Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
(theme music playing)
2
00:00:29,529 --> 00:00:30,947
(chicken clucks)
3
00:00:32,449 --> 00:00:35,076
GRAMMA: Good to be back with my family.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,786
Now that you've joined us
in the country, Ma,
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,413
I think it's time to give you and Remy
6
00:00:38,496 --> 00:00:40,040
a tour of downtown Smalton.
7
00:00:40,123 --> 00:00:44,377
I can't wait.
Downtown Smalton sounds so cosmopolitan.
8
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Oh, you bet it's-- whatever that word is.
9
00:00:47,130 --> 00:00:49,299
Oh, we're turning onto Main Street now.
10
00:00:49,382 --> 00:00:51,593
Welcome to downtown Smalton!
11
00:00:51,676 --> 00:00:54,262
And... that's it.
12
00:00:54,345 --> 00:00:56,890
Okay, everyone out. Stretch your legs.
13
00:00:56,973 --> 00:00:58,725
-Oh, Gramma, I'm so happy
-(grunts)
14
00:00:58,808 --> 00:01:01,352
you came all the way out here
just to visit us.
15
00:01:01,436 --> 00:01:04,272
Darn tootin'. Who's going
to look after y'all if I don't?
16
00:01:04,355 --> 00:01:07,567
Indeed. It'll be great
to have you around again.
17
00:01:07,650 --> 00:01:08,818
-(stomach growling)
-Sheesh.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,528
You've been starving since I was gone?
19
00:01:10,612 --> 00:01:12,363
Come on, why don't we head out
20
00:01:12,447 --> 00:01:13,823
and I'll make you your favorite pie?
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,700
Actually, Gramma, you're in luck.
22
00:01:15,784 --> 00:01:18,286
-We can eat here.
-GRAMMA: Patti's Diner?
23
00:01:18,369 --> 00:01:21,331
You're going to love it.
Patti's an amazing baker.
24
00:01:21,414 --> 00:01:23,166
Patti, huh?
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,544
Take it in, Remy.
Welcome to Patti's Diner.
26
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
The beating heart of downtown Smalton.
27
00:01:29,047 --> 00:01:32,801
It's got everything!
Fine dining, live entertainment,
28
00:01:32,884 --> 00:01:34,427
-fascinating locals...
-(wheezing)
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,096
And there's even a gift shop!
30
00:01:36,179 --> 00:01:39,349
Ooh! I've been meaning to get
a country souvenir for Vasquez.
31
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
-I'm gonna go check it out.
-You do you, Remy.
32
00:01:41,726 --> 00:01:43,353
Should I try the triple bacon burger,
33
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
or should I go healthy
and do the double bacon burger?
34
00:01:46,022 --> 00:01:48,149
Gramma, you must meet the owner, Patti.
35
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
She bakes the best blueberry pie.
36
00:01:50,527 --> 00:01:51,945
"The best"?
37
00:01:52,028 --> 00:01:55,532
But nothing beats
my classic homemade pie, right?
38
00:01:55,615 --> 00:01:57,784
-(both gasp)
-Booths are for paying customers only.
39
00:01:57,867 --> 00:01:58,868
Patti!
40
00:01:58,952 --> 00:02:00,578
Long time no see, Tilly.
41
00:02:00,662 --> 00:02:01,996
You still remember our handshake?
42
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
How can I forget?
43
00:02:03,331 --> 00:02:05,959
(grunting and vocalizing)
44
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
-TILLY: Oh, yeah!
-PATTI: Yeah!
45
00:02:08,878 --> 00:02:10,296
-TILLY: Ring, ring.
-PATTI: Hello?
46
00:02:10,380 --> 00:02:11,339
BOTH: Wink!
47
00:02:11,422 --> 00:02:13,258
(both laugh)
48
00:02:13,341 --> 00:02:16,052
It's good to see the Green family again.
49
00:02:16,136 --> 00:02:18,513
And pardon my manners.
Tilly, I didn't know
50
00:02:18,596 --> 00:02:20,306
you had a twin sister.
51
00:02:20,390 --> 00:02:23,226
(chuckles) Oh, Patti, this is my gramma.
52
00:02:23,309 --> 00:02:25,395
You've got some wonderful grandkids.
53
00:02:25,478 --> 00:02:28,314
Can I arm wrestle you for them?
Ha! I'm just kidding.
54
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
GRAMMA: I will destroy this woman.
55
00:02:30,441 --> 00:02:32,861
All right, lay it on me.
What are we eating today?
56
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
I'll start. I think I'll try the--
57
00:02:34,779 --> 00:02:35,947
Uhp-bup-bup! Wayne!
58
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
As soon as I saw you all come in,
59
00:02:37,991 --> 00:02:40,076
I went ahead
and started making your usual.
60
00:02:40,160 --> 00:02:43,079
An open-faced liverwurst sandwich,
extra cold.
61
00:02:43,163 --> 00:02:45,248
Oh, my usual. (chuckles)
62
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
You remembered.
63
00:02:46,624 --> 00:02:48,710
You have a "usual"? I want one!
64
00:02:48,793 --> 00:02:51,087
Hey, Patti Cakes. My usual, please.
65
00:02:51,171 --> 00:02:52,547
You don't have a usual.
66
00:02:52,630 --> 00:02:55,675
And if you ever call me
"Patti Cakes" again,
67
00:02:55,758 --> 00:02:57,051
you never will.
68
00:02:57,135 --> 00:02:58,928
Okay, what else we havin'?
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
-(stomach growls)
-That's tummy talk
70
00:03:01,097 --> 00:03:03,433
for one slice of blueberry pie, please.
71
00:03:03,516 --> 00:03:05,852
Ah, starting with dessert. I love it.
72
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Miss Patti, another customer just ordered
73
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
the last slice of blueberry pie.
