All language subtitles for Der Bestatter S06E03_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,359 The lady had a nitrogen concentration in her blood 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,279 that is normally found in divers with a nitrogen narcosis. 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,759 Do you want a special ritual for the unborn child? 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,679 - What did you do to Sandra? - What do you mean, Mr. Fliickiger? 5 00:00:24,320 --> 00:00:25,279  6 00:00:26,040 --> 00:00:28,239 Can I help you? 7 00:00:31,520 --> 00:00:32,719 I'll go there tomorrow as a patient. 8 00:00:33,240 --> 00:00:37,479 Bring me a strand of Mankovsky's hair. That would be perfect. 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,679 - He has no hair. - Get me saliva, then. 10 00:00:41,880 --> 00:00:47,399 I bet you you'll overcome your fear before your adventure here. 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,039 - And what's at stake? - Your soul, of course. 12 00:00:49,040 --> 00:00:50,839 - And what’s at stake? - Your sotfl, of course. 13 00:00:50,840 --> 00:00:51,759 - Your soul, of course. 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,439  15 00:00:56,440 --> 00:00:58,439 e 0 16 00:01:21,000 --> 00:01:21,559  17 00:01:24,120 --> 00:01:26,839 - Your third position is improving. - Thank you. 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,799 For your mom. 19 00:01:47,360 --> 00:01:50,159 We have an agreement, Dad. 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,919  21 00:01:51,920 --> 00:01:56,999 - That you resign and I take over. -1 know. But that's not possible. 22 00:01:57,360 --> 00:02:00,319 - Not in this situation. -1 know this business as well as you! 23 00:02:00,480 --> 00:02:00,799  24 00:02:00,800 --> 00:02:04,879 Lina will be the CEO, 00:02:05,959 Lina will be the CEO, you'll stay on the Board of Directors. 26 00:02:08,280 --> 00:02:11,999 How’s your heart? Give it time to defrost. 27 00:02:13,560 --> 00:02:17,119 - It's about the company. - Does Mom agree? 28 00:02:17,680 --> 00:02:19,959 Our Swiss production is on the line. 29 00:02:20,560 --> 00:02:24,039 -1 can't let others decide. - Others? 30 00:02:26,080 --> 00:02:28,319 Aren't I part of.this family anymore? 31 00:02:28,520 --> 00:02:28,959 It’s only a matter of time before you take over the company. 32 00:02:28,960 --> 00:02:31,239 It's only a matter of time before you take over the company. 33 00:02:31,240 --> 00:02:32,559 It’s only a matter of time before you take over the company. 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,199  35 00:02:37,960 --> 00:02:39,839 Shouldn’t he have a say about the future, too? 36 00:02:39,840 --> 00:02:41,559 Shouldn't he have a say about the future, too? 37 00:02:44,960 --> 00:02:47,159 Not in this case. 38 00:02:48,600 --> 00:02:48,999  39 00:02:49,760 --> 00:02:50,199 e 40 00:02:59,240 --> 00:03:01,479 My backpack! 41 00:03:01,880 --> 00:03:03,879 Have you duped my father, you traitor? 42 00:03:04,080 --> 00:03:06,079 You were just lucky in America! 43 00:03:07,880 --> 00:03:08,639  44 00:03:12,800 --> 00:03:13,119  45 00:03:30,480 --> 00:03:32,799 THE UNDERTAKER 46 00:03:35,200 --> 00:03:37,759  47 00:03:38,880 --> 00:03:40,839 Wait, stop! 48 00:03:41,040 --> 00:03:42,959 - There's a dead child lying in the woods. -What? 49 00:03:43,200 --> 00:03:46,079 Help me! She's dead! 50 00:03:46,280 --> 00:03:49,519 I’m coming. My God... 51 00:03:49,920 --> 00:03:50,599  52 00:03:50,600 --> 00:03:51,239 taur* 53 00:03:51,360 --> 00:03:55,679 COLLATERAL DAMAGE 54 00:03:55,680 --> 00:03:56,559  55 00:04:02,080 --> 00:04:04,719 Hello. 56 00:04:07,760 --> 00:04:10,479 ’ It's nice here. Like.an enchanted mountain. 57 00:04:10,840 --> 00:04:12,039 Yes. 58 00:04:12,240 --> 00:04:15,039 We're a little bewitched around here. FliasArens 59 00:04:18,200 --> 00:04:21,759 - My name's Conrad. - Veronika Beyeler, nice to meet you. 60 00:04:21,959 --> 00:04:24,199 Mr. Conrad? 61 00:04:29,480 --> 00:04:31,439 Mr. Conrad! 62 00:04:35,840 --> 00:04:37,799 Mr. Conrad? 63 00:04:44,280 --> 00:04:45,879 Mr. Conrad? 64 00:04:59,600 --> 00:04:59,999  65 00:05:03,840 --> 00:05:04,879 ' Szenenbild MONICA ROTT 66 00:05:06,120 --> 00:05:08,199 May I come in? 67 00:05:10,560 --> 00:05:14,559 -1 was worried about you! - I'm better than ever! 68 00:05:14,840 --> 00:05:16,919 Nothing scares me anymore! 69 00:05:18,600 --> 00:05:19,199 Musih RAPHAEL B. MEYER 70 00:05:19,960 --> 00:05:22,559 Have you found out what happened? 71 00:05:22,840 --> 00:05:24,559 > § MQA uoiienjbiJO 72 00:05:28,600 --> 00:05:33,439 Professor Mankovsky brought me and Sandra back together. 73 00:05:34,280 --> 00:05:36,239 We're closer than ever. 74 00:05:36,240 --> 00:05:36,879 We're closer than ever. Autoren MICHAEL HERZIG DAVE TUCKER MARC OTTIKER 75 00:05:36,880 --> 00:05:38,759 Autoren MICHAEL HERZIG DAVE TUCKER MARC OTTIKER 76 00:05:38,760 --> 00:05:41,999 Sandra passed away. 77 00:05:42,000 --> 00:05:43,439 Producer SIMONE SCHMASSMANN 78 00:05:47,200 --> 00:05:48,519 Are you coming to therapy, too? 79 00:05:48,520 --> 00:05:50,079 Are you coming to therapy, too? Redaction SRR ADRIAN ILLIEN / 80 00:05:50,080 --> 00:05:50,439 Are you coming to therapy, too? 81 00:05:51,040 --> 00:05:51,999 can hardly wait. 82 00:05:52,000 --> 00:05:53,679 I can hardly wait. Drehbuch MICHAEL HERZIG 83 00:06:00,800 --> 00:06:02,399  84 00:06:02,960 --> 00:06:05,159 Don't be scared. 85 00:06:43,840 --> 00:06:44,159  86 00:06:52,440 --> 00:06:56,639 The girl looks like she was just discarded on the ground. 87 00:06:56,840 --> 00:06:58,799 Fourth-degree unconsciousness. 88 00:06:59,000 --> 00:07:02,079 No sense of pain, no pupillary light reflex. Basically in a coma. 89 00:07:02,320 --> 00:07:02,719  90 00:07:02,880 --> 00:07:06,279 Thank God she's still alive. Didn't look like it at first. 