All language subtitles for Big.City.Greens.S03E09.Truce.Bomb.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,676 --> 00:00:02,677 Now, Anoush. 2 00:00:02,764 --> 00:00:03,808 A lump of clay 3 00:00:03,895 --> 00:00:05,418 might seem daunting to some, 4 00:00:05,506 --> 00:00:08,334 but to an artiste, it's a dream unrealized. 5 00:00:08,421 --> 00:00:10,293 - Go on. - [Anoush purrs] 6 00:00:10,380 --> 00:00:12,643 [gasps] Such form! 7 00:00:12,730 --> 00:00:14,819 - [Grigorian] Oh my! - Mr. Grigorian! 8 00:00:14,906 --> 00:00:16,691 Look at Anoush's brilliance! 9 00:00:16,778 --> 00:00:18,823 What beautiful expression! 10 00:00:18,910 --> 00:00:22,218 Anoush is skillful creative, just like his father 11 00:00:22,305 --> 00:00:25,264 who has arrived to practice his daily opera scales. 12 00:00:25,351 --> 00:00:30,269 - [clears throat and sings] - [Gramma] Put a slipper in it, Grigorian! 13 00:00:30,356 --> 00:00:33,838 I thought I told you to stop with that incessant croaking! 14 00:00:33,925 --> 00:00:36,667 And now for their daily feud. 15 00:00:36,754 --> 00:00:39,235 Croaking! It is you who sounds like toad! 16 00:00:39,322 --> 00:00:41,150 And looks like one, too! 17 00:00:41,237 --> 00:00:43,152 Says a man with warts for brains! 18 00:00:43,239 --> 00:00:45,154 I am smarter than you will ever be, 19 00:00:45,241 --> 00:00:47,504 crusty-lipped demon woman! 20 00:00:47,591 --> 00:00:50,246 My lips ain't crusty, they're luscious and moist! 21 00:00:50,333 --> 00:00:52,161 [blows raspberry] 22 00:00:52,248 --> 00:00:54,119 Does it really matter who's smart 23 00:00:54,206 --> 00:00:55,251 or who has full lips? 24 00:00:55,338 --> 00:00:56,905 Course it does! 25 00:00:56,992 --> 00:01:00,038 I won't take this abuse any longer! [huffs] 26 00:01:00,125 --> 00:01:03,215 Yeah, go back to your crypt, ya walkin' cadaver! 27 00:01:03,302 --> 00:01:06,175 Gramma, have you ever considered being friends with-- 28 00:01:06,262 --> 00:01:07,698 The enemy? 29 00:01:07,785 --> 00:01:09,439 Don't you think y'all would be happier 30 00:01:09,526 --> 00:01:11,006 if you dropped this silly feud? 31 00:01:11,093 --> 00:01:13,008 Stop talkin' nonsense and help Gramma 32 00:01:13,095 --> 00:01:14,705 by pickin' up all this trash. 33 00:01:14,792 --> 00:01:17,665 I'm gonna mail it back to him, see how he likes that. 34 00:01:17,752 --> 00:01:19,667 You may call it nonsense, Gramma, 35 00:01:19,754 --> 00:01:21,712 but I'm gonna end that feud. 36 00:01:21,799 --> 00:01:24,672 [Cricket] Duck, duck, goose! 37 00:01:24,759 --> 00:01:27,500 Oh no! You better chase me! 38 00:01:27,588 --> 00:01:28,676 Heh. You're supposed to chase me! 39 00:01:28,763 --> 00:01:30,721 Hey, that hurt! 40 00:01:30,808 --> 00:01:33,158 Hey, Cricket. Sorry to interrupt your feathered fun. 41 00:01:33,245 --> 00:01:34,203 You got a moment? 42 00:01:34,290 --> 00:01:36,205 Eh, yeah, what's up? 43 00:01:36,292 --> 00:01:39,077 Gramma and Mr. Grigorian's feud has gone on far too long, 44 00:01:39,164 --> 00:01:41,906 if they're ever going to be happy, we'll have to put an end to it. 45 00:01:41,993 --> 00:01:45,431 Oh, those two have been going at it forever, got a plan? 46 00:01:45,518 --> 00:01:47,216 Well for starters, I'm tryin' to think 47 00:01:47,303 --> 00:01:48,739 of things they have in common. 