> 00:19:58,297
I'm going to ask you a question,
180
00:19:58,698 --> 00:20:01,200
I want a good and quick answer.
181
00:20:04,537 --> 00:20:07,807
- Where's the strongbox?
- I swear I don't know.
182
00:20:09,975 --> 00:20:10,676
Come In.
183
00:20:13,846 --> 00:20:14,780
Sit down.
184
00:20:19,118 --> 00:20:21,821
Look here. Lift your head
a little.
185
00:20:23,422 --> 00:20:24,323
Don't move.
186
00:20:26,225 --> 00:20:27,493
Single or married?
187
00:20:27,993 --> 00:20:31,464
- Common-law with a kid.
- They're fast.
188
00:20:32,398 --> 00:20:33,566
Your profile.
189
00:20:35,601 --> 00:20:37,169
No, the other one.
190
00:20:43,642 --> 00:20:45,644
- Come here.
- Closer.
191
00:20:48,214 --> 00:20:49,115
Your right hand.
192
00:20:55,855 --> 00:20:58,657
All right, sing here.
193
00:20:59,458 --> 00:21:01,627
- I can't write.
- A cross will do.
194
00:21:04,964 --> 00:21:07,633
We could have booked you
on the Vagancy Act.
195
00:21:09,502 --> 00:21:10,302
You can go.
196
00:21:23,382 --> 00:21:24,683
Baby!
197
00:21:27,286 --> 00:21:28,554
Don't cry, I'm here.
198
00:21:29,321 --> 00:21:31,290
I thought I'd never see you again.
199
00:21:32,258 --> 00:21:34,527
That they were gonna put
you away.
200
00:21:38,364 --> 00:21:39,431
Come on.
201
00:21:57,817 --> 00:21:59,552
Better born dead than a tinner.
202
00:22:00,152 --> 00:22:02,154
Two bucks for each forty
pound sack.
203
00:22:03,055 --> 00:22:04,523
If you're men enough to
bring two,
204
00:22:04,924 --> 00:22:06,692
I'll pay you double.
205
00:22:07,226 --> 00:22:09,428
- Where do we go?
- To Montemayor.
206
00:22:10,029 --> 00:22:13,098
That's in Portugual,
it's a long way from here.
207
00:22:13,532 --> 00:22:15,868
If it was around the corner,
I'd go myself.
208
00:22:16,635 --> 00:22:19,538
If you don't want the job,
there's plenty that do.
209
00:22:20,606 --> 00:22:22,341
Can you give us an advance?
210
00:22:22,708 --> 00:22:24,743
Sure and you'll vanish
into thin air.
211
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
Speak to Tomas.
212
00:22:33,519 --> 00:22:34,286
That's him.
213
00:22:35,487 --> 00:22:37,056
You answer for yourself
and your pal.
214
00:22:37,523 --> 00:22:38,724
- Can he be trusted?
- He can.
215
00:22:39,658 --> 00:22:41,493
- You know him?
- I do.
216
00:22:42,127 --> 00:22:43,295
Work it out, then.
217
00:23:49,128 --> 00:23:50,829
What if a flatfoot gets thirsty?
218
00:23:51,297 --> 00:23:52,231
It's forbidden.
219
00:23:58,037 --> 00:23:59,571
We sure were lucky that time.
220
00:24:00,873 --> 00:24:01,740
When I think about it...
221
00:24:04,543 --> 00:24:06,145
Can I ask you something?
222
00:24:07,046 --> 00:24:08,047
What?
223
00:24:08,747 --> 00:24:10,449
What happened to the strongbox?
224
00:24:12,651 --> 00:24:14,620
I thought, that yokel ain't gonna talk,
225
00:24:15,020 --> 00:24:16,221
he don't know nothing.
226
00:24:16,689 --> 00:24:18,023
Well, the same goes for me.
227
00:24:18,424 --> 00:24:19,959
If he can take it,
so can I.
228
00:24:20,693 --> 00:24:22,261
It turned out okay thanks to you,
kinsman.
229
00:24:22,728 --> 00:24:25,597
I got beaten half to death
for nothing.
230
00:24:26,265 --> 00:24:27,399
It's the jinx..
231
00:24:28,834 --> 00:24:30,836
The honest ones are always jinxed.
232
00:24:33,005 --> 00:24:35,374
- You're an okay guy.
- Same to you.
233
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
- I'm a tinner like you.
- I can tell.
234
00:24:40,045 --> 00:24:42,014
I gotta ask you something too.
235
00:24:42,815 --> 00:24:43,749
Go ahead.
236
00:24:44,984 --> 00:24:46,151
You still with Chelo?
237
00:24:47,353 --> 00:24:48,354
We got a kid.
238
00:24:50,356 --> 00:24:51,657
I'm no big mouth,
239
00:24:52,524 --> 00:24:54,626
but the truth ain't never
hurt nobody.
240
00:24:55,928 --> 00:24:56,829
Shoot.
241
00:24:58,731 --> 00:25:01,000
Chelo had been with another man.
242
00:25:03,669 --> 00:25:04,737
She never told you.
243
00:25:08,340 --> 00:25:11,176
Here you are, ladies,
I'm giving them away,
244
00:25:11,910 --> 00:25:13,212
two bucks,
245
00:25:13,812 --> 00:25:15,447
five bucks if you take three.
246
00:25:18,050 --> 00:25:20,586
I'm giving them away,
two bucks,
247
00:25:21,553 --> 00:25:23,188
two bucks...
248
00:25:37,703 --> 00:25:39,538
Four bucks for two...
249
00:25:40,773 --> 00:25:42,808
Want one?
It's only two bucks.
250
00:25:43,308 --> 00:25:45,577
- One fifty, no more.
- Two's a round number.
251
00:25:46,178 --> 00:25:48,213
One seventy five and it's a deal.
252
00:25:48,614 --> 00:25:50,215
Take it, a nice fat hen,
253
00:25:50,649 --> 00:25:52,217
pampered like a queen,
254
00:25:53,919 --> 00:25:55,320
fattened on first class feed.
255
00:26:00,959 --> 00:26:02,961
This one's twin to he one
that lady just brought...
256
00:26:03,529 --> 00:26:04,930
for one seventy five.
257
00:26:05,397 --> 00:26:07,399
I bet you'll be taking both,
I bet you will...
258
00:26:09,101 --> 00:26:11,870
We're the only ones who
raise split-crested hens.
259
00:26:12,638 --> 00:26:13,772
They're stolen.
260
00:26:19,244 --> 00:26:20,546
No. I just want one.
261
00:26:21,080 --> 00:26:23,782
Come on, one seventy five.
262
00:26:24,416 --> 00:26:26,418
You got a licence to sell here?
263
00:26:26,885 --> 00:26:28,454
What about them?
264
00:26:28,854 --> 00:26:30,222
Pretty cheeky, aren't you?
265
00:26:30,656 --> 00:26:32,891
If you want me to go,
just say so.
266
00:26:33,425 --> 00:26:34,827
I don't want you to go,
267
00:26:35,327 --> 00:26:36,662
I want you to come with me.
268
00:26:43,469 --> 00:26:46,171
Eleuterio Sanchez, the inspector
wants to see him.
269
00:26:50,209 --> 00:26:52,044
- I ain't told the cops!
- Whore!
270
00:26:55,914 --> 00:26:58,150
Sweet Jesus! Virgin in Heaven!
271
00:26:58,650 --> 00:27:00,352
Why's my man treating me like this?
272
00:27:01,019 --> 00:27:03,021
Eleuterio, why don't you talk to me?
273
00:27:03,422 --> 00:27:04,790
I swear...
274
00:27:05,190 --> 00:27:06,391
Strike me dead...
275
00:27:06,792 --> 00:27:08,460
if I done anything wrong.
276
00:27:08,927 --> 00:27:09,962
Shut up!
277
00:27:10,462 --> 00:27:13,432
Dear Lord! Lemme speak to my man!
278
00:27:13,999 --> 00:27:16,201
He's the only one I got,
Mr. Policeman!
279
00:27:16,735 --> 00:27:19,138
- Sit down!
- Let him see my face!
280
00:27:19,738 --> 00:27:21,874
He'll see I ain't done
nothing bad. My God!
281
00:27:22,774 --> 00:27:24,376
- Stop it!
- Enough!
282
00:27:25,010 --> 00:27:26,145
What the hell's going on?
283
00:27:26,645 --> 00:27:27,779
Silence!
284
00:27:28,614 --> 00:27:29,715
Take her to my office.
285
00:27:30,382 --> 00:27:32,284
I know how to tame wild mares.
286
00:27:32,985 --> 00:27:35,187
- Let me be!
- Alone, without the kid!
287
00:27:35,687 --> 00:27:38,157
No! Don't take my son away!
288
00:27:38,590 --> 00:27:39,791
Dear Lord!
289
00:27:40,259 --> 00:27:43,128
Don't you know how to deal
with her kind? Move!
290
00:27:44,463 --> 00:27:45,464
Let go of the kid!
291
00:27:49,334 --> 00:27:51,370
Sweet Lord! Virgin Mary!
Don't take him away!
292
00:27:51,837 --> 00:27:53,338
Shut up!
293
00:27:57,910 --> 00:27:58,911
Come on!
294
00:28:00,412 --> 00:28:01,180
Get in!
295
00:28:02,881 --> 00:28:03,982
Come on, ma'am.
