All language subtitles for Columbo - 10x03 - Murder of a Rock Star.DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,612 --> 00:00:04,443 (ROCK SONG PLAYING) 2 00:01:54,091 --> 00:01:58,391 They always get that carried away or... 3 00:01:58,462 --> 00:02:01,363 MARLOWE: Didn't you when you were that age, sir? 4 00:02:04,534 --> 00:02:06,399 And that report of yours. 5 00:02:08,271 --> 00:02:09,636 Let me see it. Let me see it again. 6 00:02:19,749 --> 00:02:22,843 "Mondays, Wednesdays, and Fridays at the beach house. 7 00:02:23,353 --> 00:02:25,082 "2:30 to 4:30." 8 00:02:29,326 --> 00:02:30,588 Any other times they meet? 9 00:02:32,429 --> 00:02:33,794 Lady's got commitments. 10 00:02:34,965 --> 00:02:38,992 You... You got the camera out of there, didn't you? 11 00:02:39,536 --> 00:02:41,128 Yes, sir. Last night. 12 00:02:43,340 --> 00:02:44,398 Any more copies of this... 13 00:02:45,242 --> 00:02:46,709 No, sir. No copies. 14 00:02:49,813 --> 00:02:53,146 And I presume no more copies of this? 15 00:02:53,216 --> 00:02:54,740 You presume correctly, Counselor. 16 00:03:44,568 --> 00:03:45,592 (SIGHS) 17 00:03:53,343 --> 00:03:56,870 Hugh! Open the door. 18 00:04:02,352 --> 00:04:05,753 Hugh! Open this door! 19 00:04:14,731 --> 00:04:17,359 Hugh, I'm warning you, open the door! 20 00:04:24,574 --> 00:04:25,973 Bastard! 21 00:04:34,117 --> 00:04:38,383 $378,000 above the estimate? Why, Charlie? 22 00:04:39,189 --> 00:04:40,679 Now, what the hell am I supposed to tell the bank? 23 00:04:40,857 --> 00:04:43,690 Glass just went up 60 cents a square foot, Mr. Creighton. 24 00:04:43,927 --> 00:04:45,895 The prime rate went up a half a point today. 25 00:04:45,962 --> 00:04:48,055 I got to renegotiate every loan I made. 26 00:04:48,131 --> 00:04:49,155 I don't know what to tell you. 27 00:04:49,232 --> 00:04:51,063 Look at these cost run totals. 28 00:04:52,969 --> 00:04:54,766 Hi, darling. Hi, Charlie. 29 00:04:54,838 --> 00:04:57,432 Afternoon, Mrs. Creighton. What do you think of your building? 30 00:04:57,807 --> 00:04:59,570 It's beautiful. 31 00:04:59,643 --> 00:05:02,237 Gosh, what a beautiful view. 32 00:05:02,312 --> 00:05:04,075 All right, Charlie, I'll talk to the bank, 33 00:05:04,147 --> 00:05:05,739 and I'll just get back to you tomorrow. 34 00:05:05,815 --> 00:05:07,840 Okay. Bye, Mrs. Creighton. 35 00:05:07,917 --> 00:05:09,214 Bye, Charlie. 36 00:05:13,556 --> 00:05:16,081 All right, you... Now, what's this all about? 37 00:05:16,159 --> 00:05:18,627 You throw my things out and lock me out of my house? 38 00:05:19,296 --> 00:05:22,163 That's very simple, sweetheart. We're finished. 39 00:05:22,565 --> 00:05:24,999 Done, through. It's over. 40 00:05:25,302 --> 00:05:29,329 Hugh, after four years, that's it? Mmm-hmm. 41 00:05:29,406 --> 00:05:31,203 You decide we're finished? 42 00:05:31,274 --> 00:05:34,243 You throw my things out of my house and change the locks? 43 00:05:34,311 --> 00:05:36,802 It's my house, Marcy, not yours. 44 00:05:37,080 --> 00:05:38,809 Not ours. Mine. 45 00:05:39,949 --> 00:05:42,509 No! It's not gonna be that easy. 46 00:05:42,585 --> 00:05:44,576 You want out? Okay. 47 00:05:44,688 --> 00:05:46,087 But it's gonna cost you. 48 00:05:46,489 --> 00:05:48,423 Gonna cost me? What, money? 49 00:05:48,958 --> 00:05:52,086 Aren't you forgetting one little thing? We're not married. 50 00:05:52,228 --> 00:05:55,959 But we've been living together for four years as man and wife. 51 00:05:56,499 --> 00:05:58,296 You heard Charlie, he calls me Mrs. Creighton. 52 00:05:58,368 --> 00:06:01,201 Everyone does. The servants. Everyone. 53 00:06:01,438 --> 00:06:04,305 Well, the fact is, though, you're not Mrs. Creighton. 54 00:06:05,208 --> 00:06:06,971 I'll tell you what you are. 55 00:06:07,043 --> 00:06:09,011 You're a has-been rock star 56 00:06:09,079 --> 00:06:11,206 who used to be Hugh Creighton's mistress. 57 00:06:11,481 --> 00:06:12,641 That's what you are. 58 00:06:13,850 --> 00:06:14,908 (GASPS) 59 00:06:17,520 --> 00:06:18,782 Sweetheart... 60 00:06:19,689 --> 00:06:21,054 Be careful there, honey. 61 00:06:22,125 --> 00:06:26,221 You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident. 62 00:06:26,296 --> 00:06:27,558 I can see the headlines right now. 63 00:06:27,630 --> 00:06:29,393 "Famous lawyer kills mistress." 64 00:06:29,933 --> 00:06:32,458 That's not real good for business. 65 00:06:32,569 --> 00:06:33,558 Be careful, all right? 66 00:06:33,636 --> 00:06:37,037 You want headlines? I'll give you a headline. 67 00:06:37,207 --> 00:06:41,473 "Marcy tells how America's most famous lawyer buys cops, 68 00:06:41,544 --> 00:06:43,273 "judges, witnesses and prosecutors." 69 00:06:43,346 --> 00:06:45,473 You little tramp! It'll be your word against mine. 70 00:06:45,715 --> 00:06:47,649 And who do you think they'll believe? 71 00:06:48,651 --> 00:06:53,418 The shyster lawyer or sweet, little me? 72 00:07:03,933 --> 00:07:05,400 How much do you want? 73 00:07:05,468 --> 00:07:07,129 The same as I'd get as your wife. 74 00:07:07,203 --> 00:07:09,899 I figure you've made about 10 million since we've been living together. 75 00:07:09,973 --> 00:07:13,500 Half of that's five million. And I want it now. In cash. 76 00:07:13,576 --> 00:07:16,044 Marcy, I don't have five million dollars in cash. 77 00:07:16,279 --> 00:07:18,907 Every cent I've got is tied up in this building. You know that. 78 00:07:18,982 --> 00:07:21,815 So, sell it. I'll give you two months. 79 00:07:22,285 --> 00:07:26,688 Until then, we'll continue living exactly as we have been. 80 00:07:30,794 --> 00:07:35,231 Now, may I have the keys to the house, darling? 81 00:08:02,692 --> 00:08:03,750 Morning, Ando. 82 00:08:04,027 --> 00:08:05,051 (INAUDIBLE) 83 00:08:32,789 --> 00:08:34,120 Beautiful day, huh? 84 00:09:57,307 --> 00:09:58,604 You're in the paper again today. 85 00:09:58,675 --> 00:10:00,233 Oh, yeah? Yeah. 86 00:10:00,743 --> 00:10:02,768 It's a nice picture. Come, take a look. 87 00:10:03,513 --> 00:10:05,708 Nice picture, eh? Mmm-hmm. 88 00:10:06,950 --> 00:10:08,212 As opposed to what? 89 00:10:08,284 --> 00:10:10,752 It's a big article. You've got three columns. 90 00:10:11,087 --> 00:10:12,145 Hmm. 91 00:10:13,056 --> 00:10:15,024 Not bad, huh? Yeah. 92 00:10:18,895 --> 00:10:20,123 Want a refill? 93 00:10:20,196 --> 00:10:21,322 Sure. 94 00:10:23,066 --> 00:10:24,931 So, how come you're being so sweet this morning? 95 00:10:25,201 --> 00:10:27,567 Well, guilt, I think. 96 00:10:29,305 --> 00:10:30,738 Yeah, it's guilt. 97 00:10:32,475 --> 00:10:37,435 I've been worried about the trial and the cost overruns on the building, 98 00:10:37,513 --> 00:10:38,537 and I... 99 00:10:38,982 --> 00:10:41,644 I guess I took it out on you, and that's... 100 00:10:42,619 --> 00:10:46,055 That's not right. Oh, you know what else? 101 00:10:46,155 --> 00:10:47,315 No. What? 102 00:10:47,890 --> 00:10:49,289 I love you. 103 00:10:51,194 --> 00:10:52,252 I do. 104 00:10:57,533 --> 00:10:59,023 You going to the beach today? 105 00:11:00,003 --> 00:11:01,129 Yeah. 106 00:11:01,838 --> 00:11:03,100 What time are you coming back? 107 00:11:03,773 --> 00:11:05,570 About 5:30. Same as usual. 108 00:11:05,808 --> 00:11:07,503 Same as usual? Mmm-hmm. 109 00:11:08,111 --> 00:11:12,480 Okay, I'll tell you what. Why don't I meet you back here at 6:00, 110 00:11:12,548 --> 00:11:17,144 I'll take you out to dinner. Someplace not unromantic. 111 00:11:17,720 --> 00:11:18,709 Okay? 112 00:11:18,788 --> 00:11:19,880 Okay. 113 00:11:20,657 --> 00:11:21,646 Okay. 114 00:11:35,738 --> 00:11:36,796 I'm coming! 115 00:11:40,176 --> 00:11:41,200 (EXCLAIMING) 116 00:12:49,746 --> 00:12:51,008 (BOTH GIGGLING) 117 00:12:54,851 --> 00:12:55,875 Lemon. 118 00:12:59,322 --> 00:13:01,688 Champ Du Bois. 119 00:13:41,464 --> 00:13:43,022 The caviar. 120 00:14:05,588 --> 00:14:06,680 (BOTH CHUCKLING) 121 00:14:16,265 --> 00:14:17,755 Mmm. Mmm. 122 00:14:22,438 --> 00:14:23,803 (BOTH EXCLAIMING) 123 00:14:31,547 --> 00:14:32,536 Bang. 124 00:14:34,417 --> 00:14:35,679 Bang. 125 00:14:39,589 --> 00:14:42,057 Whoa! Does this taste all right to you? 126 00:14:42,124 --> 00:14:43,648 (CHUCKLES) Yeah. What's wrong? 127 00:14:44,327 --> 00:14:47,558 Nothing. I just don't feel like having champagne today. Here. 128 00:14:48,397 --> 00:14:49,921 (EXCLAIMING) 129 00:14:51,300 --> 00:14:52,699 (BOTH LAUGHING) 130 00:15:22,732 --> 00:15:23,756 Yeah. 131 00:15:26,135 --> 00:15:28,000 Mmm, that's good. 132 00:15:43,853 --> 00:15:45,218 (ROCK MUSIC PLAYING) 133 00:15:47,924 --> 00:15:49,152 MARCY: Are you okay? 134 00:15:49,258 --> 00:15:52,591 Yeah, I'm feeling... Feeling dizzy. 135 00:15:53,562 --> 00:15:56,156 I think I'm gonna pass out. 136 00:15:56,699 --> 00:15:59,793 (CHUCKLES) It's too much champagne too fast, hon. 137 00:16:02,104 --> 00:16:03,264 (LAUGHS) 138 00:16:08,344 --> 00:16:09,470 HUGH: Hey. 139 00:16:10,846 --> 00:16:12,871 Hope I'm not disturbing you lovebirds. 140 00:16:32,902 --> 00:16:34,130 No, you don't hurt him. 141 00:19:48,898 --> 00:19:50,195 (SIGHS) 142 00:19:51,300 --> 00:19:52,460 Hey, Marcy. 143 00:19:53,636 --> 00:19:55,069 Wake up, babe. 144 00:19:57,039 --> 00:19:58,199 It's late. 145 00:20:04,813 --> 00:20:06,041 Hey, Marce. 146 00:20:45,554 --> 00:20:46,578 (MUSIC BLARING) 147 00:20:53,629 --> 00:20:55,597 Hey, you, you! 148 00:20:56,966 --> 00:20:57,955 (LOWERS VOLUME) What? 149 00:20:58,033 --> 00:20:59,330 How much did you pay for that? 150 00:20:59,668 --> 00:21:00,965 For this? Yeah. 151 00:21:01,136 --> 00:21:02,763 299, list. 152 00:21:02,905 --> 00:21:04,304 299? 153 00:21:06,842 --> 00:21:08,207 299? 154 00:21:08,477 --> 00:21:11,139 Yeah, well, I mean, you could get it cheaper, I suppose. 155 00:21:13,249 --> 00:21:14,443 How? 156 00:21:14,650 --> 00:21:17,118 You shop around, in discount stores. 157 00:21:17,186 --> 00:21:20,553 Dodi's Discount store, man. Dodi's is the best. Lowest prices in town. 158 00:21:21,023 --> 00:21:23,355 My wife's nephew's birthday is coming up. 159 00:21:23,425 --> 00:21:25,723 Yeah? He's been dropping hints, you know. 160 00:21:26,128 --> 00:21:29,427 299, list. What does list mean? 161 00:21:29,665 --> 00:21:32,498 I don't know. Let's go around here, Lieutenant. 162 00:21:33,302 --> 00:21:34,564 Dodi's. 163 00:21:40,776 --> 00:21:43,574 Better keep everybody out of here until the lab finds out 164 00:21:43,646 --> 00:21:45,375 who those footprints belong to. 165 00:21:45,447 --> 00:21:47,005 Oh, it's okay, Lieutenant. 166 00:21:47,082 --> 00:21:50,017 Sergeant Habach's already identified them as the cleaning lady's. 167 00:21:50,386 --> 00:21:51,648 The cleaning lady? Yes, sir. 168 00:21:51,987 --> 00:21:53,545 Yeah, look the way that's raked. 169 00:21:53,622 --> 00:21:56,284 It's got that herringbone on either side 170 00:21:56,358 --> 00:21:59,156 and some kind of mish-mush in the middle. 171 00:22:00,929 --> 00:22:03,193 I think it's better if we go in the front way. 172 00:22:03,265 --> 00:22:04,527 Whatever you say, Lieutenant. 173 00:22:06,001 --> 00:22:08,492 All right, we need to clear a path for the lieutenant here, please. 174 00:22:08,570 --> 00:22:10,367 How was she killed, Lieutenant? I just got here. 175 00:22:10,439 --> 00:22:11,599 Are there any suspects? I just got here. 176 00:22:11,674 --> 00:22:12,663 Out of the way, people. 177 00:22:12,741 --> 00:22:13,730 I just got here. 178 00:22:13,809 --> 00:22:15,037 Out of the way! 179 00:22:15,110 --> 00:22:16,771 You're here at 8:00 every morning? 180 00:22:17,546 --> 00:22:19,013 Excuse me. Thank you. 181 00:22:19,281 --> 00:22:20,475 Morning, Lieutenant. 182 00:22:20,649 --> 00:22:22,981 Good morning, Sergeant. What do you have? 183 00:22:23,052 --> 00:22:25,612 Well, the housekeeper found the body at 8:00 this morning, 184 00:22:25,688 --> 00:22:27,383 a few minutes after she arrived. 185 00:22:27,456 --> 00:22:28,718 The victim's in the bedroom. 186 00:22:28,924 --> 00:22:31,154 Her name is Marcy Edwards. 187 00:22:31,226 --> 00:22:32,659 Upstairs? Upstairs. 188 00:22:32,728 --> 00:22:33,717 Celebrity? 189 00:22:33,796 --> 00:22:36,162 Used to be. Ex-rock and roll singer. 