Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:22,560
[in coro] ? Chiss� com'� adessola domenica con lei
2
00:00:22,627 --> 00:00:25,704
? Dimmelo tu
3
00:00:25,787 --> 00:00:30,464
? Che puoi sentire i brividi che d�
4
00:00:30,547 --> 00:00:34,824
? Dille che non l'ho dimenticata
5
00:00:34,907 --> 00:00:39,144
? Ed � per questo che ritornerei ?
6
00:00:39,227 --> 00:00:41,427
[fischio dell'arbitro]
7
00:00:52,987 --> 00:00:56,027
[scatti fotografici]
8
00:00:58,747 --> 00:01:01,107
[versi di dissenso]
9
00:01:04,788 --> 00:01:07,745
Verticalizza per Verre che scarta l'uomo.
10
00:01:07,828 --> 00:01:10,478
Triangolo con Gagliardini,
la mette in mezzo, Lammers�
11
00:01:10,562 --> 00:01:11,562
Goal!
12
00:01:13,041 --> 00:01:15,398
No, non ha segnato.
13
00:01:15,748 --> 00:01:21,283
- Blanca, calmati, ci cacciano.
- Secondo te, cacciano una disabile?
14
00:01:25,601 --> 00:01:28,035
Che c'�? Mi stai fissando, perch�?
15
00:01:29,321 --> 00:01:30,821
Sei meglio della partita.
16
00:01:31,921 --> 00:01:34,761
Tu no. Siamo qui per quella, continua!
17
00:01:34,921 --> 00:01:36,921
[cori da stadio]
18
00:01:42,348 --> 00:01:43,608
Che cosa vuoi ancora?
19
00:01:44,600 --> 00:01:46,450
Guarda che non ci sono io nelle foto.
20
00:01:49,028 --> 00:01:54,123
Ok, fra mezz'ora al solito posto,
ma � l'ultima volta.
21
00:01:54,388 --> 00:01:55,388
Chiss�.
22
00:02:13,068 --> 00:02:16,148
[triplice fischio dell'arbitro]
23
00:02:21,401 --> 00:02:23,438
Chi lo sente domani Bacigalupo?
24
00:02:23,565 --> 00:02:26,602
Gi� � stronzo,
figurati ora che la Samp ha perso.
25
00:02:26,828 --> 00:02:29,465
[uomo] Aiuto! Chiamate la polizia!
26
00:02:29,548 --> 00:02:31,905
Aiuto! Chiamate la polizia, presto!
27
00:02:31,988 --> 00:02:33,668
- Permesso.
- Chiamate la polizia!
28
00:02:34,788 --> 00:02:35,948
[Sebastiano] Permesso.
29
00:02:36,041 --> 00:02:38,681
[Blanca] Fate passare,
per favore, fate passare! Via!
30
00:02:38,767 --> 00:02:40,902
- Permesso!
- Fate passare!
31
00:02:41,668 --> 00:02:47,181
- Che c'�? Un tifoso ferito?
- Non � un tifoso, � un fotografo.
32
00:04:04,480 --> 00:04:07,635
Dottore, un vigile del fuoco
ha visto qualcosa.
33
00:04:08,047 --> 00:04:09,727
La vittima litigava con qualcuno.
34
00:04:10,401 --> 00:04:14,263
- Saprebbe riconoscerlo?
- No. Era lontano, non sa se era un uomo.
35
00:04:14,398 --> 00:04:15,736
Forte il testimone!
36
00:04:15,841 --> 00:04:18,038
Ha confermato che c'� un assassino.
37
00:04:18,233 --> 00:04:22,355
Almeno sappiamo che � uno o una
e non un gruppo di persone.
38
00:04:22,480 --> 00:04:25,277
A volte capisco
quello che stavi per farle.
39
00:04:25,761 --> 00:04:29,121
� meglio che io me ne vada.
Vi faccio lavorare.
40
00:04:29,241 --> 00:04:30,381
Non gli dare retta.
41
00:04:38,081 --> 00:04:40,333
� morto da quasi due ore.
42
00:04:40,439 --> 00:04:42,119
Prima della fine della partita.
43
00:04:42,268 --> 00:04:45,708
La causa � il colpo alla testa.
Hanno usato qualcosa di pesante.
44
00:04:45,792 --> 00:04:48,712
- Scontro tra tifosi.
- Vannucci era un fotografo.
45
00:04:50,201 --> 00:04:53,429
L'hai capito dalla pettorina
con scritto "Photo"?
46
00:04:53,553 --> 00:04:56,063
S�. Mi ha colpito quello che manca,
47
00:04:56,401 --> 00:04:57,841
la macchina fotografica.
48
00:04:57,939 --> 00:04:58,939
[donna] Pap�!
49
00:05:07,521 --> 00:05:09,521
[pianto]
50
00:05:17,668 --> 00:05:19,836
Ormai faceva il fotografo sportivo.
51
00:05:20,348 --> 00:05:21,589
Perch� ormai?
52
00:05:23,348 --> 00:05:24,742
Anni fa era famoso.
53
00:05:25,881 --> 00:05:28,181
Lo mandavano in zone di guerra
e di catastrofi.
54
00:05:29,555 --> 00:05:31,235
Aveva vinto anche dei premi,
55
00:05:32,001 --> 00:05:33,751
ma adesso lavorava per un giornale.
56
00:05:34,348 --> 00:05:36,028
Chiedevano foto di calciatori.
57
00:05:36,633 --> 00:05:38,483
Quando ci hai parlato l'ultima volta?
58
00:05:39,808 --> 00:05:40,888
Ieri in redazione.
59
00:05:42,201 --> 00:05:45,892
- Faccio uno stage l�.
- Aveva dei conti aperti con qualcuno?
60
00:05:47,068 --> 00:05:49,618
Magari con le sue inchieste
si era fatto dei nemici.
61
00:05:50,681 --> 00:05:51,941
Sono cose di anni fa.
62
00:05:52,588 --> 00:05:56,705
Con foto di gente che rincorre
una palla non poteva farsi i nemici.
63
00:05:57,001 --> 00:05:58,681
Che macchina fotografica aveva?
64
00:06:00,068 --> 00:06:01,068
Perch�?
65
00:06:01,841 --> 00:06:04,763
� sparita, forse l'assassino l'ha rubata.
66
00:06:05,548 --> 00:06:07,471
- Era preziosa?
- No.
67
00:06:07,841 --> 00:06:09,598
Era professionale,
68
00:06:10,681 --> 00:06:12,644
aveva un certo valore�
69
00:06:14,028 --> 00:06:17,348
ma non � facile da rivendere,
era un modello vecchio.
70
00:06:31,837 --> 00:06:34,717
[Bacigalupo] Se fai uno scippo,
non badi ai dettagli.
71
00:06:34,801 --> 00:06:38,062
Uno scippo che finisce
con un cranio sfondato?
72
00:06:38,281 --> 00:06:40,881
Vannucci ha fatto resistenza
e il ladro l'ha colpito.
73
00:06:40,988 --> 00:06:43,275
Corrisponde alla descrizione
del testimone.
74
00:06:43,361 --> 00:06:45,742
Sentito? Lo dice il testimone.
75
00:06:45,841 --> 00:06:48,841
Ma che scippo �?