74
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
Ain't that a shame?
75
00:03:11,107 --> 00:03:12,358
Well, let's go home
76
00:03:12,442 --> 00:03:13,860
and I'll whip you up your favorite.
77
00:03:13,943 --> 00:03:15,361
Oh, heck. For you, Tilly,
78
00:03:15,445 --> 00:03:16,905
I'll bake a new pie from scratch.
79
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Splendid. It'll be worth the wait.
80
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
And what can I get for you, ma'am?
81
00:03:21,743 --> 00:03:23,203
I've lost my appetite.
82
00:03:23,286 --> 00:03:26,789
And I'll have the meat-wich,
aka, my "usual."
83
00:03:26,873 --> 00:03:30,168
Got it. One meat-wich coming right up.
84
00:03:30,251 --> 00:03:33,171
(scoffs) It's not a usual
if she has to write it down.
85
00:03:33,254 --> 00:03:36,466
Son, having a usual
isn't all it's cracked up to be.
86
00:03:36,549 --> 00:03:39,552
When I first came here,
I ordered a liverwurst sandwich,
87
00:03:39,636 --> 00:03:42,138
and I never had the heart
to tell Patti I hated it.
88
00:03:42,222 --> 00:03:44,474
They just kept coming and coming.
89
00:03:44,557 --> 00:03:46,434
Now I'm locked in.
90
00:03:46,517 --> 00:03:49,312
Well, I'd be upset, too,
if my usual was liverwurst,
91
00:03:49,395 --> 00:03:51,606
but a meat-wich is meat-tastic.
92
00:03:51,689 --> 00:03:53,858
-I'll be fine.
-Sure you will, son.
93
00:03:53,942 --> 00:03:55,485
Sure you will.
94
00:03:55,568 --> 00:03:56,903
REMY: Ah, let's see.
95
00:03:56,986 --> 00:03:59,906
Valentino, Vance, Vanessa, Vosco.
96
00:03:59,989 --> 00:04:01,908
What? No Vasquez?
97
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
Darn! Well, no matter.
98
00:04:03,993 --> 00:04:05,536
There's plenty of stuff here
for me to choose from.
99
00:04:05,620 --> 00:04:07,914
I'm sure I'll find
the perfect gift for Vasquez.
100
00:04:07,997 --> 00:04:09,332
Hmm.
101
00:04:09,415 --> 00:04:11,793
This keychain
is perfect for holding my keys.
102
00:04:11,876 --> 00:04:13,378
(groans)
103
00:04:13,461 --> 00:04:16,339
This mug is perfect for holding liquids.
104
00:04:16,422 --> 00:04:18,132
(groans louder)
105
00:04:18,216 --> 00:04:22,011
This pen is perfect
for defending you from bad guys.
106
00:04:22,095 --> 00:04:23,888
Hyah! (grunts)
107
00:04:24,138 --> 00:04:28,142
Oh! There are just too many good choices!
108
00:04:28,476 --> 00:04:30,687
Here you go. One meat-wich.
109
00:04:31,813 --> 00:04:33,940
Mm. My usual looks mighty fine.
110
00:04:34,023 --> 00:04:36,192
And, Tilly, I'm going to get started
on your blueberry pie.
111
00:04:36,276 --> 00:04:38,194
Oh, I can hardly wait.
112
00:04:38,278 --> 00:04:41,698
Patti's pies are nothing short
of a spiritual experience.
113
00:04:41,781 --> 00:04:43,616
She might just be my favorite baker.
114
00:04:43,700 --> 00:04:45,576
Your favorite baker? Huh.
115
00:04:45,660 --> 00:04:48,121
You know, since you love her pie so much,
116
00:04:48,204 --> 00:04:50,790
I'm, uh, gonna go see how she does it.
117
00:04:50,873 --> 00:04:52,083
They're gonna be friends.
118
00:04:52,166 --> 00:04:53,960
Wayne, you seen my rolling pin?
119
00:04:54,043 --> 00:04:55,378
-(loud bang)
-Huh?
120
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
I don't know you, and I don't like you.
121
00:04:57,380 --> 00:05:00,216
-Okay.
-Now my Tilly seems to be mistaken
122
00:05:00,300 --> 00:05:02,719
-about who makes the best pie.
-Okay.
123
00:05:02,802 --> 00:05:05,805
So I challenge you to a pie bake off!
124
00:05:05,888 --> 00:05:07,890
Then we'll see whose pie she likes more.
125
00:05:07,974 --> 00:05:10,351
Are you sure you want to challenge me?
126
00:05:12,186 --> 00:05:14,439
The only reason
you won all them competitions
127
00:05:14,522 --> 00:05:16,190
is because I wasn't there.
128
00:05:16,274 --> 00:05:19,652
But I'm here now, so preheat your oven!
129
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
You're on.
130
00:05:21,529 --> 00:05:24,365
(gagging)
131
00:05:24,449 --> 00:05:26,659
How's your usual treating you, sir?
132
00:05:26,743 --> 00:05:29,662
-(groaning) So good.
-I'll leave you to it, then.
133
00:05:29,746 --> 00:05:32,790
Wait, wait, wait.
Aren't you going to ask me about my usual?
134
00:05:32,874 --> 00:05:34,792
I've never seen you order a usual.
135
00:05:34,876 --> 00:05:37,045
In fact, I've never seen you.
136
00:05:37,128 --> 00:05:39,005
I'm new. My name's Wayne.
137
00:05:39,088 --> 00:05:41,299
Well, then, (sighs) Wayne.
138
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
It's short for "Duh-wayne."
139
00:05:42,884 --> 00:05:47,972
Right. I'll have another meat-wich,
aka, my usual.
140
00:05:48,056 --> 00:05:50,433
-One... meat...
-Ah, ah, ah!