190 00:22:36,231 --> 00:22:37,755 She was kind of famous for a while. 191 00:22:41,236 --> 00:22:42,794 What've you got, George? 192 00:22:43,305 --> 00:22:45,637 Looks like the lady and a friend were having a party. 193 00:22:46,308 --> 00:22:49,334 The way I figure, the lady changed her mind, 194 00:22:49,411 --> 00:22:50,571 the guy got persistent, 195 00:22:50,646 --> 00:22:53,410 and next thing, his fingers are on her throat. 196 00:22:54,383 --> 00:22:55,782 End of party. 197 00:22:57,820 --> 00:23:01,187 Oh, they're big. The guy must have had big hands. 198 00:23:01,423 --> 00:23:03,687 Okay, have the lab boys check these for prints. 199 00:23:03,759 --> 00:23:05,852 They look too smudged for an ID. 200 00:23:07,262 --> 00:23:08,524 Too smudged? 201 00:23:10,999 --> 00:23:12,728 Yeah, you could be right. 202 00:23:17,306 --> 00:23:19,536 What's her name? Marcy Edwards? 203 00:23:19,608 --> 00:23:20,768 Yeah. 204 00:23:22,378 --> 00:23:25,870 Did she sing a song, Closer, Closer, Your Lips to Mine? 205 00:23:26,515 --> 00:23:27,880 I don't know. 206 00:23:27,950 --> 00:23:29,884 "Make love to me one more time"? 207 00:23:30,486 --> 00:23:32,545 I don't know. Those are her albums on the wall. 208 00:23:32,821 --> 00:23:35,346 I think that she was my nephew's favorite singer. 209 00:23:35,424 --> 00:23:36,413 Mmm. 210 00:23:36,592 --> 00:23:40,323 He used to play that song over and over again. I think she's the one. 211 00:23:42,064 --> 00:23:44,055 What am I bothering with this for now? 212 00:23:44,733 --> 00:23:46,633 Something's wrong with me, George. 213 00:23:47,136 --> 00:23:48,933 Okay. Any idea when this happened? 214 00:23:49,004 --> 00:23:51,302 My best guesstimate is yesterday afternoon. 215 00:23:51,573 --> 00:23:53,438 Somewhere around 3:00 or 4:00. 216 00:23:55,177 --> 00:23:58,442 Yesterday afternoon, somewhere around 3:00 or 4:00. 217 00:23:58,847 --> 00:24:01,281 Uh, yesterday was Wednesday? 218 00:24:01,350 --> 00:24:02,339 GEORGE: Yeah. 219 00:24:03,719 --> 00:24:04,947 They look good. 220 00:24:05,154 --> 00:24:06,917 They don't come any better. Both bottles. 221 00:24:07,055 --> 00:24:08,215 Right. 222 00:24:23,505 --> 00:24:24,802 What are you looking for, Lieutenant? 223 00:24:25,073 --> 00:24:26,335 The corks. 224 00:24:26,408 --> 00:24:29,571 And that little metal thing that you find on champagne bottles. 225 00:24:29,812 --> 00:24:31,302 No, the bottles were opened in the kitchen, sir. 226 00:24:31,980 --> 00:24:33,004 How do you know that? 227 00:24:33,081 --> 00:24:35,072 Well, that's where we found the foil and the corks. 228 00:24:36,185 --> 00:24:37,174 In the kitchen? 229 00:24:37,386 --> 00:24:38,410 In the kitchen. 230 00:24:38,954 --> 00:24:39,943 Both corks? 231 00:24:40,589 --> 00:24:41,647 Both corks. 232 00:24:43,792 --> 00:24:44,781 Hmm. 233 00:24:54,837 --> 00:24:56,805 SERGEANT: What is it, Lieutenant? What's bothering you? 234 00:24:57,272 --> 00:24:59,763 I don't know why they opened both bottles in the kitchen. 235 00:24:59,842 --> 00:25:02,811 One, I can understand. They open a bottle, they fill their glasses, 236 00:25:02,878 --> 00:25:04,470 they make a toast, they grab the bottle 237 00:25:04,546 --> 00:25:06,207 and they take it to the bedroom. 238 00:25:06,448 --> 00:25:09,315 But after they finished the first bottle, 239 00:25:09,384 --> 00:25:13,252 why did they both come back to the kitchen to open the second bottle? 240 00:25:13,622 --> 00:25:14,816 Who says they did? 241 00:25:15,324 --> 00:25:18,088 One of them comes back to the kitchen, opens the second bottle, 242 00:25:18,160 --> 00:25:19,320 takes it back to the bedroom... 243 00:25:19,394 --> 00:25:22,659 I don't think that's the way people do it, because this is 244 00:25:22,731 --> 00:25:24,198 a romantic situation 245 00:25:24,766 --> 00:25:27,564 and sex in the air. 246 00:25:28,036 --> 00:25:31,005 And two people who are drinking champagne together, 247 00:25:31,106 --> 00:25:32,596 and they want to open a bottle together. 248 00:25:32,674 --> 00:25:35,541 They want to share the pop, and the spritz. 249 00:25:35,611 --> 00:25:38,944 That's what champagne is all about. Pop and spritz. 250 00:25:39,748 --> 00:25:43,115 Why else do you drink champagne if not for the pop and the spritz? 251 00:25:45,187 --> 00:25:49,089 Jerry, would you take a picture of these corks and the foil? 252 00:25:49,157 --> 00:25:50,385 Sure. 253 00:25:52,628 --> 00:25:53,822 Excuse me. Mmm-hmm. 254 00:26:01,169 --> 00:26:02,966 What do you think a thing like this costs? 255 00:26:03,772 --> 00:26:08,038 Costs? I don't know. Looks like a good one. Four or five hundred. 256 00:26:08,443 --> 00:26:12,072 Four, five hundred. Wow, these things, they go high. 257 00:26:14,182 --> 00:26:15,706 You want eight-by-tens, Lieutenant? 258 00:26:16,051 --> 00:26:17,575 That'll be fine, Jerry. 259 00:26:23,258 --> 00:26:24,657 You ever hear of Dodi's Discount? 260 00:26:25,127 --> 00:26:26,321 No, I don't think so. 261 00:26:30,232 --> 00:26:33,224 I got to check them. I hear they got good prices. 262 00:26:34,503 --> 00:26:35,561 You got a handkerchief? 263 00:26:36,171 --> 00:26:37,297 Uh, sure. 264 00:26:39,007 --> 00:26:40,099 Here you go, Lieutenant. 265 00:27:02,564 --> 00:27:03,758 (CLEARS THROAT) 266 00:27:04,299 --> 00:27:06,096 Have the lab check these. 267 00:27:06,168 --> 00:27:09,160 But when they're through, get 'em back to me. 268 00:27:09,237 --> 00:27:12,536 Okay. Mind telling me what you expect the lab to find, Lieutenant? 269 00:27:12,608 --> 00:27:15,805 Oh, I don't know. Maybe nothing. 270 00:27:20,182 --> 00:27:25,210 Oh, Lieutenant, I found this "In case of emergency, notify" card in Marcy's purse. 271 00:27:25,721 --> 00:27:27,279 I think it'd be better if you made this call. 272 00:27:27,656 --> 00:27:28,748 Why me? 273 00:27:29,157 --> 00:27:30,556 I'm just a sergeant. 274 00:27:30,692 --> 00:27:34,150 I figure someone higher than me should break the news to a guy like this. 275 00:27:36,264 --> 00:27:38,198 "Hugh Creighton." 276 00:27:39,735 --> 00:27:42,135 The lawyer that never lost a murder case? 277 00:27:42,204 --> 00:27:43,296 That Hugh Creighton? 278 00:27:44,106 --> 00:27:45,232 He's the one. 279 00:27:45,874 --> 00:27:50,902 The prosecution has proved beyond a reasonable doubt that the defendant 280 00:27:50,979 --> 00:27:54,779 cold-bloodedly planned and ruthlessly murdered his mother, 281 00:27:54,850 --> 00:27:58,286 plunging a butcher knife into her body, 282 00:27:58,353 --> 00:28:02,483 (HUGH COUGHING) Not once, not twice, 283 00:28:02,557 --> 00:28:07,756 not three times or four times, 284 00:28:07,863 --> 00:28:14,029 not five times, not seven times, or nine times... 285 00:28:18,140 --> 00:28:19,129 I'll wait. 286 00:28:19,207 --> 00:28:20,504 Sorry, Your Honor. 287 00:28:23,345 --> 00:28:25,245 My apologies to the court, please. 288 00:28:25,313 --> 00:28:28,305 And I apologize to the counselor there, too. 289 00:28:28,417 --> 00:28:30,214 I hope I didn't break your rhythm. 290 00:28:30,285 --> 00:28:32,150 I think you left off at nine times. 291 00:28:32,454 --> 00:28:33,785 JUDGE: That's enough, Mr. Creighton. 292 00:28:33,855 --> 00:28:36,415 Well, I just assumed he was going all the way up to 14. 293 00:28:36,491 --> 00:28:38,550 I said enough. 294 00:28:39,928 --> 00:28:41,225 Continue, Counselor. 295 00:28:41,296 --> 00:28:42,456 Thank you, Your Honor. 296 00:28:45,067 --> 00:28:46,227 (HUGH CLEARING THROAT) 297 00:28:47,469 --> 00:28:50,927 Don't let my celebrated colleague's theatrics 298 00:28:51,006 --> 00:28:55,136 distract you from the one inescapable fact of this case. 299 00:28:55,844 --> 00:29:00,304 The fact that the defendant's fingerprints were found on this knife. 300 00:29:01,483 --> 00:29:06,250 The knife he plunged into the woman who gave him life. 301 00:29:06,321 --> 00:29:09,848 Not nine times or eleven times, 302 00:29:09,925 --> 00:29:12,758 but 14 times, 303 00:29:12,828 --> 00:29:15,729 into his own mother. 304 00:29:16,164 --> 00:29:17,188 (SLURPS) 305 00:29:22,604 --> 00:29:24,799 The prosecution rests, Your Honor. 306 00:29:29,778 --> 00:29:30,767 Mr. Creighton? 307 00:29:30,846 --> 00:29:32,279 (CLEARING THROAT) Thank you, Your Honor. 308 00:29:39,254 --> 00:29:41,916 Ladies and gentlemen, 309 00:29:41,990 --> 00:29:44,049 I'd like for you to take a look at this young man. 310 00:29:44,126 --> 00:29:49,564 Look into his eyes. Are those the eyes of a murderer? 311 00:29:50,766 --> 00:29:52,427 Look very closely, please. 312 00:29:54,603 --> 00:29:57,800 You know, they say the eyes are the mirror of the soul. 313 00:30:00,008 --> 00:30:02,909 Are you looking into the soul of a murderer? 314 00:30:04,579 --> 00:30:05,568 No. 315 00:30:06,414 --> 00:30:09,008 Those are the eyes of a loving son. 316 00:30:10,719 --> 00:30:12,619 A son who, when his father died, 317 00:30:12,687 --> 00:30:15,815 devoted his life to his mother. 318 00:30:17,926 --> 00:30:21,487 A son who denied himself friendships 319 00:30:21,563 --> 00:30:24,088 and the pleasures of youth 320 00:30:24,166 --> 00:30:27,465 to be close to his mother, 321 00:30:27,569 --> 00:30:32,563 a very Ionely woman whose only happiness in life 322 00:30:33,909 --> 00:30:35,433 was her son. 323 00:30:35,510 --> 00:30:38,775 A son who attended to her every need. 324 00:30:38,847 --> 00:30:41,839 A son who spared her the drudgeries of everyday life, 325 00:30:41,917 --> 00:30:45,717 who was her constant companion, 326 00:30:45,787 --> 00:30:48,187 who brightened her life with little gifts, 327 00:30:50,659 --> 00:30:55,961 the most precious of which was his love for his mom. 328 00:30:59,634 --> 00:31:02,694 Well, ladies and gentlemen, today, 329 00:31:02,771 --> 00:31:07,936 this young man's life is in your hands. And the Lord's. 330 00:31:09,578 --> 00:31:12,877 And I know that the Lord has looked into his soul, 331 00:31:14,416 --> 00:31:17,510 (INAUDIBLE) And I hope that He will guide you today 332 00:31:17,586 --> 00:31:19,747 and your solemn deliberations. 333 00:31:20,622 --> 00:31:25,889 If you listen to His voice, as I have, by the way, 334 00:31:26,194 --> 00:31:28,059 you will know... 335 00:31:28,129 --> 00:31:30,256 I'm sorry to interrupt you, Mr. Creighton, 336 00:31:30,332 --> 00:31:32,562 but I'm adjourning this court until tomorrow morning at 10:00. 337 00:31:32,767 --> 00:31:34,064 Well, is there a reason... 338 00:31:34,135 --> 00:31:35,693 The reason for adjournment will become clear 339 00:31:35,770 --> 00:31:37,362 after you've talked to the gentleman over there. 340 00:31:37,439 --> 00:31:39,839 Court adjourned until tomorrow morning at 10:00. 341 00:31:39,908 --> 00:31:41,375 BAILIFF: All rise. 342 00:31:50,085 --> 00:31:52,212 Excuse me, who the hell is that? 343 00:31:52,287 --> 00:31:53,879 I don't know. What's going on? 344 00:31:55,156 --> 00:31:56,180 Excuse me. 345 00:31:58,693 --> 00:32:00,854 I'm Lieutenant Columbo. I'm from the police. 346 00:32:00,929 --> 00:32:01,987 Yes? 347 00:32:02,063 --> 00:32:03,428 From Homicide. 348 00:32:03,498 --> 00:32:04,658 Yes? 349 00:32:05,166 --> 00:32:07,828 Is there someplace private that we could go? 350 00:32:09,638 --> 00:32:11,265 Here. Come in here. 351 00:32:12,007 --> 00:32:14,168 Now, what's this all about, Columbus? 352 00:32:15,377 --> 00:32:17,709 Well, not Columbus, sir, Columbo. 353 00:32:17,779 --> 00:32:19,110 Columbo, what the hell is this? 354 00:32:19,314 --> 00:32:22,374 Uh, it's about a Miss Marcy Edwards. 355 00:32:22,450 --> 00:32:23,644 What about her? 356 00:32:23,718 --> 00:32:26,016 Uh, you were a good friend of hers, weren't you, sir? 357 00:32:26,087 --> 00:32:27,349 Will you please get to the point? 358 00:32:27,422 --> 00:32:28,912 A close friend? 359 00:32:28,990 --> 00:32:30,582 We live together, yeah. Uh-huh. 360 00:32:30,659 --> 00:32:35,824 Was that at 25903 Pacific Coast Highway? 361 00:32:35,897 --> 00:32:37,831 That's my beach house. We live in Bel Air. 362 00:32:37,899 --> 00:32:40,561 Uh-huh. When was the last time that you saw Miss Edwards? 363 00:32:40,635 --> 00:32:44,127 Whoa, wait a minute. No more questions. Now, what's this all about? 