All language subtitles for Der Bestatter S06E03_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,359
The lady had a nitrogen concentration in her blood
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,279
that is normally found in divers with a nitrogen narcosis.
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,759
Do you want a special ritual for the unborn child?
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,679
- What did you do to Sandra?
- What do you mean, Mr. Fliickiger?
5
00:00:24,320 --> 00:00:25,279
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,239
Can I help you?
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,719
I'll go there tomorrow as a patient.
8
00:00:33,240 --> 00:00:37,479
Bring me a strand of Mankovsky's hair. That would be perfect.
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,679
- He has no hair.
- Get me saliva, then.
10
00:00:41,880 --> 00:00:47,399
I bet you you'll overcome your fear before your adventure here.
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,039
- And what's at stake?
- Your soul, of course.
12
00:00:49,040 --> 00:00:50,839
- And what’s at stake?
- Your sotfl, of course.
13
00:00:50,840 --> 00:00:51,759
- Your soul, of course.
14
00:00:54,080 --> 00:00:56,439
15
00:00:56,440 --> 00:00:58,439
e
0
16
00:01:21,000 --> 00:01:21,559
17
00:01:24,120 --> 00:01:26,839
- Your third position is improving.
- Thank you.
18
00:01:42,200 --> 00:01:44,799
For your mom.
19
00:01:47,360 --> 00:01:50,159
We have an agreement, Dad.
20
00:01:50,360 --> 00:01:51,919
21
00:01:51,920 --> 00:01:56,999
- That you resign and I take over. -1 know. But that's not possible.
22
00:01:57,360 --> 00:02:00,319
- Not in this situation.
-1 know this business as well as you!
23
00:02:00,480 --> 00:02:00,799
24
00:02:00,800 --> 00:02:04,879
Lina will be the CEO,
00:02:05,959
Lina will be the CEO, you'll stay on the Board of Directors.
26
00:02:08,280 --> 00:02:11,999
How’s your heart? Give it time to defrost.
27
00:02:13,560 --> 00:02:17,119
- It's about the company.
- Does Mom agree?
28
00:02:17,680 --> 00:02:19,959
Our Swiss production is on the line.
29
00:02:20,560 --> 00:02:24,039
-1 can't let others decide.
- Others?
30
00:02:26,080 --> 00:02:28,319
Aren't I part of.this family anymore?
31
00:02:28,520 --> 00:02:28,959
It’s only a matter of time before you take over the company.
32
00:02:28,960 --> 00:02:31,239
It's only a matter of time before you take over the company.
33
00:02:31,240 --> 00:02:32,559
It’s only a matter of time before you take over the company.
34
00:02:35,560 --> 00:02:37,199
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,839
Shouldn’t he have a say about the future, too?
36
00:02:39,840 --> 00:02:41,559
Shouldn't he have a say about the future, too?
37
00:02:44,960 --> 00:02:47,159
Not in this case.
38
00:02:48,600 --> 00:02:48,999
39
00:02:49,760 --> 00:02:50,199
e
40
00:02:59,240 --> 00:03:01,479
My backpack!
41
00:03:01,880 --> 00:03:03,879
Have you duped my father, you traitor?
42
00:03:04,080 --> 00:03:06,079
You were just lucky in America!
43
00:03:07,880 --> 00:03:08,639
44
00:03:12,800 --> 00:03:13,119
45
00:03:30,480 --> 00:03:32,799
THE UNDERTAKER
46
00:03:35,200 --> 00:03:37,759
47
00:03:38,880 --> 00:03:40,839
Wait, stop!
48
00:03:41,040 --> 00:03:42,959
- There's a dead child lying in the woods. -What?
49
00:03:43,200 --> 00:03:46,079
Help me! She's dead!
50
00:03:46,280 --> 00:03:49,519
I’m coming. My God...
51
00:03:49,920 --> 00:03:50,599
52
00:03:50,600 --> 00:03:51,239
taur*
53
00:03:51,360 --> 00:03:55,679
COLLATERAL DAMAGE
54
00:03:55,680 --> 00:03:56,559
55
00:04:02,080 --> 00:04:04,719
Hello.
56
00:04:07,760 --> 00:04:10,479
’ It's nice here.
Like.an enchanted mountain.
57
00:04:10,840 --> 00:04:12,039
Yes.
58
00:04:12,240 --> 00:04:15,039
We're a little bewitched around here.
FliasArens
59
00:04:18,200 --> 00:04:21,759
- My name's Conrad.
- Veronika Beyeler, nice to meet you.
60
00:04:21,959 --> 00:04:24,199
Mr. Conrad?
61
00:04:29,480 --> 00:04:31,439
Mr. Conrad!
62
00:04:35,840 --> 00:04:37,799
Mr. Conrad?
63
00:04:44,280 --> 00:04:45,879
Mr. Conrad?
64
00:04:59,600 --> 00:04:59,999
65
00:05:03,840 --> 00:05:04,879
' Szenenbild MONICA ROTT
66
00:05:06,120 --> 00:05:08,199
May I come in?
67
00:05:10,560 --> 00:05:14,559
-1 was worried about you!
- I'm better than ever!
68
00:05:14,840 --> 00:05:16,919
Nothing scares me anymore!
69
00:05:18,600 --> 00:05:19,199
Musih RAPHAEL B. MEYER
70
00:05:19,960 --> 00:05:22,559
Have you found out what happened?
71
00:05:22,840 --> 00:05:24,559
> § MQA uoiienjbiJO
72
00:05:28,600 --> 00:05:33,439
Professor Mankovsky brought me and Sandra back together.
73
00:05:34,280 --> 00:05:36,239
We're closer than ever.
74
00:05:36,240 --> 00:05:36,879
We're closer than ever.
Autoren MICHAEL HERZIG DAVE TUCKER MARC OTTIKER
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,759
Autoren MICHAEL HERZIG DAVE TUCKER MARC OTTIKER
76
00:05:38,760 --> 00:05:41,999
Sandra passed away.
77
00:05:42,000 --> 00:05:43,439
Producer SIMONE SCHMASSMANN
78
00:05:47,200 --> 00:05:48,519
Are you coming to therapy, too?
79
00:05:48,520 --> 00:05:50,079
Are you coming to therapy, too?
Redaction SRR ADRIAN ILLIEN /
80
00:05:50,080 --> 00:05:50,439
Are you coming to therapy, too?
81
00:05:51,040 --> 00:05:51,999
can hardly wait.
82
00:05:52,000 --> 00:05:53,679
I can hardly wait.
Drehbuch MICHAEL HERZIG
83
00:06:00,800 --> 00:06:02,399
84
00:06:02,960 --> 00:06:05,159
Don't be scared.
85
00:06:43,840 --> 00:06:44,159
86
00:06:52,440 --> 00:06:56,639
The girl looks like she was just discarded on the ground.
87
00:06:56,840 --> 00:06:58,799
Fourth-degree unconsciousness.
88
00:06:59,000 --> 00:07:02,079
No sense of pain, no pupillary light reflex. Basically in a coma.
89
00:07:02,320 --> 00:07:02,719
90
00:07:02,880 --> 00:07:06,279
Thank God she's still alive.
Didn't look like it at first.
91
00:07:06,480 --> 00:07:11,479
"Alive” is an optimistic way to put it, Mrs. Biirgisser.
92
00:07:11,680 --> 00:07:15,879
The only way we'll know what happened is if she wakes up.