296
00:28:20,532 --> 00:28:21,800
Shall I bring in the prisoner, Sir?
297
00:28:22,334 --> 00:28:23,835
Have Martinez question him.
298
00:28:24,336 --> 00:28:27,272
I can't waste time
on chicken thieves.
299
00:28:45,157 --> 00:28:46,058
Baby...
300
00:28:54,032 --> 00:28:55,534
Baby, please...
301
00:29:04,309 --> 00:29:05,811
I done nothing wrong.
302
00:29:06,245 --> 00:29:07,346
They told you something?
303
00:29:08,447 --> 00:29:09,615
It don't matter no more.
304
00:29:10,349 --> 00:29:11,383
Nothing matters.
305
00:29:11,917 --> 00:29:14,853
We find Eleuterio Sanchez guilty...
306
00:29:15,254 --> 00:29:17,456
of having stolen eight hens.
307
00:29:18,590 --> 00:29:19,558
He is sentenced...
308
00:29:19,958 --> 00:29:21,360
to eighteen months in jail.
309
00:29:21,793 --> 00:29:23,061
Consuelo Garcia,
310
00:29:23,462 --> 00:29:25,764
accomplice to the crime,
Is sentenced...
311
00:29:26,164 --> 00:29:28,433
to six month and a day in jail.
312
00:29:28,900 --> 00:29:29,968
Furthermore,
313
00:29:30,402 --> 00:29:32,671
at the Inspector's request,
314
00:29:33,138 --> 00:29:36,408
Eleuterio Sanchez is to serve
hard labor...
315
00:29:36,842 --> 00:29:39,044
for a period no less
than six months...
316
00:29:39,544 --> 00:29:41,480
as special punishment
for his crimes,
317
00:29:42,080 --> 00:29:44,516
which are considered to be...
318
00:29:44,983 --> 00:29:46,852
a dangerous threat to society.
319
00:30:14,846 --> 00:30:16,281
Chelo! He's back!
320
00:30:37,903 --> 00:30:38,937
Let me see you!
321
00:30:40,872 --> 00:30:41,807
Here...
322
00:30:46,311 --> 00:30:47,612
José Maria, look!
323
00:30:48,113 --> 00:30:49,081
Your daddy!
324
00:30:49,548 --> 00:30:50,982
- When did you get out?
- Today.
325
00:30:51,683 --> 00:30:53,218
Welcome, Eleuterio.
326
00:30:55,187 --> 00:30:56,755
- How are you?
- Fine.
327
00:30:57,622 --> 00:30:59,725
- Take his bag.
- You sure have grown!
328
00:31:01,693 --> 00:31:04,496
Make yourself at home.
Welcome, Eleuterio.
329
00:31:32,858 --> 00:31:34,593
Mom. Cousin's here!
330
00:31:41,800 --> 00:31:42,567
For my aunt.
331
00:31:42,968 --> 00:31:43,969
- For me?
- For my aunt.
332
00:31:53,712 --> 00:31:55,680
Here's the Shark, better
get ten bucks ready.
333
00:31:56,114 --> 00:31:58,216
- Who?
- The Shark, a bastard.
334
00:31:58,884 --> 00:32:01,086
Just 'cause he's an informer,
335
00:32:01,553 --> 00:32:03,321
he sucks us all dry.
336
00:32:04,122 --> 00:32:06,491
He gets a tax on any new shack
built around here.
337
00:32:06,958 --> 00:32:07,893
Keep working.
338
00:32:15,967 --> 00:32:16,968
What's going on?
339
00:32:18,804 --> 00:32:21,039
I'm lending my son-in-lay
a hand.
340
00:32:21,606 --> 00:32:24,042
Good. It's nice to see
the district grow.
341
00:32:24,643 --> 00:32:26,144
We're all one big family here.
342
00:32:28,313 --> 00:32:30,382
You know you gotta pay the tax?
343
00:32:31,950 --> 00:32:33,285
I'm Ignacio Fuentes.
344
00:32:34,786 --> 00:32:35,954
Welcome to Tinstown.
345
00:32:40,926 --> 00:32:44,362
It's only ten bucks, you can pay me
monthly...
346
00:32:44,930 --> 00:32:47,599
Get the hell out or I'll split your skull.
347
00:32:48,099 --> 00:32:49,601
- Asshole.
- What?
348
00:32:50,035 --> 00:32:51,803
Relax, we can work it out.
349
00:32:52,437 --> 00:32:53,972
You ain't gonna get off
that easy.
350
00:32:54,372 --> 00:32:56,141
Fuck off, bastard!
351
00:32:57,776 --> 00:32:58,643
Get lost!
352
00:32:59,277 --> 00:33:00,312
Get lost!
353
00:33:13,458 --> 00:33:14,292
You gonna help me?
354
00:33:15,026 --> 00:33:15,927
What for?
355
00:33:16,428 --> 00:33:19,698
We're in a nice pickle,
all of us.
356
00:33:44,589 --> 00:33:46,791
- Where you going?
- To dance, where else?
357
00:33:47,459 --> 00:33:49,461
I wouldn't go if I were you.
358
00:33:49,961 --> 00:33:51,429
Look over here.
359
00:34:01,506 --> 00:34:03,141
The Shark's in the jeep
with the cops.
360
00:34:03,575 --> 00:34:05,343
Strike me dead if it ain't true.
361
00:34:08,413 --> 00:34:11,182
Listen, you got nailed on
the Vagrancy Act once,
362
00:34:11,550 --> 00:34:12,751
don't push your luck.
363
00:34:13,451 --> 00:34:15,387
It's better if they don't see you.
364
00:34:24,963 --> 00:34:26,398
You want good seats?
365
00:34:26,932 --> 00:34:29,000
You ain't gonna like it,
but you'll learn.
366
00:34:34,439 --> 00:34:36,408
- What's your name?
- Raimundo Medrano.
367
00:35:32,430 --> 00:35:34,532
Get in the shack and don't
move from there.
368
00:35:35,500 --> 00:35:37,168
All right, where's your son-in-law?
369
00:35:37,636 --> 00:35:39,270
Let him show his face!
370
00:35:43,908 --> 00:35:46,778
Get going! Knock down that
pile of shit!
371
00:35:51,983 --> 00:35:54,986
- You can't stay.
- It's illegal to build.
372
00:35:55,620 --> 00:35:56,755
Don't make it harder,
373
00:35:57,288 --> 00:35:58,289
get out!
374
00:35:58,657 --> 00:36:01,192
- Come on, ma'am, get out.
- I ain't moving!
375
00:36:02,193 --> 00:36:03,428
Let's get it over with.
376
00:36:07,832 --> 00:36:08,767
Animals!
377
00:36:10,969 --> 00:36:12,170
Don't touch my baby!
378
00:36:12,671 --> 00:36:16,074
Knock it down!
I've had enough of this!
379
00:36:16,574 --> 00:36:17,809
To hell with the shack!
380
00:36:19,044 --> 00:36:22,347
What are you waiting for?
Tear it down!
381
00:36:29,921 --> 00:36:31,790
- Goddammn son of a bitch!
- Easy...
382
00:36:45,837 --> 00:36:46,905
Come on. Let's go.
383
00:36:53,845 --> 00:36:54,979
Let me go!
384
00:37:01,853 --> 00:37:03,988
You can come back tonight.
385
00:37:04,522 --> 00:37:05,457
Come on.
386
00:37:22,741 --> 00:37:24,576
I live here with Cune, my wife.
387
00:37:26,111 --> 00:37:30,181
Don't she look smart?
Just like me.
388
00:37:31,683 --> 00:37:33,885
He's the Castillian's son,
you're related.
389
00:37:34,385 --> 00:37:35,553
- What's your name?
- Eleuterio.
390
00:37:36,621 --> 00:37:37,722
You're the eldest.
391
00:37:38,823 --> 00:37:40,592
- We're cousins.
- What do you mean?
392
00:37:41,159 --> 00:37:43,828
I'm Ismael's daughter,
Ismael the King.
393
00:37:44,295 --> 00:37:45,864
See? We're all family.
394
00:37:46,464 --> 00:37:49,033
Add another plate,
he's gonna eat with us.
395
00:37:49,734 --> 00:37:50,735
Let's go for a beer.
396
00:38:21,299 --> 00:38:23,768
Greetings, Raimundo and company.
You're late.
397
00:38:24,502 --> 00:38:27,238
- My pal had a problem.
- He looks scared.
398
00:38:27,839 --> 00:38:29,707
They tore his shanty down.
399
00:38:30,208 --> 00:38:33,344
- Two glasses of wine.
- You got no place to shack?
400
00:38:33,845 --> 00:38:36,080
They almost shacked his hide
in the cooler.
401
00:38:38,016 --> 00:38:40,652
- You're a tinner?
- He's Cune's cousin.
402
00:38:41,486 --> 00:38:43,721
We're all tinners here,
except Oozy.
403
00:38:44,155 --> 00:38:46,124
- Right, Oozy?
- Tinners,
404
00:38:46,591 --> 00:38:49,194
filchers, guzzlers,
that's what you are.
405
00:38:53,097 --> 00:38:55,834
Give us filchers a bit of ham...
406
00:38:56,301 --> 00:38:58,436
and some of that sherry
you keep for the cops.
407
00:38:59,571 --> 00:39:00,471
Take it easy,
408
00:39:01,005 --> 00:39:02,941
they just come here for a drink...
409
00:39:03,842 --> 00:39:07,045
and don't pay, damn them!