91 00:07:06,480 --> 00:07:11,479 "Alive” is an optimistic way to put it, Mrs. Biirgisser. 92 00:07:11,680 --> 00:07:15,879 The only way we'll know what happened is if she wakes up. 93 00:07:16,880 --> 00:07:20,879 If she ever does. Excuse me, ladies. 94 00:07:20,880 --> 00:07:21,839  95 00:07:27,640 --> 00:07:32,239 - What were you doing out here? -1 was going shooting. 96 00:07:33,000 --> 00:07:37,079 We don't know who she is. She didn't have anything on her, not even a phone. 97 00:07:37,280 --> 00:07:40,679 - She's just a child. - Exactly, that's why. 98 00:07:40,880 --> 00:07:42,959 Anyone file a missing persons report? 99 00:07:43,360 --> 00:07:44,799 How are you going to get home? 100 00:07:45,000 --> 00:07:48,999 On my motorbike. I'm not unconscious, after all. 101 00:07:49,000 --> 00:07:49,359 - r' 102 00:07:50,880 --> 00:07:54,079 - Where's Luc? - Why are you asking me? 103 00:07:54,280 --> 00:07:58,959 Luc Conrad is here when he's gone, and gone when he's here. 104 00:07:58,960 --> 00:08:05,239  105 00:08:16,800 --> 00:08:19,639 This is our anxiety dream. 106 00:08:23,560 --> 00:08:24,079  107 00:08:24,920 --> 00:08:25,919  108 00:08:47,600 --> 00:08:49,239 Heavy... 109 00:08:51,400 --> 00:08:53,679 So heavy. 110 00:08:56,400 --> 00:08:58,439 I'm sinking. 111 00:09:00,520 --> 00:09:03,119 I’m surrounded by darkness. 112 00:09:04,320 --> 00:09:04,999  113 00:09:06,120 --> 00:09:08,359 I can't move. 114 00:09:09,920 --> 00:09:12,999 I want to get away from here! 115 00:09:16,120 --> 00:09:21,519 Imagine the sea, Veronika. A vast beach. 116 00:09:22,120 --> 00:09:28,599 You are standing on solid ground. The light, the water, the air... 117 00:09:29,400 --> 00:09:34,679 All elements are in your favor. You're at one with the world. 118 00:09:34,840 --> 00:09:38,199 Your greatest challenge lies ahead. 119 00:09:38,960 --> 00:09:42,239 You're in a long corridor. 120 00:09:42,600 --> 00:09:46,959 Blinding light at the end. Y@u're focused. 121 00:09:47,760 --> 00:09:50,679 You will manage. 122 00:09:51,440 --> 00:09:56,359 You're about to undergo t 00:10:00,279 You'll be fine, Veronika. 124 00:10:06,120 --> 00:10:08,199 I made it. 125 00:10:22,600 --> 00:10:26,879 Thank you to Veronika for being brave and open enough 126 00:10:27,080 --> 00:10:30,479 to confront her worst fears. 127 00:10:34,240 --> 00:10:38,999 I'm excited to welcome a new member to our group. 128 00:10:39,200 --> 00:10:44,079 A man for whom life and death form a unity. 129 00:10:44,280 --> 00:10:50,199 A man who isn't easily shaken, and yet has found his way to us. 130 00:10:51,880 --> 00:10:57,119 Just for a glimpse, like a trial yoga class. 131 00:10:59,200 --> 00:11:00,919 I should be fine from here. 132 00:11:01,120 --> 00:11:08,319 All these people are plagued by fears. By paralyzing, torturous fear. 133 00:11:08,320 --> 00:11:08,679  134 00:11:09,120 --> 00:11:11,999 Everyone once sat where you are now. 135 00:11:12,200 --> 00:11:15,479 It's a difficult step. Hard to manage alone. 136 00:11:15,680 --> 00:11:20,399 But believe me, you're in good hands here. 137 00:11:20,640 --> 00:11:25,879 Compared to Mrs. Beyeler, my suffering isn't too bad. 138 00:11:27,840 --> 00:11:30,319 This is a little embarrassing. 139 00:11:30,920 --> 00:11:36,199 I almost feel like a fraud being here. 140 00:11:36,400 --> 00:11:41,279 There's nothing fraudulent about facing your fears. 141 00:11:41,680 --> 00:11:46,279 This medicine will take away your fear of fear. 142 00:11:46,280 --> 00:11:46,679  143 00:11:50,280 --> 00:11:54,799 - Is it homeopathic? - Plant-based. 144 00:11:55,160 --> 00:11:59,479 This medicine removes the threatening part of fear. 145 00:12:00,040 --> 00:12:02,159 Can't we try the talking part first? 146 00:12:02,600 --> 00:12:07,959 My therapy comprises of talking and the substance. 147 00:12:11,600 --> 00:12:15,719 A substantial talk, in other words... 148 00:12:25,560 --> 00:12:30,839 The thing that concerns you most... The person closest to you. 149 00:12:34,200 --> 00:12:36,799 Close your eyes. 150 00:12:38,960 --> 00:12:43,719 Let your thoughts run free. 151 00:13:08,760 --> 00:13:13,799 Imagine a house, large and spacious. 152 00:13:14,000 --> 00:13:16,399 With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a damp cellar. 153 00:13:16,400 --> 00:13:17,679 With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a^damp cellar. 154 00:13:17,680 --> 00:13:21,999 With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a damp cellar. 155 00:13:22,360 --> 00:13:25,639 Look around. Walk around. 156 00:13:25,840 --> 00:13:27,959 I forgot the key. 157 00:13:27,960 --> 00:13:28,839 fl fe ® 158 00:13:28,880 --> 00:13:31,079 Just relax! 159 00:13:33,040 --> 00:13:33,439  160 00:13:33,440 --> 00:13:36,079 Breathe gently. 161 00:13:36,320 --> 00:13:38,999 Be honest with yourself. 162 00:13:40,640 --> 00:13:43,039 Now you can enter. 163 00:13:49,440 --> 00:13:53,039 Weird, so empty. 164 00:13:53,520 --> 00:13:58,559 A house without furniture. Not even in the ktitchen. 165 00:13:58,760 --> 00:14:01,839 And yet it's stuffed. 166 00:14:02,040 --> 00:14:04,519 No bedroom. 167 00:14:04,760 --> 00:14:05,999  168 00:14:06,360 --> 00:14:09,839 I don't need to be led around an entire neighborhood! 169 00:14:10,040 --> 00:14:12,679 Usually, the therapist ends the conversation. 170 00:14:12,880 --> 00:14:17,839 But the patient sets the pace. That's what you said. 171 00:14:18,120 --> 00:14:22,079 This is all new for me. I have to practice first. 172 00:14:22,560 --> 00:14:26,439 But that was a good start. 173 00:14:27,960 --> 00:14:30,359 Don't you think? 174 00:14:43,640 --> 00:14:46,279 A first step. 175 00:14:46,480 --> 00:14:50,799 Time to retreat for individual reflection. 176 00:14:56,480 --> 00:14:57,279  177 00:15:02,680 --> 00:15:04,679 How can I help you? 178 00:15:04,880 --> 00:15:08,679 - Do you recognize this? - There's a strap missing. 