All language subtitles for Big Town 1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,002 [Music] 2 00:00:29,996 --> 00:00:41,574 [Music] 3 00:00:58,024 --> 00:00:59,926 You ain't made a glass buster. 4 00:01:01,394 --> 00:01:02,996 I didn't realize this was a dark room. 5 00:01:03,463 --> 00:01:03,797 A dark room? 6 00:01:04,297 --> 00:01:05,832 Well, Willers, get away. 7 00:01:06,566 --> 00:01:07,534 How are you, Will? Why didn't 8 00:01:07,534 --> 00:01:08,535 you tell me you were a reward? 9 00:01:08,668 --> 00:01:10,136 How was I to know you were on this train? 10 00:01:10,370 --> 00:01:11,971 You fugitive from a deadline? 11 00:01:12,372 --> 00:01:13,339 You should be in New York, 12 00:01:13,807 --> 00:01:14,240 blackening the 13 00:01:14,240 --> 00:01:15,208 reputations of the citizens. 14 00:01:15,575 --> 00:01:16,843 Yeah, and you should be in Chicago, 15 00:01:16,843 --> 00:01:18,011 writing advertising jingles. 16 00:01:18,344 --> 00:01:19,546 I've turned honest. 17 00:01:19,846 --> 00:01:20,413 Singing commercials, 18 00:01:20,747 --> 00:01:21,481 that's my new racket. 19 00:01:21,848 --> 00:01:23,149 Well, in that case, I should look forward 20 00:01:23,149 --> 00:01:24,751 to television with even less enthusiasm. 21 00:01:25,018 --> 00:01:26,953 What about your paper? Did 22 00:01:26,953 --> 00:01:29,189 you, um, libel the wrong guy? 23 00:01:29,622 --> 00:01:31,257 In the lexicon of Steve Wilson, there's 24 00:01:31,257 --> 00:01:32,358 no such word as libel. 25 00:01:33,193 --> 00:01:34,828 A publisher named Peabody took over a 26 00:01:34,828 --> 00:01:35,895 newspaper in Bigtown, 27 00:01:35,895 --> 00:01:36,563 the Illustrated Press. 28 00:01:37,530 --> 00:01:38,364 Then he got on the phone 29 00:01:38,364 --> 00:01:39,432 and started making me offers. 30 00:01:40,433 --> 00:01:41,734 After the fifth, I gave in. 31 00:01:42,635 --> 00:01:43,870 The Illustrated Press must 32 00:01:43,870 --> 00:01:45,472 be in a bad way, Stephen. 33 00:01:45,738 --> 00:01:46,840 I know, I didn't ask. 34 00:01:47,307 --> 00:01:48,942 So they sent for the news doctor, uh, 35 00:01:49,375 --> 00:01:51,244 transfusions of stud horse headlines. 36 00:01:51,845 --> 00:01:53,346 All the news that's fit to 37 00:01:53,346 --> 00:01:53,980 print, and a lot of it isn't. 38 00:01:54,013 --> 00:01:56,182 Did it happen? 39 00:01:57,183 --> 00:01:57,750 Of course not. 40 00:01:58,151 --> 00:01:58,384 So? 41 00:01:59,219 --> 00:02:00,353 Mr. Wilson makes it happen. 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,622 Why, I never faked a story in my life. 43 00:02:02,889 --> 00:02:03,690 Nah, you don't have to. 44 00:02:04,290 --> 00:02:05,225 News follows you around 45 00:02:05,225 --> 00:02:06,326 like a lovelorn spinster. 46 00:02:06,860 --> 00:02:09,329 Stephen, strand you on a desert island. 47 00:02:10,296 --> 00:02:11,664 The Queen Mary would run 48 00:02:11,664 --> 00:02:12,765 aground right under your nose. 49 00:02:13,366 --> 00:02:14,000 Put you up on a mountain top. 50 00:02:24,177 --> 00:02:25,979 My leg. It's broken. 51 00:02:28,014 --> 00:02:29,616 Well, look after the kid, will ya? 52 00:02:33,152 --> 00:02:34,354 Here, wait a second. 53 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 Yeah, that's what I said. 54 00:02:38,825 --> 00:02:39,792 City editor, Illustrated 55 00:02:39,792 --> 00:02:41,227 Press, Bigtown, collect. 56 00:02:41,694 --> 00:02:42,562 Tell him it's Steve Wilson. 57 00:02:43,196 --> 00:02:44,464 I told him. He never 58 00:02:44,464 --> 00:02:45,231 heard of Steve Wilson. 59 00:02:45,632 --> 00:02:46,833 You pay for that call, it 60 00:02:46,833 --> 00:02:47,901 won't be too tough, son. 61 00:02:48,268 --> 00:02:49,169 Oh, never mind it, collect. 62 00:02:49,169 --> 00:02:49,903 Just put the call through. 63 00:02:50,436 --> 00:02:51,271 Don't get in enough 64 00:02:51,271 --> 00:02:51,971 rawr out of the shape. 65 00:02:52,005 --> 00:02:53,706 There's one of your trains, Godric. 66 00:02:54,340 --> 00:02:56,009 Run two trains in the same track when 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,143 you're headed for trouble, son. 68 00:02:57,610 --> 00:02:59,012 You want, I should lend you a shirt. 69 00:02:59,012 --> 00:02:59,646 No, thanks. Have a 70 00:02:59,646 --> 00:03:00,480 time. I got one in the bag. 71 00:03:00,980 --> 00:03:01,614 Here's your party. 72 00:03:02,515 --> 00:03:05,051 Hello. Hello, City Desk. This is Steve 73 00:03:05,051 --> 00:03:05,985 Wilson. Can you hear me? 74 00:03:06,352 --> 00:03:07,554 I hear you very well, sir. 75 00:03:07,887 --> 00:03:10,056 Oh, listen to this. The Bigtown Limited 76 00:03:10,056 --> 00:03:11,090 just plowed into a freight. 77 00:03:11,391 --> 00:03:12,759 Well, thanks for calling. Associated 78 00:03:12,759 --> 00:03:14,394 Press will undoubtedly cover it for us. 79 00:03:14,727 --> 00:03:16,029 Of course they will, but... 80 00:03:16,496 --> 00:03:16,996 Yeah, I know. 81 00:03:17,263 --> 00:03:17,463 Dain. 82 00:03:17,797 --> 00:03:18,831 Yeah, awfully thoughtful of. 83 00:03:19,299 --> 00:03:20,400 Pictures, do you understand? 84 00:03:21,901 --> 00:03:23,236 I'm staying here to get a color story. 