364 00:32:45,206 --> 00:32:48,869 I'm sorry, sir, but Miss Edwards is dead. 365 00:32:52,781 --> 00:32:53,907 What are you talking about? 366 00:32:55,183 --> 00:32:56,241 She was murdered. 367 00:33:02,991 --> 00:33:04,982 (STUTTERING) Where? I mean, by whom? 368 00:33:05,760 --> 00:33:08,160 At the beach house. We don't know who did it yet. 369 00:33:09,898 --> 00:33:10,922 What's wrong? 370 00:33:12,767 --> 00:33:17,363 What happened? What is it? What's wrong? 371 00:33:18,139 --> 00:33:20,107 Are you a friend of Mr. Creighton's, ma'am? 372 00:33:20,475 --> 00:33:21,499 Yes, I'm his associate. 373 00:33:21,910 --> 00:33:25,573 Trish, Marcy's... Marcy's been murdered. 374 00:33:26,481 --> 00:33:30,110 Oh, my God, Hugh. Oh, I'm so sorry. 375 00:33:32,921 --> 00:33:33,945 When? 376 00:33:34,255 --> 00:33:35,244 I don't know, I don't know. 377 00:33:36,858 --> 00:33:37,847 When did it happen? 378 00:33:38,727 --> 00:33:41,059 Yesterday, between 3:00 and 4:00 p.m. 379 00:33:41,129 --> 00:33:42,118 Oh, Jesus. 380 00:33:46,468 --> 00:33:49,301 Sir, I know that this is a bad time, 381 00:33:49,371 --> 00:33:54,434 but I'm gonna have to ask you to come and identify the body. 382 00:33:55,076 --> 00:33:56,373 Oh, God. 383 00:33:57,779 --> 00:33:59,110 That hasn't already been done? 384 00:33:59,581 --> 00:34:01,378 Uh, no, sir, not officially. 385 00:34:06,154 --> 00:34:09,123 Well, I just pray to God it's not Marcy. 386 00:34:20,068 --> 00:34:21,228 Oh, God. 387 00:34:24,806 --> 00:34:26,068 That's Marcy. 388 00:34:27,442 --> 00:34:28,636 Wait a minute. 389 00:34:31,046 --> 00:34:32,070 I want to look at her. 390 00:34:38,920 --> 00:34:40,182 Death by strangulation? 391 00:34:40,622 --> 00:34:42,988 She was strangled, but the cause of death was a broken neck. 392 00:34:45,193 --> 00:34:46,251 (SIGHS) 393 00:34:55,570 --> 00:34:56,696 God. 394 00:34:57,972 --> 00:34:59,132 Neck's broken. 395 00:35:02,944 --> 00:35:04,172 Any signs of a struggle? 396 00:35:04,446 --> 00:35:05,538 No. 397 00:35:09,451 --> 00:35:10,645 Nails are intact. 398 00:35:10,718 --> 00:35:11,742 GEORGE: Uh-huh. 399 00:35:12,320 --> 00:35:13,582 No violence, huh? 400 00:35:15,056 --> 00:35:19,015 Any signs of a sexual assault or... 401 00:35:19,094 --> 00:35:20,118 No. Yeah. 402 00:35:24,599 --> 00:35:25,725 Well... 403 00:35:31,573 --> 00:35:35,009 Mr. Creighton, your knowledge of forensic medicine 404 00:35:35,076 --> 00:35:36,236 is very impressive. 405 00:35:36,311 --> 00:35:38,370 Lieutenant, I want to see the autopsy report. 406 00:35:38,513 --> 00:35:41,539 Oh, sir, you don't want to see an autopsy report on a loved one. 407 00:35:41,616 --> 00:35:43,277 That's precisely why I wanna see it. 408 00:35:43,351 --> 00:35:44,750 I understand, sir, but it's not... 409 00:35:44,819 --> 00:35:46,309 No buts. I want to see that report. 410 00:35:46,554 --> 00:35:48,715 I'm sorry, sir, but it's regulation. 411 00:35:48,790 --> 00:35:50,951 Lieutenant, you and I break regulations every day. 412 00:35:51,092 --> 00:35:53,253 I wanna see the autopsy. I wanna see everything. 413 00:35:53,328 --> 00:35:54,920 This is not just another case. 414 00:35:54,996 --> 00:35:56,691 This is somebody I care about. You understand that? 415 00:35:56,931 --> 00:35:58,159 I'm sorry, sir. 416 00:36:01,102 --> 00:36:02,091 Do you know who I am? 417 00:36:02,170 --> 00:36:03,159 Yes, sir. 418 00:36:03,238 --> 00:36:04,227 And you still refuse? 419 00:36:05,039 --> 00:36:06,028 I can't. 420 00:36:08,209 --> 00:36:09,198 We'll see about that. 421 00:36:13,681 --> 00:36:14,705 (SIGHS) 422 00:36:20,021 --> 00:36:21,010 (KNOCKING AT DOOR) 423 00:36:22,090 --> 00:36:23,114 Come in. 424 00:36:26,194 --> 00:36:27,320 Hey, Trish. 425 00:36:28,930 --> 00:36:29,988 You wanted to talk to me? 426 00:36:30,798 --> 00:36:32,288 I've been thinking about Marcy. 427 00:36:36,271 --> 00:36:39,672 Yeah. So have I. 428 00:36:41,376 --> 00:36:42,365 Hmm. 429 00:36:42,977 --> 00:36:44,342 You knew, didn't you, Hugh? 430 00:36:44,646 --> 00:36:45,635 Hmm? 431 00:36:47,615 --> 00:36:49,105 You knew she was having an affair? 432 00:36:49,851 --> 00:36:51,318 Oh, no, no, no. 433 00:36:53,755 --> 00:36:57,452 If I had, I could've maybe prevented what happened. 434 00:37:04,666 --> 00:37:05,655 You're not telling me everything. 435 00:37:06,701 --> 00:37:08,635 (SIGHS) What do you mean? 436 00:37:10,872 --> 00:37:12,772 You can tell me. 437 00:37:13,708 --> 00:37:15,005 You knew, didn't you? 438 00:37:22,050 --> 00:37:23,108 Yeah. 439 00:37:24,018 --> 00:37:25,781 And it hurt you, didn't it? 440 00:37:28,223 --> 00:37:29,349 Yes, it did. 441 00:37:30,058 --> 00:37:31,389 Sure it did. 442 00:37:33,094 --> 00:37:34,083 Did you kill her? 443 00:37:34,929 --> 00:37:35,918 What? 444 00:37:36,197 --> 00:37:37,289 You killed her, didn't you? 445 00:37:39,467 --> 00:37:40,695 What are you talking about? 446 00:37:41,202 --> 00:37:43,067 You killed her. And you used me to help you. 447 00:37:45,640 --> 00:37:46,766 Are you out of your mind? 448 00:37:47,475 --> 00:37:50,876 Ever since you borrowed my car and sent me on that research assignment, 449 00:37:50,945 --> 00:37:52,640 I've been trying to figure out why. 450 00:37:52,714 --> 00:37:53,840 Now I know why. 451 00:38:09,764 --> 00:38:11,391 So, what are you going to do about it? 452 00:38:11,699 --> 00:38:13,724 Do? What can I do? 453 00:38:14,068 --> 00:38:17,333 If I go to the police, I can be charged as an accessory before the fact. 454 00:38:20,174 --> 00:38:21,300 So, you're not going to do anything. 455 00:38:21,376 --> 00:38:22,741 I didn't say that. 456 00:38:22,810 --> 00:38:25,574 What I'm going to do is trust that you'll give me that partnership 457 00:38:25,647 --> 00:38:27,444 you've been promising me for the past three years. 458 00:38:27,548 --> 00:38:29,982 Fine, fine, but that's next year. 459 00:38:30,051 --> 00:38:32,417 No. Start of business tomorrow morning. 460 00:38:32,987 --> 00:38:36,650 Look, Trish, I mean, in deference to Marcy, 461 00:38:36,724 --> 00:38:38,487 don't you think we should wait 462 00:38:38,559 --> 00:38:40,618 till after the funeral, a couple of months? 463 00:38:40,695 --> 00:38:41,923 Not for the partnership. 464 00:38:43,131 --> 00:38:45,463 I can wait six months for us to get married. 465 00:38:46,401 --> 00:38:47,425 Married? 466 00:38:47,502 --> 00:38:49,299 It's for your own protection, Hugh. 467 00:38:49,370 --> 00:38:52,703 As your wife, I can't be forced to testify against you. 468 00:38:52,774 --> 00:38:54,537 It's the best insurance you could have. 469 00:38:54,976 --> 00:38:57,467 I have insurance, you should have some, too. 470 00:38:59,480 --> 00:39:01,641 (STUTTERING) What insurance do you have? 471 00:39:04,152 --> 00:39:05,517 Life insurance. 472 00:39:06,788 --> 00:39:09,916 If I should fall out an office window, 473 00:39:09,991 --> 00:39:13,927 have a sudden heart attack, get bit by a rabid dog, 474 00:39:14,228 --> 00:39:18,062 an envelope like this one would turn up on all sorts of desks, 475 00:39:18,132 --> 00:39:20,032 including Lieutenant Columbo's. 476 00:39:21,803 --> 00:39:23,065 Do we have a deal, partner? 477 00:39:26,407 --> 00:39:29,843 (SIGHS) Well, yeah. 478 00:39:30,378 --> 00:39:31,504 Good. 479 00:39:37,585 --> 00:39:38,916 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 480 00:39:42,357 --> 00:39:43,881 RECEPTIONIST: The chief will see you now, Lieutenant. 481 00:40:05,012 --> 00:40:06,138 (CLEARS THROAT) 482 00:40:07,949 --> 00:40:09,348 What have you got on the rock singer case? 483 00:40:10,585 --> 00:40:12,280 Well, it's a little early, Chief... 484 00:40:12,353 --> 00:40:14,321 I got a call from Creighton this morning. 485 00:40:14,922 --> 00:40:16,719 He's an old friend of mine. 486 00:40:16,791 --> 00:40:18,452 And an old friend of the mayor's. 487 00:40:19,127 --> 00:40:21,095 You do know who Hugh Creighton is, don't you, Columbo? 488 00:40:21,462 --> 00:40:22,520 Yes, sir, I do. 489 00:40:22,730 --> 00:40:27,861 And do you know he's one of the most famous criminal attorneys in America? 490 00:40:28,169 --> 00:40:29,431 Yes, sir. 491 00:40:29,504 --> 00:40:32,371 And you know he's tried more murder cases 492 00:40:32,440 --> 00:40:33,998 than any lawyer in the country? 493 00:40:35,109 --> 00:40:36,371 Yes, sir. 494 00:40:37,178 --> 00:40:40,477 And you know he's never lost a case. Not one. 495 00:40:41,249 --> 00:40:42,477 Yes, sir. 496 00:40:42,550 --> 00:40:45,485 You know he has a legitimate interest in this particular case, don't you? 497 00:40:46,020 --> 00:40:47,112 I do, sir. Yes. 498 00:40:47,555 --> 00:40:50,115 Then, when he offered to help you solve it, 499 00:40:50,191 --> 00:40:52,284 why in the hell did you refuse his help? 500 00:40:52,360 --> 00:40:53,520 I didn't refuse his help... 501 00:40:53,594 --> 00:40:55,585 Good, good. Glad to hear it. 502 00:40:56,364 --> 00:41:00,095 Creighton's expecting you for dinner at 7:00 at the Darrow Club. 503 00:41:00,868 --> 00:41:04,429 And be sure to bring all the case files. Understand? 504 00:41:04,539 --> 00:41:05,631 Yes, sir. 505 00:41:05,706 --> 00:41:06,798 Good. 506 00:41:09,410 --> 00:41:12,402 Oh, Columbo, I'll give you a little tip. 507 00:41:12,480 --> 00:41:14,880 The Darrow Club has the best steaks in town. 508 00:41:15,683 --> 00:41:17,548 New Yorks. An inch and a half thick. 509 00:41:18,419 --> 00:41:19,545 New York steaks? 510 00:41:20,188 --> 00:41:21,280 New Yorks. 511 00:41:21,756 --> 00:41:22,984 Well, that sounds good. 512 00:41:27,628 --> 00:41:29,027 (PEOPLE CHATTERING) 513 00:41:43,878 --> 00:41:46,312 Ah, Lieutenant, how are you? 514 00:41:46,380 --> 00:41:47,369 Very well, sir. 515 00:41:47,448 --> 00:41:49,075 Good, good. Sit down, please. 516 00:41:54,322 --> 00:41:57,780 Well, it's very good of you to come over. 517 00:41:58,793 --> 00:42:01,353 Well, it was very nice of you to ask me, sir. 518 00:42:01,529 --> 00:42:02,928 My pleasure. 519 00:42:03,531 --> 00:42:04,964 Are you ready to order, Mr. Creighton? 520 00:42:05,032 --> 00:42:07,796 I... I think... Why don't you take a look there, Lieutenant? 521 00:42:07,869 --> 00:42:11,168 I think I'm ready, Carl. I think I'm just gonna go with the soup today, Carl. 522 00:42:11,239 --> 00:42:13,002 Why don't we make it chicken noodle? 523 00:42:13,074 --> 00:42:14,132 Very good, sir. 524 00:42:14,509 --> 00:42:16,136 You're just having soup, sir? 525 00:42:16,477 --> 00:42:18,411 Yes, yeah. I think so. 526 00:42:18,479 --> 00:42:21,505 I haven't had much of an appetite these last few days. 527 00:42:21,582 --> 00:42:23,880 But you go ahead. Have... 528 00:42:23,951 --> 00:42:26,078 Well, I'm not too hungry myself. 529 00:42:26,153 --> 00:42:28,485 So, let's see... What can I have here? 530 00:42:29,290 --> 00:42:31,417 Uh, how is that steak, that New York? 531 00:42:31,492 --> 00:42:33,892 That's the specialty of the house, sir. We're famous for it. 532 00:42:33,961 --> 00:42:36,259 Well, I'll have that. Medium rare. 533 00:42:36,731 --> 00:42:40,462 And some asparagus with hollandaise sauce and roast potatoes. 534 00:42:40,535 --> 00:42:41,627 Yes. 535 00:42:41,702 --> 00:42:43,863 Maybe, to start with, a shrimp cocktail. 536 00:42:44,972 --> 00:42:46,803 And some kind of a salad. 537 00:42:47,308 --> 00:42:49,572 Carl, why don't you bring him a Caesar? You like the Caesar salad? 538 00:42:49,644 --> 00:42:52,408 Caesar salad, I'll have that. All right. 539 00:42:52,480 --> 00:42:55,540 That sweet corn there, is that fresh? 540 00:42:55,616 --> 00:42:56,605 Yes, sir. It's fresh. 541 00:42:56,684 --> 00:42:58,413 Oh, I'll have a piece of corn. 542 00:42:59,420 --> 00:43:00,785 Very good, sir. 543 00:43:01,355 --> 00:43:02,413 So... 544 00:43:04,158 --> 00:43:07,423 I assume that is the report. 545 00:43:07,828 --> 00:43:09,762 Oh, yes, sir. There it is. 546 00:43:10,164 --> 00:43:11,756 Thank you very much. 547 00:43:14,936 --> 00:43:17,803 And that autopsy report... 548 00:43:18,205 --> 00:43:19,604 It's in there, sir. 549 00:43:21,475 --> 00:43:22,567 Ah, good. 550 00:43:24,545 --> 00:43:25,534 Good. 551 00:43:29,984 --> 00:43:34,011 From this report, I think it's obvious what happened. 