179 00:15:09,240 --> 00:15:11,359 Your name is on it. 180 00:15:11,560 --> 00:15:17,119 - Is this your instrument, Mrs. Tobler? - It's my student, Miranda's. 181 00:15:17,320 --> 00:15:22,159 The violin belongs to me. I lent it to Miranda. 182 00:15:22,360 --> 00:15:26,999 - To practice? - She's very talented. 183 00:15:27,200 --> 00:15:31,199 Your student was found seriously injured in the forest. 184 00:15:33,760 --> 00:15:35,999 \Ne need her parents' name's and address. 185 00:15:36,200 --> 00:15:39,959 - What happened? - The parents haven'bheard yet. 186 00:15:40,160 --> 00:15:43,199 Bosiger is Miranda’s nfotheY's name. 187 00:15:43,400 --> 00:15:46,839 Nicole Bosiger. The missing persons report arrived. 188 00:15:47,040 --> 00:15:50,319 - Just now. - When did you last see Miranda? 189 00:15:50,520 --> 00:15:53,279 This afternoon. She came to my lesson after school. 190 00:15:53,480 --> 00:15:56,319 Every Wednesday and Saturday. 191 00:15:56,680 --> 00:15:58,759 Mrs. Bosiger is a single mother. 192 00:15:59,160 --> 00:16:01,519 Are you paid for the lessons? 193 00:16:01,680 --> 00:16:04,879 Sometimes you have to give back to the community. 194 00:16:05,600 --> 00:16:08,679 We'll go see Nicole Bosiger. 195 00:16:08,920 --> 00:16:10,759 Wait.. 196 00:16:11,560 --> 00:16:15,999 Miranda forgot this here today. 197 00:16:16,400 --> 00:16:18,799 Thanks. Bye. 198 00:16:18,800 --> 00:16:19,479  199 00:16:24,400 --> 00:16:25,159  200 00:16:29,120 --> 00:16:29,599  201 00:16:36,840 --> 00:16:37,159  202 00:16:42,280 --> 00:16:45,199 Dad's favorite bottle. 203 00:16:45,200 --> 00:16:46,679  204 00:17:06,319 --> 00:17:09,078 Kind of creepy. 205 00:17:09,920 --> 00:17:14,359 - My interior world. - Reflection means thinking, not chatting. 206 00:17:14,560 --> 00:17:19,519 - Sorry. It's all new to me. - That's normal for newcomers. 207 00:17:20,720 --> 00:17:26,439 - Know anything about the medicine I took? - Health insurance won't cover it... 208 00:17:27,640 --> 00:17:29,599 Occupational hazard, I run an insurance company. 209 00:17:30,000 --> 00:17:33,239 - But what's in it? - You don't want to let go. 210 00:17:34,160 --> 00:17:37,159 - Not all at once. -1 never wanted to let go, either. 211 00:17:37,680 --> 00:17:40,079 I used to struggle up the company ladder, 212 00:17:40,280 --> 00:17:44,199 didn't notice my daughter turning into a woman. 213 00:17:44,400 --> 00:17:46,959 Now she's dying. 214 00:17:47,480 --> 00:17:53,479 - If there’s any way I can help you... - My daughter's already chosen a coffin. 215 00:17:55,040 --> 00:17:55,399  216 00:17:56,520 --> 00:17:56,919  217 00:17:57,560 --> 00:17:59,199  218 00:17:59,320 --> 00:17:59,839 * 219 00:18:13,600 --> 00:18:17,799 Cops! Cool belt buckle, boss. 220 00:18:18,200 --> 00:18:19,639 She's the boss. 221 00:18:19,840 --> 00:18:23,359 - Mrs. Bosiger? Nicole Bosiger? - Yes. 222 00:18:31,080 --> 00:18:34,399 - Have you found Miranda? - Can we go somewhere quiet? 223 00:18:34,840 --> 00:18:37,439 Outside is better. 224 00:18:37,440 --> 00:18:38,319  225 00:18:38,600 --> 00:18:41,999 - Miranda's in the hospital. - Traumatic brain injury. 226 00:18:42,000 --> 00:18:43,159 - Miranda's in the hospital. -Traumatic brain injury. 227 00:18:53,800 --> 00:18:54,919 - Cigarette? - Yes. 228 00:18:55,160 --> 00:18:57,199 Just a second. 229 00:18:59,600 --> 00:19:00,039  230 00:19:00,040 --> 00:19:00,399 [P(Xj 231 00:19:01,800 --> 00:19:02,159  232 00:19:02,160 --> 00:19:04,639 You reported your daughter missing. 233 00:19:05,040 --> 00:19:14,119 She should've come after her violin lesson. To eat, and then her homework... 234 00:19:17,360 --> 00:19:19,879 I'm so easily worried. 235 00:19:20,160 --> 00:19:23,479 I'm stuck here, it was impossible to leave. 236 00:19:23,680 --> 00:19:25,079 Cigarette? 237 00:19:25,440 --> 00:19:27,999 Yes. Thanks. 238 00:19:29,640 --> 00:19:30,879  239 00:19:34,760 --> 00:19:35,959  240 00:19:37,840 --> 00:19:40,439 Do you have anyone for support? 241 00:19:40,920 --> 00:19:44,559 - Miranda's father? - No. 242 00:19:44,560 --> 00:19:45,119 r*'- 243 00:19:45,120 --> 00:19:46,199 w 244 00:19:46,200 --> 00:19:46,599  245 00:19:46,600 --> 00:19:49,479 When did you last see Miranda? 246 00:19:51,440 --> 00:19:55,359 This morning. After school, she went straight to the Toblers' place. 247 00:19:56,000 --> 00:19:57,759 On her bike. 248 00:19:57,960 --> 00:20:02,039 - Miranda is good at the violin, and Mrs. Tobler... - Wants to do good. 249 00:20:02,720 --> 00:20:09,159 - How did these lessons come about? -1 used to work for the Toblers. 250 00:20:10,800 --> 00:20:14,199 - Could I please see my child now? - Yes, of course. 251 00:20:35,240 --> 00:20:38,039 Are you looking for yourself? 252 00:20:39,080 --> 00:20:45,879 - You're great at scaring people. - Yes. Your fear comes from inside. 253 00:20:52,160 --> 00:20:55,759 Please, come with me. Thanks. 254 00:20:57,120 --> 00:20:59,479 You've set too low a dose. 255 00:20:59,680 --> 00:21:04,159 He looks cramped on the scaffolding. 256 00:21:05,880 --> 00:21:09,639 - Am I disturbing you? - No, not at all. 257 00:21:09,640 --> 00:21:12,999  258 00:21:13,680 --> 00:21:15,959 Why did you even take him in? 259 00:21:16,160 --> 00:21:20,759 - His girlfriend works for the police. - He's forgetting her right now. 260 00:21:20,960 --> 00:21:23,639 You know he's showing us what he wants to show us. 261 00:21:23,840 --> 00:21:28,959 What's your problem? Mia, he can't fool us. 262 00:21:29,160 --> 00:21:34,239 Conrad has a remarkably charismatic personality and the ability to divide you two. 263 00:21:34,440 --> 00:21:38,279 He’s just an uptight gravedigger. 264 00:21:38,280 --> 00:21:41,159  265 00:21:42,360 --> 00:21:44,839 Hey, look! 266 00:21:45,040 --> 00:21:49,439 He looks like his own customer. 267 00:21:57,080 --> 00:22:01,999 He's two-faced, Mia. Let's speak to one of them. 268 00:22:02,200 --> 00:22:05,959 The other won't remain untouched. 