All language subtitles for Big.City.Greens.S03E13.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,336 (theme music playing) 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 (chicken clucks) 3 00:00:32,449 --> 00:00:35,076 GRAMMA: Good to be back with my family. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,786 Now that you've joined us in the country, Ma, 5 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 I think it's time to give you and Remy 6 00:00:38,496 --> 00:00:40,040 a tour of downtown Smalton. 7 00:00:40,123 --> 00:00:44,377 I can't wait. Downtown Smalton sounds so cosmopolitan. 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Oh, you bet it's-- whatever that word is. 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,299 Oh, we're turning onto Main Street now. 10 00:00:49,382 --> 00:00:51,593 Welcome to downtown Smalton! 11 00:00:51,676 --> 00:00:54,262 And... that's it. 12 00:00:54,345 --> 00:00:56,890 Okay, everyone out. Stretch your legs. 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,725 -Oh, Gramma, I'm so happy -(grunts) 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 you came all the way out here just to visit us. 15 00:01:01,436 --> 00:01:04,272 Darn tootin'. Who's going to look after y'all if I don't? 16 00:01:04,355 --> 00:01:07,567 Indeed. It'll be great to have you around again. 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 -(stomach growling) -Sheesh. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,528 You've been starving since I was gone? 19 00:01:10,612 --> 00:01:12,363 Come on, why don't we head out 20 00:01:12,447 --> 00:01:13,823 and I'll make you your favorite pie? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,700 Actually, Gramma, you're in luck. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,286 -We can eat here. -GRAMMA: Patti's Diner? 23 00:01:18,369 --> 00:01:21,331 You're going to love it. Patti's an amazing baker. 24 00:01:21,414 --> 00:01:23,166 Patti, huh? 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,544 Take it in, Remy. Welcome to Patti's Diner. 26 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 The beating heart of downtown Smalton. 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,801 It's got everything! Fine dining, live entertainment, 28 00:01:32,884 --> 00:01:34,427 -fascinating locals... -(wheezing) 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 And there's even a gift shop! 30 00:01:36,179 --> 00:01:39,349 Ooh! I've been meaning to get a country souvenir for Vasquez. 31 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 -I'm gonna go check it out. -You do you, Remy. 32 00:01:41,726 --> 00:01:43,353 Should I try the triple bacon burger, 33 00:01:43,436 --> 00:01:45,939 or should I go healthy and do the double bacon burger? 34 00:01:46,022 --> 00:01:48,149 Gramma, you must meet the owner, Patti. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 She bakes the best blueberry pie. 36 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 "The best"? 37 00:01:52,028 --> 00:01:55,532 But nothing beats my classic homemade pie, right? 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,784 -(both gasp) -Booths are for paying customers only. 39 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 Patti! 40 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 Long time no see, Tilly. 41 00:02:00,662 --> 00:02:01,996 You still remember our handshake? 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,248 How can I forget? 43 00:02:03,331 --> 00:02:05,959 (grunting and vocalizing) 44 00:02:06,042 --> 00:02:07,710 -TILLY: Oh, yeah! -PATTI: Yeah! 45 00:02:08,878 --> 00:02:10,296 -TILLY: Ring, ring. -PATTI: Hello? 46 00:02:10,380 --> 00:02:11,339 BOTH: Wink! 47 00:02:11,422 --> 00:02:13,258 (both laugh) 48 00:02:13,341 --> 00:02:16,052 It's good to see the Green family again. 49 00:02:16,136 --> 00:02:18,513 And pardon my manners. Tilly, I didn't know 50 00:02:18,596 --> 00:02:20,306 you had a twin sister. 51 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 (chuckles) Oh, Patti, this is my gramma. 52 00:02:23,309 --> 00:02:25,395 You've got some wonderful grandkids. 53 00:02:25,478 --> 00:02:28,314 Can I arm wrestle you for them? Ha! I'm just kidding. 54 00:02:28,398 --> 00:02:30,358 GRAMMA: I will destroy this woman. 55 00:02:30,441 --> 00:02:32,861 All right, lay it on me. What are we eating today? 56 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 I'll start. I think I'll try the-- 57 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 Uhp-bup-bup! Wayne! 58 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 As soon as I saw you all come in, 59 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 I went ahead and started making your usual. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,079 An open-faced liverwurst sandwich, extra cold. 61 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 Oh, my usual. (chuckles) 62 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 You remembered. 63 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 You have a "usual"? I want one! 64 00:02:48,793 --> 00:02:51,087 Hey, Patti Cakes. My usual, please. 