141
00:05:50,516 --> 00:05:51,809
The whole point of a usual
142
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
is that you don't have to write it down.
143
00:05:53,519 --> 00:05:55,813
You just remember what I want.
144
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Don't. Don't write it.
145
00:05:59,233 --> 00:06:00,276
Wayne...
146
00:06:00,360 --> 00:06:01,652
(stammers)
147
00:06:01,736 --> 00:06:03,571
I'm just gonna draw a picture.
148
00:06:03,654 --> 00:06:05,823
-(groans)
-Look, man, you're confused.
149
00:06:05,907 --> 00:06:09,035
Just think: meat-wich. Meat-wich.
150
00:06:09,118 --> 00:06:12,163
Which meat? Meat-wich! Got it?!
151
00:06:12,246 --> 00:06:14,248
-Okay.
-Great.
152
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
Is he gone?
153
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
I got to get this out of my mouth.
154
00:06:17,543 --> 00:06:18,920
-(gags)
-Gross, Dad.
155
00:06:22,507 --> 00:06:24,342
Gotta get that crust nice and flaky,
156
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
just the way Tilly likes it.
157
00:06:25,927 --> 00:06:27,970
(grunts)
158
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Aw, blort. She's a pie-makin' machine.
159
00:06:30,932 --> 00:06:34,435
Oh, Tilly, you deserve the best pie
160
00:06:34,519 --> 00:06:36,270
to fill your empty little tum-tum.
161
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
I wish I could compete.
162
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
And I will, because I make Tilly's
163
00:06:40,483 --> 00:06:43,861
favorite pie and she needs me! I hope.
164
00:06:43,945 --> 00:06:45,238
You're gonna keep mumbling to yourself,
165
00:06:45,321 --> 00:06:46,864
or are you actually going to bake?
166
00:06:46,948 --> 00:06:48,282
I'd be more concerned about
167
00:06:48,366 --> 00:06:50,618
that shabby crimping technique
you got going on.
168
00:06:50,701 --> 00:06:52,870
Clearly, you don't know
what you're talking about,
169
00:06:52,954 --> 00:06:55,248
given that you're practically
juicing those berries.
170
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
You ain't never had a juicy pie?
171
00:06:56,916 --> 00:06:58,876
(scoffs) You can talk all you want,
172
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
but we'll see who's really the best.
173
00:07:00,670 --> 00:07:02,463
-(bell dings)
-Sure will,
174
00:07:02,547 --> 00:07:06,217
because it's time
to put these babies in the oven.
175
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
(groans) Need pie.
176
00:07:08,803 --> 00:07:10,054
I feel you, sister.
177
00:07:10,138 --> 00:07:12,723
I can't believe
I'm still waiting for my second usual.
178
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
-Where's Wayne?
-WAYNE: Here.
179
00:07:14,642 --> 00:07:17,895
-(gasps)
-So, uh, don't get mad or nothing,
180
00:07:17,979 --> 00:07:20,231
but I was having
trouble remembering your usual.
181
00:07:20,314 --> 00:07:22,108
It just flew right out of my head.
182
00:07:22,191 --> 00:07:23,943
I tried thinking of what you said,
183
00:07:24,026 --> 00:07:26,946
something about which meat...
which is the meat--
184
00:07:27,029 --> 00:07:28,906
The meat-wich, Wayne!
185
00:07:28,990 --> 00:07:31,868
I couldn't remember,
so I brought you this!
186
00:07:31,951 --> 00:07:34,287
-Wayne!
-Son, be patient with him.
187
00:07:34,370 --> 00:07:37,206
That's the face of a man
who's doing the best he can.
188
00:07:37,290 --> 00:07:39,500
I'm sorry. I'm afraid my brain
189
00:07:39,584 --> 00:07:41,544
can't hold nothing more than a tune.
190
00:07:41,627 --> 00:07:44,130
Oh, "a tune"? Like a song? That's perfect.
191
00:07:44,213 --> 00:07:45,923
Maybe this little diddy will help
192
00:07:46,007 --> 00:07:47,550
you remember my usual.
193
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
♪ Meat-wich! Meat-wichTurkey and pastrami ♪
194
00:07:51,012 --> 00:07:53,806
♪ Roast beef and salamiIt's a taste tsunami ♪
195
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
♪ Only someone delusionalWouldn't know it's my usual ♪
196
00:07:56,934 --> 00:08:00,146
♪ Meat-wich! Meat-wichTurkey and pastrami ♪
197
00:08:02,148 --> 00:08:03,024
-♪ Roast beef and salami ♪
-♪ It's a taste tsunami ♪
198
00:08:03,107 --> 00:08:07,195
♪ Only someone delusionalWouldn't know it's my usual ♪
199
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
-Yeah!
-Wait, where'd Wayne go?
200
00:08:09,280 --> 00:08:12,700
Meat-wich! Meat-wich,
only someone delusional
201
00:08:12,783 --> 00:08:14,660
wouldn't know it's your usual.
202
00:08:14,744 --> 00:08:16,496
Thank you for helping me remember.
203
00:08:16,579 --> 00:08:17,830
(whimpering)
204
00:08:19,040 --> 00:08:20,124
Ahh...!
205
00:08:20,208 --> 00:08:23,044
Cricket Green has a usual!
206
00:08:23,127 --> 00:08:24,504
Yeah!
207
00:08:24,587 --> 00:08:26,506
Okay. Since I can't decide
on what souvenir
208
00:08:26,589 --> 00:08:27,965
Vasquez would like the most,
209
00:08:28,049 --> 00:08:31,093
I have decided to buy everything!
210
00:08:31,177 --> 00:08:32,845
Do you offer gift-wrapping service?
211
00:08:32,929 --> 00:08:34,222
(timer rings)
212
00:08:34,305 --> 00:08:37,475
Well, Patti Cakes, you played a good game,
213
00:08:37,558 --> 00:08:39,310
but it looks like it's all over.