269 00:22:17,960 --> 00:22:22,079 My name is Burgisser. I found your daughter. 270 00:22:22,280 --> 00:22:25,359 I thought I'd wait for you to arrive. 271 00:22:31,280 --> 00:22:32,399  272 00:22:37,800 --> 00:22:38,559  273 00:22:41,840 --> 00:22:42,679  274 00:22:44,960 --> 00:22:45,399  275 00:23:00,120 --> 00:23:01,399  276 00:23:01,800 --> 00:23:03,119  277 00:23:06,040 --> 00:23:06,879  278 00:23:18,800 --> 00:23:24,199 We really can't say. She could wake up anytime... or never. 279 00:23:25,360 --> 00:23:27,919 How serious is the brain injury... 280 00:23:28,120 --> 00:23:30,319 I'm sorry. 281 00:23:36,440 --> 00:23:39,119 I'd like to make a statement. 282 00:23:41,840 --> 00:23:43,639 Mr. Conrad. 283 00:23:44,280 --> 00:23:47,119 I think you need help. 284 00:23:48,160 --> 00:23:51,999 I could help you integrate into our community. 285 00:23:55,400 --> 00:24:02,199 -1 felt the same, alone on the scaffolding. - It feels like lying on an operating table. 286 00:24:02,400 --> 00:24:06,479 - Heart surgeon. - A huge responsibility. 287 00:24:06,680 --> 00:24:10,639 - Is that why you're... - That's why. 288 00:24:13,080 --> 00:24:19,599 Because of the pressure. The risk, the responsibility. 289 00:24:19,800 --> 00:24:22,519 I told myself, "You'll manage!" 290 00:24:22,720 --> 00:24:25,759 Then I made a small mistake. 291 00:24:26,520 --> 00:24:29,799 A small but fatal mistake. 292 00:24:30,080 --> 00:24:34,439 I haven’t operated since. It's just not possible. 293 00:24:35,200 --> 00:24:41,399 I can no longer work or sleep, I can’t breathe anymore... 294 00:24:41,800 --> 00:24:46,199 It looked like you witnessed it again today. 295 00:24:46,400 --> 00:24:49,279 Exposure therapy. 296 00:24:49,520 --> 00:24:52,199 I couldn't talk to anyone about it. 297 00:24:52,400 --> 00:24:55,079 This therapy is different. 298 00:24:55,480 --> 00:24:59,479 Doesn't the substance make a difference? 299 00:25:00,280 --> 00:25:03,719 I can't operate on a heart without medication. 300 00:25:03,920 --> 00:25:06,919 Risks and side effects are normal. 301 00:25:07,120 --> 00:25:10,639 At least you can't get pregnant. 302 00:25:12,240 --> 00:25:15,839 - Did Sandra Fluckiger know that, too? - Of course. 303 00:25:16,560 --> 00:25:20,319 Noted in all women's treatment agreements. 304 00:25:24,360 --> 00:25:27,959 Wl^at is the real reason you're here? 305 00:25:28,800 --> 00:25:31,399 You're not sick. 306 00:25:33,200 --> 00:25:35,439 You're lonely. 307 00:25:46,520 --> 00:25:50,279 Things are looking tricky for the Governing Board^ J Most people are expecting my resignation. 308 00:25:51,280 --> 00:25:56,679 - Was the whole Martin thing really necessary? - Lina is much more qualified. 309 00:25:56,880 --> 00:25:59,679 But he's your son! 310 00:26:00,360 --> 00:26:03,559 This is the sensible decision. 311 00:26:04,560 --> 00:26:10,479 But when it’s about the production site, you listen to your heart. 312 00:26:10,480 --> 00:26:10,799  313 00:26:24,440 --> 00:26:27,119 Yum, tastes good! 314 00:26:31,360 --> 00:26:33,879 - Giovanoli, Aargau police. - Geissler. 315 00:26:34,080 --> 00:26:35,679 Tobler. 316 00:26:38,200 --> 00:26:40,399 Strong coffee. 317 00:26:40,880 --> 00:26:42,999 - It's Tobler brand. - Just like you. 318 00:26:43,200 --> 00:26:45,879 Like me. Mrs. Geissler is our CEO. 319 00:26:46,080 --> 00:26:49,959 - I'm responsible for all this. - And it belongs to me. 320 00:26:50,480 --> 00:26:53,159 I have a few questions for you, Mr. Tobler. 321 00:26:53,360 --> 00:26:56,319 - Then let's go to my office. - Or my office. 322 00:26:56,680 --> 00:27:00,279 I'd like to secure evidence from your car. 323 00:27:04,680 --> 00:27:07,919 - You're not part of the family, right? - No. 324 00:27:11,280 --> 00:27:13,599 You didn’t hear about any acbident today? 325 00:27:13,800 --> 00:27:18,519 That's what I said. Miranda rode her bike home as usual. 326 00:27:19,520 --> 00:27:22,959 Mrs. Bosiger called after lunch. That was it. 327 00:27:23,680 --> 00:27:24,799 You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called, 328 00:27:24,800 --> 00:27:26,399 You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called. 329 00:27:26,400 --> 00:27:27,359 You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called,. 330 00:27:27,360 --> 00:27:28,719 You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called. 331 00:27:28,920 --> 00:27:32,039 I was confused because of Miranda. 332 00:27:32,600 --> 00:27:36,999 Mrs. Bosiger says she called more than once. She was sick with fear? 333 00:27:37,360 --> 00:27:39,679 Then she drove here on her scooter, but nobody had time for her? 334 00:27:39,680 --> 00:27:41,399 Then she drove here on herscooter, but nobody had time foffier? 335 00:27:41,400 --> 00:27:41,919 Then she drove here on her scooter, but nobody had time for her? 336 00:27:42,120 --> 00:27:45,639 We didn't see what happened to Miranda. 337 00:27:45,840 --> 00:27:48,639 What should I have done? 338 00:27:49,960 --> 00:27:52,959 Given back to the community. 339 00:27:54,400 --> 00:27:57,839 Or at least returned Miranda's backpack to Mrs. Bosiger. 340 00:27:58,320 --> 00:28:00,639 Didn't you think about that when Mrs. Bosigerwas here? 341 00:28:00,960 --> 00:28:03,719 This is all so... 342 00:28:04,040 --> 00:28:04,639  343 00:28:06,240 --> 00:28:08,519 - At least Miranda is still alive. - Yes. 344 00:28:09,080 --> 00:28:14,279 In intensive care. The doctor is unable to give a prognosis. 345 00:28:14,480 --> 00:28:16,279 It's best not to lose hope. 346 00:28:16,480 --> 00:28:21,639 That Miranda will play the violin again? Or that she won't be able to say what happened? 347 00:28:24,120 --> 00:28:25,959 It beeped. 348 00:28:30,680 --> 00:28:33,479 Martin. The police. 349 00:28:34,240 --> 00:28:39,119 Mrs. Tobler, I suggest you think about what you saw today. 