65 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 You don't have a usual. 66 00:02:52,630 --> 00:02:55,675 And if you ever call me "Patti Cakes" again, 67 00:02:55,758 --> 00:02:57,051 you never will. 68 00:02:57,135 --> 00:02:58,928 Okay, what else we havin'? 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,014 -(stomach growls) -That's tummy talk 70 00:03:01,097 --> 00:03:03,433 for one slice of blueberry pie, please. 71 00:03:03,516 --> 00:03:05,852 Ah, starting with dessert. I love it. 72 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Miss Patti, another customer just ordered 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 the last slice of blueberry pie. 74 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 Ain't that a shame? 75 00:03:11,107 --> 00:03:12,358 Well, let's go home 76 00:03:12,442 --> 00:03:13,860 and I'll whip you up your favorite. 77 00:03:13,943 --> 00:03:15,361 Oh, heck. For you, Tilly, 78 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 I'll bake a new pie from scratch. 79 00:03:16,988 --> 00:03:19,657 Splendid. It'll be worth the wait. 80 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 And what can I get for you, ma'am? 81 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 I've lost my appetite. 82 00:03:23,286 --> 00:03:26,789 And I'll have the meat-wich, aka, my "usual." 83 00:03:26,873 --> 00:03:30,168 Got it. One meat-wich coming right up. 84 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 (scoffs) It's not a usual if she has to write it down. 85 00:03:33,254 --> 00:03:36,466 Son, having a usual isn't all it's cracked up to be. 86 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 When I first came here, I ordered a liverwurst sandwich, 87 00:03:39,636 --> 00:03:42,138 and I never had the heart to tell Patti I hated it. 88 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 They just kept coming and coming. 89 00:03:44,557 --> 00:03:46,434 Now I'm locked in. 90 00:03:46,517 --> 00:03:49,312 Well, I'd be upset, too, if my usual was liverwurst, 91 00:03:49,395 --> 00:03:51,606 but a meat-wich is meat-tastic. 92 00:03:51,689 --> 00:03:53,858 -I'll be fine. -Sure you will, son. 93 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 Sure you will. 94 00:03:55,568 --> 00:03:56,903 REMY: Ah, let's see. 95 00:03:56,986 --> 00:03:59,906 Valentino, Vance, Vanessa, Vosco. 96 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 What? No Vasquez? 97 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 Darn! Well, no matter. 98 00:04:03,993 --> 00:04:05,536 There's plenty of stuff here for me to choose from. 99 00:04:05,620 --> 00:04:07,914 I'm sure I'll find the perfect gift for Vasquez. 100 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Hmm. 101 00:04:09,415 --> 00:04:11,793 This keychain is perfect for holding my keys. 102 00:04:11,876 --> 00:04:13,378 (groans) 103 00:04:13,461 --> 00:04:16,339 This mug is perfect for holding liquids. 104 00:04:16,422 --> 00:04:18,132 (groans louder) 105 00:04:18,216 --> 00:04:22,011 This pen is perfect for defending you from bad guys. 106 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Hyah! (grunts) 107 00:04:24,138 --> 00:04:28,142 Oh! There are just too many good choices! 108 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 Here you go. One meat-wich. 109 00:04:31,813 --> 00:04:33,940 Mm. My usual looks mighty fine. 110 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 And, Tilly, I'm going to get started on your blueberry pie. 111 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 Oh, I can hardly wait. 112 00:04:38,278 --> 00:04:41,698 Patti's pies are nothing short of a spiritual experience. 113 00:04:41,781 --> 00:04:43,616 She might just be my favorite baker. 114 00:04:43,700 --> 00:04:45,576 Your favorite baker? Huh. 115 00:04:45,660 --> 00:04:48,121 You know, since you love her pie so much, 116 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 I'm, uh, gonna go see how she does it. 117 00:04:50,873 --> 00:04:52,083 They're gonna be friends. 118 00:04:52,166 --> 00:04:53,960 Wayne, you seen my rolling pin? 119 00:04:54,043 --> 00:04:55,378 -(loud bang) -Huh? 120 00:04:55,461 --> 00:04:57,297 I don't know you, and I don't like you. 121 00:04:57,380 --> 00:05:00,216 -Okay. -Now my Tilly seems to be mistaken 122 00:05:00,300 --> 00:05:02,719 -about who makes the best pie. -Okay. 123 00:05:02,802 --> 00:05:05,805 So I challenge you to a pie bake off! 124 00:05:05,888 --> 00:05:07,890 Then we'll see whose pie she likes more. 125 00:05:07,974 --> 00:05:10,351 Are you sure you want to challenge me? 126 00:05:12,186 --> 00:05:14,439 The only reason you won all them competitions 127 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 is because I wasn't there. 128 00:05:16,274 --> 00:05:19,652 But I'm here now, so preheat your oven! 129 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 You're on. 130 00:05:21,529 --> 00:05:24,365 (gagging) 131 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 How's your usual treating you, sir? 132 00:05:26,743 --> 00:05:29,662 -(groaning) So good. -I'll leave you to it, then. 133 00:05:29,746 --> 00:05:32,790 Wait, wait, wait. Aren't you going to ask me about my usual? 