Right, Oozy?
410
00:39:07,645 --> 00:39:10,048
Cops, coppies, filchers,
filcheries...
411
00:39:10,448 --> 00:39:12,417
- Guzzlers all of them.
- Sucker!
412
00:39:13,718 --> 00:39:15,553
Cheer up, pal!
Nobody died.
413
00:39:16,321 --> 00:39:18,523
Look at the bright side,
come and live here.
414
00:39:19,290 --> 00:39:21,059
Our neighborhood's the safest
of all.
415
00:39:21,526 --> 00:39:23,261
Cops don't even stop here.
416
00:39:24,429 --> 00:39:26,497
They cruise just for show,
417
00:39:26,965 --> 00:39:29,033
but never search the houses.
418
00:39:29,434 --> 00:39:31,402
I spent it all on the shack.
419
00:39:31,870 --> 00:39:32,904
Last week,
420
00:39:33,438 --> 00:39:35,039
all hell broke lose...
421
00:39:35,473 --> 00:39:37,575
about some gypsy girl's cherry.
422
00:39:38,042 --> 00:39:40,178
One stiff, eight wounded.
No cops.
423
00:39:40,745 --> 00:39:42,614
They don't bother us none.
424
00:39:43,147 --> 00:39:44,249
This ain't for me.
425
00:39:44,682 --> 00:39:47,318
I want to live in a real house.
426
00:39:47,719 --> 00:39:48,887
You're mad.
427
00:39:49,287 --> 00:39:51,322
You're gonna pay to live
in those shitty blocks?
428
00:39:51,756 --> 00:39:54,626
Houses are cheap around here,
just wait.
429
00:39:55,627 --> 00:39:58,296
How's the rental business this week?
430
00:40:01,666 --> 00:40:03,234
Christ, that sucker's funny.
431
00:40:09,641 --> 00:40:11,676
He says Gypsy's taken back
a shanty...
432
00:40:12,310 --> 00:40:14,312
that's he's willing to rent or sell.
433
00:40:15,380 --> 00:40:18,416
The Gypsy owes us favors,
we can talk to him.
434
00:40:20,585 --> 00:40:22,020
- I'm in a hurry.
- Me too.
435
00:40:34,966 --> 00:40:36,668
Wake up, it's past noon!
436
00:40:42,674 --> 00:40:44,475
Come on, move!
437
00:40:45,677 --> 00:40:47,545
You sure like sleeping, in a bed.
438
00:40:50,315 --> 00:40:52,717
Hey, come here.
439
00:40:53,151 --> 00:40:54,752
No ways, I gotta do the shopping.
440
00:40:57,088 --> 00:40:59,190
And they won't give me credit.
441
00:41:05,296 --> 00:41:06,130
Here.
442
00:41:08,933 --> 00:41:10,268
That's it. Raimundo lent it to me.
443
00:41:16,174 --> 00:41:18,009
You got drunk three times
this week.
444
00:41:18,977 --> 00:41:20,278
Weddings, christenings,
445
00:41:20,812 --> 00:41:22,814
always something.
446
00:41:23,681 --> 00:41:25,350
Come here...
447
00:41:25,984 --> 00:41:26,851
Come on...
448
00:41:40,098 --> 00:41:42,400
- Lie down a bit.
- You gotta be kidding.
449
00:41:43,434 --> 00:41:44,836
He'll turn out hornier.
450
00:42:12,764 --> 00:42:14,799
You're a real pal.
451
00:42:15,633 --> 00:42:17,301
A pal that can be trusted.
452
00:42:18,269 --> 00:42:20,471
I'm real soused but I don't care,
453
00:42:21,205 --> 00:42:23,041
you're the best pals I got.
454
00:42:39,957 --> 00:42:40,825
Oozy,
455
00:42:41,292 --> 00:42:43,728
bring out some of the cop's sherry.
456
00:42:46,631 --> 00:42:47,765
I'm gonna tell you something.
457
00:42:48,833 --> 00:42:50,735
About a month ago, I was in town,
458
00:42:51,235 --> 00:42:53,237
I passed a jewelry store...
459
00:42:53,738 --> 00:42:55,273
and my mouth dropped open.
460
00:42:56,107 --> 00:42:58,242
The place was full of watches,
461
00:42:58,709 --> 00:43:00,945
bracelets, rings, solid gold.
462
00:43:01,813 --> 00:43:03,414
The weird thing is it was closed.
463
00:43:04,015 --> 00:43:06,084
Closed...
You mean closed?
464
00:43:06,484 --> 00:43:07,585
Yeah, closed.
465
00:43:08,019 --> 00:43:11,389
I tried the handle.
It was lunch time...
466
00:43:11,856 --> 00:43:12,890
So they were out for lunch.
467
00:43:13,291 --> 00:43:14,959
- So what?
- The shop was closed.
468
00:43:15,526 --> 00:43:17,328
- You're thick, man.
- It was closed.
469
00:43:17,795 --> 00:43:19,530
Oozy, you got long ears.
470
00:43:20,264 --> 00:43:21,265
Come on, have a drink,
471
00:43:22,433 --> 00:43:25,002
you get prettier than Errol Flynn.
472
00:43:28,272 --> 00:43:29,540
He drools all over.
473
00:43:34,212 --> 00:43:35,947
Up yours, guzzlers,
474
00:43:36,414 --> 00:43:37,582
damn guzzlers!
475
00:43:38,316 --> 00:43:41,185
You're so dirty you'd cut
your arm off not to wash!
476
00:43:42,220 --> 00:43:44,455
Who needs a damn race car?
477
00:43:44,856 --> 00:43:46,257
Nothing can beat a Bugatti!
478
00:43:49,227 --> 00:43:51,195
Stop. Raimundo!
Turn around!
479
00:44:05,543 --> 00:44:07,011
- This one's even better.
- Why's that?
480
00:44:07,445 --> 00:44:09,847
Look at it, it's full of stuff.
481
00:44:10,381 --> 00:44:13,451
- Keep your eyes open.
- See if it's locked.
482
00:44:30,902 --> 00:44:31,769
There ain't nobody.
483
00:44:33,271 --> 00:44:34,205
Ten past two.
484
00:44:34,739 --> 00:44:35,907
What do you say?
485
00:44:39,610 --> 00:44:40,745
It's easy as pie.
486
00:44:41,646 --> 00:44:42,747
Put it in first gear.
487
00:45:17,515 --> 00:45:19,650
- Watch out!
- Bastards! Sons of a bitch!
488
00:45:52,316 --> 00:45:53,517
Goddamn our luck!
489
00:45:53,951 --> 00:45:56,053
- You're hurt?
- Where did he come from?
490
00:45:56,787 --> 00:45:59,056
- Didn't you see him?
- After he was on me!
491
00:45:59,590 --> 00:46:01,993
- He came out of the shop.
- Impossible.
492
00:46:02,493 --> 00:46:03,561
It was empty.
493
00:46:03,961 --> 00:46:05,263
He came out of the shop.
494
00:46:05,696 --> 00:46:08,366
- And he started shooting.
- I'm the one who shot.
495
00:46:09,500 --> 00:46:11,769
What do you mean?
With what?
496
00:46:13,471 --> 00:46:15,239
- This.
- Come on...
497
00:46:16,207 --> 00:46:17,908
You come loaded and don't
even tell us...
498
00:46:19,043 --> 00:46:21,145
Cool it, nothing's happened.
499
00:46:21,579 --> 00:46:23,147
- Like hell!
- Nothing.
500
00:46:23,547 --> 00:46:24,715
I shot in the air.
501
00:46:25,616 --> 00:46:26,617
He went after me.
502
00:46:27,084 --> 00:46:28,252
What could I do?
503
00:46:35,926 --> 00:46:36,761
Gimme the stuff.
504
00:46:50,708 --> 00:46:51,442
It ain't much.
505
00:46:51,876 --> 00:46:53,878
You think I'm holding back?
506
00:46:54,278 --> 00:46:56,514
Nobody said anything,
just relax.
507
00:46:57,048 --> 00:46:59,650
Maybe some dropped off
my pocket during the ride.
508
00:47:00,084 --> 00:47:01,018
That's it.
509
00:47:02,286 --> 00:47:05,556
Scratched coin, the watch.
The others split the rest.
510
00:47:21,772 --> 00:47:22,473
You first.
511
00:47:33,317 --> 00:47:34,151
Scratched.
512
00:47:37,788 --> 00:47:38,889
Okay.
513
00:47:40,391 --> 00:47:41,359
Everybody home.
514
00:48:14,058 --> 00:48:16,994
José Mari! Can't you see
he's smaller than you!
515
00:48:19,029 --> 00:48:20,765
- Where were you?
- With Raimundo.
516
00:48:21,599 --> 00:48:24,402
- It's a bit late to eat!
- We went for a ride.
517
00:48:25,136 --> 00:48:26,036
I've eaten.
518
00:48:26,437 --> 00:48:28,205
I went to Luri's to hear the radio.
519
00:48:29,306 --> 00:48:31,041
Three guys robbed a jewelry
shop...
520
00:48:31,742 --> 00:48:32,943
and killed the guard.
521
00:48:34,278 --> 00:48:36,113
They're gonna be in big trouble.
522
00:48:43,154 --> 00:48:45,389
I don't care what the Paris papers say!
523
00:48:46,323 --> 00:48:48,192
Keep all journalists away,
524
00:48:48,859 --> 00:48:50,528
both Spanish or foreign!
