All language subtitles for DCI.Banks.S01E01.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,154 De vader van de al een maand vermiste Leanne Wray... 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,511 Heeft opnieuw een oproep gedaan. 3 00:00:11,640 --> 00:00:16,714 De politie wil geen verband leggen tussen de verdwijning van een tienermeisje. 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,559 En vier eerdere verdwijningen dit jaar. 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,752 Er gaan geruchten over een seriemoordenaar. 6 00:00:22,880 --> 00:00:27,192 De ouders van de vijf vermiste meisjes en lokale politici... 7 00:00:27,320 --> 00:00:32,315 eisen opheldering van de politie over het vastgelopen onderzoek. 8 00:00:32,440 --> 00:00:37,833 Nu er alweer een meisje verdwenen is, is er op scholen een campagne gestart... 9 00:00:37,960 --> 00:00:42,636 Om jonge vrouwen te waarschuwen niet alleen naar huis te lopen. 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 11 00:01:38,800 --> 00:01:43,590 Centrale voor 2646. Hoort u mij? - 2646 hier. Zeg het maar. 12 00:01:43,720 --> 00:01:48,237 Een echtelijke ruzie op adres The Hill 27. Gaan jullie erheen? 13 00:01:48,360 --> 00:01:51,159 We zijn er over vijf minuten. 14 00:01:53,400 --> 00:01:56,631 Dennis? Een echtelijke ruzie. 15 00:02:04,160 --> 00:02:08,119 Joyriding en een echtelijke ruzie in ��n nacht. Boffen wij even. 16 00:02:18,720 --> 00:02:22,759 H�, Janet. Hoe kun je zien dat E.T. een feminist is? 17 00:02:23,600 --> 00:02:27,355 Nou. - Omdat hij er als een feministe uitziet. 18 00:02:27,480 --> 00:02:30,359 Je lacht wel. - Helemaal niet. 19 00:02:35,080 --> 00:02:39,631 37... Welk nummer was het nou? - Hier is het. 20 00:02:57,400 --> 00:02:59,596 Is er iemand thuis? 21 00:03:04,320 --> 00:03:06,880 Wat is er? - Kijk maar. 22 00:03:10,720 --> 00:03:12,791 Kijk jij maar verder. 23 00:03:12,920 --> 00:03:17,994 Je bent nu veilig. Wij zijn er. - Ik ga boven kijken. 24 00:03:18,120 --> 00:03:21,112 2646 voor Centrale. - Zeg het maar. 25 00:03:21,240 --> 00:03:26,792 Stuur een ambulance naar The Hill 27. Bewusteloze vrouw met hoofdwond. 26 00:03:26,920 --> 00:03:29,673 Boodschap ontvangen. 27 00:03:29,800 --> 00:03:33,680 Niks. - Ga daar eens kijken. 28 00:03:34,680 --> 00:03:37,911 Je bent veilig. Kun je me horen? 29 00:03:38,040 --> 00:03:40,998 Hoe heet je? - Janet. 30 00:03:43,240 --> 00:03:46,358 Ik ben zo terug. De ambulance is onderweg. 31 00:03:54,280 --> 00:03:56,271 Kom dan. 32 00:04:13,080 --> 00:04:14,673 Politie. 33 00:04:15,680 --> 00:04:17,717 Doe de deur open. 34 00:04:26,080 --> 00:04:29,038 Allemachtig. Wat is dit? 35 00:04:49,760 --> 00:04:53,799 Help. Hier beneden. Alsjeblieft. 36 00:04:54,800 --> 00:05:00,113 Alsjeblieft. Hij verliest bloed. Help hem alsjeblieft. 37 00:05:30,840 --> 00:05:34,913 Breid de plaats delict uit tot en met nummer 33. 38 00:05:35,040 --> 00:05:38,999 Voor jou, Win. Zijn het de meisjes? 39 00:05:40,000 --> 00:05:42,310 We vermoeden van wel. - Vertel op. 40 00:05:42,440 --> 00:05:48,789 De overbuurvrouw hoorde gegil. Agenten Morrisey en Taylor gaan eropaf. 41 00:05:48,920 --> 00:05:52,834 Een echtelijke ruzie, dachten ze. - En? 42 00:05:52,960 --> 00:05:56,396 U kunt maar beter zelf gaan kijken. 43 00:05:56,520 --> 00:05:59,558 Ok� jongens, tien minuten pauze. 44 00:06:04,920 --> 00:06:09,357 Het huis is van Marcus en Lucy Payne. Pasgetrouwd, geen kinderen. 45 00:06:09,480 --> 00:06:13,314 Lucy Payne lag zwaargewond op de vloer. 46 00:06:13,440 --> 00:06:17,229 Ze ligt in het ziekenhuis. Morgen is ze weer aanspreekbaar. 47 00:06:20,920 --> 00:06:26,632 De agenten gaan hier op zoek naar de verdachte. Ze trappen de deur in. 48 00:06:26,760 --> 00:06:31,357 De verdachte Marcus Payne gaat Dennis met een kapmes te lijf... 49 00:06:31,480 --> 00:06:34,711 Waarna Taylor hem in de handboeien kan slaan. 50 00:06:34,840 --> 00:06:39,073 Toen de ambulance arriveerde, was Dennis al dood. 51 00:06:40,080 --> 00:06:43,960 Marcus Payne ligt met hoofdwonden in het ziekenhuis. 52 00:07:34,320 --> 00:07:36,277 Kimberly Myers. 53 00:07:36,400 --> 00:07:39,233 Marcus Payne was een docent van haar. 54 00:07:49,240 --> 00:07:53,313 Zijn auto. Net zo een als bij de ontvoeringen is gezien. 55 00:07:53,440 --> 00:07:58,913 Hij heeft ze vast rechtstreeks hierheen vervoerd, zonder dat iemand iets zag. 56 00:08:00,760 --> 00:08:04,230 Hij heeft niets opgenomen, Het is een livestream. 57 00:08:04,360 --> 00:08:08,240 Hij voldoet aan alle kenmerken van een seriemoordenaar. 58 00:08:08,360 --> 00:08:11,352 Harde, keiharde porno. 59 00:08:11,480 --> 00:08:14,871 Rituelen, verwurging, marteling. 60 00:08:16,320 --> 00:08:18,630 Plus dat daar. 61 00:08:40,880 --> 00:08:44,350 Weet je, ik dacht, of ik hoopte al die tijd... 62 00:08:44,480 --> 00:08:49,509 dat we bij die vijf vermiste meisjes iets over het hoofd hadden gezien. 63 00:08:49,640 --> 00:08:55,272 Dat ze samen naar Thailand of zo waren afgereisd... 64 00:08:55,400 --> 00:08:59,394 En dat ze ergens stoned op een strand zouden liggen. 65 00:09:06,960 --> 00:09:08,792 Chef? 66 00:09:13,840 --> 00:09:18,630 Ok�, Win. Laat de artillerie maar komen. 67 00:09:56,640 --> 00:09:58,313 Chef? 68 00:09:58,440 --> 00:10:02,752 Er liggen maar vier lijken. Kimberly, plus drie in de opslagkamer. 69 00:10:02,880 --> 00:10:07,272 Wie weet leeft ��n meisje nog. - Of ze ligt ergens anders. 70 00:10:07,400 --> 00:10:11,030 Ik ben realistisch. - We moeten het huis en de tuin uitspitten. 71 00:10:11,160 --> 00:10:16,792 Wanneer zijn ze ge�dentificeerd? - De analyses lopen nu. Einde middag? 72 00:10:16,920 --> 00:10:20,436 Ik ga naar het ziekenhuis. - Payne ligt toch in coma? 73 00:10:20,560 --> 00:10:22,551 Dan maak ik hem wakker. 74 00:10:37,000 --> 00:10:40,118 Banks? Wat is er aan de hand? 75 00:10:41,120 --> 00:10:43,760 Hoe weet je hiervan, Jackie? 76 00:10:43,880 --> 00:10:47,111 Is Leanne daar binnen? Is mijn kleine meid daar? 77 00:10:48,120 --> 00:10:51,078 Ik kan nu niks zeggen. Er is te weinig... 78 00:10:51,200 --> 00:10:55,159 U kunt niks zeggen. U onderzoekt meerdere scenario's. 79 00:10:55,280 --> 00:11:00,480 Dat hoor ik al maanden. Vijf meisjes. - Ik doe mijn best, ok�? 80 00:11:09,000 --> 00:11:10,798 Ik ga al. 81 00:11:12,920 --> 00:11:18,632 Mogelijk heeft de gewelddadige dood van een politieman vanochtend vroeg... 82 00:11:18,760 --> 00:11:22,435 iets te maken met de vijf vermiste... 83 00:11:44,720 --> 00:11:48,076 U mag daar niet naar binnen. - O nee? 84 00:11:57,160 --> 00:12:00,551 Ik moet met hem praten. - Hij ligt in coma. 85 00:12:00,680 --> 00:12:06,631 Hij is net uit de OK. Ik moest een bloeding ontleden en zijn schedel... 86 00:12:06,760 --> 00:12:10,116 Wanneer kan ik hem ondervragen? - U snapt het niet. 87 00:12:10,240 --> 00:12:13,437 Hij is op brute wijze afgetuigd. Pak de dader op. 88 00:12:13,560 --> 00:12:19,556 Hij heeft een agent gedood en zeker vier meisjes verkracht en doodgemarteld. 89 00:12:19,680 --> 00:12:23,878 Er wordt nog een meisje vermist en hij moet vertellen waar ze is. 90 00:12:24,000 --> 00:12:28,278 Het kan me geen zak schelen of hij voortaan in een rolstoel zit. 91 00:12:28,400 --> 00:12:30,596 Breng hem bij. 92 00:12:33,320 --> 00:12:36,790 Bel me zodra hij bijkomt. 93 00:12:43,200 --> 00:12:45,350 3 maanden eerder 94 00:13:05,720 --> 00:13:10,999 Ik dacht al dat jij het was. Ik woon tegenover je, op 27. Lucy Payne. 95 00:13:11,120 --> 00:13:12,519 Maggie Forrest. 96 00:13:13,800 --> 00:13:17,395 Je bent kunstenaar. - Ik ben maar een illustrator, hoor. 97 00:13:17,520 --> 00:13:20,592 Voornamelijk van kinderboeken. 