134 00:05:32,874 --> 00:05:34,792 I've never seen you order a usual. 135 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 In fact, I've never seen you. 136 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 I'm new. My name's Wayne. 137 00:05:39,088 --> 00:05:41,299 Well, then, (sighs) Wayne. 138 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 It's short for "Duh-wayne." 139 00:05:42,884 --> 00:05:47,972 Right. I'll have another meat-wich, aka, my usual. 140 00:05:48,056 --> 00:05:50,433 -One... meat... -Ah, ah, ah! 141 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 The whole point of a usual 142 00:05:51,893 --> 00:05:53,436 is that you don't have to write it down. 143 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 You just remember what I want. 144 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Don't. Don't write it. 145 00:05:59,233 --> 00:06:00,276 Wayne... 146 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 (stammers) 147 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 I'm just gonna draw a picture. 148 00:06:03,654 --> 00:06:05,823 -(groans) -Look, man, you're confused. 149 00:06:05,907 --> 00:06:09,035 Just think: meat-wich. Meat-wich. 150 00:06:09,118 --> 00:06:12,163 Which meat? Meat-wich! Got it?! 151 00:06:12,246 --> 00:06:14,248 -Okay. -Great. 152 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Is he gone? 153 00:06:15,708 --> 00:06:17,460 I got to get this out of my mouth. 154 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 -(gags) -Gross, Dad. 155 00:06:22,507 --> 00:06:24,342 Gotta get that crust nice and flaky, 156 00:06:24,425 --> 00:06:25,843 just the way Tilly likes it. 157 00:06:25,927 --> 00:06:27,970 (grunts) 158 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Aw, blort. She's a pie-makin' machine. 159 00:06:30,932 --> 00:06:34,435 Oh, Tilly, you deserve the best pie 160 00:06:34,519 --> 00:06:36,270 to fill your empty little tum-tum. 161 00:06:36,354 --> 00:06:37,939 I wish I could compete. 162 00:06:38,022 --> 00:06:40,400 And I will, because I make Tilly's 163 00:06:40,483 --> 00:06:43,861 favorite pie and she needs me! I hope. 164 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 You're gonna keep mumbling to yourself, 165 00:06:45,321 --> 00:06:46,864 or are you actually going to bake? 166 00:06:46,948 --> 00:06:48,282 I'd be more concerned about 167 00:06:48,366 --> 00:06:50,618 that shabby crimping technique you got going on. 168 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 Clearly, you don't know what you're talking about, 169 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 given that you're practically juicing those berries. 170 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 You ain't never had a juicy pie? 171 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 (scoffs) You can talk all you want, 172 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 but we'll see who's really the best. 173 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 -(bell dings) -Sure will, 174 00:07:02,547 --> 00:07:06,217 because it's time to put these babies in the oven. 175 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 (groans) Need pie. 176 00:07:08,803 --> 00:07:10,054 I feel you, sister. 177 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 I can't believe I'm still waiting for my second usual. 178 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 -Where's Wayne? -WAYNE: Here. 179 00:07:14,642 --> 00:07:17,895 -(gasps) -So, uh, don't get mad or nothing, 180 00:07:17,979 --> 00:07:20,231 but I was having trouble remembering your usual. 181 00:07:20,314 --> 00:07:22,108 It just flew right out of my head. 182 00:07:22,191 --> 00:07:23,943 I tried thinking of what you said, 183 00:07:24,026 --> 00:07:26,946 something about which meat... which is the meat-- 184 00:07:27,029 --> 00:07:28,906 The meat-wich, Wayne! 185 00:07:28,990 --> 00:07:31,868 I couldn't remember, so I brought you this! 186 00:07:31,951 --> 00:07:34,287 -Wayne! -Son, be patient with him. 187 00:07:34,370 --> 00:07:37,206 That's the face of a man who's doing the best he can. 188 00:07:37,290 --> 00:07:39,500 I'm sorry. I'm afraid my brain 189 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 can't hold nothing more than a tune. 190 00:07:41,627 --> 00:07:44,130 Oh, "a tune"? Like a song? That's perfect. 191 00:07:44,213 --> 00:07:45,923 Maybe this little diddy will help 192 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 you remember my usual. 193 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 ♪ Meat-wich! Meat-wich Turkey and pastrami ♪ 194 00:07:51,012 --> 00:07:53,806 ♪ Roast beef and salami It's a taste tsunami ♪ 195 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 ♪ Only someone delusional Wouldn't know it's my usual ♪ 196 00:07:56,934 --> 00:08:00,146 ♪ Meat-wich! Meat-wich Turkey and pastrami ♪ 197 00:08:02,148 --> 00:08:03,024 -♪ Roast beef and salami -It's a taste tsunami ♪ 198 00:08:03,107 --> 00:08:07,195 ♪ Only someone delusional Wouldn't know it's my usual ♪ 199 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -Yeah! -Wait, where'd Wayne go? 200 00:08:09,280 --> 00:08:12,700 Meat-wich! Meat-wich, only someone delusional 201 00:08:12,783 --> 00:08:14,660 wouldn't know it's your usual. 