85 00:03:23,870 --> 00:03:25,104 I'll be on the hospital train tomorrow. 86 00:03:27,206 --> 00:03:28,875 Hello, hello, hello, hello, hello. 87 00:03:28,942 --> 00:03:30,610 That will be $3.00 and $0.26. 88 00:03:32,412 --> 00:03:33,279 Well, how do you like that? 89 00:03:33,713 --> 00:03:35,748 It's like all the shade. Don't do no good 90 00:03:35,748 --> 00:03:36,716 to get in an uproar. 91 00:03:41,988 --> 00:03:45,358 Extra, extra. Read all 92 00:03:45,358 --> 00:03:46,993 about the big train wreck. 93 00:03:46,993 --> 00:03:51,531 Get your paper here. Extra, extra. Read 94 00:03:51,531 --> 00:03:53,533 all about the big train wreck. 95 00:03:53,533 --> 00:03:54,100 Listen to the paper, son. 96 00:03:54,667 --> 00:03:55,301 Yes, sir. 97 00:04:00,640 --> 00:04:01,207 Now, this is the Chronicle. 98 00:04:01,708 --> 00:04:02,442 Sure, it's the Chronicle. 99 00:04:02,775 --> 00:04:03,710 I want the Illustrated Press. 100 00:04:03,977 --> 00:04:18,391 Help yourself. Chronicle, read all about the big train 101 00:04:18,391 --> 00:04:21,694 wreck and the Chronicle. Extra, extra. 102 00:04:27,900 --> 00:04:29,002 Anything I can do for you, sir? 103 00:04:35,008 --> 00:04:36,876 Please, quiet. 104 00:04:41,714 --> 00:04:42,849 June 1928. 105 00:04:43,816 --> 00:04:45,385 When we go by the Gregorian calendar 106 00:04:45,385 --> 00:04:46,352 here, you'll find the 107 00:04:46,352 --> 00:04:47,186 sundial on the roof. 108 00:04:49,222 --> 00:04:50,256 Is it that bad? 109 00:04:50,823 --> 00:04:51,758 What's bad about it? 110 00:04:52,158 --> 00:04:52,992 Peace. It's wonderful. 111 00:04:56,362 --> 00:04:56,763 It was. 112 00:04:59,098 --> 00:04:59,966 Hold on to your hats. 113 00:05:01,401 --> 00:05:03,236 Well? 114 00:05:03,770 --> 00:05:04,771 My pictures. Where are they? 115 00:05:05,405 --> 00:05:05,938 What pictures? 116 00:05:05,938 --> 00:05:06,406 The pictures of the 117 00:05:06,406 --> 00:05:07,307 train wreck I sent in. 118 00:05:07,740 --> 00:05:09,108 Oh, you want them back. 119 00:05:09,409 --> 00:05:10,443 I want them in the paper. 120 00:05:10,910 --> 00:05:11,711 We don't. They're too 121 00:05:11,711 --> 00:05:12,745 gruesome. I'm awfully sorry. 122 00:05:13,146 --> 00:05:14,647 So am I. Now I'll have to replay. 123 00:05:15,548 --> 00:05:16,916 Tell the makeup editor to draw up a new 124 00:05:16,916 --> 00:05:18,151 dummy with an eight-column banner. 125 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 On that one, six columns in the front 126 00:05:21,654 --> 00:05:24,023 page. Put the others inside, full page. 127 00:05:24,524 --> 00:05:25,692 My dear sir, just who do you 128 00:05:25,692 --> 00:05:26,559 think's running this paper? 129 00:05:26,859 --> 00:05:26,993 The new managing editor. 130 00:05:26,993 --> 00:05:30,530 And I'm in. So get the 131 00:05:30,530 --> 00:05:31,597 staff in here in 20 minutes. 132 00:05:39,739 --> 00:05:41,107 Mr. Peabody, this is Mr. 133 00:05:41,107 --> 00:05:41,808 Wilson, your new editor. 134 00:05:42,241 --> 00:05:43,643 Mr. Wilson, Mr. Peabody, the publisher. 135 00:05:43,910 --> 00:05:44,544 How do you do, sir? 136 00:05:44,644 --> 00:05:45,378 Glad you're here, Wilson. 137 00:05:46,079 --> 00:05:46,713 Perhaps you'd like to 138 00:05:46,713 --> 00:05:47,547 take a look at this. 139 00:05:47,547 --> 00:05:47,747 Thanks. 140 00:05:48,214 --> 00:05:49,348 Wasting no time either, I 141 00:05:49,348 --> 00:05:50,350 see. And that's the spirit. 142 00:05:51,050 --> 00:05:52,085 Go right ahead. Don't let me interrupt. 143 00:05:53,286 --> 00:05:55,521 This paper's in the red. 144 00:05:55,822 --> 00:05:55,988 That's why I hired you. 145 00:05:55,988 --> 00:06:00,259 There's a daily circulation of 83,000, a 146 00:06:00,259 --> 00:06:02,595 Sunday circulation of 85,000, 147 00:06:02,795 --> 00:06:04,130 and a city of over a million. 148 00:06:04,597 --> 00:06:05,064 A small but 149 00:06:05,064 --> 00:06:06,632 distinguished public, Mr. Wilson. 150 00:06:08,267 --> 00:06:09,969 The Chronicle, on the other hand, has a 151 00:06:09,969 --> 00:06:13,406 weekday circulation of 258,000, 152 00:06:14,107 --> 00:06:16,209 and Sunday 340,000. 153 00:06:17,710 --> 00:06:19,512 Why? They've got a funny paper. 154 00:06:20,146 --> 00:06:22,014 Well, we'll get one too. 155 00:06:23,216 --> 00:06:23,983 And we'll get a new calendar and a clock. 156 00:06:23,983 --> 00:06:25,084 We're going to get a new calendar. And a clock. 157 00:06:25,885 --> 00:06:27,887 We're going after circulation, Mr.... 158 00:06:27,887 --> 00:06:28,788 Ryan. Pete Ryan. 159 00:06:29,322 --> 00:06:29,922 Mr. Ryan. 160 00:06:31,391 --> 00:06:32,992 And maybe we'll get some new talent too. 161 00:06:33,626 --> 00:06:35,294 No, don't worry. I'm not firing anybody. 162 00:06:36,229 --> 00:06:37,463 I'm asking you to help me put out a 163 00:06:37,463 --> 00:06:38,364 newspaper, that's all. 164 00:06:38,998 --> 00:06:39,932 With advertising it. 165 00:06:40,433 --> 00:06:41,267 Circulation brings 166 00:06:41,267 --> 00:06:42,535 advertising, Mr. Peabody. 167 00:06:44,003 --> 00:06:45,805 I don't know who you are or what you do. 168 00:06:46,606 --> 00:06:47,640 I'm going on the assumption 169 00:06:47,640 --> 00:06:49,175 that you're all newspapermen. 