Ha lasciato il cellulare e il portafoglio.
76
00:06:48,961 --> 00:06:52,561
� strano che sia scappato
invece di frugargli le tasche.
77
00:06:52,921 --> 00:06:55,671
Se troviamo la macchina fotografica,
troviamo l'omicida.
78
00:06:56,121 --> 00:06:58,998
- Fai il giro dei ricettatori.
- Subito.
79
00:06:59,148 --> 00:07:03,568
Vediamo le telecamere dello stadio.
Forse il ladro l'ha seguito da dentro.
80
00:07:03,921 --> 00:07:07,012
- Capito? Controlla i video.
- Lo faccio subito.
81
00:07:07,161 --> 00:07:10,549
Per fortuna che ci sei tu, Carit�,
senn� Scarabotti moriva di noia.
82
00:07:10,681 --> 00:07:12,074
[risate]
83
00:07:13,268 --> 00:07:15,868
Sei ancora qua? Camminare, vai.
84
00:07:17,441 --> 00:07:18,995
Vai, vai anche tu.
85
00:07:19,745 --> 00:07:21,376
Portami una brioche alla crema.
86
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Subito.
87
00:07:22,544 --> 00:07:25,016
Io farei delle domande in redazione.
88
00:07:25,121 --> 00:07:27,918
Cercano stagiste? Ti scrivo le referenze.
89
00:07:28,041 --> 00:07:31,037
No, c'� una domanda senza risposta.
90
00:07:31,121 --> 00:07:33,281
- Perch� siete ancora qui?
- No.
91
00:07:33,388 --> 00:07:36,149
Perch� Vannucci � andato via
prima dalla partita?
92
00:07:37,161 --> 00:07:40,121
Se aspettava un goal
di Quagliarella, era ancora l�.
93
00:07:40,254 --> 00:07:42,035
Blanca ha ragione.
94
00:07:42,881 --> 00:07:45,320
Sapere qualcosa
di pi� della vittima pu� servire.
95
00:07:45,481 --> 00:07:46,501
La accompagno io.
96
00:07:46,589 --> 00:07:48,789
Fatevi 'sta gita,
basta che vi levate di qua.
97
00:07:49,841 --> 00:07:52,191
- Grazie, dottore, non se ne pentir�.
- Andiamo.
98
00:07:57,481 --> 00:08:00,340
Grazie per avermi appoggiato
con Bacigalupo.
99
00:08:00,761 --> 00:08:02,536
L'ho fatto per l'indagine.
100
00:08:05,801 --> 00:08:06,921
Figurati.
101
00:08:07,019 --> 00:08:09,446
[Assistente vocale] Stella.
102
00:08:10,508 --> 00:08:14,355
- Stella, dimmi.
- Mi devi dieci euro della scommessa.
103
00:08:14,761 --> 00:08:18,721
- Che scommessa?
- Che ti scordavi di venirmi a prendere.
104
00:08:18,948 --> 00:08:22,225
Merda! Ho avuto un caso urgente,
mi dispiace.
105
00:08:22,308 --> 00:08:23,988
So io qual � il tuo caso urgente.
106
00:08:24,072 --> 00:08:27,292
Non riesci a staccarti da quello strafigo.
107
00:08:27,881 --> 00:08:30,196
[si schiarisce la voce] S�, s�.
108
00:08:30,348 --> 00:08:33,945
- Stella, che cazzo dici?
- Meno male che c'� Federico.
109
00:08:34,028 --> 00:08:36,782
� uscito prima dal lavoro
per venirmi a prendere.
110
00:08:37,401 --> 00:08:40,481
- Scusami con lui.
- Sai come si dice?
111
00:08:40,588 --> 00:08:44,057
Amore significa
non dovere mai chiedere scusa.
112
00:08:44,141 --> 00:08:45,213
Che romantica!
113
00:08:45,297 --> 00:08:48,165
Stasera quando lo conoscerai, capirai.
114
00:08:48,948 --> 00:08:52,922
Ciao, tesoro, devo andare,
ho un caso urgente da risolvere.
115
00:08:55,681 --> 00:08:56,681
Ciao.
116
00:08:58,068 --> 00:08:59,068
Liguori.
117
00:09:23,641 --> 00:09:25,499
- Buongiorno.
- Buongiorno.
118
00:09:25,583 --> 00:09:27,519
- Salve.
- Accomodatevi.
119
00:09:27,668 --> 00:09:28,668
Grazie.
120
00:09:34,281 --> 00:09:38,348
- C'� tipo dell'incenso?
- Mi scusi, saranno le sigarette.
121
00:09:38,948 --> 00:09:43,628
Un brutto vizio che non controllo,
ancora meno oggi, come capirete.
122
00:09:52,441 --> 00:09:54,358
Ciavoni si occupa di cronaca.
123
00:09:54,561 --> 00:09:58,638
Io e Vannucci lavoravamo su notizie
diverse, mi ha insegnato molto.
124
00:09:59,321 --> 00:10:02,721
Era uno della vecchia guardia
e aveva grande esperienza.
125
00:10:02,860 --> 00:10:06,745
Sua figlia, Giulia, fa uno stage qui.
Per noi sono come di famiglia.
126
00:10:07,081 --> 00:10:09,951
Perch� gli avevate chiesto
di fare solo foto di sport?
127
00:10:10,108 --> 00:10:13,185
- A lui andava bene.
- [Ciavoni] Si sentiva sprecato.
128
00:10:13,281 --> 00:10:18,213
Voleva tornare nel giro di chi fa
le foto che cambiano la storia.
129
00:10:18,428 --> 00:10:23,397
- Devi rompere le palle a qualcuno.
- Qualcuno che ti spacca la testa.
130
00:10:24,028 --> 00:10:25,708
Vannucci faceva il suo lavoro,
131
00:10:26,041 --> 00:10:28,059
non dava fastidio a nessuno.
132
00:10:28,228 --> 00:10:31,105
Secondo me, lavorava a un'inchiesta.
133
00:10:31,188 --> 00:10:34,097
Ultimamente stava chiuso
nel suo ufficio fino a tardi.
134
00:10:36,132 --> 00:10:37,812
Grazie per la collaborazione.
135
00:10:38,249 --> 00:10:39,569
Ci mancherebbe.
136
00:10:39,736 --> 00:10:42,173
Lui � morto mentre faceva il suo lavoro.
137
00:10:42,258 --> 00:10:44,447
Poteva succedere a ognuno di noi.
138
00:10:44,601 --> 00:10:45,921
Vi teniamo aggiornati.
139
00:10:46,721 --> 00:10:47,721
Grazie.
140
00:10:47,836 --> 00:10:49,911
- Arrivederci.
- Arrivederci.
141
00:10:58,001 --> 00:10:59,001
Giulia.
142
00:10:59,681 --> 00:11:00,681
Ispettore.
143
00:11:01,041 --> 00:11:02,601
Sei gi� tornata al lavoro?
144
00:11:03,081 --> 00:11:04,081
S�.
145
00:11:05,001 --> 00:11:07,109
Qui sento mio padre ancora vicino,
146
00:11:08,241 --> 00:11:09,921
e non continuo a pensare che�
147
00:11:13,548 --> 00:11:14,548
Che l'ho perso.
148
00:11:16,834 --> 00:11:19,243
Troveremo chi te l'ha portato via.