98 00:13:22,080 --> 00:13:23,479 Alweer een. 99 00:13:23,600 --> 00:13:27,480 Ze is van de week verdwenen. Nummer drie. 100 00:13:27,600 --> 00:13:30,797 Het is heel erg allemaal, maar wij lopen geen gevaar. 101 00:13:30,920 --> 00:13:33,389 We zijn niet blond. 102 00:13:34,880 --> 00:13:38,555 Ze zijn alledrie blond, dus... - Hallo. 103 00:13:41,040 --> 00:13:44,829 Marcus, dit is Maggie. - Marcus Payne. 104 00:13:47,120 --> 00:13:49,316 We moeten naar huis, schat. 105 00:13:50,320 --> 00:13:55,520 Rij je met ons mee, Maggie? - Daar kan geen sprake van zijn. Sorry. 106 00:13:56,520 --> 00:13:58,352 Kom mee. 107 00:14:21,400 --> 00:14:26,031 Allereerst het autopsierapport van Kimberly Myers. Brigadier Jackman. 108 00:14:26,160 --> 00:14:28,197 De doodsoorzaak is omsnoering. 109 00:14:28,320 --> 00:14:31,597 Ze was zeker vier dagen vastgebonden... 110 00:14:31,720 --> 00:14:35,634 is meerdere malen verkracht en werd gedwongen hem te pijpen. 111 00:14:35,760 --> 00:14:41,233 De TR is nog in het huis bezig, maar tot nu toe zijn er vier lijken gevonden. 112 00:14:41,360 --> 00:14:44,796 Hopelijk weten we morgen hun identiteit. 113 00:14:44,920 --> 00:14:48,879 Alle gegevens van de auto van Payne zijn nu bekend. 114 00:14:49,000 --> 00:14:51,276 Ken, ga nogmaals iedereen af... 115 00:14:51,400 --> 00:14:55,712 die Payne of zijn auto mogelijk bij de ontvoeringslocaties heeft gezien. 116 00:14:55,840 --> 00:15:00,391 We gaan door tot de slachtoffers bij hun familie terug zijn... 117 00:15:00,520 --> 00:15:03,638 en we Payne kunnen laten veroordelen. 118 00:15:03,760 --> 00:15:08,675 Het allerbelangrijkste is dat ��n van de vijf meisjes nog niet terecht is. 119 00:15:08,800 --> 00:15:12,077 Dus het onderzoek loopt nog steeds. 120 00:15:12,200 --> 00:15:18,196 Ze ligt in het huis begraven of Payne houdt haar ergens anders gevangen. 121 00:15:18,320 --> 00:15:22,359 Of, en dat hoop ik van harte, ze is gewoon vermist... 122 00:15:22,480 --> 00:15:24,949 en heeft hier niets mee te maken. 123 00:15:25,080 --> 00:15:30,951 Marcus Payne kan ons niets meer vertellen. We waren er niet op tijd bij. 124 00:15:31,080 --> 00:15:35,438 Vandaag hebben we een collega verloren, dus we hebben iets te bewijzen. 125 00:15:35,560 --> 00:15:37,870 Ga dat vermiste meisje zoeken. 126 00:15:38,880 --> 00:15:41,872 Chef. De pers. 127 00:16:00,800 --> 00:16:03,679 Alstublieft. - Is dat het? Bedankt. 128 00:16:16,960 --> 00:16:21,909 Ik kan bevestigen dat er ten minste vier lijken zijn gevonden... 129 00:16:22,040 --> 00:16:24,031 op het betreffende adres. 130 00:16:25,040 --> 00:16:29,159 Van geen van deze lijken is de identiteit nog vastgesteld. 131 00:16:29,280 --> 00:16:34,150 Ik ga dan ook niet in op speculaties dat er een verband bestaat... 132 00:16:34,280 --> 00:16:39,753 met de vijf meisjes die in de omgeving verdwenen zijn... 133 00:16:39,880 --> 00:16:42,520 in de afgelopen negen maanden. 134 00:17:39,320 --> 00:17:44,918 Dag, Lucy. Kom je mee koffie drinken? - Ik kan niet. Het spijt me. 135 00:17:46,720 --> 00:17:50,839 Je hoeft het niet te pikken. Dat heb ik ook niet gedaan. 136 00:17:50,960 --> 00:17:54,396 Ik ben weggelopen. Mijn man kan me hier niet vinden. 137 00:17:54,520 --> 00:17:57,273 Marcus is niet zo. Hij meent het niet. 138 00:17:57,400 --> 00:18:00,597 Ik weet een blijf-van-mijn-lijfhuis. 139 00:18:00,720 --> 00:18:03,155 Het gaat je niks aan. 140 00:18:06,640 --> 00:18:10,679 Ik kan niet bij Marcus weg. Dat gaat niet. 141 00:18:23,720 --> 00:18:26,951 Thee? - Nee, dank je. 142 00:18:34,800 --> 00:18:37,155 Met wie heb je gepraat? 143 00:18:38,680 --> 00:18:40,671 Met Maggie. 144 00:18:53,440 --> 00:18:58,116 Ik ga dan ook niet in op speculaties dat er een verband bestaat... 145 00:18:58,240 --> 00:19:01,596 met de vijf meisjes die in dit gebied. 146 00:19:06,040 --> 00:19:07,439 Pure mazzel. 147 00:19:08,440 --> 00:19:11,398 Pardon? - Dat jullie hem hebben. 148 00:19:11,520 --> 00:19:14,638 Na een langdurig en geldverslindend onderzoek... 149 00:19:14,760 --> 00:19:19,755 wordt hij dankzij een echtelijke ruzie en ten koste van een agent gevonden. 150 00:19:19,880 --> 00:19:23,589 In je schoot geworpen. - Zo voelt het niet. 151 00:19:25,000 --> 00:19:28,834 Annie. Dit is inspecteur... Pardon, 152 00:19:28,960 --> 00:19:34,638 waarnemend, tot we een nieuwe kandidaat hebben, inspecteur Alan Banks. 153 00:19:34,760 --> 00:19:37,832 Alan, dit is brigadier Annie Cabbot. 154 00:19:43,440 --> 00:19:49,072 Annie is van Professioneel Gedrag. Dat ken jij nog als de klachtenafdeling. 155 00:19:49,200 --> 00:19:53,512 Marcus Payne vecht onder de hoede van dr. Patterson voor zijn leven... 156 00:19:53,640 --> 00:19:58,555 na een afranseling door een agente. - Uit zelfverdediging. 157 00:19:58,680 --> 00:20:04,437 Maar nu de arts een klacht heeft ingediend zijn we tot een onderzoek verplicht. 158 00:20:04,560 --> 00:20:08,918 Hij heeft zeker vier meisjes vermoord. - Dat bepaalt de rechtbank. 159 00:20:09,040 --> 00:20:11,634 Je plaats delict is nu ook van Annie. 160 00:20:11,760 --> 00:20:14,912 Behandel haar als je gelijke, dan komt alles goed. 161 00:20:17,480 --> 00:20:19,676 Wegwezen. 162 00:20:26,520 --> 00:20:32,516 Kunt u me de plaats delict laten zien? - We hebben de lijken ge�dentificeerd. 163 00:20:32,640 --> 00:20:37,669 Kimberly, Melissa, Samantha en Kelly. Dus Leanne Wray wordt nog vermist. 164 00:20:38,680 --> 00:20:41,718 Bel me morgen maar. 165 00:21:20,680 --> 00:21:24,469 Er zijn in het huis geen sporen van Leanne gevonden. 166 00:21:25,720 --> 00:21:29,236 Leeft ze dan nog? - Misschien. Hopelijk. 167 00:21:30,560 --> 00:21:35,839 Officieel gaat het om een vermissing. Ik wil geen valse verwachtingen wekken. 168 00:21:35,960 --> 00:21:38,679 Van u verwacht ik toch niks. 169 00:21:39,680 --> 00:21:42,513 Ik ben tekortgeschoten naar je, Jackie. 170 00:21:43,400 --> 00:21:46,552 En naar iedereen die een band met die meisjes had. 171 00:21:48,920 --> 00:21:52,151 Ik probeer er nog iets van te redden. 172 00:21:53,480 --> 00:21:55,790 Zorg dat ze weer thuiskomt. 173 00:22:34,120 --> 00:22:35,918 Lucy? 174 00:22:38,160 --> 00:22:41,949 Ik ben inspecteur Alan Banks van de recherche. 175 00:22:42,080 --> 00:22:47,712 Dat geeft niet, ik weet dat je het zwaar hebt gehad. Ik moet wat vragen stellen. 176 00:22:48,720 --> 00:22:53,635 Kan ik Marcus te zien krijgen? - Hij ligt op intensive care, Lucy. 177 00:22:53,760 --> 00:22:55,353 Hij ligt in coma. 178 00:22:57,200 --> 00:23:01,797 Heeft Marcus je vannacht geslagen? 179 00:23:01,920 --> 00:23:04,070 Kijk me aan, Lucy. 180 00:23:07,120 --> 00:23:11,273 Marcus kan je nu geen pijn meer doen. Hij kan je niet meer raken. 181 00:23:11,400 --> 00:23:14,711 Dat beloof ik je bij dezen. Ok�? 182 00:23:20,080 --> 00:23:22,356 Heeft Marcus je geslagen? 183 00:23:23,360 --> 00:23:25,954 Waarom? 184 00:23:28,960 --> 00:23:32,749 Er was een meisje beneden. - In de kelder? 185 00:23:33,760 --> 00:23:35,558 Ja. 186 00:23:37,200 --> 00:23:42,149 Ik zag haar toen ik hem thee kwam brengen. Ik wilde boven alarm slaan... 187 00:23:42,280 --> 00:23:45,398 Maar hij was me te snel af en toen sloeg hij me. 188 00:23:46,840 --> 00:23:51,232 Ik snap niet waarom dat arme meisje daar was. 189 00:23:52,920 --> 00:23:57,756 We hebben vier lijken gevonden in de kelder van jullie huis. 190 00:23:57,880 --> 00:24:03,000 Van de vermiste meisjes. We vermoeden dat Marcus de dader is. 191 00:24:04,000 --> 00:24:05,798 Grote God. - Lucy. 192 00:24:06,800 --> 00:24:10,794 Dit is Leanne Wray. We weten niet waar ze is. 193 00:24:10,920 --> 00:24:13,958 Help me, hij heeft me aangeraakt. 194 00:24:14,080 --> 00:24:19,029 Ik moet dit meisje vinden. Heb je haar en Marcus ooit samen gezien? 