93
00:07:16,880 --> 00:07:20,879
If she ever does. Excuse me, ladies.
94
00:07:20,880 --> 00:07:21,839
95
00:07:27,640 --> 00:07:32,239
- What were you doing out here? -1 was going shooting.
96
00:07:33,000 --> 00:07:37,079
We don't know who she is. She didn't have anything on her, not even a phone.
97
00:07:37,280 --> 00:07:40,679
- She's just a child.
- Exactly, that's why.
98
00:07:40,880 --> 00:07:42,959
Anyone file a missing persons report?
99
00:07:43,360 --> 00:07:44,799
How are you going to get home?
100
00:07:45,000 --> 00:07:48,999
On my motorbike.
I'm not unconscious, after all.
101
00:07:49,000 --> 00:07:49,359
- r'
102
00:07:50,880 --> 00:07:54,079
- Where's Luc?
- Why are you asking me?
103
00:07:54,280 --> 00:07:58,959
Luc Conrad is here when he's gone, and gone when he's here.
104
00:07:58,960 --> 00:08:05,239
105
00:08:16,800 --> 00:08:19,639
This is our anxiety dream.
106
00:08:23,560 --> 00:08:24,079
107
00:08:24,920 --> 00:08:25,919
108
00:08:47,600 --> 00:08:49,239
Heavy...
109
00:08:51,400 --> 00:08:53,679
So heavy.
110
00:08:56,400 --> 00:08:58,439
I'm sinking.
111
00:09:00,520 --> 00:09:03,119
I’m surrounded by darkness.
112
00:09:04,320 --> 00:09:04,999
113
00:09:06,120 --> 00:09:08,359
I can't move.
114
00:09:09,920 --> 00:09:12,999
I want to get away from here!
115
00:09:16,120 --> 00:09:21,519
Imagine the sea, Veronika. A vast beach.
116
00:09:22,120 --> 00:09:28,599
You are standing on solid ground. The light, the water, the air...
117
00:09:29,400 --> 00:09:34,679
All elements are in your favor. You're at one with the world.
118
00:09:34,840 --> 00:09:38,199
Your greatest challenge lies ahead.
119
00:09:38,960 --> 00:09:42,239
You're in a long corridor.
120
00:09:42,600 --> 00:09:46,959
Blinding light at the end. Y@u're focused.
121
00:09:47,760 --> 00:09:50,679
You will manage.
122
00:09:51,440 --> 00:09:56,359
You're about to undergo t 00:10:00,279
You'll be fine, Veronika.
124
00:10:06,120 --> 00:10:08,199
I made it.
125
00:10:22,600 --> 00:10:26,879
Thank you to Veronika for being brave and open enough
126
00:10:27,080 --> 00:10:30,479
to confront her worst fears.
127
00:10:34,240 --> 00:10:38,999
I'm excited to welcome a new member to our group.
128
00:10:39,200 --> 00:10:44,079
A man for whom life and death form a unity.
129
00:10:44,280 --> 00:10:50,199
A man who isn't easily shaken, and yet has found his way to us.
130
00:10:51,880 --> 00:10:57,119
Just for a glimpse, like a trial yoga class.
131
00:10:59,200 --> 00:11:00,919
I should be fine from here.
132
00:11:01,120 --> 00:11:08,319
All these people are plagued by fears. By paralyzing, torturous fear.
133
00:11:08,320 --> 00:11:08,679
134
00:11:09,120 --> 00:11:11,999
Everyone once sat where you are now.
135
00:11:12,200 --> 00:11:15,479
It's a difficult step. Hard to manage alone.
136
00:11:15,680 --> 00:11:20,399
But believe me, you're in good hands here.
137
00:11:20,640 --> 00:11:25,879
Compared to Mrs. Beyeler, my suffering isn't too bad.
138
00:11:27,840 --> 00:11:30,319
This is a little embarrassing.
139
00:11:30,920 --> 00:11:36,199
I almost feel like a fraud being here.
140
00:11:36,400 --> 00:11:41,279
There's nothing fraudulent about facing your fears.
141
00:11:41,680 --> 00:11:46,279
This medicine will take away your fear of fear.
142
00:11:46,280 --> 00:11:46,679
143
00:11:50,280 --> 00:11:54,799
- Is it homeopathic?
- Plant-based.
144
00:11:55,160 --> 00:11:59,479
This medicine removes the threatening part of fear.
145
00:12:00,040 --> 00:12:02,159
Can't we try the talking part first?
146
00:12:02,600 --> 00:12:07,959
My therapy comprises of talking and the substance.
147
00:12:11,600 --> 00:12:15,719
A substantial talk, in other words...
148
00:12:25,560 --> 00:12:30,839
The thing that concerns you most... The person closest to you.
149
00:12:34,200 --> 00:12:36,799
Close your eyes.
150
00:12:38,960 --> 00:12:43,719
Let your thoughts run free.
151
00:13:08,760 --> 00:13:13,799
Imagine a house, large and spacious.
152
00:13:14,000 --> 00:13:16,399
With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a damp cellar.
153
00:13:16,400 --> 00:13:17,679
With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a^damp cellar.
154
00:13:17,680 --> 00:13:21,999
With lots of nooks and crannies, a dusty attic and a damp cellar.
155
00:13:22,360 --> 00:13:25,639
Look around. Walk around.
156
00:13:25,840 --> 00:13:27,959
I forgot the key.
157
00:13:27,960 --> 00:13:28,839
fl fe ®
158
00:13:28,880 --> 00:13:31,079
Just relax!
159
00:13:33,040 --> 00:13:33,439
160
00:13:33,440 --> 00:13:36,079
Breathe gently.
161
00:13:36,320 --> 00:13:38,999
Be honest with yourself.
162
00:13:40,640 --> 00:13:43,039
Now you can enter.
163
00:13:49,440 --> 00:13:53,039
Weird, so empty.
164
00:13:53,520 --> 00:13:58,559
A house without furniture.
Not even in the ktitchen.
165
00:13:58,760 --> 00:14:01,839
And yet it's stuffed.
166
00:14:02,040 --> 00:14:04,519
No bedroom.
167
00:14:04,760 --> 00:14:05,999
168
00:14:06,360 --> 00:14:09,839
I don't need to be led around an entire neighborhood!
169
00:14:10,040 --> 00:14:12,679
Usually, the therapist ends the conversation.
170
00:14:12,880 --> 00:14:17,839
But the patient sets the pace. That's what you said.
171
00:14:18,120 --> 00:14:22,079
This is all new for me. I have to practice first.
172
00:14:22,560 --> 00:14:26,439
But that was a good start.
173
00:14:27,960 --> 00:14:30,359
Don't you think?
174
00:14:43,640 --> 00:14:46,279
A first step.
175
00:14:46,480 --> 00:14:50,799
Time to retreat for individual reflection.
176
00:14:56,480 --> 00:14:57,279
177
00:15:02,680 --> 00:15:04,679
How can I help you?
178
00:15:04,880 --> 00:15:08,679
- Do you recognize this?
- There's a strap missing.
179
00:15:09,240 --> 00:15:11,359
Your name is on it.
180
00:15:11,560 --> 00:15:17,119
- Is this your instrument, Mrs. Tobler?
- It's my student, Miranda's.
181
00:15:17,320 --> 00:15:22,159
The violin belongs to me. I lent it to Miranda.