149
00:11:21,481 --> 00:11:22,921
- Ciao, Giulia.
- Grazie.
150
00:11:23,623 --> 00:11:24,623
Ciao.
151
00:11:36,548 --> 00:11:37,548
Hai fatto?
152
00:11:41,223 --> 00:11:42,363
Era la cosa giusta,
153
00:11:43,361 --> 00:11:45,161
� stato tuo padre a fare la cazzata.
154
00:11:46,921 --> 00:11:50,423
Dovresti portargli pi� rispetto,
tu pi� di tutti.
155
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Chiama pap�.
156
00:12:18,628 --> 00:12:21,905
- [in vivavoce] Ciao.
- Ciao, cena da me stasera?
157
00:12:21,988 --> 00:12:23,688
Siamo noi due o c'� anche lo chef?
158
00:12:24,446 --> 00:12:26,328
S�, c'� anche lo chef.
159
00:12:26,960 --> 00:12:29,766
Per� non pu� avvelenarti.
Ci saranno anche Stella
160
00:12:29,880 --> 00:12:31,727
e il suo nuovo tipo che deve presentarmi.
161
00:12:34,516 --> 00:12:38,484
- Cos� mi dici che ne pensi.
- Te lo dico subito, non mi piace.
162
00:12:38,641 --> 00:12:41,659
Tu e Stella vi mettete
sempre con dei pirati.
163
00:12:42,880 --> 00:12:44,260
Quanto sei orso!
164
00:12:44,732 --> 00:12:48,260
Magari stavolta ti piace,
e magari anche lo chef.
165
00:12:48,648 --> 00:12:50,505
S�, come no.
166
00:12:50,640 --> 00:12:52,833
- A che ora?
- Alle 20:00.
167
00:12:56,200 --> 00:12:58,520
Ho invitato anche mamma.
168
00:13:05,321 --> 00:13:07,535
Pap�, questa cosa di mamma � un�
169
00:13:08,908 --> 00:13:11,772
� una cosa enorme.
170
00:13:13,548 --> 00:13:15,430
Tu sei la mia vita,
171
00:13:16,521 --> 00:13:18,864
vorrei solo che ne facessi parte anche tu.
172
00:13:19,321 --> 00:13:23,532
Senti, gioia, tu fai quello che vuoi,
173
00:13:24,241 --> 00:13:26,091
ma non mi chiedere di fare lo stesso.
174
00:13:26,788 --> 00:13:30,225
Magari mamma � cambiata,
sono passati tanti anni.
175
00:13:30,308 --> 00:13:31,308
Lo siamo tutti,
176
00:13:32,048 --> 00:13:33,580
siamo pi� vecchi.
177
00:13:34,668 --> 00:13:35,668
Ciao.
178
00:13:51,508 --> 00:13:52,508
Niente?
179
00:13:54,028 --> 00:13:55,028
Niente.
180
00:13:55,241 --> 00:13:57,967
Dagli tempo, tua madre
si � fatta viva da poco.
181
00:13:58,081 --> 00:13:59,081
No, proprio�
182
00:14:00,761 --> 00:14:01,761
Ha chiuso.
183
00:14:03,561 --> 00:14:06,389
Forse aspetta l'occasione giusta,
come Vannucci.
184
00:14:08,988 --> 00:14:11,105
Vannucci? Oddio.
185
00:14:11,188 --> 00:14:15,345
Per la figlia si era rassegnato,
per il collega seguiva un'indagine.
186
00:14:15,944 --> 00:14:21,144
� vero, per questo l'assassino
ha rubato la macchina fotografica.
187
00:14:21,228 --> 00:14:24,345
Esatto, per fare sparire le foto
che conteneva.
188
00:14:24,428 --> 00:14:28,149
- Blanca!
- Perch� deve sempre gridare?
189
00:14:28,281 --> 00:14:30,332
Eccomi, dottore.
190
00:14:33,108 --> 00:14:34,108
Arrivo.
191
00:14:38,428 --> 00:14:41,234
Vengo da lei. Se risponde, vengo da lei.
192
00:14:41,681 --> 00:14:43,001
Hai chiesto tu queste?
193
00:14:43,908 --> 00:14:47,726
Se sono mutande sportive,
s�, non ho il portiere.
194
00:14:47,809 --> 00:14:51,588
Non sono mutande. Sono analisi
del messaggio sulla tavoletta di ferro.
195
00:14:54,281 --> 00:14:55,281
"Boom"!
196
00:14:55,721 --> 00:14:59,763
Certo. Le ho richieste
per cercare delle tracce.
197
00:14:59,847 --> 00:15:02,567
Non ci sono. L'attentatore
lo abbiamo preso.
198
00:15:02,709 --> 00:15:04,585
- Strano.
- Che lo abbiamo preso?
199
00:15:04,668 --> 00:15:08,745
No, che non ci sono tracce.
Il messaggio l'ha fatto qualcuno.
200
00:15:08,828 --> 00:15:13,585
Invece di pensare all'omicidio,
sono qui a parlare di mutande di ferro.
201
00:15:13,668 --> 00:15:15,357
- Di cotone.
- Che?
202
00:15:15,441 --> 00:15:18,041
Le mutande sono di cotone,
il messaggio � di ferro.
203
00:15:18,281 --> 00:15:22,330
Comunque, io e Liguori pensiamo
che non sia stato uno scippo.
204
00:15:23,028 --> 00:15:24,028
Eh, Liguori?
205
00:15:25,361 --> 00:15:26,361
Liguori.
206
00:15:28,241 --> 00:15:30,541
Pensiamo che sia stato
un omicidio premeditato.
207
00:15:32,108 --> 00:15:33,108
Eh, gi�.
208
00:15:36,448 --> 00:15:37,448
Dottore?
209
00:15:38,401 --> 00:15:39,401
Dotto�
210
00:15:40,228 --> 00:15:42,308
Vi odio quando fate cos�!
211
00:16:00,428 --> 00:16:02,428
[musica di giostra]
212
00:16:14,241 --> 00:16:15,579
Grazie per l'aiuto.
213
00:16:16,001 --> 00:16:18,101
Sembrava che Bacigalupo ne avesse bisogno.
214
00:16:21,308 --> 00:16:23,988
[squilli di cellulare]
215
00:16:34,948 --> 00:16:35,948
Ehi.
216
00:16:36,452 --> 00:16:40,125
Che ne dici di una gita
in barca a vela domani all'alba?
217
00:16:40,801 --> 00:16:43,617
- In barca?
- S�, ti ricordi ancora come si fa?
218
00:16:43,828 --> 00:16:45,664
Certo che mi ricordo.
219
00:16:46,001 --> 00:16:47,839
Perch� parli sottovoce?
220
00:16:48,041 --> 00:16:50,014
� che sono in ufficio.
221
00:16:51,268 --> 00:16:53,561
Di' alla tua collega di stare tranquilla.
222
00:16:53,801 --> 00:16:55,590
Siamo andati a letto insieme,
223
00:16:55,674 --> 00:16:58,351
non � niente di serio, so come sei fatto.
224
00:16:59,959 --> 00:17:02,079
- A domani?
- A domani.
225
00:17:09,508 --> 00:17:12,768
- A domani.