214
00:08:39,393 --> 00:08:41,979
(sniffs) Now that's a smell of victory.
215
00:08:42,063 --> 00:08:45,942
Nice effort,
but, uh, here's the real masterpiece.
216
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Yeah, well, looks are only crusty.
217
00:08:48,528 --> 00:08:49,862
Here, try it for yourself.
218
00:08:51,072 --> 00:08:52,865
Mm. (gasps)
219
00:08:55,993 --> 00:08:59,580
♪ Pie-pie-pie! ♪
220
00:08:59,664 --> 00:09:02,416
♪ Pie-pie-pie! ♪
221
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
Oh, wow!
222
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
Ahh! (grunts) Where am I?
223
00:09:06,462 --> 00:09:09,006
Did you leave your body
and go to Pie Valhalla?
224
00:09:09,090 --> 00:09:10,967
My baking seems to do that to folks.
225
00:09:11,050 --> 00:09:14,011
This is bad.
If Tilly compares our two pies,
226
00:09:14,095 --> 00:09:16,806
she's never gonna need me
to bake for her again.
227
00:09:16,889 --> 00:09:20,851
So... I can't let Tilly eat that pie!
228
00:09:20,935 --> 00:09:23,062
-I'm gonna smash that pie!
-I will break you, woman!
229
00:09:23,396 --> 00:09:25,481
(grunting)
230
00:09:26,816 --> 00:09:27,900
Yahh!
231
00:09:27,984 --> 00:09:29,819
(grunts) Oh.
232
00:09:29,902 --> 00:09:31,654
Ha! You're gonna
have to do better than that
233
00:09:31,737 --> 00:09:32,989
if you want to beat... Uh-oh.
234
00:09:33,072 --> 00:09:34,323
-Yahh!
-(grunts)
235
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
-(grunting)
-SAUL: My water!
236
00:09:36,158 --> 00:09:39,078
Gramma? Patti? What are you doing?
237
00:09:39,161 --> 00:09:41,664
(gasps)
Tilly! I challenged Patti to a pie-off
238
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
because you were gushing
about how good hers was.
239
00:09:44,083 --> 00:09:45,835
But I make your favorite sweets,
240
00:09:45,918 --> 00:09:48,087
and I'm the one
who's supposed to provide for ya.
241
00:09:48,170 --> 00:09:50,006
You like my pie better, don't you?
242
00:09:50,089 --> 00:09:51,257
Uh, Gramma...
243
00:09:51,340 --> 00:09:52,675
Hey, guys, do you think we have room
244
00:09:52,758 --> 00:09:53,843
in the Kludge for all of this?
245
00:09:53,926 --> 00:09:55,845
Whoa! Oh, no!
246
00:09:55,928 --> 00:09:57,013
The pie!
247
00:09:58,973 --> 00:09:59,849
Yahh!
248
00:10:03,311 --> 00:10:06,397
You sacrificed your pie... to save mine?
249
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
I'll be honest. I got jealous
250
00:10:08,566 --> 00:10:10,776
when Tilly said
you were her favorite baker.
251
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
She's out here in the country now,
252
00:10:12,445 --> 00:10:13,863
and things are changing,
253
00:10:13,946 --> 00:10:16,532
and I was scared
she wouldn't need me anymore.
254
00:10:16,616 --> 00:10:19,702
But regardless,
she deserves her favorite pie.
255
00:10:19,785 --> 00:10:21,662
Oh, Gramma, I'll always need you.
256
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Huh?
257
00:10:22,913 --> 00:10:24,498
You don't have to bake my favorite pie
258
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
to be my favorite Gramma. I love you.
259
00:10:26,959 --> 00:10:29,170
Well, now that we all agree
my pie is the best,
260
00:10:29,253 --> 00:10:30,588
why don't you all dig in?
261
00:10:30,671 --> 00:10:31,922
-ALL: Yeah!
-Swell.
262
00:10:32,006 --> 00:10:33,215
Not you, Wayne.
263
00:10:33,299 --> 00:10:36,135
TILLY: Ow, ow! Help!
(chuckles) Just kiddin'.
264
00:10:36,218 --> 00:10:37,428
Here you go, Tilly.
265
00:10:37,511 --> 00:10:39,472
I cut you a piece with your eyeball.
266
00:10:39,555 --> 00:10:40,931
Thank you, Gramma.
267
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
Oh, I love pie.
268
00:10:42,808 --> 00:10:45,102
Tell you the truth,
two meat-wiches was too many.
269
00:10:45,186 --> 00:10:46,520
I'm pretty over my usual.
270
00:10:46,604 --> 00:10:48,105
Uh-uh! There's no way
271
00:10:48,189 --> 00:10:50,441
I'm letting you eat dessert
before you clean your plate.
272
00:10:50,524 --> 00:10:52,109
BILL: I tried to tell you, son.
273
00:10:52,193 --> 00:10:54,904
Having a usual is a prison with no escape.
274
00:10:54,987 --> 00:10:57,073
And now we're in it together.
275
00:10:57,156 --> 00:10:58,991
(evil laughter)
276
00:11:00,618 --> 00:11:02,078
(evil laughter continues)
277
00:11:05,081 --> 00:11:07,291
Awfully nice of you
to make eggs for everyone, Tilly.
278
00:11:07,375 --> 00:11:08,834
"Everyone"?
279
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
Cricket, come down for breakfast.
280
00:11:10,836 --> 00:11:13,923
Everybody, your attention, please!
281
00:11:14,006 --> 00:11:15,508
Henceforth, Cricket Green's official look
282
00:11:15,591 --> 00:11:17,718
will feature a bold new accessory.
283
00:11:17,802 --> 00:11:21,138
Cricket, The T word
is not suitable for breakfast attire.