350 00:28:45,080 --> 00:28:50,319 As long as Miranda's alive, it's not murder, just vehicular assault. 351 00:28:50,520 --> 00:28:53,439 \Ne can add fleeing the scene of an accident. 352 00:28:53,640 --> 00:29:01,599 - Hit-and-run, tampering with evidence... - Keep going. This is entertaining. 353 00:29:04,000 --> 00:29:08,759 Miranda sustained typical accident injuries. A so-called blade fracture. 354 00:29:09,360 --> 00:29:12,959 That's how you can tell the direction of impact. 355 00:29:13,680 --> 00:29:14,279  356 00:29:17,040 --> 00:29:19,439 And IVTrs. Bosiger... 357 00:29:20,560 --> 00:29:25,119 She was at the house this afternoon. She saw your car. 358 00:29:25,760 --> 00:29:28,959 There were signs of an accident. 359 00:29:31,960 --> 00:29:33,679 Prove it. 360 00:29:45,600 --> 00:29:45,999  361 00:29:53,280 --> 00:29:55,759 Anxiety treatment can be quite liberating. 362 00:29:56,360 --> 00:29:59,639 It makes you want to speed across a mountain pass. 363 00:30:00,160 --> 00:30:04,759 Or not open the parachute until the last minute. 364 00:30:04,760 --> 00:30:05,079 -nr’JI '■% 365 00:30:05,440 --> 00:30:08,839 - Unless you're pregnant. - Do you know what I see 366 00:30:09,040 --> 00:30:12,919 when I'm at the shooting range with Mrs. Biirgisser, and I aim? 367 00:30:13,120 --> 00:30:16,119 \Ne don't want to shoot right away. 368 00:30:17,880 --> 00:30:20,679 A black spot. 369 00:30:24,560 --> 00:30:29,159 You've been dealing with death for a while, yet you've remained a cop at heart. 370 00:30:29,760 --> 00:30:32,719 You claim to distinguish between good and evil, 371 00:30:32,920 --> 00:30:37,079 both irrelevant categories in human history. 372 00:30:38,240 --> 00:30:42,599 Isn't it more presumptuous to want to change history? 373 00:30:46,640 --> 00:30:48,879 Fear is part of being human. 374 00:30:55,960 --> 00:30:57,999 I like this. 375 00:30:58,000 --> 00:30:58,479 ’V* -’7^ ' bf ' V- • 0 »• “ — ~ '•- ’ - ' •'’ ' ■* rx- * . 376 00:30:58,920 --> 00:31:00,719 Me, too. 377 00:31:04,480 --> 00:31:07,119 It's like I'm coming home. 378 00:31:15,000 --> 00:31:17,799 That's where I'd like to be buried. 379 00:31:18,280 --> 00:31:19,679 Come, I'll show you.. 380 00:31:40,960 --> 00:31:42,359 Here? 381 00:31:42,960 --> 00:31:43,679  382 00:31:47,240 --> 00:31:48,639 Lilly... 383 00:31:49,560 --> 00:31:52,759 Would you like to go to a concert? 384 00:31:54,440 --> 00:31:56,719 I bought two tickets. 385 00:31:57,680 --> 00:32:00,759 - One for you. - No. 386 00:32:02,240 --> 00:32:04,639 I don't have time. 387 00:32:09,240 --> 00:32:10,639 I'm... 388 00:32:11,760 --> 00:32:13,559 I'm sorry. 389 00:32:25,640 --> 00:32:31,399 - Did you get it? - Jeez! Can’t sleep? 390 00:32:31,600 --> 00:32:35,479 No, I can. But I'm curious to hear what you've got to say. 391 00:32:36,800 --> 00:32:39,999 Mankovsky's resident henchwoman 392 00:32:40,480 --> 00:32:41,119 must've heard about the pregnancy. 393 00:32:41,120 --> 00:32:43,519 must’ve heard about the pregnancy. 394 00:32:43,720 --> 00:32:46,079 Women like to talk about that stuff. 395 00:32:46,280 --> 00:32:50,879 Never tell someone like Mia Lehmann. She's kind of a watchdog. 396 00:32:55,560 --> 00:32:59,599 - Did you take anything? -1 wouldn't have gotten the glass otherwise. 397 00:32:59,800 --> 00:33:02,319 The one with Mankovsky's DNA on it. 398 00:33:02,520 --> 00:33:06,639 Go get a check-up tomorrow. Are you experiencing any after-effects? 399 00:33:08,840 --> 00:33:10,239 Yes. 400 00:33:11,040 --> 00:33:15,959 - I'm no longer scared of you. - Luc, jokes aside. 401 00:33:17,000 --> 00:33:17,319  402 00:33:17,720 --> 00:33:23,519 I'm sorry about the whole move. I can be kind of a pain. 403 00:33:25,840 --> 00:33:26,519  404 00:33:26,520 --> 00:33:28,959 .. . ___ . ' & — —-----------Water,'please. " - Sure. 405 00:33:28,960 --> 00:33:32,799  406 00:33:32,840 --> 00:33:34,959 Two more. 407 00:33:36,360 --> 00:33:40,959  408 00:33:43,480 --> 00:33:46,599 You never let your hair down? 409 00:33:55,880 --> 00:34:00,679 I tripled our real estate portfolio's returns. 410 00:34:07,880 --> 00:34:12,079 Do something unreasonable for once. 411 00:34:21,320 --> 00:34:26,079 Dad only cares about the core business. The larger Tobler company. 412 00:34:27,080 --> 00:34:31,359 Pioneers of the Swiss mechanical engineering industry. 413 00:34:34,679 --> 00:34:36,999 You’re both right. 414 00:34:37,199 --> 00:34:42,479 You feel cheated out of your future, and Armin wants to protect his life’s work. 415 00:34:42,800 --> 00:34:44,359  416 00:34:44,360 --> 00:34:46,799 That name is almost as popular in the US. 417 00:34:47,199 --> 00:34:49,399 - That was hard work. - Can't you just forget about work! 418 00:34:49,400 --> 00:34:53,479 - That was hard work. - Can’t you just forget about work! 419 00:35:01,040 --> 00:35:03,559 Miranda Bosiger is your daughter. 420 00:35:03,760 --> 00:35:08,359 Your mother dealt with Nicole the same way she cleans up after you. 421 00:35:13,760 --> 00:35:16,239 Go to bed! 422 00:35:58,480 --> 00:36:00,999 Sorry, I had to take my kids to daycare. 423 00:36:01,200 --> 00:36:02,919 - Is this your garage? - Yes. 424 00:36:03,360 --> 00:36:06,359 I need Martin Tobler's car. 425 00:36:07,120 --> 00:36:10,719 - It’s not here. - What do you mean, not here? 426 00:36:10,920 --> 00:36:11,999 - It was sold. -What? 427 00:36:12,000 --> 00:36:13,639 - It was sold. - What? 428 00:36:13,920 --> 00:36:15,919 As ordered. 429 00:36:17,160 --> 00:36:21,079 - On order of Martin Tobler? - Yes, he's a regular customer. 430 00:36:21,280 --> 00:36:24,439 - Sold to whom? - A middleman in Romania. 431 00:36:24,600 --> 00:36:30,999 They disassemble cars into parts and resell them. Good money. 432 00:36:31,360 --> 00:36:33,599 Here too, by the way. 433 00:36:33,800 --> 00:36:38,239 Damn it, didn’t you stop to think it was suspicious? 434 00:36:38,440 --> 00:36:41,479 I'm just trying to make some money. 