182
00:15:22,360 --> 00:15:26,999
- To practice?
- She's very talented.
183
00:15:27,200 --> 00:15:31,199
Your student was found seriously injured in the forest.
184
00:15:33,760 --> 00:15:35,999
\Ne need her parents' name's and address.
185
00:15:36,200 --> 00:15:39,959
- What happened?
- The parents haven'bheard yet.
186
00:15:40,160 --> 00:15:43,199
Bosiger is Miranda’s nfotheY's name.
187
00:15:43,400 --> 00:15:46,839
Nicole Bosiger.
The missing persons report arrived.
188
00:15:47,040 --> 00:15:50,319
- Just now.
- When did you last see Miranda?
189
00:15:50,520 --> 00:15:53,279
This afternoon.
She came to my lesson after school.
190
00:15:53,480 --> 00:15:56,319
Every Wednesday and Saturday.
191
00:15:56,680 --> 00:15:58,759
Mrs. Bosiger is a single mother.
192
00:15:59,160 --> 00:16:01,519
Are you paid for the lessons?
193
00:16:01,680 --> 00:16:04,879
Sometimes you have to give back to the community.
194
00:16:05,600 --> 00:16:08,679
We'll go see Nicole Bosiger.
195
00:16:08,920 --> 00:16:10,759
Wait..
196
00:16:11,560 --> 00:16:15,999
Miranda forgot this here today.
197
00:16:16,400 --> 00:16:18,799
Thanks. Bye.
198
00:16:18,800 --> 00:16:19,479
199
00:16:24,400 --> 00:16:25,159
200
00:16:29,120 --> 00:16:29,599
201
00:16:36,840 --> 00:16:37,159
202
00:16:42,280 --> 00:16:45,199
Dad's favorite bottle.
203
00:16:45,200 --> 00:16:46,679
204
00:17:06,319 --> 00:17:09,078
Kind of creepy.
205
00:17:09,920 --> 00:17:14,359
- My interior world.
- Reflection means thinking, not chatting.
206
00:17:14,560 --> 00:17:19,519
- Sorry. It's all new to me.
- That's normal for newcomers.
207
00:17:20,720 --> 00:17:26,439
- Know anything about the medicine I took?
- Health insurance won't cover it...
208
00:17:27,640 --> 00:17:29,599
Occupational hazard, I run an insurance company.
209
00:17:30,000 --> 00:17:33,239
- But what's in it?
- You don't want to let go.
210
00:17:34,160 --> 00:17:37,159
- Not all at once.
-1 never wanted to let go, either.
211
00:17:37,680 --> 00:17:40,079
I used to struggle up the company ladder,
212
00:17:40,280 --> 00:17:44,199
didn't notice my daughter turning into a woman.
213
00:17:44,400 --> 00:17:46,959
Now she's dying.
214
00:17:47,480 --> 00:17:53,479
- If there’s any way I can help you...
- My daughter's already chosen a coffin.
215
00:17:55,040 --> 00:17:55,399
216
00:17:56,520 --> 00:17:56,919
217
00:17:57,560 --> 00:17:59,199
218
00:17:59,320 --> 00:17:59,839
*
219
00:18:13,600 --> 00:18:17,799
Cops! Cool belt buckle, boss.
220
00:18:18,200 --> 00:18:19,639
She's the boss.
221
00:18:19,840 --> 00:18:23,359
- Mrs. Bosiger? Nicole Bosiger?
- Yes.
222
00:18:31,080 --> 00:18:34,399
- Have you found Miranda?
- Can we go somewhere quiet?
223
00:18:34,840 --> 00:18:37,439
Outside is better.
224
00:18:37,440 --> 00:18:38,319
225
00:18:38,600 --> 00:18:41,999
- Miranda's in the hospital.
- Traumatic brain injury.
226
00:18:42,000 --> 00:18:43,159
- Miranda's in the hospital. -Traumatic brain injury.
227
00:18:53,800 --> 00:18:54,919
- Cigarette?
- Yes.
228
00:18:55,160 --> 00:18:57,199
Just a second.
229
00:18:59,600 --> 00:19:00,039
230
00:19:00,040 --> 00:19:00,399
[P(Xj
231
00:19:01,800 --> 00:19:02,159
232
00:19:02,160 --> 00:19:04,639
You reported your daughter missing.
233
00:19:05,040 --> 00:19:14,119
She should've come after her violin lesson. To eat, and then her homework...
234
00:19:17,360 --> 00:19:19,879
I'm so easily worried.
235
00:19:20,160 --> 00:19:23,479
I'm stuck here, it was impossible to leave.
236
00:19:23,680 --> 00:19:25,079
Cigarette?
237
00:19:25,440 --> 00:19:27,999
Yes. Thanks.
238
00:19:29,640 --> 00:19:30,879
239
00:19:34,760 --> 00:19:35,959
240
00:19:37,840 --> 00:19:40,439
Do you have anyone for support?
241
00:19:40,920 --> 00:19:44,559
- Miranda's father?
- No.
242
00:19:44,560 --> 00:19:45,119
r*'-
243
00:19:45,120 --> 00:19:46,199
w
244
00:19:46,200 --> 00:19:46,599
245
00:19:46,600 --> 00:19:49,479
When did you last see Miranda?
246
00:19:51,440 --> 00:19:55,359
This morning. After school, she went straight to the Toblers' place.
247
00:19:56,000 --> 00:19:57,759
On her bike.
248
00:19:57,960 --> 00:20:02,039
- Miranda is good at the violin, and Mrs. Tobler...
- Wants to do good.
249
00:20:02,720 --> 00:20:09,159
- How did these lessons come about?
-1 used to work for the Toblers.
250
00:20:10,800 --> 00:20:14,199
- Could I please see my child now?
- Yes, of course.
251
00:20:35,240 --> 00:20:38,039
Are you looking for yourself?
252
00:20:39,080 --> 00:20:45,879
- You're great at scaring people.
- Yes. Your fear comes from inside.
253
00:20:52,160 --> 00:20:55,759
Please, come with me. Thanks.
254
00:20:57,120 --> 00:20:59,479
You've set too low a dose.
255
00:20:59,680 --> 00:21:04,159
He looks cramped on the scaffolding.
256
00:21:05,880 --> 00:21:09,639
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
257
00:21:09,640 --> 00:21:12,999
258
00:21:13,680 --> 00:21:15,959
Why did you even take him in?
259
00:21:16,160 --> 00:21:20,759
- His girlfriend works for the police.
- He's forgetting her right now.
260
00:21:20,960 --> 00:21:23,639
You know he's showing us what he wants to show us.
261
00:21:23,840 --> 00:21:28,959
What's your problem? Mia, he can't fool us.
262
00:21:29,160 --> 00:21:34,239
Conrad has a remarkably charismatic personality and the ability to divide you two.
263
00:21:34,440 --> 00:21:38,279
He’s just an uptight gravedigger.
264
00:21:38,280 --> 00:21:41,159
265
00:21:42,360 --> 00:21:44,839
Hey, look!
266
00:21:45,040 --> 00:21:49,439
He looks like his own customer.
267
00:21:57,080 --> 00:22:01,999
He's two-faced, Mia.
Let's speak to one of them.
268
00:22:02,200 --> 00:22:05,959
The other won't remain untouched.
269
00:22:17,960 --> 00:22:22,079
My name is Burgisser.