170 00:06:50,009 --> 00:06:50,977 And newspaperwomen. 171 00:06:51,010 --> 00:06:53,946 Mr. Post has given me a list. 172 00:06:55,815 --> 00:06:56,849 Laurel Wright Kilburn, reporter. 173 00:06:58,684 --> 00:06:59,185 Miss Kilburn? 174 00:06:59,619 --> 00:07:00,753 I'm Miss Lovelace, the 175 00:07:00,753 --> 00:07:01,888 church editor, Mr. Wilson. 176 00:07:02,655 --> 00:07:03,756 Miss Kilburn is on vacation. 177 00:07:04,090 --> 00:07:05,391 She won't be back for two weeks. 178 00:07:05,858 --> 00:07:07,059 Well, I don't have to wait two weeks to 179 00:07:07,059 --> 00:07:07,894 talk to the rest of you. 180 00:07:07,894 --> 00:07:08,895 Now, starting today, we're 181 00:07:08,895 --> 00:07:09,829 going to make some changes. 182 00:07:09,829 --> 00:07:10,830 We're going after circulation. 183 00:07:11,531 --> 00:07:12,632 Now, here's the way we're going to do it. 184 00:07:14,000 --> 00:07:23,209 Laurel Wright. Welcome home. 185 00:07:23,843 --> 00:07:25,511 Say, what goes on around here? 186 00:07:26,245 --> 00:07:27,814 Change, Laurel Wright. Change. 187 00:07:28,648 --> 00:07:29,515 I don't like it. 188 00:07:29,749 --> 00:07:30,149 He's here. 189 00:07:30,650 --> 00:07:31,217 He's here. 190 00:07:31,484 --> 00:07:32,952 Arrive just after you went away. 191 00:07:33,352 --> 00:07:34,854 Such a brash, young man. 192 00:07:36,189 --> 00:07:38,691 Hello. You're new here, aren't you? 193 00:07:38,691 --> 00:07:38,991 Yes. I'm one of the changes. 194 00:07:38,991 --> 00:07:40,626 I'm going to make a change. I'm one of the changes. 195 00:07:51,337 --> 00:07:52,572 Hello, darling. You look correct. 196 00:07:53,005 --> 00:07:53,806 Yes. Now I know the 197 00:07:53,806 --> 00:07:54,774 meaning of the word "bedlam." 198 00:07:56,008 --> 00:07:56,876 Hi, Renegade. 199 00:07:57,243 --> 00:07:59,111 Welcome home, Goldilocks. You always do 200 00:07:59,111 --> 00:08:00,213 wonderful things to me. 201 00:08:00,213 --> 00:08:01,447 I'd like it better if you didn't tell 202 00:08:01,447 --> 00:08:02,048 that to the waitress. 203 00:08:02,515 --> 00:08:04,350 Still convinced that matrimony is a fate 204 00:08:04,350 --> 00:08:05,785 worse than death on the copy desk? 205 00:08:05,785 --> 00:08:07,119 So you didn't forget. By the look of 206 00:08:07,119 --> 00:08:07,987 things, you didn't have time. 207 00:08:07,987 --> 00:08:09,689 We ride the whirlwind. 208 00:08:10,423 --> 00:08:11,123 The one on the front page. 209 00:08:13,326 --> 00:08:15,061 The man's not only dean of the state 210 00:08:15,061 --> 00:08:16,295 university. He's married. 211 00:08:16,796 --> 00:08:17,897 With three kids, we 212 00:08:17,897 --> 00:08:19,332 don't have to crucify him. 213 00:08:19,665 --> 00:08:20,933 We can bury the story. 214 00:08:21,334 --> 00:08:23,035 When the dean makes passes at a student, 215 00:08:23,035 --> 00:08:24,704 Mr. Harris, and the student 216 00:08:24,704 --> 00:08:26,305 sues him, we don't bury him. 217 00:08:27,740 --> 00:08:28,407 The lion's in there, and 218 00:08:28,407 --> 00:08:29,242 you might as well bear them. 219 00:08:29,775 --> 00:08:30,910 Oh, don't forget to ask 220 00:08:30,910 --> 00:08:31,811 him about his circulation. 221 00:08:32,245 --> 00:08:33,379 Oh, that's too personal. 222 00:08:33,946 --> 00:08:35,047 Oh, I almost forgot. You 223 00:08:35,047 --> 00:08:35,848 were brought up on the press. 224 00:08:35,848 --> 00:08:36,349 So how could you know 225 00:08:36,349 --> 00:08:36,983 anything about circulation? 226 00:08:37,016 --> 00:08:39,418 Uh, what's the fact? 227 00:08:42,955 --> 00:08:45,791 Come in. Hello. 228 00:08:47,193 --> 00:08:48,160 Well, good morning. 229 00:08:49,462 --> 00:08:49,962 You wouldn't be 230 00:08:49,962 --> 00:08:51,030 looking for a job, would you? 231 00:08:51,130 --> 00:08:51,964 I have one, Mr. 232 00:08:51,964 --> 00:08:53,099 Wilson. I'm Lorelei Kilburn. 233 00:08:53,599 --> 00:08:55,067 Oh, Miss Kilburn. Well, 234 00:08:55,067 --> 00:08:56,068 sit down. Sit down, please. 235 00:08:59,171 --> 00:09:00,840 Mr. Post must have hired you in the dark. 236 00:09:01,140 --> 00:09:02,708 Well, not exactly. I was running the 237 00:09:02,708 --> 00:09:03,676 college paper, and one day 238 00:09:03,676 --> 00:09:04,810 I covered a story for him. 239 00:09:04,977 --> 00:09:05,745 So when I finished 240 00:09:05,745 --> 00:09:05,978 college, he put me to work. 241 00:09:06,012 --> 00:09:08,347 Then you never worked for 242 00:09:08,347 --> 00:09:09,348 any other paper for the press? 243 00:09:09,682 --> 00:09:11,484 No, but, oh, Mr. Wilson, you've done 244 00:09:11,484 --> 00:09:12,585 wonders in two weeks. 245 00:09:12,585 --> 00:09:13,786 It's so different. 246 00:09:13,786 --> 00:09:14,954 It's vital. It's alive. 247 00:09:15,321 --> 00:09:16,789 Why, we've only started, Miss Kilburn. 248 00:09:17,123 --> 00:09:18,457 Do you know what the circulation is now? 249 00:09:18,824 --> 00:09:20,393 Over 100,000, up 20-odd 250 00:09:20,393 --> 00:09:21,494 thousand the last two weeks. 251 00:09:21,794 --> 00:09:23,429 Why are we going to set Big Town on fire? 252 00:09:23,696 --> 00:09:24,430 We're going to tear it 253 00:09:24,430 --> 00:09:25,831 apart and put it together again. 