202 00:08:14,744 --> 00:08:16,496 Thank you for helping me remember. 203 00:08:16,579 --> 00:08:17,830 (whimpering) 204 00:08:19,040 --> 00:08:20,124 Ahh...! 205 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 Cricket Green has a usual! 206 00:08:23,127 --> 00:08:24,504 Yeah! 207 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 Okay. Since I can't decide on what souvenir 208 00:08:26,589 --> 00:08:27,965 Vasquez would like the most, 209 00:08:28,049 --> 00:08:31,093 I have decided to buy everything! 210 00:08:31,177 --> 00:08:32,845 Do you offer gift-wrapping service? 211 00:08:32,929 --> 00:08:34,222 (timer rings) 212 00:08:34,305 --> 00:08:37,475 Well, Patti Cakes, you played a good game, 213 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 but it looks like it's all over. 214 00:08:39,393 --> 00:08:41,979 (sniffs) Now that's a smell of victory. 215 00:08:42,063 --> 00:08:45,942 Nice effort, but, uh, here's the real masterpiece. 216 00:08:46,025 --> 00:08:48,444 Yeah, well, looks are only crusty. 217 00:08:48,528 --> 00:08:49,862 Here, try it for yourself. 218 00:08:51,072 --> 00:08:52,865 Mm. (gasps) 219 00:08:55,993 --> 00:08:59,580 ♪ Pie-pie-pie! ♪ 220 00:08:59,664 --> 00:09:02,416 ♪ Pie-pie-pie! ♪ 221 00:09:02,500 --> 00:09:04,168 Oh, wow! 222 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 Ahh! (grunts) Where am I? 223 00:09:06,462 --> 00:09:09,006 Did you leave your body and go to Pie Valhalla? 224 00:09:09,090 --> 00:09:10,967 My baking seems to do that to folks. 225 00:09:11,050 --> 00:09:14,011 This is bad. If Tilly compares our two pies, 226 00:09:14,095 --> 00:09:16,806 she's never gonna need me to bake for her again. 227 00:09:16,889 --> 00:09:20,851 So... I can't let Tilly eat that pie! 228 00:09:20,935 --> 00:09:23,062 -I'm gonna smash that pie! -I will break you, woman! 229 00:09:23,396 --> 00:09:25,481 (grunting) 230 00:09:26,816 --> 00:09:27,900 Yahh! 231 00:09:27,984 --> 00:09:29,819 (grunts) Oh. 232 00:09:29,902 --> 00:09:31,654 Ha! You're gonna have to do better than that 233 00:09:31,737 --> 00:09:32,989 if you want to beat... Uh-oh. 234 00:09:33,072 --> 00:09:34,323 -Yahh! -(grunts) 235 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 -(grunting) -SAUL: My water! 236 00:09:36,158 --> 00:09:39,078 Gramma? Patti? What are you doing? 237 00:09:39,161 --> 00:09:41,664 (gasps) Tilly! I challenged Patti to a pie-off 238 00:09:41,747 --> 00:09:44,000 because you were gushing about how good hers was. 239 00:09:44,083 --> 00:09:45,835 But I make your favorite sweets, 240 00:09:45,918 --> 00:09:48,087 and I'm the one who's supposed to provide for ya. 241 00:09:48,170 --> 00:09:50,006 You like my pie better, don't you? 242 00:09:50,089 --> 00:09:51,257 Uh, Gramma... 243 00:09:51,340 --> 00:09:52,675 Hey, guys, do you think we have room 244 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 in the Kludge for all of this? 245 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 Whoa! Oh, no! 246 00:09:55,928 --> 00:09:57,013 The pie! 247 00:09:58,973 --> 00:09:59,849 Yahh! 248 00:10:03,311 --> 00:10:06,397 You sacrificed your pie... to save mine? 249 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 I'll be honest. I got jealous 250 00:10:08,566 --> 00:10:10,776 when Tilly said you were her favorite baker. 251 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 She's out here in the country now, 252 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 and things are changing, 253 00:10:13,946 --> 00:10:16,532 and I was scared she wouldn't need me anymore. 254 00:10:16,616 --> 00:10:19,702 But regardless, she deserves her favorite pie. 255 00:10:19,785 --> 00:10:21,662 Oh, Gramma, I'll always need you. 256 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Huh? 257 00:10:22,913 --> 00:10:24,498 You don't have to bake my favorite pie 258 00:10:24,582 --> 00:10:26,876 to be my favorite Gramma. I love you. 259 00:10:26,959 --> 00:10:29,170 Well, now that we all agree my pie is the best, 260 00:10:29,253 --> 00:10:30,588 why don't you all dig in? 261 00:10:30,671 --> 00:10:31,922 -ALL: Yeah! -Swell. 262 00:10:32,006 --> 00:10:33,215 Not you, Wayne. 263 00:10:33,299 --> 00:10:36,135 TILLY: Ow, ow! Help! (chuckles) Just kiddin'. 264 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 Here you go, Tilly. 265 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 I cut you a piece with your eyeball. 266 00:10:39,555 --> 00:10:40,931 Thank you, Gramma. 267 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 Oh, I love pie. 268 00:10:42,808 --> 00:10:45,102 Tell you the truth, two meat-wiches was too many. 269 00:10:45,186 --> 00:10:46,520 I'm pretty over my usual. 270 00:10:46,604 --> 00:10:48,105 Uh-uh! There's no way 271 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 I'm letting you eat dessert before you clean your plate. 272 00:10:50,524 --> 00:10:52,109 BILL: I tried to tell you, son. 273 00:10:52,193 --> 00:10:54,904 Having a usual is a prison with no escape. 274 00:10:54,987 --> 00:10:57,073 And now we're in it together. 