48 00:01:48,826 --> 00:01:51,568 Hm, they both like those wacky frozen dinners. 49 00:01:51,655 --> 00:01:53,614 Using their canes to poke stuff. 50 00:01:53,701 --> 00:01:55,093 Not putting salt on food. 51 00:01:55,180 --> 00:01:56,878 No, no, that stuff won't work. 52 00:01:56,965 --> 00:01:58,531 We need something more meaningful, 53 00:01:58,619 --> 00:01:59,968 something more personal, 54 00:02:00,055 --> 00:02:01,622 - something more-- Hm? - [cat purring] 55 00:02:02,797 --> 00:02:04,189 Alive! 56 00:02:04,276 --> 00:02:06,365 - [snoring] - [doorbell rings] 57 00:02:06,452 --> 00:02:09,717 [Tilly] Cat treats! Fresh, gourmet cat treats right outside! 58 00:02:09,804 --> 00:02:11,501 You hear that, Dirtbag? 59 00:02:11,588 --> 00:02:14,635 That's the sound of my grandkids doin' somethin' cute. 60 00:02:14,722 --> 00:02:16,637 Well, ain't this a hoot and a half! 61 00:02:16,724 --> 00:02:18,160 Did y'all do this by yourselves? 62 00:02:18,247 --> 00:02:20,989 Yes, ma'am! May I tell you about our selections? 63 00:02:21,076 --> 00:02:24,209 Today we are offering only the finest organic yard lettuce, 64 00:02:24,296 --> 00:02:26,124 raw egg, perfect for kitty's coat. 65 00:02:26,211 --> 00:02:29,737 And don't forget our freshly-mined Big City clay. 66 00:02:29,824 --> 00:02:31,652 Guaranteed delicious! 67 00:02:31,739 --> 00:02:35,090 Only the best! And available to all Big City cat owners. 68 00:02:35,177 --> 00:02:38,267 Ah, ain't that sweet. Wait, all? 69 00:02:38,354 --> 00:02:41,357 Who threw brick with note about free cat treats through my window? 70 00:02:41,444 --> 00:02:44,795 Oh my gosh, you both got cats! 71 00:02:44,882 --> 00:02:46,754 So much in common! 72 00:02:46,841 --> 00:02:48,364 No! I never let Anoush eat 73 00:02:48,451 --> 00:02:50,453 what filthy garbage woman's cat eats! 74 00:02:50,540 --> 00:02:53,108 How dare you call my Dirtbag filthy? 75 00:02:53,195 --> 00:02:55,458 And now I'm calling cat nasty! 76 00:02:55,545 --> 00:02:58,983 Oh, I'll show ya nasty, you empty-headed vampire! 77 00:02:59,070 --> 00:03:00,463 What is going on here? 78 00:03:00,550 --> 00:03:01,769 We're offering extra free cat treats 79 00:03:01,856 --> 00:03:03,466 to friends who get along! 80 00:03:03,553 --> 00:03:04,989 Everything okay here, kids? 81 00:03:05,076 --> 00:03:07,470 Papa don't worry, I've taken it upon myself 82 00:03:07,557 --> 00:03:10,342 to solve the feud between Gramma and Grigorian. 83 00:03:10,429 --> 00:03:13,302 - Stinky rat goblin! - Crusty old gargoyle! 84 00:03:13,389 --> 00:03:15,130 [both scream] 85 00:03:15,217 --> 00:03:18,394 Okay... Just try not to meddle, sweetie. 86 00:03:18,481 --> 00:03:21,702 Sometimes things that look broken don't need to be fixed. 87 00:03:21,789 --> 00:03:25,531 Oh, Papa, Tilly's on the case. Nothing bad will happen. 88 00:03:25,618 --> 00:03:28,491 - [Gramma screams] - They're really going at it over there. 89 00:03:28,578 --> 00:03:29,884 What're we gonna do now, Tilly? 