254 00:09:25,831 --> 00:09:28,301 And you have ideas, too. I knew it. 255 00:09:28,668 --> 00:09:30,469 You build circulation for a reason. You 256 00:09:30,469 --> 00:09:31,904 mold a bright and shining 257 00:09:31,904 --> 00:09:33,172 weapon, a two-edged sword, 258 00:09:33,639 --> 00:09:34,974 and use it to fight greed and oppression. 259 00:09:36,008 --> 00:09:37,143 Don't you? 260 00:09:37,643 --> 00:09:39,679 Well, I do my best. 261 00:09:40,346 --> 00:09:41,347 Do you really know Big 262 00:09:41,347 --> 00:09:42,882 Town? It's full of stories. 263 00:09:43,516 --> 00:09:45,184 Stories about good people, brave people. 264 00:09:45,585 --> 00:09:46,752 They're the ones I want to write about. 265 00:09:47,320 --> 00:09:48,654 I want to give them good government and 266 00:09:48,654 --> 00:09:49,755 playgrounds and parks. 267 00:09:50,489 --> 00:09:51,691 We can, can't we, Mr. Peabody? 268 00:09:51,891 --> 00:09:52,224 Yeah, we... 269 00:09:52,224 --> 00:09:53,459 Well, I think it's wonderful, Mr. 270 00:09:53,459 --> 00:09:54,727 Peabody. You're two-edged sword. 271 00:09:54,994 --> 00:09:56,462 Now, I'd like to see this 272 00:09:56,462 --> 00:09:57,930 town of yours. How about tonight? 273 00:09:57,930 --> 00:09:58,364 It's a date. 274 00:09:58,998 --> 00:09:59,565 Fine. We'll have dinner. 275 00:09:59,865 --> 00:10:00,666 Goodbye, Mr. Wilson. 276 00:10:01,000 --> 00:10:01,634 Goodbye, Miss Kilburn. 277 00:10:06,005 --> 00:10:07,473 What's he talking about? 278 00:10:07,707 --> 00:10:09,141 Good people, two-edged swords. 279 00:10:09,508 --> 00:10:10,810 Oh, you know how these young women are? 280 00:10:11,410 --> 00:10:12,545 Knights in shining armor? 281 00:10:13,346 --> 00:10:13,713 Crusaders? 282 00:10:14,347 --> 00:10:15,915 Steve, you won't have I ever... 283 00:10:16,749 --> 00:10:17,383 Of course not. 284 00:10:18,584 --> 00:10:20,553 I want you to do a little favor for one 285 00:10:20,553 --> 00:10:22,021 of our advertisers, too. 286 00:10:25,992 --> 00:10:26,625 Post? 287 00:10:27,226 --> 00:10:27,827 Yes, Mr. Wilson? 288 00:10:28,294 --> 00:10:29,962 I understand the DA has a statement to 289 00:10:29,962 --> 00:10:30,863 make on the sutton case. 290 00:10:31,430 --> 00:10:32,264 I'll have our city hall 291 00:10:32,264 --> 00:10:33,265 man check on it right away. 292 00:10:36,936 --> 00:10:38,104 It's lots younger than I expected. 293 00:10:38,804 --> 00:10:40,306 Really? Who is young? 294 00:10:40,873 --> 00:10:41,273 Steve Wilson. 295 00:10:41,874 --> 00:10:42,642 Don't worry. He'll make 296 00:10:42,642 --> 00:10:43,909 you grow old plenty fast. 297 00:10:43,909 --> 00:10:44,677 I think he's wonderful. 298 00:10:44,977 --> 00:10:46,112 The bright and shining sword? 299 00:10:46,479 --> 00:10:47,380 Don't be a cynic. 300 00:10:47,380 --> 00:10:48,047 I'm a realist. 301 00:10:49,015 --> 00:10:50,416 So is Steve Wilson, haven't you heard? 302 00:10:50,616 --> 00:10:52,184 I know, I know. I'm going to 303 00:10:52,184 --> 00:10:53,152 have dinner with him tonight. 304 00:10:53,152 --> 00:10:53,619 I'm going to take him 305 00:10:53,619 --> 00:10:54,420 on a tour of Big Town. 306 00:10:54,754 --> 00:10:56,088 What big teeth you have, Grandma. 307 00:10:56,555 --> 00:10:57,923 And don't forget to carry your two-edged 308 00:10:57,923 --> 00:10:58,758 sword on your little 309 00:10:58,758 --> 00:10:59,692 red cape, Goldilocks. 310 00:11:00,292 --> 00:11:00,993 He might turn out to be a wolf. 311 00:11:05,998 --> 00:11:07,867 That Big Town. 312 00:11:08,567 --> 00:11:09,702 It's Pittsburgh and Chicago 313 00:11:09,702 --> 00:11:11,604 and Kansas City and New York. 314 00:11:12,505 --> 00:11:13,005 It's America. 315 00:11:15,675 --> 00:11:17,810 Rich, lavish, expensive. 316 00:11:20,913 --> 00:11:23,249 Gay, with a brittle desperate gayity. 317 00:11:25,217 --> 00:11:28,154 Cheap, evil, with its poor 318 00:11:28,154 --> 00:11:29,955 and its beaten and tragic side. 319 00:11:30,589 --> 00:11:33,993 Yet good and kind and strong and vital. 320 00:11:35,995 --> 00:11:37,329 There's material for 321 00:11:37,329 --> 00:11:38,264 your ideal newspaper. 322 00:11:39,165 --> 00:11:40,232 Take Big Town apart and 323 00:11:40,232 --> 00:11:41,200 show what makes it tick. 324 00:11:42,001 --> 00:11:43,903 Don't tell me it can't be done, and don't 325 00:11:43,903 --> 00:11:44,570 tell me it isn't what 326 00:11:44,570 --> 00:11:45,371 people want to read. 327 00:11:46,138 --> 00:11:47,006 Because I know it is. 328 00:12:05,991 --> 00:12:12,465 Hello, Joe. 329 00:12:13,032 --> 00:12:14,467 Well, a bit late for you, Miss Kilborn. 330 00:12:14,734 --> 00:12:15,501 We've been on a tour of 331 00:12:15,501 --> 00:12:16,402 Big Town. Need a drink. 332 00:12:16,936 --> 00:12:17,970 How about a sting of law, lice? 333 00:12:17,970 --> 00:12:18,270 Okay. 334 00:12:18,571 --> 00:12:19,505 Two stingers, please, Joe. 335 00:12:20,072 --> 00:12:20,406 New here? 336 00:12:20,873 --> 00:12:21,440 Oh, that'd be more. 337 00:12:21,807 --> 00:12:23,576 I even know where the reform school is. 338 00:12:24,009 --> 00:12:25,244 And what we should do about it. 339 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 Well, mind if I try it? 340 00:12:29,749 --> 00:12:30,983 Ah, newspaperman who can make her music. Go right ahead. 