275 00:10:57,156 --> 00:10:58,991 (evil laughter) 276 00:11:00,618 --> 00:11:02,078 (evil laughter continues) 277 00:11:05,081 --> 00:11:07,291 Awfully nice of you to make eggs for everyone, Tilly. 278 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 "Everyone"? 279 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Cricket, come down for breakfast. 280 00:11:10,836 --> 00:11:13,923 Everybody, your attention, please! 281 00:11:14,006 --> 00:11:15,508 Henceforth, Cricket Green's official look 282 00:11:15,591 --> 00:11:17,718 will feature a bold new accessory. 283 00:11:17,802 --> 00:11:21,138 Cricket, The T word is not suitable for breakfast attire. 284 00:11:21,222 --> 00:11:24,100 Oh, lighten up, Bill. Cricket's expressing himself. 285 00:11:24,183 --> 00:11:25,226 Thank you, Mother. 286 00:11:25,309 --> 00:11:27,645 You always get what I'm going for. 287 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Kids need to try new things. 288 00:11:29,397 --> 00:11:30,564 I love your new look. 289 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Well, actually, this hat isn't my new look. 290 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 I just wore it so I can dramatically reveal... 291 00:11:34,902 --> 00:11:36,946 my rat tail! 292 00:11:37,029 --> 00:11:38,698 -Oh... -My... 293 00:11:38,781 --> 00:11:40,241 (shudders) Guh... 294 00:11:40,324 --> 00:11:42,785 Yeah, I've been secretly growing this out for months. 295 00:11:42,868 --> 00:11:45,413 It's both stylish and useful. 296 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 Observe! Excuse me, Miss. 297 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Salt and pepper for your eggs? (grunts) 298 00:11:49,625 --> 00:11:51,919 Hmm. They're perfect. 299 00:11:52,002 --> 00:11:54,880 The tensile strength on this baby is impressive. 300 00:11:54,964 --> 00:11:56,841 That rattail is a true marvel. 301 00:11:56,924 --> 00:11:58,467 Well done, son. 302 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 What about you, Mom? What do you think of my rattail? 303 00:12:00,720 --> 00:12:02,555 It's... different. 304 00:12:02,638 --> 00:12:03,806 (chuckles) It sure is. 305 00:12:03,889 --> 00:12:05,725 Bill, a word. 306 00:12:06,934 --> 00:12:09,687 Okay, Bill, what are we going to do about that rattail? 307 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 What's the problem? It's fine. 308 00:12:11,897 --> 00:12:13,899 -(groans) -Hey, weren't you the one 309 00:12:13,983 --> 00:12:16,527 who just told me to let Cricket "express" himself? 310 00:12:16,610 --> 00:12:19,029 Are you sure you're not the one who has a problem 311 00:12:19,113 --> 00:12:20,614 -with Cricket's rattail? -Fine. Yes! 312 00:12:20,698 --> 00:12:22,366 I hate everything about it. 313 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 Even the name is disgusting. 314 00:12:24,034 --> 00:12:25,786 "Rat tail." (shudders) 315 00:12:25,870 --> 00:12:27,163 I should be supportive. 316 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 But if I tell him how I really feel, 317 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 I'd be just like my dad. 318 00:12:30,207 --> 00:12:32,752 He always criticized me. 319 00:12:32,835 --> 00:12:35,671 Hey, Dad, what do you think of my new look? 320 00:12:35,755 --> 00:12:37,089 Pretty cool, huh? 321 00:12:37,173 --> 00:12:38,424 Pfft. Too big. 322 00:12:38,507 --> 00:12:40,259 But it's oversized fashion. 323 00:12:40,342 --> 00:12:41,343 Wah-wah! 324 00:12:41,427 --> 00:12:42,887 You look like an idiot in those pants. 325 00:12:42,970 --> 00:12:44,638 (whimpers) 326 00:12:44,722 --> 00:12:46,849 His harsh criticism made me not like him. 327 00:12:46,932 --> 00:12:48,851 I don't want Cricket to dislike me. 328 00:12:48,934 --> 00:12:50,060 Oh, I know! 329 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 What if you told him the rattail looks bad? 330 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 Oh, no. Don't rope me into this. 331 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 The way I see it, you've got two choices. 332 00:12:57,693 --> 00:12:59,153 Tell Cricket how you really feel... 333 00:12:59,236 --> 00:13:00,196 (groans) 334 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 ...or learn to live with it. 335 00:13:01,655 --> 00:13:03,324 (groans) 336 00:13:03,407 --> 00:13:05,117 Sorry, Nance. It's one or the other. 337 00:13:05,201 --> 00:13:06,744 Good luck! 338 00:13:06,827 --> 00:13:09,705 Unless there's a third way. 339 00:13:09,789 --> 00:13:10,748 (evil laugh) 340 00:13:10,831 --> 00:13:14,502 -There's no third way! -We'll see... 341 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 (Gramma humming) Hotcha! 342 00:13:16,670 --> 00:13:18,088 Hm, not bad. 343 00:13:18,172 --> 00:13:20,132 Morning, Mrs. Green. Whoa! 344 00:13:20,216 --> 00:13:21,342 What kind of game are you playing? 345 00:13:21,425 --> 00:13:23,302 "Game"? This ain't no game. 346 00:13:23,385 --> 00:13:25,095 This, Remy, is knitting. 347 00:13:25,179 --> 00:13:26,388 Ooh! 348 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 -Here! Now, try to follow along. -Okay! 349 00:13:29,016 --> 00:13:32,895 The sacred art of knitting can take a lifetime to learn. 