I found your daughter.
270
00:22:22,280 --> 00:22:25,359
I thought I'd wait for you to arrive.
271
00:22:31,280 --> 00:22:32,399
272
00:22:37,800 --> 00:22:38,559
273
00:22:41,840 --> 00:22:42,679
274
00:22:44,960 --> 00:22:45,399
275
00:23:00,120 --> 00:23:01,399
276
00:23:01,800 --> 00:23:03,119
277
00:23:06,040 --> 00:23:06,879
278
00:23:18,800 --> 00:23:24,199
We really can't say.
She could wake up anytime... or never.
279
00:23:25,360 --> 00:23:27,919
How serious is the brain injury...
280
00:23:28,120 --> 00:23:30,319
I'm sorry.
281
00:23:36,440 --> 00:23:39,119
I'd like to make a statement.
282
00:23:41,840 --> 00:23:43,639
Mr. Conrad.
283
00:23:44,280 --> 00:23:47,119
I think you need help.
284
00:23:48,160 --> 00:23:51,999
I could help you integrate into our community.
285
00:23:55,400 --> 00:24:02,199
-1 felt the same, alone on the scaffolding.
- It feels like lying on an operating table.
286
00:24:02,400 --> 00:24:06,479
- Heart surgeon.
- A huge responsibility.
287
00:24:06,680 --> 00:24:10,639
- Is that why you're...
- That's why.
288
00:24:13,080 --> 00:24:19,599
Because of the pressure. The risk, the responsibility.
289
00:24:19,800 --> 00:24:22,519
I told myself, "You'll manage!"
290
00:24:22,720 --> 00:24:25,759
Then I made a small mistake.
291
00:24:26,520 --> 00:24:29,799
A small but fatal mistake.
292
00:24:30,080 --> 00:24:34,439
I haven’t operated since. It's just not possible.
293
00:24:35,200 --> 00:24:41,399
I can no longer work or sleep, I can’t breathe anymore...
294
00:24:41,800 --> 00:24:46,199
It looked like you witnessed it again today.
295
00:24:46,400 --> 00:24:49,279
Exposure therapy.
296
00:24:49,520 --> 00:24:52,199
I couldn't talk to anyone about it.
297
00:24:52,400 --> 00:24:55,079
This therapy is different.
298
00:24:55,480 --> 00:24:59,479
Doesn't the substance make a difference?
299
00:25:00,280 --> 00:25:03,719
I can't operate on a heart without medication.
300
00:25:03,920 --> 00:25:06,919
Risks and side effects are normal.
301
00:25:07,120 --> 00:25:10,639
At least you can't get pregnant.
302
00:25:12,240 --> 00:25:15,839
- Did Sandra Fluckiger know that, too?
- Of course.
303
00:25:16,560 --> 00:25:20,319
Noted in all women's treatment agreements.
304
00:25:24,360 --> 00:25:27,959
Wl^at is the real reason you're here?
305
00:25:28,800 --> 00:25:31,399
You're not sick.
306
00:25:33,200 --> 00:25:35,439
You're lonely.
307
00:25:46,520 --> 00:25:50,279
Things are looking tricky for the Governing Board^ J Most people are expecting my resignation.
308
00:25:51,280 --> 00:25:56,679
- Was the whole Martin thing really necessary?
- Lina is much more qualified.
309
00:25:56,880 --> 00:25:59,679
But he's your son!
310
00:26:00,360 --> 00:26:03,559
This is the sensible decision.
311
00:26:04,560 --> 00:26:10,479
But when it’s about the production site, you listen to your heart.
312
00:26:10,480 --> 00:26:10,799
313
00:26:24,440 --> 00:26:27,119
Yum, tastes good!
314
00:26:31,360 --> 00:26:33,879
- Giovanoli, Aargau police.
- Geissler.
315
00:26:34,080 --> 00:26:35,679
Tobler.
316
00:26:38,200 --> 00:26:40,399
Strong coffee.
317
00:26:40,880 --> 00:26:42,999
- It's Tobler brand.
- Just like you.
318
00:26:43,200 --> 00:26:45,879
Like me. Mrs. Geissler is our CEO.
319
00:26:46,080 --> 00:26:49,959
- I'm responsible for all this.
- And it belongs to me.
320
00:26:50,480 --> 00:26:53,159
I have a few questions for you, Mr. Tobler.
321
00:26:53,360 --> 00:26:56,319
- Then let's go to my office.
- Or my office.
322
00:26:56,680 --> 00:27:00,279
I'd like to secure evidence from your car.
323
00:27:04,680 --> 00:27:07,919
- You're not part of the family, right?
- No.
324
00:27:11,280 --> 00:27:13,599
You didn’t hear about any acbident today?
325
00:27:13,800 --> 00:27:18,519
That's what I said.
Miranda rode her bike home as usual.
326
00:27:19,520 --> 00:27:22,959
Mrs. Bosiger called after lunch.
That was it.
327
00:27:23,680 --> 00:27:24,799
You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called,
328
00:27:24,800 --> 00:27:26,399
You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called.
329
00:27:26,400 --> 00:27:27,359
You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called,.
330
00:27:27,360 --> 00:27:28,719
You didn't mention that before. That Mrs. Bosiger called.
331
00:27:28,920 --> 00:27:32,039
I was confused because of Miranda.
332
00:27:32,600 --> 00:27:36,999
Mrs. Bosiger says she called more than once. She was sick with fear?
333
00:27:37,360 --> 00:27:39,679
Then she drove here on her scooter, but nobody had time for her?
334
00:27:39,680 --> 00:27:41,399
Then she drove here on herscooter, but nobody had time foffier?
335
00:27:41,400 --> 00:27:41,919
Then she drove here on her scooter, but nobody had time for her?
336
00:27:42,120 --> 00:27:45,639
We didn't see what happened to Miranda.
337
00:27:45,840 --> 00:27:48,639
What should I have done?
338
00:27:49,960 --> 00:27:52,959
Given back to the community.
339
00:27:54,400 --> 00:27:57,839
Or at least returned Miranda's backpack to Mrs. Bosiger.
340
00:27:58,320 --> 00:28:00,639
Didn't you think about that when Mrs. Bosigerwas here?
341
00:28:00,960 --> 00:28:03,719
This is all so...
342
00:28:04,040 --> 00:28:04,639
343
00:28:06,240 --> 00:28:08,519
- At least Miranda is still alive.
- Yes.
344
00:28:09,080 --> 00:28:14,279
In intensive care.
The doctor is unable to give a prognosis.
345
00:28:14,480 --> 00:28:16,279
It's best not to lose hope.
346
00:28:16,480 --> 00:28:21,639
That Miranda will play the violin again? Or that she won't be able to say what happened?
347
00:28:24,120 --> 00:28:25,959
It beeped.
348
00:28:30,680 --> 00:28:33,479
Martin. The police.
349
00:28:34,240 --> 00:28:39,119
Mrs. Tobler, I suggest you think about what you saw today.
350
00:28:45,080 --> 00:28:50,319
As long as Miranda's alive, it's not murder, just vehicular assault.
351
00:28:50,520 --> 00:28:53,439
\Ne can add fleeing the scene of an accident.
352
00:28:53,640 --> 00:29:01,599
- Hit-and-run, tampering with evidence...
- Keep going. This is entertaining.