195 00:24:19,160 --> 00:24:22,676 Ik kan dit niet. - Rustig maar, Lucy. 196 00:24:22,800 --> 00:24:25,189 Raak me niet aan. - Verpleging. 197 00:24:25,320 --> 00:24:29,439 Doe maar even rustig, Lucy. - Ik kan dit niet. 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,631 Rustig maar, Lucy. 199 00:24:31,760 --> 00:24:33,751 Vertel me of... - U gaat nu weg. 200 00:24:33,880 --> 00:24:38,795 Ik kan dit niet. - Hij is al weg. Rustig maar. 201 00:24:38,920 --> 00:24:44,632 Ga maar weer in bed liggen. Kom maar mee. 202 00:24:49,240 --> 00:24:52,835 In het huis achter me zijn vier lijken gevonden. 203 00:24:52,960 --> 00:24:58,672 Het huis is van Marcus Payne, een 31-jarige middelbareschooldocent. 204 00:24:58,800 --> 00:25:03,556 Hij ligt sinds dinsdagochtend vroeg met zware hoofdwonden in het ziekenhuis. 205 00:25:03,680 --> 00:25:08,117 Die wonden zouden hem door een politieagente zijn toegediend. 206 00:25:09,600 --> 00:25:13,753 We gooien nu alles op Leanne Wray, het vierde verdwenen meisje. 207 00:25:13,880 --> 00:25:18,511 Ken, jij gaat binnen zoeken naar haar vingerafdrukken. Hou me op de hoogte. 208 00:25:18,640 --> 00:25:23,032 Misschien zijn we voorbarig geweest en staat Leanne los van deze zaak. 209 00:25:23,160 --> 00:25:28,712 Natuurlijk niet. Ze was jong en blond. - Ik zet hier de lijnen uit, niet jij. 210 00:25:29,600 --> 00:25:33,480 Win, bekijk haar verdwijning als een nieuwe vermissing. 211 00:25:33,600 --> 00:25:36,479 Praat nogmaals met alle betrokkenen. 212 00:25:36,600 --> 00:25:41,356 Vraag je af waar ze zou kunnen zijn als we binnen geen sporen vinden. 213 00:25:44,120 --> 00:25:45,599 Neem me niet kwalijk. 214 00:25:54,160 --> 00:25:55,958 Wat doe je daar? 215 00:25:58,280 --> 00:26:02,717 Mijn plaats delict onderzoeken. - Nee. Jouw plaats delict is daar. 216 00:26:02,840 --> 00:26:08,279 Ze hebben pauze, dus je hebt een kwartier tot het echte onderzoek verdergaat. 217 00:26:08,400 --> 00:26:12,359 Ik werk ook aan een echt onderzoek. - Professioneel Gedrag? 218 00:26:12,480 --> 00:26:16,474 Het is niet aan de frontlinie. - Waarom werk je er dan? 219 00:26:17,480 --> 00:26:22,111 Omdat ik adjudant wil worden. - Al kost het Janet Taylor haar carri�re? 220 00:26:23,320 --> 00:26:28,554 Kent u Janet Taylor? - Ze gaat nooit buiten haar boekje. 221 00:26:28,680 --> 00:26:34,915 Kende u Dennis Morrisey ook? - Ik weet dat Payne hem vermoord heeft. 222 00:26:35,040 --> 00:26:38,999 Als je me wilt ondervragen, brigadier, kunnen we een afspraak maken. 223 00:26:39,120 --> 00:26:41,475 Ga nu maar naar je plaats delict. 224 00:26:42,480 --> 00:26:44,278 Dank u wel. 225 00:27:40,280 --> 00:27:42,920 Gaat het? - Niks aan de hand. 226 00:27:45,720 --> 00:27:47,996 Niks aan de hand, zei ik. 227 00:28:06,440 --> 00:28:09,432 Je opleiding kan je niet op zoiets voorbereiden. 228 00:28:09,560 --> 00:28:13,440 Het was iets instinctiefs. Ik was bang. 229 00:28:15,200 --> 00:28:16,998 Voor alle duidelijk, Janet: 230 00:28:17,120 --> 00:28:22,320 Je sloeg Marcus Payne met je knuppel op de pols tot hij het kapmes liet vallen? 231 00:28:25,280 --> 00:28:28,591 En toen? - Toen heb ik het mes weggetrapt. 232 00:28:28,720 --> 00:28:32,076 Wat deed Payne toen? - Hij probeerde het te pakken. 233 00:28:32,200 --> 00:28:34,874 En jij? - Ik sloeg hem opnieuw. 234 00:28:37,760 --> 00:28:39,876 Waar? - Weet ik veel. 235 00:28:40,000 --> 00:28:44,039 Er lag overal bloed en Dennis... - Agent Morrisey? 236 00:28:44,160 --> 00:28:47,152 Hij zei dat hij het koud had. Hij was stervende. 237 00:28:47,280 --> 00:28:52,480 Dus je hebt Payne in het wilde weg geslagen toen hij het mes wilde oprapen? 238 00:28:52,600 --> 00:28:57,549 En toen? - Ik heb hem aan de muur vast geboeid. 239 00:29:01,240 --> 00:29:04,790 Zodat je kon kijken hoe het met agent Morrisey was? 240 00:29:04,920 --> 00:29:09,915 En dat heb je toen meteen gedaan? - Ja. Dennis... 241 00:29:11,520 --> 00:29:14,478 Ik moest de dreiging van me afslaan... 242 00:29:14,600 --> 00:29:18,594 Zodat ik agent Morrisey het leven kon redden. 243 00:29:26,360 --> 00:29:31,594 Hoelang kende je agent Morrisey? - We waren een half jaar collega's. 244 00:29:31,720 --> 00:29:37,955 Mijn vraag was niet duidelijk. Hoelang kenden jullie elkaar persoonlijk? 245 00:29:41,520 --> 00:29:45,400 Jullie zaten tijdens de opleiding in hetzelfde jaar. 246 00:29:45,520 --> 00:29:50,435 Waarom vraag je naar de bekende weg? - Ik wil weten hoe close jullie waren. 247 00:29:50,560 --> 00:29:53,029 Waarom? - Waarom niet? 248 00:29:58,320 --> 00:29:59,879 Hoe oud ben je? 249 00:30:03,040 --> 00:30:07,637 Eenendertig. - Erg jong voor een brigadier. 250 00:30:10,440 --> 00:30:12,909 Bedankt voor je tijd, Janet. 251 00:30:15,920 --> 00:30:20,756 Graag je verklaring zo gedetailleerd mogelijk op schrift zetten. 252 00:31:26,120 --> 00:31:28,270 Ik heb de TR nodig, Jim. 253 00:31:45,920 --> 00:31:49,754 Sorry van gisteren. Heb ik u in de problemen gebracht? 254 00:31:50,760 --> 00:31:55,436 De verpleging denkt geloof ik dat u... - Nee, hoor. 255 00:31:55,560 --> 00:31:58,757 Ik weet dat je zo niet bent... 256 00:31:58,880 --> 00:32:00,393 Alan. 257 00:32:01,680 --> 00:32:06,516 Ik moet je een paar vragen stellen. Het kan niet wachten. 258 00:32:08,280 --> 00:32:12,672 Komt dit meisje je bekend voor? Ze heet Leanne Wray. 259 00:32:12,800 --> 00:32:17,192 Ze wordt nog steeds vermist. Heb je haar en Marcus ooit samen gezien? 260 00:32:18,200 --> 00:32:24,071 Ik had het moeten weten. Hij zat steeds vaker in zijn eentje in de kelder. 261 00:32:25,080 --> 00:32:29,995 Ik mocht er niet komen. Als ik iets zou vragen, zou hij me slaan. 262 00:32:31,000 --> 00:32:34,630 Nee, ik heb haar niet bij Marcus gezien. 263 00:32:36,960 --> 00:32:42,638 Ik heb eigenlijk altijd wel geweten dat er een steekje bij hem los zat. 264 00:32:42,760 --> 00:32:44,717 Luister goed. 265 00:32:44,840 --> 00:32:49,960 Hij is niet ziek. Hij heeft bewust gekozen om die meisjes dit aan te doen. 266 00:32:50,080 --> 00:32:53,118 Dat valt nergens mee goed te praten. 267 00:32:58,360 --> 00:33:00,476 Heb jij kinderen? 268 00:33:03,960 --> 00:33:06,600 Een zoon en een dochter. 269 00:33:10,440 --> 00:33:13,319 Had ik maar zo'n vader. 270 00:33:16,160 --> 00:33:18,800 Wat moet ik nu? 271 00:33:28,160 --> 00:33:33,758 Het spijt me, Lucy. Dit kan niet. Ik ben niet... 272 00:33:33,880 --> 00:33:37,794 Chef? U wordt verzocht naar intensive care te komen. 273 00:33:57,120 --> 00:34:00,158 De hersenactiviteit neemt toe. 274 00:34:00,280 --> 00:34:03,591 Ik heb goede hoop, en dat zeg ik niet gauw. 275 00:34:04,600 --> 00:34:08,992 Wellicht is hij uit zijn coma aan het ontwaken. 276 00:34:30,600 --> 00:34:32,398 Sorry. Gaat het? 277 00:34:33,400 --> 00:34:37,280 Ik lette ook niet op. - Nee, ik zat te klungelen. 278 00:34:39,720 --> 00:34:43,714 Mijn excuses dat ik zo tegen u uitviel. 279 00:34:45,600 --> 00:34:50,037 Zullen we iets gaan drinken? U drinkt toch, neem ik aan? 280 00:34:50,160 --> 00:34:52,276 Wat dacht jij dan? 281 00:34:53,280 --> 00:34:56,079 Woodcutter, halfacht? - King's Arms, acht uur. 282 00:34:56,200 --> 00:35:01,673 Royal Oak, om kwart voor? - King's Arms, om vijf voor. 283 00:35:08,240 --> 00:35:10,117 Maggie? 284 00:35:12,960 --> 00:35:14,359 Met Lucy. 285 00:35:15,760 --> 00:35:17,751 Lucy Payne. 286 00:35:22,760 --> 00:35:27,709 Ben je er nog, Maggie? - Ja, ik ben er. Wat is er, Lucy? 287 00:35:27,840 --> 00:35:31,117 Ik heb gehoord wat Marcus met die meisjes heeft gedaan. 288 00:35:32,120 --> 00:35:37,672 Hij heeft me aangeraakt en me gekust. Hij heeft me aangeraakt. 