All language subtitles for Columbo - 10x06 - A Bird in the Hand.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,148 --> 00:00:03,048 (JAZZ MUSIC PLAYING) 2 00:01:06,346 --> 00:01:07,574 HAROLD: Come on. 3 00:01:08,282 --> 00:01:09,510 Come on, come on, come on, come on. 4 00:01:16,523 --> 00:01:18,013 Thanks. (CLEARS THROAT) 5 00:01:18,292 --> 00:01:19,759 DEALER: Thirty-four red. 6 00:01:25,465 --> 00:01:27,262 HAROLD: Let's get ready. 7 00:01:27,334 --> 00:01:28,858 Okay, baby. 8 00:01:29,570 --> 00:01:31,401 Come on, come on, come on. 9 00:01:31,605 --> 00:01:33,664 See that seven, okay. Let's see that seven. 10 00:01:36,610 --> 00:01:38,202 MAN: Craps. Snake eyes. Oh. 11 00:02:02,936 --> 00:02:03,994 Sir. 12 00:02:06,106 --> 00:02:07,471 (BELL RINGING) 13 00:02:15,616 --> 00:02:18,050 I'm in. What have you got? 14 00:02:19,853 --> 00:02:21,252 (CHATTERING) 15 00:02:24,224 --> 00:02:26,818 Mr. Hacker! What brings you down to Vegas? 16 00:02:26,893 --> 00:02:28,485 Game on tonight? 17 00:02:28,695 --> 00:02:30,663 Friend of mine said he spotted... 18 00:02:32,666 --> 00:02:33,758 a guy here. 19 00:02:33,834 --> 00:02:35,563 Guy? Well, maybe I can help. 20 00:02:39,640 --> 00:02:41,574 What the hell? Where'd he go? 21 00:02:41,642 --> 00:02:42,666 The gentleman sitting there, 22 00:02:42,743 --> 00:02:43,732 he'll be back in a minute, sir. 23 00:02:43,810 --> 00:02:45,300 Forgot to make a phone call. 24 00:02:45,379 --> 00:02:47,404 I'm keeping an eye on his winnings for him. 25 00:02:47,481 --> 00:02:49,449 Is it McCain that you're looking for? Harold McCain? 26 00:02:49,516 --> 00:02:52,212 Sir, I don't think you should... 27 00:02:57,190 --> 00:02:58,214 His winnings? 28 00:03:06,133 --> 00:03:07,657 (TIRES SCREECHING) 29 00:03:16,476 --> 00:03:17,943 How much did he owe you? 30 00:03:18,578 --> 00:03:20,637 None of your damn business. 31 00:03:20,847 --> 00:03:23,042 But I'll bet you people give him credit, too. 32 00:03:23,383 --> 00:03:25,817 Well, it's courtesy of the house, maybe, considering who he is. 33 00:03:26,353 --> 00:03:28,048 Come on! All right. 34 00:03:28,522 --> 00:03:30,217 But I know he's given the boss some solid tips 35 00:03:30,290 --> 00:03:32,019 about some football games. 36 00:03:32,092 --> 00:03:33,650 I mean, his uncle being who he is, 37 00:03:33,727 --> 00:03:36,753 anyone that close to the horse's mouth, to Big Fred himself. 38 00:03:37,531 --> 00:03:39,123 (TIRES SCREECHING) 39 00:03:41,435 --> 00:03:42,493 (HORN HONKING) 40 00:03:42,569 --> 00:03:44,799 Slow down, you dumb blasted... 41 00:03:48,208 --> 00:03:49,903 Well, wouldn't you know. 42 00:03:49,976 --> 00:03:51,375 Uncle Fred. 43 00:03:51,912 --> 00:03:53,709 Hey, Uncle Fred! Hey! 44 00:03:55,048 --> 00:03:56,140 Fred! 45 00:03:57,250 --> 00:03:58,478 Hey, what the hell's the matter with you, huh? 46 00:03:58,552 --> 00:04:00,247 What, are you going deaf? 47 00:04:00,320 --> 00:04:02,220 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 48 00:04:02,289 --> 00:04:05,190 Can't you even jog where there's sidewalks? 49 00:04:05,726 --> 00:04:06,784 Hey, will you turn those damn things... 50 00:04:06,860 --> 00:04:09,488 Get your hands off, I can hear you! All right, all right! 51 00:04:09,563 --> 00:04:10,996 Well, what brings you back? 52 00:04:11,064 --> 00:04:13,032 They throw you out of Tijuana? 53 00:04:13,100 --> 00:04:15,068 No horses running at Caliente? 54 00:04:15,135 --> 00:04:17,797 Or did you get bit in the dogfights in Arizona? 55 00:04:17,871 --> 00:04:18,929 Take it easy, will ya? 56 00:04:19,005 --> 00:04:20,233 Well, where have you been? 57 00:04:20,307 --> 00:04:22,798 Dolores has been worried, I don't know why. 58 00:04:22,876 --> 00:04:24,241 San Francisco. 59 00:04:24,311 --> 00:04:26,871 Public relations firm up there I may go to work for. 60 00:04:26,947 --> 00:04:28,505 Oh, yeah? Yeah. 61 00:04:28,615 --> 00:04:30,105 Why didn't you just stay up there? 62 00:04:30,183 --> 00:04:31,241 Go get 'em. 63 00:04:31,318 --> 00:04:33,411 Stay after something for once in your life? 64 00:04:33,487 --> 00:04:35,682 So, I came back to get my laundry, okay? 65 00:04:35,756 --> 00:04:37,280 Pick up my mail at my shack. 66 00:04:37,357 --> 00:04:39,621 Maybe see the game this afternoon? Any objection? 67 00:04:39,693 --> 00:04:41,718 Harold, you're not in trouble again. 68 00:04:41,795 --> 00:04:42,887 Because if you are, 69 00:04:42,963 --> 00:04:44,828 you can damn well put the bite on somebody else! 70 00:04:44,898 --> 00:04:47,526 For God's sake! Give me a little credit, will ya? 71 00:04:47,667 --> 00:04:49,726 All right, you can stick around a while, 72 00:04:49,803 --> 00:04:52,135 a couple of days if you have to. 73 00:04:52,305 --> 00:04:53,636 Just so long as you understand, 74 00:04:53,874 --> 00:04:56,308 nothing has changed here, including my mind. 75 00:04:56,376 --> 00:04:58,708 (SIGHS) So, you're still sore at me, huh? 76 00:04:58,945 --> 00:05:01,209 What, so we had a... So, we fought a little bit last week. 77 00:05:01,281 --> 00:05:02,646 You better get your heap out of here 78 00:05:02,716 --> 00:05:03,910 before somebody creams it. 79 00:05:04,251 --> 00:05:06,446 Come on, I'll give you a ride. Come on. 80 00:05:06,520 --> 00:05:07,885 Uncle Fred! 81 00:06:00,340 --> 00:06:01,898 FRED: (SINGING) Cheer, cheer for old Notre Dame 82 00:06:01,975 --> 00:06:03,272 (FAUCET RUNNING) 83 00:06:04,177 --> 00:06:07,374 Wake up the echoes cheering her name 84 00:06:07,714 --> 00:06:10,945 Send a volley cheer on high... 85 00:06:11,885 --> 00:06:13,113 Harold! 86 00:06:14,154 --> 00:06:17,021 Hey, I see Big Fred finally got his baby carriage. 87 00:06:17,090 --> 00:06:19,285 Oh, Harold, I've been so worried about you... 88 00:06:19,359 --> 00:06:21,554 Lousy license, though. 89 00:06:21,628 --> 00:06:23,528 Stallions number one. 90 00:06:23,830 --> 00:06:24,819 They're 0-6! 91 00:06:24,898 --> 00:06:26,297 Doesn't he know there's fans out there 92 00:06:26,366 --> 00:06:28,493 that would shoot at a plate like that? 93 00:06:28,568 --> 00:06:31,935 Oh, he'd just think it was funny, or shoot back maybe. 94 00:06:32,372 --> 00:06:34,397 It's all part of the game. 95 00:06:35,375 --> 00:06:38,173 Harold, those people that you're in trouble with, 96 00:06:38,245 --> 00:06:40,406 you don't think that they... Hey, I don't know what they'd do 97 00:06:40,480 --> 00:06:42,243 and I don't intend to find out. 98 00:06:42,916 --> 00:06:45,714 Oh, my poor baby. Drink some orange juice. 99 00:06:48,455 --> 00:06:49,479 Oh. 100 00:06:50,490 --> 00:06:52,924 That's a little strong for me. 101 00:06:55,395 --> 00:06:56,589 Hey, you. Watch it. 102 00:06:57,364 --> 00:06:59,059 The gardener's here already. Didn't you notice? 103 00:06:59,933 --> 00:07:02,265 Fernando is not just a gardener. 104 00:07:03,303 --> 00:07:05,328 But he is starting to prune the back hedge today. 105 00:07:06,473 --> 00:07:08,100 The one way back. 106 00:07:09,509 --> 00:07:12,034 And there's no one else in the house. 107 00:07:14,881 --> 00:07:16,746 Fred's probably in the shower by now. 108 00:07:16,816 --> 00:07:17,840 Hey, look. 109 00:07:17,918 --> 00:07:20,113 Yeah, I talked to Fred already, Dolores. 110 00:07:20,186 --> 00:07:21,915 He hasn't changed his mind, has he? 111 00:07:21,988 --> 00:07:25,048 About throwing me out or cutting me off any way he can. 112 00:07:25,692 --> 00:07:28,024 Well, unless you can persuade him 113 00:07:28,395 --> 00:07:30,090 that you've given up gambling 114 00:07:30,163 --> 00:07:31,255 and your other little vices. 115 00:07:31,331 --> 00:07:33,526 He wasn't always so damn pure. 116 00:07:35,302 --> 00:07:38,203 He didn't always own a football team, Harold. 117 00:07:38,471 --> 00:07:40,132 He really can't let people think that he's even... 118 00:07:40,206 --> 00:07:41,230 (HICCUPPING) 119 00:07:41,308 --> 00:07:42,969 ...remotely mixed up in... Yeah, well, I will quit. 120 00:07:43,043 --> 00:07:45,671 I told you, okay? Just as soon as I catch up, okay? 121 00:07:45,745 --> 00:07:47,610 And I might have, too, if it wasn't... 122 00:07:47,681 --> 00:07:49,171 God! It stinks! 123 00:07:49,249 --> 00:07:50,807 Just forget it. 124 00:07:51,184 --> 00:07:52,446 (EXHALES) 125 00:07:52,786 --> 00:07:54,617 How much did you round up for me? 126 00:07:56,156 --> 00:07:58,215 I'm afraid $20,000 is all I can manage 127 00:07:58,291 --> 00:07:59,918 without Fred finding out. Oh, God. 128 00:07:59,993 --> 00:08:02,553 But my pink pearls... 129 00:08:03,163 --> 00:08:05,597 He never notices whether I wear them or not. 130 00:08:05,665 --> 00:08:07,826 He never notices anything anymore. No, Dolores. 131 00:08:09,336 --> 00:08:10,860 I got a couple better ideas. 132 00:08:11,404 --> 00:08:16,808 Oh, Harold, promise me that you won't do anything desperate. 133 00:08:18,912 --> 00:08:20,504 Oh, but I might. 134 00:08:26,686 --> 00:08:28,347 (SPECTATORS CHEERING) 135 00:08:30,624 --> 00:08:32,091 (WHISTLE BLOWS) 136 00:08:32,158 --> 00:08:33,352 (COMMENTATOR CHATTERING ON PA) 137 00:08:33,593 --> 00:08:36,562 There! You see that? That's a late hit. 138 00:08:36,630 --> 00:08:38,063 Bertie, get me the replay guy! 139 00:08:38,131 --> 00:08:39,155 They won't take calls in the replay... 140 00:08:39,232 --> 00:08:40,324 They'll take mine, damn it! 141 00:08:40,400 --> 00:08:41,697 Here, Honey, hit me again, will ya? 142 00:08:42,035 --> 00:08:43,024 Sure will, honey. (LAUGHS) 143 00:08:43,603 --> 00:08:47,266 CHRIS: Haven't done well against the Elks' defensive secondary. 144 00:08:47,340 --> 00:08:48,864 Wait a minute! Wait a minute! 145 00:08:48,942 --> 00:08:50,136 Is that the Stallions kicking team? 146 00:08:50,210 --> 00:08:51,734 Hey, look, we're going to kick! 147 00:08:51,811 --> 00:08:53,472 On third down? 148 00:08:53,546 --> 00:08:55,343 Get me the bench! I'm already trying. 149 00:08:55,415 --> 00:08:56,973 Tell 'em to pass! Pass! 150 00:08:57,050 --> 00:08:58,540 You can't pass without a quarterback. 151 00:08:58,618 --> 00:09:00,916 Why didn't you buy me a better backup? 152 00:09:00,987 --> 00:09:02,477 We're only down by 12, Uncle Fred. 153 00:09:02,756 --> 00:09:05,020 We're 18-point underdogs. We're beating the spread. 154 00:09:05,091 --> 00:09:06,217 That's something. 155 00:09:06,292 --> 00:09:08,886 FRED: Yeah. Well, spreads are for losers like you, kid. 156 00:09:08,995 --> 00:09:10,053 Me, I like to win. 157 00:09:10,130 --> 00:09:11,825 CHRIS: Back to pass on first down. 158 00:09:11,898 --> 00:09:13,763 And he has ground open in the end zone! 159 00:09:13,833 --> 00:09:15,664 Touchdown! DON: Touchdown! 160 00:09:15,735 --> 00:09:17,066 CHRIS: I think that may be all for the Stallions 161 00:09:17,137 --> 00:09:18,536 this afternoon, Don. 162 00:09:18,605 --> 00:09:20,402 If Garcia's extra point is good, 163 00:09:20,473 --> 00:09:22,998 that'll put the Stallions down by 19. 164 00:09:23,343 --> 00:09:24,970 This looks like a wrap, Don. 165 00:09:25,145 --> 00:09:27,272 DON: I think you're right, Chris. 166 00:09:27,347 --> 00:09:30,407 Wait a minute, there's activity on the Stallions' sideline. 167 00:09:30,483 --> 00:09:32,474 That's who I think it is, but I don't expect 168 00:09:32,552 --> 00:09:34,884 we'll see him any this afternoon. 169 00:09:35,555 --> 00:09:36,988 CHRIS: Now, it's the Elks to kick off 170 00:09:37,057 --> 00:09:38,991 and it's caught at the 10-yard line by Banks 171 00:09:39,059 --> 00:09:40,959 and he is to the 31-yard line. 172 00:09:41,027 --> 00:09:42,517 First-and-ten, Stallions. 173 00:09:43,496 --> 00:09:45,589 Look! It's him! It's Clyde! 174 00:09:46,399 --> 00:09:48,697 (LAUGHING) 175 00:09:48,802 --> 00:09:49,996 DOLORES: Who? 176 00:09:50,070 --> 00:09:52,402 Oh, Clyde! Clyde Windowski! 177 00:09:52,706 --> 00:09:54,901 Our number one pick. Hasn't really played much yet. 178 00:09:55,475 --> 00:09:59,070 Oh, Mrs. McCain, he's the most gorgeous hunk you ever saw. 179 00:09:59,345 --> 00:10:01,745 Only he's had this terrible twisted ankle. 180 00:10:02,716 --> 00:10:04,911 He sure looks cured to me! (LAUGHS) 181 00:10:04,984 --> 00:10:06,781 CHRIS: Touchdown, Stallions! 182 00:10:10,323 --> 00:10:11,722 The extra point is good. (FRED LAUGHING) 183 00:10:11,791 --> 00:10:13,190 Stallions now trail by 12. 184 00:10:13,259 --> 00:10:14,248 (FRED EXCLAIMS) 185 00:10:14,327 --> 00:10:16,522 CHRIS: Now, receiving the kick-off for the Stallions 186 00:10:16,830 --> 00:10:18,491 and it is dropped! 187 00:10:18,765 --> 00:10:21,199 That's Crawford scrambling to recover. 188 00:10:21,267 --> 00:10:24,668 And he's got the ball! Touchdown, Stallions! 189 00:10:25,205 --> 00:10:26,365 (EXCLAIMING) 190 00:10:27,474 --> 00:10:28,702 (FRED LAUGHING) 191 00:10:29,409 --> 00:10:30,899 BERTIE: Kid is good. 192 00:10:30,977 --> 00:10:33,468 CHRIS: We might have a real upset on our hands. (FRED EXCLAIMS) 193 00:10:33,713 --> 00:10:36,648 Davis back to pass, looking for Cartwright. Intercepted! 194 00:10:36,716 --> 00:10:39,014 (FRED EXCLAIMING) 195 00:10:39,385 --> 00:10:41,546 He has Ashcroft out of the backfield. 196 00:10:41,621 --> 00:10:44,181 Touchdown, Stallions! 197 00:10:44,257 --> 00:10:45,588 They've done it! 198 00:10:45,658 --> 00:10:47,387 They've come from behind! (ALL CHEERING) 199 00:10:49,395 --> 00:10:50,862 Harold! Did you see me, buddy? 200 00:10:50,930 --> 00:10:52,693 How about that? I did it, man! We won! 201 00:10:52,766 --> 00:10:54,324 Oh, wait till my mother hears about this. 202 00:10:54,400 --> 00:10:55,992 Did you see me? Did I see you? 203 00:10:56,069 --> 00:10:57,058 What the hell happened? 