90 00:03:29,971 --> 00:03:31,537 We need to call in a professional. 91 00:03:31,624 --> 00:03:32,756 Yeah, but who? 92 00:03:32,843 --> 00:03:36,194 Who else but Dr. Tilly! 93 00:03:36,281 --> 00:03:38,240 - [gasps] - Feud soother. 94 00:03:38,327 --> 00:03:40,198 - Lizard goblin! - Burnt gizzards! 95 00:03:40,285 --> 00:03:41,678 Can I borrow them for a moment? 96 00:03:41,765 --> 00:03:43,506 - [cats meow] - Thanks. 97 00:03:43,593 --> 00:03:46,248 Come along, you two. We've got a lot of work to do. 98 00:03:46,335 --> 00:03:49,077 [chewing] 99 00:03:49,164 --> 00:03:52,950 I'd like for us to begin with some conflict resolution. 100 00:03:53,037 --> 00:03:55,648 Sounds good. She is demon woman! 101 00:03:55,736 --> 00:03:57,912 Wonderful, yes. Self-expression is healthy. 102 00:03:57,999 --> 00:04:00,305 Uh, Gramma, do you have anything to add? 103 00:04:00,392 --> 00:04:02,612 I don't wanna sit next to this old recluse! 104 00:04:02,699 --> 00:04:04,527 Old recluse! You mean you! 105 00:04:04,614 --> 00:04:07,095 No, I'm talking about you, old man! 106 00:04:07,182 --> 00:04:10,663 Okay, I see we're gonna need to use some tools here. Nurse! 107 00:04:10,751 --> 00:04:13,579 - What's going on here, Tilly? - I want to go home! 108 00:04:13,666 --> 00:04:16,844 - Hey! No talking without the talking stick! - Thank you, nurse. 109 00:04:16,931 --> 00:04:19,498 Whoever holds the talking stick will have the floor. 110 00:04:19,585 --> 00:04:21,065 Why don't you give it a try first? 111 00:04:21,152 --> 00:04:23,415 [clears throat] Testing, testing. 112 00:04:23,502 --> 00:04:25,678 - Is this on? - It's not a microphone, you doofus. 113 00:04:25,766 --> 00:04:27,419 Tilly does this all the time. 114 00:04:27,506 --> 00:04:31,249 It's a "tool" to talk about your "feelings." Hey! 115 00:04:31,336 --> 00:04:33,251 You mean like this? I hate you! 116 00:04:33,338 --> 00:04:34,905 Let's back it up a little, shall we? 117 00:04:34,992 --> 00:04:37,560 Mr. Grigorian, please tell me about the day 118 00:04:37,647 --> 00:04:39,301 your feud with Gramma began. 119 00:04:39,388 --> 00:04:41,999 Ah, it was my first day in Big City... 120 00:04:42,086 --> 00:04:45,916 I had new lease on life, and new lease on apartment. 121 00:04:46,003 --> 00:04:48,614 - [singing] - But my new neighbor was not so welcoming... 122 00:04:48,701 --> 00:04:52,793 [Young Gramma] Quit yer yammerin', city boy! You sound downright awful! 123 00:04:52,880 --> 00:04:55,578 [Grigorian] It was the rudest welcome I've ever received. 124 00:04:55,665 --> 00:04:57,406 S o I responded in kind. 125 00:04:57,493 --> 00:04:59,843 Well, your yard looks like garbage! 126 00:04:59,930 --> 00:05:02,454 - I was simply defending myself! - [arguing] 127 00:05:02,541 --> 00:05:05,588 So was I! The city had been closing around me for years! 128 00:05:05,675 --> 00:05:08,591 - I wasn't finished! - Give it here! 129 00:05:08,678 --> 00:05:10,723 - Hey, break it up! - Hold off, nurse. 130 00:05:10,811 --> 00:05:13,074 And hordes of city folk kept movin' in, 131 00:05:13,161 --> 00:05:15,119 pushing out all the country folk 132 00:05:15,206 --> 00:05:17,165 who just wanted some peace and quiet! 