- Un'amica che lavora per mia madre.
226
00:17:13,801 --> 00:17:17,655
Non mi interessa
con chi vai in barca a vela.
227
00:17:19,881 --> 00:17:20,881
All'alba.
228
00:17:24,001 --> 00:17:25,852
Nana!
229
00:17:27,988 --> 00:17:32,188
[suona "Up where we belong"
di Joe Cocker e Jennifer Warnes]
230
00:18:22,028 --> 00:18:26,472
Brava, Blanca! Cos� si fa!
231
00:18:34,201 --> 00:18:36,638
[assistente vocale] Sebastiano.
232
00:18:36,748 --> 00:18:38,665
Sebastiano.
233
00:18:39,121 --> 00:18:40,121
Sebastiano.
234
00:18:41,641 --> 00:18:42,641
Sebastiano.
235
00:18:43,681 --> 00:18:44,681
Sebastiano?
236
00:18:48,268 --> 00:18:51,948
Ah!
237
00:18:53,388 --> 00:18:54,388
Sebastiano?
238
00:18:55,483 --> 00:18:56,483
Sebastiano.
239
00:18:58,539 --> 00:18:59,597
Dimmi.
240
00:18:59,681 --> 00:19:02,382
Sono felice di conoscere
il ragazzo di Stella.
241
00:19:02,465 --> 00:19:05,045
Ma penso che lei volesse presentarlo a te.
242
00:19:05,308 --> 00:19:08,725
Oh, merda! Merda, la cena! Che ore sono?
243
00:19:08,809 --> 00:19:10,509
� ora di scolare la pasta, tesoro.
244
00:19:10,921 --> 00:19:13,784
La giacca? Oh!
245
00:19:13,868 --> 00:19:18,185
� tardissimo. Brava, vai.
246
00:19:18,268 --> 00:19:21,785
Vai, brava.
247
00:19:21,868 --> 00:19:24,437
Scusate! Scusate, scusate.
248
00:19:24,521 --> 00:19:26,001
- [Sebastiano] Ciao.
- Ciao.
249
00:19:26,085 --> 00:19:27,316
Avevo�
250
00:19:27,399 --> 00:19:30,435
Lasciami indovinare,
un caso difficile da risolvere.
251
00:19:30,623 --> 00:19:33,020
S�, urgente davvero.
252
00:19:33,104 --> 00:19:35,374
Lo strafigo con cui lavori
non c'entra niente?
253
00:19:35,458 --> 00:19:36,852
Chi � lo strafigo?
254
00:19:37,060 --> 00:19:39,064
Mamma, non ascoltarla.
255
00:19:39,201 --> 00:19:41,501
- Non c'� nessuno strafigo.
- Cieca e bugiarda.
256
00:19:41,585 --> 00:19:43,305
- Dove sei?
- Qua.
257
00:19:43,841 --> 00:19:44,841
Ciao.
258
00:19:44,980 --> 00:19:47,305
Ciao, mi sei mancata.
259
00:19:47,388 --> 00:19:51,025
Si vede, domani ti faccio
il trattamento completo.
260
00:19:51,108 --> 00:19:53,877
Non preferiresti farlo al tuo tipo?
261
00:19:53,961 --> 00:19:57,401
Vorrei ricordarvi
che il tuo tipo e io siamo qua.
262
00:19:57,489 --> 00:19:58,925
- Ciao.
- Ciao.
263
00:19:59,041 --> 00:20:00,259
Ciao, tipo, dove sei?
264
00:20:00,342 --> 00:20:01,722
- Eccomi.
- Qua la mano.
265
00:20:02,061 --> 00:20:04,761
- Piacere, Federico Raponi.
- Piacere, Blanca.
266
00:20:05,628 --> 00:20:08,686
- Se menti, me ne accorgo.
- Bla', cos� lo spaventi.
267
00:20:08,801 --> 00:20:11,588
Se non ha nulla da nascondere, no.
Nascondi qualcosa?
268
00:20:12,681 --> 00:20:13,839
Non risponde.
269
00:20:14,361 --> 00:20:16,856
Tutti gli uomini hanno
qualcosa da nascondere.
270
00:20:17,385 --> 00:20:19,028
Devi dirmi qualcosa?
271
00:20:20,028 --> 00:20:23,625
Ti sei giocato il bonus.
Alla prossima ti giochi la ragazza.
272
00:20:23,708 --> 00:20:26,985
Fede, � fatta cos�, cieca e anche sbirra.
273
00:20:27,068 --> 00:20:29,528
Non ti preoccupare, � divertente.
274
00:20:30,258 --> 00:20:31,362
Domanda.
275
00:20:33,441 --> 00:20:34,441
Tifi Samp?
276
00:20:34,779 --> 00:20:35,978
[abbaia]
277
00:20:36,788 --> 00:20:38,788
[battito cardiaco accelerato]
278
00:20:42,668 --> 00:20:43,668
S�.
279
00:20:47,748 --> 00:20:50,612
� disposto a mentire per te, promosso.
280
00:20:52,121 --> 00:20:57,478
Prima che Fede decida di scappare
da questa gabbia di matti,
281
00:20:57,668 --> 00:20:59,571
dobbiamo fare un annuncio.
282
00:21:02,028 --> 00:21:04,766
- Abbiamo deciso di sposarci.
- Eh?
283
00:21:05,588 --> 00:21:08,604
- Eh!
- Allora, un brindisi, no?
284
00:21:08,688 --> 00:21:09,688
Grazie.
285
00:21:09,801 --> 00:21:12,579
Per il banchetto vi consiglio
la Trattoria Baroni.
286
00:21:12,681 --> 00:21:14,489
- Lo chef � eccezionale.
- S�.
287
00:21:14,572 --> 00:21:16,038
- [Nadia] Auguri.
- Grazie.
288
00:21:16,121 --> 00:21:18,938
Vi risparmio i miei consigli
sulla vita matrimoniale.
289
00:21:19,022 --> 00:21:20,101
Grazie.
290
00:21:23,228 --> 00:21:26,174
Accomodatevi,
noi andiamo a controllare la pasta.
291
00:21:32,388 --> 00:21:36,025
- Sei matta?
- Fai silenzio, ti sentono.
292
00:21:36,108 --> 00:21:38,985
Se potessi vedere Federico,
non faresti cos�.
293
00:21:39,068 --> 00:21:41,198
- State insieme da due settimane?
- No.
294
00:21:41,321 --> 00:21:44,223
- Quattro mesi.
- Beh, sposalo pure.
295
00:21:44,321 --> 00:21:47,938
Ha un lavoro allo stadio, mi vuole bene.
Che altro potrei volere?
296
00:21:48,041 --> 00:21:49,041
Certo.
297
00:21:49,161 --> 00:21:51,348
Meglio di uno che voleva ucciderti.
298
00:21:51,432 --> 00:21:53,195
- Non l'ho sposato.
- Ssh!
299
00:21:53,601 --> 00:21:57,398
- Il matrimonio � figli, responsabilit�.
- Responsabilit�.
300
00:21:57,521 --> 00:22:00,428
Guarda i miei genitori.
Devi essere prudente.
301
00:22:00,552 --> 00:22:03,145
Come te che vuoi adottare un'adolescente?
302
00:22:03,270 --> 00:22:05,770
- � un affido temporaneo.