204 00:10:57,137 --> 00:10:59,002 I thought you said you couldn't possibly play. 205 00:10:59,072 --> 00:11:00,300 I thought you said the doctors said you couldn't... 206 00:11:00,373 --> 00:11:01,533 Sure, but you know what? 207 00:11:01,608 --> 00:11:03,576 I stuffed some extra pills at halftime. 208 00:11:03,643 --> 00:11:05,736 When I get 'em to poke and twist at me, I didn't even blink. 209 00:11:05,812 --> 00:11:07,575 I didn't feel it! Hey! You damn fool. 210 00:11:08,114 --> 00:11:10,014 I don't care what it feels like tomorrow. 211 00:11:10,083 --> 00:11:11,141 Now they know what I can do. 212 00:11:11,217 --> 00:11:13,082 Now they can't drop me! 213 00:11:14,320 --> 00:11:16,083 Jeez, buddy, you didn't bet on the game, did you? 214 00:11:16,156 --> 00:11:17,748 Get out of here. 215 00:11:17,824 --> 00:11:18,813 Idiot! 216 00:11:38,478 --> 00:11:39,945 (TELEPHONE RINGING) 217 00:11:41,181 --> 00:11:42,375 Hello. 218 00:11:43,883 --> 00:11:44,907 Who is this? 219 00:11:45,218 --> 00:11:46,549 Three guesses. 220 00:11:46,619 --> 00:11:48,917 McCain, this is the seventh time I've called 221 00:11:48,988 --> 00:11:50,148 and it's gonna be my last. 222 00:11:50,423 --> 00:11:52,050 Hey, Hacker! 223 00:11:52,125 --> 00:11:54,650 (LAUGHING) Hey, I'm glad you got me. 224 00:11:54,861 --> 00:11:56,988 Hey look, I'm sorry I had to cut out on you the other night, 225 00:11:57,063 --> 00:11:59,293 but I had to come hold my uncle's hand. 226 00:11:59,365 --> 00:12:01,663 Anyway, I told him about you. You what? 227 00:12:01,801 --> 00:12:02,893 (CAT MEOWING) Yeah. Sure. Yeah. 228 00:12:02,969 --> 00:12:05,529 Just want you to know that he's gonna help out. 229 00:12:05,638 --> 00:12:07,572 Everything's gonna be fine. 230 00:12:07,640 --> 00:12:08,664 HACKER: I don't believe you! 231 00:12:09,309 --> 00:12:10,833 Big Fred would take your head off if he knew. 232 00:12:10,944 --> 00:12:13,640 We can't talk about this on the phone. You know that. 233 00:12:13,713 --> 00:12:15,010 But, hey, I'll be up next week 234 00:12:15,081 --> 00:12:16,275 and we'll straighten everything out. 235 00:12:16,716 --> 00:12:18,741 You better, if you wanna stay in one piece. 236 00:13:02,028 --> 00:13:03,120 (ENGINE STARTS) 237 00:13:39,532 --> 00:13:41,693 HAROLD: Where the hell is it? 238 00:14:05,792 --> 00:14:07,089 (TOOLS CLINKING) 239 00:14:41,961 --> 00:14:43,485 (CLOCK TICKING) 240 00:14:52,705 --> 00:14:54,036 (TELEPHONE RINGING) 241 00:14:55,708 --> 00:14:56,936 Oh, man. 242 00:14:57,477 --> 00:14:59,274 Hey, Honey, wait, wait. I got it. 243 00:14:59,345 --> 00:15:01,245 I'm up. I got it. 244 00:15:03,349 --> 00:15:05,214 Hello? Hello? 245 00:15:05,585 --> 00:15:07,018 BERTIE: Harold? Bertie! 246 00:15:07,620 --> 00:15:08,917 Hey, what's up? Where are you? 247 00:15:09,022 --> 00:15:10,785 BERTIE: Surf club, where I'm supposed to be. 248 00:15:10,857 --> 00:15:12,688 Coaches' breakfast. Only where's your uncle? 249 00:15:12,759 --> 00:15:14,021 I thought you might know. 250 00:15:14,093 --> 00:15:15,958 I've been calling the house for 45 minutes, 251 00:15:16,029 --> 00:15:18,190 but there's no answer, not even Dolores. 252 00:15:18,264 --> 00:15:20,129 Hey, Bertie, I don't know, 253 00:15:20,199 --> 00:15:22,224 I mean, he's gotta be on his way. Where else could he be? 254 00:15:22,335 --> 00:15:24,360 Look at your watch. He's an hour late. 255 00:15:24,437 --> 00:15:26,598 Harold, I've never known him to be late anywhere. 256 00:15:26,739 --> 00:15:28,172 Well, maybe he had a flat tire or something. 257 00:15:28,241 --> 00:15:29,435 But, hey... (CHUCKLES) 258 00:15:29,509 --> 00:15:31,170 Sure, I'll check! 259 00:15:31,377 --> 00:15:32,810 Thanks. Yeah. 260 00:15:43,523 --> 00:15:44,615 OFFICER: Keep moving. 261 00:15:44,690 --> 00:15:46,055 Keep it going. 262 00:15:47,727 --> 00:15:49,285 Keep it moving. 263 00:15:54,300 --> 00:15:55,733 (CHATTERING) 264 00:16:00,339 --> 00:16:02,273 BYSTANDER: They say a jogger just got hit over there. 265 00:16:06,045 --> 00:16:07,535 (POLICE RADIO CHATTER) 266 00:16:07,613 --> 00:16:08,773 Hey, what happened? 267 00:16:08,981 --> 00:16:10,846 They say a jogger got hit by a car. 268 00:16:10,950 --> 00:16:12,815 A definite hit-and-run. 269 00:16:12,885 --> 00:16:15,319 All right, come on, keep it moving. 270 00:16:15,655 --> 00:16:16,679 Harold! 271 00:16:18,191 --> 00:16:21,285 Quick! Harold! 272 00:16:22,028 --> 00:16:23,256 (DOLORES SOBBING) 273 00:16:24,597 --> 00:16:26,622 They're taking him to the hospital. 274 00:16:26,699 --> 00:16:27,961 You have to come with me. 275 00:16:28,034 --> 00:16:29,296 Oh, thank God you're here. 276 00:16:31,337 --> 00:16:34,272 It's her husband? Big Fred McCain? 277 00:16:34,807 --> 00:16:36,434 We just brought her over from their house. 278 00:16:36,642 --> 00:16:37,666 Well, how badly hurt is he? 279 00:16:38,211 --> 00:16:39,803 They found him lying in the street over there 280 00:16:39,879 --> 00:16:41,141 next to that broken glass. 281 00:16:41,214 --> 00:16:43,307 He's been dead maybe an hour, they say. 282 00:16:43,382 --> 00:16:45,179 Dangerous place to jog. 283 00:16:46,285 --> 00:16:47,377 (SOFTLY) It's okay, it's okay. 284 00:17:12,311 --> 00:17:13,403 Hold it! 285 00:17:13,479 --> 00:17:15,879 That's all right, Charlie. That's Mrs. McCain and Big Fred's nephew. 286 00:17:16,582 --> 00:17:17,913 Listen, don't let anybody else in, okay? 287 00:17:17,984 --> 00:17:18,973 I'll be back in a couple minutes. 288 00:17:19,051 --> 00:17:21,679 I'll tell you how to handle everything. 289 00:17:37,703 --> 00:17:39,500 All right, Dolores. Come on. 290 00:17:39,572 --> 00:17:40,800 Let's get you in the house. 291 00:17:40,873 --> 00:17:42,841 Come on. Okay. Okay. 292 00:17:42,909 --> 00:17:44,206 Here you go. 293 00:17:51,617 --> 00:17:53,107 What the hell? 294 00:17:54,353 --> 00:17:56,821 Hey! Hey! What are you doing? 295 00:18:00,159 --> 00:18:02,593 Oh, excuse me, sir, I was... 296 00:18:02,995 --> 00:18:04,155 I was just looking for the registration. 297 00:18:04,230 --> 00:18:05,663 Yeah, well, who the hell are you? Get out! 298 00:18:06,165 --> 00:18:08,929 It's all right, sir. I'm only the police. 299 00:18:12,171 --> 00:18:14,571 Hey, that's Mrs. McCain, isn't it? 300 00:18:15,041 --> 00:18:16,906 Oh, that poor lady. 301 00:18:24,550 --> 00:18:26,415 From the police, ma'am. 302 00:18:27,153 --> 00:18:29,087 I'm Lieutenant Columbo. 303 00:18:29,655 --> 00:18:31,418 Columbo? Yes, ma'am, 304 00:18:31,490 --> 00:18:32,684 but you can call me Lieutenant. 305 00:18:32,758 --> 00:18:33,850 I'll get out of your way. 306 00:18:33,926 --> 00:18:35,120 Lieutenant? But if there's anything I can do... 307 00:18:35,194 --> 00:18:37,025 Does that mean you're in charge of those guys out there? 308 00:18:37,096 --> 00:18:38,563 Well, sir, not exactly, no. 309 00:18:38,631 --> 00:18:40,929 This is my husband's nephew, Harold. 310 00:18:41,000 --> 00:18:44,663 Oh, yes. I've seen your picture too, sir, maybe in the Enquirer. 311 00:18:44,737 --> 00:18:47,501 I'm sorry I startled you by looking in the car. No problem. 312 00:18:47,573 --> 00:18:49,200 It's just a funny place to park. It's okay. 313 00:18:49,275 --> 00:18:50,333 Come on, Dolores. Come on. 314 00:18:50,409 --> 00:18:51,433 Let me get you into the house. 315 00:18:51,510 --> 00:18:52,738 You know, Fred... 316 00:18:52,812 --> 00:18:55,610 My husband must have moved it there last night. 317 00:18:55,681 --> 00:18:59,014 He does that sometimes, when he's gonna leave early in the morning. 318 00:18:59,085 --> 00:19:00,916 He knows that I like to sleep late and that garage door... 319 00:19:00,987 --> 00:19:02,215 It's not important, Dolores. 320 00:19:02,288 --> 00:19:03,619 It's not important. No, no, no. 321 00:19:03,689 --> 00:19:04,951 The car is not important. 322 00:19:05,024 --> 00:19:06,286 Come on. Let me get you out of the heat, all right? 323 00:19:06,359 --> 00:19:07,417 Yeah, all right. 324 00:19:07,493 --> 00:19:09,188 You can come into the house, too, if you like, Lieutenant. 325 00:19:09,262 --> 00:19:12,322 No, sir, I think I'll stay here. 326 00:19:12,698 --> 00:19:14,256 Sergeant Duran! 327 00:19:15,501 --> 00:19:17,594 I think she can help you better than I can at this point. 328 00:19:17,670 --> 00:19:19,331 And if there's any questions, 329 00:19:19,405 --> 00:19:21,236 I'll direct them to you, Mr. McCain. Fine. 330 00:19:21,307 --> 00:19:22,433 Could you help the lady in, sergeant? 331 00:19:22,508 --> 00:19:23,839 Of course. 332 00:19:36,355 --> 00:19:37,686 You coming, Harold? 333 00:19:37,923 --> 00:19:38,981 It's all right, sir, you can go in. 334 00:19:39,058 --> 00:19:41,083 I won't need you just yet. 335 00:19:41,727 --> 00:19:43,217 I'll be in in a minute, Dolores. 336 00:19:46,999 --> 00:19:48,933 Hey, why would you need me at all? 337 00:19:49,001 --> 00:19:50,992 Your job here is to keep people away, isn't it? 338 00:19:51,070 --> 00:19:53,265 Oh, the traffic boys, they handle that. 339 00:19:53,339 --> 00:19:55,864 No, sir, I'm just waiting for more of my crew. 340 00:19:55,941 --> 00:19:58,671 Look at that. Even the tires are custom. 341 00:19:58,911 --> 00:20:00,344 Oh, I don't mind admitting, sir, 342 00:20:00,413 --> 00:20:02,881 this buggy sure caught my eye. 343 00:20:02,948 --> 00:20:04,210 See, I got a foreign car, too. 344 00:20:04,283 --> 00:20:05,716 It's French. 345 00:20:05,851 --> 00:20:07,011 I don't know if you noticed it. 346 00:20:07,086 --> 00:20:08,348 It's parked down there in the street? 347 00:20:08,421 --> 00:20:09,786 No, I didn't. Oh. 348 00:20:10,323 --> 00:20:12,450 What is your job, Lieutenant? 349 00:20:12,625 --> 00:20:13,887 Homicide. 350 00:20:15,561 --> 00:20:17,153 On a hit-and-run case? 351 00:20:17,229 --> 00:20:18,696 Oh, don't let that worry you, sir. 352 00:20:18,798 --> 00:20:21,096 And particularly not Mrs. McCain. 353 00:20:21,167 --> 00:20:24,068 But the violent death of anyone as well-known as Big Fred, 354 00:20:24,136 --> 00:20:25,125 we gotta look into it, 355 00:20:25,204 --> 00:20:27,832 just to make double-triple sure, that's all. 356 00:20:27,907 --> 00:20:30,341 Besides, our chief... 357 00:20:30,976 --> 00:20:33,035 He's the biggest Stallions fan in Los Angeles, 358 00:20:33,112 --> 00:20:34,602 if you understand what I'm saying. 359 00:20:34,980 --> 00:20:36,311 I guess so. Yeah. 360 00:20:37,950 --> 00:20:40,077 That's your crew now, right? 361 00:20:40,419 --> 00:20:42,512 No, no, no, no. That's the accident detail. 362 00:20:42,588 --> 00:20:43,680 There must be a dozen of 'em 363 00:20:43,756 --> 00:20:45,417 in the neighborhood by now. 364 00:20:45,491 --> 00:20:48,051 But, you know, I was just thinking. 365 00:20:48,127 --> 00:20:51,062 When the people start trampling around here, 366 00:20:52,965 --> 00:20:55,433 we don't want 'em poking into this. 367 00:20:55,501 --> 00:20:58,800 There's gotta be some button you can push to lock the doors. 368 00:20:58,871 --> 00:21:00,463 Yeah, that's a good idea. 369 00:21:00,906 --> 00:21:02,498 Yeah, this was Uncle Fred's pride and joy. 370 00:21:02,575 --> 00:21:04,702 Yeah. And if we have to move it, 371 00:21:04,777 --> 00:21:06,836 I'm sure we can find a key. 372 00:21:28,134 --> 00:21:30,034 Okay, there's his. Now, where's hers? 373 00:21:34,707 --> 00:21:36,675 Oh, damn it, Dolores. 374 00:21:36,742 --> 00:21:38,107 (CLANKING) 375 00:21:40,112 --> 00:21:42,239 Early? You say you got here early? 376 00:21:42,314 --> 00:21:44,680 Oh, si. Still dark. 377 00:21:45,017 --> 00:21:46,780 I'm pruning a hedge in the back. 378 00:21:46,852 --> 00:21:47,910 COLUMBO: Did you see anybody? 379 00:21:49,054 --> 00:21:50,453 That early? (SCOFFS) 380 00:21:50,523 --> 00:21:53,356 Nobody gets up that early in this neighborhood. 381 00:21:53,426 --> 00:21:54,654 Except after a while. 382 00:21:54,727 --> 00:21:57,457 Mr. McCain, he is always the first jogger. 383 00:21:58,030 --> 00:21:59,088 Did you talk with him? 384 00:21:59,165 --> 00:22:01,292 No. We just waved to each other, that's all. 385 00:22:01,367 --> 00:22:02,391 And where was that? 386 00:22:02,468 --> 00:22:03,833 Across the back street. 387 00:22:03,903 --> 00:22:06,997 He come around the block. In the front, I guess. 388 00:22:07,273 --> 00:22:09,036 Mostly he goes the same way. 389 00:22:09,108 --> 00:22:12,009 Around and around the empty streets. 390 00:22:12,411 --> 00:22:13,742 Always alone. 391 00:22:13,813 --> 00:22:17,374 Now, excuse me, I take these things to my truck. 392 00:22:19,985 --> 00:22:22,476 Wait, Fernando. I didn't see a truck. 393 00:22:22,955 --> 00:22:24,217 Where'd you park? 394 00:22:24,757 --> 00:22:26,349 I park out in the street. 395 00:22:26,425 --> 00:22:29,053 That's the way it is when he parks his car in the driveway. 396 00:22:29,128 --> 00:22:30,220 (CHUCKLING) 397 00:22:54,453 --> 00:22:55,750 Where's Columbo? 398 00:22:55,821 --> 00:22:58,517 I can't get him on his beeper? Where is he? 399 00:22:58,724 --> 00:23:00,055 OFFICER: Sir. ROBERTSON: Columbo. 400 00:23:00,125 --> 00:23:01,217 Get him on your horn. 401 00:23:01,293 --> 00:23:02,885 OFFICER: (ON BULLHORN) Lieutenant Columbo, sir. 402 00:23:02,962 --> 00:23:04,862 Detective Robertson is here. 403 00:23:04,930 --> 00:23:08,297 If you can hear me please answer your beeper. 