353
00:29:04,000 --> 00:29:08,759
Miranda sustained typical accident injuries. A so-called blade fracture.
354
00:29:09,360 --> 00:29:12,959
That's how you can tell the direction of impact.
355
00:29:13,680 --> 00:29:14,279
356
00:29:17,040 --> 00:29:19,439
And IVTrs. Bosiger...
357
00:29:20,560 --> 00:29:25,119
She was at the house this afternoon. She saw your car.
358
00:29:25,760 --> 00:29:28,959
There were signs of an accident.
359
00:29:31,960 --> 00:29:33,679
Prove it.
360
00:29:45,600 --> 00:29:45,999
361
00:29:53,280 --> 00:29:55,759
Anxiety treatment can be quite liberating.
362
00:29:56,360 --> 00:29:59,639
It makes you want to speed across a mountain pass.
363
00:30:00,160 --> 00:30:04,759
Or not open the parachute until the last minute.
364
00:30:04,760 --> 00:30:05,079
-nr’JI '■%
365
00:30:05,440 --> 00:30:08,839
- Unless you're pregnant.
- Do you know what I see
366
00:30:09,040 --> 00:30:12,919
when I'm at the shooting range with Mrs. Biirgisser, and I aim?
367
00:30:13,120 --> 00:30:16,119
\Ne don't want to shoot right away.
368
00:30:17,880 --> 00:30:20,679
A black spot.
369
00:30:24,560 --> 00:30:29,159
You've been dealing with death for a while, yet you've remained a cop at heart.
370
00:30:29,760 --> 00:30:32,719
You claim to distinguish between good and evil,
371
00:30:32,920 --> 00:30:37,079
both irrelevant categories in human history.
372
00:30:38,240 --> 00:30:42,599
Isn't it more presumptuous to want to change history?
373
00:30:46,640 --> 00:30:48,879
Fear is part of being human.
374
00:30:55,960 --> 00:30:57,999
I like this.
375
00:30:58,000 --> 00:30:58,479
’V* -’7^ ' bf ' V- •
0 »• “ — ~ '•- ’ - ' •'’ ' ■* rx- * .
376
00:30:58,920 --> 00:31:00,719
Me, too.
377
00:31:04,480 --> 00:31:07,119
It's like I'm coming home.
378
00:31:15,000 --> 00:31:17,799
That's where I'd like to be buried.
379
00:31:18,280 --> 00:31:19,679
Come, I'll show you..
380
00:31:40,960 --> 00:31:42,359
Here?
381
00:31:42,960 --> 00:31:43,679
382
00:31:47,240 --> 00:31:48,639
Lilly...
383
00:31:49,560 --> 00:31:52,759
Would you like to go to a concert?
384
00:31:54,440 --> 00:31:56,719
I bought two tickets.
385
00:31:57,680 --> 00:32:00,759
- One for you.
- No.
386
00:32:02,240 --> 00:32:04,639
I don't have time.
387
00:32:09,240 --> 00:32:10,639
I'm...
388
00:32:11,760 --> 00:32:13,559
I'm sorry.
389
00:32:25,640 --> 00:32:31,399
- Did you get it?
- Jeez! Can’t sleep?
390
00:32:31,600 --> 00:32:35,479
No, I can. But I'm curious to hear what you've got to say.
391
00:32:36,800 --> 00:32:39,999
Mankovsky's resident henchwoman
392
00:32:40,480 --> 00:32:41,119
must've heard about the pregnancy.
393
00:32:41,120 --> 00:32:43,519
must’ve heard about the pregnancy.
394
00:32:43,720 --> 00:32:46,079
Women like to talk about that stuff.
395
00:32:46,280 --> 00:32:50,879
Never tell someone like Mia Lehmann. She's kind of a watchdog.
396
00:32:55,560 --> 00:32:59,599
- Did you take anything?
-1 wouldn't have gotten the glass otherwise.
397
00:32:59,800 --> 00:33:02,319
The one with Mankovsky's DNA on it.
398
00:33:02,520 --> 00:33:06,639
Go get a check-up tomorrow.
Are you experiencing any after-effects?
399
00:33:08,840 --> 00:33:10,239
Yes.
400
00:33:11,040 --> 00:33:15,959
- I'm no longer scared of you.
- Luc, jokes aside.
401
00:33:17,000 --> 00:33:17,319
402
00:33:17,720 --> 00:33:23,519
I'm sorry about the whole move. I can be kind of a pain.
403
00:33:25,840 --> 00:33:26,519
404
00:33:26,520 --> 00:33:28,959
.. . ___ . ' &
— —-----------Water,'please. "
- Sure.
405
00:33:28,960 --> 00:33:32,799
406
00:33:32,840 --> 00:33:34,959
Two more.
407
00:33:36,360 --> 00:33:40,959
408
00:33:43,480 --> 00:33:46,599
You never let your hair down?
409
00:33:55,880 --> 00:34:00,679
I tripled our real estate portfolio's returns.
410
00:34:07,880 --> 00:34:12,079
Do something unreasonable for once.
411
00:34:21,320 --> 00:34:26,079
Dad only cares about the core business. The larger Tobler company.
412
00:34:27,080 --> 00:34:31,359
Pioneers of the Swiss mechanical engineering industry.
413
00:34:34,679 --> 00:34:36,999
You’re both right.
414
00:34:37,199 --> 00:34:42,479
You feel cheated out of your future, and Armin wants to protect his life’s work.
415
00:34:42,800 --> 00:34:44,359
416
00:34:44,360 --> 00:34:46,799
That name is almost as popular in the US.
417
00:34:47,199 --> 00:34:49,399
- That was hard work.
- Can't you just forget about work!
418
00:34:49,400 --> 00:34:53,479
- That was hard work.
- Can’t you just forget about work!
419
00:35:01,040 --> 00:35:03,559
Miranda Bosiger is your daughter.
420
00:35:03,760 --> 00:35:08,359
Your mother dealt with Nicole the same way she cleans up after you.
421
00:35:13,760 --> 00:35:16,239
Go to bed!
422
00:35:58,480 --> 00:36:00,999
Sorry, I had to take my kids to daycare.
423
00:36:01,200 --> 00:36:02,919
- Is this your garage?
- Yes.
424
00:36:03,360 --> 00:36:06,359
I need Martin Tobler's car.
425
00:36:07,120 --> 00:36:10,719
- It’s not here.
- What do you mean, not here?
426
00:36:10,920 --> 00:36:11,999
- It was sold. -What?
427
00:36:12,000 --> 00:36:13,639
- It was sold.
- What?
428
00:36:13,920 --> 00:36:15,919
As ordered.
429
00:36:17,160 --> 00:36:21,079
- On order of Martin Tobler?
- Yes, he's a regular customer.
430
00:36:21,280 --> 00:36:24,439
- Sold to whom?
- A middleman in Romania.
431
00:36:24,600 --> 00:36:30,999
They disassemble cars into parts and resell them. Good money.
432
00:36:31,360 --> 00:36:33,599
Here too, by the way.
433
00:36:33,800 --> 00:36:38,239
Damn it, didn’t you stop to think it was suspicious?
434
00:36:38,440 --> 00:36:41,479
I'm just trying to make some money.
435
00:36:51,520 --> 00:36:52,279
436
00:36:56,360 --> 00:36:59,119
437
00:36:59,120 --> 00:37:05,599
Hello, Miranda. I'm Erika.