525
00:48:52,863 --> 00:48:53,597
Later...
526
00:48:54,465 --> 00:48:55,733
Give me a briefing.
527
00:48:56,333 --> 00:48:59,203
There's unrest on most campuses.
528
00:48:59,770 --> 00:49:02,139
The Madrid and Barcelona ones
are on strike.
529
00:49:02,807 --> 00:49:04,375
Numerous arrests have been made,
530
00:49:04,975 --> 00:49:06,343
especially students.
531
00:49:06,777 --> 00:49:09,146
Some of them come from
important families,
532
00:49:09,680 --> 00:49:11,148
they don't like it.
533
00:49:11,682 --> 00:49:13,284
Even the bishops have complained.
534
00:49:13,784 --> 00:49:16,754
Do the Monsignors want to
be persecuted again?
535
00:49:17,221 --> 00:49:18,155
It looks like it.
536
00:49:21,091 --> 00:49:21,992
What's that?
537
00:49:25,463 --> 00:49:27,231
Armed robbery on a jewelry store.
538
00:49:27,665 --> 00:49:28,933
Three young men on a motorbike.
539
00:49:29,366 --> 00:49:31,502
They killed the guard.
540
00:49:32,002 --> 00:49:33,604
Blow this one up big,
541
00:49:34,104 --> 00:49:35,673
it sounds good.
542
00:49:36,073 --> 00:49:38,375
The robbery took place at 2:30 p.m.
543
00:49:38,843 --> 00:49:40,611
The thieves, in broad daylight,
544
00:49:41,045 --> 00:49:42,613
threw rocks through the window front...
545
00:49:43,047 --> 00:49:45,449
grabbing bracelets,
rings and watches...
546
00:49:45,983 --> 00:49:47,918
through the broken glass.
547
00:49:48,352 --> 00:49:50,221
One of the witnesses clearly saw...
548
00:49:50,754 --> 00:49:52,456
the unarmed guard...
549
00:49:52,923 --> 00:49:54,325
rush out of the shop...
550
00:49:54,792 --> 00:49:56,293
and shout for help...
551
00:49:56,827 --> 00:49:59,029
from the people on the street.
552
00:49:59,530 --> 00:50:01,298
One of the thieves immediately...
553
00:50:01,765 --> 00:50:03,367
shot him pointblank,
554
00:50:03,834 --> 00:50:05,503
killing him instantly.
555
00:50:06,904 --> 00:50:09,940
That can't be. I shot in the air
to scare him.
556
00:50:10,875 --> 00:50:13,277
I didn't aim.
That's another robbery.
557
00:50:13,978 --> 00:50:15,846
The delinquents acted in cold blood,
558
00:50:16,380 --> 00:50:17,281
were badly dressed,
559
00:50:17,748 --> 00:50:20,017
and between 20 and 25 years old.
560
00:50:20,518 --> 00:50:23,220
They got away on a Montesa motorbike...
561
00:50:23,754 --> 00:50:25,022
with Madrid license plates...
562
00:50:25,456 --> 00:50:27,157
starting with number 356.
563
00:50:27,591 --> 00:50:28,926
What do you say now?
564
00:50:29,793 --> 00:50:30,661
Cune!
565
00:50:32,563 --> 00:50:34,565
All that for a shitty bracelet!
566
00:50:36,333 --> 00:50:38,936
Come on, what's done is done.
567
00:50:39,436 --> 00:50:40,304
We gotta face it.
568
00:50:41,038 --> 00:50:42,873
And we better keep our mouth shut.
569
00:50:43,574 --> 00:50:45,075
Don't try to sell the stuff.
570
00:50:45,776 --> 00:50:48,112
We all lay low and stay out of sight.
571
00:51:00,824 --> 00:51:01,659
What is it?
572
00:51:03,327 --> 00:51:04,128
What's wrong?
573
00:51:05,663 --> 00:51:08,999
- Something's going on...
- Nothing, damn it!
574
00:51:10,568 --> 00:51:12,670
Chelo, close the window.
575
00:51:20,844 --> 00:51:23,614
You ain't gone out for six days.
What's the matter?
576
00:51:25,049 --> 00:51:26,050
I don't feel good.
577
00:51:32,623 --> 00:51:34,858
If you done something,
I better know.
578
00:51:35,392 --> 00:51:36,927
What in the hell you think
I've done?
579
00:51:41,599 --> 00:51:42,499
It's nothing.
580
00:51:44,702 --> 00:51:45,803
I just don't feel good.
581
00:51:48,472 --> 00:51:49,273
Go open.
582
00:51:58,015 --> 00:51:58,882
Ask who it is.
583
00:52:00,150 --> 00:52:01,085
Is Eleuterio home?
584
00:52:04,421 --> 00:52:06,957
Come in. You sure got a long face too.
585
00:52:07,458 --> 00:52:08,826
You two got into some kind
of trouble.
586
00:52:10,060 --> 00:52:10,894
How are you?
587
00:52:15,032 --> 00:52:16,000
Let's go for a beer.
588
00:52:18,502 --> 00:52:21,305
- You told Chelo?
- What for! To worry her?
589
00:52:22,406 --> 00:52:24,475
- I told Cune.
- Christ!
590
00:52:25,009 --> 00:52:26,043
Relax, man.
591
00:52:26,510 --> 00:52:27,778
Cune's got a head on her shoulders.
592
00:52:30,247 --> 00:52:31,682
Agudo's the one that worries me.
593
00:52:32,449 --> 00:52:34,818
He's been drinking like a fish.
594
00:52:35,352 --> 00:52:36,920
His tongue'll loosen one
of these days.
595
00:52:39,056 --> 00:52:39,957
Listen,
596
00:52:42,026 --> 00:52:43,460
it's better to be prepared.
597
00:52:44,094 --> 00:52:47,398
Let's take the wives and the kids
and spilt.
598
00:52:47,931 --> 00:52:49,099
How? On foot?
599
00:52:50,801 --> 00:52:53,771
I've seen a van, they want
350 bucks for it.
600
00:52:54,905 --> 00:52:56,540
We could pay for it on installments.
601
00:52:57,007 --> 00:53:00,310
Without a driver's license.
What if we get stopped?
602
00:53:02,646 --> 00:53:03,881
I could get one easy.
603
00:53:04,481 --> 00:53:07,484
I'll take lessons and pass
the test next week.
604
00:53:09,153 --> 00:53:10,788
How? You can't even write.
605
00:53:11,522 --> 00:53:12,956
All I got to do is sign.
606
00:53:13,624 --> 00:53:14,925
- Look.
- Jesus Christ!
607
00:53:16,193 --> 00:53:18,495
What do you say?
608
00:53:36,613 --> 00:53:38,449
With that and 5 bucks,
I can pass.
609
00:53:55,833 --> 00:53:58,736
- Enough.
- Let me try again...
610
00:53:59,269 --> 00:54:01,305
That's all for today.
I can't waste time.
611
00:54:12,683 --> 00:54:14,752
- Didn't you have an Impala?
- No, I got a Bultaco.
612
00:54:32,803 --> 00:54:34,471
Let's hope you pass.
613
00:54:45,916 --> 00:54:48,218
You can try on Monday
and skip a week of classes.
614
00:54:49,353 --> 00:54:50,988
If you fall, it's not my fault.
615
00:54:51,789 --> 00:54:53,357
- What will it be?
- Two beers.
616
00:54:54,291 --> 00:54:55,292
A brandy for me.
617
00:54:56,293 --> 00:54:57,995
Where are all your customers?
618
00:54:58,762 --> 00:55:00,898
Well, you know how it is...
619
00:55:01,865 --> 00:55:02,800
At this time of day...
620
00:55:07,437 --> 00:55:08,338
I'll be right back.
621
00:55:09,606 --> 00:55:11,875
Forget the test, peglegs
are jinxes.
622
00:55:12,943 --> 00:55:14,778
Christ, what a dummy you are!
623
00:55:15,646 --> 00:55:17,014
Don't move!
624
00:55:17,948 --> 00:55:19,650
Medrano, one move and you're dead.
625
00:55:21,118 --> 00:55:22,419
What the hell's going on?
626
00:55:22,886 --> 00:55:24,822
Is this a hold up?
My name's Alvaro.
627
00:55:25,255 --> 00:55:26,690
Be a good boy and put your hands up.
628
00:55:28,091 --> 00:55:29,593
I haven't done nothing!
629
00:55:34,464 --> 00:55:35,599
Stop or I'll shoot!
630
00:55:36,567 --> 00:55:37,367
Stop!
631
00:55:48,412 --> 00:55:49,713
- Is she hurt?
- What happened?
632
00:55:58,021 --> 00:55:58,889
Stop!
633
00:55:59,556 --> 00:56:01,024
Stop that man!
634
00:56:06,163 --> 00:56:07,331
Let me go!
635
00:56:08,065 --> 00:56:09,066
Let me go!
636
00:56:10,300 --> 00:56:11,201
What are you doing?
637
00:56:14,404 --> 00:56:16,273
- Turn him over!
- I ain't done nothing!
638
00:56:17,307 --> 00:56:18,442
His hands!
639
00:56:21,345 --> 00:56:22,546
Hold still!
640
00:56:23,947 --> 00:56:25,148
I ain't done nothing!
641
00:56:33,023 --> 00:56:34,091
Spread your legs!