404 00:23:09,034 --> 00:23:10,968 You wanna bet he doesn't even carry one? 405 00:23:12,037 --> 00:23:15,165 OFFICER: Lieutenant Columbo, can you hear me, sir? 406 00:23:15,407 --> 00:23:17,398 Detective Robertson is here. 407 00:23:17,476 --> 00:23:19,273 Now, in the driveway. 408 00:23:19,345 --> 00:23:21,404 (YELLING IN SPANISH) 409 00:23:21,580 --> 00:23:24,048 Lieutenant! Lieutenant Columbo! 410 00:23:24,116 --> 00:23:25,913 Sir, you... Sir! (CONTINUES YELLING IN SPANISH) 411 00:23:26,018 --> 00:23:27,781 My truck! Lieutenant! 412 00:23:28,153 --> 00:23:30,519 Lieutenant, they... 413 00:23:31,090 --> 00:23:33,422 My truck! My truck is gone! 414 00:23:33,492 --> 00:23:34,550 They stole my truck! 415 00:23:34,627 --> 00:23:38,825 Not only my lawn mower and my blower, my tools, 416 00:23:38,898 --> 00:23:40,297 even the whole truck! 417 00:23:40,366 --> 00:23:41,799 All right, now, take it easy, Fernando. 418 00:23:41,867 --> 00:23:43,232 Maybe somebody just moved it. 419 00:23:43,302 --> 00:23:44,894 No, sir. I was the first one here, 420 00:23:44,970 --> 00:23:46,460 and I didn't see anything parked out there. 421 00:23:46,539 --> 00:23:47,665 What kind of truck was it? 422 00:23:47,773 --> 00:23:49,172 Not so new. 423 00:23:49,375 --> 00:23:51,843 The license is 54J-647? 424 00:23:52,077 --> 00:23:54,307 That's mine. Have you seen it? 425 00:23:54,647 --> 00:23:56,615 Ditched it in an alley about four blocks down. 426 00:23:56,682 --> 00:23:58,445 That's what I came up here to tell you, Columbo. 427 00:23:58,517 --> 00:24:00,678 It's got a few dents, a busted headlight, 428 00:24:00,753 --> 00:24:02,118 some spots that might be blood. 429 00:24:02,454 --> 00:24:04,718 They're loading it on a flatbed now to take downtown. 430 00:24:04,790 --> 00:24:07,657 (GASPS) Blood! No! It couldn't be my truck, the one that... 431 00:24:07,726 --> 00:24:09,557 Can you reach him on your radio? 432 00:24:09,628 --> 00:24:11,789 Any reason why they can't swing around this way? 433 00:24:11,864 --> 00:24:13,661 (MAN CHATTERING ON RADIO) 434 00:24:16,168 --> 00:24:18,136 That's it! That's my truck! 435 00:24:19,271 --> 00:24:21,398 That's it! That's mine! 436 00:24:23,576 --> 00:24:24,941 You can get up there, Fernando. 437 00:24:25,010 --> 00:24:26,341 Just don't touch anything. 438 00:24:26,412 --> 00:24:27,640 What do you want him to look for? 439 00:24:27,713 --> 00:24:29,772 Anything that's missing or different. 440 00:24:29,848 --> 00:24:31,975 We'll check the blood spots. 441 00:25:07,553 --> 00:25:09,077 Oh, Mr. McCain! 442 00:25:09,888 --> 00:25:10,946 I thought you should know 443 00:25:11,023 --> 00:25:13,491 Mrs. McCain's feeling a little better now. 444 00:25:13,559 --> 00:25:15,424 The pills seem to help. 445 00:25:15,494 --> 00:25:18,429 She'd like to see you, I think, when you can. 446 00:25:18,564 --> 00:25:20,327 Oh, yeah, of course. 447 00:25:21,367 --> 00:25:22,595 When I can. 448 00:25:26,705 --> 00:25:28,969 In an area like this, gardeners hate to park their rigs 449 00:25:29,041 --> 00:25:30,531 on the street. 450 00:25:30,876 --> 00:25:33,436 We get 50 calls a week at Robbery. 451 00:25:33,512 --> 00:25:35,776 It's mostly kids, hard up newcomers, 452 00:25:35,848 --> 00:25:37,645 immigrants, that do the stealing. 453 00:25:37,716 --> 00:25:40,082 Hoping to set themselves up in business as gardeners. 454 00:25:40,152 --> 00:25:43,246 Only, in this case, whoever stole that rig 455 00:25:43,422 --> 00:25:45,185 must've hit Big Fred. He panicked. 456 00:25:45,257 --> 00:25:48,158 He dumped the truck. He ran with whatever he could carry. 457 00:25:48,227 --> 00:25:49,558 Is that what you're saying? 458 00:25:49,628 --> 00:25:51,289 Well, aren't you? 459 00:25:51,497 --> 00:25:54,466 Well, I guess so, if the blood type matches. 460 00:25:54,767 --> 00:25:56,394 Well, come on, I'll give you a ride down to the lab. 461 00:25:56,468 --> 00:25:58,436 We'll have this thing wrapped in no time flat. 462 00:25:58,504 --> 00:25:59,630 Oh, I've got my own car. 463 00:25:59,705 --> 00:26:01,468 I'll meet you there. 464 00:26:02,374 --> 00:26:03,398 (HORN HONKING) 465 00:26:13,385 --> 00:26:14,750 Lieutenant? 466 00:26:16,155 --> 00:26:17,679 They said I should check in with you. 467 00:26:17,756 --> 00:26:18,780 That's him. 468 00:26:18,857 --> 00:26:20,256 You're the Lieutenant? Lieutenant! 469 00:26:20,893 --> 00:26:22,918 This is Bertie Sopkowitz. 470 00:26:23,095 --> 00:26:25,086 He's the general manager for the Stallions. 471 00:26:25,164 --> 00:26:26,358 This is Lieutenant Columbo. 472 00:26:26,432 --> 00:26:27,956 Hey, look, I gotta get my car outta here. 473 00:26:28,033 --> 00:26:30,228 You mind backing up a little, sir? (HORN HONKS) 474 00:26:30,736 --> 00:26:32,226 You have to stop there, boys! 475 00:26:32,705 --> 00:26:34,195 Hey! Hey, wait a minute. 476 00:26:34,273 --> 00:26:36,400 Officer, they can't come in here. 477 00:26:36,542 --> 00:26:37,566 BERTIE: It's okay, Lieutenant, 478 00:26:37,643 --> 00:26:39,508 just a pool camera from our own network. 479 00:26:39,578 --> 00:26:41,239 Nothing released until you say so. 480 00:26:41,313 --> 00:26:43,144 They got clearance from downtown, sir. 481 00:26:43,215 --> 00:26:44,512 BERTIE: You know, Big Fred loved publicity. 482 00:26:45,117 --> 00:26:47,108 That's the least we can do for him now. 483 00:26:47,186 --> 00:26:49,211 Only can't we get rid of this traffic jam? 484 00:26:49,388 --> 00:26:51,185 What's in the way? Uh, the Rolls. 485 00:26:51,857 --> 00:26:53,518 Well, Harold, can't you move the Rolls? 486 00:26:53,659 --> 00:26:55,957 DURAN: Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 487 00:26:56,028 --> 00:26:57,655 but she couldn't find her keys. 488 00:26:57,730 --> 00:26:58,890 She's still so confused. 489 00:26:58,964 --> 00:27:00,795 She's looking for her husband's keys now. 490 00:27:01,066 --> 00:27:02,158 I have one key. 491 00:27:02,267 --> 00:27:04,861 For when I wash it. I'll move it. 492 00:27:04,937 --> 00:27:06,029 (LAUGHING) 493 00:27:06,238 --> 00:27:07,364 COLUMBO: Oh, that'll loosen it up. 494 00:27:07,439 --> 00:27:09,600 Once he gets it out of here we'll be all right. 495 00:27:09,675 --> 00:27:11,142 I hope so. A couple more cars, 496 00:27:11,210 --> 00:27:12,734 we'll be backed out the gate. 497 00:27:13,846 --> 00:27:16,576 Fernando! Put it in the garage! 498 00:27:16,715 --> 00:27:18,376 Si, senor. Right away. 499 00:27:22,221 --> 00:27:23,449 (ENGINE STARTS) 500 00:27:28,093 --> 00:27:29,355 (PEOPLE EXCLAIMING) 501 00:27:46,578 --> 00:27:48,978 COLUMBO: Mr. McCain, look at this. 502 00:27:51,650 --> 00:27:53,083 HAROLD: Scratch marks. 503 00:27:53,152 --> 00:27:54,949 COLUMBO: That's right. And they're fresh, 504 00:27:55,020 --> 00:27:56,146 and we just happened to notice 505 00:27:56,221 --> 00:27:57,848 that they seem to be pointed toward 506 00:27:57,923 --> 00:28:00,756 the blast area there, under the front seat. 507 00:28:01,960 --> 00:28:03,655 So, what are they? What made 'em? You know? 508 00:28:03,729 --> 00:28:05,196 I don't know. 509 00:28:05,330 --> 00:28:07,491 Maybe they were already here. 510 00:28:08,033 --> 00:28:10,126 Maybe there's no connection. 511 00:28:11,136 --> 00:28:14,299 You see the truth is, I can't really tell which way they're pointed, 512 00:28:14,373 --> 00:28:16,307 and of course, that pipe bomb... 513 00:28:16,542 --> 00:28:17,531 Pipe bomb? 514 00:28:17,943 --> 00:28:19,706 That could blow things in any direction. 515 00:28:19,912 --> 00:28:21,174 You sure that's what it was? 516 00:28:21,446 --> 00:28:23,846 Oh, yeah. The lab's already confirming it. 517 00:28:23,916 --> 00:28:26,350 They even got the formula for the powder they used. 518 00:28:26,785 --> 00:28:29,845 A pipe bomb, that's a pretty sophisticated weapon, isn't it? 519 00:28:30,122 --> 00:28:32,989 Well, some of 'em. They can be pretty simple. 520 00:28:33,625 --> 00:28:36,685 Like this was a kind that's been used in the Middle East, 521 00:28:36,762 --> 00:28:40,391 and they have articles with diagrams in magazines. 522 00:28:40,465 --> 00:28:43,059 You might have seen one of these magazines yourself in a... 523 00:28:43,135 --> 00:28:46,104 Oh, I don't know, a barber shop, maybe? 524 00:28:46,238 --> 00:28:49,503 No, my hairdresser only supplies music, Lieutenant. 525 00:28:49,575 --> 00:28:51,270 What about fingerprints? They find any? 526 00:28:51,343 --> 00:28:54,870 On a door, maybe? Or the hood? Underneath somewhere? 527 00:28:54,947 --> 00:28:57,609 As a matter of fact, no. Not a single one. 528 00:28:57,683 --> 00:28:59,617 But then, they tell me the car was just washed. 529 00:28:59,918 --> 00:29:01,613 But there wouldn't be any fingerprints, would there? 530 00:29:01,687 --> 00:29:03,177 Because a pro would have wore gloves, right? 531 00:29:03,488 --> 00:29:05,217 Yes, sir, I guess he would. 532 00:29:05,524 --> 00:29:08,288 Yeah. And who else but a pro could have gotten in here 533 00:29:08,360 --> 00:29:09,918 to even plant the bomb? 534 00:29:09,995 --> 00:29:12,589 Now, you said that there was no obvious signs of break-in. 535 00:29:12,664 --> 00:29:14,131 Now, with all those seeing eyes in the fences, 536 00:29:14,199 --> 00:29:15,530 and the triple locks on the gates, 537 00:29:15,601 --> 00:29:17,398 security patrol cars outside. 538 00:29:17,469 --> 00:29:18,936 I tell you something. 539 00:29:19,004 --> 00:29:20,403 Take a real expert to break into this place. 540 00:29:20,472 --> 00:29:22,565 Oh, I agree, sir. You got it figured right. 541 00:29:22,641 --> 00:29:24,575 That's sure the way it looks. 542 00:29:24,977 --> 00:29:26,035 Looks? 543 00:29:26,111 --> 00:29:28,204 That it came from the outside. 544 00:29:28,280 --> 00:29:30,646 A mob gangster, that's what you're saying. 545 00:29:30,716 --> 00:29:31,774 Well, that's the way it looks. 546 00:29:31,850 --> 00:29:34,080 As opposed to an acquaintance 547 00:29:34,286 --> 00:29:35,776 that would come from the inside. 548 00:29:35,954 --> 00:29:37,546 What are you getting at? 549 00:29:37,623 --> 00:29:39,113 That someone who knew the grounds 550 00:29:39,191 --> 00:29:42,251 could figure out a simpler way to get in or out. 551 00:29:42,527 --> 00:29:43,619 Yeah? Like how? 552 00:29:43,695 --> 00:29:46,823 Oh, I don't know. Maybe knowing someplace to hide 553 00:29:46,899 --> 00:29:49,527 before they locked the security gates. 554 00:29:50,602 --> 00:29:51,694 Huh. 555 00:29:52,638 --> 00:29:53,969 Would you do me a favor? 556 00:29:54,206 --> 00:29:55,230 What? 557 00:29:55,307 --> 00:29:57,332 Would you put your thinking cap on 558 00:29:57,409 --> 00:29:59,036 and come up with names of people 559 00:29:59,111 --> 00:30:01,545 who are familiar with the grounds 560 00:30:01,613 --> 00:30:03,774 and might have had something against Big Fred? 561 00:30:04,483 --> 00:30:08,249 Listen, Lieutenant. You know, I would love to make this easy for you, 562 00:30:08,320 --> 00:30:11,312 but unfortunately, my Uncle Fred never left me a list of his enemies. 563 00:30:11,390 --> 00:30:12,914 And quite frankly, right now I'm so busy 564 00:30:12,991 --> 00:30:14,720 trying to get my poor aunt through this whole damn thing... 565 00:30:14,793 --> 00:30:16,556 I appreciate that, sir. 566 00:30:16,628 --> 00:30:18,289 But I gotta tell you one little thing. 567 00:30:18,363 --> 00:30:21,594 Sergeant Duran, she came up with something this morning 568 00:30:21,667 --> 00:30:24,101 in that garbage can out back there. 569 00:30:24,770 --> 00:30:27,568 It's a pair of cotton gloves. They're dirty, 570 00:30:28,040 --> 00:30:29,837 but they smell of gasoline. 571 00:30:30,976 --> 00:30:35,436 Now, do you think that a real pro 572 00:30:35,981 --> 00:30:39,314 would dump his gloves in the garbage here? 573 00:30:41,486 --> 00:30:43,852 DOLORES: Oh, those are probably mine, Lieutenant. 574 00:30:43,922 --> 00:30:44,980 Let me see. 575 00:30:48,093 --> 00:30:49,993 Oh, well, of course they are. 576 00:30:50,062 --> 00:30:52,997 I threw those out just the other day. They're stinky. 577 00:30:53,065 --> 00:30:55,556 I always carry garden gloves like that in my car, 578 00:30:55,634 --> 00:30:56,862 for when I pump my gasoline. 579 00:30:56,969 --> 00:30:58,937 You do? I mean, when you go to a gasoline station 580 00:30:59,004 --> 00:31:00,528 you pump your own? 581 00:31:00,605 --> 00:31:01,902 Full service, Lieutenant, 582 00:31:01,974 --> 00:31:03,805 was invented to cheat women and old folks. 583 00:31:04,109 --> 00:31:05,167 I don't like to be cheated. 584 00:31:06,178 --> 00:31:08,510 Harold, do you realize what time it is? 585 00:31:09,081 --> 00:31:10,548 We have arrangements to make. 586 00:31:10,615 --> 00:31:13,175 Yes, well, the Lieutenant was just leaving, I think. 587 00:31:13,485 --> 00:31:14,850 I guess... 588 00:31:15,620 --> 00:31:17,417 I will be going now. 589 00:31:17,489 --> 00:31:19,150 Bye-bye. Excuse me. 590 00:31:22,761 --> 00:31:24,319 (ORGAN PLAYING) 591 00:31:29,334 --> 00:31:30,995 (PEOPLE CHATTERING) 592 00:31:36,875 --> 00:31:38,604 Everything's gonna be all right. (SOBBING) 593 00:31:38,677 --> 00:31:40,577 HAROLD: George. Where are you? 594 00:31:40,645 --> 00:31:41,669 Handkerchief. 595 00:31:41,747 --> 00:31:43,578 George, make sure the limo and the driver 596 00:31:43,648 --> 00:31:45,081 are out front ready to go. 597 00:31:45,150 --> 00:31:46,174 Please, give us some room. 598 00:31:46,251 --> 00:31:47,718 Please, clear, please! 