289 00:35:37,800 --> 00:35:43,512 Sorry, Lucy. Ik wou dat ik iets voor je kon doen, maar het gaat me niet aan. 290 00:35:46,160 --> 00:35:50,393 Waarom moest ik dan bij hem weg? - Omdat hij je sloeg. 291 00:35:50,520 --> 00:35:52,318 Alleen daarom? 292 00:36:14,240 --> 00:36:16,754 Heb je met Lucy gepraat? 293 00:36:17,760 --> 00:36:19,751 Het spijt me. 294 00:36:28,880 --> 00:36:33,238 Arme Maggie. Ik laat je nooit in de steek. 295 00:36:34,240 --> 00:36:39,553 Wat wij samen hebben en samen doen, is veel te bijzonder. 296 00:36:47,000 --> 00:36:48,434 Proost. 297 00:36:51,560 --> 00:36:54,029 Marcus Payne lijkt bij te komen. 298 00:36:55,840 --> 00:36:59,196 Een politieman die blij is voor een seriemoordenaar. 299 00:36:59,320 --> 00:37:03,632 Ik wil van hem horen of hij Leanne Wray ook ontvoerd heeft. 300 00:37:05,840 --> 00:37:08,639 Ik wil dat hij blijft leven. - Waarom? 301 00:37:09,640 --> 00:37:14,430 Ik wil hem in de rechtszaal te kijk zetten. Hem vernederen. 302 00:37:14,560 --> 00:37:18,519 Dat gaat je niet lukken. Mannen als Payne zijn anders dan... 303 00:37:18,640 --> 00:37:24,352 Anders dan jij. Je mag je gebreken en zwakheden hebben en ego�stisch zijn. 304 00:37:24,480 --> 00:37:27,393 Ik of alle mannen? - Allebei. 305 00:37:28,400 --> 00:37:33,998 Maar jij bent menselijk en iemand die zoiets doet, is volkomen gevoelloos. 306 00:37:34,120 --> 00:37:36,191 Hij moet iets voelen. 307 00:37:36,320 --> 00:37:40,712 Ergens heel diep van binnen. 308 00:37:40,840 --> 00:37:44,754 Ik wil dat hij zich schaamt, dat hij berouw voelt. 309 00:37:45,760 --> 00:37:51,870 Ik wil dat hij zichzelf haat, zodat hij elke minuut van elke dag de pijn voelt. 310 00:37:54,320 --> 00:37:57,915 Ik heb hem niet kunnen tegenhouden, Annie. 311 00:38:00,040 --> 00:38:02,600 Dit is het enige wat ik nog heb. 312 00:38:09,640 --> 00:38:12,280 Ik ben nou eenmaal een werkpaard... 313 00:38:12,400 --> 00:38:16,598 dus al heb ik een klotebaan, en Professioneel Gedrag is echt klote... 314 00:38:16,720 --> 00:38:21,510 ik bijt me er helemaal in vast. Zo ben ik. Maar in mijn vrije tijd... 315 00:38:21,640 --> 00:38:26,271 De volumeknop. - Sorry. Ik moet mijn klep houden. 316 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 Vertel jij eens iets over jezelf. 317 00:38:36,400 --> 00:38:38,471 Mijn ex is zwanger. 318 00:38:44,360 --> 00:38:49,196 Daar zo. Hier naar rechts. 319 00:38:49,320 --> 00:38:52,631 Stop bij die twee daar. 320 00:38:54,240 --> 00:38:56,754 Zout op. - Laat dat, verdomme. 321 00:38:56,880 --> 00:39:00,635 Zo is het genoeg, Jackie. - Opzouten. 322 00:39:01,640 --> 00:39:05,156 Rustig, jij. - Hij heeft niks misdaan. Laat 'm. 323 00:39:05,280 --> 00:39:08,238 Het leek of hij je aanviel. - We hebben ruzie. 324 00:39:08,360 --> 00:39:12,797 Hij is bij zijn ex geweest. - Omdat Leanne volgens hem nog leeft. 325 00:39:12,920 --> 00:39:17,517 Leugenaar. Je zei dat het uit was. - Kappen. 326 00:39:18,520 --> 00:39:21,831 Wie is dit, Jackie? - Bernadette. 327 00:39:21,960 --> 00:39:24,349 Ik ben zwanger van hem. 328 00:39:27,000 --> 00:39:30,789 Hoe oud ben je, Bernadette? - Zestien. 329 00:39:34,280 --> 00:39:38,069 Zestien? - Bijna zeventien. Niks illegaals. 330 00:39:40,000 --> 00:39:46,349 Doe je werk en spoor Leanne op. - Maak je daar maar geen zorgen over. 331 00:39:48,440 --> 00:39:50,113 Kom mee. 332 00:39:53,440 --> 00:39:55,431 Voorzichtig. 333 00:39:58,640 --> 00:40:00,790 Wat was dat nou? 334 00:40:01,800 --> 00:40:05,077 En nu snel naar huis. - Ik zou het niet weten. 335 00:40:36,840 --> 00:40:42,392 Het kwam door het werk. Ik had het zo druk dat ik ons huwelijk verwaarloosde. 336 00:40:42,520 --> 00:40:47,117 Lulkoek. Elke gescheiden politieman geeft de schuld aan zijn werk. 337 00:40:47,240 --> 00:40:52,918 'Ik was zo bij mijn werk betrokken dat m'n gezin erbij inschoot, bla, bla, bla.' 338 00:40:53,920 --> 00:40:57,993 Maar als je echt met je vrouw oud had willen worden... 339 00:40:58,120 --> 00:41:01,112 zou je er alles aan gedaan hebben. 340 00:41:02,120 --> 00:41:08,469 Zoals zovelen voor je heb je je werk gebruikt om je huwelijk te ontwrichten. 341 00:41:12,000 --> 00:41:17,791 Wat is dit voor irritante muziek? - Miles Davis en Art Blakey in Birdland. 342 00:41:17,920 --> 00:41:20,309 Mag er wat anders op? 343 00:41:29,920 --> 00:41:33,072 Ze staan op alfabetische volgorde. 344 00:41:35,000 --> 00:41:36,513 Nee, op genre. 345 00:41:50,920 --> 00:41:53,355 Jij bent hartstikke vastgeroest. 346 00:42:19,280 --> 00:42:24,878 Ik vind het hier best gezellig. - Ik ben blij dat je het naar je zin hebt. 347 00:42:28,560 --> 00:42:32,793 Een dronken wip. Kan gebeuren. - Daar lenen we ons niet toe. 348 00:42:36,720 --> 00:42:38,996 Volgens mij ben ik een amoebe. 349 00:42:41,000 --> 00:42:45,312 Ik heb al bijna twee jaar geen seks gehad en ik mis het niet eens. 350 00:42:46,320 --> 00:42:48,311 Misschien ben ik wel aseksueel. 351 00:42:50,840 --> 00:42:55,710 Is dat een beleefde manier om te zeggen dat je niet met me naar bed wilt? 352 00:42:56,720 --> 00:42:59,314 Zou je dan teleurgesteld zijn? 353 00:42:59,440 --> 00:43:05,311 Als je echt aseksueel bent, heb ik niet het recht om teleurgesteld te zijn. 354 00:43:06,640 --> 00:43:12,079 Wie weet is het maar iets tijdelijks. - Denk je dat er iets aan te doen is? 355 00:43:12,200 --> 00:43:17,639 Je bent geen arts, hoor. - Ik heb een EHBO-diploma. 356 00:43:18,640 --> 00:43:22,235 Niveau I of II? - Voor gevorderden. 357 00:43:22,360 --> 00:43:27,560 Ik wist niet dat dat niveau bestond. - Hebben ze speciaal voor mij gemaakt. 358 00:43:42,040 --> 00:43:44,429 Ik werk ook bij de politie. 359 00:43:53,760 --> 00:43:56,559 Ok�. - Wanneer? 360 00:43:56,680 --> 00:43:58,830 Bedankt. 361 00:44:06,880 --> 00:44:11,317 Marcus Payne is dood. - Ik weet het. 362 00:45:44,160 --> 00:45:47,391 Zes uur geleden. Hij is niet bij bewustzijn geweest. 363 00:45:47,520 --> 00:45:52,151 U zei dat hij het zou halen. - Ik had het mis. Gebeurt iedereen wel 's. 364 00:45:52,280 --> 00:45:55,830 Er moet zo snel mogelijk sectie plaatsvinden. 365 00:45:55,960 --> 00:45:59,590 Verdachte omstandigheden. Janet... - Laat toch zitten. 366 00:45:59,720 --> 00:46:05,318 Laten zitten, hoezo? - Vier meisjes dood, een vijfde vermist. 367 00:46:05,440 --> 00:46:10,037 Hoe gaan we Leanne Wray vinden nu dit stuk stront dood is? Niet door... 368 00:46:11,880 --> 00:46:13,518 Sorry, hoor. 369 00:46:14,520 --> 00:46:16,875 Wat is er, Win? 370 00:46:17,000 --> 00:46:23,155 Volgens haar vriendin Arlene Brown is Leanne in die groene VW ontvoerd. 371 00:46:23,280 --> 00:46:29,356 Ik regel alles wel. Kan de patholoog anatoom rond de middag aan de slag? 372 00:46:29,480 --> 00:46:33,519 Chef? - Hou de getuige daar. Ik kom eraan. 373 00:46:38,880 --> 00:46:44,910 Hij is dood. Als er een proces komt, is Janet Taylor de grote held. Dat wil ik niet. 374 00:46:45,040 --> 00:46:49,955 We zijn een beschaafd korps. - Ze handelde uit zelfverdediging. 375 00:46:50,080 --> 00:46:54,199 Als ze dat bekent, kunnen we de zaak intern afhandelen. 376 00:46:54,320 --> 00:46:59,269 Bekennen en ontslag nemen, meer zit er voor Janet Taylor niet in. 377 00:46:59,400 --> 00:47:03,280 Laat sectie verrichten en laat haar bekennen. 378 00:47:05,080 --> 00:47:07,037 Met Rydell. 379 00:47:09,760 --> 00:47:13,719 Dag, Arlene. Ik ben inspecteur Alan Banks van de recherche. 380 00:47:13,840 --> 00:47:20,598 Je hebt verklaard dat de auto stopte en dat Leanne de bestuurder aansprak. 381 00:47:20,720 --> 00:47:23,872 Ja, ze stapte achterin in en toen reden ze weg. 382 00:47:24,000 --> 00:47:27,118 Achterin? Dat heb je eerder niet verteld. 383 00:47:27,240 --> 00:47:31,552 Toen zei je alleen dat ze instapte, niet voor- of achterin. 384 00:47:32,560 --> 00:47:38,272 Denk goed na, Arlene. Is Leanne voorin... 