284
00:11:21,222 --> 00:11:24,100
Oh, lighten up, Bill.
Cricket's expressing himself.
285
00:11:24,183 --> 00:11:25,226
Thank you, Mother.
286
00:11:25,309 --> 00:11:27,645
You always get what I'm going for.
287
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Kids need to try new things.
288
00:11:29,397 --> 00:11:30,564
I love your new look.
289
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
Well, actually,
this hat isn't my new look.
290
00:11:32,483 --> 00:11:34,652
I just wore it
so I can dramatically reveal...
291
00:11:34,902 --> 00:11:36,946
my rat tail!
292
00:11:37,029 --> 00:11:38,698
-Oh...
-My...
293
00:11:38,781 --> 00:11:40,241
(shudders) Guh...
294
00:11:40,324 --> 00:11:42,785
Yeah, I've been secretly
growing this out for months.
295
00:11:42,868 --> 00:11:45,413
It's both stylish and useful.
296
00:11:45,496 --> 00:11:47,248
Observe! Excuse me, Miss.
297
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Salt and pepper for your eggs? (grunts)
298
00:11:49,625 --> 00:11:51,919
Hmm. They're perfect.
299
00:11:52,002 --> 00:11:54,880
The tensile strength
on this baby is impressive.
300
00:11:54,964 --> 00:11:56,841
That rattail is a true marvel.
301
00:11:56,924 --> 00:11:58,467
Well done, son.
302
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
What about you, Mom?
What do you think of my rattail?
303
00:12:00,720 --> 00:12:02,555
It's... different.
304
00:12:02,638 --> 00:12:03,806
(chuckles) It sure is.
305
00:12:03,889 --> 00:12:05,725
Bill, a word.
306
00:12:06,934 --> 00:12:09,687
Okay, Bill, what are we going to do
about that rattail?
307
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
What's the problem? It's fine.
308
00:12:11,897 --> 00:12:13,899
-(groans)
-Hey, weren't you the one
309
00:12:13,983 --> 00:12:16,527
who just told me
to let Cricket "express" himself?
310
00:12:16,610 --> 00:12:19,029
Are you sure you're not the one
who has a problem
311
00:12:19,113 --> 00:12:20,614
-with Cricket's rattail?
-Fine. Yes!
312
00:12:20,698 --> 00:12:22,366
I hate everything about it.
313
00:12:22,450 --> 00:12:23,951
Even the name is disgusting.
314
00:12:24,034 --> 00:12:25,786
"Rat tail." (shudders)
315
00:12:25,870 --> 00:12:27,163
I should be supportive.
316
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
But if I tell him how I really feel,
317
00:12:28,914 --> 00:12:30,124
I'd be just like my dad.
318
00:12:30,207 --> 00:12:32,752
He always criticized me.
319
00:12:32,835 --> 00:12:35,671
Hey, Dad, what do you think
of my new look?
320
00:12:35,755 --> 00:12:37,089
Pretty cool, huh?
321
00:12:37,173 --> 00:12:38,424
Pfft. Too big.
322
00:12:38,507 --> 00:12:40,259
But it's oversized fashion.
323
00:12:40,342 --> 00:12:41,343
Wah-wah!
324
00:12:41,427 --> 00:12:42,887
You look like an idiot in those pants.
325
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
(whimpers)
326
00:12:44,722 --> 00:12:46,849
His harsh criticism made me not like him.
327
00:12:46,932 --> 00:12:48,851
I don't want Cricket to dislike me.
328
00:12:48,934 --> 00:12:50,060
Oh, I know!
329
00:12:50,144 --> 00:12:52,480
What if you told him
the rattail looks bad?
330
00:12:52,563 --> 00:12:55,274
Oh, no. Don't rope me into this.
331
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
The way I see it, you've got two choices.
332
00:12:57,693 --> 00:12:59,153
Tell Cricket how you really feel...
333
00:12:59,236 --> 00:13:00,196
(groans)
334
00:13:00,279 --> 00:13:01,572
...or learn to live with it.
335
00:13:01,655 --> 00:13:03,324
(groans)
336
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
Sorry, Nance. It's one or the other.
337
00:13:05,201 --> 00:13:06,744
Good luck!
338
00:13:06,827 --> 00:13:09,705
Unless there's a third way.
339
00:13:09,789 --> 00:13:10,748
(evil laugh)
340
00:13:10,831 --> 00:13:14,502
-There's no third way!
-We'll see...
341
00:13:14,585 --> 00:13:16,587
(Gramma humming) Hotcha!
342
00:13:16,670 --> 00:13:18,088
Hm, not bad.
343
00:13:18,172 --> 00:13:20,132
Morning, Mrs. Green. Whoa!
344
00:13:20,216 --> 00:13:21,342
What kind of game are you playing?
345
00:13:21,425 --> 00:13:23,302
"Game"? This ain't no game.
346
00:13:23,385 --> 00:13:25,095
This, Remy, is knitting.
347
00:13:25,179 --> 00:13:26,388
Ooh!
348
00:13:26,472 --> 00:13:28,933
-Here! Now, try to follow along.
-Okay!
349
00:13:29,016 --> 00:13:32,895
The sacred art of knitting
can take a lifetime to learn.
350
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
In fact, mastering
even the simplest stitches
351
00:13:35,981 --> 00:13:38,526
-can often take a person--
-REMY: Done!
352
00:13:38,609 --> 00:13:39,944
I make a kitty.
353
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
What? How'd you do that so fast?
354
00:13:42,238 --> 00:13:43,906
I don't know,
but it could be because of these
355
00:13:43,989 --> 00:13:45,282
gamer thumbs!
356
00:13:45,366 --> 00:13:47,326
Stomping noobs gives me max dexterity.
357
00:13:47,409 --> 00:13:48,744
Hmm...