599 00:31:47,786 --> 00:31:49,151 Someone get the door. 600 00:31:50,088 --> 00:31:51,146 (REPORTERS CLAMORING) 601 00:31:51,223 --> 00:31:52,713 HAROLD: No! No! No! No! No pictures! 602 00:31:52,891 --> 00:31:53,949 She has nothing to say! 603 00:31:54,026 --> 00:31:55,323 Just let us through, please. 604 00:31:55,394 --> 00:31:56,952 Out of the way! 605 00:31:57,662 --> 00:31:59,289 Out of the way! Let us through, please! (HONKING) 606 00:31:59,531 --> 00:32:01,192 Out of the way! It's okay, baby, we got you. 607 00:32:02,300 --> 00:32:03,289 HAROLD: Hey! 608 00:32:03,635 --> 00:32:04,761 I got you, baby! DOLORES: Oh! 609 00:32:04,836 --> 00:32:06,531 REPORTER: Mrs. McCain! 610 00:32:09,174 --> 00:32:11,199 Get out of here. Come on, come on. 611 00:32:11,376 --> 00:32:13,105 Hey! It's all right, everybody. We got her. 612 00:32:13,178 --> 00:32:14,167 Bye. 613 00:32:14,246 --> 00:32:15,270 See you at the wake! 614 00:32:18,116 --> 00:32:20,380 COLUMBO: Oh, that's pretty good interference. 615 00:32:20,452 --> 00:32:22,943 It sure looks like she owns 'em now! 616 00:32:23,388 --> 00:32:25,913 Of course, I suppose the league is gonna have to approve. 617 00:32:25,991 --> 00:32:27,822 What is your problem? 618 00:32:28,026 --> 00:32:30,324 I'm sorry, sir. I didn't mean anything. 619 00:32:30,395 --> 00:32:32,056 Of course she'll be approved! 620 00:32:32,130 --> 00:32:33,495 She's Uncle Fred's principal heir. 621 00:32:33,799 --> 00:32:35,027 Well, I know that, sir. 622 00:32:35,100 --> 00:32:38,160 His attorney, that Bertie fella, he told me that. 623 00:32:38,236 --> 00:32:40,397 And I understand that you're in the will, too, 624 00:32:40,472 --> 00:32:41,871 as his only blood relative, 625 00:32:41,940 --> 00:32:45,637 some sort of a secondary inheritor. 626 00:32:45,777 --> 00:32:47,768 Is that all you have to say? That you talked to him? 627 00:32:47,846 --> 00:32:50,406 Excuse me. I gotta tend bar at a wake. 628 00:32:56,388 --> 00:32:58,379 Harold, Harold. 629 00:32:59,424 --> 00:33:01,449 We wanna say how sorry we both are. 630 00:33:01,526 --> 00:33:02,515 Thank you. 631 00:33:02,594 --> 00:33:03,925 You'll take good care of her, won't you, boy? 632 00:33:03,995 --> 00:33:04,984 Oh, yeah. Attaboy. 633 00:33:05,063 --> 00:33:06,860 Take care. Thank you. 634 00:33:10,802 --> 00:33:13,202 (PIANO MUSIC PLAYING) 635 00:33:14,306 --> 00:33:15,295 (GUESTS CHATTERING) 636 00:33:21,580 --> 00:33:23,013 (CAMERA CLICKING) 637 00:33:23,348 --> 00:33:25,248 (PEOPLE CHATTERING) 638 00:33:27,552 --> 00:33:31,613 (SINGING) Cheer, cheer for old Notre Dame 639 00:33:31,690 --> 00:33:35,854 Wake up the echoes cheering her name 640 00:33:35,927 --> 00:33:38,225 Send a volley cheer on high... 641 00:33:38,296 --> 00:33:40,093 Bertie! Harold. 642 00:33:41,166 --> 00:33:43,293 Well, there's our new owner. 643 00:33:43,935 --> 00:33:45,596 BERTIE: Let's hope it works out. 644 00:33:45,904 --> 00:33:48,270 HAROLD: Yeah. This is all new for her. 645 00:33:48,340 --> 00:33:49,671 I'm not sure how she's gonna handle it. 646 00:33:50,809 --> 00:33:51,798 I just want to tell you. 647 00:33:51,877 --> 00:33:54,345 You have any problems with her, you just come to me. 648 00:33:55,814 --> 00:33:57,441 And between the two of us, 649 00:33:58,216 --> 00:34:00,548 I'll see to it that you're able to do the job 650 00:34:00,619 --> 00:34:03,019 that I know that you are capable of doing. 651 00:34:04,489 --> 00:34:05,956 Right now, I'm gonna get her out of here. 652 00:34:06,024 --> 00:34:09,118 (CHUCKLING) I think, she's had a little too much. 653 00:34:11,563 --> 00:34:12,894 (DOLORES LAUGHING) 654 00:34:13,498 --> 00:34:15,056 Excuse me, fellas. 655 00:34:15,133 --> 00:34:16,566 Fellas, Dolores. 656 00:34:16,635 --> 00:34:18,125 I won't forget you. 657 00:34:18,203 --> 00:34:19,795 Wouldn't Fred just love this? 658 00:34:19,871 --> 00:34:23,204 I'm sorry. Wouldn't he just die all over again to be here? 659 00:34:23,275 --> 00:34:24,867 That bastard. 660 00:34:24,943 --> 00:34:27,207 Hey, guys, guys! Come on, come on! (MUSIC STOPS) 661 00:34:27,279 --> 00:34:28,678 Ease up, will you? 662 00:34:28,747 --> 00:34:31,773 No, no! Now, don't stop that! That's beautiful! 663 00:34:31,850 --> 00:34:33,215 More! More! 664 00:34:33,285 --> 00:34:34,809 (PIANO MUSIC RESUMES) Dolores. 665 00:34:34,886 --> 00:34:36,148 What's the matter with you? 666 00:34:36,521 --> 00:34:39,115 (SINGING) Because of you 667 00:34:39,758 --> 00:34:43,023 There's a song in my heart. Come on. No, no. 668 00:34:43,094 --> 00:34:44,823 Let me get you outside. 669 00:34:45,897 --> 00:34:47,296 Because of you 670 00:34:47,766 --> 00:34:50,564 You think any of those people ever really liked him? 671 00:34:50,635 --> 00:34:52,296 Of course. Even I did. 672 00:34:52,370 --> 00:34:53,701 Once. 673 00:34:53,772 --> 00:34:55,103 Fred used to sing me that song 674 00:34:55,173 --> 00:34:57,107 while he danced on my feet. 675 00:34:57,175 --> 00:34:59,405 Can you just give me that? Excuse me, ma'am. 676 00:34:59,644 --> 00:35:01,202 Could you tell me where the bathroom is? 677 00:35:05,283 --> 00:35:06,375 Dolores. 678 00:35:09,287 --> 00:35:10,413 (KNOCKING ON DOOR) 679 00:35:14,292 --> 00:35:15,486 Thanks, boss. 680 00:35:19,431 --> 00:35:21,661 (SIGHING) Some of these characters. 681 00:35:21,733 --> 00:35:22,757 Give me that. 682 00:35:25,837 --> 00:35:27,304 You know what you need? 683 00:35:27,505 --> 00:35:29,632 You need some fresh air and rest. 684 00:35:29,708 --> 00:35:30,800 And when this is all over, 685 00:35:30,875 --> 00:35:32,137 I'm gonna take you away from here. 686 00:35:32,210 --> 00:35:33,234 Some place where we can just... 687 00:35:33,311 --> 00:35:34,369 Harold, 688 00:35:34,446 --> 00:35:35,913 stop telling me what to do. 689 00:35:36,681 --> 00:35:38,114 Stop giving orders. 690 00:35:39,417 --> 00:35:41,044 On you, it sounds so silly. 691 00:35:43,788 --> 00:35:45,255 Yeah, but it's true, honey. 692 00:35:46,558 --> 00:35:47,582 Listen. 693 00:35:47,659 --> 00:35:49,684 Listen, I can take care of everything here for you. 694 00:35:49,761 --> 00:35:51,160 I mean, Bertie and I have already talked 695 00:35:51,229 --> 00:35:52,787 about how to handle the team. 696 00:35:52,998 --> 00:35:54,727 So, that's what you've been up to. 697 00:35:55,000 --> 00:35:58,265 Harold, for your information, I'm gonna fire Bertie. 698 00:35:58,670 --> 00:36:00,160 Fire? Oh, no. 699 00:36:00,772 --> 00:36:03,036 No, no, no, no. No, you can't do that. 700 00:36:03,108 --> 00:36:04,541 Oh, yes, I can. 701 00:36:04,609 --> 00:36:06,474 I've been studying his contract. 702 00:36:09,314 --> 00:36:12,306 I want a younger man in there. 703 00:36:12,951 --> 00:36:14,680 Besides, he may be a good lawyer, 704 00:36:14,853 --> 00:36:16,480 but as general manager he's a wimp. 705 00:36:16,621 --> 00:36:18,987 Dolores, you don't know what you're saying. 706 00:36:19,057 --> 00:36:21,525 Okay? You don't know a damn thing about football. 707 00:36:21,593 --> 00:36:22,958 That's what you think. 708 00:36:23,295 --> 00:36:24,785 And as for running a business, 709 00:36:24,863 --> 00:36:27,297 I was once Fred's executive secretary, remember? 710 00:36:27,666 --> 00:36:29,190 I still do most of his taxes. 711 00:36:29,968 --> 00:36:32,493 Oh, darling, don't look like that. 712 00:36:34,773 --> 00:36:38,470 I want you to stay just the way you are. 713 00:36:39,377 --> 00:36:41,868 Don't go trying to be the man of the family. 714 00:36:43,048 --> 00:36:44,106 Please? 715 00:36:45,617 --> 00:36:49,246 Don't you worry. I won't ever kick you out of bed. 716 00:36:51,723 --> 00:36:52,815 (DOOR OPENING) 717 00:36:54,793 --> 00:36:57,227 DOLORES: Yes, I think it's time for champagne, don't you? 718 00:36:57,295 --> 00:36:58,284 Hold it. 719 00:37:08,840 --> 00:37:11,001 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 720 00:37:11,076 --> 00:37:12,441 but she couldn't find her keys. 721 00:37:12,510 --> 00:37:13,807 She's still so confused. 722 00:37:13,878 --> 00:37:15,709 She's looking for her husband's keys now. 723 00:37:15,847 --> 00:37:18,077 I have one key. For when I wash it. 724 00:37:18,616 --> 00:37:19,776 I'll move it. (LAUGHING) 725 00:37:19,851 --> 00:37:20,875 COLUMBO: (ON TV) Oh, that'll loosen it up. 726 00:37:20,952 --> 00:37:22,817 Once he gets it out of here, we'll be all right. 727 00:37:22,887 --> 00:37:23,945 BERTIE: (ON TV) I hope so. 728 00:37:24,022 --> 00:37:26,081 A couple of more cars, we'll be backed out the gate. 729 00:37:26,157 --> 00:37:28,625 COLUMBO: (ON TV) Fernando! Put it in the garage! 730 00:37:28,860 --> 00:37:30,953 Si, senor. Right away. 731 00:37:33,665 --> 00:37:34,825 (CAR ENGINE STARTING) 732 00:37:36,201 --> 00:37:37,828 (SCREAMING) 733 00:37:39,704 --> 00:37:42,264 ROBERTSON: Wow. That was too close for comfort. 734 00:37:42,941 --> 00:37:44,306 What are you doing here, Columbo? 735 00:37:44,376 --> 00:37:47,539 I thought you'd be in Vegas or Tahoe or Reno by now. 736 00:37:47,612 --> 00:37:49,239 Wherever Big Fred made his money, 737 00:37:49,314 --> 00:37:50,611 maybe he made big enemies. 738 00:37:50,682 --> 00:37:52,411 Well, that's mostly Vegas. 739 00:37:52,817 --> 00:37:56,048 That's where he hung around with all those mob guys. 740 00:37:57,122 --> 00:38:02,116 No, just wanted to look at that one more time. 741 00:38:02,193 --> 00:38:05,253 Now, Duran said you got several clues out of Big Fred's office. 742 00:38:05,330 --> 00:38:08,322 Possibly threats, blackmail, that kind of stuff. 743 00:38:08,400 --> 00:38:11,028 Said the Feds are interested, FBI maybe want into it. 744 00:38:11,102 --> 00:38:12,330 Yeah, I guess so. 745 00:38:12,771 --> 00:38:14,329 Well, that's good, isn't it? Oh, yeah. 746 00:38:14,406 --> 00:38:16,601 Me, I got nothing or too much. 747 00:38:17,175 --> 00:38:18,802 Looking for a hit-and-run driver in LA 748 00:38:18,877 --> 00:38:20,902 is like looking for an old straw in a haystack. 749 00:38:20,979 --> 00:38:23,140 It could be anybody, the way they drive here. 750 00:38:23,214 --> 00:38:26,650 All you gotta do is find a killer whose bomb killed the wrong guy. 751 00:38:26,718 --> 00:38:28,811 That's right. That's all I gotta do. 752 00:38:30,054 --> 00:38:32,181 Well? What are you doing here, Columbo? 753 00:38:32,791 --> 00:38:35,282 I just decided I was right in the first place. 754 00:38:35,360 --> 00:38:36,384 What? 755 00:38:36,461 --> 00:38:38,053 I'm staying here. 756 00:38:39,531 --> 00:38:41,499 In the city of the angels. 757 00:39:17,135 --> 00:39:18,625 May I help you, sir? 758 00:39:19,137 --> 00:39:21,901 Uh, just looking, that's all. 759 00:39:22,507 --> 00:39:23,701 Quite, I... 760 00:39:24,275 --> 00:39:25,264 Um... 761 00:39:26,878 --> 00:39:30,814 Could you show me how you lift up the hood? 762 00:39:31,316 --> 00:39:32,647 The usual way. 763 00:39:37,789 --> 00:39:40,349 COLUMBO: Oh, from the inside! (LAUGHS) Right! 764 00:39:40,825 --> 00:39:42,918 Yeah! Should have known that. 765 00:39:43,628 --> 00:39:46,028 Was there any particular part of the engine you wished to look at? 766 00:39:46,097 --> 00:39:47,894 Just the distributor, please, 767 00:39:47,966 --> 00:39:50,264 and maybe the starter. 768 00:39:50,835 --> 00:39:52,200 It has both. 769 00:39:53,004 --> 00:39:55,802 Oh, yeah, there's the distributor, right. 770 00:39:56,474 --> 00:39:59,500 And that wire would go right down through there. Right. 771 00:39:59,644 --> 00:40:01,339 Wire, sir? What wire? 772 00:40:01,412 --> 00:40:02,879 To the bomb. 773 00:40:05,216 --> 00:40:07,582 Oh, excuse me. 774 00:40:07,986 --> 00:40:09,783 I'm from the police here. 775 00:40:09,988 --> 00:40:12,115 You see, the car that we got, it's so messed up 776 00:40:12,190 --> 00:40:13,623 that it's hard to figure things out. 777 00:40:13,691 --> 00:40:15,818 So, you don't mind if I check out 778 00:40:15,894 --> 00:40:17,452 a few things on this car, do you? 779 00:40:17,595 --> 00:40:20,223 Of course not, sir. Anything to oblige. 780 00:40:23,968 --> 00:40:25,595 Underneath too? 781 00:40:25,670 --> 00:40:27,262 I'd like to look underneath. 782 00:40:27,338 --> 00:40:28,965 Perhaps in the service center. 783 00:40:29,040 --> 00:40:31,565 I'm sure there's a car we can put up on the lift. 784 00:40:31,676 --> 00:40:33,974 No, no, no, no. This'd be fine. 785 00:40:34,646 --> 00:40:36,113 (GRUNTING) 786 00:40:41,352 --> 00:40:43,718 Is there anything I could do to help you, sir? 787 00:40:46,124 --> 00:40:48,456 You don't happen to have a pair of pliers? 788 00:40:48,760 --> 00:40:51,251 Really, sir, no. I certainly wouldn't. 789 00:40:51,329 --> 00:40:52,796 Well, what about that gentleman? 790 00:40:52,864 --> 00:40:54,661 What gentleman? Sir! 791 00:40:55,033 --> 00:40:57,399 Sir, do you happen to have a pair of pliers? 792 00:40:57,635 --> 00:40:59,193 Pliers? 793 00:40:59,938 --> 00:41:01,496 This what you want? 794 00:41:02,173 --> 00:41:04,198 Oh, that would be fine. I'll return 'em. 795 00:41:04,542 --> 00:41:05,736 Okay. 796 00:41:07,178 --> 00:41:09,874 What do you intend doing with those pliers? 797 00:41:10,114 --> 00:41:11,809 (GRUNTING) Oh, don't worry, sir. 798 00:41:12,183 --> 00:41:14,811 The pliers will never touch the car. 799 00:41:16,554 --> 00:41:18,078 They'll never touch the car? 800 00:41:18,156 --> 00:41:19,214 (THUDDING) 801 00:41:19,290 --> 00:41:20,450 (GROANING) 802 00:41:21,159 --> 00:41:22,251 What happened? 803 00:41:23,227 --> 00:41:25,422 Nothing serious, sir, just my head. 804 00:41:27,131 --> 00:41:28,496 (COLUMBO MUTTERING) 805 00:41:28,666 --> 00:41:29,997 I beg your pardon? 