385 00:47:39,280 --> 00:47:42,159 of achterin ingestapt? - Achterin. 386 00:47:44,360 --> 00:47:50,754 We doen even of ik Leanne ben. Voor ik instap, praat ik met iemand in de auto. 387 00:47:50,880 --> 00:47:53,030 Sta ik zo? 388 00:47:54,760 --> 00:47:56,751 Of zo? 389 00:47:56,880 --> 00:48:00,475 Het laatste. - Hij had een handlanger. 390 00:48:00,600 --> 00:48:03,558 Man of vrouw? - Geen idee. Het was te donker. 391 00:48:04,560 --> 00:48:08,952 Bedankt, Arlene. Je hebt ons een stuk verder geholpen. 392 00:48:09,960 --> 00:48:12,190 Ze waren met zijn twee�n. 393 00:48:13,880 --> 00:48:18,590 Waar is Leanne? Payne's handlanger kan het ons vertellen, maar wie is dat? 394 00:48:18,720 --> 00:48:21,394 Lucy. - Je hebt gezien hoe hij te werk ging. 395 00:48:21,520 --> 00:48:25,309 Hij parkeerde naast het huis en loodste ze de kelder in. 396 00:48:25,440 --> 00:48:28,000 Lucy was doodsbang voor hem. 397 00:48:28,120 --> 00:48:31,317 Zo bang dat ze hielp die meisjes te ontvoeren. 398 00:48:31,440 --> 00:48:34,512 Ze zat wel te vissen hoe zwaargewond hij was. 399 00:48:34,640 --> 00:48:37,917 Een levende Payne had haar kunnen tegenspreken. 400 00:48:38,040 --> 00:48:40,839 Maar vlak ook Jackie Wray niet uit. 401 00:48:41,840 --> 00:48:45,549 Vijf meisjes verdwijnen als ze 's nachts op straat lopen. 402 00:48:45,680 --> 00:48:49,036 Payne en zijn handlanger bieden ze een lift aan. 403 00:48:49,160 --> 00:48:54,553 Wat is er nou vertrouwenwekkender dan een jonge, mooie vrouw als Lucy? 404 00:48:54,680 --> 00:48:58,674 Wie stapt er bij twee mannen in? - Toch sluit ik het niet uit. 405 00:48:58,800 --> 00:49:02,589 Ik ga eerst met Lucy praten. Kijken hoe ze Marcus' dood opneemt. 406 00:49:02,720 --> 00:49:08,432 Trek Jackie's vingerafdrukken na. De handlanger leidt ons naar Leanne. 407 00:49:21,840 --> 00:49:25,993 Hij heeft zich niet verzet. Hij heeft geen wonden op handen of armen. 408 00:49:26,120 --> 00:49:30,830 De doodsoorzaak is duidelijk: Een reeks slagen tegen het hoofd. 409 00:49:30,960 --> 00:49:33,873 Terwijl hij knielde of zat. 410 00:49:37,120 --> 00:49:40,112 Excuses voor daarnet. 411 00:49:40,240 --> 00:49:44,234 Ik had mijn frustratie niet op jou mogen afreageren. 412 00:49:47,120 --> 00:49:51,114 Ik kom je om een gunst vragen. Ik ga Lucy Payne ondervragen... 413 00:49:51,240 --> 00:49:54,756 En ik wil graag dat daar een vrouw bij is. 414 00:49:54,880 --> 00:49:58,430 Je hebt acht vrouwelijke agenten in je team. 415 00:49:58,560 --> 00:50:04,112 Zo kun je op informele wijze wat recherche-ervaring opdoen. 416 00:50:04,240 --> 00:50:08,029 Ik heb opdracht om de dood van Marcus Payne te onderzoeken. 417 00:50:08,160 --> 00:50:12,836 Lucy Payne was ten tijde van dat voorval in het huis aanwezig. 418 00:50:13,680 --> 00:50:16,672 Marcus Payne had een handlanger. 419 00:50:38,640 --> 00:50:40,551 Alan. 420 00:50:44,560 --> 00:50:47,029 Ik wilde je nog bellen. - Waarom? 421 00:50:48,760 --> 00:50:51,798 Ik voel me gewoon veilig als je er bent. 422 00:50:52,800 --> 00:50:54,871 Hoe gaat het met Marcus? 423 00:50:55,000 --> 00:50:59,915 Dit is mijn collega, brigadier Annie Cabbot. 424 00:51:00,040 --> 00:51:04,432 Je komt meestal alleen. Vertrouw je jezelf niet als je bij mij bent? 425 00:51:04,560 --> 00:51:06,790 Grapje. 426 00:51:08,680 --> 00:51:12,560 Sorry. Ik probeer ook maar om niet door te draaien. 427 00:51:15,880 --> 00:51:20,636 We hebben aanwijzingen dat je man een handlanger had. 428 00:51:23,080 --> 00:51:28,632 Hij heeft geen vrienden. We zijn allebei erg op onszelf. Ik ben zijn beste vriend. 429 00:51:30,640 --> 00:51:32,756 Denken jullie... 430 00:51:33,760 --> 00:51:37,833 Je denkt toch niet dat ik... Heeft hij dat gezegd? 431 00:51:39,280 --> 00:51:42,272 Wat zou ik dan gedaan hebben? 432 00:51:43,280 --> 00:51:47,990 Marcus heeft ons niets verteld. - Hij is vanochtend overleden. 433 00:51:54,160 --> 00:51:58,074 Vertel nog 's hoe het die nacht ging. Je kwam hem thee brengen. 434 00:51:59,080 --> 00:52:03,756 De kelderdeur zat altijd op slot, dus ik zette de thee voor de deur neer. 435 00:52:03,880 --> 00:52:07,760 Zo ging het altijd. Ik ging nooit naar binnen. 436 00:52:07,880 --> 00:52:12,078 Ik was veel te bang. Ik wist dat hij me anders zou slaan. 437 00:52:15,560 --> 00:52:20,270 Hij was iets uit de auto aan het halen en de kelderdeur was van het slot... 438 00:52:20,400 --> 00:52:25,873 dus ik heb stiekem naar binnen gekeken, en toen zag ik haar. 439 00:52:26,000 --> 00:52:28,992 Ik probeerde nog weg te rennen. - Naar boven? 440 00:52:30,000 --> 00:52:33,834 Maar hij was me te snel af en toen sloeg hij me. Sorry. 441 00:52:39,480 --> 00:52:44,680 Waarom heeft hij je niet vermoord? Je had een dood meisje in zijn kelder gezien. 442 00:52:44,800 --> 00:52:50,512 Hij had al eerder mensen vermoord, dus waarom legde hij jou het zwijgen niet op? 443 00:52:55,720 --> 00:52:57,119 Geen idee. 444 00:52:58,120 --> 00:53:02,671 Rustig maar, lieverd. We zijn hier om je te helpen. 445 00:53:04,400 --> 00:53:09,190 Allejezus. Denk je dat we achterlijk zijn? Waarom heeft hij jou niet vermoord? 446 00:53:09,320 --> 00:53:13,632 Jullie woonden samen. Hij bracht de meisjes naar jouw huis. 447 00:53:13,760 --> 00:53:18,516 Hij verkrachtte en martelde ze voor hij ze doodde. En jij merkte niks? 448 00:53:18,640 --> 00:53:22,349 Moeten we geloven dat je nooit eerder binnen was geweest? 449 00:53:22,520 --> 00:53:27,515 En als je echt van niets wist en toen ontdekte dat hij een moordenaar was... 450 00:53:27,640 --> 00:53:30,473 waarom heeft hij je dan niet vermoord? 451 00:53:36,080 --> 00:53:38,071 Omdat... 452 00:53:41,080 --> 00:53:43,799 ik had beloofd dat ik niks zou zeggen. 453 00:53:48,400 --> 00:53:51,870 Ik hield van hem. Ik hou nog steeds van hem. 454 00:54:40,880 --> 00:54:44,271 Wat is er, Lucy? Ik ben meteen gekomen. 455 00:54:44,400 --> 00:54:46,550 Marcus is vannacht overleden. 456 00:54:53,080 --> 00:54:57,392 Misschien is het beter zo. - Niet echt. 457 00:54:58,400 --> 00:55:02,792 Volgens de politie had Marcus een handlanger. 458 00:55:04,280 --> 00:55:06,874 Denk jij dat ik het was, Maggie? 459 00:55:07,000 --> 00:55:10,959 Ik zou me geen zorgen maken, Lucy. Ze... 460 00:55:11,960 --> 00:55:16,557 Ze balen omdat Marcus dood is, en nu zoeken ze een andere zondebok. 461 00:55:16,680 --> 00:55:22,631 Ik heb een advocaat nodig. Ik heb geen geld, dat regelde hij. Ik heb niemand. 462 00:55:22,760 --> 00:55:26,276 En jij bent de enige die weet wat ik doormaak. 463 00:55:26,400 --> 00:55:31,190 Hij heeft verteld dat jullie iets hadden. Hij schepte erover op. 464 00:55:32,200 --> 00:55:33,952 Kijk niet zo benauwd. 465 00:55:34,960 --> 00:55:37,110 Ik vergeef het je. 466 00:55:38,120 --> 00:55:41,590 Je was eenzaam en gefrustreerd en daar kickt Marcus op. 467 00:55:42,600 --> 00:55:46,798 Ik vertel het aan niemand door. We zijn vriendinnen, Maggie. 468 00:55:48,840 --> 00:55:51,639 Ik heb tweeduizend pond nodig. 469 00:55:52,640 --> 00:55:54,756 Schrijf een cheque voor me uit. 470 00:55:55,760 --> 00:55:57,751 Nu meteen. 471 00:56:13,720 --> 00:56:17,998 Dank je wel, Maggie. Ik weet dat ik altijd op je kan rekenen. 472 00:56:19,480 --> 00:56:22,359 Je kunt gaan. Ik ben moe. 473 00:56:43,280 --> 00:56:46,671 Kan ik met een verslaggever spreken? 474 00:56:46,800 --> 00:56:52,239 Ik heb... Ik weet dingen. Ik heb informatie over Marcus Payne. 475 00:56:53,320 --> 00:56:54,719 Wist zij ervan? 476 00:57:02,480 --> 00:57:06,519 Anonieme buurtgenoot: Was Lucy Payne handlanger van haar man? 477 00:57:16,680 --> 00:57:20,992 Dit is goedgekeurd. - Een teamlid heeft met de pers gepraat. 