552 00:43:35,756 --> 00:43:37,781 Marcy met somebody on the beach, 553 00:43:37,858 --> 00:43:40,156 invited him in for champagne and caviar. 554 00:43:41,762 --> 00:43:45,721 After that second bottle of champagne, he made advances, 555 00:43:46,968 --> 00:43:51,200 she resisted, it got out of hand, 556 00:43:53,307 --> 00:43:54,774 and he strangled her. 557 00:43:56,877 --> 00:43:58,208 I just can't believe it. 558 00:44:00,247 --> 00:44:01,236 Oh. 559 00:44:02,984 --> 00:44:04,417 I still can't believe it. 560 00:44:04,485 --> 00:44:06,817 Well, I don't think that she met him on the beach, sir. 561 00:44:07,655 --> 00:44:08,815 What's your theory? 562 00:44:08,923 --> 00:44:10,254 Well, I don't have a theory yet, 563 00:44:10,324 --> 00:44:12,986 but it looks like she knew who killed her. 564 00:44:13,628 --> 00:44:15,528 And she knew him very well. 565 00:44:16,697 --> 00:44:17,755 Why do you say that? 566 00:44:17,832 --> 00:44:20,164 Well, because of the statements in the reports, sir, 567 00:44:20,234 --> 00:44:23,670 from the neighbors and all the guys playing volleyball on the beach. 568 00:44:23,771 --> 00:44:26,262 It just seems that Miss Edwards was seeing the same man 569 00:44:26,340 --> 00:44:28,535 on a very regular basis. 570 00:44:29,210 --> 00:44:31,644 Well, I just happen to find that very hard to believe. 571 00:44:31,712 --> 00:44:33,509 Well, it's all in the report, sir. 572 00:44:33,581 --> 00:44:36,778 There were three neighbors and any number of volleyball players. 573 00:44:37,118 --> 00:44:42,454 And they all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway 574 00:44:42,523 --> 00:44:46,516 at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays. 575 00:44:47,294 --> 00:44:50,491 Are you telling me that Marcy was having an affair with another man? 576 00:44:51,165 --> 00:44:52,257 Well, sir, it's certainly... 577 00:44:52,333 --> 00:44:53,664 There's nothing in this report 578 00:44:53,734 --> 00:44:56,100 that indicates she had sexual relations before she died. 579 00:44:56,170 --> 00:44:57,501 No, sir, in the report... 580 00:44:57,571 --> 00:45:00,062 I'm sorry, I'm sorry. That's a little tough to take, okay? 581 00:45:02,143 --> 00:45:03,576 That's a little tough to take. 582 00:45:04,912 --> 00:45:05,901 I don't want to hear it. 583 00:45:06,313 --> 00:45:07,473 Well, let's just drop it, sir. 584 00:45:07,581 --> 00:45:08,570 Why don't we do that? 585 00:45:12,019 --> 00:45:15,147 There is something in the file there that's bothering me. 586 00:45:15,222 --> 00:45:16,746 Maybe you can help me with this? 587 00:45:17,191 --> 00:45:18,180 Sure. 588 00:45:18,893 --> 00:45:21,123 You'll notice that in the autopsy report, 589 00:45:21,195 --> 00:45:23,993 there was no alcohol in Mrs. Edwards' bloodstream. 590 00:45:24,198 --> 00:45:26,063 Obviously, she didn't feel like drinking. 591 00:45:26,667 --> 00:45:30,899 But we found two empty champagne bottles, and two empty glasses, sir. 592 00:45:31,939 --> 00:45:35,102 Could that have been the disulfiram? 593 00:45:36,077 --> 00:45:37,442 Disulfiram? What... 594 00:45:37,678 --> 00:45:40,340 Well, it's there in the autopsy report. 595 00:45:40,414 --> 00:45:44,817 They found traces of disulfiram in her bloodstream. 596 00:45:45,786 --> 00:45:49,586 But that's a pill that people with a drinking problem take 597 00:45:49,657 --> 00:45:51,648 when they don't wanna drink. 598 00:45:51,726 --> 00:45:52,954 So, you can see my problem... 599 00:45:53,027 --> 00:45:55,825 Well, I think I might be able to help you out with that puzzle. 600 00:45:56,263 --> 00:45:58,322 This is only conjecture, mind you, 601 00:45:59,800 --> 00:46:02,564 but, you see, I, from time to time, have a little drinking problem myself 602 00:46:02,636 --> 00:46:06,663 and I happen to take a little disulfiram. 603 00:46:06,741 --> 00:46:09,073 Marcy, on the other hand, was a vitamin nut. 604 00:46:09,510 --> 00:46:11,273 Used to take 'em by the handful. 605 00:46:12,213 --> 00:46:16,172 And it's just an off chance she took one of my pills by mistake. 606 00:46:17,485 --> 00:46:19,919 Oh, I see, yeah. 607 00:46:20,888 --> 00:46:22,378 Yeah, that could explain it. 608 00:46:23,891 --> 00:46:26,257 What about this champagne bottle, the fingerprints here, 609 00:46:26,327 --> 00:46:27,726 did you find out whose they are? 610 00:46:27,895 --> 00:46:29,795 Well, we've sent them off to the FBI, sir, 611 00:46:29,864 --> 00:46:33,027 and if this person was ever in the service or any trouble with the law, 612 00:46:33,100 --> 00:46:34,260 we're gonna get him. 613 00:46:36,270 --> 00:46:39,899 Well, I have to say, it is an excellent report. 614 00:46:40,174 --> 00:46:41,163 Excellent. 615 00:46:41,242 --> 00:46:42,231 Oh, thank you very much. 616 00:46:42,309 --> 00:46:46,769 When you do arrest this man, please do everything by the book. 617 00:46:46,847 --> 00:46:49,247 I would hate to see Marcy's murderer get off 618 00:46:49,316 --> 00:46:52,683 because of some stupid mistake. 619 00:46:55,523 --> 00:46:56,956 And so would I, sir. 620 00:47:01,428 --> 00:47:02,622 (DOORBELL RINGS) 621 00:47:08,235 --> 00:47:09,259 Yeah? 622 00:47:09,336 --> 00:47:13,363 Lieutenant Columbo, ma'am. I'm from Homicide. 623 00:47:13,707 --> 00:47:14,833 Yeah? 624 00:47:14,909 --> 00:47:16,809 Do you mind if I come in, look around? 625 00:47:18,946 --> 00:47:20,174 Ah, wipe your feet. 626 00:47:20,247 --> 00:47:21,805 Yes, ma'am. 627 00:47:22,116 --> 00:47:24,482 And I'll just leave the umbrella out here. 628 00:47:25,252 --> 00:47:26,776 I should hope so. 629 00:47:27,521 --> 00:47:30,388 All right. There we are. 630 00:47:33,828 --> 00:47:35,125 Hey, 631 00:47:36,063 --> 00:47:37,223 don't make a mess. 632 00:47:38,866 --> 00:47:40,231 All right. 633 00:47:58,152 --> 00:47:59,346 (VACUUM CLEANER WHIRRING) 634 00:48:38,292 --> 00:48:39,850 (CORK POPS) 635 00:49:22,569 --> 00:49:24,560 What are you looking for? 636 00:49:25,205 --> 00:49:27,935 A cork, ma'am. Like this one. 637 00:49:28,375 --> 00:49:29,467 No cork. 638 00:49:30,110 --> 00:49:31,577 No cork. 639 00:49:32,579 --> 00:49:35,810 Could there be a cork in the garbage can outside? 640 00:49:36,283 --> 00:49:37,614 They're empty. 641 00:49:37,785 --> 00:49:38,809 You're sure? 642 00:49:39,453 --> 00:49:41,478 The trash man came yesterday. 643 00:49:41,989 --> 00:49:45,322 Could you have put something in the garbage can this morning? 644 00:49:45,826 --> 00:49:47,020 No. 645 00:49:47,294 --> 00:49:48,318 Could I see? 646 00:49:49,563 --> 00:49:50,825 (SIGHING) 647 00:49:52,199 --> 00:49:55,191 Man! I'm glad I ain't married to you. 648 00:49:59,073 --> 00:50:00,768 You don't trust nobody, do you? 649 00:50:00,841 --> 00:50:03,105 Well, it's not that, ma'am, it's a habit. 650 00:50:03,310 --> 00:50:05,540 I like to see things with my own eyes. 651 00:50:05,646 --> 00:50:06,840 That right. 652 00:50:10,718 --> 00:50:12,083 See? 653 00:50:14,188 --> 00:50:16,349 COLUMBO: Was the gardener here Wednesday? 654 00:50:16,423 --> 00:50:18,186 The day Miss Edwards died? 655 00:50:18,258 --> 00:50:21,887 No. He only comes on Tuesday afternoons and Friday mornings. 656 00:50:24,331 --> 00:50:25,992 So, he was here today? 657 00:50:26,934 --> 00:50:28,629 And those are your footprints. 658 00:50:29,436 --> 00:50:31,563 But when I first saw that herringbone pattern, 659 00:50:31,638 --> 00:50:33,970 somebody had raked some mish-mash over it. 660 00:50:34,508 --> 00:50:36,874 But you said the gardener wasn't here that day. 661 00:50:37,778 --> 00:50:39,302 Do you know his name? 662 00:50:39,980 --> 00:50:45,247 No. It's, uh, Japanese. And he comes real early. Before me. 663 00:50:49,723 --> 00:50:54,524 Hey! You, uh, satisfied these are empty or are you going to come back again? 664 00:50:54,595 --> 00:50:56,688 Uh, no, they're empty, ma'am. I saw them. 665 00:50:57,564 --> 00:50:59,998 Huh. Well, don't mention it. 666 00:51:16,884 --> 00:51:19,876 " Closer, Closer, Your Lips to Mine. " She's the one. 667 00:52:00,561 --> 00:52:01,687 He's in here. 668 00:52:02,930 --> 00:52:04,591 Police person looking for you. 669 00:52:05,165 --> 00:52:07,429 Oh, Lieutenant! We got a make on those fingerprints. 670 00:52:07,501 --> 00:52:09,162 He's been in trouble with women before. 671 00:52:09,236 --> 00:52:10,498 Do you have an address on him? 672 00:52:10,571 --> 00:52:12,505 Uh, not yet. We got an APB out. 673 00:52:12,606 --> 00:52:14,699 Good. Listen, 674 00:52:15,509 --> 00:52:17,909 see if you can find Miss Edwards' gardener. 675 00:52:18,378 --> 00:52:20,175 Comes Tuesdays and Fridays. 676 00:52:20,581 --> 00:52:23,277 Maybe he works for somebody else in the neighborhood. 677 00:52:25,919 --> 00:52:28,513 Sir! There must be dozens of gardeners in Malibu. 678 00:52:28,589 --> 00:52:30,216 Anything special about this one? 679 00:52:30,791 --> 00:52:32,190 He's Japanese. 680 00:52:34,394 --> 00:52:35,520 (MOUTHING) 681 00:52:38,665 --> 00:52:40,997 The Matisse with the peach background on this wall... Matisse. Peach. 682 00:52:41,068 --> 00:52:42,194 The Picasso on that wall. 683 00:52:42,269 --> 00:52:44,237 Picasso... Yes, ma'am, you did mention that. 684 00:52:44,304 --> 00:52:47,034 Uh, what about this beautiful bronze Indian? 685 00:52:47,107 --> 00:52:48,131 Gone. Gone? 686 00:52:48,208 --> 00:52:49,232 Gone as a matter of fact. Gone. 687 00:52:49,309 --> 00:52:52,767 All Indians, all buffaloes, all cowboys in this room... Indians, buffaloes, cowboys... 688 00:52:52,846 --> 00:52:55,747 ...and any other room, including Mr. Creighton's bathroom, bye-bye. 689 00:52:55,816 --> 00:52:57,716 Bye-bye, all cowboys and Indians. 690 00:52:57,784 --> 00:52:59,547 Which reminds me, where are the plans to my bathroom? 691 00:52:59,620 --> 00:53:01,144 Uh, Philip... PHILIP: I have the floor plans out here. 692 00:53:01,221 --> 00:53:02,552 Good, good, good, good, good. Uh, Nigel... 693 00:53:02,623 --> 00:53:05,251 Oh! Is this beautiful! How much is it? 694 00:53:05,325 --> 00:53:07,259 I'm not sure. What... Never mind, I want it. 695 00:53:07,327 --> 00:53:10,319 I want it. Let's make drapes with this fabric for this room. 696 00:53:10,397 --> 00:53:13,730 And, Nigel, the same decor in here as in my office. 697 00:53:14,001 --> 00:53:15,298 Oh, hi, Lieutenant. 698 00:53:15,369 --> 00:53:17,166 Congratulations! Thank you. 699 00:53:17,237 --> 00:53:20,172 You know, I saw the sign, Creighton and Fairbanks, 700 00:53:20,474 --> 00:53:21,873 I assumed it was you. 701 00:53:21,942 --> 00:53:24,308 It is me and it's very exciting. 702 00:53:24,378 --> 00:53:26,039 Now, where was I? The bathroom. 703 00:53:26,180 --> 00:53:27,647 We're going to have to knock down a wall. 704 00:53:27,714 --> 00:53:30,649 A wall? And for what reason, may I ask, ma'am? 705 00:53:30,717 --> 00:53:32,309 The Jacuzzi. Jacuzzi? 706 00:53:32,386 --> 00:53:34,377 Yeah, Mr. Creighton loves a Jacuzzi. 707 00:53:34,454 --> 00:53:37,321 But isn't this your bathroom, ma'am? 708 00:53:37,457 --> 00:53:39,925 He'll have to wait. Mr. Creighton loves to wait. 709 00:53:39,993 --> 00:53:41,017 (GIGGLING) 710 00:53:41,094 --> 00:53:43,392 COLUMBO: Uh, ma'am, do you think I could see Mr. Creighton? 711 00:53:43,463 --> 00:53:46,193 Sure. Judy, ring Hugh, tell him the lieutenant is here. 712 00:53:47,367 --> 00:53:49,494 Nigel, lots of fresh flowers and plants. 713 00:53:49,570 --> 00:53:51,834 Lieutenant Columbo to see you, Mr. Creighton. 714 00:53:51,939 --> 00:53:54,066 Uh, yeah, send him in, please. 715 00:54:00,747 --> 00:54:01,941 HUGH: Hi, how are you, Lieutenant? 716 00:54:02,015 --> 00:54:03,414 Uh, fine, sir. 717 00:54:04,151 --> 00:54:05,379 What can I do for you today? 718 00:54:05,452 --> 00:54:07,352 Uh, well, sir, I thought you'd like to know. 719 00:54:07,421 --> 00:54:10,083 We matched up those fingerprints with the suspect. 720 00:54:11,291 --> 00:54:12,849 Oh, really? Yeah, sir. 721 00:54:12,926 --> 00:54:13,950 Excellent. 722 00:54:14,027 --> 00:54:15,119 Yeah. 723 00:54:15,362 --> 00:54:16,852 Excellent. Is that... 724 00:54:19,866 --> 00:54:20,890 It is, isn't it? 725 00:54:20,968 --> 00:54:21,992 HUGH: What? 726 00:54:22,069 --> 00:54:23,536 Oh, that's champagne. 