642
00:56:34,825 --> 00:56:35,893
Spread your legs, I said!
643
00:56:42,165 --> 00:56:43,433
In the car.
644
00:56:47,404 --> 00:56:50,140
Hey! You're forgetting his shoe!
645
00:56:56,647 --> 00:56:58,315
Two thieves resist arrest.
646
00:56:58,949 --> 00:57:00,450
A seven year old girl...
647
00:57:01,151 --> 00:57:03,053
dies in the shoot-out.
648
00:57:03,587 --> 00:57:05,889
The thieves had robbed
the jewerly store.
649
00:57:06,690 --> 00:57:09,126
Medrano, a dangerous man,
is still on the run.
650
00:57:09,993 --> 00:57:12,663
Agudo, the third one,
has already a heavy police record.
651
00:57:15,532 --> 00:57:18,335
If you didn't shoot,
then who did?
652
00:57:20,237 --> 00:57:21,271
My back was turned.
653
00:57:22,739 --> 00:57:23,607
Did you hear that?
654
00:57:25,642 --> 00:57:26,843
His back was turned...
655
00:57:28,412 --> 00:57:30,914
Fairies are always ready to show
their backside.
656
00:57:39,489 --> 00:57:42,426
Stand up, faggot!
Don't show your arse!
657
00:57:42,826 --> 00:57:44,294
We don't like your kind!
658
00:57:45,228 --> 00:57:46,463
Hang in there,
659
00:57:46,863 --> 00:57:48,198
you fucking bastard!
660
00:57:49,066 --> 00:57:52,469
I'll cut off your balls,
your bitch will like that!
661
00:57:52,936 --> 00:57:55,639
Cocksucker! You're a damn degenerate!
662
00:57:56,073 --> 00:57:58,909
He's playing dead.
He thinks we're idiots.
663
00:58:16,026 --> 00:58:16,893
Let him be!
664
00:58:19,096 --> 00:58:20,364
Can't you see he's half dead?
665
00:58:23,367 --> 00:58:24,434
Get out.
666
00:58:28,071 --> 00:58:29,272
I'll stay with him.
667
00:58:41,251 --> 00:58:41,918
Does it hurt?
668
00:58:44,321 --> 00:58:45,922
Of course it does.
669
00:58:48,225 --> 00:58:49,326
It won't happen again.
670
00:58:50,527 --> 00:58:51,895
I gave them a good talking to.
671
00:58:53,730 --> 00:58:54,765
Come on, stand up.
672
00:58:56,600 --> 00:58:57,401
Wait,
673
00:58:58,468 --> 00:58:59,469
I'll help you.
674
00:59:14,384 --> 00:59:15,118
Want one?
675
00:59:18,188 --> 00:59:19,289
You can't take it...
676
00:59:21,558 --> 00:59:24,361
Sorry, I'm not allowed to take off
your handcuffs.
677
00:59:26,229 --> 00:59:27,564
You have to tell me something first.
678
00:59:28,932 --> 00:59:31,868
Not much, just enough to start
your statement.
679
00:59:37,340 --> 00:59:38,341
Try to understand...
680
00:59:39,543 --> 00:59:41,144
We're just doing our duty.
681
00:59:44,581 --> 00:59:45,449
Nice?
682
00:59:48,652 --> 00:59:50,887
We're going to be good friends.
683
00:59:52,189 --> 00:59:54,057
Let's see, to start with,
684
00:59:55,525 --> 00:59:57,394
tell me where Medrano is.
685
00:59:58,361 --> 01:00:00,063
If we find him, it will all clear up.
686
01:00:00,931 --> 01:00:03,033
He fired the shot, didn't he?
687
01:00:04,968 --> 01:00:06,069
I don't know nothing,
688
01:00:07,037 --> 01:00:08,538
I swear I don't.
689
01:00:09,706 --> 01:00:10,774
Al right...
690
01:00:12,509 --> 01:00:14,578
We know there were three of you.
691
01:00:18,148 --> 01:00:19,583
Tell me who the third one was.
692
01:00:20,584 --> 01:00:21,651
I don't know nothing...
693
01:00:23,019 --> 01:00:24,087
I don't know...
694
01:00:26,223 --> 01:00:28,258
Lute, Lute...
695
01:00:29,526 --> 01:00:31,561
You're in for a hard time.
696
01:00:45,108 --> 01:00:46,776
It's like playing drums.
697
01:00:48,411 --> 01:00:49,279
Don't laugh!
698
01:00:50,914 --> 01:00:52,616
It's been a week and nothing.
699
01:00:53,383 --> 01:00:56,253
This bastard is pushing me
to the end of my rope.
700
01:00:57,621 --> 01:00:59,589
Fairies like this kind of stuff,
701
01:01:00,357 --> 01:01:02,792
and our boy here is one
great big fairy.
702
01:01:04,961 --> 01:01:08,064
Just look at his arse,
see how wide it is...
703
01:01:22,245 --> 01:01:23,713
Lute, baby...
704
01:01:24,314 --> 01:01:25,682
who killed the guard?
705
01:01:26,583 --> 01:01:27,817
I didn't see nothing.
706
01:01:28,552 --> 01:01:29,719
I didn't!
707
01:01:30,820 --> 01:01:31,555
Come on,
708
01:01:32,088 --> 01:01:33,857
come closer.
709
01:01:35,492 --> 01:01:37,327
I want to watch you lie.
710
01:03:01,645 --> 01:03:03,546
Lute, say a few words for the press!
711
01:03:04,414 --> 01:03:05,982
Say something, Lute!
712
01:03:29,139 --> 01:03:30,206
Take their handcuffs off.
713
01:03:32,375 --> 01:03:33,276
Didn't you hear me?
714
01:03:46,122 --> 01:03:48,558
All right, sit down.
715
01:03:49,826 --> 01:03:50,760
Sit down.
716
01:03:53,797 --> 01:03:54,731
Raimundo Medrano,
717
01:03:55,665 --> 01:03:59,636
you admit having robbed a jewelry shop...
718
01:04:00,103 --> 01:04:01,805
whit tow other men
on the 5th of May,
719
01:04:02,305 --> 01:04:04,274
located on Bravo Murillo Street...
720
01:04:04,774 --> 01:04:06,810
and that a guard was killed...
721
01:04:07,243 --> 01:04:08,678
during the course of the events?
722
01:04:10,947 --> 01:04:12,916
Very well. Now, my next question is...
723
01:04:13,750 --> 01:04:14,784
Who fired the shot?
724
01:04:17,387 --> 01:04:18,621
Did you hear me?
725
01:04:20,423 --> 01:04:21,491
I'll repeat it...
726
01:04:22,392 --> 01:04:24,994
Who shot the guard?
Which one of you?
727
01:04:27,831 --> 01:04:29,399
- I don't know.
- You don't know?
728
01:04:30,667 --> 01:04:32,102
Didn't you tell the police...
729
01:04:32,535 --> 01:04:34,471
that Eleuterio Sanchez
had fired the shot?
730
01:04:36,106 --> 01:04:38,208
Don't waste time.
Speak up.
731
01:04:39,376 --> 01:04:40,377
I was on the bike.
732
01:04:41,945 --> 01:04:43,680
I didn't see the shot.
733
01:04:46,182 --> 01:04:47,851
How should I know who fired?
734
01:04:49,119 --> 01:04:50,120
You mean to tell me...
735
01:04:50,653 --> 01:04:53,056
you didn't see who had the gun?
736
01:04:55,625 --> 01:04:56,693
Tell them the truth.
737
01:04:58,094 --> 01:04:58,962
You know who fired.
738
01:04:59,462 --> 01:05:00,397
Tell them.
739
01:05:01,164 --> 01:05:02,732
You. You fired.
740
01:05:03,133 --> 01:05:04,234
Motherfucker!
741
01:05:06,503 --> 01:05:09,839
You ratify the statement
made to the police.
742
01:05:10,774 --> 01:05:12,742
Eleuterio Sanchez,
alias El Lute,
743
01:05:13,510 --> 01:05:15,412
fired the shot that killed...
744
01:05:16,479 --> 01:05:18,148
He didn't do it.
745
01:05:18,681 --> 01:05:20,417
Agudo Benítez did,
it was him.
746
01:05:20,817 --> 01:05:23,753
Why did you accuse
Eleuterio Sanchez before?
747
01:05:25,288 --> 01:05:26,055
I don't know...
748
01:05:27,957 --> 01:05:29,426
I thought he was dead...
749
01:05:33,663 --> 01:05:34,898
I'm sorry, Eleuterio.
750
01:05:39,369 --> 01:05:41,438
The thieves will be sentenced soon.
751
01:05:42,272 --> 01:05:43,873
Dead penalty for the two thieves.
752
01:05:44,674 --> 01:05:46,643
Medrano's wife gets 15 years.
753
01:05:49,145 --> 01:05:50,447
The third crook...
754
01:05:51,414 --> 01:05:52,816
has been arrested.
755
01:05:53,983 --> 01:05:56,252
Death penalty for the third crook!
756
01:06:04,360 --> 01:06:06,896
- Crime?
- Armed robbery.
757
01:06:07,597 --> 01:06:09,265
We won't see each other again.
758
01:06:09,732 --> 01:06:10,834
I wish you luck.
759
01:06:11,367 --> 01:06:13,102
I want to shake a real man's hand.
760
01:07:18,401 --> 01:07:19,702
Face the wall.