478 00:57:21,120 --> 00:57:26,752 Van mijn team? Geen sprake van. Misschien komt het bij jullie vandaan. 479 00:57:26,880 --> 00:57:30,839 Maak het nou niet erger dan het al is. - Chef? 480 00:57:30,960 --> 00:57:32,359 Momentje. 481 00:57:32,480 --> 00:57:35,836 De DVD's uit de kelder zijn op vingerafdrukken gecheckt. 482 00:57:35,960 --> 00:57:41,114 De meeste zijn van Marcus Payne, maar er zitten ook andere op. 483 00:57:41,240 --> 00:57:43,117 Van Jackie Wray. 484 00:57:44,440 --> 00:57:46,431 Sorry, baas. 485 00:57:57,640 --> 00:57:59,278 Marcus Payne is dood. 486 00:58:20,240 --> 00:58:22,277 Dit is het autopsierapport. 487 00:58:28,120 --> 00:58:34,355 Het erge is: Hij heeft drie slagen op z'n kruin gekregen toen hij zat of hurkte. 488 00:58:34,480 --> 00:58:38,519 Er staat precies hoe het slachtoffer is geslagen. 489 00:58:38,640 --> 00:58:42,156 Het slachtoffer? Hoe durf je hem zo te noemen? 490 00:58:42,280 --> 00:58:48,310 Hij heeft Dennis en die meisjes vermoord, en jij noemt hem een slachtoffer. 491 00:58:48,440 --> 00:58:50,238 Ben je niet lekker? 492 00:58:51,240 --> 00:58:54,995 Heb je hem nog geslagen nadat je hem had geboeid? 493 00:58:55,120 --> 00:58:59,239 Hij is dood omdat jij hem met je knuppel hebt geslagen. 494 00:59:01,800 --> 00:59:04,918 Wat wil je? - Pas je verklaring aan. 495 00:59:05,880 --> 00:59:11,193 Ik probeer je te helpen, zodat het intern blijft en niet voor de rechter komt. 496 00:59:11,320 --> 00:59:14,199 Maar dan moet je wel de waarheid vertellen. 497 00:59:15,200 --> 00:59:18,955 Jij en Dennis hadden wat. Het hele bureau wist ervan. 498 00:59:19,960 --> 00:59:22,349 Er moet duidelijkheid komen, Janet. 499 00:59:23,360 --> 00:59:29,629 Ik vocht verdomme voor mijn leven. Dennis verloor bloed. 500 00:59:30,640 --> 00:59:37,114 Alles tolde en draaide en ik voelde de adrenaline door mijn lijf gieren. 501 00:59:41,040 --> 00:59:44,510 Toen heb ik hem geslagen. - Toen hij al geboeid was? 502 00:59:50,960 --> 00:59:53,031 Janet? 503 00:59:54,320 --> 00:59:58,473 Toen hij al geboeid was. Ik weet niet hoeveel keer. 504 01:00:01,840 --> 01:00:04,070 Ik ging door het lint. 505 01:00:06,920 --> 01:00:10,550 Ben je bereid om je verklaring zodanig aan te passen? 506 01:00:19,720 --> 01:00:24,874 Er komt een interne strafprocedure, maar het blijft binnenskamers. 507 01:00:27,640 --> 01:00:30,473 Ik vind het heel erg voor je, Janet. 508 01:00:30,600 --> 01:00:35,151 Je carri�re is voorbij, maar je leven gaat door. 509 01:00:36,160 --> 01:00:37,798 Daar sta ik voor in. 510 01:00:42,960 --> 01:00:44,553 Jackie Wray? 511 01:00:46,000 --> 01:00:47,399 Is Leanne terecht? 512 01:00:47,520 --> 01:00:49,989 Je wordt verdacht van medeplichtigheid aan de moord... 513 01:00:50,120 --> 01:00:54,318 op Kimberly Myers, Melissa Horrocks, Kelly Matthews en Samantha Foster. 514 01:00:54,440 --> 01:00:57,956 Waar heb je het over? Bel Bernadette. 515 01:01:10,640 --> 01:01:13,314 Ik wil dat je deze foto's bekijkt. 516 01:01:17,320 --> 01:01:19,470 Stuk voor stuk. 517 01:01:23,920 --> 01:01:26,036 Vind je dat geil, Jackie? 518 01:01:27,520 --> 01:01:29,796 En dit? 519 01:01:32,600 --> 01:01:37,515 Harde porno. Rituelen, wurgseks, marteling. 520 01:01:38,520 --> 01:01:42,229 Waar is Leanne? Je zou haar voor me opsporen. 521 01:01:42,360 --> 01:01:44,829 Marcus Payne heeft haar ontvoerd. 522 01:01:47,840 --> 01:01:49,638 Is ze dan dood? 523 01:01:51,080 --> 01:01:54,789 Dat weten we niet. Maar jij misschien wel. 524 01:01:56,080 --> 01:02:00,790 Marcus Payne had een handlanger. Deze DVD's lagen in zijn kelder. 525 01:02:00,920 --> 01:02:03,480 En jouw vingerafdrukken staan erop. 526 01:02:05,600 --> 01:02:10,720 Ik kan me Payne niet herinneren. Ik herinner me hem niet meer. 527 01:02:10,840 --> 01:02:14,071 Natuurlijk herinner je je hem wel. - Niet waar. 528 01:02:14,200 --> 01:02:17,079 Je hebt een schuldige blik, Jackie. 529 01:02:22,320 --> 01:02:24,152 Dit hier... 530 01:02:25,600 --> 01:02:27,830 Zijn illegale kopie�n. 531 01:02:27,960 --> 01:02:31,635 Ik verkoop ze onder de toonbank op de markt... 532 01:02:31,760 --> 01:02:37,312 maar ik herinner me Payne niet als klant. En daarom ben ik nog niet medeplichtig. 533 01:02:37,440 --> 01:02:40,000 Jij hebt deze rotzooi aan Payne verkocht... 534 01:02:40,120 --> 01:02:44,079 en daarna heeft hij meisjes verkracht, vermoord en verminkt. 535 01:02:44,200 --> 01:02:49,912 Los van het juridische verhaal maakt dat je wel degelijk medeplichtig. 536 01:02:50,040 --> 01:02:52,680 Waar is Leanne? Waar is ze? 537 01:02:52,800 --> 01:02:56,759 Het is jouw taak om ons te beschermen. Waar is mijn Leanne? 538 01:02:56,880 --> 01:03:02,080 Jij bent hier de medeplichtige. Jij en Payne hebben ze vermoord. 539 01:03:02,200 --> 01:03:07,229 Jij hebt het gedaan, niet ik. - Rustig. 540 01:03:07,360 --> 01:03:13,151 Kom terug, Banks. Jij hebt samen met Payne die meisjes vermoord. 541 01:03:13,280 --> 01:03:17,319 Jij hebt die meisjes vermoord, klootzak. 542 01:03:17,440 --> 01:03:21,354 Blijf zitten. - Jij hebt ze vermoord. 543 01:03:46,240 --> 01:03:49,995 Lucy's eigenlijke achternaam is Godwin. 544 01:03:50,120 --> 01:03:53,636 Ze was een van de misbruikte kinderen in de Alderthorpe-zaak. 545 01:04:02,840 --> 01:04:07,835 Mijn God. Alle vier de kinderen werden door hun eigen ouders misbruikt. 546 01:04:11,120 --> 01:04:15,796 Een klassieke stoornis. Seks en geweld onlosmakelijk met elkaar verweven. 547 01:04:15,920 --> 01:04:19,356 Emotioneel afgestompt. Geen empathisch vermogen. 548 01:04:19,480 --> 01:04:22,313 De misbruikte die later zelf misbruik pleegt. 549 01:04:23,320 --> 01:04:27,837 Lucy is de handlanger. Gruwelijk, maar wel helder. 550 01:04:32,840 --> 01:04:35,798 En ik moet haar hiermee laten bekennen. 551 01:04:37,680 --> 01:04:40,399 Dit gaat niet om jou, Alan. 552 01:04:46,720 --> 01:04:50,475 Ik heb een nacht voor niks vastgezeten. Ik noem man en paard: 553 01:04:50,600 --> 01:04:55,117 Het team dat de zaak van Leanne en de anderen onderzoekt... 554 01:04:55,240 --> 01:05:00,076 Hoofdinspecteur Rydell, Alan Banks, ze hebben er een zootje van gemaakt. 555 01:05:00,200 --> 01:05:06,310 En dan mij ervan beschuldigen dat ik mijn eigen dochter vermoord heb. 556 01:05:20,720 --> 01:05:23,030 Nieuw vriendinnetje? 557 01:05:25,080 --> 01:05:28,869 Ik moet met je praten. - Je bent niet bij me weg te slaan, h�? 558 01:05:30,880 --> 01:05:33,918 Mag hij met me praten? - Dat hangt er vanaf. 559 01:05:34,920 --> 01:05:38,914 Jessica Ford. Ik vertegenwoordig Lucy. - Mooi zo. 560 01:05:39,040 --> 01:05:42,954 Ik wilde je net die suggestie doen. Je gaat mee. 561 01:05:43,080 --> 01:05:46,550 Op grond waarvan? - Betrokkenheid bij ontvoering en moord: 562 01:05:46,680 --> 01:05:49,911 Op Samantha, Melissa, Kelly en Kimberly. 563 01:05:50,040 --> 01:05:53,670 Plus de verdwijning van Leanne Wray. - Zoiets zou ik nooit doen. 564 01:05:53,800 --> 01:05:56,519 Waarom niet? - Omdat het verkeerd is. 565 01:05:56,640 --> 01:06:00,679 Volgens mijn vriendin Maggie ben ik de zondebok nu Marcus dood is. 566 01:06:00,800 --> 01:06:05,158 Je bent gefrustreerd omdat je hem niet hebt kunnen pakken. 567 01:06:08,240 --> 01:06:11,392 Je haat mij omdat je jezelf haat. 568 01:06:12,400 --> 01:06:17,839 Haar vriendin Maggie, Margaret Forrest, is degene die hierachter zit. 569 01:06:17,960 --> 01:06:20,759 Ik dacht dat ze mijn vriendin was. 570 01:06:21,760 --> 01:06:24,400 Ze had een verhouding met Marcus. 571 01:06:29,280 --> 01:06:34,195 Er staat buiten veel pers. Onze wagen staat straks bij de achteruitgang. 572 01:06:34,320 --> 01:06:36,880 Zorg dat ze om twee uur zover is. 573 01:06:42,120 --> 01:06:44,396 Mrs Forrest? - Ik heb haast. 