133 00:05:17,252 --> 00:05:19,297 But it was my first time in city! 134 00:05:19,384 --> 00:05:22,039 I thought I make good impression by serenading my neighbors! 135 00:05:22,126 --> 00:05:23,824 Like I did in my home land. 136 00:05:23,911 --> 00:05:26,435 I was trying to be nice! 137 00:05:26,522 --> 00:05:28,437 [both grunt] 138 00:05:28,524 --> 00:05:31,788 Ah, I thought you were just being another annoying city boy. 139 00:05:31,875 --> 00:05:34,225 And I thought you were just bad neighbor. 140 00:05:34,312 --> 00:05:36,706 Sounds like both of you have some new information. 141 00:05:36,793 --> 00:05:39,622 Is there anything you'd like to say to each other? 142 00:05:39,709 --> 00:05:40,971 - Sorry. - Sorry. 143 00:05:41,058 --> 00:05:43,582 - Truce? - Truce. 144 00:05:43,669 --> 00:05:45,628 [happy sigh] 145 00:05:45,715 --> 00:05:49,632 - We did it! Talking sticks for everyone! - [man] Hey! 146 00:05:51,286 --> 00:05:53,941 [Tilly] We had quite the breakthrough at the café yesterday. 147 00:05:54,028 --> 00:05:55,638 Let's see if it holds. 148 00:05:55,725 --> 00:05:57,640 Ah, right on schedule. 149 00:05:57,727 --> 00:05:59,947 [clears throat] Me, me, me, me, me, me, me! 150 00:06:00,034 --> 00:06:01,035 Huh? 151 00:06:03,341 --> 00:06:07,432 Okay, I'll put it. What insults do you have for me today? 152 00:06:07,519 --> 00:06:09,652 Uh, none, I guess. 153 00:06:09,739 --> 00:06:12,611 Oh, right. We are truce-ing. 154 00:06:12,698 --> 00:06:14,222 Beautiful. 155 00:06:14,309 --> 00:06:15,571 Shh. 156 00:06:15,658 --> 00:06:17,355 Oh, here comes Grigorian, 157 00:06:17,442 --> 00:06:19,749 dumping his trash on my yard again! 158 00:06:19,836 --> 00:06:21,707 Not on my lawn, you don't! 159 00:06:21,794 --> 00:06:23,535 Not on your lawn, I don't. 160 00:06:23,622 --> 00:06:25,886 Oh. It's just, I ain't never seen ya 161 00:06:25,973 --> 00:06:27,670 put trash in a bin before. 162 00:06:27,757 --> 00:06:31,021 I know, but things are different now, yes? 163 00:06:31,108 --> 00:06:33,154 Yes, different. 164 00:06:33,241 --> 00:06:35,678 Oh, they're being so polite. 165 00:06:35,765 --> 00:06:38,376 Without the feud, their lives have become so much happier! 166 00:06:38,463 --> 00:06:40,726 I don't know, Tilly. They seem happy to you? 167 00:06:40,813 --> 00:06:44,774 - So, this is what it's like being normal neighbors, huh? - Yes. 168 00:06:44,861 --> 00:06:47,211 Normal, friendly neighbors. 169 00:06:47,298 --> 00:06:49,648 Well, nice seeing you, neighbor. 170 00:06:49,735 --> 00:06:52,086 Yes, and now I leave. 171 00:06:52,173 --> 00:06:54,827 I don't have energy to leave. 172 00:06:54,915 --> 00:06:57,526 Funny that, me neither. 173 00:06:57,613 --> 00:07:00,703 By golly, Cricket! They're not happy at all! 174 00:07:00,790 --> 00:07:03,184 I thought solving their feud would make them happier! 175 00:07:03,271 --> 00:07:05,403 But my meddling just made things worse. 176 00:07:05,490 --> 00:07:07,884 I vow never to meddle again! 177 00:07:07,971 --> 00:07:10,713 Wait, but then how am I going to fix this? 178 00:07:10,800 --> 00:07:12,933 If only there was a way to influence their life 179 00:07:13,020 --> 00:07:14,369 so they'd go back to normal. 