727 00:54:23,604 --> 00:54:25,071 Oh, yeah, yeah. 728 00:54:26,240 --> 00:54:28,902 Oh, boy, that looks like a fine collection 729 00:54:28,976 --> 00:54:31,274 for a fellow who doesn't drink much anymore. 730 00:54:32,613 --> 00:54:34,171 You're a wine connoisseur, are you? 731 00:54:34,248 --> 00:54:35,681 Well, I wouldn't say that, sir. 732 00:54:35,749 --> 00:54:37,580 But these are all vintage wines. 733 00:54:37,651 --> 00:54:39,243 Do you mind if I look? 734 00:54:39,453 --> 00:54:40,818 Oh, no, go right ahead. 735 00:54:45,492 --> 00:54:48,256 Oh, yeah, these are six years old. 736 00:54:48,962 --> 00:54:50,953 That is 1985... Lieutenant, uh... 737 00:54:52,232 --> 00:54:55,633 Have you picked him up yet, this, uh, Neddy Malcolm? 738 00:54:55,736 --> 00:54:57,533 No, sir, but we will. 739 00:54:58,071 --> 00:55:00,096 Did Miss Edwards know anybody by that name? 740 00:55:00,173 --> 00:55:02,971 Yeah, I was just thinking. Ned Malcolm, that sounds... 741 00:55:06,380 --> 00:55:07,506 (SIGHING) 742 00:55:08,715 --> 00:55:10,376 (SOFTLY) Neddy Malcolm. 743 00:55:12,419 --> 00:55:14,011 Lieutenant, wait a minute. 744 00:55:14,621 --> 00:55:18,682 This character used to play the drums. This was Marcy's drummer. 745 00:55:19,826 --> 00:55:22,852 He was... But I don't think she's seen him for years. 746 00:55:22,929 --> 00:55:24,453 Well, those are Malcolm's fingerprints, sir. 747 00:55:24,531 --> 00:55:25,657 There's no question about that... 748 00:55:25,732 --> 00:55:27,996 Well, I mean, Lieutenant, I mean, if this is who I think it is, 749 00:55:28,068 --> 00:55:29,763 this is one bad apple. 750 00:55:30,304 --> 00:55:33,068 He's done it all. I mean everything, booze, dope, women... 751 00:55:33,140 --> 00:55:35,734 Well, he's got five assaults involving the women. 752 00:55:35,809 --> 00:55:39,006 Well, yeah. He got an attempted rape here, three years ago. 753 00:55:39,079 --> 00:55:40,910 That charge was dropped. And dropped the damn charges. 754 00:55:41,281 --> 00:55:42,771 Well, not this time. No, sir. 755 00:55:42,849 --> 00:55:44,646 Not this time. No, sir. No. 756 00:55:44,718 --> 00:55:46,709 I'll tell you what, Lieutenant. I'm going to give you my card. 757 00:55:46,787 --> 00:55:50,188 This has got my home, my service, and the car, everything on there. 758 00:55:50,257 --> 00:55:52,521 As soon as you hear anything at all, will you call me? 759 00:55:52,592 --> 00:55:53,786 Yes, sir. I will, sir. Will you do that? 760 00:55:53,860 --> 00:55:54,952 Now, can I keep this? 761 00:55:55,028 --> 00:55:56,996 Oh, that's yours, sir. You keep that. 762 00:55:57,064 --> 00:55:59,055 Yeah, well, this is excellent. Really. 763 00:55:59,599 --> 00:56:02,329 Oh, sir, I know that this is none of my business, 764 00:56:02,402 --> 00:56:06,463 but your new partner, she doesn't plan to redo this office, too, does she? 765 00:56:07,007 --> 00:56:11,740 'Cause I like it. I like it just... Just the way it is. 766 00:56:13,447 --> 00:56:14,937 (SIGHING) I hear you. 767 00:56:17,684 --> 00:56:19,447 Good day, sir. Thanks, Lieutenant. 768 00:56:21,722 --> 00:56:23,019 (DOOR CLOSING) 769 00:56:23,857 --> 00:56:25,085 (SIGHING) 770 00:56:26,960 --> 00:56:28,052 (DOOR OPENING) 771 00:56:28,462 --> 00:56:31,056 Uh, sir, uh... Take a minute. 772 00:56:31,732 --> 00:56:34,064 Out at your beach house, there by the kitchen, 773 00:56:34,134 --> 00:56:35,863 you have a radio cassette player? 774 00:56:36,002 --> 00:56:36,991 Yeah. 775 00:56:38,004 --> 00:56:43,306 Would you ever consider selling that to someone? 776 00:56:49,649 --> 00:56:52,982 No. Great office, sir. 777 00:57:02,596 --> 00:57:05,121 He was seen going into Apartment 21. 778 00:57:05,465 --> 00:57:06,932 D. Glinski. 779 00:57:16,009 --> 00:57:17,271 (DOORBELL BUZZING) 780 00:57:18,845 --> 00:57:19,834 Who is it? 781 00:57:19,946 --> 00:57:20,970 Police! 782 00:57:21,047 --> 00:57:22,776 Okay, just a minute. 783 00:57:22,849 --> 00:57:24,009 (KNOCKING AT DOOR) 784 00:57:26,086 --> 00:57:27,212 Excuse me, sir. 785 00:57:36,563 --> 00:57:37,723 Look, Mom! 786 00:58:10,464 --> 00:58:11,954 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 787 00:58:15,435 --> 00:58:16,595 Here you go, Sam. 788 00:58:17,170 --> 00:58:18,535 Thank you. Take it easy. 789 00:58:24,678 --> 00:58:25,940 What will it be, sport? 790 00:58:26,012 --> 00:58:28,344 I'm looking for Darlene Glinski. 791 00:58:28,448 --> 00:58:29,642 Why? 792 00:58:29,983 --> 00:58:31,382 You don't want to know. 793 00:58:31,952 --> 00:58:33,476 What, are you a cop or something? 794 00:58:33,553 --> 00:58:34,577 Something. 795 00:58:35,155 --> 00:58:36,486 That's Darlene, there. 796 00:58:39,159 --> 00:58:40,319 That's Darlene? 797 00:58:40,393 --> 00:58:41,451 That's Darlene. 798 00:58:42,596 --> 00:58:44,223 You wanna talk to her, just go through the door over there 799 00:58:44,297 --> 00:58:45,821 and down the stairs. 800 00:58:45,899 --> 00:58:47,924 Watch your step, it's dark down there. 801 00:58:53,273 --> 00:58:55,002 Another grasshopper, Mike. Sure. 802 00:59:04,751 --> 00:59:06,013 Hi! Hi. 803 00:59:08,355 --> 00:59:09,583 Darlene Glinski? 804 00:59:09,823 --> 00:59:10,949 Yeah? 805 00:59:11,324 --> 00:59:12,450 How you doing? 806 00:59:12,526 --> 00:59:15,427 (LAUGHING) What do you want, mister? 807 00:59:17,831 --> 00:59:19,856 I'm lookin' for Neddy Malcolm. 808 00:59:19,933 --> 00:59:21,594 Oh, I don't know any Neddy Malcolm. 809 00:59:21,668 --> 00:59:23,863 Oh, okay. 810 00:59:24,838 --> 00:59:26,999 Well, just in case you run into him, 811 00:59:27,107 --> 00:59:28,699 tell him that a friend of 812 00:59:29,809 --> 00:59:32,209 Johnny Fewhairs is lookin' for him, 813 00:59:32,379 --> 00:59:34,847 wants to give him the money that Johnny owes him. 814 00:59:34,915 --> 00:59:38,442 Oh, tell him I'll be back in town around the Super Bowl. 815 00:59:38,518 --> 00:59:39,815 I'll look him up then. 816 00:59:40,086 --> 00:59:41,485 Uh, wait. 817 00:59:42,255 --> 00:59:44,917 You might find Neddy at the LA Rock Box. 818 00:59:45,825 --> 00:59:48,089 At the LA Rock Box? 819 00:59:48,161 --> 00:59:50,686 Yeah. Ask for Little Richard. 820 00:59:51,665 --> 00:59:53,132 Ask for Little Richard. 821 01:00:11,117 --> 01:00:12,607 (PEOPLE HOOTING) 822 01:00:15,622 --> 01:00:19,183 (SINGING ROCK AND ROLL SONG) 823 01:01:06,072 --> 01:01:07,699 (ALL CHEERING LOUDLY) 824 01:01:18,051 --> 01:01:19,916 Hey, Rich! Hey, you got a minute? 825 01:01:19,986 --> 01:01:21,044 Who are you? 826 01:01:21,121 --> 01:01:23,589 Uh, I'm looking for Neddy. I'm supposed to meet him here. 827 01:01:23,657 --> 01:01:25,557 Haven't seen him in 10, 12 weeks. 828 01:01:25,625 --> 01:01:27,024 But I'll put the word out. 829 01:01:27,093 --> 01:01:28,651 You know, Ned is a good drummer, 830 01:01:28,728 --> 01:01:30,696 when he's behaving himself, if you know what I mean. 831 01:01:30,764 --> 01:01:31,753 I do, yeah. 832 01:01:31,831 --> 01:01:32,855 What do you want with him? 833 01:01:32,932 --> 01:01:34,058 I've got some money for him. 834 01:01:34,134 --> 01:01:35,726 Money? Yeah, it ain't from me. 835 01:01:35,802 --> 01:01:38,168 It's from the fella I work for, Johnny Fewhairs. 836 01:01:38,238 --> 01:01:39,637 No, kidding? Yeah. 837 01:01:39,706 --> 01:01:41,970 First time I ever heard of anyone wanting to give Neddy some money 838 01:01:42,042 --> 01:01:43,134 of their own free will. 839 01:01:43,209 --> 01:01:46,178 Well, Johnny, you know, Mr. Fewhairs, he's a man of his word. 840 01:01:46,246 --> 01:01:48,737 Sounds like he's a man of many, many words to me. 841 01:01:50,316 --> 01:01:51,408 Too many. (KNOCKING AT DOOR) 842 01:01:51,484 --> 01:01:53,349 NEDDY: Rich! Is that you? Yeah? 843 01:01:53,420 --> 01:01:54,614 Yeah, who's that? 844 01:01:55,455 --> 01:01:56,649 It's me. 845 01:01:56,756 --> 01:01:59,816 Oh! Hey, man! Where you been? 846 01:02:00,126 --> 01:02:01,559 You know I've been trying to reach you. 847 01:02:01,628 --> 01:02:03,858 You don't call back or nothin'. How you doin'? 848 01:02:04,130 --> 01:02:05,961 I'm doing good. I really miss you. 849 01:02:06,366 --> 01:02:07,560 I miss you, man. 850 01:02:09,936 --> 01:02:11,028 Hi! 851 01:02:11,104 --> 01:02:12,093 Hi! 852 01:02:12,172 --> 01:02:13,867 I got to get me a new drummer. 853 01:02:14,474 --> 01:02:16,499 The dude I got can't even keep a beat. 854 01:02:17,143 --> 01:02:18,872 Do you want to go to Chicago with us? 855 01:02:18,945 --> 01:02:20,970 Chicago? Yeah. When? Yeah. 856 01:02:21,514 --> 01:02:22,606 Tomorrow night. 857 01:02:22,682 --> 01:02:23,842 You got a deal. 858 01:02:24,184 --> 01:02:26,652 Great. This man got money for you. 859 01:02:27,487 --> 01:02:29,148 He got it from Johnny Fewhairs. 860 01:02:29,222 --> 01:02:30,746 Is he really bald? For me? 861 01:02:31,057 --> 01:02:33,150 He must be a bald-headed man with a name like that. 862 01:02:33,226 --> 01:02:35,251 You got some money for me? RICHARD: Johnny Fewhairs? 863 01:02:35,328 --> 01:02:36,556 I'm afraid not, son. 864 01:02:36,629 --> 01:02:37,926 Is that his nickname? 865 01:02:38,498 --> 01:02:39,726 Oh, no. 866 01:02:40,266 --> 01:02:42,734 I don't have any cuffs with me. Am I going to need them? 867 01:02:42,836 --> 01:02:44,895 RICHARD: Hey! What's happening here? 868 01:02:44,971 --> 01:02:47,496 No, no, no, no. 869 01:02:47,574 --> 01:02:48,632 Oh, man. 870 01:02:48,875 --> 01:02:50,274 I didn't kill her. 871 01:02:50,343 --> 01:02:52,072 You claim you love this woman? 872 01:02:52,445 --> 01:02:54,572 Yeah, we were in love. 873 01:02:54,714 --> 01:02:55,976 Whatever that means. 874 01:02:56,049 --> 01:02:57,710 I don't think you know what love is. 875 01:02:57,784 --> 01:02:59,251 If you were so much in love, 876 01:02:59,319 --> 01:03:02,413 how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays? 877 01:03:03,022 --> 01:03:05,252 Marcy had a good thing going with Creighton. 878 01:03:05,325 --> 01:03:07,953 Money, cars, jewels, whatever she wanted. 879 01:03:08,161 --> 01:03:10,129 She didn't want to blow it until she'd worked out 880 01:03:10,196 --> 01:03:12,187 the financial arrangements with him. 881 01:03:12,265 --> 01:03:13,562 Oh, she wanted money from him? 882 01:03:13,633 --> 01:03:14,930 They've been going together five years 883 01:03:15,001 --> 01:03:16,559 and he was going to dump her. 884 01:03:16,936 --> 01:03:18,460 Did Creighton know about you two? 885 01:03:18,538 --> 01:03:19,664 I don't know. 886 01:03:19,739 --> 01:03:20,831 (SCOFFS) But if he'd wanted to know, 887 01:03:20,907 --> 01:03:22,636 it wouldn't have been hard for him to find out. 888 01:03:22,709 --> 01:03:24,006 Did you kill her? 889 01:03:24,811 --> 01:03:26,779 I don't know what happened, Lieutenant. 890 01:03:27,747 --> 01:03:29,044 I blacked out. 891 01:03:29,716 --> 01:03:33,880 When I came to, Marcy was dead. 892 01:03:35,588 --> 01:03:36,680 That's all I know. 893 01:03:38,124 --> 01:03:39,250 (KNOCKING AT DOOR) 894 01:03:39,325 --> 01:03:40,451 Yeah? 895 01:03:42,595 --> 01:03:43,960 Sam Marlowe? 896 01:03:44,063 --> 01:03:45,826 I charge $150 an hour. 897 01:03:45,899 --> 01:03:47,059 150? 898 01:03:47,133 --> 01:03:49,624 750 minimum for domestic cases. 899 01:03:49,702 --> 01:03:52,262 Uh-huh. Fill that out. You need a pen? 900 01:03:52,405 --> 01:03:53,963 I'm afraid you have it wrong, sir. 901 01:03:54,040 --> 01:03:57,532 I'm not having any trouble with my wife. Heaven forbid. 902 01:03:57,644 --> 01:03:59,612 Well, then what do you want, Mister, uh... 903 01:03:59,679 --> 01:04:00,907 Columbo. 904 01:04:02,015 --> 01:04:04,347 Lieutenant Columbo. LAPD. 905 01:04:04,417 --> 01:04:08,444 Oh, yeah. Yeah! I knew I'd seen you somewhere before. 906 01:04:08,521 --> 01:04:11,456 You're handling that, uh, rock singer's murder, aren't you? 907 01:04:11,591 --> 01:04:13,115 I saw you on TV. 908 01:04:13,927 --> 01:04:17,021 So, uh, why are you knocking on Sam Marlowe's door? 909 01:04:17,096 --> 01:04:21,533 I understand that you're Mr. Hugh Creighton's private investigator? 910 01:04:21,601 --> 01:04:23,228 Handle all his cases, do you? 911 01:04:23,303 --> 01:04:25,498 Lieutenant, you know I can't reveal clients' names. 