341 00:12:30,983 --> 00:12:38,491 Do more talent. Hmm. Well, I'm going to have to go. You see what a newspaper can do. 342 00:12:38,924 --> 00:12:39,492 Sure he sees. 343 00:12:40,593 --> 00:12:41,794 Ruining your health again. 344 00:12:43,596 --> 00:12:44,263 Hello, Laurel. 345 00:12:44,363 --> 00:12:45,231 Hello, Pete. 346 00:12:45,364 --> 00:12:45,898 Hello, Pete. 347 00:12:47,533 --> 00:12:49,235 You understand, don't you, Mr. Wilson? 348 00:12:50,002 --> 00:12:51,237 Fight for the little people, huh? 349 00:12:52,138 --> 00:12:53,806 Teach them how to read without moving 350 00:12:53,806 --> 00:12:55,674 their lips or using their forefingers. 351 00:12:56,709 --> 00:12:57,977 Then they'll cancel their subscription to the press and take the Atlantic Monthly. 352 00:12:57,977 --> 00:13:00,913 Oh, that's a good idea. Well, I'm going to have to go. I'm going to have to go. But I'm going to have to go. 353 00:13:00,913 --> 00:13:03,015 I'm going to have to go. I'm going to have to go. Oh, Pete, stop being fizzled. 354 00:13:03,249 --> 00:13:04,917 I'm too old to be better and 355 00:13:04,917 --> 00:13:06,452 too hungry to be a crusader. 356 00:13:07,453 --> 00:13:09,121 We see eye to eye, don't we, Mr. Wilson? 357 00:13:09,355 --> 00:13:10,356 That's right. You do. 358 00:13:10,923 --> 00:13:12,625 Still trying to lift the front page, 359 00:13:12,958 --> 00:13:14,593 hiding murderers and desks and being 360 00:13:14,593 --> 00:13:15,661 objective about hanging. 361 00:13:16,061 --> 00:13:17,062 Ah, but not our own. 362 00:13:17,263 --> 00:13:18,030 Oh, what's the use? 363 00:13:18,564 --> 00:13:19,465 A couple of ostriches 364 00:13:19,465 --> 00:13:20,599 with your heads in the sand. 365 00:13:20,966 --> 00:13:21,634 Oh, no. 366 00:13:22,168 --> 00:13:23,469 You see the light on his eyes? 367 00:13:24,270 --> 00:13:25,971 The head emerges from the sand. 368 00:13:26,005 --> 00:13:29,208 A two-edged sword held in the beak. 369 00:13:30,075 --> 00:13:30,810 Say it so, Mr. 370 00:13:30,810 --> 00:13:32,111 Wilson. Go on, reassure her. 371 00:13:32,411 --> 00:13:34,280 Tell her that first she gets circulation. 372 00:13:35,447 --> 00:13:36,549 Then you get advertising. 373 00:13:37,850 --> 00:13:39,218 Then you hire a great staff. 374 00:13:40,019 --> 00:13:42,588 And then you launch the crusades. 375 00:13:42,855 --> 00:13:43,656 Go on, tell her. 376 00:13:43,656 --> 00:13:45,057 You took the words right out of my mouth. 377 00:13:45,257 --> 00:13:46,325 I hope you mean that. 378 00:13:46,859 --> 00:13:47,426 Come on. 379 00:13:47,426 --> 00:13:48,093 We've got a deadline at 380 00:13:48,093 --> 00:13:48,761 8 o'clock in the morning. 381 00:13:50,596 --> 00:13:51,363 Good night, Pete. 382 00:13:51,564 --> 00:13:52,164 Good night, Lola. 383 00:13:52,731 --> 00:13:53,332 Hello, Pete. 384 00:13:55,534 --> 00:13:56,836 Tomorrow we put out a newspaper. 385 00:13:58,270 --> 00:13:59,839 But next week, we 386 00:13:59,839 --> 00:14:01,507 build a brave new world. 387 00:14:08,514 --> 00:14:09,815 There should be a space devoted to 388 00:14:09,815 --> 00:14:10,950 advertising revenue, too. 389 00:14:11,183 --> 00:14:12,051 It's much more important. 390 00:14:13,452 --> 00:14:14,553 Must all female corpses 391 00:14:14,553 --> 00:14:15,554 be blond and beautiful? 392 00:14:15,955 --> 00:14:17,756 Must all getaway cars be big and black? 393 00:14:18,524 --> 00:14:19,491 I'm getting fed up with 394 00:14:19,491 --> 00:14:20,926 adjectives and short paragraphs. 395 00:14:21,327 --> 00:14:21,827 There's your answer. 396 00:14:22,027 --> 00:14:23,762 It's three months since 397 00:14:23,762 --> 00:14:24,563 the world went struck. 398 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 And already the men from the 399 00:14:26,532 --> 00:14:27,833 marketplace stormed the walls 400 00:14:27,833 --> 00:14:29,235 with handfuls of gold for 401 00:14:29,235 --> 00:14:30,202 the advertising manager. 402 00:14:30,469 --> 00:14:31,537 Maybe the new comic section 403 00:14:31,537 --> 00:14:32,605 has something to do with it. 404 00:14:33,105 --> 00:14:34,506 Do those blue eyes find a 405 00:14:34,506 --> 00:14:35,474 chink in his shining armor? 406 00:14:36,342 --> 00:14:38,310 Or does our hysterical attitude toward 407 00:14:38,310 --> 00:14:40,145 love, crime, and disaster begin to fall? 408 00:14:40,980 --> 00:14:42,281 Give him time to sharpen his sword. 409 00:14:43,215 --> 00:14:43,916 Meanwhile, where's that 410 00:14:43,916 --> 00:14:44,783 color story about the day 411 00:14:44,783 --> 00:14:45,985 we tried to knock off her husband by 412 00:14:45,985 --> 00:14:47,286 putting a rattlesnake in his bed? 413 00:14:47,286 --> 00:14:47,786 I wrote it. 414 00:14:48,420 --> 00:14:48,621 Oh. 415 00:14:49,388 --> 00:14:49,989 Yes? 416 00:14:50,389 --> 00:14:50,589 Yes. 417 00:14:50,589 --> 00:14:51,457 Is that Miss Kilburn, then? 418 00:14:52,391 --> 00:14:52,925 Miss Kilburn. 419 00:14:53,425 --> 00:14:53,959 Mr. Wilson. 420 00:14:54,560 --> 00:14:55,194 A farmer just phoned 421 00:14:55,194 --> 00:14:56,095 him a story about a calf 422 00:14:56,095 --> 00:14:57,329 that was born with a picture of Abraham 423 00:14:57,329 --> 00:14:58,163 Lincoln on his forehead. 