You had an accident and I found you.
438
00:37:06,320 --> 00:37:10,639
You were fast asleep.
Did you have nice dreams?
439
00:37:10,840 --> 00:37:13,239
I saw Dad.
440
00:37:13,720 --> 00:37:16,719
In your dream? That's nice.
441
00:37:16,720 --> 00:37:17,199
442
00:37:18,240 --> 00:37:20,279
This is a top clinic, I'll make sure...
443
00:37:20,480 --> 00:37:22,479
She woke up!
444
00:37:24,640 --> 00:37:26,519
She’s awake.
445
00:37:34,720 --> 00:37:37,399
Make sure that lady stays back.
446
00:37:42,240 --> 00:37:45,119
Please come with me.
Mrs. Bosiger requested you not be here.
447
00:37:45,320 --> 00:37:46,479
Yes, but...
448
00:37:51,560 --> 00:37:54,959
Miranda will be relocated.
As requested by Mrs. Bosiger.
449
00:37:55,480 --> 00:37:59,479
- But why?
-1 can't say any more.
450
00:38:16,680 --> 00:38:17,239
451
00:38:17,480 --> 00:38:22,279
-1 thought about you a lot.
- Me, too.
452
00:38:24,040 --> 00:38:24,879
453
00:38:27,880 --> 00:38:28,279
454
00:38:28,920 --> 00:38:31,879
You're good at understanding...
455
00:38:33,880 --> 00:38:36,959
- The coffin.
- Do you like it?
456
00:38:37,360 --> 00:38:38,999
I do.
457
00:38:41,880 --> 00:38:43,479
458
00:38:43,480 --> 00:38:46,119
Can I trake a^i'ook?
459
00:38:46,120 --> 00:38:46,839
460
00:39:01,840 --> 00:39:03,119
461
00:39:07,400 --> 00:39:08,279
- Does it look pood?
.. -Yes 5 ''
462
00:39:08,280 --> 00:39:12,399
- Does it look good?
- Yes.
463
00:39:15,000 --> 00:39:17,159
464
00:39:17,840 --> 00:39:18,239
465
00:39:19,320 --> 00:39:23,159
Because it's for me.
466
00:39:39,640 --> 00:39:41,079
What took so long?
467
00:39:41,280 --> 00:39:43,919
Sirens, Dorig driving...
That's as fast as we could go.
468
00:39:44,120 --> 00:39:46,959
- Who moved the child?
- Some uptight lady.
469
00:39:47,160 --> 00:39:50,559
- She gave me the cold shoulder.
- Catherine Tobler?
470
00:39:51,680 --> 00:39:54,039
- Excuse me.
-Yes?
471
00:39:54,240 --> 00:39:55,839
Where is Miranda Bosiger?
472
00:39:56,040 --> 00:39:58,519
Do you have a subpoena from the DA?
473
00:39:58,880 --> 00:40:02,319
Hey! The kid was run over!
474
00:40:03,360 --> 00:40:03,799
475
00:40:04,200 --> 00:40:10,199
A fancy clinic in Montreux.
I won't say more until you have a subpoena.
476
00:40:18,360 --> 00:40:18,759
477
00:40:23,280 --> 00:40:26,599
This is where they beautify the dead?
478
00:40:32,760 --> 00:40:35,599
Will you color my cheeks?
479
00:40:36,360 --> 00:40:39,879
The way you deal with death..
480
00:40:46,400 --> 00:40:49,479
It's so cold.
481
00:41:05,640 --> 00:41:08,279
I need to breathe.
482
00:41:17,560 --> 00:41:20,399
When is that concert?
483
00:41:22,800 --> 00:41:28,799
None other than Alexander von Humboldt discovered anchonium nighobia.
484
00:41:29,000 --> 00:41:30,839
You were thinking about an herb, Aloischen!
485
00:41:31,200 --> 00:41:33,479
I was thinking about the great Dr. Semmelweis inJ/Jehna
486
00:41:33,680 --> 00:41:40,919
- to whom I sent a blood test.
- Very wise, son. Quite an achievement!
487
00:41:41,160 --> 00:41:45,959
It's a good thing you became a forensic scientist.
488
00:41:46,160 --> 00:41:52,279
You rediscovered anchonium rripfyobia, an event of the century!
489
00:41:52,680 --> 00:41:54,839
- Doctor?
- Undertaker.
490
00:41:55,200 --> 00:41:56,999
Ah, I should have guessed.
491
00:41:57,200 --> 00:42:02,559
May I introduce my father, Professor Dr. Ignaz Semmelweis.
492
00:42:02,760 --> 00:42:06,639
A luminary in the field of ethnobotany.
493
00:42:06,840 --> 00:42:09,639
- Nice to meet you.
- You, too.
494
00:42:09,640 --> 00:42:10,759
495
00:42:12,120 --> 00:42:15,679
Here's Mankovsky's saliva sample.
496
00:42:15,880 --> 00:42:18,399
Can you compare it to the unborn child's BNA?
497
00:42:18,680 --> 00:42:19,039
498
00:42:19,040 --> 00:42:24,479
- Have you...
- Yesterday. In the Mankovsky sanatorium.
499
00:42:24,680 --> 00:42:27,559
And? How are you
500
00:42:27,760 --> 00:42:31,359
-1 didn't notice much.
- I'll take a blood sample right away.
501
00:42:31,560 --> 00:42:34,839
You also treat soon-to-be corpses?
502
00:42:35,040 --> 00:42:41,519
Will Mr. Gravedigger do me the honor? We rarely get to do this in research.
503
00:42:49,000 --> 00:42:52,159
I actually had a happy childhood.
504
00:42:52,360 --> 00:42:54,959
Was your dad often in the lab?
505
00:42:56,360 --> 00:42:59,199
She pushed Erika away like a pawn on the chessboard.
506
00:42:59,400 --> 00:43:02,799
The car from the forest was in Toiler's driveway.
507
00:43:03,000 --> 00:43:05,039
They have the same tire treads.
508
00:43:05,240 --> 00:43:08,879
- Which car is it?
- The one whose wheels are now in Romania.
509
00:43:09,080 --> 00:43:15,039
It's flimsy. We only have Nicole Bosiger's statement.
510
00:43:19,400 --> 00:43:22,959
Mrs. Bosiger would like to retract her statement from yesterday.
511
00:43:23,160 --> 00:43:26,119
Here is the repeal she recorded for my lawyer.
512
00:43:26,720 --> 00:43:30,439
Since when do perpetrators and victims share the same lawyer?
513
00:43:33,120 --> 00:43:36,639
I falsely reported Martin on purpose.
514
00:43:37,200 --> 00:43:40,159
Because I was so desperate.
515
00:43:41,280 --> 00:43:45,239
Come, let's go see Miranda.
516
00:43:54,720 --> 00:43:57,319
They can buy anything.
517
00:44:02,880 --> 00:44:03,999
518
00:44:04,360 --> 00:44:04,919
519
00:44:06,000 --> 00:44:06,519
520
00:44:08,320 --> 00:44:09,119
521
00:44:09,960 --> 00:44:11,799
522
00:44:17,400 --> 00:44:22,079
- What the situation?
- Horizontal.
523
00:44:26,760 --> 00:44:27,639
524
00:44:32,000 --> 00:44:35,679
Did you test the DNA?
- Negative.
525
00:44:35,880 --> 00:44:38,959
- Mankovsky isn't the father?