350 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 In fact, mastering even the simplest stitches 351 00:13:35,981 --> 00:13:38,526 -can often take a person-- -REMY: Done! 352 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 I make a kitty. 353 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 What? How'd you do that so fast? 354 00:13:42,238 --> 00:13:43,906 I don't know, but it could be because of these 355 00:13:43,989 --> 00:13:45,282 gamer thumbs! 356 00:13:45,366 --> 00:13:47,326 Stomping noobs gives me max dexterity. 357 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Hmm... 358 00:13:48,828 --> 00:13:50,621 Wait here one second. 359 00:13:50,704 --> 00:13:53,207 The prophecy foretold I would one day find 360 00:13:53,290 --> 00:13:54,917 a student worthy of this. 361 00:13:55,292 --> 00:13:58,295 Remy Remington, you are the chosen one! 362 00:13:58,546 --> 00:14:01,465 -I am? -In accordance with ancient yarn law, 363 00:14:01,549 --> 00:14:04,677 it is my duty to forge you into a knitting master. 364 00:14:04,760 --> 00:14:06,846 Let the training commence! 365 00:14:06,929 --> 00:14:07,972 (squeals) 366 00:14:08,055 --> 00:14:09,807 CRICKET: So, why did you bring me into town, Mom? 367 00:14:09,890 --> 00:14:11,934 Oh, I just thought it'd be fun to visit 368 00:14:12,017 --> 00:14:14,645 our favorite place, the barber shop! 369 00:14:14,728 --> 00:14:15,688 Eh? 370 00:14:15,771 --> 00:14:18,399 Look at all these fresh styles. 371 00:14:18,482 --> 00:14:19,900 Ooh, kind of makes you want to just 372 00:14:19,984 --> 00:14:21,277 change your whole look, right? 373 00:14:21,360 --> 00:14:23,153 Pfft! These are all ridiculous. 374 00:14:23,237 --> 00:14:26,490 Nothing's as sophisticated as my rattail. 375 00:14:26,574 --> 00:14:28,868 (chuckles) Yeah, good point. 376 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 (gasps) Say, there's the barber. 377 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 Let's see what an expert thinks of your rattail. 378 00:14:33,163 --> 00:14:35,958 Great idea. Hey, clipper man, 379 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 watch this! 380 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Ee-ee-ee-ee! 381 00:14:38,794 --> 00:14:40,212 Oh, my. 382 00:14:40,296 --> 00:14:42,006 Yeah. Say you hate it. 383 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 It's perfect! 384 00:14:44,800 --> 00:14:46,552 Everyone, come witness the boy 385 00:14:46,635 --> 00:14:48,095 with the hair of an angel! 386 00:14:48,178 --> 00:14:50,431 -Oh, I have to see this! -(crowd exclaiming) 387 00:14:50,514 --> 00:14:53,475 Son, that's the greatest thing I've ever seen. 388 00:14:53,559 --> 00:14:54,727 Oh, you're too kind. 389 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 Excuse me, sir. I'm with the Hairstyle Gazette, 390 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 and I must shoot you for the cover. 391 00:14:58,397 --> 00:15:00,065 -What do you say? -If you insist. 392 00:15:00,149 --> 00:15:02,318 Brilliant. Perfect. 393 00:15:02,401 --> 00:15:03,569 Yup! Yes, sir. 394 00:15:03,652 --> 00:15:05,613 Hey, you. give me that haircut. 395 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 I don't care what it costs. 396 00:15:07,364 --> 00:15:08,282 I just gotta have it! 397 00:15:08,365 --> 00:15:10,200 Okay, this is not helping. 398 00:15:10,284 --> 00:15:12,036 CRICKET: All right, everybody, one at a time. 399 00:15:12,119 --> 00:15:14,622 You all get a chance to touch the tail. 400 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 Huh? Whoa! What? Hey! 401 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 What gives, Mom? 402 00:15:18,208 --> 00:15:20,294 That crowd was getting too dangerous. 403 00:15:20,377 --> 00:15:22,087 -Really, 'cause-- -Hang on! 404 00:15:22,171 --> 00:15:24,006 -(tires squeal) -CROWD: Aww... 405 00:15:24,089 --> 00:15:27,801 Dang! They really liked my rattail. 406 00:15:27,885 --> 00:15:30,179 Yup, they sure did. 407 00:15:30,262 --> 00:15:31,263 (grunts) 408 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 All right, Remy, are you ready to be transformed 409 00:15:35,351 --> 00:15:36,936 from a doughy ball of yarn 410 00:15:37,019 --> 00:15:39,355 into a beautiful sweater of a man? 411 00:15:39,438 --> 00:15:41,398 That sounds lovely! 412 00:15:41,482 --> 00:15:42,691 Let's knit to it! 413 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 -(grunts) -Keep doing. 414 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 Power through those cramps! 415 00:15:46,695 --> 00:15:48,572 Sneaky... beanie... 416 00:15:48,656 --> 00:15:49,698 Surprise! 417 00:15:49,782 --> 00:15:51,033 (grunts) 418 00:15:51,116 --> 00:15:52,743 Scarf bomb Think fast! (grunts) 419 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 (grunts) 420 00:15:56,497 --> 00:15:59,124 An infinity scarf. Hm. He is ready. 421 00:15:59,208 --> 00:16:01,835 You have done well, my student. 422 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 Now, at long last, it is time for you 423 00:16:04,254 --> 00:16:08,217 to take on the challenge of the perfect glove. 424 00:16:08,300 --> 00:16:10,302 "The perfect glove"? What's that? 425 00:16:10,386 --> 00:16:12,221 A nearly impossible feat. 426 00:16:12,304 --> 00:16:14,932 In all my days, I've never gotten it right. 