912 01:04:25,572 --> 01:04:26,596 Uh-huh. 913 01:04:26,940 --> 01:04:28,874 Yeah, well, I can understand that. 914 01:04:32,011 --> 01:04:33,308 Here's my problem. 915 01:04:33,646 --> 01:04:35,273 I'm working on a homicide case, 916 01:04:35,348 --> 01:04:38,545 and I would appreciate all the help I could get. 917 01:04:38,618 --> 01:04:39,949 Yeah. 918 01:04:40,587 --> 01:04:42,919 Sorry, Lieutenant. Professional ethics. 919 01:04:43,790 --> 01:04:46,520 Ethics are important. No question about that. 920 01:04:47,193 --> 01:04:49,423 Yeah, they sure are. Mmm-hmm. 921 01:04:49,495 --> 01:04:51,360 SAM: Lieutenant, that's private. 922 01:04:51,431 --> 01:04:52,557 Uh-huh. 923 01:04:54,834 --> 01:04:58,998 How come all those Mondays, Wednesdays and Friday afternoons are blank? 924 01:05:06,246 --> 01:05:08,806 Am I going to have to take this camera down to the lab 925 01:05:08,882 --> 01:05:11,316 to see if this white paint on this lens 926 01:05:12,619 --> 01:05:16,953 is the same as the white paint on the air duct in Ms. Edwards' bedroom? 927 01:05:17,957 --> 01:05:19,822 Or are you going to answer my questions? 928 01:05:46,719 --> 01:05:49,984 Oh, Lieutenant, not now, I'm in a hurry. Sorry. 929 01:05:50,056 --> 01:05:52,547 Yeah, I've got an appointment. No, no problem, sir. 930 01:05:52,892 --> 01:05:55,725 I just dropped by to tell you that we found Neddy Malcolm. 931 01:05:56,596 --> 01:05:58,086 Great! That's great! 932 01:05:58,164 --> 01:06:00,291 (STAMMERING) You read him his rights before, uh... 933 01:06:00,366 --> 01:06:02,061 Oh, yes, sir. Oh, yeah, we did that. 934 01:06:02,268 --> 01:06:03,599 And? And, what, sir? 935 01:06:03,736 --> 01:06:05,761 (LAUGHS) Well, don't be naïve. Did he confess? 936 01:06:05,838 --> 01:06:09,968 Uh, no, sir. No, he didn't. Frankly, sir, I don't think he did it. 937 01:06:10,043 --> 01:06:11,237 Oh, Lieutenant. 938 01:06:11,311 --> 01:06:14,610 Why don't you come... Can you come with me? Come on, get in! 939 01:06:15,615 --> 01:06:17,173 Hurry up. Come in. 940 01:06:23,222 --> 01:06:25,213 Those are Malcolm's fingerprints, right? 941 01:06:25,291 --> 01:06:27,919 (STUTTERING) Yes, sir. 942 01:06:27,994 --> 01:06:30,485 Well, that puts him at the scene of the crime, right, Lieutenant? 943 01:06:30,563 --> 01:06:33,657 Oh, well, he admits that he was there, sir. 944 01:06:33,733 --> 01:06:35,291 He was there but he didn't do it? 945 01:06:35,368 --> 01:06:36,960 Well, he passed out, you see. 946 01:06:37,036 --> 01:06:40,062 He had two, three glasses of champagne, and he blacked out. 947 01:06:40,139 --> 01:06:41,629 (TIRES SCREECHING) When he came to, 948 01:06:41,708 --> 01:06:44,176 there she was. He panicked and ran. 949 01:06:44,243 --> 01:06:45,642 And you believe him? 950 01:06:47,547 --> 01:06:48,946 Watch the cars! 951 01:06:51,384 --> 01:06:52,612 You believe him? 952 01:06:52,685 --> 01:06:54,209 I think so. I don't think he did it. 953 01:06:54,287 --> 01:06:55,515 You think you believe him? 954 01:06:55,588 --> 01:06:57,146 He admits he was there. 955 01:06:57,223 --> 01:06:58,952 He's had trouble in the past with women 956 01:06:59,025 --> 01:07:00,219 and you don't think he did it? 957 01:07:00,293 --> 01:07:01,624 I don't think he did it. 958 01:07:06,032 --> 01:07:07,056 COLUMBO: Should I wait here? 959 01:07:07,133 --> 01:07:08,862 HUGH: No, no, come with me. It'll take about five minutes 960 01:07:08,935 --> 01:07:09,993 to send my client down. 961 01:07:10,703 --> 01:07:12,637 Hi, Trish, how are you? You know the lieutenant, right? 962 01:07:12,705 --> 01:07:15,606 Oh! I didn't realize you were involved in this case, too, Lieutenant. 963 01:07:15,675 --> 01:07:18,075 Oh, no, ma'am, uh, the other case. 964 01:07:18,144 --> 01:07:20,544 Now, they've picked up Neddy Malcolm, did you hear that? 965 01:07:20,613 --> 01:07:24,049 But the lieutenant here thinks they've got the wrong man, right? 966 01:07:24,117 --> 01:07:25,209 Why's that? 967 01:07:25,284 --> 01:07:28,082 Well, the problem is, those finger marks on his neck, 968 01:07:28,154 --> 01:07:29,712 they were very big. I saw them. 969 01:07:29,789 --> 01:07:31,882 And it turns out the guy was wearing gloves. 970 01:07:31,958 --> 01:07:33,152 Yeah? 971 01:07:33,226 --> 01:07:34,955 Big work gloves. 972 01:07:35,028 --> 01:07:36,393 Work gloves? Yeah. 973 01:07:36,462 --> 01:07:39,260 Yeah? Yeah, and the marks on the neck were glove marks. 974 01:07:39,899 --> 01:07:42,527 But the marks on the champagne bottle were his fingerprints. 975 01:07:42,602 --> 01:07:43,660 So, it don't add up. 976 01:07:43,736 --> 01:07:46,296 Why would a fellow be so careful to put on gloves 977 01:07:46,372 --> 01:07:47,430 when he strangled the victim, 978 01:07:47,507 --> 01:07:50,533 and then he's going to leave his fingerprints all over the champagne bottles. 979 01:07:50,610 --> 01:07:52,475 Oh, Lieutenant, please, you know better than that. 980 01:07:52,545 --> 01:07:54,945 This place is full of people who make stupid mistakes like that. 981 01:07:55,014 --> 01:07:56,709 It's just a stupid mistake. 982 01:07:56,783 --> 01:07:59,513 Yeah, yeah, that could happen. 983 01:08:00,753 --> 01:08:04,450 Uh, there's something else that's been bothering me, sir. 984 01:08:04,524 --> 01:08:06,014 What's that? 985 01:08:06,092 --> 01:08:08,424 I don't know why you told me that you didn't know 986 01:08:08,494 --> 01:08:10,962 that Ms. Edwards was seeing Neddy Malcolm 987 01:08:11,030 --> 01:08:12,691 when you knew it all the time. 988 01:08:14,934 --> 01:08:17,767 Sam Marlowe, your private investigator. 989 01:08:18,538 --> 01:08:20,904 He had a camera up there in the beach house. 990 01:08:21,774 --> 01:08:23,366 Why did you tell me you didn't know? 991 01:08:24,844 --> 01:08:27,506 Well, it's, uh... I mean, you're right, I should have. 992 01:08:27,580 --> 01:08:31,141 It's just... It wasn't easy to admit that she was having an affair 993 01:08:31,217 --> 01:08:33,583 with the likes of that Neddy Malcolm. 994 01:08:33,653 --> 01:08:36,645 And I don't know. It's just tough. 995 01:08:36,923 --> 01:08:38,117 I see. 996 01:08:38,958 --> 01:08:40,721 Hey, Billy, how you doing? 997 01:08:44,163 --> 01:08:45,721 You are in my seat. 998 01:08:46,766 --> 01:08:49,132 Oh, I'm sorry. 999 01:08:50,670 --> 01:08:51,864 Lieutenant, good to see you. Thanks for coming by. 1000 01:08:51,938 --> 01:08:53,337 I won't take up any more of your time. 1001 01:08:53,406 --> 01:08:54,634 Okay, bye-bye. Mmm-hmm. Bye. 1002 01:08:54,707 --> 01:08:55,867 Ma'am. TRISH: Bye. 1003 01:09:00,813 --> 01:09:01,973 (PEOPLE CHATTERING) 1004 01:09:14,627 --> 01:09:15,719 Lieutenant. 1005 01:09:16,496 --> 01:09:19,363 I've got good news and bad news. Which do you want first? 1006 01:09:19,432 --> 01:09:21,457 Oh, give me the bad news first. 1007 01:09:21,734 --> 01:09:23,099 Well, I checked with all the neighbors, 1008 01:09:23,169 --> 01:09:24,864 and no one saw Creighton or his car 1009 01:09:24,937 --> 01:09:27,565 anywhere near the beach house the day she was killed. 1010 01:09:27,907 --> 01:09:29,636 What's the good news? 1011 01:09:30,176 --> 01:09:31,609 I found the gardener. 1012 01:09:38,985 --> 01:09:40,509 (SOFTLY) A thank you would be nice. 1013 01:09:40,586 --> 01:09:41,917 COLUMBO: Thank you! 1014 01:10:02,542 --> 01:10:03,600 Uh-uh. 1015 01:10:03,809 --> 01:10:06,403 No, no, no, no, no. Please, please, no touch. 1016 01:10:06,479 --> 01:10:08,413 Uh, I'm from the police. 1017 01:10:08,915 --> 01:10:10,177 LAPD. 1018 01:10:11,050 --> 01:10:14,178 Is your name Andy Miaki? 1019 01:10:14,787 --> 01:10:16,687 Ando Miaki. 1020 01:10:16,989 --> 01:10:18,581 Ando Miaki? Ando. 1021 01:10:18,724 --> 01:10:20,351 Gardener? Gardener. 1022 01:10:20,660 --> 01:10:23,458 Mrs. Creighton gardener? 1023 01:10:23,896 --> 01:10:25,693 Creighton gardener. 1024 01:10:26,532 --> 01:10:29,763 And you work for her on Wednesday... 1025 01:10:30,703 --> 01:10:33,866 Mrs. Creighton, Tuesdays, Fridays. 1026 01:10:34,106 --> 01:10:35,198 You're sure. 1027 01:10:35,875 --> 01:10:37,433 Tuesdays, Fridays. 1028 01:10:42,381 --> 01:10:45,782 See, Tuesdays, Fridays, Mrs. Creighton. 1029 01:10:45,885 --> 01:10:47,944 Uh-huh. No Wednesday? 1030 01:10:49,388 --> 01:10:55,452 Wednesday work Rockingham. That was day truck move. 1031 01:10:55,761 --> 01:10:56,955 Truck move? 1032 01:10:58,431 --> 01:11:00,763 Your truck moved? 1033 01:11:01,000 --> 01:11:07,064 Move two blocks to long street of trees that rains berries. 1034 01:11:08,507 --> 01:11:10,907 Street that rains berries? 1035 01:11:21,220 --> 01:11:22,517 Oh! 1036 01:11:25,057 --> 01:11:27,651 Your truck was on Rockingham, 1037 01:11:28,361 --> 01:11:34,732 and it moved two blocks to a street that has these berries. 1038 01:11:36,202 --> 01:11:38,534 Oh, where's that street? 1039 01:11:48,014 --> 01:11:49,413 La Mesa? 1040 01:11:51,083 --> 01:11:53,051 Okay, excuse me. 1041 01:11:53,419 --> 01:11:56,650 I'm gonna have to check your truck for fingerprints. 1042 01:11:58,724 --> 01:12:01,522 Gonna check your truck. Fingerprints. 1043 01:12:03,629 --> 01:12:05,062 Fingerprints. 1044 01:12:09,201 --> 01:12:11,294 Yeah, yeah, that's right. 1045 01:12:13,072 --> 01:12:15,165 That's right. All right. 1046 01:12:23,316 --> 01:12:24,647 (LAUGHING) 1047 01:12:25,151 --> 01:12:27,483 So, what can I do for you today, Lieutenant? 1048 01:12:27,553 --> 01:12:31,182 Uh, well, sir, what I want to do is cut right to the heart of this thing. 1049 01:12:31,257 --> 01:12:33,919 Uh, ooh! Do you mind, sir? 1050 01:12:33,993 --> 01:12:35,460 No, not at all. 1051 01:12:35,561 --> 01:12:38,553 Uh, you know, Neddy blacked out, 1052 01:12:38,631 --> 01:12:40,326 and if it wasn't from the champagne, 1053 01:12:40,399 --> 01:12:41,559 it had to be from something. 1054 01:12:41,634 --> 01:12:44,068 And I'm saying it was from a knockout drug. 1055 01:12:44,136 --> 01:12:48,129 Oh, but there was nothing in the lab report that said there was a knockout drug 1056 01:12:48,207 --> 01:12:50,869 in the bottles or the glasses, right? 1057 01:12:51,243 --> 01:12:54,110 Well, all they had to do was empty the bottle and the glasses 1058 01:12:54,180 --> 01:12:56,910 and wash them out. I mean, that's simple, sir. 1059 01:12:56,982 --> 01:12:59,974 No, but then there would not have been champagne in the bottles or glasses, 1060 01:13:00,052 --> 01:13:01,314 and the fact is, there was. 1061 01:13:03,322 --> 01:13:04,812 Well, that's because the perpetrator, 1062 01:13:04,890 --> 01:13:07,120 he took a second bottle of champagne, sir, 1063 01:13:07,193 --> 01:13:09,821 and he poured it into the first bottle and the glass. 1064 01:13:10,029 --> 01:13:11,929 I mean, the man's not a dope. 1065 01:13:12,598 --> 01:13:16,659 You see, for me, sir, the real question is, 1066 01:13:18,137 --> 01:13:22,096 how does someone administer a knockout drug, Mr. Creighton? 1067 01:13:24,543 --> 01:13:26,408 I don't have the slightest idea. 1068 01:13:28,647 --> 01:13:31,673 Well, I'm going to say he used a syringe, 1069 01:13:32,084 --> 01:13:36,521 and he injected it through the cork into the champagne bottle. 1070 01:13:36,589 --> 01:13:38,216 Uh... Is that possible? 1071 01:13:38,891 --> 01:13:40,586 Oh, yeah, they can do that, sir. 1072 01:13:40,659 --> 01:13:41,785 Yeah? 1073 01:13:41,861 --> 01:13:44,796 But then, you have to get rid of the cork because of the needle mark, 1074 01:13:44,930 --> 01:13:46,022 which he did. 1075 01:13:46,098 --> 01:13:47,156 HUGH: Hmm. 1076 01:13:47,233 --> 01:13:50,361 Now, these are the two bottles that we found at the scene of the crime. 1077 01:13:51,437 --> 01:13:52,529 Are you with me, sir? 1078 01:13:52,605 --> 01:13:56,405 (STUTTERING) Well, I guess. I think so. 1079 01:13:56,475 --> 01:13:58,443 Well, sir, look at the label. 1080 01:13:58,778 --> 01:14:03,112 And just above the name "Champ Du Bois," there's one little star. 1081 01:14:03,182 --> 01:14:04,376 Right? 1082 01:14:05,050 --> 01:14:07,382 Yes, one star. 1083 01:14:07,820 --> 01:14:09,651 Both bottles. Mmm-hmm. 1084 01:14:10,156 --> 01:14:14,593 And I checked the liquor store where Ms. Edwards bought all her alcohol. 