806 00:41:30,134 --> 00:41:31,658 Oh, I'm just saying it can't work 807 00:41:31,736 --> 00:41:33,863 because you can't reach from here. 808 00:41:34,305 --> 00:41:36,569 What won't work? What are you doing? 809 00:41:36,841 --> 00:41:39,469 Oh, just give me a moment, sir. Let me rethink this. 810 00:41:41,379 --> 00:41:42,539 (SIGHS) 811 00:41:44,082 --> 00:41:47,210 All right. The wire started here by the distributor, 812 00:41:47,285 --> 00:41:49,310 came over to the bomb. 813 00:41:49,454 --> 00:41:50,887 The bomb's about here, 814 00:41:50,955 --> 00:41:53,355 but then the wire went halfway 815 00:41:53,558 --> 00:41:55,617 over to the starter rod. 816 00:41:55,860 --> 00:41:57,487 (COLUMBO GRUNTING) 817 00:41:57,962 --> 00:41:59,293 Oh, yeah. Yeah. 818 00:41:59,831 --> 00:42:01,594 Okay. Here. 819 00:42:04,869 --> 00:42:08,965 (GROANING) This is as far as I can... Can't go any further. 820 00:42:10,174 --> 00:42:11,402 (SIGHS) 821 00:42:21,386 --> 00:42:22,853 Oh, yeah. 822 00:42:23,888 --> 00:42:25,446 Now you've done it. 823 00:42:25,623 --> 00:42:26,647 Hmm! 824 00:42:26,724 --> 00:42:28,316 Yeah, I did it. 825 00:42:29,227 --> 00:42:30,922 And it wasn't easy, 826 00:42:31,462 --> 00:42:33,259 but it's done! (CHUCKLING) 827 00:42:34,599 --> 00:42:37,932 (GRUNTS) Oh, boy! 828 00:42:39,704 --> 00:42:41,194 What are you doing? I'm wiping up the marks 829 00:42:41,272 --> 00:42:42,705 you made with your heels. 830 00:42:42,774 --> 00:42:44,401 Just look at this. 831 00:42:45,476 --> 00:42:47,967 Hold it, sir. Hold it. Don't touch those. 832 00:42:52,583 --> 00:42:53,914 That's it! 833 00:42:54,786 --> 00:42:56,276 That is it! 834 00:42:57,255 --> 00:42:58,847 (LAUGHS) That's it! 835 00:43:00,358 --> 00:43:02,223 Thank you very much, sir! 836 00:43:02,560 --> 00:43:03,959 (EXCLAIMS) 837 00:43:05,530 --> 00:43:06,827 (PEOPLE APPLAUDING) 838 00:43:12,270 --> 00:43:13,601 (PHONE RINGING) 839 00:43:15,006 --> 00:43:16,303 (CAT MEOWING) 840 00:43:18,309 --> 00:43:19,401 Hello. 841 00:43:19,610 --> 00:43:20,838 HACKER: I just called to say how... 842 00:43:20,945 --> 00:43:23,743 Hacker! Damn it, I told you never to call me here, or anywhere else... 843 00:43:23,848 --> 00:43:25,975 Hey, hey, come on. Take it easy. 844 00:43:26,551 --> 00:43:29,076 I was just reading about your uncle's will. 845 00:43:29,787 --> 00:43:31,311 I don't see your name much. 846 00:43:31,422 --> 00:43:33,014 Oh, for God's sake, Hacker! 847 00:43:33,491 --> 00:43:34,822 You know, in due time you'll get your... 848 00:43:34,992 --> 00:43:37,051 No, no, no. I didn't call about that. 849 00:43:37,762 --> 00:43:39,855 I just called to say how sorry I was 850 00:43:39,964 --> 00:43:41,158 about Big Fred's death. 851 00:43:41,466 --> 00:43:43,263 And to say you've got two days. 852 00:43:43,334 --> 00:43:44,995 That's 48 hours. 853 00:43:45,236 --> 00:43:47,101 And then I want my money! 854 00:43:53,745 --> 00:43:55,076 (MUTTERING) 855 00:44:22,874 --> 00:44:24,398 (PHONE RINGING) 856 00:44:30,615 --> 00:44:31,673 Yes. 857 00:44:31,916 --> 00:44:33,178 HAROLD: Hi. 858 00:44:34,519 --> 00:44:35,816 Well, hello. 859 00:44:36,354 --> 00:44:38,117 You alone? 860 00:44:38,689 --> 00:44:40,088 All alone. 861 00:44:40,858 --> 00:44:42,325 You know what I'm doing? 862 00:44:42,460 --> 00:44:43,518 No. 863 00:44:43,594 --> 00:44:45,459 I'm lying down. 864 00:44:46,697 --> 00:44:48,289 I'm on my bed. 865 00:44:49,634 --> 00:44:51,363 I happen to be nude, 866 00:44:52,737 --> 00:44:54,204 and I'm thinking of you. 867 00:44:55,573 --> 00:44:57,200 Oh, for goodness sake. 868 00:44:57,375 --> 00:44:58,842 (HAROLD LAUGHS) 869 00:44:58,910 --> 00:45:00,810 When was the last time, Mrs. Dolores McCain, 870 00:45:00,878 --> 00:45:03,904 that we spent an afternoon under the covers? Huh? 871 00:45:05,650 --> 00:45:07,311 It's been a while. 872 00:45:07,985 --> 00:45:11,011 Let's do it. Bees do it. 873 00:45:12,456 --> 00:45:14,686 Even... Even educated fleas do it. 874 00:45:16,828 --> 00:45:18,659 And are you available later for dinner? 875 00:45:19,063 --> 00:45:20,462 Chez Louis? 876 00:45:20,932 --> 00:45:22,559 That's my favorite restaurant. 877 00:45:22,867 --> 00:45:24,630 I'm coming over right away. 878 00:45:25,970 --> 00:45:27,631 I'll be there in a minute. 879 00:45:28,139 --> 00:45:29,470 Don't get dressed. 880 00:45:29,774 --> 00:45:31,332 (GIGGLES) (DIAL TONE) 881 00:45:31,576 --> 00:45:32,975 Oh, for goodness sake. 882 00:45:39,817 --> 00:45:41,341 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON STEREO) 883 00:46:08,646 --> 00:46:11,513 Oh, Mr. McCain! You're here! 884 00:46:11,582 --> 00:46:14,517 Oh, boy, what a happy coincidence. 885 00:46:15,586 --> 00:46:16,746 Where the hell did that come from? 886 00:46:16,821 --> 00:46:19,984 Oh, this is just borrowed. We gotta be very careful. 887 00:46:20,791 --> 00:46:22,986 See, I was just checking to make sure 888 00:46:23,060 --> 00:46:24,891 we put it in the exact same spot. 889 00:46:24,962 --> 00:46:27,328 Why? Oh, it's all right here. 890 00:46:27,632 --> 00:46:31,796 Here's how the lab says that that bomb was planted under your uncle's car. 891 00:46:31,869 --> 00:46:34,929 And I finally figured out how the wire was attached 892 00:46:35,006 --> 00:46:36,303 from the bomb to the starter. 893 00:46:36,374 --> 00:46:37,534 Good for you. So what? 894 00:46:37,608 --> 00:46:40,202 Oh, it's very interesting. You see, these buggies, 895 00:46:40,278 --> 00:46:42,178 they're built so low to the ground 896 00:46:42,246 --> 00:46:44,476 there's really only one spot that you can use 897 00:46:44,548 --> 00:46:46,379 to get far enough under. 898 00:46:46,450 --> 00:46:49,112 And, yeah, that's right about here. 899 00:46:49,754 --> 00:46:52,416 Now, the guy had to use a pair of pliers 900 00:46:52,490 --> 00:46:55,084 to get the wire from the bomb, which was here, 901 00:46:55,393 --> 00:46:57,054 over to the starter. 902 00:46:57,762 --> 00:47:00,128 Are you watching, Mr. McCain? 903 00:47:00,865 --> 00:47:03,129 Why don't you get down where you can see? 904 00:47:04,302 --> 00:47:08,796 But the trouble is that from here he can't reach It. 905 00:47:08,873 --> 00:47:12,240 But if he twists his body, it's still tight, 906 00:47:12,310 --> 00:47:14,278 but he can push with his heels. 907 00:47:15,212 --> 00:47:19,114 And he's getting closer but he can't go any further. 908 00:47:20,217 --> 00:47:22,344 Can you see that, Mr. McCain? 909 00:47:22,753 --> 00:47:24,015 Uh-huh. 910 00:47:24,522 --> 00:47:26,717 But if he's left-handed, 911 00:47:27,558 --> 00:47:29,253 like you are, sir, 912 00:47:29,593 --> 00:47:30,992 he can reach it easily. 913 00:47:31,162 --> 00:47:33,790 Like I am? Now, what makes you think... 914 00:47:34,065 --> 00:47:35,930 What hand you holding your cigarette in, sir? 915 00:47:37,168 --> 00:47:38,533 The left. 916 00:47:38,602 --> 00:47:40,502 But of course if I were ambidextrous 917 00:47:40,571 --> 00:47:41,799 I could have it in the right. 918 00:47:41,872 --> 00:47:44,898 Oh, no, no. I've seen other things. 919 00:47:45,076 --> 00:47:46,737 All right, your point is very interesting. 920 00:47:46,911 --> 00:47:48,469 So, the guy was left-handed. 921 00:47:48,546 --> 00:47:50,173 How many other lefties are there in this country? 922 00:47:50,247 --> 00:47:51,578 Oh, there's quite a few, sir. 923 00:47:51,649 --> 00:47:53,708 No, that doesn't really mean anything. 924 00:47:53,784 --> 00:47:56,617 But it does make it easier to explain the scratch marks. 925 00:47:56,787 --> 00:47:57,845 What scratch marks? 926 00:47:57,922 --> 00:48:00,823 Well, you remember, sir. They're right here. Those. 927 00:48:00,891 --> 00:48:03,621 They're still here. The ones with the chalk mark. 928 00:48:05,129 --> 00:48:06,118 Oh, yeah. Right. 929 00:48:06,197 --> 00:48:08,961 And those are heel marks I discovered, 930 00:48:09,033 --> 00:48:10,864 and I can prove it. 931 00:48:10,935 --> 00:48:14,837 We made some just like those ourselves. You saw how. 932 00:48:15,673 --> 00:48:18,369 When I was pushing with my heels to get far enough left 933 00:48:18,442 --> 00:48:20,239 so I could use my left hand. 934 00:48:20,311 --> 00:48:22,575 You sure as hell didn't make any scratch marks that I can see. 935 00:48:22,646 --> 00:48:25,046 Oh, well, that's because I'm wearing rubber heels. 936 00:48:25,116 --> 00:48:28,279 But there are heels that could make marks on asphalt. 937 00:48:28,352 --> 00:48:31,651 Uh, ones like... What are those, 938 00:48:31,722 --> 00:48:34,919 those Beverly Hills cowboy boots? 939 00:48:34,992 --> 00:48:38,325 The same kind that I seen you wearing, uh... 940 00:48:39,363 --> 00:48:42,059 Like the ones you got on now, in fact. Like those. 941 00:48:42,666 --> 00:48:44,293 And like thousands of other men wear, of course. 942 00:48:44,435 --> 00:48:46,300 Oh, sure, of course. 943 00:48:46,670 --> 00:48:48,865 But I still keep thinking. 944 00:48:53,177 --> 00:48:55,270 Excuse me, sir, would you mind lifting that boot? 945 00:49:00,217 --> 00:49:03,186 Oh yeah, you got that silver ornament. 946 00:49:03,254 --> 00:49:06,087 Well, that would really make a mark on asphalt. 947 00:49:06,157 --> 00:49:08,887 Of course, thousands of guys got the same thing. 948 00:49:08,959 --> 00:49:13,020 But a hired killer, you know, a real professional, 949 00:49:13,097 --> 00:49:15,224 like you thought was the only one that could break in here, 950 00:49:15,299 --> 00:49:16,994 he wouldn't wear hard shoes like that, 951 00:49:17,068 --> 00:49:18,968 risk tripping, making noise. 952 00:49:19,036 --> 00:49:22,233 He'd wear tennis shoes, running shoes, 953 00:49:23,040 --> 00:49:24,200 black ones, maybe. 954 00:49:24,542 --> 00:49:28,273 Anyway, I still think it was somebody who was so confident 955 00:49:28,345 --> 00:49:30,370 he already knew his way around here. 956 00:49:30,448 --> 00:49:33,781 So, that would cut the odds to what? Maybe 100 to one? 957 00:49:34,785 --> 00:49:37,049 So, now you're thinking friends, visitors, 958 00:49:37,321 --> 00:49:39,312 servants, someone who worked in the place. 959 00:49:39,390 --> 00:49:41,449 Well, I wasn't thinking of them, exactly. 960 00:49:41,525 --> 00:49:42,719 No, of course not, Lieutenant. 961 00:49:42,793 --> 00:49:44,283 Because ever since this car exploded, 962 00:49:44,361 --> 00:49:45,851 you've been trying to point a finger at me, right? 963 00:49:46,030 --> 00:49:47,964 Well, there have been certain indications... 964 00:49:48,032 --> 00:49:50,296 No, no, no. You took a wild guess 965 00:49:50,367 --> 00:49:51,994 and you figured that I'm the easiest one to blame. 966 00:49:52,069 --> 00:49:53,832 Well you've got nothing. Sir. 967 00:49:56,107 --> 00:49:58,575 Harold? I've been waiting for you. 968 00:49:58,642 --> 00:50:00,200 Yeah, all right. I know. 969 00:50:00,744 --> 00:50:01,836 Well, can I go? 970 00:50:02,513 --> 00:50:04,811 Of course. But, sir, 971 00:50:06,884 --> 00:50:08,249 you won't go far, will you? 972 00:50:16,427 --> 00:50:18,054 Jeez, I didn't know he was gonna be here. 973 00:50:18,129 --> 00:50:19,687 Well, I didn't either. 974 00:50:19,763 --> 00:50:23,062 Well, maybe we should go over to my place then, huh? 975 00:50:23,467 --> 00:50:25,128 Well, I guess so. 976 00:50:25,669 --> 00:50:27,159 Separate cars? 977 00:50:27,404 --> 00:50:31,033 Well, he's still here. 978 00:50:31,542 --> 00:50:34,477 Yeah. Better separate. 979 00:50:39,383 --> 00:50:40,816 See you soon. 980 00:50:40,885 --> 00:50:42,216 I'll see you soon. 981 00:50:42,953 --> 00:50:44,545 Tonight. 982 00:50:45,256 --> 00:50:46,450 Tonight. 983 00:50:47,291 --> 00:50:49,225 Chez Louis. Chez Louis 984 00:50:49,293 --> 00:50:50,351 (CHUCKLES) 985 00:50:54,398 --> 00:50:56,889 HAROLD: I thought it was a pleasant afternoon. 986 00:50:56,967 --> 00:50:58,992 DOLORES: You won't get any argument from me. 987 00:51:00,604 --> 00:51:03,266 Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. 988 00:51:03,340 --> 00:51:06,969 But first I gotta take care of that Hacker. Gotta do that. 989 00:51:07,044 --> 00:51:09,035 Get him some money. Quiet him down. 990 00:51:09,113 --> 00:51:11,741 That son of a bitch, he's crazy. Crazy. 991 00:51:11,815 --> 00:51:14,045 He's got syphilis on the brain. 992 00:51:16,020 --> 00:51:17,282 Yeah. 993 00:51:17,988 --> 00:51:19,888 I think he drinks, too. 994 00:51:20,090 --> 00:51:24,322 Well, I'll take care of him. I'll do that. 995 00:51:27,698 --> 00:51:30,132 Boy, it's nice being together, huh? 996 00:51:30,467 --> 00:51:31,695 It is. 997 00:51:35,673 --> 00:51:37,265 You're the best. 998 00:51:39,210 --> 00:51:40,609 Thank you. 999 00:51:43,314 --> 00:51:46,374 Can I ask you something? Are we drifting apart? 1000 00:51:47,585 --> 00:51:49,177 Drifting apart? 1001 00:51:49,486 --> 00:51:51,716 Yeah, I don't know, I just... 1002 00:51:52,056 --> 00:51:54,081 I feel like I'm losing you. 1003 00:51:54,491 --> 00:51:56,356 Maybe it's just my imagination. I don't know. 1004 00:51:56,427 --> 00:51:58,622 I'm just so crazy about the money and... 1005 00:51:59,196 --> 00:52:02,188 I'm getting another 10,000 from this friend of mine, Eddie, 1006 00:52:02,266 --> 00:52:05,861 and then all I need is another 20, and then 1007 00:52:07,004 --> 00:52:08,995 maybe I'll be more myself. 