427 00:16:15,015 --> 00:16:17,977 I always keep making them with five fingers by mistake. 428 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 The perfect glove, huh? 429 00:16:19,603 --> 00:16:21,397 Ha. How hard can it be? Ow! 430 00:16:21,480 --> 00:16:23,065 -Hey! -Be warned, Remy. 431 00:16:23,148 --> 00:16:25,943 This path can break even the toughest of yarnies. 432 00:16:26,026 --> 00:16:27,778 If you're not careful, 433 00:16:27,861 --> 00:16:30,406 the task will unravel your brain! 434 00:16:30,489 --> 00:16:31,699 (gasps) No! 435 00:16:31,782 --> 00:16:34,618 If a way exists, I will find it. 436 00:16:37,371 --> 00:16:38,622 Okay, Nancy, think. 437 00:16:38,706 --> 00:16:39,832 There's got to be a way 438 00:16:39,915 --> 00:16:40,874 I can make Cricket decide 439 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 to cut the rattail on his own. 440 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 Citizen, you need to evacuate. 441 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 The moon is going to explode in five minutes! 442 00:16:47,506 --> 00:16:49,925 "Five minutes"? But that's barely enough time 443 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 to drink this delicious and refreshing Splish. 444 00:16:53,303 --> 00:16:55,305 Oh, what a shameless plug. 445 00:16:55,389 --> 00:16:57,224 Who in their right mind would fall for something like-- 446 00:16:57,307 --> 00:17:01,186 Hey, Dad, do we have any Splish? 447 00:17:01,270 --> 00:17:05,858 Hmm. So my son is influenced by subliminal messages, huh? 448 00:17:05,941 --> 00:17:06,817 (snipping) 449 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 Hey, Cricket. 450 00:17:09,486 --> 00:17:13,532 Remy asked me to cut this yarn right here, 451 00:17:13,615 --> 00:17:16,910 but I couldn't see the tail end of why he needed them. 452 00:17:16,994 --> 00:17:20,372 (chuckles) So here I am. Cut, cut, cutting, 453 00:17:20,456 --> 00:17:22,499 rat now. 454 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 -Tail. -Huh. 455 00:17:24,084 --> 00:17:25,461 Something on your mind, son? 456 00:17:25,544 --> 00:17:29,256 I think I just realized something about my rattail. 457 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 Hmm. I'll be back in a bit. 458 00:17:32,009 --> 00:17:35,554 Whoo-hoo! I successfully manipulated my son. 459 00:17:35,637 --> 00:17:38,098 (chuckles) Doesn't sound great when you say it out loud. 460 00:17:38,182 --> 00:17:40,893 (dreamy music plays) 461 00:17:40,976 --> 00:17:42,352 -(sighs) -CRICKET: Hey, Mom? 462 00:17:42,436 --> 00:17:43,479 Oh, Cricket. 463 00:17:43,562 --> 00:17:44,938 What's going on, bud? 464 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 Well, actually, I've been thinking. 465 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 All that weird stuff you said about yarn 466 00:17:48,567 --> 00:17:49,902 made me realize something. 467 00:17:49,985 --> 00:17:51,945 As much as I might not want to admit it, 468 00:17:52,029 --> 00:17:54,490 that rattail just wasn't me. 469 00:17:54,573 --> 00:17:58,535 But this one is! (grunts) 470 00:17:58,619 --> 00:18:00,579 NANCY: Oh, oh, oh, gosh. 471 00:18:00,662 --> 00:18:03,040 Wow. I don't-- No! 472 00:18:03,791 --> 00:18:05,209 CRICKET: Impressive, right? 473 00:18:05,292 --> 00:18:07,002 I got Remy to lengthen it with his yarn. 474 00:18:07,086 --> 00:18:08,253 So, what do you think? 475 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 L-long. 476 00:18:10,005 --> 00:18:11,256 You're darn right. 477 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 Long enough to jump rope, I bet. 478 00:18:12,841 --> 00:18:14,384 Did someone say "jump rope"? 479 00:18:14,468 --> 00:18:15,969 Sure did, sister. 480 00:18:16,053 --> 00:18:19,098 ♪ Oooh, rattail, rattail on a rat! ♪ 481 00:18:19,181 --> 00:18:21,683 -♪ On a head ♪ -♪ Without a hat ♪ 482 00:18:21,767 --> 00:18:24,520 BOTH: ♪ R-A-T-T-A-I-L ♪ 483 00:18:24,603 --> 00:18:27,189 ♪ Now it's time to ring the bell ♪ 484 00:18:29,066 --> 00:18:29,942 BOTH: Good night. 485 00:18:30,025 --> 00:18:31,985 This can't be happening. 486 00:18:32,069 --> 00:18:34,404 NICK: Oh, but it is, Nancy. 487 00:18:34,488 --> 00:18:36,698 This rattail is just gonna get worse. 488 00:18:36,782 --> 00:18:37,991 Tell him, Nancy. 489 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Tell him he looks like an idiot. 490 00:18:39,576 --> 00:18:41,161 (cackles) 491 00:18:41,245 --> 00:18:44,081 Ahhh! (grunts) 492 00:18:44,164 --> 00:18:47,626 Wow, she must really hate bells. 493 00:18:47,709 --> 00:18:49,962 Hey, Remy, how's that perfect glove coming? 494 00:18:50,045 --> 00:18:52,422 (gasps) What in the world? 495 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 I can't... stop. 496 00:18:54,716 --> 00:18:56,051 (groans) 497 00:18:56,135 --> 00:18:58,887 I'm sorry. I couldn't do it. 498 00:18:58,971 --> 00:19:00,973 Oh, no worries, Remy. 499 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 It's just too hard. 500 00:19:02,766 --> 00:19:04,601 I thought you might be the one. 501 00:19:04,685 --> 00:19:07,479 "The one." "The one." That's it. 502 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 -I understand it now! -(gasps) Remy! 503 00:19:10,149 --> 00:19:12,234 It was never about four or five fingers. 