1085 01:14:14,660 --> 01:14:17,151 And that's the only kind of champagne she ever bought. 1086 01:14:17,763 --> 01:14:19,754 Champ Du Bois. One star. 1087 01:14:20,533 --> 01:14:24,435 Which is a lot cheaper than the vintage champagne. 1088 01:14:24,503 --> 01:14:26,733 The two-star. Is that right, sir? 1089 01:14:26,806 --> 01:14:28,273 Well, it's a lot cheaper, yeah. 1090 01:14:28,340 --> 01:14:30,069 Which brings me to the corks. 1091 01:14:31,444 --> 01:14:32,638 The corks. 1092 01:14:32,711 --> 01:14:33,837 Yes, sir. 1093 01:14:37,016 --> 01:14:39,644 They use one star for the cheap one, 1094 01:14:40,786 --> 01:14:42,811 and two stars for the good stuff. 1095 01:14:43,689 --> 01:14:46,123 I'll bet you never noticed that, did you, sir? 1096 01:14:46,192 --> 01:14:47,386 Hmm. 1097 01:14:47,827 --> 01:14:49,522 Well, here, let me show you. 1098 01:14:52,031 --> 01:14:53,896 This is 1985. 1099 01:14:54,600 --> 01:14:55,965 That was a good year. 1100 01:14:56,168 --> 01:14:58,068 This cost me $175. 1101 01:14:58,137 --> 01:14:59,502 I'm well aware of that. 1102 01:14:59,572 --> 01:15:02,700 I just hope the captain will okay it on my expense account. 1103 01:15:07,680 --> 01:15:08,669 (CORK POPPING) 1104 01:15:08,747 --> 01:15:10,044 (CHAMPAGNE FIZZING) 1105 01:15:10,282 --> 01:15:11,442 You see that? 1106 01:15:12,751 --> 01:15:13,979 Two stars. 1107 01:15:15,421 --> 01:15:16,615 Yup. 1108 01:15:18,757 --> 01:15:20,281 And two stars on the label. 1109 01:15:21,093 --> 01:15:22,082 You got it. 1110 01:15:22,194 --> 01:15:25,595 Which is just like, if I remember correctly, uh... 1111 01:15:26,432 --> 01:15:27,831 I think I do. 1112 01:15:30,035 --> 01:15:32,629 Oh, I've looked at that very closely. 1113 01:15:33,472 --> 01:15:36,635 All the labels on your bottles, two stars. 1114 01:15:39,845 --> 01:15:41,107 (EXHALING FORCEFULLY) 1115 01:15:42,014 --> 01:15:44,380 (STUTTERING) Well, now, are you implying that 1116 01:15:44,450 --> 01:15:46,748 that bottle came from my stock? 1117 01:15:47,253 --> 01:15:49,847 Well, sir, I don't think I could rule that out. 1118 01:15:50,489 --> 01:15:52,150 You're also implying that maybe I... 1119 01:15:52,258 --> 01:15:54,055 Maybe I had something to do with it? 1120 01:15:55,728 --> 01:15:59,129 Uh, yes, sir, I think that's a real possibility. 1121 01:16:01,400 --> 01:16:02,628 Mmm-hmm. 1122 01:16:03,702 --> 01:16:05,329 Well, I'll tell you what, Lieutenant. 1123 01:16:05,404 --> 01:16:10,171 Why don't... Why don't you take your corks and get the hell out of here? 1124 01:16:10,943 --> 01:16:12,001 Ooh! 1125 01:16:13,579 --> 01:16:14,637 You've done it now. 1126 01:16:14,713 --> 01:16:15,702 What did I do? 1127 01:16:15,781 --> 01:16:18,272 I don't know. All I know is that I got a call from the DA. 1128 01:16:18,350 --> 01:16:20,147 No deputies. The DA himself called. 1129 01:16:20,519 --> 01:16:21,611 He told me to get up to his office 1130 01:16:21,687 --> 01:16:23,279 and bring that bleeping bleeping cop with me. 1131 01:16:23,355 --> 01:16:24,344 Meaning you. 1132 01:16:25,090 --> 01:16:26,250 Oh, Everett. 1133 01:16:26,625 --> 01:16:29,924 I've studied the case file. He's got enough to indict. 1134 01:16:30,629 --> 01:16:32,790 He's got fingerprints that place the suspect 1135 01:16:32,865 --> 01:16:35,163 at the scene of the crime at the time of the murder. 1136 01:16:35,434 --> 01:16:36,628 A suspect... 1137 01:16:37,303 --> 01:16:39,999 A suspect previously charged with sex crimes. 1138 01:16:40,306 --> 01:16:42,501 A suspect who admits that he was there, 1139 01:16:42,942 --> 01:16:44,876 but he claims he doesn't remember what happened. 1140 01:16:45,344 --> 01:16:47,505 He might've killed her, he might not have. 1141 01:16:48,247 --> 01:16:50,408 Does the lieutenant here believe he did it? 1142 01:16:50,482 --> 01:16:51,608 No. 1143 01:16:51,684 --> 01:16:53,208 He thinks I did it. Why? 1144 01:16:53,752 --> 01:16:55,913 Because I had a private investigator 1145 01:16:59,525 --> 01:17:02,494 confirm that the woman that I loved 1146 01:17:02,561 --> 01:17:04,085 was having an affair with another man 1147 01:17:04,163 --> 01:17:10,966 and I chose not to reveal the sordid details of that investigation to the police. 1148 01:17:12,471 --> 01:17:15,736 What else have you... Oh, corks. Champagne corks. 1149 01:17:16,275 --> 01:17:17,333 Right? 1150 01:17:17,409 --> 01:17:19,502 Corks with one star, two stars. 1151 01:17:19,578 --> 01:17:24,845 He's got a cork from a bottle of champagne that he paid $175 for, 1152 01:17:25,317 --> 01:17:26,909 with taxpayer's money. 1153 01:17:27,486 --> 01:17:28,885 And why did he do that? 1154 01:17:29,088 --> 01:17:32,319 Because he saw a similar bottle in my wine vault. 1155 01:17:33,058 --> 01:17:36,687 Now, you want to tell that to a jury, go ahead. Go ahead and indict me. 1156 01:17:37,096 --> 01:17:40,691 Let's just see what happens when my colleague from Idaho here, 1157 01:17:40,766 --> 01:17:42,666 and my partner get the lieutenant on the stand 1158 01:17:42,735 --> 01:17:46,762 with his corks and his $175 bottle of champagne. 1159 01:17:46,872 --> 01:17:48,533 All right, Hugh, you got anything else? 1160 01:17:48,607 --> 01:17:50,097 Lieutenant? Anything at all? 1161 01:17:50,209 --> 01:17:52,234 Just little things. A lot of little things. 1162 01:17:52,311 --> 01:17:54,802 Nothing that's going to stand up in court. 1163 01:17:54,880 --> 01:17:57,280 But I know he did it. 1164 01:17:59,184 --> 01:18:00,776 I know he killed that girl. 1165 01:18:00,919 --> 01:18:03,820 See, that's... Now you know what kind of lunatic I'm dealing with here. 1166 01:18:03,889 --> 01:18:05,652 I mean, he's got lots of little things, 1167 01:18:05,724 --> 01:18:08,716 but he knows that I killed Marcy? He knows that? 1168 01:18:08,794 --> 01:18:12,059 I'd be very happy, sir, if you could prove that I was wrong. 1169 01:18:12,131 --> 01:18:13,792 Well, just how could I do that, Lieutenant? 1170 01:18:13,866 --> 01:18:17,199 By just telling me where you were when Ms. Edwards was killed. 1171 01:18:17,269 --> 01:18:20,898 Whoa, now, Mr. Creighton's not here to answer any questions, Lieutenant. 1172 01:18:20,973 --> 01:18:23,441 Well, that's right. But maybe we can clear this thing up. 1173 01:18:23,509 --> 01:18:25,170 No, no, no, correct me if I'm wrong, 1174 01:18:25,244 --> 01:18:26,973 but the time of death was Wednesday 1175 01:18:27,046 --> 01:18:29,844 between 3:00 and 4:00, is that correct, Lieutenant? 1176 01:18:29,915 --> 01:18:31,212 That's correct, sir. 1177 01:18:31,884 --> 01:18:33,249 Well, I was in my car. 1178 01:18:33,686 --> 01:18:35,119 In your car? Yeah. 1179 01:18:35,354 --> 01:18:36,514 Alone? 1180 01:18:36,588 --> 01:18:37,680 Alone. 1181 01:18:37,756 --> 01:18:38,916 Nobody was with you? 1182 01:18:38,991 --> 01:18:40,686 Nobody with me. And where were you? 1183 01:18:40,759 --> 01:18:42,659 I was, uh, driving back to my office. 1184 01:18:42,728 --> 01:18:44,787 I'd been at the Huntington Museum. 1185 01:18:45,164 --> 01:18:46,791 Well, that's in Pasadena, isn't it? 1186 01:18:46,865 --> 01:18:48,093 That's right, Lieutenant. 1187 01:18:48,167 --> 01:18:51,034 Pasadena is 50 miles from the beach, Lieutenant. 1188 01:18:51,103 --> 01:18:52,161 Uh, yes, ma'am. 1189 01:18:52,237 --> 01:18:56,731 While you were driving, did you see anybody that could identify you? 1190 01:18:57,076 --> 01:18:58,668 While I was driving? 1191 01:18:59,244 --> 01:19:01,235 No. No, Lieutenant, I didn't. Yes. 1192 01:19:01,413 --> 01:19:04,211 Did you stop in a gasoline station or anything like that? 1193 01:19:04,283 --> 01:19:05,511 No. 1194 01:19:05,584 --> 01:19:07,211 Did you get a cup of coffee? No. 1195 01:19:07,486 --> 01:19:11,217 Did you make or receive any telephone calls from your car phone? 1196 01:19:11,290 --> 01:19:13,019 If he did, sir, the phone company 1197 01:19:13,092 --> 01:19:14,525 would have a record. Would have a record of it. 1198 01:19:14,593 --> 01:19:15,992 No calls, Hugh? 1199 01:19:16,161 --> 01:19:17,526 No phone calls. 1200 01:19:18,063 --> 01:19:19,690 None at all? None. 1201 01:19:22,434 --> 01:19:23,799 Then you have no alibi. 1202 01:19:29,608 --> 01:19:33,066 No, Everett. No, I have no alibi. 1203 01:19:33,879 --> 01:19:35,312 So, what are you going to do? 1204 01:19:36,548 --> 01:19:38,209 You got to choose now, don't you? 1205 01:19:39,785 --> 01:19:41,184 Let me tell you something. 1206 01:19:43,188 --> 01:19:45,918 That woman meant everything to me. 1207 01:19:47,693 --> 01:19:51,060 And I would hate to see her name smeared across front pages. 1208 01:19:53,599 --> 01:19:55,260 And that's up to you. 1209 01:19:56,335 --> 01:19:57,996 The ball's in your court. 1210 01:20:01,340 --> 01:20:02,466 (SIGHS) 1211 01:20:04,042 --> 01:20:06,340 Well, let me think about it, Hugh. 1212 01:20:06,411 --> 01:20:08,470 I mean, we've got these corks, you don't have an alibi... 1213 01:20:08,547 --> 01:20:10,811 No, no, no, let me take that back, okay? 1214 01:20:11,517 --> 01:20:12,984 Don't think about it. 1215 01:20:14,052 --> 01:20:16,418 I'll just see you in court. It will be fun. 1216 01:20:17,289 --> 01:20:20,349 Hugh! Wait a minute, wait a minute, just a minute. 1217 01:20:20,425 --> 01:20:22,689 What time did you say Marcy was killed? 1218 01:20:22,795 --> 01:20:25,059 COLUMBO: Between 3:00 and 4:00, ma'am. 1219 01:20:26,965 --> 01:20:28,023 And that's what he said. 1220 01:20:28,100 --> 01:20:30,830 Between 3:00 and 4:00, he was in Pasadena. 1221 01:20:31,370 --> 01:20:32,769 There's no question about it. 1222 01:20:33,372 --> 01:20:35,237 This proves it. Just look at it. 1223 01:20:36,708 --> 01:20:37,902 Oops! 1224 01:20:37,976 --> 01:20:40,137 EVERETT: You want to let us in on it, Hugh? 1225 01:20:40,212 --> 01:20:42,077 Yes, I think I do. 1226 01:20:42,514 --> 01:20:44,948 Here, why don't you take that over there to him? 1227 01:20:45,117 --> 01:20:47,517 It's a speeding ticket he got in Pasadena. 1228 01:20:47,586 --> 01:20:50,214 Which proves that he was a long way from the beach house 1229 01:20:50,289 --> 01:20:52,348 at 3:33 p.m. On Wednesday. 1230 01:20:52,424 --> 01:20:56,554 He got a speeding ticket around about the time that Ms. Edwards was killed, 1231 01:20:57,229 --> 01:20:59,254 and you waited until now to bring it out? 1232 01:20:59,331 --> 01:21:01,265 I just got it in the mail this morning. 1233 01:21:01,333 --> 01:21:03,301 It's a good thing I remembered. In the mail? 1234 01:21:03,368 --> 01:21:04,494 It's a speeding ticket... 1235 01:21:04,570 --> 01:21:07,095 No, no. It's not the kind of ticket you get when a policeman stops you 1236 01:21:07,172 --> 01:21:08,662 and gives it to you. 1237 01:21:08,740 --> 01:21:10,105 It's a new gadget. 1238 01:21:10,275 --> 01:21:11,469 I mean, there's a picture here. 1239 01:21:11,543 --> 01:21:16,105 They take it while you're speeding and they send it to you in the mail. 1240 01:21:21,119 --> 01:21:24,020 HUGH: Not a very good picture of me, is it, Lieutenant? 1241 01:21:24,089 --> 01:21:28,492 But yet there, there I am caught in a... 1242 01:21:29,161 --> 01:21:31,186 Pasadena speed trap. 1243 01:21:31,897 --> 01:21:36,129 Well, I think it's precisely at the hour you were hoping I was at the beach, right? 1244 01:21:38,103 --> 01:21:41,004 Huh. Any more... Any more questions? 1245 01:21:43,208 --> 01:21:46,336 No. No, sir. No more questions. 1246 01:21:48,380 --> 01:21:49,711 (CHUCKLES) 1247 01:21:50,415 --> 01:21:51,848 COLUMBO: I guess you win again. 1248 01:21:51,917 --> 01:21:53,441 I guess I do, Lieutenant. 1249 01:21:53,886 --> 01:21:56,446 Oh, but, you know, there's one thing that bothers me. 1250 01:21:56,521 --> 01:22:00,252 That ticket, now, I don't see any way of beating that. 1251 01:22:00,325 --> 01:22:03,624 This may be the first case I ever lost in my life. 1252 01:22:05,163 --> 01:22:06,255 Well... 1253 01:22:07,132 --> 01:22:09,225 Oh, bye, Everett. 1254 01:22:12,237 --> 01:22:13,568 (DOOR CLOSING) 1255 01:22:18,410 --> 01:22:20,037 (LOUD CHATTERING) 1256 01:22:25,384 --> 01:22:28,046 Hey, there's a line here. What's the matter with you? 1257 01:22:28,120 --> 01:22:29,712 (PEOPLE SHOUTING) 1258 01:22:36,128 --> 01:22:38,528 COLUMBO: Officer! Officer! 