574 01:06:44,520 --> 01:06:49,594 U heeft met de pers gepraat over ons onderzoek. Dat weten we van Lucy. 575 01:06:49,720 --> 01:06:54,954 Die chanteert me. - Volgens haar had u iets met haar man. 576 01:06:58,160 --> 01:07:00,151 Wilt u iets aan ons kwijt? 577 01:07:09,040 --> 01:07:11,509 Cel 3. 578 01:07:30,080 --> 01:07:35,712 Annie, dit is Jack Whittaker van het OM. Jack, mijn beste brigadier, Annie Cabbot. 579 01:07:35,840 --> 01:07:39,913 Het OM? - Je hebt Janet Taylor goed bewerkt. 580 01:07:40,040 --> 01:07:42,998 Met zo'n verklaring moeten we wel iets doen. 581 01:07:44,000 --> 01:07:49,359 Ze heeft hem aan de muur vast geboeid en toen meermalen 'keihard' geslagen. 582 01:07:49,480 --> 01:07:51,835 Zonder opzet. - Dat is aan de jury. 583 01:07:51,960 --> 01:07:56,875 Ik heb haar omgepraat omdat u zei dat het binnenskamers zou blijven. 584 01:07:57,000 --> 01:08:00,391 Hier kun je carri�re mee maken. Verpest het niet. 585 01:08:06,960 --> 01:08:10,237 Waar ga je voor? Doodslag uit noodweer? 586 01:08:10,360 --> 01:08:13,478 Het was geen zelfverdediging. Doodslag? 587 01:08:13,600 --> 01:08:16,479 Hoe lang? - 6 tot 18 maanden. 588 01:08:19,880 --> 01:08:21,951 Arresteer haar, Annie. 589 01:08:25,840 --> 01:08:27,513 Brigadier Cabbot. 590 01:09:01,400 --> 01:09:05,837 Rij door, 347. Wij houden de pers wel een tijdje op. 591 01:09:22,720 --> 01:09:24,518 Ken. 592 01:09:25,600 --> 01:09:28,240 We moeten hier weg, Ken. 593 01:09:34,760 --> 01:09:37,593 Is alles in orde met je? 594 01:09:39,960 --> 01:09:44,875 Kom uit de auto, Jackie. - Zij heeft mijn Leanne vermoord. 595 01:09:53,360 --> 01:09:55,874 Chef. Chef. 596 01:09:56,880 --> 01:09:59,838 Ophouden nu. Laat hem met rust. 597 01:10:01,120 --> 01:10:06,194 Waarom heb je haar nooit opgepakt, Banks? Zij heeft Leanne vermoord. 598 01:10:07,200 --> 01:10:13,799 Banks, laat ze ophouden. Waarom arresteren jullie mij? Zij is de dader. 599 01:10:21,080 --> 01:10:24,789 Janet Taylor, ik arresteer je op verdenking van doodslag. 600 01:10:24,920 --> 01:10:27,878 Het spijt me dat ik je moet arresteren. 601 01:10:28,000 --> 01:10:31,231 Spijt? Je bent een onbetrouwbaar loeder. 602 01:10:31,360 --> 01:10:37,914 Je bent dronken. Net als toen je Payne doodsloeg. Er zat wodka in je koffie. 603 01:10:38,920 --> 01:10:41,878 Toen Payne jouw getrouwde vriendje aanviel... 604 01:10:42,000 --> 01:10:48,155 timmerde je hem met je dronken kop dood, dus scheld mij niet uit. Meekomen. 605 01:10:53,040 --> 01:10:56,749 Hoelang zijn jij en Marcus samen geweest? 606 01:10:56,880 --> 01:10:58,359 Vierenhalf jaar. 607 01:11:00,560 --> 01:11:03,757 Alles goed met je dochter? - Hoe heb je hem ontmoet? 608 01:11:03,880 --> 01:11:07,794 In een nachtclub. Hoezo? - Wat trok je in hem aan? 609 01:11:09,560 --> 01:11:11,870 Hij bevredigde me. 610 01:11:12,000 --> 01:11:15,675 Seksueel, bedoel ik. En ik ben niet zo gauw bevredigd. 611 01:11:17,480 --> 01:11:20,632 Je bent vast de ideale vader. 612 01:11:20,760 --> 01:11:25,038 Je beweert dat Marcus Payne je mishandelde. 613 01:11:26,040 --> 01:11:28,953 Fysiek, seksueel en geestelijk. 614 01:11:29,080 --> 01:11:31,799 Dit heeft hij met een strijkijzer gedaan. 615 01:11:31,920 --> 01:11:37,154 Maar desondanks bleef je hem trouw. Je aanbad hem. 616 01:11:37,280 --> 01:11:42,195 Ik moest hem wel gehoorzamen. - Gold dat ook voor de moord op... 617 01:11:42,320 --> 01:11:46,314 Je vindt het vast heerlijk dat je dochter zo gek op je is. 618 01:11:47,320 --> 01:11:51,075 Fantaseerde je wel eens over haar toen ze nog klein was? 619 01:11:51,200 --> 01:11:53,794 Toen ze borstjes kreeg? - Waar is Leanne? 620 01:11:53,920 --> 01:11:59,518 Ik heb je wel naar me zien kijken. Dat geeft niks. Dat maak ik los bij mannen. 621 01:11:59,640 --> 01:12:04,350 Ik haal het slechtste in ze boven. Zelfs bij goede mannen zoals jij. 622 01:12:04,480 --> 01:12:09,316 Er bestaan trouwens geen goede mannen. Daar weet ik alles van. 623 01:12:09,440 --> 01:12:14,116 Je weet ook waar Leanne Wray is. - Hoe zou ik dat moeten weten? 624 01:12:25,080 --> 01:12:27,071 Alderthorpe. 625 01:12:34,080 --> 01:12:38,950 We weten dat je Lucy Godwin bent. En dat je op systematische wijze... 626 01:12:39,080 --> 01:12:42,391 bent mishandeld, geslagen en verkracht... 627 01:12:42,520 --> 01:12:46,991 en de eerste tien jaar van je leven in een kooi was opgesloten. 628 01:12:47,120 --> 01:12:50,431 Door je eigen familie. Ze hebben je vernederd. 629 01:12:50,560 --> 01:12:52,756 Inspecteur. Jij. 630 01:12:52,880 --> 01:12:58,592 Je broertjes, je zusjes, je neefjes en nichtjes. 631 01:12:58,720 --> 01:13:01,155 Ze hebben je je jeugd ontnomen. 632 01:13:01,280 --> 01:13:05,638 Dat heeft je bitter en wraakzuchtig gemaakt. Logisch ook. 633 01:13:05,760 --> 01:13:09,913 Dus toen Marcus Payne net zo'n type bleek te zijn als je vader... 634 01:13:10,040 --> 01:13:15,433 je moeder, je ooms en je tantes, kon je de verleiding niet weerstaan. 635 01:13:15,560 --> 01:13:19,599 Eindelijk kon je wraak gaan nemen, het maakte niet uit op wie. 636 01:13:19,720 --> 01:13:24,157 Samantha, Melissa, Kelly, Kimberly. 637 01:13:24,280 --> 01:13:27,591 Jij hebt het gedaan, h� Lucy? Samen met Marcus. 638 01:13:27,720 --> 01:13:32,112 Zij hadden jullie kapotgemaakt, dus jullie maakten die meisjes kapot. 639 01:13:32,240 --> 01:13:36,632 Bij die eerste ontmoeting zagen jullie het bij elkaar. 640 01:13:36,760 --> 01:13:39,434 Dat duistere geheim. Jullie voelden het. 641 01:13:39,560 --> 01:13:43,554 Jullie haalden het slechtste in elkaar boven, jutten elkaar op. 642 01:13:43,680 --> 01:13:48,038 Wat u geschied is, doe dat ook een ander. Je hebt het gedaan, h� Lucy? 643 01:13:48,160 --> 01:13:50,470 Ja, ik heb het gedaan. 644 01:13:55,960 --> 01:13:59,954 Ik arresteer je op verdenking van medeplichtigheid aan de moord... 645 01:14:00,080 --> 01:14:02,310 Ik laat me niet opsluiten. 646 01:14:02,440 --> 01:14:06,513 Rustig nou. - Blijf met je poten van me af. 647 01:14:07,520 --> 01:14:11,229 Wees rustig. Wees rustig. - Bedaar eens even. 648 01:14:11,360 --> 01:14:12,873 Allemachtig. 649 01:14:22,480 --> 01:14:25,711 Ze mag onder bewaking terug naar het ziekenhuis. 650 01:14:25,840 --> 01:14:30,755 Maar ze ontloopt haar straf niet. En ze gaat zeggen waar Leanne is. 651 01:14:49,320 --> 01:14:52,039 Lucy heeft bekend. 652 01:14:53,640 --> 01:14:58,669 Het spijt me. Ik woon hier net. Ik ben gevlucht voor een gewelddadige man. 653 01:14:58,800 --> 01:15:03,351 Niemand mocht mijn naam aan Marcus linken, anders vond mijn man me. 654 01:15:03,480 --> 01:15:07,030 En dus gebruikte je de pers om Lucy verdacht te maken. 655 01:15:07,160 --> 01:15:11,552 Terecht, blijkbaar. - Je had het onderzoek bijna gesaboteerd. 656 01:15:11,680 --> 01:15:14,433 Je kunt nu niet meer als getuige optreden. 657 01:15:14,560 --> 01:15:20,317 Haar advocaat kan nu aanvoeren dat Lucy geen eerlijk proces kan krijgen. 658 01:15:20,440 --> 01:15:25,230 Het kan straks dus zo zijn dat een moordenaar dankzij jou vrijuit gaat. 659 01:15:26,240 --> 01:15:28,516 Je publiek wacht op je. 660 01:15:56,040 --> 01:15:59,158 Lucy, dr. Keighley voor je. 661 01:16:02,080 --> 01:16:04,720 Hij wil met je praten over Marcus. 662 01:16:07,080 --> 01:16:10,072 Marcus' wereld was mijn wereld. 663 01:16:11,080 --> 01:16:15,631 Vanaf het allereerste begin was het alsof hij me altijd had gekend. 664 01:16:15,760 --> 01:16:18,832 Hij hield ervan om me pijn te doen. 665 01:16:18,960 --> 01:16:24,080 Hij begreep hoezeer ik snakte naar pijn en onderdanigheid. 666 01:16:25,080 --> 01:16:28,914 Ik heb geprobeerd om me als iedereen te gedragen... 667 01:16:29,040 --> 01:16:31,429 maar dat werkte totaal niet. 668 01:16:33,560 --> 01:16:36,757 Marcus wist dat. Hij rook het gewoon. 