424 00:14:58,364 --> 00:14:59,131 Oh, shut up. 425 00:15:03,669 --> 00:15:04,169 Hello, Laura. 426 00:15:04,270 --> 00:15:05,471 Good morning, Steve. 427 00:15:05,471 --> 00:15:05,971 Here, read this. 428 00:15:07,273 --> 00:15:07,973 It was buried on the 429 00:15:07,973 --> 00:15:08,908 state page of the Chronicle. 430 00:15:10,976 --> 00:15:12,378 I don't see a story in it for us. 431 00:15:13,112 --> 00:15:14,680 An unidentified girl found dead in the 432 00:15:14,680 --> 00:15:15,948 hotel room in the state capitol. 433 00:15:16,181 --> 00:15:17,216 Ah, but she's been identified. 434 00:15:18,050 --> 00:15:18,951 Secretary to State Senator Williams. 435 00:15:19,018 --> 00:15:20,119 Could be murder. 436 00:15:20,853 --> 00:15:21,754 But it's his heart attack. 437 00:15:22,054 --> 00:15:23,756 Look, a girl is found 438 00:15:23,756 --> 00:15:24,923 dead in a hotel room. 439 00:15:25,991 --> 00:15:26,792 She isn't registered. 440 00:15:27,159 --> 00:15:27,893 It isn't her room. 441 00:15:27,893 --> 00:15:28,627 It isn't anybody's room 442 00:15:28,627 --> 00:15:29,762 according to the hotel manager. 443 00:15:30,529 --> 00:15:30,996 Who is she? 444 00:15:31,764 --> 00:15:32,865 A state senator's secretary 445 00:15:32,865 --> 00:15:34,366 by the name of Mary Johansson. 446 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Mary Johansson? 447 00:15:37,102 --> 00:15:37,603 I know her. 448 00:15:37,970 --> 00:15:38,737 Yeah, I thought you might. 449 00:15:39,705 --> 00:15:40,706 Her mother lives here in Big Town. 450 00:15:41,140 --> 00:15:41,640 Fine old family. 451 00:15:42,207 --> 00:15:43,208 Oh, it couldn't be. 452 00:15:43,208 --> 00:15:43,409 Why? 453 00:15:43,976 --> 00:15:44,877 My mother and Mrs. 454 00:15:44,877 --> 00:15:45,811 Johansson grew up together. 455 00:15:46,078 --> 00:15:46,812 I'm sorry, Laura. 456 00:15:47,012 --> 00:15:48,947 Oh, Steve, the poor woman. 457 00:15:49,648 --> 00:15:50,816 She hadn't anyone but Mary. 458 00:15:51,483 --> 00:15:52,618 Better take a run out to the house. 459 00:15:53,819 --> 00:15:54,286 Of course. 460 00:15:56,822 --> 00:15:57,356 You're not going to make 461 00:15:57,356 --> 00:15:58,257 a big story out of this. 462 00:15:58,457 --> 00:15:59,825 Well, we want to be covered just in case. 463 00:16:00,025 --> 00:16:01,293 They'll take the photographer along. 464 00:16:01,293 --> 00:16:02,528 Oh, no, no. I couldn't do that. 465 00:16:03,829 --> 00:16:05,164 This is a tough racket you're in, Laura. 466 00:16:05,164 --> 00:16:05,364 I... 467 00:16:06,732 --> 00:16:07,833 Sometimes you have to do 468 00:16:07,833 --> 00:16:08,934 things you don't want to do. 469 00:16:08,934 --> 00:16:10,369 But you do them 470 00:16:10,369 --> 00:16:11,603 because you're a reporter. 471 00:16:12,604 --> 00:16:13,238 No, I... 472 00:16:14,406 --> 00:16:14,974 Look at it this way. 473 00:16:16,008 --> 00:16:17,176 Mrs. Johansson knows you. 474 00:16:17,876 --> 00:16:19,345 It's going to be a lot easier for her to 475 00:16:19,345 --> 00:16:21,246 talk to you than to some stranger. 476 00:16:21,980 --> 00:16:22,848 I suppose it is. 477 00:16:23,482 --> 00:16:24,149 Now run along. 478 00:16:26,552 --> 00:16:26,785 Steve? 479 00:16:27,086 --> 00:16:27,386 Mm-hmm? 480 00:16:27,786 --> 00:16:29,621 You won't go overboard on this, even if 481 00:16:29,621 --> 00:16:30,656 there is a story in it. 482 00:16:30,756 --> 00:16:31,824 I'm not entirely heartless. 483 00:16:32,291 --> 00:16:33,525 Of course you're not. 484 00:16:35,327 --> 00:16:36,028 Better get a picture of the 485 00:16:36,028 --> 00:16:37,096 girl if the mother has one. 486 00:16:37,329 --> 00:16:37,529 Oh. 487 00:16:39,231 --> 00:16:40,466 Don't worry. It's for the obituary. 488 00:16:45,004 --> 00:16:46,038 You wait out here, Harry. 489 00:16:46,472 --> 00:16:46,972 Don't you want me to get 490 00:16:46,972 --> 00:16:47,706 a picture of the place? 491 00:16:48,007 --> 00:16:49,775 No. Get over there out of sight. 492 00:16:51,143 --> 00:16:51,343 Okay. 493 00:17:02,588 --> 00:17:04,923 So to lie. I knew you'd come. 494 00:17:08,027 --> 00:17:09,294 Does your mother know? 495 00:17:09,595 --> 00:17:09,995 Not yet. 496 00:17:10,329 --> 00:17:11,029 You'll tell her? 497 00:17:11,463 --> 00:17:12,631 I wanted to come and stay with you? 498 00:17:12,765 --> 00:17:12,965 Yes. 499 00:17:13,999 --> 00:17:16,001 I can't be alone. 500 00:17:17,236 --> 00:17:18,904 People will call and I 501 00:17:18,904 --> 00:17:19,872 don't want to see them. 502 00:17:20,506 --> 00:17:21,440 And the phone will ring 503 00:17:21,440 --> 00:17:22,975 and I don't want to answer. 504 00:17:23,876 --> 00:17:26,378 So I tried to get her to come home. 505 00:17:27,112 --> 00:17:28,347 I knew something would happen. 506 00:17:28,580 --> 00:17:28,914 But it would have 507 00:17:28,914 --> 00:17:30,048 happened anyway, darling. 508 00:17:30,716 --> 00:17:31,150 Her heart. 509 00:17:31,417 --> 00:17:32,184 But there'll be talk. 510 00:17:32,651 --> 00:17:34,319 Because the senator was married and 511 00:17:34,319 --> 00:17:35,921 because she loved him. 512 00:17:36,488 --> 00:17:38,257 And because she didn't care who knew it. 513 00:17:39,191 --> 00:17:39,391 Oh. 514 00:17:40,159 --> 00:17:40,993 That was his route, darling. 