761
01:07:33,683 --> 01:07:34,417
Crook...
762
01:07:35,818 --> 01:07:36,719
Banditry...
763
01:07:38,354 --> 01:07:39,422
Sentenced...
764
01:07:40,990 --> 01:07:42,025
to die.
765
01:07:43,593 --> 01:07:44,594
Garotting...
766
01:07:46,062 --> 01:07:47,063
Death penalty...
767
01:07:48,598 --> 01:07:49,532
Death...
768
01:07:50,500 --> 01:07:51,467
Death...
769
01:07:53,937 --> 01:07:54,804
You'll be a widow soon.
770
01:07:56,072 --> 01:07:57,540
And my son, an orphan.
771
01:07:57,941 --> 01:07:59,075
Shut up and eat.
772
01:07:59,475 --> 01:08:01,644
I'm going to die,
I'm going.
773
01:08:03,012 --> 01:08:04,080
I don't go to go.
774
01:08:05,148 --> 01:08:06,349
I don't want to die.
775
01:08:07,850 --> 01:08:09,886
Why kill a man so young?
776
01:08:11,354 --> 01:08:12,488
I haven't done nothing.
777
01:08:13,089 --> 01:08:14,257
I just broke a window...
778
01:08:15,758 --> 01:08:16,960
I want to hold you,
779
01:08:18,061 --> 01:08:19,095
to kiss you,
780
01:08:20,029 --> 01:08:21,264
to touch you,
781
01:08:22,131 --> 01:08:23,633
to sleep with you...
782
01:08:25,335 --> 01:08:26,836
I can't do anything,
783
01:08:28,104 --> 01:08:29,072
I'm going to die.
784
01:08:54,397 --> 01:08:55,965
Open up!
785
01:08:56,499 --> 01:08:57,834
Open the door.
786
01:08:58,234 --> 01:08:59,068
Please!
787
01:09:04,140 --> 01:09:06,109
Murderers! You won't get me!
788
01:09:06,676 --> 01:09:07,944
I'll kill myself first!
789
01:09:08,344 --> 01:09:09,612
You won't garotte me!
790
01:09:18,287 --> 01:09:20,289
They ain't gonna kill you!
791
01:09:20,823 --> 01:09:22,291
They won't!
792
01:09:22,792 --> 01:09:24,394
They won't kill you!
793
01:09:25,061 --> 01:09:26,129
Lute, you're the best!
794
01:09:26,562 --> 01:09:27,930
His Excellency,
Generalissimo Franco...
795
01:09:28,331 --> 01:09:30,566
has commuted the death penalty...
796
01:09:30,967 --> 01:09:33,002
to 30 years of imprisonment,
797
01:09:33,503 --> 01:09:35,938
which cannot be reduced
by reprieve,
798
01:09:36,439 --> 01:09:40,109
amnesty or parole
of any manner.
799
01:09:43,546 --> 01:09:44,380
Here,
800
01:09:47,917 --> 01:09:48,985
you must sign.
801
01:09:54,691 --> 01:09:55,992
30 years for breaking a window...
802
01:09:57,894 --> 01:09:58,895
Why should I sign here?
803
01:10:00,129 --> 01:10:01,631
It means I agree?
804
01:10:02,065 --> 01:10:03,466
You don't know what you are saying.
805
01:10:04,000 --> 01:10:06,502
Sign it and don't make
us waste any more time.
806
01:10:07,870 --> 01:10:09,005
Can I see my wife?
807
01:10:09,839 --> 01:10:11,307
You're not listed as married.
808
01:10:17,213 --> 01:10:18,281
What about Medrano?
809
01:10:18,715 --> 01:10:19,982
Forget your pals.
810
01:11:29,685 --> 01:11:31,220
Heard of the Fugitive's Law?
811
01:11:33,322 --> 01:11:35,825
- I didn't hear you.
- Yes, Sir.
812
01:11:37,493 --> 01:11:40,863
Bear it in mind in case
you get strange ideas.
813
01:11:42,765 --> 01:11:45,935
The prisoners will tell you
some wild tales.
814
01:11:47,436 --> 01:11:50,339
But since I've been here,
no one's ever escaped.
815
01:11:50,940 --> 01:11:52,341
No one, you hear?
816
01:11:53,276 --> 01:11:54,177
Take him away.
817
01:11:55,244 --> 01:11:56,245
Wait...
818
01:12:01,751 --> 01:12:03,119
This is for you.
819
01:12:12,328 --> 01:12:15,131
I had forgotten you
were illiterate.
820
01:12:16,732 --> 01:12:18,668
I'll briefly tell you what it says.
821
01:12:19,669 --> 01:12:20,703
Your common-law wife,
822
01:12:21,304 --> 01:12:23,306
is in jail.
823
01:12:25,408 --> 01:12:28,778
The sun is necessary...
824
01:12:31,047 --> 01:12:31,914
but...
825
01:12:32,548 --> 01:12:34,317
it can burn.
826
01:12:36,686 --> 01:12:38,688
On seeing each other,
827
01:12:41,123 --> 01:12:42,258
they...
828
01:12:42,825 --> 01:12:45,361
embraced.
829
01:12:47,930 --> 01:12:49,732
There never was...
830
01:12:50,833 --> 01:12:53,135
a naval battle...
831
01:12:54,103 --> 01:12:57,039
in Navalcarnero.
832
01:13:01,043 --> 01:13:02,144
Naval battle?
833
01:13:02,879 --> 01:13:03,713
Naval.
834
01:13:08,818 --> 01:13:11,854
Dear Consuelo, I am writing...
835
01:13:12,355 --> 01:13:13,356
because I heard...
836
01:13:13,890 --> 01:13:15,324
that you had got out,
837
01:13:15,858 --> 01:13:17,360
but I don't know...
838
01:13:18,027 --> 01:13:21,097
why you were in the cooler.
839
01:13:24,500 --> 01:13:25,301
Hi.
840
01:14:03,572 --> 01:14:05,775
- What a housewife..
- I can't wash,
841
01:14:06,842 --> 01:14:08,511
that's why I keep them
for months.
842
01:14:09,045 --> 01:14:10,313
They must stink.
843
01:14:11,213 --> 01:14:12,248
You bet they do.
844
01:14:16,185 --> 01:14:17,186
When are you getting out?
845
01:14:18,287 --> 01:14:19,655
Five weeks.
846
01:14:20,222 --> 01:14:23,326
It's true you're here for
helping a pal escape?
847
01:14:24,593 --> 01:14:25,928
Can't you think of anything else?
848
01:14:26,295 --> 01:14:27,263
Like what?
849
01:14:28,030 --> 01:14:30,266
I'll be 54 when I get out.
850
01:14:31,233 --> 01:14:32,668
I'll kill myself first.
851
01:14:35,304 --> 01:14:36,539
Let's go see what's going on.
852
01:14:45,147 --> 01:14:46,015
What's the joke?
853
01:14:46,716 --> 01:14:48,617
Paco's been telling us what
he saw...
854
01:14:49,018 --> 01:14:50,353
in the stables the other day.
855
01:14:50,820 --> 01:14:51,887
It's real funny.
856
01:14:52,321 --> 01:14:54,423
- Tell them.
- All right, I will.
857
01:14:54,890 --> 01:14:58,794
Work was over and I was
going to the stables.
858
01:14:59,762 --> 01:15:02,598
I walked in real quiet,
and guess what I saw?
859
01:15:03,065 --> 01:15:05,668
The farmhand was screwing the mare!
860
01:15:08,304 --> 01:15:10,740
The poor thing moved around
neighing like so...
861
01:15:12,508 --> 01:15:13,676
Come on, I don't believe you.
862
01:15:14,143 --> 01:15:15,811
It's true, I swear it on my parole,
863
01:15:16,245 --> 01:15:19,281
he was screwing the mare
and enjoying it too.
864
01:15:21,117 --> 01:15:22,418
At least it's a female.
865
01:15:22,918 --> 01:15:24,954
Ten years without pussy's driving
me up a tree.
866
01:15:25,454 --> 01:15:26,655
I jerk off more than a monkey.
867
01:15:27,123 --> 01:15:29,658
At least mares have real cunts.
868
01:15:30,860 --> 01:15:32,995
Forget it, a goat's much better.
869
01:15:33,462 --> 01:15:34,630
They're tighter...
870
01:15:35,164 --> 01:15:37,233
When you stick it in,
871
01:15:37,733 --> 01:15:38,968
they look at you so...
872
01:15:49,311 --> 01:15:51,447
Eleuterio, I'll get you out of here.
873
01:15:57,987 --> 01:15:59,922
Here, you better keep this.
874
01:16:01,090 --> 01:16:02,124
It works, I swear it does.
875
01:16:03,292 --> 01:16:04,794
You only have to wait for your chance...
876
01:16:05,728 --> 01:16:07,029
and some pals to help.
877
01:17:13,629 --> 01:17:15,664
- Consuelo Garcia?
- Follow me.
878
01:17:18,467 --> 01:17:19,335
Two doors further up.
879
01:17:20,035 --> 01:17:20,803
Thanks.
880
01:17:34,483 --> 01:17:36,118
- What is it?
- I'm Rufino.
881
01:17:44,260 --> 01:17:47,396
Eleuterio's pal, didn't he
write about me?
882
01:18:17,726 --> 01:18:18,594
Halt! Who goes there?
883
01:18:20,062 --> 01:18:20,829
Who goes there?