- Capirai che differenza.
303
00:22:09,281 --> 00:22:10,637
Guardati.
304
00:22:10,841 --> 00:22:13,537
- Mi riesce difficile.
- Allora lo faccio io per te.
305
00:22:13,668 --> 00:22:18,036
Sei una forza della natura,
sei qui da sola e stai spaccando il mondo.
306
00:22:18,201 --> 00:22:19,575
Io che cosa faccio?
307
00:22:19,658 --> 00:22:21,658
Sto ferma, al massimo faccio le cerette.
308
00:22:22,668 --> 00:22:26,296
Mi sono rotta,
anch'io voglio spaccare il mondo.
309
00:22:26,948 --> 00:22:31,308
Voglio farlo con Federico.
Lui � l'uomo giusto, lo sento.
310
00:22:32,441 --> 00:22:33,865
Fidati.
311
00:22:37,332 --> 00:22:38,332
Eh?
312
00:22:42,548 --> 00:22:43,548
Cin?
313
00:22:55,468 --> 00:22:56,468
Sono Federico.
314
00:23:02,840 --> 00:23:04,120
[musica ritmata]
315
00:23:27,348 --> 00:23:29,248
Che cosa non potevi dirmi al telefono?
316
00:23:30,108 --> 00:23:32,158
Ho conosciuto un'amica della mia ragazza.
317
00:23:32,549 --> 00:23:33,931
Allora?
318
00:23:34,360 --> 00:23:35,500
Vuoi presentarmela?
319
00:23:36,820 --> 00:23:38,140
Lavora con la polizia.
320
00:23:56,361 --> 00:24:02,518
[radio] ? Quando il sole torner�� ?
321
00:24:02,668 --> 00:24:07,557
Stanno indagando su Vannucci.
Massimo, prima o poi arriva a noi.
322
00:24:07,720 --> 00:24:11,877
- No, quella arriva a te.
- Non ci sono dentro solo io.
323
00:24:11,988 --> 00:24:13,548
Ci tieni alla tua ragazza?
324
00:24:15,961 --> 00:24:19,380
Sta' lontano dalla polizia
e non fare altre cazzate.
325
00:24:19,468 --> 00:24:22,508
? Un altro uomo troverai in me
326
00:24:23,748 --> 00:24:30,748
? E che non pu� pi� fare a meno di te
327
00:24:32,401 --> 00:24:39,401
? Quando il sole torner�
328
00:24:41,468 --> 00:24:45,385
? E nel sole
329
00:24:45,468 --> 00:24:50,785
? Io verr� da te
330
00:24:50,868 --> 00:24:54,825
? Amore, amore
331
00:24:54,908 --> 00:24:59,745
? Corri incontro a me
332
00:24:59,828 --> 00:25:06,828
? E la notte non verr� mai pi� ?
333
00:25:25,761 --> 00:25:27,711
La prossima volta gioved� alle 16:00.
334
00:25:28,401 --> 00:25:29,401
Perch�?
335
00:25:30,708 --> 00:25:34,713
Ho laboratorio di origami,
una noia mortale.
336
00:25:34,988 --> 00:25:37,688
Per� le suore pensano
che ci tenga lontano dalla droga.
337
00:25:39,628 --> 00:25:41,128
Ho una proposta migliore.
338
00:25:41,681 --> 00:25:42,770
Sentiamo.
339
00:25:43,934 --> 00:25:45,374
Tutti i pomeriggi da me.
340
00:25:46,388 --> 00:25:49,407
E le sere e i week-end.
341
00:25:50,628 --> 00:25:51,628
E le vacanze.
342
00:25:59,201 --> 00:26:00,221
Che stai dicendo?
343
00:26:01,841 --> 00:26:03,101
Chiedo il tuo affido.
344
00:26:07,148 --> 00:26:09,591
Che c'�? Non dovevo?
345
00:26:16,028 --> 00:26:17,028
Grazie.
346
00:26:18,192 --> 00:26:23,025
Non ti preoccupare per gli origami.
Ti tengo io lontana dalla droga.
347
00:26:26,468 --> 00:26:29,548
Grazie. Ah!
348
00:26:30,788 --> 00:26:34,705
Mi prende in affidamento!
349
00:26:34,788 --> 00:26:37,268
Mi scusi, signorina Blanca.
350
00:26:39,508 --> 00:26:42,680
- S�.
- Suor Daria vorrebbe parlarle.
351
00:26:44,798 --> 00:26:45,798
Tu alla messa.
352
00:26:54,628 --> 00:26:57,322
- Buongiorno, Blanca.
- Buongiorno.
353
00:26:57,603 --> 00:26:58,603
La accompagno.
354
00:26:59,153 --> 00:27:02,712
Non c'� bisogno, grazie.
Ho il cane, faccio da sola.
355
00:27:02,908 --> 00:27:06,599
Gli uffici sono come le suore,
tutti uguali.
356
00:27:08,651 --> 00:27:09,773
Eccoci qua.
357
00:27:11,161 --> 00:27:14,886
- Che voleva dirmi?
- Ho saputo della sua richiesta di affido.
358
00:27:16,961 --> 00:27:19,435
Le sembra una follia
perch� sono cieca, giusto?
359
00:27:20,081 --> 00:27:24,761
Quello � l'ultimo dei suoi problemi.
A Lucia serve un ambiente sereno.
360
00:27:26,468 --> 00:27:28,858
Ci sono io e c'� mia madre.
361
00:27:29,108 --> 00:27:31,948
Sua madre vive su una nave
e presto ripartir�.
362
00:27:35,148 --> 00:27:38,652
In tal caso, ci sar� Sebastiano.
Vuole bene a Lucia.
363
00:27:38,801 --> 00:27:41,761
Quel Sebastiano
che ha tentato di ucciderla?
364
00:27:43,788 --> 00:27:47,545
Io sto con Lucia da quando � morta
sua madre, la conosco bene.
365
00:27:47,628 --> 00:27:51,096
Eppure non si � accorta
che viveva sola da settimane.
366
00:27:52,988 --> 00:27:55,843
Pu� dire ci� che vuole,
ma non sta a lei giudicare.
367
00:27:55,927 --> 00:27:57,380
Purtroppo s�.
368
00:27:57,585 --> 00:28:01,390
Gli assistenti sociali vorranno
da me un parere sulla richiesta
369
00:28:01,601 --> 00:28:04,468
e il benessere di Lucia
sta a cuore a me quanto a lei.
370
00:28:12,548 --> 00:28:17,550
"Ha bisogno di un ambiente sereno".
Non ha capito niente di noi, vero?
371
00:28:18,457 --> 00:28:19,518
Vero?
372
00:28:19,602 --> 00:28:20,602
[abbaia]
373
00:28:21,108 --> 00:28:22,108
Brava.
374
00:28:22,801 --> 00:28:24,481
[assistente vocale] Bacigalupo.
375
00:28:25,721 --> 00:28:26,959
Bacigalupo.
376
00:28:28,321 --> 00:28:31,678
- Dica, dottore.
- Che cosa capisci dalla mia voce?
377
00:28:31,841 --> 00:28:34,418
- Che ha l'alito cattivo?
- Sbagliato.