515 00:17:41,026 --> 00:17:43,262 It'll be all right, darling. 516 00:17:43,495 --> 00:17:44,163 Oh, but it won't. 517 00:17:45,364 --> 00:17:45,964 The newspapers. 518 00:17:47,766 --> 00:17:48,567 Oh, Lorelei. 519 00:17:49,368 --> 00:17:49,968 You wouldn't. 520 00:17:50,869 --> 00:17:51,570 You're a reporter. 521 00:17:51,970 --> 00:17:52,171 No. 522 00:17:52,771 --> 00:17:53,305 I'm afraid. 523 00:17:57,009 --> 00:17:59,211 The papers and the Black Steve are the 524 00:17:59,211 --> 00:18:00,379 first time in ten years. 525 00:18:00,612 --> 00:18:01,713 Well, it's a gold mine. 526 00:18:01,713 --> 00:18:02,681 Well, in that case, I... 527 00:18:02,681 --> 00:18:04,116 Well, in a modest story, boy. 528 00:18:05,250 --> 00:18:06,151 Oh, hello, Miss Kilvorn. 529 00:18:06,452 --> 00:18:07,019 How run along? 530 00:18:07,019 --> 00:18:08,987 No. I want you to hear this. 531 00:18:09,988 --> 00:18:11,523 We can't print that story, Steve. 532 00:18:11,990 --> 00:18:12,724 Oh, that? What story? 533 00:18:12,991 --> 00:18:14,026 Oh, I sent Miss Kilvorn 534 00:18:14,026 --> 00:18:15,260 out to see Mrs. Johansson. 535 00:18:15,527 --> 00:18:16,595 You know, the mother of the girl, the 536 00:18:16,595 --> 00:18:17,629 state senator's secretary. 537 00:18:18,130 --> 00:18:18,964 Probably nothing to it. 538 00:18:19,331 --> 00:18:20,232 There's a story in it. 539 00:18:20,866 --> 00:18:22,034 If you want to break a woman's heart, 540 00:18:22,034 --> 00:18:22,935 there's a story in it. 541 00:18:23,769 --> 00:18:24,369 She thought I was a 542 00:18:24,369 --> 00:18:26,105 friend and she cried and... 543 00:18:27,139 --> 00:18:27,806 She told me things she 544 00:18:27,806 --> 00:18:29,007 shouldn't have told me. 545 00:18:29,775 --> 00:18:30,576 But it wasn't murder. 546 00:18:31,543 --> 00:18:33,312 Mary had a bad heart and she died. 547 00:18:34,813 --> 00:18:37,382 Just because she died in his room doesn't 548 00:18:37,382 --> 00:18:37,983 mean we have to say so. 549 00:18:38,016 --> 00:18:39,251 Does it? 550 00:18:39,251 --> 00:18:40,352 Oh, go on. Forget it. 551 00:18:40,686 --> 00:18:41,286 Let's say you went out 552 00:18:41,286 --> 00:18:42,254 there as a friend of the family. 553 00:18:42,988 --> 00:18:43,956 Go on home. Maybe you 554 00:18:43,956 --> 00:18:44,723 can do something to help. 555 00:18:45,190 --> 00:18:46,291 I don't want to go home. 556 00:18:47,125 --> 00:18:48,460 There's a circus opening this afternoon. 557 00:18:49,328 --> 00:18:50,229 How'd you like to cover it? 558 00:18:50,963 --> 00:18:51,563 Black Steve. 559 00:18:51,830 --> 00:18:52,598 Well, then get going. 560 00:18:52,831 --> 00:18:53,765 And don't start your story. 561 00:18:53,765 --> 00:18:55,100 High as skinny, the circus is in town. 562 00:18:55,667 --> 00:18:55,901 Thanks. 563 00:18:58,203 --> 00:19:01,773 He told me to forget it. 564 00:19:02,141 --> 00:19:02,908 He said I was right. 565 00:19:03,876 --> 00:19:03,976 Did he? 566 00:19:04,309 --> 00:19:04,710 Did he? 567 00:19:07,579 --> 00:19:09,715 And he said there's a circus in town. 568 00:19:10,315 --> 00:19:11,416 Cover that and they don't. 569 00:19:11,984 --> 00:19:13,051 Start the story. High as 570 00:19:13,051 --> 00:19:14,286 skinny, the circus is in town. 571 00:19:14,653 --> 00:19:15,521 Are you out of your mind? 572 00:19:15,988 --> 00:19:17,389 That senator's the Chronicle's man. 573 00:19:17,789 --> 00:19:18,757 Think I'll let her cover it. 574 00:19:19,725 --> 00:19:20,926 Play a dirty trick like that? 575 00:19:20,926 --> 00:19:21,827 Why, she's a friend of the family. 576 00:19:23,428 --> 00:19:23,862 Send Peter. 577 00:19:25,030 --> 00:19:25,230 Peter. 578 00:19:27,266 --> 00:19:28,000 Interview a baboon for me. 579 00:19:35,007 --> 00:19:38,377 Hello, Pete. 580 00:19:39,044 --> 00:19:40,779 I want you to cover the Johansson story. 581 00:19:41,513 --> 00:19:41,914 How'd you know? 582 00:19:41,914 --> 00:19:43,582 I was born with a call on second sight. 583 00:19:44,449 --> 00:19:45,817 My mother used to write a broomstick. 584 00:19:46,351 --> 00:19:47,286 You want me to give it to work, sir? 585 00:19:47,452 --> 00:19:47,653 Yeah. 586 00:19:48,086 --> 00:19:48,587 With pictures? 587 00:19:48,954 --> 00:19:49,154 Yeah. 588 00:19:52,591 --> 00:19:54,993 Is he drunk? 589 00:19:54,993 --> 00:20:05,003 No. But he will be tonight. Go on. 590 00:20:33,999 --> 00:20:36,568 ♪ Early straight and fresh ♪ 591 00:20:36,568 --> 00:20:40,005 ♪ Expe-ex-save ♪ 592 00:20:44,009 --> 00:20:45,811 You're no better than he is. 593 00:20:49,014 --> 00:20:50,148 Want me to write it out? 594 00:20:51,984 --> 00:20:52,851 Sit down, Laura. 595 00:20:53,552 --> 00:20:53,986 Talking about my 596 00:20:53,986 --> 00:20:55,320 resignation because I'm quitting. 597 00:20:55,721 --> 00:20:56,788 Oh, I feel that way about it? 598 00:20:56,788 --> 00:20:57,823 I feel that way about it. 599 00:20:58,190 --> 00:20:58,957 Keep away from newspapers. 600 00:20:59,258 --> 00:21:00,325 Yellow journals, you mean. 601 00:21:00,325 --> 00:21:00,993 Self a job in a bookstore. 