884
01:18:21,630 --> 01:18:23,299
Shut your face, you bastard!
885
01:18:23,899 --> 01:18:26,135
Your number!
Gimme your cell number!
886
01:18:26,969 --> 01:18:29,438
Like hell I will!
Shut your trap, I wanna sleep!
887
01:18:30,606 --> 01:18:32,241
Son of a bitch!
Show your face!
888
01:18:33,442 --> 01:18:35,411
Shut up, sucker!
889
01:18:36,045 --> 01:18:37,012
Show yourself!
890
01:18:37,646 --> 01:18:38,981
Coward!
891
01:18:40,416 --> 01:18:42,084
Show yourself so I can shoot!
892
01:18:43,185 --> 01:18:45,654
Try jerking off,
it relaxes, pig!
893
01:18:46,222 --> 01:18:47,223
When are you getting out?
894
01:18:47,656 --> 01:18:49,725
The 12th, but you got no balls...
895
01:18:50,192 --> 01:18:51,093
I don't?
896
01:18:52,428 --> 01:18:54,530
I'll wait for you at the gate,
897
01:18:55,231 --> 01:18:56,432
you hear me?
898
01:18:56,932 --> 01:19:00,169
That day, I'll be at the gate!
899
01:19:00,736 --> 01:19:01,637
You bet I will!
900
01:19:12,615 --> 01:19:13,449
My son...
901
01:19:17,653 --> 01:19:20,155
He came to see me, but just
to say he was sorry,
902
01:19:21,257 --> 01:19:22,992
that he can't do no more for you.
903
01:19:23,392 --> 01:19:27,830
He says he's scared
and wants to live in peace.
904
01:19:28,931 --> 01:19:30,566
Tell that wimp to keep
his word,
905
01:19:31,166 --> 01:19:32,301
to do what he promised,
906
01:19:32,801 --> 01:19:34,470
to quit screwing around.
907
01:19:35,571 --> 01:19:37,206
Tell me what I have to do.
908
01:19:37,840 --> 01:19:39,942
I'll do it for you.
909
01:19:40,509 --> 01:19:42,611
It's a man's job.
910
01:19:44,680 --> 01:19:46,548
I want you back, baby.
911
01:19:47,850 --> 01:19:49,251
It's really important for me.
912
01:19:51,320 --> 01:19:53,789
If you don't, things are gonna
be real bad.
913
01:19:58,494 --> 01:20:01,730
Chelo, I swear I'll get out
with our without help.
914
01:20:02,197 --> 01:20:03,165
I'll get out.
915
01:20:04,099 --> 01:20:05,134
I can't take it.
916
01:20:06,335 --> 01:20:07,536
Quiet, it's very dangerous.
917
01:20:16,945 --> 01:20:19,515
Chelo... you look so pretty...
918
01:20:20,749 --> 01:20:23,052
I want to see you,
to touch yo...
919
01:20:23,719 --> 01:20:25,254
to hold you so bad...
920
01:20:26,455 --> 01:20:27,956
I go crazy thinking about you.
921
01:20:31,560 --> 01:20:32,961
Open up your blouse...
922
01:20:42,338 --> 01:20:43,572
Stand up a little...
923
01:20:54,783 --> 01:20:56,819
It's worth it, even if I go
to the bull pen.
924
01:20:59,621 --> 01:21:02,191
Chelo, if you ever hear
I'm on the run,
925
01:21:03,158 --> 01:21:04,259
go to Salamanca.
926
01:21:05,227 --> 01:21:07,429
You hear me?
To Salamanca.
927
01:21:23,912 --> 01:21:24,713
Did you tell him?
928
01:21:29,651 --> 01:21:30,619
Take me home.
929
01:21:31,920 --> 01:21:33,555
New trial against Medrano.
930
01:21:34,390 --> 01:21:36,392
Prosecutor: A child died
because of him.
931
01:21:36,992 --> 01:21:38,560
El Lute goes to Madrid
to testify.
932
01:21:40,829 --> 01:21:41,597
Hands up.
933
01:21:43,031 --> 01:21:44,466
Higher... higher.
934
01:21:46,001 --> 01:21:47,035
Spread your legs.
935
01:22:12,161 --> 01:22:13,128
Stick out your tongue.
936
01:22:14,463 --> 01:22:15,264
Lift it.
937
01:22:15,864 --> 01:22:19,067
More. Move it to the sides
of your mouth,
938
01:22:19,568 --> 01:22:20,669
left and right.
939
01:22:22,438 --> 01:22:23,272
Close your mouth.
940
01:22:24,540 --> 01:22:25,507
Swallow.
941
01:22:26,408 --> 01:22:27,443
Open it again.
942
01:22:30,412 --> 01:22:32,581
Close it.
Lower your arms.
943
01:22:41,623 --> 01:22:42,624
Raise your hands.
944
01:22:44,493 --> 01:22:47,196
See this?
They're for real.
945
01:22:47,863 --> 01:22:49,965
Make a move, and you'll look like a sieve.
946
01:22:50,432 --> 01:22:51,366
Got that?
947
01:22:52,100 --> 01:22:54,603
You're not man enough to
leave my kids fatherless.
948
01:22:55,370 --> 01:22:56,171
Let's go.
949
01:23:06,148 --> 01:23:07,049
Here, grandma.
950
01:23:10,853 --> 01:23:11,787
Yes, ma'am?
951
01:23:12,488 --> 01:23:14,056
There's no room anywhere.
952
01:23:14,556 --> 01:23:17,326
Could we sit here?
We're going to Palencia.
953
01:23:18,760 --> 01:23:19,761
Come in, sit down.
954
01:23:51,860 --> 01:23:54,162
Don't move. What were you
going to do?
955
01:23:54,730 --> 01:23:56,064
I wanna blow my nose.
956
01:23:57,165 --> 01:23:58,667
Fine, but next time,
tell me first.
957
01:24:00,102 --> 01:24:02,504
One false move
and you're dead.
958
01:24:03,772 --> 01:24:04,973
We already warned you.
959
01:24:14,316 --> 01:24:16,451
Didn't your grandma
tell you to sleep?
960
01:24:17,152 --> 01:24:18,787
You heard her, go to sleep.
961
01:24:29,665 --> 01:24:30,432
Can I smoke?
962
01:24:30,832 --> 01:24:33,101
Can I, Can I... You sure
got fancies...
963
01:24:33,835 --> 01:24:35,771
You're supposed to say:
"May I?"
964
01:24:36,505 --> 01:24:37,372
Where are they?
965
01:24:38,006 --> 01:24:39,308
Don't move.
966
01:24:49,651 --> 01:24:50,752
You don't have many left,
967
01:24:51,286 --> 01:24:53,322
better go without from now on.
968
01:24:54,623 --> 01:24:57,025
We're not here to wait on you.
969
01:25:02,764 --> 01:25:03,599
Want a smoke?
970
01:25:04,099 --> 01:25:05,500
You know you're not supposed
to talk.
971
01:25:37,766 --> 01:25:40,369
- Would you like some?
- No, thank you.
972
01:25:45,807 --> 01:25:46,675
I'm thirsty.
973
01:25:47,909 --> 01:25:50,979
That's the trouble
with sardines...
974
01:26:02,024 --> 01:26:03,125
May I go to the john?
975
01:26:04,059 --> 01:26:05,560
Do you have to go now?
976
01:26:06,428 --> 01:26:08,530
I've been holding it for
a while now.
977
01:26:10,465 --> 01:26:11,867
Is it urgent?
978
01:26:13,168 --> 01:26:14,202
Real urgent.
979
01:26:15,404 --> 01:26:16,538
Let's go,
980
01:26:17,005 --> 01:26:18,507
but watch it.
981
01:26:19,541 --> 01:26:20,409
Stand up.
982
01:26:30,018 --> 01:26:30,919
Come on.
983
01:26:43,665 --> 01:26:45,033
I'm gonna make a run for it.
984
01:26:46,702 --> 01:26:49,337
- What did you tell him?
- He's pulling me, Sir.
985
01:26:49,871 --> 01:26:50,872
Hurry.
986
01:27:04,286 --> 01:27:05,020
Get In.
987
01:27:08,056 --> 01:27:10,759
- What about the hands cuffs?
- Get it over with.
988
01:28:04,646 --> 01:28:05,781
Tell him to hurry.
989
01:28:07,616 --> 01:28:08,617
You're not finished?
990
01:28:09,317 --> 01:28:10,652
I've got the runs.
991
01:28:18,960 --> 01:28:20,862
- I'm finished.
- Well, get out.
992
01:28:26,902 --> 01:28:27,636
Just a minute.
993
01:28:30,772 --> 01:28:32,007
All right, let's go.
994
01:28:42,951 --> 01:28:44,252
Is it much longer to Palencia?
995
01:28:44,886 --> 01:28:46,755
Half an hour, ma'am.
996
01:28:49,257 --> 01:28:52,093
- Like some?
- It's against the rules?
997
01:28:52,661 --> 01:28:54,696
What about those poor men?
998
01:29:10,679 --> 01:29:12,647
I'm talking my grandson
to his folks.
999
01:29:13,648 --> 01:29:14,850
He's been very sick,
1000
01:29:15,517 --> 01:29:18,820
but a few weeks in the hills
did wonders for him.
1001
01:29:19,654 --> 01:29:21,423
The air's very healthy there.
1002
01:29:21,857 --> 01:29:22,891
It is.