435 00:36:51,520 --> 00:36:52,279  436 00:36:56,360 --> 00:36:59,119  437 00:36:59,120 --> 00:37:05,599 Hello, Miranda. I'm Erika. You had an accident and I found you. 438 00:37:06,320 --> 00:37:10,639 You were fast asleep. Did you have nice dreams? 439 00:37:10,840 --> 00:37:13,239 I saw Dad. 440 00:37:13,720 --> 00:37:16,719 In your dream? That's nice. 441 00:37:16,720 --> 00:37:17,199  442 00:37:18,240 --> 00:37:20,279 This is a top clinic, I'll make sure... 443 00:37:20,480 --> 00:37:22,479 She woke up! 444 00:37:24,640 --> 00:37:26,519 She’s awake. 445 00:37:34,720 --> 00:37:37,399 Make sure that lady stays back. 446 00:37:42,240 --> 00:37:45,119 Please come with me. Mrs. Bosiger requested you not be here. 447 00:37:45,320 --> 00:37:46,479 Yes, but... 448 00:37:51,560 --> 00:37:54,959 Miranda will be relocated. As requested by Mrs. Bosiger. 449 00:37:55,480 --> 00:37:59,479 - But why? -1 can't say any more. 450 00:38:16,680 --> 00:38:17,239  451 00:38:17,480 --> 00:38:22,279 -1 thought about you a lot. - Me, too. 452 00:38:24,040 --> 00:38:24,879  453 00:38:27,880 --> 00:38:28,279  454 00:38:28,920 --> 00:38:31,879 You're good at understanding... 455 00:38:33,880 --> 00:38:36,959 - The coffin. - Do you like it? 456 00:38:37,360 --> 00:38:38,999 I do. 457 00:38:41,880 --> 00:38:43,479  458 00:38:43,480 --> 00:38:46,119 Can I trake a^i'ook? 459 00:38:46,120 --> 00:38:46,839  460 00:39:01,840 --> 00:39:03,119  461 00:39:07,400 --> 00:39:08,279 - Does it look pood? .. -Yes 5 '' 462 00:39:08,280 --> 00:39:12,399 - Does it look good? - Yes. 463 00:39:15,000 --> 00:39:17,159  464 00:39:17,840 --> 00:39:18,239  465 00:39:19,320 --> 00:39:23,159 Because it's for me. 466 00:39:39,640 --> 00:39:41,079 What took so long? 467 00:39:41,280 --> 00:39:43,919 Sirens, Dorig driving... That's as fast as we could go. 468 00:39:44,120 --> 00:39:46,959 - Who moved the child? - Some uptight lady. 469 00:39:47,160 --> 00:39:50,559 - She gave me the cold shoulder. - Catherine Tobler? 470 00:39:51,680 --> 00:39:54,039 - Excuse me. -Yes? 471 00:39:54,240 --> 00:39:55,839 Where is Miranda Bosiger? 472 00:39:56,040 --> 00:39:58,519 Do you have a subpoena from the DA? 473 00:39:58,880 --> 00:40:02,319 Hey! The kid was run over! 474 00:40:03,360 --> 00:40:03,799  475 00:40:04,200 --> 00:40:10,199 A fancy clinic in Montreux. I won't say more until you have a subpoena. 476 00:40:18,360 --> 00:40:18,759  477 00:40:23,280 --> 00:40:26,599 This is where they beautify the dead? 478 00:40:32,760 --> 00:40:35,599 Will you color my cheeks? 479 00:40:36,360 --> 00:40:39,879 The way you deal with death.. 480 00:40:46,400 --> 00:40:49,479 It's so cold. 481 00:41:05,640 --> 00:41:08,279 I need to breathe. 482 00:41:17,560 --> 00:41:20,399 When is that concert? 483 00:41:22,800 --> 00:41:28,799 None other than Alexander von Humboldt discovered anchonium nighobia. 484 00:41:29,000 --> 00:41:30,839 You were thinking about an herb, Aloischen! 485 00:41:31,200 --> 00:41:33,479 I was thinking about the great Dr. Semmelweis inJ/Jehna 486 00:41:33,680 --> 00:41:40,919 - to whom I sent a blood test. - Very wise, son. Quite an achievement! 487 00:41:41,160 --> 00:41:45,959 It's a good thing you became a forensic scientist. 488 00:41:46,160 --> 00:41:52,279 You rediscovered anchonium rripfyobia, an event of the century! 489 00:41:52,680 --> 00:41:54,839 - Doctor? - Undertaker. 490 00:41:55,200 --> 00:41:56,999 Ah, I should have guessed. 491 00:41:57,200 --> 00:42:02,559 May I introduce my father, Professor Dr. Ignaz Semmelweis. 492 00:42:02,760 --> 00:42:06,639 A luminary in the field of ethnobotany. 493 00:42:06,840 --> 00:42:09,639 - Nice to meet you. - You, too. 494 00:42:09,640 --> 00:42:10,759  495 00:42:12,120 --> 00:42:15,679 Here's Mankovsky's saliva sample. 496 00:42:15,880 --> 00:42:18,399 Can you compare it to the unborn child's BNA? 497 00:42:18,680 --> 00:42:19,039  498 00:42:19,040 --> 00:42:24,479 - Have you... - Yesterday. In the Mankovsky sanatorium. 499 00:42:24,680 --> 00:42:27,559 And? How are you 500 00:42:27,760 --> 00:42:31,359 -1 didn't notice much. - I'll take a blood sample right away. 501 00:42:31,560 --> 00:42:34,839 You also treat soon-to-be corpses? 502 00:42:35,040 --> 00:42:41,519 Will Mr. Gravedigger do me the honor? We rarely get to do this in research. 503 00:42:49,000 --> 00:42:52,159 I actually had a happy childhood. 504 00:42:52,360 --> 00:42:54,959 Was your dad often in the lab? 505 00:42:56,360 --> 00:42:59,199 She pushed Erika away like a pawn on the chessboard. 506 00:42:59,400 --> 00:43:02,799 The car from the forest was in Toiler's driveway. 507 00:43:03,000 --> 00:43:05,039 They have the same tire treads. 508 00:43:05,240 --> 00:43:08,879 - Which car is it? - The one whose wheels are now in Romania. 509 00:43:09,080 --> 00:43:15,039 It's flimsy. We only have Nicole Bosiger's statement. 510 00:43:19,400 --> 00:43:22,959 Mrs. Bosiger would like to retract her statement from yesterday. 511 00:43:23,160 --> 00:43:26,119 Here is the repeal she recorded for my lawyer. 512 00:43:26,720 --> 00:43:30,439 Since when do perpetrators and victims share the same lawyer? 513 00:43:33,120 --> 00:43:36,639 I falsely reported Martin on purpose. 514 00:43:37,200 --> 00:43:40,159 Because I was so desperate. 515 00:43:41,280 --> 00:43:45,239 Come, let's go see Miranda. 516 00:43:54,720 --> 00:43:57,319 They can buy anything. 517 00:44:02,880 --> 00:44:03,999  518 00:44:04,360 --> 00:44:04,919  519 00:44:06,000 --> 00:44:06,519  520 00:44:08,320 --> 00:44:09,119  521 00:44:09,960 --> 00:44:11,799  522 00:44:17,400 --> 00:44:22,079 - What the situation? - Horizontal. 523 00:44:26,760 --> 00:44:27,639  524 00:44:32,000 --> 00:44:35,679 Did you test the DNA? - Negative. 525 00:44:35,880 --> 00:44:38,959 - Mankovsky isn't the father? - At most, her spiritual father. 526 00:44:39,320 --> 00:44:41,479 I'll have to go bae-k to the sarvatorilum. 