378
00:28:34,681 --> 00:28:38,310
Ha trovato la macchina fotografica
dal ricettatore,
379
00:28:38,411 --> 00:28:39,746
ha preso il ladro?
380
00:28:39,830 --> 00:28:44,338
- Te l'ha detto Carit�?
- No, l'ho capito dal tono compiaciuto.
381
00:28:44,548 --> 00:28:49,305
Caso chiuso, tutto senza di te
e il tuo amico disperso in mare.
382
00:28:49,721 --> 00:28:54,321
- Non � ancora tornato?
- Sar� stato trattenuto da qualche sirena.
383
00:29:05,468 --> 00:29:07,148
Dovevi vedere com'era spaventato.
384
00:29:08,081 --> 00:29:11,209
Questa operazione � l'orgoglio
del Commissariato.
385
00:29:11,348 --> 00:29:14,425
� un lavoro fatto di intuizioni,
lo devi capire.
386
00:29:14,508 --> 00:29:18,387
- Oh, � tornato capitan Frittus.
- Dov'� l'indagato?
387
00:29:18,977 --> 00:29:21,198
Marassi, custodia cautelare.
388
00:29:23,228 --> 00:29:24,788
A te convince questa cosa?
389
00:29:26,481 --> 00:29:27,481
Blanca?
390
00:29:27,868 --> 00:29:31,228
[suona "Up where we belong"
di Joe Cocker e Jennifer Waves]
391
00:29:32,308 --> 00:29:34,388
Blanca, dico a te.
392
00:29:38,081 --> 00:29:39,081
Blanca?
393
00:29:41,561 --> 00:29:44,029
- Blanca!
- S�.
394
00:29:44,456 --> 00:29:49,373
No, ho detto che � improbabile
che il ladro sia anche l'assassino.
395
00:29:49,481 --> 00:29:50,481
Appunto.
396
00:29:51,241 --> 00:29:53,441
Hai ucciso l'uomo
che hai derubato e che fai?
397
00:29:53,548 --> 00:29:56,935
Ti fai trovare con la refurtiva?
Sei l'omicida pi� stupido al mondo.
398
00:29:57,019 --> 00:29:59,539
Intanto scendi dalla mia scrivania.
399
00:30:00,119 --> 00:30:02,194
Sai quanti assassini scemi ci sono?
400
00:30:02,331 --> 00:30:05,091
Per fortuna, senn� eravamo a spasso.
Bussano alla porta.
401
00:30:05,201 --> 00:30:06,361
[bussano alla porta]
402
00:30:06,478 --> 00:30:07,478
Avanti.
403
00:30:07,887 --> 00:30:10,583
Abbiamo visionato le riprese dello stadio.
404
00:30:10,859 --> 00:30:15,059
- Notti in bianco, Scarabotti?
- S�, ma cos� ho ricostruito�
405
00:30:15,148 --> 00:30:18,385
Abbiamo ricostruito
i movimenti del fotografo.
406
00:30:18,468 --> 00:30:21,934
Bravi, peccato che � inutile.
Il caso � chiuso, archiviate tutto.
407
00:30:22,988 --> 00:30:25,336
Pazienza, Scarabotti, cose che capitano.
408
00:30:25,690 --> 00:30:28,610
Aspettate, voglio vedere i video.
409
00:30:31,308 --> 00:30:33,225
Qualcuno mi aiuta?
410
00:30:33,308 --> 00:30:35,388
[cori da stadio]
411
00:30:38,117 --> 00:30:42,148
La partita � in corso,
ma Vannucci lascia la postazione.
412
00:30:43,948 --> 00:30:48,585
Eccolo, riappare in un altro
corridoio, parla con uno steward.
413
00:30:48,668 --> 00:30:50,129
- Uno steward?
- S�.
414
00:30:50,258 --> 00:30:53,540
Sono risalito al nome
dal numero sul gilet.
415
00:30:53,921 --> 00:30:56,099
Si chiama Federico Raponi.
416
00:31:00,508 --> 00:31:03,050
Riusciamo a ricostruire
i movimenti di Raponi?
417
00:31:06,388 --> 00:31:07,388
Bravo, eccolo.
418
00:31:08,881 --> 00:31:11,798
Anche qui, anche qui.
419
00:31:12,108 --> 00:31:13,150
Eccolo.
420
00:31:13,744 --> 00:31:15,891
Eccolo, che cosa?
421
00:31:19,428 --> 00:31:21,769
Signori, mi dite che succede?
422
00:31:22,228 --> 00:31:26,186
Raponi incontra un uomo,
un tipo robusto, riceve un pacchetto.
423
00:31:27,988 --> 00:31:28,988
Poi va via.
424
00:31:30,961 --> 00:31:34,358
Riappare in un altro corridoio,
ma non ha il pacchetto.
425
00:31:34,508 --> 00:31:38,825
Qua le telecamere devono essere guaste,
� un angolo cieco.
426
00:31:38,908 --> 00:31:41,471
Rintracciate Raponi, potete andare.
427
00:31:41,908 --> 00:31:44,899
Blanca, io farei un sopralluogo
allo stadio. Che dici?
428
00:31:45,121 --> 00:31:46,369
Blanca?
429
00:31:47,453 --> 00:31:49,275
- Blanca.
- Come?
430
00:31:49,521 --> 00:31:52,175
Farei un sopralluogo allo stadio.
Che ne pensi?
431
00:31:52,299 --> 00:31:53,299
S�.
432
00:31:54,548 --> 00:31:55,548
Tutto qui?
433
00:31:56,993 --> 00:31:58,843
Liguori, che vuoi? Il bacio d'addio?
434
00:31:58,969 --> 00:32:01,326
In genere, ti attacchi come una cozza.
435
00:32:01,441 --> 00:32:06,158
Ne hai una molto alta attaccata
addosso e succede se si va per mare.
436
00:32:06,361 --> 00:32:08,149
Non � proprio una cozza.
437
00:32:26,548 --> 00:32:28,079
- Ciao.
- Ciao.
438
00:32:28,783 --> 00:32:31,105
Perch� tutta questa segretezza?
439
00:32:31,188 --> 00:32:32,568
- Volete qualcosa?
- No.
440
00:32:32,771 --> 00:32:33,771
No.
441
00:32:34,188 --> 00:32:37,548
Che c'entri con Vannucci,
l'uomo ucciso allo stadio?
442
00:32:43,388 --> 00:32:46,288
- Perch� dovrei entrarci qualcosa?
- Rispondi alla domanda.
443
00:32:48,708 --> 00:32:52,429
- Perch� vuoi saperlo?
- L'hai ucciso tu?
444
00:32:56,548 --> 00:32:58,868
No, non l'ho ucciso io.
445
00:33:00,148 --> 00:33:03,348
- Dammi il polso.
- No, basta con i giochetti.
446
00:33:04,588 --> 00:33:06,638
Io voglio sapere perch� sospettate di me.
447
00:33:07,512 --> 00:33:09,112
Non te lo posso dire.
448
00:33:09,561 --> 00:33:13,255
Per� se sai qualcosa, parla adesso,
� la tua unica occasione.
449
00:33:14,068 --> 00:33:15,760
Una cosa la so.
450
00:33:16,508 --> 00:33:20,948
Stella non vorrebbe vedere
la sua amica tendermi una trappola.