358
00:13:48,828 --> 00:13:50,621
Wait here one second.
359
00:13:50,704 --> 00:13:53,207
The prophecy foretold I would one day find
360
00:13:53,290 --> 00:13:54,917
a student worthy of this.
361
00:13:55,292 --> 00:13:58,295
Remy Remington, you are the chosen one!
362
00:13:58,546 --> 00:14:01,465
-I am?
-In accordance with ancient yarn law,
363
00:14:01,549 --> 00:14:04,677
it is my duty to forge you
into a knitting master.
364
00:14:04,760 --> 00:14:06,846
Let the training commence!
365
00:14:06,929 --> 00:14:07,972
(squeals)
366
00:14:08,055 --> 00:14:09,807
CRICKET: So, why did you
bring me into town, Mom?
367
00:14:09,890 --> 00:14:11,934
Oh, I just thought it'd be fun to visit
368
00:14:12,017 --> 00:14:14,645
our favorite place, the barber shop!
369
00:14:14,728 --> 00:14:15,688
Eh?
370
00:14:15,771 --> 00:14:18,399
Look at all these fresh styles.
371
00:14:18,482 --> 00:14:19,900
Ooh, kind of makes you want to just
372
00:14:19,984 --> 00:14:21,277
change your whole look, right?
373
00:14:21,360 --> 00:14:23,153
Pfft! These are all ridiculous.
374
00:14:23,237 --> 00:14:26,490
Nothing's as sophisticated as my rattail.
375
00:14:26,574 --> 00:14:28,868
(chuckles) Yeah, good point.
376
00:14:28,951 --> 00:14:30,953
(gasps) Say, there's the barber.
377
00:14:31,036 --> 00:14:33,080
Let's see what an expert thinks
of your rattail.
378
00:14:33,163 --> 00:14:35,958
Great idea. Hey, clipper man,
379
00:14:36,041 --> 00:14:37,042
watch this!
380
00:14:37,126 --> 00:14:38,711
Ee-ee-ee-ee!
381
00:14:38,794 --> 00:14:40,212
Oh, my.
382
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
Yeah. Say you hate it.
383
00:14:42,089 --> 00:14:44,717
It's perfect!
384
00:14:44,800 --> 00:14:46,552
Everyone, come witness the boy
385
00:14:46,635 --> 00:14:48,095
with the hair of an angel!
386
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
-Oh, I have to see this!
-(crowd exclaiming)
387
00:14:50,514 --> 00:14:53,475
Son, that's the greatest thing
I've ever seen.
388
00:14:53,559 --> 00:14:54,727
Oh, you're too kind.
389
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
Excuse me, sir.
I'm with the Hairstyle Gazette,
390
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
and I must shoot you for the cover.
391
00:14:58,397 --> 00:15:00,065
-What do you say?
-If you insist.
392
00:15:00,149 --> 00:15:02,318
Brilliant. Perfect.
393
00:15:02,401 --> 00:15:03,569
Yup! Yes, sir.
394
00:15:03,652 --> 00:15:05,613
Hey, you. give me that haircut.
395
00:15:05,696 --> 00:15:07,281
I don't care what it costs.
396
00:15:07,364 --> 00:15:08,282
I just gotta have it!
397
00:15:08,365 --> 00:15:10,200
Okay, this is not helping.
398
00:15:10,284 --> 00:15:12,036
CRICKET:
All right, everybody, one at a time.
399
00:15:12,119 --> 00:15:14,622
You all get a chance to touch the tail.
400
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
Huh? Whoa! What? Hey!
401
00:15:17,041 --> 00:15:18,125
What gives, Mom?
402
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
That crowd was getting too dangerous.
403
00:15:20,377 --> 00:15:22,087
-Really, 'cause--
-Hang on!
404
00:15:22,171 --> 00:15:24,006
-(tires squeal)
-CROWD: Aww...
405
00:15:24,089 --> 00:15:27,801
Dang! They really liked my rattail.
406
00:15:27,885 --> 00:15:30,179
Yup, they sure did.
407
00:15:30,262 --> 00:15:31,263
(grunts)
408
00:15:32,348 --> 00:15:35,267
All right, Remy,
are you ready to be transformed
409
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
from a doughy ball of yarn
410
00:15:37,019 --> 00:15:39,355
into a beautiful sweater of a man?
411
00:15:39,438 --> 00:15:41,398
That sounds lovely!
412
00:15:41,482 --> 00:15:42,691
Let's knit to it!
413
00:15:42,775 --> 00:15:44,693
-(grunts)
-Keep doing.
414
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
Power through those cramps!
415
00:15:46,695 --> 00:15:48,572
Sneaky... beanie...
416
00:15:48,656 --> 00:15:49,698
Surprise!
417
00:15:49,782 --> 00:15:51,033
(grunts)
418
00:15:51,116 --> 00:15:52,743
Scarf bomb Think fast! (grunts)
419
00:15:52,826 --> 00:15:54,662
(grunts)
420
00:15:56,497 --> 00:15:59,124
An infinity scarf. Hm. He is ready.
421
00:15:59,208 --> 00:16:01,835
You have done well, my student.
422
00:16:01,919 --> 00:16:04,171
Now, at long last, it is time for you
423
00:16:04,254 --> 00:16:08,217
to take on the challenge
of the perfect glove.
424
00:16:08,300 --> 00:16:10,302
"The perfect glove"? What's that?
425
00:16:10,386 --> 00:16:12,221
A nearly impossible feat.
426
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
In all my days,
I've never gotten it right.
427
00:16:15,015 --> 00:16:17,977
I always keep making them
with five fingers by mistake.
428
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
The perfect glove, huh?
429
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Ha. How hard can it be? Ow!
430
00:16:21,480 --> 00:16:23,065
-Hey!
-Be warned, Remy.