1259 01:22:39,631 --> 01:22:41,861 Excuse me, ma'am, I'm sorry, I'm with the force. 1260 01:22:41,934 --> 01:22:43,367 Yeah, what force? 1261 01:22:43,435 --> 01:22:47,098 No, seriously. I'm serious. I'm with the police force. 1262 01:22:47,205 --> 01:22:48,866 WOMAN: Oh, yeah, sure. MAN: Ridiculous. 1263 01:22:48,941 --> 01:22:50,101 Homicide. 1264 01:22:50,175 --> 01:22:51,608 What can I do for you, Lieutenant? 1265 01:22:51,677 --> 01:22:54,237 I wanted to ask you about this speeding ticket. 1266 01:22:54,313 --> 01:22:56,804 Lieutenant, as much as I'd like to help, 1267 01:22:56,882 --> 01:22:59,442 this is a radar ticket. There's nothing that can be done about it. 1268 01:22:59,518 --> 01:23:01,247 One hundred percent conviction rate. 1269 01:23:01,320 --> 01:23:02,344 Just pay the fine. 1270 01:23:02,421 --> 01:23:03,786 This is not my ticket. 1271 01:23:04,056 --> 01:23:07,287 Uh, what I want to know, is that a real ticket? 1272 01:23:07,626 --> 01:23:09,958 Why would anybody fake a $150 speeding ticket? 1273 01:23:10,028 --> 01:23:13,725 Well, but I wanna be sure that this is not a counterfeit ticket. 1274 01:23:14,399 --> 01:23:16,731 Looks real to me. You wanna be sure, 1275 01:23:16,969 --> 01:23:18,527 see the company that operates the system. 1276 01:23:18,603 --> 01:23:20,298 They've got the film from the automatic cameras. 1277 01:23:22,007 --> 01:23:23,975 MAN: What's the number on that ticket, Lieutenant? 1278 01:23:24,409 --> 01:23:28,505 0-5-2-7-9-1 1279 01:23:28,680 --> 01:23:32,776 C-D-2-2-4-5. 1280 01:23:38,056 --> 01:23:41,583 Oh, yeah. Date, time and speed. 1281 01:23:41,727 --> 01:23:43,592 See, that looks real, doesn't it? 1282 01:23:43,996 --> 01:23:45,554 But this is on a computer. 1283 01:23:46,765 --> 01:23:50,292 Do you have the film from the camera that this picture was taken from? 1284 01:23:50,369 --> 01:23:52,530 Oh, yeah. We keep all the negatives down in the vault. 1285 01:23:55,007 --> 01:23:57,441 Now, this picture is taken directly from the film. 1286 01:24:06,651 --> 01:24:08,448 Can you blow this picture up? 1287 01:24:09,421 --> 01:24:11,252 Just the head. A big head. 1288 01:24:11,323 --> 01:24:12,585 Sure. 1289 01:24:27,172 --> 01:24:28,571 Yeah, that's him. 1290 01:24:30,308 --> 01:24:34,574 All right, now, this ticket is one ticket on the roll of film 1291 01:24:34,646 --> 01:24:37,137 with a bunch of other tickets. 1292 01:24:37,215 --> 01:24:40,309 Could the roll of film be tampered with? 1293 01:24:40,385 --> 01:24:42,376 Could you add a ticket? 1294 01:24:43,155 --> 01:24:45,953 Or, could you substitute one ticket for another? 1295 01:24:46,324 --> 01:24:48,292 Not so that we wouldn't be able to tell. 1296 01:24:48,360 --> 01:24:50,487 See, each frame is numbered consecutively. 1297 01:24:50,562 --> 01:24:52,359 Let me show you. 1298 01:24:58,637 --> 01:25:00,605 Now, this is your ticket. 1299 01:25:00,672 --> 01:25:01,764 2245. 1300 01:25:01,840 --> 01:25:03,307 COLUMBO: Right. 1301 01:25:03,375 --> 01:25:04,535 This is 2244. 1302 01:25:04,609 --> 01:25:05,633 44. 1303 01:25:06,745 --> 01:25:08,770 This is your ticket again. 2245. 1304 01:25:08,847 --> 01:25:10,280 Right. 1305 01:25:10,348 --> 01:25:11,815 And this is 2246. 1306 01:25:12,284 --> 01:25:14,013 Right. They're consecutive. 1307 01:25:14,086 --> 01:25:17,749 There's just no way that anyone could have tampered with this film. 1308 01:25:18,023 --> 01:25:20,457 All right. Can you make a blow-up 1309 01:25:21,927 --> 01:25:24,953 of some of the drivers that got a ticket about the same time 1310 01:25:25,030 --> 01:25:26,964 as Mr. Crichton? 1311 01:25:27,165 --> 01:25:28,154 Sure. 1312 01:25:32,537 --> 01:25:34,630 There they are, Lieutenant. 1313 01:26:32,764 --> 01:26:35,358 The radar gun and the camera are up there. 1314 01:26:35,433 --> 01:26:37,162 Any car that exceeds the speed limit, 1315 01:26:37,235 --> 01:26:38,702 that triggers the system. 1316 01:26:38,803 --> 01:26:41,397 And smile, you're on Candid Camera. 1317 01:26:42,541 --> 01:26:44,065 And it's all automatic. 1318 01:26:44,142 --> 01:26:45,541 Yup. 1319 01:26:45,911 --> 01:26:47,708 I'll get it ready. Okay. 1320 01:26:52,584 --> 01:26:55,075 You know, all the years I had this car, 1321 01:26:55,720 --> 01:26:58,621 this is the first time I ever had the top down. 1322 01:27:09,334 --> 01:27:10,358 Okay, go! 1323 01:27:12,370 --> 01:27:14,565 (ENGINE SPUTTERING) 1324 01:27:17,142 --> 01:27:19,337 (GEAR SHIFTING) 1325 01:27:32,457 --> 01:27:33,947 (CAMERA CLICKING) 1326 01:27:34,726 --> 01:27:37,160 Okay. All right, you can slow down now. 1327 01:27:37,395 --> 01:27:40,125 (STAMMERING) Just slow it down. Okay? 1328 01:28:06,958 --> 01:28:08,755 He's here. His car just pulled up. 1329 01:28:09,327 --> 01:28:12,228 Well, relax, honey, we've got nothing to worry about. 1330 01:28:13,598 --> 01:28:15,327 (DOORBELL RINGING) 1331 01:28:19,304 --> 01:28:21,431 This better be important, Lieutenant. We're on our way out. 1332 01:28:21,506 --> 01:28:23,337 Ah, well, it is important. 1333 01:28:23,675 --> 01:28:24,733 What is it? 1334 01:28:24,809 --> 01:28:27,175 Uh, well, there's something I wanna show you. 1335 01:28:27,245 --> 01:28:28,803 Can I come in? 1336 01:28:31,583 --> 01:28:33,574 He says it's important. He wants to come in. 1337 01:28:34,085 --> 01:28:36,986 HUGH: Well, tell him... Well, tell him to come in. 1338 01:28:46,998 --> 01:28:48,329 You're gonna have to excuse us, Lieutenant, 1339 01:28:48,400 --> 01:28:49,424 we're running a little late here. 1340 01:28:49,501 --> 01:28:52,561 COLUMBO: I appreciate that, sir. You really threw me with that speeding ticket. 1341 01:28:52,637 --> 01:28:56,937 I couldn't figure out how you could be in two places at the same time. 1342 01:28:57,008 --> 01:28:58,908 What... Well, I thought you said this was important. 1343 01:28:58,977 --> 01:29:00,842 Well, where you were the night of the murder, sir, 1344 01:29:00,912 --> 01:29:02,607 I think that's important. 1345 01:29:02,681 --> 01:29:04,410 Lieutenant, we're gonna plough that field again? 1346 01:29:04,482 --> 01:29:05,744 Come on. I was in Pasadena 1347 01:29:05,817 --> 01:29:07,284 getting a speeding ticket, remember? 1348 01:29:07,352 --> 01:29:09,149 I know, sir. I know it looks that way. 1349 01:29:09,220 --> 01:29:11,347 And the ticket does have the time and the date on it. 1350 01:29:11,423 --> 01:29:14,358 But, you see, I got these photos, 1351 01:29:14,959 --> 01:29:17,325 and I looked at these very... 1352 01:29:21,132 --> 01:29:23,692 Ma'am, would you like to see these pictures? 1353 01:29:23,768 --> 01:29:25,702 Just take a minute. 1354 01:29:26,771 --> 01:29:29,899 Do you see anything unusual in these pictures? 1355 01:29:31,076 --> 01:29:33,943 No. (CHUCKLING) No? You don't see anything? 1356 01:29:35,146 --> 01:29:37,910 No. That's what I just said. No. 1357 01:29:37,982 --> 01:29:39,711 Getting my jacket, Hugh. We're late. 1358 01:29:39,784 --> 01:29:40,876 Okay, honey. 1359 01:29:40,952 --> 01:29:44,979 Sir, would you be interested in looking at these pictures? 1360 01:29:45,056 --> 01:29:47,024 I don't know, Lieutenant. What are they? 1361 01:29:47,092 --> 01:29:50,994 Well, this one is a blow-up of your picture on your speeding ticket. 1362 01:29:54,699 --> 01:29:55,688 Yeah. 1363 01:29:59,971 --> 01:30:03,600 And this one is a blow-up of another driver in a convertible 1364 01:30:03,675 --> 01:30:06,269 taken four minutes before your ticket. 1365 01:30:08,813 --> 01:30:11,247 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 1366 01:30:13,251 --> 01:30:16,186 Do you notice the shadow under her nose, sir? 1367 01:30:17,655 --> 01:30:18,849 Yeah. 1368 01:30:21,292 --> 01:30:24,591 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. 1369 01:30:27,465 --> 01:30:28,625 None. 1370 01:30:29,200 --> 01:30:30,258 So? 1371 01:30:30,702 --> 01:30:33,637 If you'll just look at this other photograph. 1372 01:30:35,874 --> 01:30:37,068 This one is of me, 1373 01:30:37,942 --> 01:30:42,345 and this was taken today at the exact same place and the same time. 1374 01:30:43,481 --> 01:30:46,848 And you'll notice the same shadow under my nose. 1375 01:30:48,720 --> 01:30:52,781 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. None. 1376 01:30:55,994 --> 01:30:57,461 Proving what? 1377 01:30:57,529 --> 01:30:59,827 Proving that that is not you in that picture. 1378 01:30:59,898 --> 01:31:02,093 That's someone else wearing a mask. 1379 01:31:04,502 --> 01:31:05,833 Someone? Someone like who? 1380 01:31:06,504 --> 01:31:08,062 Maybe your new partner. 1381 01:31:12,410 --> 01:31:15,140 Oh, now we're getting ridiculous, aren't we? 1382 01:31:15,213 --> 01:31:18,046 I mean, where would I get a mask of myself? 1383 01:31:18,450 --> 01:31:23,217 And even if I did, there would still be a shadow under the nose. 1384 01:31:23,288 --> 01:31:24,346 Right? 1385 01:31:24,422 --> 01:31:26,720 I think I can explain that, sir. 1386 01:31:28,493 --> 01:31:30,723 Would you mind coming with me? 1387 01:31:35,433 --> 01:31:39,164 Sir, I think you better come with me. 1388 01:31:44,008 --> 01:31:45,373 Appreciate you coming out, sir, 1389 01:31:45,443 --> 01:31:49,436 it makes it easier to explain. 1390 01:31:50,615 --> 01:31:53,584 Just take a minute. I'm going to get something from the car. 1391 01:31:53,651 --> 01:31:54,845 Oh! 1392 01:31:56,154 --> 01:31:57,815 Got it right here. 1393 01:31:58,656 --> 01:32:02,023 Had it in my pocket. Forgotten. 1394 01:32:06,965 --> 01:32:08,432 You see, sir? 1395 01:32:16,241 --> 01:32:17,765 There's no shadow. 1396 01:32:30,922 --> 01:32:33,152 That's just a photograph. 1397 01:32:33,224 --> 01:32:38,560 That's just a flat, cut-out photograph. 1398 01:32:39,130 --> 01:32:41,189 Just like the one you had, sir. 1399 01:32:41,266 --> 01:32:43,598 And that's why there's no shadow. 1400 01:32:44,636 --> 01:32:46,035 HUGH: Well, that's all very interesting. 1401 01:32:46,104 --> 01:32:48,971 But you still haven't placed me at the beach house. 1402 01:32:49,040 --> 01:32:51,008 Well, the gardener's truck is going to do that, sir. 1403 01:32:51,943 --> 01:32:53,376 What gardener's truck? 1404 01:32:53,444 --> 01:32:55,969 The gardener's truck that you drove to the beach house and back. 1405 01:32:57,048 --> 01:33:00,108 You see, the glove marks on Miss Edwards' neck, 1406 01:33:00,184 --> 01:33:04,416 they match the glove marks on the seat adjustment lever on the truck. 1407 01:33:05,156 --> 01:33:07,454 This Miss Fairbanks' car? Yeah. 1408 01:33:07,525 --> 01:33:08,856 Yeah, I thought it was. 1409 01:33:08,927 --> 01:33:12,954 Oh, I got a search warrant here 1410 01:33:13,598 --> 01:33:15,998 to search this windshield wiper well. 1411 01:33:16,968 --> 01:33:20,961 You know, Mr. Creighton, there's no way you could have known this, 1412 01:33:23,107 --> 01:33:27,339 but there's only one place in all West Los Angeles 1413 01:33:27,412 --> 01:33:31,610 that these berries could have come from at this time of the year. 1414 01:33:31,683 --> 01:33:33,981 And that's on La Mesa, 1415 01:33:34,052 --> 01:33:40,082 the street of trees that rains berries, 1416 01:33:40,959 --> 01:33:45,623 where you parked this car when you stole the gardener's truck. 1417 01:33:46,531 --> 01:33:50,023 You're under arrest, sir. Suspicion of murder. 1418 01:33:51,502 --> 01:33:53,493 Thank you, Sergeant. 1419 01:33:53,571 --> 01:33:55,368 Oh, I almost forgot. 1420 01:33:55,940 --> 01:34:00,775 Gotta read you your rights 'cause I wanna make sure we don't make any mistake. 1421 01:34:07,352 --> 01:34:09,786 You have the right to remain silent. 1422 01:34:09,854 --> 01:34:13,551 You know, anything that you say, they can hold that against you. 1423 01:34:14,659 --> 01:34:18,254 You have the right to retain a lawyer. 1424 01:34:18,329 --> 01:34:22,026 You have the right... What the hell is that? 1425 01:34:42,186 --> 01:34:44,711 (ROCK SONG PLAYING) 1426 01:34:46,424 --> 01:34:48,187 (COLUMBO SINGING ALONG) 105637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.