451
00:33:49,961 --> 00:33:52,881
[cori da stadio]
452
00:34:11,921 --> 00:34:17,024
Liguori riceve palla dal portiere,
si avventura in un'azione solitaria.
453
00:34:17,108 --> 00:34:21,239
Un paio di finte, effettua una veronica.
Un miracolo del calcio!
454
00:34:21,476 --> 00:34:25,824
Si porta la palla sul sinistro,
finta, tira�
455
00:34:26,988 --> 00:34:30,505
Goal! Porta il Genova in vantaggio!
456
00:34:30,588 --> 00:34:33,705
Liguori segna allo scadere! S�!
457
00:34:33,788 --> 00:34:37,105
Goal! S�! Vai!
458
00:34:37,188 --> 00:34:40,108
[Blanca si schiarisce la voce]
459
00:34:49,641 --> 00:34:54,092
- Avevo capito che non potevi venire.
- Avevo una questione da sbrigare.
460
00:34:54,720 --> 00:34:57,138
Bene, andiamo nell'angolo cieco?
461
00:34:57,462 --> 00:34:58,737
- Ti seguo.
- Andiamo.
462
00:34:59,268 --> 00:35:01,878
Che carino che eri a esultare, bel goal.
463
00:35:02,668 --> 00:35:03,668
S�.
464
00:35:04,000 --> 00:35:06,100
S�, l'ho messa nel sette
con un tiro a giro.
465
00:35:07,635 --> 00:35:08,954
Bugiardo.
466
00:35:09,972 --> 00:35:13,292
[musica funky]
467
00:35:35,080 --> 00:35:38,052
Ecco, siamo al punto
non ripreso dalle telecamere.
468
00:35:39,594 --> 00:35:41,249
Vedi qualcosa di strano?
469
00:35:41,662 --> 00:35:44,243
C'� un'apertura protetta da una rete.
470
00:35:44,520 --> 00:35:47,261
In parte � tagliata,
un atto di vandalismo, suppongo.
471
00:35:48,360 --> 00:35:51,277
� la parte dello stadio
che confina con il carcere?
472
00:35:51,415 --> 00:35:52,415
S�.
473
00:35:54,401 --> 00:35:56,551
Se il pacchetto
lo avesse preso uno di loro?
474
00:36:05,748 --> 00:36:07,188
Pensi che sia possibile?
475
00:36:07,761 --> 00:36:12,118
All'Antidroga cerchiamo di capire
da dove entra la roba in carcere.
476
00:36:12,441 --> 00:36:14,591
Chi immaginava
che la lanciano dallo stadio?
477
00:36:16,428 --> 00:36:19,943
- Questi due li conosci?
- Massimo Canali.
478
00:36:20,081 --> 00:36:22,558
Ha precedenti per traffico di droga.
479
00:36:22,642 --> 00:36:25,565
� uscito dal gruppo della curva
e ne ha fondato uno suo.
480
00:36:25,721 --> 00:36:27,379
Una banda di esaltati.
481
00:36:27,508 --> 00:36:32,105
� interessante, ma avete una rete
strappata, una telecamera rotta.
482
00:36:32,188 --> 00:36:36,025
- Nulla che li colleghi all'omicidio.
- Il collegamento � Raponi.
483
00:36:36,108 --> 00:36:41,388
Perch� parla con loro?
Era meglio il vigile del fuoco.
484
00:36:43,188 --> 00:36:45,985
- Io ci ho parlato.
- Con il vigile del fuoco?
485
00:36:46,068 --> 00:36:48,025
No, con Federico Raponi.
486
00:36:48,352 --> 00:36:51,432
- � il fidanzato di Stella.
- Stella sarebbe?
487
00:36:52,548 --> 00:36:53,548
La mia amica.
488
00:36:56,320 --> 00:36:59,072
Dimmi che non gli hai detto
delle indagini.
489
00:36:59,161 --> 00:37:04,998
- No. L'ho incoraggiato a parlare.
- Non lavori per i Servizi Sociali!
490
00:37:05,530 --> 00:37:08,460
Non � stato lui,
non � l'assassino, l'ha negato.
491
00:37:08,761 --> 00:37:12,321
- Tutti negano, Blanca, tutti!
- No, lui era sincero.
492
00:37:12,427 --> 00:37:14,271
C'entra qualcosa, aveva paura.
493
00:37:14,354 --> 00:37:17,033
- Sai qual � il tuo problema?
- Il mio capo?
494
00:37:17,121 --> 00:37:21,344
Tu vuoi vedere troppo
e ti metti sempre nei casini.
495
00:37:21,428 --> 00:37:25,054
- La cecit� � l'ultimo dei tuoi problemi.
- Non � l'unico a dirlo.
496
00:37:25,194 --> 00:37:27,444
- Allora � vero.
- [assistente vocale] Stella.
497
00:37:27,697 --> 00:37:28,989
Stella.
498
00:37:29,161 --> 00:37:30,301
- Scusate.
- Stella.
499
00:37:31,054 --> 00:37:34,190
- Stella.
- Blanca, Federico � scomparso.
500
00:37:34,428 --> 00:37:35,696
Come?
501
00:37:36,041 --> 00:37:38,741
Al lavoro non l'hanno visto
e non risponde al telefono.
502
00:37:38,828 --> 00:37:42,505
- Ho paura che sia successo qualcosa.
- Stai calma.
503
00:37:42,588 --> 00:37:44,660
- Aspettiamo fino a stasera.
- Va bene.
504
00:37:44,921 --> 00:37:46,082
Ok.
505
00:37:46,260 --> 00:37:50,305
Avete appena perso il vostro
collegamento, ottimo lavoro.
506
00:37:50,388 --> 00:37:54,360
- Accomodatevi, fuori, dai!
- Linneo.
507
00:38:02,428 --> 00:38:04,460
Scusa se non te l'ho detto prima.
508
00:38:04,681 --> 00:38:06,714
� tardi per chiedere scusa, no?
509
00:38:07,441 --> 00:38:10,344
Capiamo che altro
collega Federico e Vannucci.
510
00:38:10,881 --> 00:38:12,512
Dove cerchiamo?
511
00:38:17,183 --> 00:38:21,700
- Anche gli hard disk aziendali?
- Hard disk, computer, cellulari.
512
00:38:21,801 --> 00:38:24,601
Tutto ci� che lui usava al lavoro.
513
00:38:25,868 --> 00:38:28,031
Il suo ufficio � in fondo a destra.
514
00:38:32,108 --> 00:38:33,108
Ispettore?
515
00:38:35,068 --> 00:38:38,402
Tra le cose di Vannucci potreste
trovare qualcosa che mi riguarda.
516
00:38:39,081 --> 00:38:42,478
- Avevamo una relazione.
- Perch� non l'ha detto prima?
517
00:38:42,788 --> 00:38:44,103
Ho una famiglia.
518
00:38:44,556 --> 00:38:48,078
Anzi, per questo vi chiederei discrezione.
519
00:38:49,548 --> 00:38:52,148
C'� altro che vuole dirmi
prima che lo scopriamo noi?
520
00:38:53,366 --> 00:38:54,366
No.
521
00:39:07,961 --> 00:39:09,661
Che aspetti a dire quello che sai?
522
00:39:10,521 --> 00:39:11,912
Di che parli?