1008 00:52:11,041 --> 00:52:13,771 Hey, then maybe we'll go someplace, huh? 1009 00:52:14,778 --> 00:52:16,302 Hey, someday 1010 00:52:17,181 --> 00:52:18,739 I'm gonna ask you to marry me. 1011 00:52:18,816 --> 00:52:20,909 Soon as I get that damn Hacker off my back. 1012 00:52:21,252 --> 00:52:22,947 You gonna say yes? 1013 00:52:23,287 --> 00:52:25,016 Ask and you'll find out. 1014 00:52:25,322 --> 00:52:26,619 I will. 1015 00:52:27,558 --> 00:52:30,356 I'll get another five from another source. That's 15. 1016 00:52:30,427 --> 00:52:33,624 Then I'll need another 15 and it's you and me, baby. 1017 00:52:33,697 --> 00:52:35,028 That sounds good. 1018 00:52:35,099 --> 00:52:36,259 Hey. 1019 00:52:37,568 --> 00:52:40,196 We were good for each other in the past. 1020 00:52:40,537 --> 00:52:42,505 We'll be good for each other again. 1021 00:52:53,817 --> 00:52:55,182 (SIGHS) 1022 00:52:57,821 --> 00:53:00,153 Where you gonna get the other 15? 1023 00:53:01,292 --> 00:53:03,089 I thought I'd ask you. 1024 00:53:06,297 --> 00:53:08,322 But I won't give it to you. 1025 00:53:09,066 --> 00:53:10,727 Don't say that. (CHUCKLES) 1026 00:53:11,201 --> 00:53:12,691 I think you use me. 1027 00:53:14,171 --> 00:53:15,729 No, I don't. 1028 00:53:16,206 --> 00:53:17,571 I think you used me before 1029 00:53:17,641 --> 00:53:20,007 and I think you're using me now. 1030 00:53:20,077 --> 00:53:21,738 Honey... You're just like Fred. 1031 00:53:22,012 --> 00:53:25,106 You use me and that's over, buster. 1032 00:53:27,351 --> 00:53:29,148 You don't mean that. 1033 00:53:31,689 --> 00:53:34,920 He took me for granted, and you're doing the same thing. 1034 00:53:34,992 --> 00:53:36,357 And I'm giving you nothing. 1035 00:53:37,761 --> 00:53:39,353 Nothing? Nothing. 1036 00:53:41,165 --> 00:53:42,427 Not a nickel? 1037 00:53:43,067 --> 00:53:44,432 Not a nickel. 1038 00:53:44,968 --> 00:53:46,367 Okay. 1039 00:53:51,175 --> 00:53:52,665 I understand. 1040 00:53:53,110 --> 00:53:56,079 So, I used you. Big Fred used you. 1041 00:53:56,714 --> 00:53:59,979 And you're a woman that men use and humiliate. 1042 00:54:01,018 --> 00:54:02,542 And you don't like that, do you? 1043 00:54:02,619 --> 00:54:04,143 No, I don't. 1044 00:54:05,756 --> 00:54:07,621 Oh, I know you don't. 1045 00:54:09,560 --> 00:54:12,620 Oh, I remember how you fantasized about Big Fred's death. 1046 00:54:14,198 --> 00:54:18,862 How you dreamed of hearing him beg for your mercy. 1047 00:54:20,571 --> 00:54:23,267 How you wanted him dead, and now he's dead. 1048 00:54:24,475 --> 00:54:26,033 Interesting, huh? 1049 00:54:29,480 --> 00:54:31,573 I find that interesting. 1050 00:54:36,553 --> 00:54:38,316 You wanna hear more? 1051 00:54:39,690 --> 00:54:42,386 I have no idea what you're talking about. 1052 00:54:44,928 --> 00:54:48,364 There's something about his death that I know 1053 00:54:48,432 --> 00:54:50,161 that you should know. 1054 00:54:52,569 --> 00:54:56,596 Only I don't want to talk about it here. It's too dangerous. 1055 00:54:58,575 --> 00:54:59,633 But if you're interested, 1056 00:55:00,711 --> 00:55:02,576 I'll be in the parking garage. 1057 00:55:21,365 --> 00:55:24,562 Harold, you're behaving so strange. 1058 00:55:26,103 --> 00:55:27,536 Uh-huh. 1059 00:55:28,906 --> 00:55:30,669 What is it you want? 1060 00:56:02,773 --> 00:56:04,001 (GASPS) 1061 00:56:06,343 --> 00:56:10,746 You like all the attention you're getting from the football players, don't you? 1062 00:56:10,914 --> 00:56:11,903 Yes. 1063 00:56:12,115 --> 00:56:14,948 You like firing Bertie, taking over the team? 1064 00:56:16,019 --> 00:56:17,680 What were you going to tell me, Harold? 1065 00:56:18,188 --> 00:56:21,817 Boy, you have blossomed since Fred's death, haven't you? 1066 00:56:23,494 --> 00:56:25,587 I thought you had something important to say. 1067 00:56:26,163 --> 00:56:29,564 Where were you the morning Fred got hit by the truck? 1068 00:56:30,033 --> 00:56:31,694 Where was I? 1069 00:56:31,768 --> 00:56:33,235 And don't tell me you were at home, 1070 00:56:33,604 --> 00:56:35,299 because Bertie called for 45 minutes, 1071 00:56:35,372 --> 00:56:38,341 and then I called and there was no answer. 1072 00:56:38,408 --> 00:56:40,000 So, don't tell me you were at home. 1073 00:56:40,077 --> 00:56:42,375 I don't like to hear people lie. 1074 00:56:43,213 --> 00:56:45,443 Now, honey sugar, you know what's interesting? 1075 00:56:46,650 --> 00:56:49,118 I've known you five years 1076 00:56:49,186 --> 00:56:52,246 and I've never known you to get up before 10:30. 1077 00:56:53,690 --> 00:56:56,818 And I've never known Fernando to start his day's work 1078 00:56:56,894 --> 00:56:58,555 by cutting the back hedge. 1079 00:57:00,731 --> 00:57:02,926 And what did you tell Columbo? 1080 00:57:03,567 --> 00:57:06,001 That Fred moved the car at night 1081 00:57:06,069 --> 00:57:08,629 so in the morning the garage door wouldn't wake you? 1082 00:57:08,705 --> 00:57:11,902 Since when would Fred care if he disturbed you? 1083 00:57:12,676 --> 00:57:14,871 He didn't know you were alive. 1084 00:57:15,746 --> 00:57:17,509 You see where I'm coming from? 1085 00:57:21,785 --> 00:57:23,377 Let me sleep on this, honey. 1086 00:57:23,787 --> 00:57:25,948 It's very confusing... I want the $15,000. 1087 00:57:26,023 --> 00:57:28,491 I understand. I can't get to Columbo now. 1088 00:57:29,526 --> 00:57:31,460 I've got other plans tonight. 1089 00:57:31,695 --> 00:57:34,596 But you got until tomorrow morning. I'll call you early. 1090 00:57:36,500 --> 00:57:38,434 I just need a little time. 1091 00:57:39,636 --> 00:57:41,399 I wanna lie down. 1092 00:57:41,939 --> 00:57:43,873 Would you drive me home? 1093 00:57:45,075 --> 00:57:47,805 What about your car? It's at my place. 1094 00:57:48,345 --> 00:57:50,370 I just wanna lie down. 1095 00:57:58,188 --> 00:58:00,053 I have to think. 1096 00:58:01,058 --> 00:58:02,821 I'll get the car tomorrow. 1097 00:58:34,157 --> 00:58:35,647 (ON RADIO) This is Jack. And I'm Jill, 1098 00:58:35,726 --> 00:58:37,921 and this is the Jack and Jill Breakfast Show. 1099 00:58:37,995 --> 00:58:39,656 I think the folks know that, Jill. 1100 00:58:39,730 --> 00:58:43,097 The time is now 7:40 a.m., and it's a bit overcast. 1101 00:58:43,166 --> 00:58:46,329 But don't despair, folks, in a few hours, by 10:00, 1102 00:58:46,403 --> 00:58:48,963 our old friend the sun will be out in all his glory. 1103 00:58:49,172 --> 00:58:51,037 Hear that, kids? Clouds gone by 10:00. 1104 00:58:51,108 --> 00:58:52,700 You can hit the beaches early. 1105 00:58:52,776 --> 00:58:54,676 The time is now 7:41. 1106 00:58:54,745 --> 00:58:56,007 Jill, I just gave them the time. 1107 00:58:56,079 --> 00:58:59,480 I know, Jack. I just like to do it again in case somebody missed it. 1108 00:58:59,950 --> 00:59:02,942 Thank you, Jack and Jill, this is Captain Steve in copter one. 1109 00:59:03,020 --> 00:59:05,215 Well, you were right about the weather for the beach crowds. 1110 00:59:05,288 --> 00:59:08,223 We've got patchy low clouds all along Pacific Coast Highway 1111 00:59:08,291 --> 00:59:09,952 from Malibu to Santa Monica. 1112 00:59:10,027 --> 00:59:13,019 Just right for the surfers with 3- to 5-foot... (SWITCHES RADIO OFF) 1113 00:59:32,482 --> 00:59:33,881 (CAT MEOWING) 1114 01:01:32,602 --> 01:01:34,229 (TELEPHONE RINGS) 1115 01:01:51,488 --> 01:01:52,546 Yes? 1116 01:01:52,622 --> 01:01:55,420 I'm sitting here. I got the cop's number in my hand. What do you want me to do? 1117 01:01:57,627 --> 01:01:59,959 I thought about it. Harold, 1118 01:02:00,697 --> 01:02:03,928 I don't like doing it, but you are in trouble, 1119 01:02:04,968 --> 01:02:07,163 so come on over. 1120 01:02:07,237 --> 01:02:08,499 I got the money for you. 1121 01:02:09,239 --> 01:02:11,173 I'll be right there. 1122 01:02:12,008 --> 01:02:13,305 Love ya. 1123 01:02:13,944 --> 01:02:15,411 But Harold, 1124 01:02:16,613 --> 01:02:18,513 this is the last time. 1125 01:02:42,472 --> 01:02:43,962 Oh, yes! 1126 01:02:53,083 --> 01:02:54,516 (SIRENS WAILING) 1127 01:03:15,338 --> 01:03:17,272 Go up to the house and check. I'll check the property. 1128 01:03:17,340 --> 01:03:18,739 Yeah. Okay. 1129 01:03:41,264 --> 01:03:43,198 Where's the Lieutenant? 1130 01:03:43,466 --> 01:03:45,297 How in the hell do I know? 1131 01:03:45,368 --> 01:03:48,166 Should have been here a half an hour ago. 1132 01:03:49,372 --> 01:03:50,999 Any word on Columbo? 1133 01:03:51,074 --> 01:03:52,507 MAN: He just arrived. 1134 01:03:53,243 --> 01:03:54,904 It's about time. 1135 01:03:54,978 --> 01:03:57,742 Died between 8:15 and 9:30. 1136 01:04:05,088 --> 01:04:06,783 ROBERTSON: You're late, Lieutenant. 1137 01:04:06,856 --> 01:04:08,323 Oh, hi, John. 1138 01:04:08,658 --> 01:04:10,558 A seven-letter word for a green leaf. 1139 01:04:10,627 --> 01:04:14,393 It's got a "U" in it. The third letter is "U." It's not lettuce. 1140 01:04:14,464 --> 01:04:16,091 You're doing a crossword puzzle? 1141 01:04:16,166 --> 01:04:18,726 We're waiting for you, and you're doing a crossword puzzle? 1142 01:04:18,802 --> 01:04:20,235 I don't even like doing them, John. 1143 01:04:20,303 --> 01:04:23,272 Blame my wife. She gets me started and I get hooked. 1144 01:04:23,340 --> 01:04:25,740 A green leaf. 1145 01:04:25,809 --> 01:04:31,611 Arugula. A-R-U-G-U-L-A. Arugula. 1146 01:04:43,426 --> 01:04:45,519 Let me show you this window. 1147 01:04:46,529 --> 01:04:48,622 Now, this is how the guy got in. 1148 01:04:49,032 --> 01:04:51,000 Obviously a professional. 1149 01:04:51,634 --> 01:04:55,297 Now, he used the glass cutter to cut the glass. 1150 01:04:55,372 --> 01:04:58,705 Never shook anything, so the alarm didn't go off. 1151 01:04:58,775 --> 01:05:00,743 Then he climbed through. 1152 01:05:00,810 --> 01:05:04,541 Now, what he didn't know was what was on the other side. 1153 01:05:06,716 --> 01:05:09,207 There was a bowl of milk left for the cat. 1154 01:05:09,285 --> 01:05:12,152 He stepped in it and knocked it over. 1155 01:05:12,222 --> 01:05:14,952 Now, the victim must have heard that bowl go over, 1156 01:05:15,025 --> 01:05:17,084 because he was right there in the bedroom. 1157 01:05:17,627 --> 01:05:20,562 Right over the room where the bowl went over. 1158 01:05:21,398 --> 01:05:24,697 Then he was moving to get his gun when the intruder shot him. 1159 01:05:24,768 --> 01:05:26,565 Well, you know, Harold was plenty scared. 1160 01:05:26,636 --> 01:05:28,695 Those mobsters had already threatened him. 1161 01:05:28,772 --> 01:05:30,103 So, who found the body? 1162 01:05:30,173 --> 01:05:31,470 Dolores McCain. 1163 01:05:31,541 --> 01:05:33,941 Oh, Dolores, yeah. 1164 01:05:35,111 --> 01:05:38,410 Oh, yeah, that's her car out there. What time was that? 1165 01:05:38,481 --> 01:05:40,278 Ten-thirty. Ten-thirty. 1166 01:05:40,350 --> 01:05:42,045 Ten-thirty? 1167 01:05:44,888 --> 01:05:46,287 Ten-thirty? 1168 01:05:48,425 --> 01:05:49,949 Where is she? 1169 01:05:50,360 --> 01:05:51,827 She's in the kitchen. 1170 01:05:58,635 --> 01:06:02,264 He just couldn't help himself. It was an addiction. 1171 01:06:02,338 --> 01:06:04,033 He just couldn't stop gambling. 1172 01:06:04,474 --> 01:06:08,103 Couldn't help himself. He tried, but he... 1173 01:06:09,779 --> 01:06:11,440 What time did you get here, ma'am? 1174 01:06:11,514 --> 01:06:14,210 About ten-thirty. 1175 01:06:14,284 --> 01:06:17,014 I see. Ten-thirty. 1176 01:06:17,954 --> 01:06:19,546 All right. 1177 01:06:20,356 --> 01:06:21,823 And you drove here? 1178 01:06:22,492 --> 01:06:23,584 Yes. 1179 01:06:23,660 --> 01:06:25,025 Uh-huh. 1180 01:06:26,563 --> 01:06:29,157 When was the last time that you saw him? 1181 01:06:29,232 --> 01:06:30,631 Yesterday. 1182 01:06:31,568 --> 01:06:34,264 He came over to the house. Well, you were there. 1183 01:06:34,337 --> 01:06:37,966 And we had a good time together, but at dinner he... 1184 01:06:38,741 --> 01:06:41,539 He asked me for money, and I said no. 1185 01:06:41,611 --> 01:06:44,671 Lieutenant, I've given him so much money and I just said no. 1186 01:06:44,747 --> 01:06:47,739 And then he called me this morning, early... 1187 01:06:47,817 --> 01:06:49,375 Where did he call from, ma'am? 1188 01:06:50,453 --> 01:06:52,546 Well, I assumed he was here. 1189 01:06:52,622 --> 01:06:55,648 He was. We checked with the telephone company. 1190 01:06:55,725 --> 01:06:58,250 The call was made at 8:15 from this number. 1191 01:06:59,129 --> 01:07:00,289 DOLORES: I assumed that. 1192 01:07:02,031 --> 01:07:05,899 He said this man, Hacker, had called him at midnight, threatened him. 1193 01:07:05,969 --> 01:07:10,531 He sounded terrified. Said he was going to run away to Chicago. 1194 01:07:10,607 --> 01:07:12,734 I think he said the 2:30 train. 1195 01:07:13,476 --> 01:07:17,412 And he had car fare, but he needed room and board. 1196 01:07:17,480 --> 01:07:18,538 I couldn't deny him. 1197 01:07:19,549 --> 01:07:21,847 He sounded so pitiful. 1198 01:07:21,918 --> 01:07:25,718 And so, I said I'd help him and bring him some money around 10:30. 1199 01:07:25,788 --> 01:07:29,519 When I got here the front door was locked. 1200 01:07:29,859 --> 01:07:33,386 So, I went to the bedroom window and I... 1201 01:07:33,997 --> 01:07:36,090 (SOBS) Oh, God. 1202 01:07:36,966 --> 01:07:40,299 All right. All right, ma'am. That's all I'll need now. 1203 01:07:40,370 --> 01:07:43,635 You've been through enough. 1204 01:07:43,706 --> 01:07:48,405 Uh, I have a tape that I have to show you. It's very important, 1205 01:07:48,711 --> 01:07:52,112 but we can do that another time. All right, Officer. 