527 00:44:41,680 --> 00:44:43,359 Not so fest. 528 00:44:44,120 --> 00:44:47,559 You're under the influence ©,f a.rniiy.sierjous substance. 529 00:44:47,760 --> 00:44:50,079 If we want to find out why Sandra FLiiekigen died, 530 00:44:50,280 --> 00:44:53,559 we need to" know more about thhs pregnancy. 531 00:44:59,160 --> 00:45:03,239 Your blood analysis. Heightened levels of nitrogen. 532 00:45:03,440 --> 00:45:08,119 Since we know the plant, I was able to detect further residues. 533 00:45:08,320 --> 00:45:10,719 What does that mean? 534 00:45:12,280 --> 00:45:14,279 That we'll... 535 00:45:16,400 --> 00:45:21,959 have to keep you here a little while, until our luminary in there wakes up. 536 00:45:32,040 --> 00:45:32,599  537 00:45:34,480 --> 00:45:35,039  538 00:45:46,320 --> 00:45:52,079 Anna-Maria! I found the accident scene. Right by the house. 539 00:46:01,520 --> 00:46:03,479 Mrs. Giovanoli. 540 00:46:04,600 --> 00:46:06,879 How can I help you? 541 00:46:12,080 --> 00:46:15,279 Do you like working for the Tobler company? 542 00:46:16,240 --> 00:46:17,319 - Thinking a career changp? - Are you still able to sleep at night? 543 00:46:17,320 --> 00:46:20,919 - Th i n hi ng of a career change? - Are you still able to sleep at night? 544 00:46:21,120 --> 00:46:23,319 The Tobler company has to face a hard-fought market. 545 00:46:23,520 --> 00:46:28,159 - As boss, I make difficult decisions. - I'm not talking about your leadership skills. 546 00:46:28,360 --> 00:46:31,359 You should be concerned about what's happening to the Tobler family. 547 00:46:31,360 --> 00:46:31,759 You s'hould be concern^ about what's happening to the Tobler family. 548 00:46:31,960 --> 00:46:37,519 - I'm a-b’usinesswoman. - All the time? Seven days a week? 549 00:46:39,040 --> 00:46:42,679 To be a part of this clu^1l sacrifices have to be made. 550 00:46:42,680 --> 00:46:43,599 To be a part of this club, sacrifices have to be made. 551 00:46:43,800 --> 00:46:49,559 My job is challenging, too. I'm stilll concerned about Miranda Bosiger's fate. 552 00:47:01,200 --> 00:47:01,919 Like I said. I'm a businesswoman. — 553 00:47:01,920 --> 00:47:05,279 Like I said. I'm a businesswoman. 554 00:47:06,320 --> 00:47:11,199 - When were you p I a nn] rfg^tMe IL me? -1 only wanted the best for the family. 555 00:47:11,400 --> 00:47:14,279 So it's best that Lina^tel^s^me what you've been keeping silent? 556 00:47:14,640 --> 00:47:18,559 - Mom didn’t tell me about Miranda, either! - You're resigning from the Board! 557 00:47:18,920 --> 00:47:22,639 - This isn't about the company! - Of course it's about the company! 558 00:47:24,000 --> 00:47:25,239 Armin! 559 00:47:25,400 --> 00:47:28,879 You're out. I mean everything! 560 00:47:29,080 --> 00:47:32,999 Slow down, Armin! Things shouldn't be rushed in a crisis. 561 00:47:33,400 --> 00:47:37,119 - You'll be bullying me from your grave! - Martin! 562 00:47:43,560 --> 00:47:45,759 What are you doing? 563 00:47:48,800 --> 00:47:51,199 Lilly's still alive. 564 00:47:51,920 --> 00:47:53,959 To me, she'll never really be dead. 565 00:47:54,160 --> 00:47:56,959 Only the separation passes. 566 00:47:57,160 --> 00:48:00,879 What an incredible tragedy if she dies. 567 00:48:01,080 --> 00:48:06,639 - She's making it a special occasion. - Stop it now! She's still alive. 568 00:48:06,760 --> 00:48:10,079 - A family quarrel? - Since when are we your family? 569 00:48:10,280 --> 00:48:16,559 - You can't even take care of your business. - What's wrong? Can't we talk? 570 00:48:16,760 --> 00:48:19,239 Look who's talking. 571 00:48:24,000 --> 00:48:24,519  572 00:48:26,000 --> 00:48:27,559  573 00:48:27,560 --> 00:48:29,919 It's about the child. 574 00:48:29,920 --> 00:48:32,239  575 00:48:32,240 --> 00:48:34,439 Not you. 576 00:48:34,440 --> 00:48:35,559  577 00:48:35,840 --> 00:48:38,639 About the girl I found. 578 00:48:39,400 --> 00:48:44,239 It's devastating. Something is being swept under the rug. 579 00:48:44,440 --> 00:48:49,879 - What are the police doing about it? - They can’t seem to reach the Tobler family. 580 00:48:50,080 --> 00:48:53,799 They're shielding themselves with money. 581 00:49:04,840 --> 00:49:06,719 Money can't protect against everything. 582 00:49:06,920 --> 00:49:09,799 It didn’t protect that poor girl. 583 00:49:10,000 --> 00:49:13,999 I almost pity the woman. She's trying to hold it together, 584 00:49:14,200 --> 00:49:16,839 and now her husband's dying. 585 00:49:17,640 --> 00:49:20,199 I'm such an idiot! 586 00:49:23,320 --> 00:49:26,359 Miranda saw her dad... 587 00:49:27,200 --> 00:49:29,719 But not in her sleep. 588 00:49:30,440 --> 00:49:32,839 I need your help. 589 00:49:40,920 --> 00:49:44,599 Is this the right place? Armin Tobler? 590 00:49:45,280 --> 00:49:48,919 - My husband... he's still alive! - Yes, yes. 591 00:49:48,920 --> 00:49:49,879  592 00:49:50,040 --> 00:49:52,999 We're just here for a fitting. 593 00:49:54,640 --> 00:49:55,999 What? 594 00:49:56,240 --> 00:50:00,199  595 00:50:02,600 --> 00:50:07,719 Could you please tell me your husband's weight? 596 00:50:08,280 --> 00:50:10,999 You... how can... 597 00:50:12,600 --> 00:50:17,399 - How can you... - Weigh one life against another, you mean? 598 00:50:18,000 --> 00:50:23,039 Just like you weighed Miranda Bosiger's life against your family's future? 599 00:50:23,040 --> 00:50:24,799 Just like you weighed Miranda Bosiger’s life against your family's future? 600 00:50:44,120 --> 00:50:44,519  601 00:50:44,520 --> 00:50:47,519 You don't give up, do you? 602 00:50:52,640 --> 00:50:53,879 Hey. 603 00:50:54,080 --> 00:50:57,319 Anna-Maria, the strap I found in the forest 604 00:50:57,800 --> 00:51:00,799 definitely belongs to Miranda Bosiger's violin case. 605 00:51:01,000 --> 00:51:03,159 The accident scene is being investigated. 606 00:51:03,360 --> 00:51:07,159 We won’t reach Tobler without a statement from Miranda or Nicole Bosiger. 