180 00:07:14,456 --> 00:07:15,718 Ah, no, that's meddling. 181 00:07:15,805 --> 00:07:17,372 Brilliant idea, Cricket. 182 00:07:17,459 --> 00:07:20,157 I'll meddle again one last time. 183 00:07:20,244 --> 00:07:23,247 Now let's go start a blood feud. 184 00:07:23,334 --> 00:07:25,858 - [evil cackle] - [evil chuckle] 185 00:07:25,946 --> 00:07:27,730 [both] Muahahaha! 186 00:07:27,817 --> 00:07:29,471 All right Tilly, I got my slingshot 187 00:07:29,558 --> 00:07:32,387 and some of Gramma's trash, just like you-- whoa! 188 00:07:32,474 --> 00:07:34,998 Hello, my beautiful grandson. 189 00:07:35,085 --> 00:07:37,740 Holy pomegranates, you look just like her! 190 00:07:37,827 --> 00:07:39,176 Now let's get trashing. 191 00:07:40,134 --> 00:07:41,613 Hm? 192 00:07:41,700 --> 00:07:43,659 - Where did you come from? - [Tilly] Grigorian! 193 00:07:43,746 --> 00:07:47,619 I figured seein' as how ya like dumpin' trash all over my lawn, 194 00:07:47,706 --> 00:07:49,317 I'd return the favor! 195 00:07:49,404 --> 00:07:51,754 Don't that just make ya wanna feud with me? 196 00:07:51,841 --> 00:07:55,627 Oh, poor neighbor woman, falling back into her old ways. 197 00:07:55,714 --> 00:07:57,455 I shall be bigger person. 198 00:07:57,542 --> 00:08:00,806 Hm, Grigorian's really taking this truce seriously. 199 00:08:00,893 --> 00:08:03,331 We'll just have to try our luck with Gramma! 200 00:08:05,811 --> 00:08:06,899 Knock, knock! 201 00:08:06,987 --> 00:08:08,901 [sighs] No solicitors, 202 00:08:08,989 --> 00:08:11,556 get off my lawn, yadda, yadda, yadda. Huh? 203 00:08:11,643 --> 00:08:13,689 - [squawk] - What's this mess? 204 00:08:13,776 --> 00:08:14,820 Take the bait, Alice! 205 00:08:14,907 --> 00:08:17,780 "Here ya go, Stench Queen. 206 00:08:17,867 --> 00:08:22,698 I hope you like this portrait of you. With hate, Mr. Grigorian." 207 00:08:22,785 --> 00:08:26,441 - [squawk] - I mean, I guess I kinda see the resemblance. 208 00:08:26,528 --> 00:08:28,356 I ain't never got fan art before. 209 00:08:28,443 --> 00:08:30,923 [sighs] I guess I'll bake some cookies for him. 210 00:08:31,011 --> 00:08:32,751 It's a neighborly thing to do. 211 00:08:32,838 --> 00:08:35,580 [groans] Dang it, that didn't work at all. 212 00:08:35,667 --> 00:08:37,278 My drawing went over well with the critics 213 00:08:37,365 --> 00:08:38,757 and I think that's something to celebrate. 214 00:08:38,844 --> 00:08:40,542 I didn't wanna resort to this, 215 00:08:40,629 --> 00:08:42,979 but we're gonna have to do something more drastic. 216 00:08:43,066 --> 00:08:45,808 Definitely one of your better works, though, just to be clear. 217 00:08:45,895 --> 00:08:49,464 Dirtbag, come get your supper. Wha--? 218 00:08:49,551 --> 00:08:52,989 Anoush! Time for bath. [gasps] 219 00:08:53,076 --> 00:08:55,252 [both] Catnapped! Grr. 220 00:08:55,339 --> 00:08:57,341 Gimme back my Dirtbag, Grigorian! 221 00:08:57,428 --> 00:08:59,300 I didn't touch grimy cat! 222 00:08:59,387 --> 00:09:02,259 According to this, you are the one who took Anoush! 223 00:09:02,346 --> 00:09:03,695 It's working, Cricket! 