- At most, her spiritual father.
526
00:44:39,320 --> 00:44:41,479
I'll have to go bae-k to the sarvatorilum.
527
00:44:41,680 --> 00:44:43,359
Not so fest.
528
00:44:44,120 --> 00:44:47,559
You're under the influence ©,f a.rniiy.sierjous substance.
529
00:44:47,760 --> 00:44:50,079
If we want to find out why Sandra FLiiekigen died,
530
00:44:50,280 --> 00:44:53,559
we need to" know more about thhs pregnancy.
531
00:44:59,160 --> 00:45:03,239
Your blood analysis.
Heightened levels of nitrogen.
532
00:45:03,440 --> 00:45:08,119
Since we know the plant,
I was able to detect further residues.
533
00:45:08,320 --> 00:45:10,719
What does that mean?
534
00:45:12,280 --> 00:45:14,279
That we'll...
535
00:45:16,400 --> 00:45:21,959
have to keep you here a little while, until our luminary in there wakes up.
536
00:45:32,040 --> 00:45:32,599
537
00:45:34,480 --> 00:45:35,039
538
00:45:46,320 --> 00:45:52,079
Anna-Maria! I found the accident scene. Right by the house.
539
00:46:01,520 --> 00:46:03,479
Mrs. Giovanoli.
540
00:46:04,600 --> 00:46:06,879
How can I help you?
541
00:46:12,080 --> 00:46:15,279
Do you like working for the Tobler company?
542
00:46:16,240 --> 00:46:17,319
- Thinking a career changp?
- Are you still able to sleep at night?
543
00:46:17,320 --> 00:46:20,919
- Th i n hi ng of a career change?
- Are you still able to sleep at night?
544
00:46:21,120 --> 00:46:23,319
The Tobler company has to face a hard-fought market.
545
00:46:23,520 --> 00:46:28,159
- As boss, I make difficult decisions.
- I'm not talking about your leadership skills.
546
00:46:28,360 --> 00:46:31,359
You should be concerned about what's happening to the Tobler family.
547
00:46:31,360 --> 00:46:31,759
You s'hould be concern^ about what's happening to the Tobler family.
548
00:46:31,960 --> 00:46:37,519
- I'm a-b’usinesswoman.
- All the time? Seven days a week?
549
00:46:39,040 --> 00:46:42,679
To be a part of this clu^1l sacrifices have to be made.
550
00:46:42,680 --> 00:46:43,599
To be a part of this club, sacrifices have to be made.
551
00:46:43,800 --> 00:46:49,559
My job is challenging, too.
I'm stilll concerned about Miranda Bosiger's fate.
552
00:47:01,200 --> 00:47:01,919
Like I said. I'm a businesswoman. —
553
00:47:01,920 --> 00:47:05,279
Like I said. I'm a businesswoman.
554
00:47:06,320 --> 00:47:11,199
- When were you p I a nn] rfg^tMe IL me? -1 only wanted the best for the family.
555
00:47:11,400 --> 00:47:14,279
So it's best that Lina^tel^s^me what you've been keeping silent?
556
00:47:14,640 --> 00:47:18,559
- Mom didn’t tell me about Miranda, either!
- You're resigning from the Board!
557
00:47:18,920 --> 00:47:22,639
- This isn't about the company!
- Of course it's about the company!
558
00:47:24,000 --> 00:47:25,239
Armin!
559
00:47:25,400 --> 00:47:28,879
You're out. I mean everything!
560
00:47:29,080 --> 00:47:32,999
Slow down, Armin!
Things shouldn't be rushed in a crisis.
561
00:47:33,400 --> 00:47:37,119
- You'll be bullying me from your grave!
- Martin!
562
00:47:43,560 --> 00:47:45,759
What are you doing?
563
00:47:48,800 --> 00:47:51,199
Lilly's still alive.
564
00:47:51,920 --> 00:47:53,959
To me, she'll never really be dead.
565
00:47:54,160 --> 00:47:56,959
Only the separation passes.
566
00:47:57,160 --> 00:48:00,879
What an incredible tragedy if she dies.
567
00:48:01,080 --> 00:48:06,639
- She's making it a special occasion.
- Stop it now! She's still alive.
568
00:48:06,760 --> 00:48:10,079
- A family quarrel?
- Since when are we your family?
569
00:48:10,280 --> 00:48:16,559
- You can't even take care of your business.
- What's wrong? Can't we talk?
570
00:48:16,760 --> 00:48:19,239
Look who's talking.
571
00:48:24,000 --> 00:48:24,519
572
00:48:26,000 --> 00:48:27,559
573
00:48:27,560 --> 00:48:29,919
It's about the child.
574
00:48:29,920 --> 00:48:32,239
575
00:48:32,240 --> 00:48:34,439
Not you.
576
00:48:34,440 --> 00:48:35,559
577
00:48:35,840 --> 00:48:38,639
About the girl I found.
578
00:48:39,400 --> 00:48:44,239
It's devastating.
Something is being swept under the rug.
579
00:48:44,440 --> 00:48:49,879
- What are the police doing about it?
- They can’t seem to reach the Tobler family.
580
00:48:50,080 --> 00:48:53,799
They're shielding themselves with money.
581
00:49:04,840 --> 00:49:06,719
Money can't protect against everything.
582
00:49:06,920 --> 00:49:09,799
It didn’t protect that poor girl.
583
00:49:10,000 --> 00:49:13,999
I almost pity the woman.
She's trying to hold it together,
584
00:49:14,200 --> 00:49:16,839
and now her husband's dying.
585
00:49:17,640 --> 00:49:20,199
I'm such an idiot!
586
00:49:23,320 --> 00:49:26,359
Miranda saw her dad...
587
00:49:27,200 --> 00:49:29,719
But not in her sleep.
588
00:49:30,440 --> 00:49:32,839
I need your help.
589
00:49:40,920 --> 00:49:44,599
Is this the right place? Armin Tobler?
590
00:49:45,280 --> 00:49:48,919
- My husband... he's still alive!
- Yes, yes.
591
00:49:48,920 --> 00:49:49,879
592
00:49:50,040 --> 00:49:52,999
We're just here for a fitting.
593
00:49:54,640 --> 00:49:55,999
What?
594
00:49:56,240 --> 00:50:00,199
595
00:50:02,600 --> 00:50:07,719
Could you please tell me your husband's weight?
596
00:50:08,280 --> 00:50:10,999
You... how can...
597
00:50:12,600 --> 00:50:17,399
- How can you...
- Weigh one life against another, you mean?
598
00:50:18,000 --> 00:50:23,039
Just like you weighed Miranda Bosiger's life against your family's future?
599
00:50:23,040 --> 00:50:24,799
Just like you weighed Miranda Bosiger’s life against your family's future?
600
00:50:44,120 --> 00:50:44,519
601
00:50:44,520 --> 00:50:47,519
You don't give up, do you?
602
00:50:52,640 --> 00:50:53,879
Hey.
603
00:50:54,080 --> 00:50:57,319
Anna-Maria, the strap I found in the forest
604
00:50:57,800 --> 00:51:00,799
definitely belongs to Miranda Bosiger's violin case.
605
00:51:01,000 --> 00:51:03,159
The accident scene is being investigated.
606
00:51:03,360 --> 00:51:07,159
We won’t reach Tobler without a statement from Miranda or Nicole Bosiger.