669 01:16:37,760 --> 01:16:41,833 Hij bewerkte me net zo lang tot ik hem volledig gehoorzaamde. 670 01:16:53,000 --> 01:16:55,560 Eet jij de laatste op? 671 01:16:57,960 --> 01:17:00,156 Zit het je niet dwars? 672 01:17:00,280 --> 01:17:03,955 Dat Rydell je genaaid heeft bij Janet Taylor. 673 01:17:04,080 --> 01:17:06,196 Een beetje wel. 674 01:17:06,320 --> 01:17:10,757 Het is klote voor Janet, maar ze heeft het wel gedaan. Net als Lucy Payne. 675 01:17:10,880 --> 01:17:13,793 Dat is niet hetzelfde. - Toe, Alan. 676 01:17:13,920 --> 01:17:17,993 We hebben allebei een rotdag gehad, maar nu hebben we vrij. 677 01:17:22,680 --> 01:17:25,593 Waarom zit jij bij de politie? - Tja, waarom? 678 01:17:25,720 --> 01:17:31,033 Het betaalt aardig en het is lekker duidelijk wie slecht is en wie goed. 679 01:17:31,160 --> 01:17:34,391 Maar ik hou afstand, anders word ik net als... 680 01:17:35,400 --> 01:17:37,198 Ik? 681 01:17:39,480 --> 01:17:44,350 Marcus gebruikte mij om ze in de auto te krijgen. We boden ze een lift aan. 682 01:17:45,360 --> 01:17:49,911 Dan stopten we op een stille weg met een of ander smoesje. 683 01:17:50,040 --> 01:17:56,559 Dan sloeg Marcus haar buiten westen en namen we haar mee naar de kelder. 684 01:17:57,560 --> 01:18:01,713 Ik moest van Marcus toekijken als hij ze verkrachtte en wurgde. 685 01:18:03,760 --> 01:18:06,354 Mijn rol was die van toeschouwer. 686 01:18:08,240 --> 01:18:11,596 Na afloop hielp ik hem mee schoonmaken. 687 01:18:17,280 --> 01:18:19,510 Ik voelde niks. 688 01:18:21,400 --> 01:18:26,190 Lucy, kun je ons over Leanne Wray vertellen? 689 01:18:30,080 --> 01:18:35,553 Bij Professioneel Gedrag ben je paria. Iedereen haat je, zelfs als je het goed doet. 690 01:18:35,680 --> 01:18:37,990 Zie Janet Taylor. 691 01:18:38,120 --> 01:18:41,158 Ik wil doen wat jij doet. - Onzin. 692 01:18:41,280 --> 01:18:45,069 Jij wilt het niet, maar ik wel. 693 01:18:46,080 --> 01:18:48,913 Ik wil graag bij de recherche werken. 694 01:18:50,320 --> 01:18:55,110 Dus ik vroeg me af of je een goed woordje voor me kon doen. 695 01:18:56,960 --> 01:19:01,875 Dus dat zit erachter. Je doet aardig tegen me, zodat ik je hogerop help. 696 01:19:02,000 --> 01:19:04,674 Zo zit het niet. - Hoe dan wel, Annie? 697 01:19:12,600 --> 01:19:14,511 Chef? 698 01:19:16,600 --> 01:19:18,398 Ik kom eraan. 699 01:19:19,400 --> 01:19:21,198 Ik moet gaan. 700 01:19:28,360 --> 01:19:35,360 Lucy Payne, ofwel Lucy Godwin, lijdt aan een stoornis genaamd 'folie � deux. 701 01:19:35,600 --> 01:19:38,513 Dat is Frans, Alan. - Niet zo zeikerig. 702 01:19:38,640 --> 01:19:41,758 Lucy was vanwege haar achtergrond erg kwetsbaar. 703 01:19:41,880 --> 01:19:46,477 Een dankbare prooi voor een lustmoordenaar als Marcus Payne. 704 01:19:46,600 --> 01:19:49,319 Hij heeft haar gehersenspoeld. 705 01:19:49,440 --> 01:19:53,957 Lucy was niet toerekeningsvatbaar. Ze moet behandeld worden, niet bestraft. 706 01:19:54,080 --> 01:19:59,473 Zo zien het OM, ik en de artsen het. - Ze wist wat ze deed. Ze is niet ziek. 707 01:19:59,600 --> 01:20:05,835 Hou toch op. Ze is door de volwassenen in haar leven misbruikt en vernederd. 708 01:20:05,960 --> 01:20:10,477 We hebben niks te winnen bij een proces. Het wordt een mediacircus. 709 01:20:10,600 --> 01:20:16,869 Alles wordt opgerakeld. Haar broers en zussen zullen geen leven hebben. 710 01:20:17,000 --> 01:20:21,119 En de familie van haar slachtoffers dan? - De slachtoffers van Marcus. 711 01:20:21,240 --> 01:20:24,915 Die kunnen verder nu ze weten dat Marcus het gedaan heeft. 712 01:20:25,040 --> 01:20:29,432 Er zijn maar vier lijken gevonden. Leanne Wray is nog niet terecht. 713 01:20:29,560 --> 01:20:35,351 Ze verzette zich zo in de auto dat Payne haar daar al heeft vermoord. 714 01:20:35,480 --> 01:20:38,359 Ze hebben het lijk gedumpt. - Waar dan? 715 01:20:40,080 --> 01:20:44,711 Dat heeft ze niet gezegd. En jij gaat het niet vragen. Dat doet Annie Cabbot. 716 01:20:44,840 --> 01:20:50,040 Met een vrouw werkt Lucy eerder mee. Ze zal ons zeggen waar het lijk ligt. 717 01:20:50,160 --> 01:20:54,711 En jij, Alan, neemt een maand vrij. 718 01:20:54,840 --> 01:20:59,789 Bij terugkeer krijg je de leiding over de recherche van East Yorkshire. 719 01:20:59,920 --> 01:21:02,833 Je bent de minst slechte kandidaat. 720 01:23:11,600 --> 01:23:14,797 Brigadier? Hier ligt ze. 721 01:23:16,800 --> 01:23:20,156 Mooi. We gaan. 722 01:23:45,240 --> 01:23:47,959 Niet doen, Banks. 723 01:23:48,080 --> 01:23:51,835 Je hebt tegen me gelogen, Lucy. - Niet doen. 724 01:23:51,960 --> 01:23:56,875 Toen ik zei dat je betrokken was bij ontvoering, verkrachting en moord... 725 01:23:57,000 --> 01:24:01,756 zei je dat je zoiets nooit zou doen en toen vroeg ik je waarom dan niet. 726 01:24:01,880 --> 01:24:07,592 En wat antwoordde je daarop, Lucy? Opmieteren, allemaal. 727 01:24:07,720 --> 01:24:13,033 Waarom zou je die meisjes nooit verkrachten, martelen en doden? 728 01:24:13,160 --> 01:24:17,393 Wat antwoordde je toen? - Omdat het verkeerd is. 729 01:24:18,400 --> 01:24:20,357 Verkeerd? 730 01:24:21,360 --> 01:24:23,351 Weet je wat dat betekent? 731 01:24:23,480 --> 01:24:28,190 Weet je wel wat de betekenis van 'verkeerd' is? 732 01:24:31,120 --> 01:24:34,590 Dat was Leanne Wray. 733 01:24:34,720 --> 01:24:40,193 Ze was zeventien toen jij en Marcus haar van het leven beroofden. 734 01:24:40,320 --> 01:24:43,995 Ze schreef flutgedichten, had ruzie met haar moeder... 735 01:24:44,120 --> 01:24:46,714 en was gek op haar stompzinnige vader. 736 01:24:46,840 --> 01:24:51,994 Ze ging graag uit en deed haar best op school, want ze wilde dierenarts worden. 737 01:24:52,120 --> 01:24:54,999 Ze had een bijbaantje in een koffiebar. 738 01:24:55,120 --> 01:24:58,397 Wat ik bedoel te zeggen, Lucy... 739 01:24:58,520 --> 01:25:03,196 is dat ze geen heilige of engel was, zoals de kranten schrijven. 740 01:25:03,320 --> 01:25:06,358 Ze was een heel gewoon meisje. 741 01:25:07,360 --> 01:25:13,276 Net als de anderen. Met gebreken, maf, slim. 742 01:25:14,280 --> 01:25:16,078 Menselijk. 743 01:25:18,400 --> 01:25:21,677 Net als jij, Lucy. 744 01:25:23,360 --> 01:25:26,990 Ik wil dat je je beter betoont dan Marcus... 745 01:25:27,120 --> 01:25:32,069 en je ouders en je familie. Dan al die beesten. 746 01:25:33,760 --> 01:25:38,118 Want dat daar is verkeerd. 747 01:25:41,320 --> 01:25:45,951 Alsjeblieft. Alsjeblieft, Lucy. 748 01:25:46,080 --> 01:25:49,960 Alsjeblieft, help me. 749 01:25:51,840 --> 01:25:56,789 Alsjeblieft, voel iets. 750 01:26:05,440 --> 01:26:08,080 Ik wil schuld bekennen. 751 01:26:13,760 --> 01:26:15,558 Ik heb het gedaan... 752 01:26:16,560 --> 01:26:18,870 en het spijt me. 753 01:27:01,680 --> 01:27:04,399 Mag ik even? 754 01:27:11,680 --> 01:27:15,594 Wat wordt de aanklacht? - Doodslag. 755 01:27:15,720 --> 01:27:18,712 Als ik schuld beken. - Ga niet akkoord. 756 01:27:20,840 --> 01:27:23,753 Maar ik was dronken. - Nietwaar. 757 01:27:25,320 --> 01:27:29,871 De labanalyse van je koffie zit nog niet in je dossier. 758 01:27:34,240 --> 01:27:35,639 Kom, Janet. 759 01:27:54,560 --> 01:28:00,795 Ik draag je voor voor overplaatsing naar mijn rechercheteam in East Yorkshire. 760 01:28:00,920 --> 01:28:04,038 Je bent ambitieus, meedogenloos en amoreel. 761 01:28:06,000 --> 01:28:08,992 Elk team heeft zo iemand nodig. 762 01:28:56,880 --> 01:29:00,874 Vertaling: inVision Ondertiteling.nl 763 01:29:01,305 --> 01:30:01,720 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/7ut68 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 65591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.