431
00:16:23,148 --> 00:16:25,943
This path can break
even the toughest of yarnies.
432
00:16:26,026 --> 00:16:27,778
If you're not careful,
433
00:16:27,861 --> 00:16:30,406
the task will unravel your brain!
434
00:16:30,489 --> 00:16:31,699
(gasps) No!
435
00:16:31,782 --> 00:16:34,618
If a way exists, I will find it.
436
00:16:37,371 --> 00:16:38,622
Okay, Nancy, think.
437
00:16:38,706 --> 00:16:39,832
There's got to be a way
438
00:16:39,915 --> 00:16:40,874
I can make Cricket decide
439
00:16:40,958 --> 00:16:42,209
to cut the rattail on his own.
440
00:16:42,292 --> 00:16:44,753
Citizen, you need to evacuate.
441
00:16:44,837 --> 00:16:47,423
The moon is going to explodein five minutes!
442
00:16:47,506 --> 00:16:49,925
"Five minutes"?But that's barely enough time
443
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
to drink this deliciousand refreshing Splish.
444
00:16:53,303 --> 00:16:55,305
Oh, what a shameless plug.
445
00:16:55,389 --> 00:16:57,224
Who in their right mind
would fall for something like--
446
00:16:57,307 --> 00:17:01,186
Hey, Dad, do we have any Splish?
447
00:17:01,270 --> 00:17:05,858
Hmm. So my son is influenced
by subliminal messages, huh?
448
00:17:05,941 --> 00:17:06,817
(snipping)
449
00:17:07,985 --> 00:17:09,403
Hey, Cricket.
450
00:17:09,486 --> 00:17:13,532
Remy asked me to cut this yarn right here,
451
00:17:13,615 --> 00:17:16,910
but I couldn't see the tail end
of why he needed them.
452
00:17:16,994 --> 00:17:20,372
(chuckles)
So here I am. Cut, cut, cutting,
453
00:17:20,456 --> 00:17:22,499
rat now.
454
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
-Tail.
-Huh.
455
00:17:24,084 --> 00:17:25,461
Something on your mind, son?
456
00:17:25,544 --> 00:17:29,256
I think I just realized
something about my rattail.
457
00:17:29,339 --> 00:17:31,925
Hmm. I'll be back in a bit.
458
00:17:32,009 --> 00:17:35,554
Whoo-hoo!
I successfully manipulated my son.
459
00:17:35,637 --> 00:17:38,098
(chuckles) Doesn't sound great
when you say it out loud.
460
00:17:38,182 --> 00:17:40,893
(dreamy music plays)
461
00:17:40,976 --> 00:17:42,352
-(sighs)
-CRICKET: Hey, Mom?
462
00:17:42,436 --> 00:17:43,479
Oh, Cricket.
463
00:17:43,562 --> 00:17:44,938
What's going on, bud?
464
00:17:45,022 --> 00:17:46,523
Well, actually, I've been thinking.
465
00:17:46,607 --> 00:17:48,484
All that weird stuff you said about yarn
466
00:17:48,567 --> 00:17:49,902
made me realize something.
467
00:17:49,985 --> 00:17:51,945
As much as I might not want to admit it,
468
00:17:52,029 --> 00:17:54,490
that rattail just wasn't me.
469
00:17:54,573 --> 00:17:58,535
But this one is! (grunts)
470
00:17:58,619 --> 00:18:00,579
NANCY: Oh, oh, oh, gosh.
471
00:18:00,662 --> 00:18:03,040
Wow. I don't-- No!
472
00:18:03,791 --> 00:18:05,209
CRICKET: Impressive, right?
473
00:18:05,292 --> 00:18:07,002
I got Remy to lengthen it with his yarn.
474
00:18:07,086 --> 00:18:08,253
So, what do you think?
475
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
L-long.
476
00:18:10,005 --> 00:18:11,256
You're darn right.
477
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Long enough to jump rope, I bet.
478
00:18:12,841 --> 00:18:14,384
Did someone say "jump rope"?
479
00:18:14,468 --> 00:18:15,969
Sure did, sister.
480
00:18:16,053 --> 00:18:19,098
♪ Oooh, rattail, rattail on a rat! ♪
481
00:18:19,181 --> 00:18:21,683
-♪ On a head ♪-♪ Without a hat ♪
482
00:18:21,767 --> 00:18:24,520
BOTH: ♪ R-A-T-T-A-I-L ♪
483
00:18:24,603 --> 00:18:27,189
♪ Now it's time to ring the bell ♪
484
00:18:29,066 --> 00:18:29,942
BOTH: Good night.
485
00:18:30,025 --> 00:18:31,985
This can't be happening.
486
00:18:32,069 --> 00:18:34,404
NICK: Oh, but it is, Nancy.
487
00:18:34,488 --> 00:18:36,698
This rattail is just gonna get worse.
488
00:18:36,782 --> 00:18:37,991
Tell him, Nancy.
489
00:18:38,075 --> 00:18:39,493
Tell him he looks like an idiot.
490
00:18:39,576 --> 00:18:41,161
(cackles)
491
00:18:41,245 --> 00:18:44,081
Ahhh! (grunts)
492
00:18:44,164 --> 00:18:47,626
Wow, she must really hate bells.
493
00:18:47,709 --> 00:18:49,962
Hey, Remy,
how's that perfect glove coming?
494
00:18:50,045 --> 00:18:52,422
(gasps) What in the world?
495
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
I can't... stop.
496
00:18:54,716 --> 00:18:56,051
(groans)
497
00:18:56,135 --> 00:18:58,887
I'm sorry. I couldn't do it.
498
00:18:58,971 --> 00:19:00,973
Oh, no worries, Remy.
499
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
It's just too hard.
500
00:19:02,766 --> 00:19:04,601
I thought you might be the one.