1206 01:07:52,182 --> 01:07:53,774 Is Mrs. McCain dismissed? 1207 01:07:53,850 --> 01:07:57,013 Yes, and see to it that there's somebody to drive her home. 1208 01:07:57,086 --> 01:07:58,576 Yes, Lieutenant. 1209 01:08:00,823 --> 01:08:02,222 (POLICE RADIO CHATTER) 1210 01:08:26,049 --> 01:08:28,347 All right, Officer, we're done. Thank you very much. 1211 01:08:35,425 --> 01:08:37,950 Shot once in the abdomen. All internal bleeding. 1212 01:08:38,027 --> 01:08:40,518 The bullet's still inside. That's what killed him. 1213 01:08:40,597 --> 01:08:42,394 Well, it seems pretty clear. 1214 01:08:42,865 --> 01:08:45,959 Either he woke up or the alarm woke him. 1215 01:08:46,769 --> 01:08:50,102 You can see the alarm is set for 8:00. 1216 01:08:50,173 --> 01:08:53,199 Now, he spoke with Mrs. McCain at 8:15. 1217 01:08:54,244 --> 01:08:56,109 According to the medical examiner, 1218 01:08:56,179 --> 01:08:59,671 sometime within a hour and a half he was shot. 1219 01:09:00,216 --> 01:09:04,243 Now, he heard a noise in the basement, the cat's bowl. 1220 01:09:04,320 --> 01:09:05,787 Now, we know this guy was jumpy. 1221 01:09:05,855 --> 01:09:09,655 He told Mrs. McCain that he was so scared that he was leaving town. 1222 01:09:10,159 --> 01:09:12,923 Well, we found this train timetable. 1223 01:09:13,429 --> 01:09:15,590 The 2:30 to Chicago is circled. 1224 01:09:16,666 --> 01:09:21,603 Now, what we got here is a guy who heard a noise that don't know what it was. 1225 01:09:22,372 --> 01:09:23,771 He was alone and jumpy. 1226 01:09:24,474 --> 01:09:26,066 So, he decided to go and get his gun, 1227 01:09:26,142 --> 01:09:28,838 but the guy got his gun first, and that's what happened. 1228 01:09:29,846 --> 01:09:31,939 You think this bed was slept in? 1229 01:09:32,015 --> 01:09:33,209 What? 1230 01:09:33,783 --> 01:09:36,047 You think this bed was slept in? 1231 01:09:36,119 --> 01:09:37,245 Why would you ask that? 1232 01:09:37,320 --> 01:09:38,787 Well, the sheet seems tight here. 1233 01:09:38,855 --> 01:09:41,415 You think somebody's foot was under that? 1234 01:09:42,025 --> 01:09:43,959 I don't know. People sleep all kinds of ways. 1235 01:09:44,027 --> 01:09:45,824 Maybe he slept on top of the sheets. 1236 01:09:46,329 --> 01:09:49,162 Maybe he put one foot under and he put the other one in sideways. 1237 01:09:49,232 --> 01:09:50,494 What do you want from me? 1238 01:09:50,566 --> 01:09:52,056 Just asking. 1239 01:09:53,002 --> 01:09:54,401 What's this? 1240 01:09:54,737 --> 01:09:58,867 It's an invitation ticket to a poker tournament at the Commerce Casino. 1241 01:09:59,709 --> 01:10:01,301 It's for tonight. 1242 01:10:01,878 --> 01:10:03,539 Yeah, but he won't make it. 1243 01:10:05,515 --> 01:10:06,641 What's this? 1244 01:10:06,916 --> 01:10:08,281 It's $5,000. 1245 01:10:08,351 --> 01:10:10,216 No kidding. 1246 01:10:10,286 --> 01:10:11,310 It was in his boot. 1247 01:10:11,387 --> 01:10:13,582 In his boot? No kidding. 1248 01:10:13,656 --> 01:10:15,146 Where's the boot? 1249 01:10:15,224 --> 01:10:16,623 It's in the closet. 1250 01:10:21,631 --> 01:10:23,792 The money was just lying in the boot? 1251 01:10:23,866 --> 01:10:27,495 No, it was stuffed in the toe of the boot, behind the sock. 1252 01:10:30,673 --> 01:10:33,267 Boy, these are ripe! 1253 01:10:33,343 --> 01:10:34,833 You telling me. 1254 01:10:35,678 --> 01:10:38,738 And damp. Well, the guy's feet sweat. 1255 01:10:39,382 --> 01:10:42,909 Mine sweat, too. That's why my feet are soft. 1256 01:10:44,053 --> 01:10:46,419 That's what my wife says. 1257 01:10:49,659 --> 01:10:52,992 Wait a minute, John. Hold the phone. 1258 01:10:54,964 --> 01:10:57,296 When did he take these socks off? 1259 01:10:58,568 --> 01:11:01,366 They feel like they've been worn recently. 1260 01:11:01,571 --> 01:11:03,937 Feel them. They're still damp. 1261 01:11:06,676 --> 01:11:10,339 So, those are the socks that he put on when he got up, 1262 01:11:10,413 --> 01:11:14,042 but when did he take the damp ones off? 1263 01:11:15,718 --> 01:11:18,585 I mean, even if he took 'em off last night, 1264 01:11:18,654 --> 01:11:22,283 even as late as 2:00 a.m., it's now after 11:00. 1265 01:11:24,193 --> 01:11:26,354 That's nine hours ago. 1266 01:11:27,530 --> 01:11:29,293 They would be dry by now. 1267 01:11:30,133 --> 01:11:32,328 But these are still wet. 1268 01:11:34,470 --> 01:11:36,495 So, when did he take 'em off? 1269 01:11:38,408 --> 01:11:40,433 You said the alarm went off at 8:00? 1270 01:11:40,977 --> 01:11:42,501 Yeah. Eight o'clock. 1271 01:11:45,715 --> 01:11:47,080 Eight. 1272 01:12:10,139 --> 01:12:11,936 (ALARM BUZZING) 1273 01:12:14,744 --> 01:12:19,511 I hate to tell you this, fellas, but this alarm 1274 01:12:21,751 --> 01:12:25,312 was set for 8:00 p.m. 1275 01:12:27,123 --> 01:12:29,887 And that poker tournament was... 1276 01:12:29,959 --> 01:12:32,018 What time was that, 9:00? 1277 01:12:32,462 --> 01:12:34,259 I think 9:00. 1278 01:12:37,700 --> 01:12:39,190 Yeah, 9:00. 1279 01:12:40,536 --> 01:12:44,802 Makes sense. The club's right here in LA. 1280 01:12:44,874 --> 01:12:47,138 I tell you, boys. 1281 01:12:48,578 --> 01:12:52,036 I don't think we got a guy that just got up. 1282 01:12:52,114 --> 01:12:53,843 (LINE RINGING) 1283 01:12:53,916 --> 01:12:56,817 I think we got a guy that never went to bed. 1284 01:12:57,019 --> 01:12:59,283 Commerce Casino, Ed speaking. 1285 01:12:59,655 --> 01:13:01,247 Do I know Harold McCain? 1286 01:13:01,324 --> 01:13:02,552 Yes, I do. 1287 01:13:03,426 --> 01:13:06,054 When did he buy his ticket in the poker tournament? 1288 01:13:06,128 --> 01:13:08,028 Is that your question? 1289 01:13:08,431 --> 01:13:12,663 Well, I came on duty at 4:00 a.m. This morning. He was here then. 1290 01:13:13,269 --> 01:13:15,294 I sold him the ticket before he left, 1291 01:13:15,371 --> 01:13:18,898 so the answer to your question is 6:30, 1292 01:13:18,975 --> 01:13:21,944 the morning of the 10th. 1293 01:13:22,645 --> 01:13:24,010 My pleasure. 1294 01:13:29,385 --> 01:13:30,852 Gentlemen, 1295 01:13:31,654 --> 01:13:34,350 either Harold was lying to Dolores, 1296 01:13:36,893 --> 01:13:39,657 or Dolores was lying to us. 1297 01:13:46,235 --> 01:13:47,463 Coffee, Lieutenant? 1298 01:13:47,537 --> 01:13:49,402 No, thank you, ma'am. 1299 01:13:49,906 --> 01:13:51,965 This is the tape that I mentioned. 1300 01:13:52,041 --> 01:13:53,668 It's something you have to see. 1301 01:13:53,743 --> 01:13:55,005 It won't take long, ma'am. 1302 01:13:55,077 --> 01:13:57,602 And I'll get right out of your hair. 1303 01:13:59,448 --> 01:14:01,939 I was just gathering up some of Harold's things. 1304 01:14:02,552 --> 01:14:04,281 Things that he's left here. 1305 01:14:04,787 --> 01:14:07,881 I think I got 'em all. It's all so unbelievable. 1306 01:14:07,957 --> 01:14:10,289 Understand, ma'am. Understand. 1307 01:14:10,359 --> 01:14:12,224 All right. Here we go. 1308 01:14:16,499 --> 01:14:20,629 Now, of course, you weren't there at the time. You were in the house. 1309 01:14:22,738 --> 01:14:26,071 She's still so confused. She's looking for her husband's keys now. 1310 01:14:26,642 --> 01:14:27,631 I have one key. 1311 01:14:28,778 --> 01:14:31,508 Oh, dear. I don't think I can watch this. 1312 01:14:31,581 --> 01:14:33,014 Oh, you'll be all right, ma'am. 1313 01:14:33,082 --> 01:14:34,879 But it's gonna blow up, isn't it? 1314 01:14:34,951 --> 01:14:36,680 Yes, ma'am, it is. 1315 01:14:36,752 --> 01:14:39,653 COLUMBO: (ON TV) ... put it in the garage! Si, senor. Right away. 1316 01:14:45,628 --> 01:14:46,890 All right. 1317 01:14:47,330 --> 01:14:49,161 (GASPING) 1318 01:14:52,435 --> 01:14:56,337 Ma'am, did you notice anything unusual? 1319 01:14:57,239 --> 01:14:58,638 (LAUGHS IN DISBELIEF) 1320 01:14:59,108 --> 01:15:00,871 Well, what a stupid question! 1321 01:15:00,943 --> 01:15:03,411 You just made me watch my gardener get blown up. 1322 01:15:03,546 --> 01:15:05,980 You're right. You're absolutely right. 1323 01:15:06,048 --> 01:15:09,950 You were looking at the gardener and the car, anybody would. 1324 01:15:10,019 --> 01:15:11,611 Could I run this again, ma'am? 1325 01:15:13,723 --> 01:15:15,486 If it's absolutely necessary. 1326 01:15:15,558 --> 01:15:19,995 I appreciate that. And this time more slowly. 1327 01:15:23,032 --> 01:15:25,865 It's amazing what they can do with TV tape and film. 1328 01:15:25,968 --> 01:15:27,299 (TAPE REWINDING) 1329 01:15:27,370 --> 01:15:28,803 Does it have to be so noisy? 1330 01:15:28,871 --> 01:15:32,398 No, ma'am, I can turn it down. Here we go. 1331 01:15:50,326 --> 01:15:52,351 Anything catch your eye that time, ma'am? 1332 01:15:53,863 --> 01:15:56,423 I just saw it blow up. 1333 01:15:56,499 --> 01:15:57,625 And what else is there to see? 1334 01:15:58,467 --> 01:16:01,061 Yes. It's difficult to spot, it is. 1335 01:16:01,904 --> 01:16:04,099 Can we do it again? Larger? 1336 01:16:15,151 --> 01:16:17,984 ... garage! Si, senor. Right away. 1337 01:16:22,191 --> 01:16:25,820 Oh, he moved. I saw Harold move. 1338 01:16:28,831 --> 01:16:30,059 No, ma'am. 1339 01:16:33,135 --> 01:16:36,593 Once more, only this time, closer. 1340 01:16:37,640 --> 01:16:39,267 Watch his eyes. 1341 01:16:42,545 --> 01:16:43,773 See 'em? 1342 01:16:47,550 --> 01:16:49,415 They're closed tight. 1343 01:16:53,055 --> 01:16:54,454 He flinched. 1344 01:17:04,900 --> 01:17:06,697 Before the explosion. 1345 01:17:18,981 --> 01:17:23,008 He knew it was gonna happen. Oh, I've been so stupid. 1346 01:17:25,054 --> 01:17:27,045 I just couldn't let myself think that 1347 01:17:27,123 --> 01:17:30,058 he was capable of trying to murder his own uncle. 1348 01:17:30,126 --> 01:17:32,185 Oh, Lieutenant, I'm sorry. 1349 01:17:32,261 --> 01:17:34,752 No wonder you stayed after him, kept pushing... 1350 01:17:34,830 --> 01:17:37,458 I know how difficult it is for you, ma'am, but 1351 01:17:38,100 --> 01:17:39,897 it's something you had to know. 1352 01:17:39,969 --> 01:17:41,561 I couldn't keep it from you. 1353 01:17:42,838 --> 01:17:44,203 I appreciate it. 1354 01:17:44,907 --> 01:17:46,340 Forgive me. 1355 01:17:46,976 --> 01:17:48,603 I would like to be alone. 1356 01:17:48,677 --> 01:17:51,874 Those are Harold's things. Please take them. 1357 01:17:51,947 --> 01:17:54,745 Oh, I will, ma'am. They'll be among his personal effects. 1358 01:17:56,585 --> 01:17:58,485 I appreciate your time. 1359 01:18:16,405 --> 01:18:17,565 Ms. McCain? 1360 01:18:18,974 --> 01:18:20,134 Yes? 1361 01:18:20,209 --> 01:18:21,642 Just one more thing, ma'am. 1362 01:18:22,178 --> 01:18:24,203 I believe this belongs to Harold. 1363 01:18:24,280 --> 01:18:26,942 It's here in the den. Should I take it, too? 1364 01:18:29,985 --> 01:18:32,613 This is his hat, isn't it, ma'am? 1365 01:18:34,256 --> 01:18:35,746 Yes, it is. 1366 01:18:35,825 --> 01:18:39,158 I'm not sure when he left it here, but please take it. 1367 01:18:39,228 --> 01:18:41,093 I will. Good day, ma'am. 1368 01:18:43,833 --> 01:18:46,233 Oh, just one more thing, ma'am. 1369 01:18:46,302 --> 01:18:49,863 You told me that Harold called and wanted money. 1370 01:18:50,272 --> 01:18:52,536 Said he had the car fare but he needed room and board 1371 01:18:52,608 --> 01:18:54,542 for when he got to Chicago, is that right? 1372 01:18:54,610 --> 01:18:55,634 Yes. 1373 01:18:55,744 --> 01:18:58,144 And you brought money with you when you went to the house? 1374 01:18:59,248 --> 01:19:01,239 Yes, I brought $1,000. 1375 01:19:02,084 --> 01:19:07,044 I have to tell you, ma'am, that we found $5,000 in Harold's boot. 1376 01:19:08,858 --> 01:19:10,450 Really? Yeah. 1377 01:19:11,327 --> 01:19:15,627 So, either he was lying when he said he only had car fare, or... 1378 01:19:17,099 --> 01:19:18,293 Or what, Lieutenant? 1379 01:19:19,235 --> 01:19:20,463 You were lying. 1380 01:19:20,903 --> 01:19:22,598 I can't believe you said that. 1381 01:19:22,972 --> 01:19:25,873 Well, ma'am, you also said that he told you that he was gonna catch 1382 01:19:25,941 --> 01:19:29,342 a 2:30 train to Chicago. Isn't that correct? 1383 01:19:29,778 --> 01:19:31,245 Yes. 1384 01:19:31,647 --> 01:19:34,673 But his alarm clock was set to wake him up at 8:00 p.m. 1385 01:19:35,985 --> 01:19:38,783 So, either he lied to you, or you... 1386 01:19:38,854 --> 01:19:40,082 What? 1387 01:19:41,156 --> 01:19:42,521 Lied to us. 1388 01:19:43,759 --> 01:19:46,853 Lieutenant, from now on, 1389 01:19:46,929 --> 01:19:49,898 anything you have to say, you will say to my lawyer. 1390 01:19:50,599 --> 01:19:51,657 Now, leave. 1391 01:19:53,102 --> 01:19:54,467 Yes, ma'am. 1392 01:20:05,514 --> 01:20:08,506 COLUMBO: Do you know Harold McCain? 1393 01:20:08,584 --> 01:20:10,051 I do. All right. 1394 01:20:10,119 --> 01:20:12,679 And it was you that sold him this ticket 1395 01:20:12,755 --> 01:20:16,452 to the poker tournament at 6:30 yesterday morning? 1396 01:20:17,893 --> 01:20:19,656 I did. All right. 1397 01:20:21,530 --> 01:20:23,623 Gee, this coffee is cold. You think I can get a fresh... 1398 01:20:23,699 --> 01:20:26,259 Oh, sure. Right this way. 1399 01:20:26,335 --> 01:20:29,998 So, you came in at 4:00 a.m. 1400 01:20:31,040 --> 01:20:34,134 And he was playing cards. How was he doing? 1401 01:20:34,209 --> 01:20:37,042 Oh, he was doing pretty well, he won $5,000. 