504 00:19:12,317 --> 00:19:16,280 It was about one. One thread. One piece of yarn. 505 00:19:16,363 --> 00:19:18,448 I see everything. 506 00:19:18,532 --> 00:19:20,325 Weaving together. 507 00:19:20,409 --> 00:19:23,078 The single thread that binds this world. 508 00:19:23,162 --> 00:19:26,081 Remy! You... you did it. 509 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 You are the true knitting master. 510 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 And this is for you. 511 00:19:30,127 --> 00:19:31,712 (gasps) My liege. 512 00:19:31,795 --> 00:19:33,255 Congratulations! 513 00:19:33,338 --> 00:19:36,383 This is the best day of my life! 514 00:19:36,466 --> 00:19:38,385 Eh. We need something to get those down. 515 00:19:38,468 --> 00:19:40,721 Cricket, we need your rattail! 516 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 -(bell jingles) -CRICKET: Coming! 517 00:19:42,306 --> 00:19:43,891 (thunder crashes) 518 00:19:43,974 --> 00:19:45,225 Everything I tried failed. 519 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 I'm gonna have to live with that thing 520 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 for the rest of my life. 521 00:19:47,811 --> 00:19:49,813 Oh, I just don't know what to do. 522 00:19:49,897 --> 00:19:53,358 Tell him his rattail stinks. 523 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Dad? -Do it, Nancy. 524 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 Criticize him, 525 00:19:57,821 --> 00:20:00,949 just like I did to you! 526 00:20:01,033 --> 00:20:02,784 Never. I'm not like you! 527 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 (evil laugh) 528 00:20:04,453 --> 00:20:07,623 No. Only one thing I can do now. 529 00:20:13,295 --> 00:20:15,214 All right, you horrible creature, 530 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 any last words before I snip snip? 531 00:20:20,177 --> 00:20:22,679 -(jingles) -My rattail. Nyeah. Nyeah. 532 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 (grunts) Ow! Ow! 533 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Wait. Mom? What are you doing? 534 00:20:26,391 --> 00:20:28,143 Well, I-- Aww. 535 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 Scissors? (gasps) Wait a second. 536 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 Were you thinking of cutting my rattail? 537 00:20:32,689 --> 00:20:34,816 -No, I'd never-- -Admit it! 538 00:20:34,900 --> 00:20:35,817 (groans) Yes. Okay, 539 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 I was gonna cut your rattail. 540 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 It's the most hideous thing I've ever seen in my life! 541 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 Okay, first of all, ouch. 542 00:20:42,574 --> 00:20:44,451 Why didn't you just tell me you hated it? 543 00:20:44,534 --> 00:20:47,162 -(sighs) I'm sorry, Cricket. -(bell jingles) 544 00:20:47,246 --> 00:20:49,998 I just didn't want you to see me as one of those harsh, 545 00:20:50,082 --> 00:20:53,001 overly critical parents like my dad was with me. 546 00:20:53,085 --> 00:20:55,170 So you'd rather sneak up and cut my hair 547 00:20:55,254 --> 00:20:57,422 in the middle of the night than be honest with me? 548 00:20:57,506 --> 00:20:59,007 Yeah. Sorry. 549 00:20:59,091 --> 00:21:00,801 You disapproving of me once in a while 550 00:21:00,884 --> 00:21:03,428 ain't gonna stop me from thinking you're an awesome mom. 551 00:21:03,512 --> 00:21:05,555 Plus, Dad disapproves of me all the time, 552 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 but I still like him. 553 00:21:06,723 --> 00:21:08,475 (chuckles) Thanks, Cricket. 554 00:21:08,558 --> 00:21:10,227 Just be real with me, okay? 555 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 I promise. 556 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Bravo. Bravo. Bravo! 557 00:21:13,897 --> 00:21:17,317 Mother and son reunited. 558 00:21:17,401 --> 00:21:19,820 You know, to be honest, I was kind of getting bored 559 00:21:19,903 --> 00:21:20,946 of this thing anyway. 560 00:21:22,030 --> 00:21:24,116 It's time to move on to a new look. 561 00:21:25,659 --> 00:21:28,412 Check it. The mullet. 562 00:21:28,495 --> 00:21:30,998 Son, I hate it. 563 00:21:31,081 --> 00:21:32,916 Now, that's more like it. 564 00:21:33,792 --> 00:21:37,379 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 565 00:21:37,462 --> 00:21:40,882 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 566 00:21:40,966 --> 00:21:43,719 ♪ I fell out a big old tree ♪ 567 00:21:43,802 --> 00:21:46,972 ♪ Hit every branch and Scraped up both my knees ♪ 568 00:21:47,055 --> 00:21:50,726 ♪ I got chased by dogs licked by a frog ♪ 569 00:21:50,809 --> 00:21:54,604 ♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪ 570 00:21:54,688 --> 00:21:57,899 ♪ I got splinters in seven of ten ♪ 571 00:21:57,983 --> 00:22:00,736 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 38571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.