607
00:51:07,520 --> 00:51:11,279
Giving up so easily?
608
00:51:11,280 --> 00:51:11,759
609
00:51:13,720 --> 00:51:15,519
Mrs. Geissler.
610
00:51:16,560 --> 00:51:19,239
What brings you here?
611
00:51:19,480 --> 00:51:22,919
I checked our accounting department.
612
00:51:23,320 --> 00:51:27,639
A six-figure sum was transferred to Nicole Bosiger's account yesterday.
613
00:51:28,520 --> 00:51:32,879
Something similar happened a few years ago.
614
00:51:34,320 --> 00:51:37,759
- That's it.
- Thanks.
615
00:51:42,000 --> 00:51:43,839
What was that all about?
616
00:51:56,760 --> 00:51:57,199
617
00:52:01,160 --> 00:52:06,439
Two mothers who want the best for their kids.
618
00:52:14,400 --> 00:52:21,519
Thanks for coming on such short notice during this difficult time.
619
00:52:22,040 --> 00:52:27,039
Ar^ijniS heart attach,
Martin's affair, the financial situation...
620
00:52:27,960 --> 00:52:30,879
This is putting the Tobler company to the test.
621
00:52:31,280 --> 00:52:34,599
I'm all the more grateful for your trust.
622
00:52:35,320 --> 00:52:37,639
I gladly accept the post.
623
00:52:37,840 --> 00:52:42,159
You can't do this.
This is my company!
624
00:52:42,480 --> 00:52:45,439
A company should belong to whoever can run it, Martin.
625
00:52:45,800 --> 00:52:48,279
No one is letting me prove myself!
626
00:52:48,640 --> 00:52:53,879
- Mr. Tobler, would you come with us?
- Not right now.
627
00:52:56,480 --> 00:52:59,679
With or without handcuffs?
628
00:53:00,520 --> 00:53:03,399
You planned this from the start.
629
00:53:04,360 --> 00:53:05,839
Traitor!
630
00:53:10,680 --> 00:53:12,919
The Tobler family is ruined.
631
00:53:13,120 --> 00:53:16,919
The Geissler woman who gave you the info has taken over the throne.
632
00:53:17,280 --> 00:53:19,759
If she commits a criminal offense, I'll get her back down.
633
00:53:19,960 --> 00:53:23,359
Come here, I want to show you something.
634
00:53:29,360 --> 00:53:33,359
- What's that?
- A box-spring bed.
635
00:53:36,320 --> 00:53:41,479
It’s easy to get on and off... The mattress is almost a meter high.
636
00:53:41,880 --> 00:53:44,799
- Don't we already have two beds?
- Yes, but not like this one.
637
00:53:44,960 --> 00:53:47,439
- How much was it?
- A bargain.
638
00:53:47,640 --> 00:53:52,399
8,000, down from 12,000. You’ll sleep like a log!
639
00:53:53,240 --> 00:53:56,199
- So you’ll stop snoring?
- Nonsense!
640
00:53:56,600 --> 00:54:00,039
I’ll sleep in my own bed tonight. Alone.
641
00:54:04,040 --> 00:54:04,879
642
00:54:05,960 --> 00:54:06,359
—w
643
00:54:06,960 --> 00:54:09,359
Luc doesn't even know he's still high.
644
00:54:09,720 --> 00:54:13,919
The nitrogen levels are decreasing at an extremely low rate...
645
00:54:14,520 --> 00:54:18,799
A gravedigger on psychotropics.
646
00:54:19,560 --> 00:54:21,639
647
00:54:21,640 --> 00:54:25,519
Uh-oh. He's coming back.
648
00:54:26,600 --> 00:54:28,959
He can't help himself.
649
00:54:29,160 --> 00:54:32,119
Double the dose, Behringer!
650
00:54:32,120 --> 00:54:36,159
651
00:54:36,160 --> 00:54:36,799
Sure.
652
00:54:38,560 --> 00:54:39,719
653
00:54:40,720 --> 00:54:41,079
654
00:54:41,120 --> 00:54:41,479
a
655
00:54:41,480 --> 00:54:42,879
656
00:54:44,040 --> 00:54:44,359
aa
657
00:54:44,440 --> 00:54:44,799
ft
658
00:54:45,200 --> 00:54:45,599
659
00:54:51,240 --> 00:54:55,319
People usually come to me for an open ear.
660
00:54:55,720 --> 00:55:00,559
- An undertaker has to be able to listen.
- In order to sell an appropriate coffin?
661
00:55:00,760 --> 00:55:03,719
I accompany my people during a difficult phase of their life.
662
00:55:03,920 --> 00:55:09,839
I do the same. Still, I feel like you're being reserved about my work.
663
00:55:10,040 --> 00:55:13,079
Undertakers don't like to be in the spotlight.
664
00:55:13,280 --> 00:55:17,319
-1 see a big stage here.
- Scared?
665
00:55:18,520 --> 00:55:25,319
The entire world is a stage.
It just depends what role you're playing.
666
00:55:25,680 --> 00:55:28,719
And whether it's a tragedy or a farce.
667
00:55:29,040 --> 00:55:39,279
My patients consider me a director whose tragedies have happy endings.
668
00:55:39,280 --> 00:55:46,719
669
00:55:48,480 --> 00:55:52,439
Who directed Sandra Fliickiger's play, then?
670
00:55:58,240 --> 00:56:02,559
Sandra is dead.
671
00:56:02,920 --> 00:56:09,919
She died from the feeling of weightlessness I helped her reach.
672
00:56:10,480 --> 00:56:10,959
673
00:56:12,440 --> 00:56:22,999
I, Mankovsky, a doctor committed to his patients' wellbeing...
674
00:56:23,000 --> 00:56:23,799
675
00:56:25,520 --> 00:56:27,559
It's horrible.
676
00:56:27,560 --> 00:56:29,039
677
00:56:30,800 --> 00:56:34,799
I want to know what happened.
678
00:56:36,640 --> 00:56:38,759
I want to help her.
679
00:56:39,720 --> 00:56:43,359
I want to tell her not to jump.
680
00:56:43,560 --> 00:56:49,559
I want to get her out of the plane... To stop her from jumping.
681
00:56:50,360 --> 00:56:55,199
To catch her before she lands!
682
00:56:58,040 --> 00:57:05,039
I, Mankovsky... a nobody.
683
00:57:13,800 --> 00:57:18,559
Do you want to heal your patients, or prove yourself?
684
00:57:22,520 --> 00:57:24,199
Mr. Conrad.
685
00:57:24,920 --> 00:57:28,679
I expected a more nuanced diagnosis from you.
686
00:57:31,320 --> 00:57:34,399
My patients don't talk as much.
687
00:57:34,600 --> 00:57:36,479
There's not much to interpret.
688
00:57:36,840 --> 00:57:40,599
Once you're ready to open up and start talking,
689
00:57:40,800 --> 00:57:44,439
I'll be glad to do the same with you.
690
00:57:50,600 --> 00:57:52,839
With this substance.
691
00:58:00,440 --> 00:58:00,839
692
00:58:05,440 --> 00:58:09,919
ai Engjish^ubtifles © 2021 MHz Networks, LLC
693
00:58:29,040 --> 00:58:33,159
© W@ QDffDte) ^@™§©[ri)©(n) 0 SljDate^ta (§0u)feK]
52855