1003
01:29:23,892 --> 01:29:25,160
Are they too tight?
1004
01:29:25,861 --> 01:29:26,895
A little, Sir.
1005
01:29:30,765 --> 01:29:31,600
They look all right to me.
1006
01:29:34,069 --> 01:29:35,403
Where are you from?
1007
01:29:37,572 --> 01:29:39,174
You wouldn't know it,
1008
01:29:40,108 --> 01:29:42,143
a village near Cabuerniga.
1009
01:29:42,677 --> 01:29:46,314
I was stationed there when
Juanon was on the run.
1010
01:29:46,815 --> 01:29:48,717
That scoundrel sure gave us
a lot of work.
1011
01:29:49,184 --> 01:29:51,586
You were in Cabuerniga?
1012
01:29:52,454 --> 01:29:54,623
- What year?
- In 1956.
1013
01:29:55,223 --> 01:29:57,025
Then you met Sergeant Maldonado...
1014
01:29:57,525 --> 01:30:00,128
Of course I did!
What a man!
1015
01:30:01,062 --> 01:30:02,397
We used to hunt together,
1016
01:30:03,098 --> 01:30:04,399
he never missed a shot.
1017
01:30:05,400 --> 01:30:06,668
Say you have to shit.
1018
01:30:07,502 --> 01:30:09,537
He was only thirty eight
when he died.
1019
01:30:10,805 --> 01:30:11,806
Say it or I'll kill you.
1020
01:30:13,341 --> 01:30:14,676
Please, Sir,
1021
01:30:15,944 --> 01:30:16,912
I gotta shit.
1022
01:30:18,146 --> 01:30:20,181
Can't you talk better than that?
1023
01:30:20,715 --> 01:30:22,584
You could have gone before.
1024
01:30:23,251 --> 01:30:24,552
I didn't have to then.
1025
01:30:24,953 --> 01:30:25,820
He looks sick.
1026
01:30:26,288 --> 01:30:29,224
All we need is for him
to do it here.
1027
01:30:29,958 --> 01:30:31,192
Here we go again.
1028
01:30:33,828 --> 01:30:34,863
Come on.
1029
01:30:46,341 --> 01:30:47,309
Jump!
1030
01:30:51,813 --> 01:30:53,615
The alarm, damn it!
1031
01:30:54,115 --> 01:30:55,483
Where's the alarm?
1032
01:31:30,885 --> 01:31:32,921
Halt or I'll shoot!
1033
01:33:57,499 --> 01:34:00,235
I'm free! Free!
1034
01:34:01,369 --> 01:34:04,005
They can all go to hell,
the bastards!
1035
01:34:04,772 --> 01:34:06,608
To hell I'm free!
1036
01:34:07,175 --> 01:34:09,144
Free! I'm really free!
Christ!
1037
01:36:52,273 --> 01:36:53,041
See?
1038
01:36:54,142 --> 01:36:56,644
They're for real...
1039
01:37:07,255 --> 01:37:09,190
You've been granted a pardon.
1040
01:37:09,724 --> 01:37:11,259
Do you hear me?
A pardon.
1041
01:37:11,993 --> 01:37:14,062
It's only thirty years,
Eleuterio.
1042
01:38:33,341 --> 01:38:36,611
El Lute jumped out the door,
not the window.
1043
01:38:37,512 --> 01:38:39,814
He used a pin to pick
the handcuffs.
1044
01:38:41,416 --> 01:38:43,418
The Civil Guard is looking
for El Lute everywhere!
1045
01:38:43,951 --> 01:38:45,720
El Lute's tracks have been lost.
1046
01:38:46,187 --> 01:38:48,022
The search for El Lute continues.
1047
01:38:48,589 --> 01:38:49,924
No news of El Lute.
1048
01:38:50,425 --> 01:38:52,026
El Lute is still free.
1049
01:38:52,560 --> 01:38:55,863
Six days have gone
since El Lute escaped.
1050
01:38:57,732 --> 01:38:59,967
This is where he jumped
from the train.
1051
01:39:00,535 --> 01:39:03,070
We believe he's headed
to Salamanca.
1052
01:39:03,538 --> 01:39:05,239
Salamanca... León...
1053
01:39:06,641 --> 01:39:07,842
Palencia...
1054
01:39:08,342 --> 01:39:11,212
We're convinced he's within
this triangle.
1055
01:39:12,046 --> 01:39:15,116
The area is covered by
five hundred men...
1056
01:39:15,550 --> 01:39:19,754
called in to reinforce
our regular forces.
1057
01:39:20,388 --> 01:39:23,558
The fugitive is alone,
hungry, probably wooded.
1058
01:39:24,058 --> 01:39:26,694
He'll be caught in a matter
of hours.
1059
01:45:27,688 --> 01:45:29,623
How did you get those cuts?
1060
01:45:30,224 --> 01:45:30,991
It's nothing.
1061
01:45:31,959 --> 01:45:33,127
I felt with the cattle.
1062
01:45:34,128 --> 01:45:35,529
Careful they don't get infected.
1063
01:45:36,163 --> 01:45:37,364
I ain't worried.
1064
01:45:38,699 --> 01:45:40,334
It's not the first time.
1065
01:45:41,368 --> 01:45:44,004
Well, I'll try to be careful.
1066
01:46:05,626 --> 01:46:08,195
WANTED
1067
01:47:54,702 --> 01:47:56,303
- What will it be?
- A brandy.
1068
01:48:00,040 --> 01:48:01,442
There's a gas station around here?
1069
01:48:01,976 --> 01:48:02,943
It's closed.
1070
01:48:03,510 --> 01:48:05,980
The nearest one is two miles away.
1071
01:48:12,987 --> 01:48:13,754
Another one.
1072
01:48:18,492 --> 01:48:20,160
I've always been real lucky.
1073
01:48:20,794 --> 01:48:23,330
My wife waiting for me,
she's pregnant,
1074
01:48:24,131 --> 01:48:25,332
and I ran out of gas.
1075
01:48:27,034 --> 01:48:27,935
Ask them.
1076
01:48:30,704 --> 01:48:31,638
Excuse me...
1077
01:48:32,439 --> 01:48:33,540
You got gas for a bike?
1078
01:48:34,174 --> 01:48:35,943
- What kind of bike?
- Vespa.
1079
01:48:36,910 --> 01:48:38,145
Sure, we got some.
1080
01:48:40,080 --> 01:48:40,981
Darn...
1081
01:49:32,166 --> 01:49:33,834
What's this?
There isn't anybody.
1082
01:49:42,643 --> 01:49:43,744
He won't get far.
1083
01:50:45,005 --> 01:50:46,106
Don't move.
1084
01:50:46,607 --> 01:50:47,741
Stand up!
1085
01:50:50,210 --> 01:50:51,011
I can't.
1086
01:50:51,478 --> 01:50:54,815
Stand up or I'll shoot!
Hands up!
1087
01:51:06,260 --> 01:51:07,895
- It's broken!
- Broken?
1088
01:51:08,662 --> 01:51:10,464
I'll show you it doesn't matter.
1089
01:51:16,937 --> 01:51:19,640
Cool it or I'll let your have it, pig.
1090
01:51:26,380 --> 01:51:27,481
Call the others.
1091
01:52:36,183 --> 01:52:38,185
You're right! It's him!
1092
01:52:39,086 --> 01:52:40,053
It's El Lute!
1093
01:53:50,557 --> 01:53:51,291
At ease.
1094
01:53:53,393 --> 01:53:54,661
Didn't you see his arm?
1095
01:53:56,263 --> 01:53:57,464
Take off his handcuffs.
1096
01:54:11,345 --> 01:54:12,346
You're El Lute.
1097
01:54:13,714 --> 01:54:15,148
The famous Lute...
1098
01:54:16,116 --> 01:54:17,617
You're brave and bold,
1099
01:54:18,151 --> 01:54:21,021
you jumped the train and
made it all the way here.
1100
01:54:23,256 --> 01:54:24,591
You got balls!
1101
01:54:26,259 --> 01:54:27,327
Clean him up.
1102
01:54:27,794 --> 01:54:29,496
Call a doctor for his arm.
1103
01:54:30,263 --> 01:54:31,665
He must meet the press.
1104
01:54:32,299 --> 01:54:33,834
The district attorney...
1105
01:54:34,267 --> 01:54:36,370
called for the following sentences:
1106
01:54:36,837 --> 01:54:39,206
Five years for escaping from jail.
1107
01:54:39,639 --> 01:54:41,808
Two months for stealing a chicken.
1108
01:54:42,342 --> 01:54:44,611
Two years for stealing a blanket.
1109
01:54:45,112 --> 01:54:46,913
Seven years...
1110
01:54:47,414 --> 01:54:49,082
for theft of use of used clothing...
1111
01:54:49,616 --> 01:54:51,385
some cheese and an I.D. card.
1112
01:54:51,852 --> 01:54:54,020
Seven years for robbing a bike.
1113
01:54:54,788 --> 01:54:56,523
Eleuterio Sanchez was given...
1114
01:54:56,957 --> 01:54:58,925
fifty years in a federal penitentiary...
1115
01:54:59,393 --> 01:55:01,261
where his only way out...
1116
01:55:01,728 --> 01:55:03,397
would be in a coffin.
1117
01:55:04,164 --> 01:55:05,365
It wasn't quite that way.
1118
01:55:05,799 --> 01:55:07,968
But that's another story.
69182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.