607 00:51:07,520 --> 00:51:11,279 Giving up so easily? 608 00:51:11,280 --> 00:51:11,759  609 00:51:13,720 --> 00:51:15,519 Mrs. Geissler. 610 00:51:16,560 --> 00:51:19,239 What brings you here? 611 00:51:19,480 --> 00:51:22,919 I checked our accounting department. 612 00:51:23,320 --> 00:51:27,639 A six-figure sum was transferred to Nicole Bosiger's account yesterday. 613 00:51:28,520 --> 00:51:32,879 Something similar happened a few years ago. 614 00:51:34,320 --> 00:51:37,759 - That's it. - Thanks. 615 00:51:42,000 --> 00:51:43,839 What was that all about? 616 00:51:56,760 --> 00:51:57,199  617 00:52:01,160 --> 00:52:06,439 Two mothers who want the best for their kids. 618 00:52:14,400 --> 00:52:21,519 Thanks for coming on such short notice during this difficult time. 619 00:52:22,040 --> 00:52:27,039 Ar^ijniS heart attach, Martin's affair, the financial situation... 620 00:52:27,960 --> 00:52:30,879 This is putting the Tobler company to the test. 621 00:52:31,280 --> 00:52:34,599 I'm all the more grateful for your trust. 622 00:52:35,320 --> 00:52:37,639 I gladly accept the post. 623 00:52:37,840 --> 00:52:42,159 You can't do this. This is my company! 624 00:52:42,480 --> 00:52:45,439 A company should belong to whoever can run it, Martin. 625 00:52:45,800 --> 00:52:48,279 No one is letting me prove myself! 626 00:52:48,640 --> 00:52:53,879 - Mr. Tobler, would you come with us? - Not right now. 627 00:52:56,480 --> 00:52:59,679 With or without handcuffs? 628 00:53:00,520 --> 00:53:03,399 You planned this from the start. 629 00:53:04,360 --> 00:53:05,839 Traitor! 630 00:53:10,680 --> 00:53:12,919 The Tobler family is ruined. 631 00:53:13,120 --> 00:53:16,919 The Geissler woman who gave you the info has taken over the throne. 632 00:53:17,280 --> 00:53:19,759 If she commits a criminal offense, I'll get her back down. 633 00:53:19,960 --> 00:53:23,359 Come here, I want to show you something. 634 00:53:29,360 --> 00:53:33,359 - What's that? - A box-spring bed. 635 00:53:36,320 --> 00:53:41,479 It’s easy to get on and off... The mattress is almost a meter high. 636 00:53:41,880 --> 00:53:44,799 - Don't we already have two beds? - Yes, but not like this one. 637 00:53:44,960 --> 00:53:47,439 - How much was it? - A bargain. 638 00:53:47,640 --> 00:53:52,399 8,000, down from 12,000. You’ll sleep like a log! 639 00:53:53,240 --> 00:53:56,199 - So you’ll stop snoring? - Nonsense! 640 00:53:56,600 --> 00:54:00,039 I’ll sleep in my own bed tonight. Alone. 641 00:54:04,040 --> 00:54:04,879  642 00:54:05,960 --> 00:54:06,359 —w 643 00:54:06,960 --> 00:54:09,359 Luc doesn't even know he's still high. 644 00:54:09,720 --> 00:54:13,919 The nitrogen levels are decreasing at an extremely low rate... 645 00:54:14,520 --> 00:54:18,799 A gravedigger on psychotropics. 646 00:54:19,560 --> 00:54:21,639  647 00:54:21,640 --> 00:54:25,519 Uh-oh. He's coming back. 648 00:54:26,600 --> 00:54:28,959 He can't help himself. 649 00:54:29,160 --> 00:54:32,119 Double the dose, Behringer! 650 00:54:32,120 --> 00:54:36,159  651 00:54:36,160 --> 00:54:36,799 Sure. 652 00:54:38,560 --> 00:54:39,719  653 00:54:40,720 --> 00:54:41,079  654 00:54:41,120 --> 00:54:41,479 a 655 00:54:41,480 --> 00:54:42,879  656 00:54:44,040 --> 00:54:44,359 aa 657 00:54:44,440 --> 00:54:44,799 ft 658 00:54:45,200 --> 00:54:45,599  659 00:54:51,240 --> 00:54:55,319 People usually come to me for an open ear. 660 00:54:55,720 --> 00:55:00,559 - An undertaker has to be able to listen. - In order to sell an appropriate coffin? 661 00:55:00,760 --> 00:55:03,719 I accompany my people during a difficult phase of their life. 662 00:55:03,920 --> 00:55:09,839 I do the same. Still, I feel like you're being reserved about my work. 663 00:55:10,040 --> 00:55:13,079 Undertakers don't like to be in the spotlight. 664 00:55:13,280 --> 00:55:17,319 -1 see a big stage here. - Scared? 665 00:55:18,520 --> 00:55:25,319 The entire world is a stage. It just depends what role you're playing. 666 00:55:25,680 --> 00:55:28,719 And whether it's a tragedy or a farce. 667 00:55:29,040 --> 00:55:39,279 My patients consider me a director whose tragedies have happy endings. 668 00:55:39,280 --> 00:55:46,719  669 00:55:48,480 --> 00:55:52,439 Who directed Sandra Fliickiger's play, then? 670 00:55:58,240 --> 00:56:02,559 Sandra is dead. 671 00:56:02,920 --> 00:56:09,919 She died from the feeling of weightlessness I helped her reach. 672 00:56:10,480 --> 00:56:10,959  673 00:56:12,440 --> 00:56:22,999 I, Mankovsky, a doctor committed to his patients' wellbeing... 674 00:56:23,000 --> 00:56:23,799  675 00:56:25,520 --> 00:56:27,559 It's horrible. 676 00:56:27,560 --> 00:56:29,039  677 00:56:30,800 --> 00:56:34,799 I want to know what happened. 678 00:56:36,640 --> 00:56:38,759 I want to help her. 679 00:56:39,720 --> 00:56:43,359 I want to tell her not to jump. 680 00:56:43,560 --> 00:56:49,559 I want to get her out of the plane... To stop her from jumping. 681 00:56:50,360 --> 00:56:55,199 To catch her before she lands! 682 00:56:58,040 --> 00:57:05,039 I, Mankovsky... a nobody. 683 00:57:13,800 --> 00:57:18,559 Do you want to heal your patients, or prove yourself? 684 00:57:22,520 --> 00:57:24,199 Mr. Conrad. 685 00:57:24,920 --> 00:57:28,679 I expected a more nuanced diagnosis from you. 686 00:57:31,320 --> 00:57:34,399 My patients don't talk as much. 687 00:57:34,600 --> 00:57:36,479 There's not much to interpret. 688 00:57:36,840 --> 00:57:40,599 Once you're ready to open up and start talking, 689 00:57:40,800 --> 00:57:44,439 I'll be glad to do the same with you. 690 00:57:50,600 --> 00:57:52,839 With this substance. 691 00:58:00,440 --> 00:58:00,839  692 00:58:05,440 --> 00:58:09,919 ai Engjish^ubtifles © 2021 MHz Networks, LLC 693 00:58:29,040 --> 00:58:33,159 © W@ QDffDte) ^@™§©[ri)©(n) 0 SljDate^ta (§0u)feK] 52855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.