523
00:39:12,188 --> 00:39:15,425
Ho capito che tu e la Costa
nascondete qualcosa.
524
00:39:15,508 --> 00:39:18,548
Ciavoni, fatti i cazzi tuoi.
525
00:39:30,940 --> 00:39:33,912
- Sospetti di lei?
- Per forza.
526
00:39:34,148 --> 00:39:37,129
Una donna divisa fra due uomini
offre diversi moventi.
527
00:39:37,681 --> 00:39:40,050
Il cuore ci mette sempre nei casini.
528
00:39:43,241 --> 00:39:46,921
� probabile che Vannucci abbia fotografato
il traffico di droga.
529
00:39:47,121 --> 00:39:51,318
Ma dalla postazione dei fotografi
non si vede l'angolo cieco.
530
00:39:51,426 --> 00:39:52,926
Lo scopriremo dalle foto.
531
00:39:54,161 --> 00:39:56,123
Intanto, tu tieni a bada il cuore.
532
00:39:56,281 --> 00:40:00,158
Ha parlato quello che va in giro
in barca con sua altezza.
533
00:40:00,348 --> 00:40:04,609
Non intendevo quello.
Tu sei libera di stare con chi vuoi.
534
00:40:05,161 --> 00:40:08,678
Dicevo per Stella.
Non le dire niente delle indagini.
535
00:40:09,201 --> 00:40:11,826
Che cosa dovrei fare? Mentirle?
536
00:40:12,548 --> 00:40:17,148
Per essere uno sbirro, devi essere
uno stronzo anche con chi ami.
537
00:40:20,908 --> 00:40:21,908
Ciao.
538
00:40:30,388 --> 00:40:33,785
- � stata colpa mia.
- No, non � colpa tua.
539
00:40:33,868 --> 00:40:36,018
L'ho tirato scemo
con la cosa del matrimonio
540
00:40:36,121 --> 00:40:39,708
e si � spaventato.
Gli uomini si spaventano sempre.
541
00:40:39,791 --> 00:40:41,819
Per me, non � sparito per quello.
542
00:40:43,025 --> 00:40:44,045
Perch� dici cos�?
543
00:40:44,827 --> 00:40:46,366
- Perch�?
- Perch�?
544
00:40:47,353 --> 00:40:49,713
Cos�, era per dire.
545
00:40:50,281 --> 00:40:53,184
Non ti ha detto niente
prima di andare via?
546
00:40:53,268 --> 00:40:55,625
Ti ha lasciato un messaggio?
547
00:40:55,708 --> 00:40:58,292
Non ha lasciato niente quello stronzo!
548
00:41:00,308 --> 00:41:04,105
Meno male che ci sei tu.
Gli uomini non li conosci mai.
549
00:41:04,188 --> 00:41:07,474
Le amiche non ti tradiscono.
Non mi farai mai qualcosa di brutto.
550
00:41:11,201 --> 00:41:12,545
Dormi qui?
551
00:41:12,709 --> 00:41:15,493
No, vado a casa, cos� se torna, mi trova.
552
00:41:16,228 --> 00:41:17,901
Perch� lui torna.
553
00:41:34,948 --> 00:41:36,628
Povera, era cos� felice ieri.
554
00:41:38,988 --> 00:41:41,818
- Domani star� ancora peggio.
- Perch�?
555
00:41:43,268 --> 00:41:46,296
- Non posso dirti niente.
- Nemmeno a Stella?
556
00:41:46,788 --> 00:41:49,492
- A lei meno che a tutti.
- Sei nei casini, eh?
557
00:41:52,108 --> 00:41:57,025
Oggi non fate che ripetermelo,
tu, Bacigalupo, la suora.
558
00:41:57,108 --> 00:41:59,985
- La suora? Perch�?
- S�, la suora.
559
00:42:00,068 --> 00:42:03,413
Dice che ho una vita troppo incasinata
per l'affido di Lucia.
560
00:42:05,068 --> 00:42:07,527
- Si sbaglia, giusto?
- Giusto.
561
00:42:08,641 --> 00:42:10,081
Si sta sistemando tutto.
562
00:42:10,274 --> 00:42:13,994
Ho un lavoro,
Sebastiano non vuole pi� uccidermi.
563
00:42:16,628 --> 00:42:17,628
Ci sei tu.
564
00:42:24,881 --> 00:42:27,081
S�, ci sono io.
565
00:42:28,481 --> 00:42:32,398
Mi dispiace di non avere convinto
pap� a rivederti.
566
00:42:32,828 --> 00:42:36,146
- Non preoccuparti.
- Credo che gli faccia bene.
567
00:42:37,361 --> 00:42:39,561
A te, a lui.
568
00:42:42,721 --> 00:42:44,381
Magari�
569
00:42:45,441 --> 00:42:47,935
decidi di restare e non partire pi�.
570
00:42:51,481 --> 00:42:53,386
Solo che lui � testardo.
571
00:42:54,268 --> 00:42:56,951
- Blanca.
- Lo so, ci devi pensare.
572
00:42:57,035 --> 00:42:58,113
No.
573
00:42:58,828 --> 00:43:00,908
Devo dirti una cosa.
574
00:43:04,668 --> 00:43:06,895
Che cosa? La carestia?
575
00:43:07,188 --> 00:43:10,428
- � scoppiata la guerra e devi partire?
- No.
576
00:43:12,274 --> 00:43:13,274
Riguarda pap�.
577
00:43:14,428 --> 00:43:18,669
Lui sa che quando me ne sono andata
non era solo per qualcosa,
578
00:43:19,921 --> 00:43:21,241
ma anche per qualcuno.
579
00:43:25,761 --> 00:43:27,184
- Un uomo?
- S�.
580
00:43:28,561 --> 00:43:30,215
La storia � finita.
581
00:43:31,481 --> 00:43:35,262
Ma allora sono partita anche perch�
avevo perso la testa per un altro.
582
00:43:38,628 --> 00:43:41,385
- Bella stronza.
- Gi�.
583
00:43:41,468 --> 00:43:45,145
- Pap� non ci ha mai detto niente.
- No, � un pap� speciale.
584
00:43:45,228 --> 00:43:49,228
Ecco perch� non vuole vederti,
non perch� � testardo,
585
00:43:51,188 --> 00:43:52,868
perch� sta ancora soffrendo.
586
00:44:00,000 --> 00:44:01,809
Rimango qui stanotte?
587
00:44:01,920 --> 00:44:05,488
No, preferisco stare da sola.
588
00:44:10,868 --> 00:44:11,868
Ok.
589
00:44:12,868 --> 00:44:16,148
- Domani vengo alla solita ora.
- No, ti chiamo io.
590
00:44:40,588 --> 00:44:42,748
[mugol�o]
591
00:45:14,348 --> 00:45:15,348
Sebastiano!
592
00:45:18,161 --> 00:45:21,708
- S�.
- Forza, cominciamo con le basi!
593
00:45:53,450 --> 00:45:54,717
Prendete, � vostra.
594
00:45:55,440 --> 00:45:57,680
Ci� che vogliamo ce lo prendiamo da soli.
595
00:46:01,148 --> 00:46:04,425
Ah! Aiuto!
596
00:46:04,508 --> 00:46:06,508
Aiuto!
44964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.