1402 01:20:40,416 --> 01:20:44,716 Excuse me, sir. I just wanna write that down. 1403 01:20:45,587 --> 01:20:49,250 Five thousand, and then he went home? 1404 01:20:49,325 --> 01:20:51,623 No, I think he had breakfast. 1405 01:20:54,063 --> 01:20:55,291 So, Harold was in? 1406 01:20:55,364 --> 01:20:58,356 Oh, yes, Harold was in a great mood. He won money. 1407 01:20:58,434 --> 01:20:59,628 Left me a nice tip. 1408 01:20:59,702 --> 01:21:01,636 What'd he eat? Pancakes. 1409 01:21:01,704 --> 01:21:02,762 That's all? 1410 01:21:02,838 --> 01:21:06,035 No, he had orange juice, blueberries and coffee. 1411 01:21:06,108 --> 01:21:08,576 Do you remember what he was wearing? 1412 01:21:08,644 --> 01:21:10,009 What was he wearing, Ed? 1413 01:21:10,079 --> 01:21:11,341 Let's see, he had... 1414 01:21:11,413 --> 01:21:13,608 Do you recall, was he wearing shoes or boots? 1415 01:21:13,682 --> 01:21:15,411 Oh, boots. He wore boots a lot. 1416 01:21:15,484 --> 01:21:17,952 And his cowboy hat. Yeah, he wore that a lot, too. 1417 01:21:18,020 --> 01:21:19,044 Hat and boots. 1418 01:21:19,121 --> 01:21:22,579 And he had a bright sports shirt, didn't he, Rhea? 1419 01:21:22,658 --> 01:21:25,354 Oh, I think so, but I'm not sure. 1420 01:21:25,427 --> 01:21:27,224 And then he went home? I guess so. 1421 01:21:27,296 --> 01:21:29,594 No, he went into the barber shop. 1422 01:21:29,665 --> 01:21:32,099 Told me he was gonna treat himself. 1423 01:21:34,036 --> 01:21:35,594 Yes, Harold came in. 1424 01:21:35,671 --> 01:21:37,536 And you worked on him yourself? 1425 01:21:37,606 --> 01:21:39,301 Yes. What'd you do for him? 1426 01:21:39,375 --> 01:21:41,775 I did his nails. Manicure. 1427 01:21:42,778 --> 01:21:44,302 Facial. Facial. 1428 01:21:45,014 --> 01:21:46,276 Shave and a haircut. 1429 01:21:46,348 --> 01:21:47,679 Shave and haircut. 1430 01:21:47,750 --> 01:21:51,117 Okay, manicure, facial, shave and... 1431 01:21:56,625 --> 01:21:58,115 He had a haircut? 1432 01:22:00,129 --> 01:22:01,221 Yes, sir. 1433 01:22:03,032 --> 01:22:06,024 Well, what do you know about that. 1434 01:22:10,239 --> 01:22:12,264 (SPECTATORS CHEERING) 1435 01:22:16,412 --> 01:22:20,041 VENDOR: Programs. Get programs. 1436 01:22:29,024 --> 01:22:31,015 (ANNOUNCER SPEAKING ON PA) 1437 01:22:47,176 --> 01:22:49,406 (PHONE RINGS) Hey. 1438 01:23:00,589 --> 01:23:02,318 Hey, Vince. Lieutenant. 1439 01:23:02,391 --> 01:23:04,791 The box is... Upstairs to your left, sir. 1440 01:23:04,860 --> 01:23:06,953 Okay. See you in a bit. 1441 01:23:10,799 --> 01:23:13,063 (ANNOUNCER SPEAKING) 1442 01:23:17,439 --> 01:23:19,134 (ALL CHATTERING) 1443 01:23:23,345 --> 01:23:25,176 (INAUDIBLE) 1444 01:23:26,782 --> 01:23:28,215 Let him in! 1445 01:23:33,822 --> 01:23:35,414 (ALL CLAMORING LOUDER) 1446 01:23:36,191 --> 01:23:38,386 (INAUDIBLE) 1447 01:23:39,061 --> 01:23:42,326 All of you! Sorry, men! Out! 1448 01:23:42,397 --> 01:23:45,889 Better seats downstairs anyway. Sorry. You, too. 1449 01:23:46,502 --> 01:23:48,265 (COMMENTARY STOPS) 1450 01:23:48,737 --> 01:23:51,900 It was a great game. I had it on in the car. 1451 01:23:57,279 --> 01:24:02,410 Lieutenant, you should know that I'm speaking to you now 1452 01:24:02,484 --> 01:24:04,679 as Mrs. McCain's lawyer. 1453 01:24:04,753 --> 01:24:08,780 I understand that yesterday you strongly implied that she's a liar. 1454 01:24:08,857 --> 01:24:11,291 Well, she doesn't like that, and I don't blame her. 1455 01:24:11,693 --> 01:24:14,787 So, I'm here to see to it that you don't take advantage of her. 1456 01:24:14,863 --> 01:24:16,330 Now, what's on your mind? 1457 01:24:16,398 --> 01:24:18,730 Can I hang this up, sir? I don't want it to get wrinkled. 1458 01:24:18,800 --> 01:24:20,267 Don't test my patience, Lieutenant. 1459 01:24:20,335 --> 01:24:23,099 Oh, no, sir. No. No. No. Not at all. 1460 01:24:23,172 --> 01:24:25,697 Let me just say that there's some things that bother me 1461 01:24:25,774 --> 01:24:27,503 and I merely want to clear the air. 1462 01:24:27,809 --> 01:24:28,935 Well, I suggest you start. 1463 01:24:29,578 --> 01:24:33,810 Mrs. McCain, you told me that you were with Harold 1464 01:24:33,882 --> 01:24:37,215 in a restaurant on Thursday night, and that's true. 1465 01:24:37,286 --> 01:24:38,548 I checked with the restaurant. 1466 01:24:38,620 --> 01:24:40,986 You were with Harold. It's all true. 1467 01:24:41,056 --> 01:24:44,219 And Harold, I'm told, parked his car in the parking garage. 1468 01:24:44,293 --> 01:24:45,692 Small point. 1469 01:24:46,428 --> 01:24:49,659 Could you tell me, ma'am, where you parked your car? 1470 01:24:49,731 --> 01:24:50,993 In the street. 1471 01:24:51,066 --> 01:24:53,864 In the street, which makes sense. 1472 01:24:53,936 --> 01:24:57,064 Parking is permitted on that street at that hour. 1473 01:24:57,139 --> 01:25:00,597 And then you went home. And if you would, ma'am, 1474 01:25:00,676 --> 01:25:02,576 where did you park your car at home? 1475 01:25:02,644 --> 01:25:05,374 I'm not gonna let her answer that. Don't answer that. 1476 01:25:05,447 --> 01:25:06,914 I have no idea why you're even asking it. 1477 01:25:08,183 --> 01:25:11,152 I can tell you. Would you like to hear? 1478 01:25:11,520 --> 01:25:14,080 It's up to you. Well, I think it's better. 1479 01:25:14,156 --> 01:25:15,885 I mean, get it all out in the open. 1480 01:25:17,025 --> 01:25:19,892 I was doing a crossword puzzle 1481 01:25:19,962 --> 01:25:22,590 and I put the paper down on the hood, 1482 01:25:22,664 --> 01:25:25,997 and, uh... Here, let me show you. 1483 01:25:26,668 --> 01:25:29,762 One picture, believe me, 1484 01:25:29,838 --> 01:25:33,831 one picture is better than a thousand words. 1485 01:25:34,076 --> 01:25:36,374 That's Mrs. McCain's car, and you'll notice that 1486 01:25:36,445 --> 01:25:39,346 the sunny side of the hood is different than the shady side. 1487 01:25:39,414 --> 01:25:41,314 You see those things on the shady side? 1488 01:25:42,417 --> 01:25:47,354 Here, sir, use this. You can see better. 1489 01:25:49,191 --> 01:25:51,386 Look here on the shady side. 1490 01:25:51,460 --> 01:25:54,361 See those bumps? Those bubbles? 1491 01:25:56,765 --> 01:25:58,357 That's dew. 1492 01:25:59,234 --> 01:26:04,228 And that tells me that that car was parked there before sunrise. 1493 01:26:04,873 --> 01:26:06,807 Now, Mrs. McCain, 1494 01:26:06,875 --> 01:26:11,437 you told me that you didn't arrive there until 10:30 in the morning. 1495 01:26:11,513 --> 01:26:15,472 So, that's why I asked where the car was parked the previous night. 1496 01:26:15,550 --> 01:26:19,077 And we'll answer that, if necessary, at the appropriate time. 1497 01:26:19,955 --> 01:26:21,183 All right. 1498 01:26:22,024 --> 01:26:24,925 Mrs. McCain, did Harold's feet sweat? 1499 01:26:26,461 --> 01:26:27,723 Can she answer that? 1500 01:26:28,397 --> 01:26:29,489 Dolores? 1501 01:26:29,965 --> 01:26:31,125 I have no idea. 1502 01:26:31,566 --> 01:26:33,693 Well mine do. Very bad. 1503 01:26:33,769 --> 01:26:37,170 And that's why I noticed... Here, let me show you. 1504 01:26:38,674 --> 01:26:40,164 Thank you, sir. 1505 01:26:41,410 --> 01:26:44,504 ...that these socks were damp. 1506 01:26:46,715 --> 01:26:49,081 And we found these socks in Harold's boot. 1507 01:26:50,919 --> 01:26:52,978 But the socks on his feet were dry, 1508 01:26:53,055 --> 01:26:55,148 and these wet socks were in his boot. 1509 01:26:55,223 --> 01:26:57,817 And I couldn't understand, if he got up at 8:00 1510 01:26:57,893 --> 01:27:01,556 and he put on dry socks, when did he take the damp ones off? 1511 01:27:02,764 --> 01:27:05,289 But he had this ticket 1512 01:27:05,367 --> 01:27:08,234 to play poker in a tournament that night. 1513 01:27:08,937 --> 01:27:11,167 So, I called the casino, 1514 01:27:11,773 --> 01:27:13,832 and it turns out, 1515 01:27:14,309 --> 01:27:16,209 wait till you hear this, 1516 01:27:17,412 --> 01:27:19,846 Harold didn't get up at 8:00. 1517 01:27:20,782 --> 01:27:22,545 Harold never went to bed! 1518 01:27:23,352 --> 01:27:25,149 He played poker all night. 1519 01:27:25,754 --> 01:27:26,982 So? 1520 01:27:27,055 --> 01:27:29,080 So, I went to the casino, 1521 01:27:30,325 --> 01:27:32,225 and they told me 1522 01:27:33,495 --> 01:27:35,258 he won $5,000. 1523 01:27:36,298 --> 01:27:38,562 That he had pancakes for breakfast, 1524 01:27:39,601 --> 01:27:41,762 and they told me what he was wearing. 1525 01:27:43,071 --> 01:27:45,096 Here, I got it right here. 1526 01:27:50,212 --> 01:27:51,736 He was wearing these boots. 1527 01:27:51,813 --> 01:27:53,610 That's where we found the socks, 1528 01:27:54,816 --> 01:27:56,716 this shirt, and... 1529 01:27:59,254 --> 01:28:00,653 Where's the, uh... 1530 01:28:02,324 --> 01:28:04,849 Oh, that's supposed to come. 1531 01:28:07,696 --> 01:28:08,822 Why didn't you knock? 1532 01:28:08,897 --> 01:28:10,558 I didn't want to disturb you. 1533 01:28:10,632 --> 01:28:11,724 But I'm waiting for that. 1534 01:28:11,800 --> 01:28:13,563 How did I know you were here? 1535 01:28:13,635 --> 01:28:15,830 OFFICER: I didn't know what to do. 1536 01:28:15,904 --> 01:28:16,996 Okay. 1537 01:28:19,508 --> 01:28:21,738 This is what was missing. 1538 01:28:23,044 --> 01:28:24,443 This hat. 1539 01:28:25,013 --> 01:28:27,447 Harold was wearing this hat. 1540 01:28:28,183 --> 01:28:29,980 The casino manager and the waitress, 1541 01:28:30,051 --> 01:28:31,848 they both remember the hat. 1542 01:28:31,920 --> 01:28:34,013 And you, ma'am, well, you remember it. 1543 01:28:34,756 --> 01:28:35,984 I saw it in your den. 1544 01:28:36,525 --> 01:28:38,459 You said Harold must have left it there. 1545 01:28:39,094 --> 01:28:40,959 So, the big question is 1546 01:28:41,029 --> 01:28:43,122 when did he leave it there? 1547 01:28:43,265 --> 01:28:46,393 And I found the answer. 1548 01:28:47,469 --> 01:28:49,266 I got it right here. 1549 01:28:50,472 --> 01:28:52,099 These are hairs. 1550 01:28:52,941 --> 01:28:55,171 You see, ma'am? Hairs. 1551 01:28:56,711 --> 01:28:58,338 Tiny little fellows. 1552 01:28:58,413 --> 01:29:01,576 Tiny, tiny, tiny little hairs. 1553 01:29:02,384 --> 01:29:04,614 And Harold got a haircut at 7:00 a.m. 1554 01:29:05,353 --> 01:29:08,220 These pieces, ma'am, freshly cut. 1555 01:29:08,890 --> 01:29:10,983 And in this hat, 1556 01:29:12,360 --> 01:29:14,658 we found these hairs. 1557 01:29:16,331 --> 01:29:18,026 So, we know, 1558 01:29:18,867 --> 01:29:21,267 that the hat was in your den, ma'am, 1559 01:29:22,504 --> 01:29:24,028 on the morning he was shot. 1560 01:29:24,105 --> 01:29:25,231 That places the victim... 1561 01:29:25,307 --> 01:29:28,902 Are you implying that I killed Harold? 1562 01:29:29,611 --> 01:29:32,136 Shot him dead in your den, ma'am. 1563 01:29:32,214 --> 01:29:35,081 Moved the body, probably used a wheelchair. 1564 01:29:35,517 --> 01:29:38,350 Wanted the cops to find a jumpy guy who just got up. 1565 01:29:38,420 --> 01:29:40,217 Took off his pants and shoes, 1566 01:29:40,288 --> 01:29:43,257 and stretched him out in his underwear, 1567 01:29:43,325 --> 01:29:45,816 and left him lying there reaching for a gun. 1568 01:29:47,562 --> 01:29:48,551 Why? 1569 01:29:48,864 --> 01:29:50,764 Why was he reaching for a gun? 1570 01:29:50,832 --> 01:29:52,732 No. Why? 1571 01:29:54,870 --> 01:29:56,394 What is the motive? 1572 01:29:57,939 --> 01:30:00,908 Why on earth would I deliberately kill Harold? 1573 01:30:02,310 --> 01:30:04,175 He was no real threat to me. 1574 01:30:04,246 --> 01:30:07,477 I would gladly have paid those trivial gambling debts. 1575 01:30:07,549 --> 01:30:09,710 There has to be a reason for murder. I had none. 1576 01:30:09,784 --> 01:30:13,117 Maybe because he suspected you killed Big Fred. 1577 01:30:13,188 --> 01:30:14,177 What? 1578 01:30:16,191 --> 01:30:17,180 That's what I said, 1579 01:30:18,059 --> 01:30:20,527 and I suspect Harold was right. 1580 01:30:20,795 --> 01:30:23,923 No... Big Fred was... But Big Fred was run over. 1581 01:30:28,737 --> 01:30:29,965 Oh, my God. 1582 01:30:31,339 --> 01:30:32,931 Dolores? Just shut up. 1583 01:30:34,576 --> 01:30:35,600 Lieutenant, 1584 01:30:36,011 --> 01:30:39,105 you know perfectly well it was Harold who tried to kill Fred. 1585 01:30:39,414 --> 01:30:42,042 And he would have, but you got there first. 1586 01:30:43,485 --> 01:30:45,282 You parked the Rolls in the driveway 1587 01:30:45,353 --> 01:30:47,253 so the gardener's truck couldn't come in. 1588 01:30:47,756 --> 01:30:50,156 You sent the gardener to the rear to cut the back hedge 1589 01:30:50,225 --> 01:30:54,161 so you could steal his truck and run over Big Fred. 1590 01:30:55,597 --> 01:30:59,328 And then you came home and you started to cry when you heard the news. 1591 01:31:00,535 --> 01:31:02,696 Prove it. I don't have to prove it, ma'am. 1592 01:31:02,771 --> 01:31:05,399 One in the hand is better than two in the bush. 1593 01:31:05,473 --> 01:31:08,533 You're under arrest for the murder of Harold McCain. 1594 01:31:11,212 --> 01:31:12,543 That idiot. 1595 01:31:14,683 --> 01:31:16,776 If it wasn't for him, you'd have nothing. 1596 01:31:18,987 --> 01:31:21,683 I told him not to try anything desperate. 1597 01:31:22,791 --> 01:31:25,419 Meddlesome little son of a bitch. 1598 01:31:30,799 --> 01:31:32,699 You've been a big help, Bertie. 1599 01:31:33,101 --> 01:31:36,195 I don't know what I would have done without you. 1600 01:31:48,550 --> 01:31:50,142 Well, thank you. 118575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.