224 00:09:03,782 --> 00:09:05,567 Gimme that! Hmm. 225 00:09:05,654 --> 00:09:08,874 "Hey Grigur, I took yer cat. Gramma." 226 00:09:08,961 --> 00:09:12,574 I didn't write this! It's the work of a ding dang child! 227 00:09:12,661 --> 00:09:15,533 Cricket, you were supposed to cut out magazine letters! 228 00:09:15,620 --> 00:09:18,580 Sorry, but I've never done a ransom before! 229 00:09:18,667 --> 00:09:20,060 - [meowing] - Dirtbag, quiet down. 230 00:09:20,147 --> 00:09:21,757 Y'all hush up, they're gonna see us. 231 00:09:21,844 --> 00:09:23,280 So we've been hoodwinked. 232 00:09:23,367 --> 00:09:24,673 Ahh! 233 00:09:24,760 --> 00:09:26,979 Well, don't y'all look suspicious. 234 00:09:27,067 --> 00:09:28,503 Start talking, girl! 235 00:09:28,590 --> 00:09:30,592 I was.. I was ransoming your cats 236 00:09:30,679 --> 00:09:33,464 because I was tryin' to restart your feud. 237 00:09:33,551 --> 00:09:35,901 After all the trouble you went through to get us to stop? 238 00:09:35,988 --> 00:09:37,816 That don't make no sense. 239 00:09:37,903 --> 00:09:41,733 Your rivalry kept your fiery zest for life burning bright, 240 00:09:41,820 --> 00:09:44,910 I just wanted to rekindle those smoldering embers. 241 00:09:44,997 --> 00:09:47,348 Did you really think we'd fall for this? 242 00:09:47,435 --> 00:09:50,133 Maybe your stupid babushka, but not me! 243 00:09:50,220 --> 00:09:52,918 Oh, you think I'm stupid, do ya? 244 00:09:53,005 --> 00:09:55,617 If I'm being honest, yes, a little bit. 245 00:09:55,704 --> 00:09:58,794 Yeah well, you're-- [groans] No. 246 00:09:58,881 --> 00:10:01,188 We mustn't succumb to temptation. 247 00:10:01,275 --> 00:10:03,190 I mean, we could. 248 00:10:03,277 --> 00:10:05,279 What's happening here? 249 00:10:05,366 --> 00:10:06,802 You really think so? 250 00:10:06,889 --> 00:10:09,196 Alice, I... I hate you! 251 00:10:09,283 --> 00:10:11,633 Yeah, well I hate you too! 252 00:10:11,720 --> 00:10:13,113 No, I hate you more! 253 00:10:13,200 --> 00:10:15,680 [gasps] They're squabbling! 254 00:10:15,767 --> 00:10:16,986 - I... - Hate... 255 00:10:17,073 --> 00:10:18,509 [both] You! 256 00:10:18,596 --> 00:10:20,816 [shouting] 257 00:10:20,903 --> 00:10:24,211 Well Cricket, there it is. My last meddle. 258 00:10:24,298 --> 00:10:26,213 Come on, let's leave them to their fun. 259 00:10:26,300 --> 00:10:28,693 Wait, I wanna watch for just a little longer. 260 00:10:28,780 --> 00:10:31,043 - [Gramma] I hate you so much! - [Cricket] Aw, so sweet. 261 00:10:31,740 --> 00:10:35,047 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 262 00:10:35,135 --> 00:10:38,660 ♪ Lost a bet and got bit by a hundred flies♪ 263 00:10:38,747 --> 00:10:41,706 ♪ I fell out a big old tree ♪ 264 00:10:41,793 --> 00:10:44,492 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees♪ 265 00:10:44,579 --> 00:10:48,539 ♪ I got chased by dogs, Bit by a frog ♪ 266 00:10:48,626 --> 00:10:51,803 ♪ Got a rash on my legs, Dropped a dozen eggs ♪ 267 00:10:51,890 --> 00:10:55,720 ♪ I got splinters in seven of ten♪ 268 00:10:55,807 --> 00:10:58,680 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 19280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.