501
00:19:04,685 --> 00:19:07,479
"The one." "The one." That's it.
502
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
-I understand it now!
-(gasps) Remy!
503
00:19:10,149 --> 00:19:12,234
It was never about four or five fingers.
504
00:19:12,317 --> 00:19:16,280
It was about one.
One thread. One piece of yarn.
505
00:19:16,363 --> 00:19:18,448
I see everything.
506
00:19:18,532 --> 00:19:20,325
Weaving together.
507
00:19:20,409 --> 00:19:23,078
The single thread that binds this world.
508
00:19:23,162 --> 00:19:26,081
Remy! You... you did it.
509
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
You are the true knitting master.
510
00:19:28,375 --> 00:19:30,043
And this is for you.
511
00:19:30,127 --> 00:19:31,712
(gasps) My liege.
512
00:19:31,795 --> 00:19:33,255
Congratulations!
513
00:19:33,338 --> 00:19:36,383
This is the best day of my life!
514
00:19:36,466 --> 00:19:38,385
Eh. We need something to get those down.
515
00:19:38,468 --> 00:19:40,721
Cricket, we need your rattail!
516
00:19:40,804 --> 00:19:42,222
-(bell jingles)
-CRICKET: Coming!
517
00:19:42,306 --> 00:19:43,891
(thunder crashes)
518
00:19:43,974 --> 00:19:45,225
Everything I tried failed.
519
00:19:45,309 --> 00:19:46,476
I'm gonna have to live with that thing
520
00:19:46,560 --> 00:19:47,728
for the rest of my life.
521
00:19:47,811 --> 00:19:49,813
Oh, I just don't know what to do.
522
00:19:49,897 --> 00:19:53,358
Tell him his rattail stinks.
523
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
Dad?
-Do it, Nancy.
524
00:19:55,819 --> 00:19:57,738
Criticize him,
525
00:19:57,821 --> 00:20:00,949
just like I did to you!
526
00:20:01,033 --> 00:20:02,784
Never. I'm not like you!
527
00:20:02,868 --> 00:20:04,369
(evil laugh)
528
00:20:04,453 --> 00:20:07,623
No. Only one thing I can do now.
529
00:20:13,295 --> 00:20:15,214
All right, you horrible creature,
530
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
any last words before I snip snip?
531
00:20:20,177 --> 00:20:22,679
-(jingles)
-My rattail. Nyeah. Nyeah.
532
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
(grunts) Ow! Ow!
533
00:20:24,181 --> 00:20:26,308
Wait. Mom? What are you doing?
534
00:20:26,391 --> 00:20:28,143
Well, I-- Aww.
535
00:20:28,227 --> 00:20:30,687
Scissors? (gasps) Wait a second.
536
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
Were you thinking of cutting my rattail?
537
00:20:32,689 --> 00:20:34,816
-No, I'd never--
-Admit it!
538
00:20:34,900 --> 00:20:35,817
(groans) Yes. Okay,
539
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
I was gonna cut your rattail.
540
00:20:37,986 --> 00:20:40,405
It's the most hideous thing
I've ever seen in my life!
541
00:20:40,489 --> 00:20:42,491
Okay, first of all, ouch.
542
00:20:42,574 --> 00:20:44,451
Why didn't you just tell me you hated it?
543
00:20:44,534 --> 00:20:47,162
-(sighs) I'm sorry, Cricket.
-(bell jingles)
544
00:20:47,246 --> 00:20:49,998
I just didn't want you
to see me as one of those harsh,
545
00:20:50,082 --> 00:20:53,001
overly critical parents
like my dad was with me.
546
00:20:53,085 --> 00:20:55,170
So you'd rather sneak up and cut my hair
547
00:20:55,254 --> 00:20:57,422
in the middle of the night
than be honest with me?
548
00:20:57,506 --> 00:20:59,007
Yeah. Sorry.
549
00:20:59,091 --> 00:21:00,801
You disapproving of me once in a while
550
00:21:00,884 --> 00:21:03,428
ain't gonna stop me from thinking
you're an awesome mom.
551
00:21:03,512 --> 00:21:05,555
Plus, Dad disapproves of me all the time,
552
00:21:05,639 --> 00:21:06,640
but I still like him.
553
00:21:06,723 --> 00:21:08,475
(chuckles) Thanks, Cricket.
554
00:21:08,558 --> 00:21:10,227
Just be real with me, okay?
555
00:21:10,310 --> 00:21:11,561
I promise.
556
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Bravo. Bravo. Bravo!
557
00:21:13,897 --> 00:21:17,317
Mother and son reunited.
558
00:21:17,401 --> 00:21:19,820
You know, to be honest,
I was kind of getting bored
559
00:21:19,903 --> 00:21:20,946
of this thing anyway.
560
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
It's time to move on to a new look.
561
00:21:25,659 --> 00:21:28,412
Check it. The mullet.
562
00:21:28,495 --> 00:21:30,998
Son, I hate it.
563
00:21:31,081 --> 00:21:32,916
Now, that's more like it.
564
00:21:33,792 --> 00:21:37,379
♪ I got sweat in my eyes ♪
565
00:21:37,462 --> 00:21:40,882
♪ Lost a bet and got bitBy a hundred flies ♪
566
00:21:40,966 --> 00:21:43,719
♪ I fell out a big old tree ♪
567
00:21:43,802 --> 00:21:46,972
♪ Hit every branch andScraped up both my knees ♪
568
00:21:47,055 --> 00:21:50,726
♪ I got chased by dogs licked by a frog ♪
569
00:21:50,809 --> 00:21:54,604
♪ Got a rash on my legsDropped a dozen eggs ♪
570
00:21:54,688 --> 00:21:57,899
♪ I got splinters in seven of ten ♪
571
00:21:57,983 --> 00:22:00,736
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
38571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.