602 00:21:00,993 --> 00:21:03,195 Because this isn't the first time a thing 603 00:21:03,195 --> 00:21:03,795 like this has happened 604 00:21:03,795 --> 00:21:04,630 and it won't be the last. 605 00:21:04,630 --> 00:21:05,530 You said you wouldn't print it. 606 00:21:05,530 --> 00:21:06,365 I said you neededn't write it. 607 00:21:06,365 --> 00:21:07,733 So your trained seal wrote it. 608 00:21:07,733 --> 00:21:08,533 Pete's a newspaperman. 609 00:21:08,533 --> 00:21:09,101 And I'm not. 610 00:21:09,101 --> 00:21:10,168 You could be. I don't think 611 00:21:10,168 --> 00:21:11,203 you should, but you could be. 612 00:21:11,203 --> 00:21:11,970 I'll get another job. 613 00:21:12,304 --> 00:21:12,904 And it won't be in a 614 00:21:12,904 --> 00:21:14,473 bookstore or on a scandal sheet. 615 00:21:14,473 --> 00:21:15,107 Have you seen the Chronicle? 616 00:21:15,374 --> 00:21:16,375 They played the story down. 617 00:21:16,608 --> 00:21:17,476 Explain that, Mr. Wilson. 618 00:21:17,643 --> 00:21:18,744 The Chronicle supported the 619 00:21:18,744 --> 00:21:19,811 Senate in the last election. 620 00:21:19,811 --> 00:21:21,079 He was there, ma'am. What'd you expect? 621 00:21:21,079 --> 00:21:21,346 Decency. 622 00:21:22,881 --> 00:21:24,583 If you had gone out as Pete did, cold. 623 00:21:24,950 --> 00:21:26,551 If you had known Mrs. Johansson, you'd 624 00:21:26,551 --> 00:21:27,119 have written the story. 625 00:21:27,486 --> 00:21:28,153 You might not have liked 626 00:21:28,153 --> 00:21:28,954 it, but you'd have done it. 627 00:21:29,254 --> 00:21:31,156 It's like, well, covering an execution. 628 00:21:31,723 --> 00:21:32,124 You hate it. 629 00:21:32,391 --> 00:21:33,525 You do everything you can to duck it. 630 00:21:33,759 --> 00:21:34,192 But if that's your 631 00:21:34,192 --> 00:21:35,027 assignment, you're gold. 632 00:21:35,027 --> 00:21:35,961 Because I'm a newspaperman. 633 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 I thought you said I wasn't. 634 00:21:37,162 --> 00:21:38,163 You come in here and quit. 635 00:21:38,530 --> 00:21:39,965 You accuse me of double-crossing you. 636 00:21:39,965 --> 00:21:40,766 What do you think I am? 637 00:21:41,266 --> 00:21:42,334 I send you out on a story. 638 00:21:42,567 --> 00:21:43,735 Because the woman turns out to be a 639 00:21:43,735 --> 00:21:44,303 friend, I let you off 640 00:21:44,303 --> 00:21:44,836 and lose an addition. 641 00:21:45,103 --> 00:21:46,738 What do I get? Insults, accusations. 642 00:21:47,406 --> 00:21:48,407 I'll go on over to the Chronicle. 643 00:21:48,507 --> 00:21:49,107 They can use you. 644 00:21:49,341 --> 00:21:50,676 They can use anybody I've nursed and 645 00:21:50,676 --> 00:21:51,543 pampered and babied. 646 00:21:52,210 --> 00:21:53,445 Bunch of ungrateful primitanas. 647 00:21:53,445 --> 00:21:54,646 That's what I've got working for me. 648 00:21:55,480 --> 00:21:56,548 Go on. Go on over there. 649 00:21:56,915 --> 00:21:57,983 I'm not looking for gratitude. 650 00:22:08,193 --> 00:22:08,727 I'm sorry. 651 00:22:09,895 --> 00:22:10,829 I shouldn't have blown my top. 652 00:22:12,064 --> 00:22:12,798 Good luck, Lorelei. 653 00:22:14,066 --> 00:22:15,000 If you want, I'll call the 654 00:22:15,000 --> 00:22:15,901 Chronicle and give you a pitch. 655 00:22:16,735 --> 00:22:17,536 I believe you would. 656 00:22:18,270 --> 00:22:19,404 Tell the cashier I said to 657 00:22:19,404 --> 00:22:20,372 give you two weeks, Allie. 658 00:22:21,006 --> 00:22:21,606 I beg your pardon. 659 00:22:21,907 --> 00:22:23,141 A bandit held up the Mercury Theater. 660 00:22:23,375 --> 00:22:24,710 He's cornered in a warehouse on Water 661 00:22:24,710 --> 00:22:26,111 Street, shooting it out with the police. 662 00:22:26,578 --> 00:22:27,279 Come on. 663 00:22:27,279 --> 00:22:27,979 What are you waiting for? 664 00:22:27,979 --> 00:22:28,814 Get on your horse. I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't have blown my top. Good luck, Lorelei. If you want, I'll call the Chronicle and give you a pitch. I believe you would. Get on your horse. 665 00:22:29,481 --> 00:22:30,716 Take Pete and the photographer with you. 666 00:22:31,149 --> 00:22:34,986 Come on. Come on. Come on. 667 00:22:36,288 --> 00:22:42,794 Oh, my God. 668 00:22:42,794 --> 00:22:43,261 Yes, Max. 669 00:22:45,731 --> 00:22:46,665 That's about him. 670 00:22:56,475 --> 00:22:59,111 Look at that guy shoot. 671 00:23:03,915 --> 00:23:07,719 Oh, don't worry. 672 00:23:07,953 --> 00:23:09,154 The Chronicle will buy you a new one. 673 00:23:09,154 --> 00:23:09,354 Yeah! 674 00:23:10,255 --> 00:23:11,323 Have you got me a tear gas? 675 00:23:11,323 --> 00:23:12,090 It's in your cart. 676 00:23:12,090 --> 00:23:12,758 Don't get it. 677 00:23:12,758 --> 00:23:13,492 This thing is ridiculous. 678 00:23:13,859 --> 00:23:14,126 But fun. 679 00:23:14,893 --> 00:23:15,994 The only part is beat it. 680 00:23:16,194 --> 00:23:16,995 We like it here. 681 00:23:18,497 --> 00:23:19,865 That ain't no bandit. 682 00:23:19,865 --> 00:23:20,665 That's Buffalo Bill. 683 00:23:20,866 --> 00:23:20,999 Or a reasonable facsimile. 684 00:23:24,002 --> 00:23:26,004 I saw him. He's just a kid. 685 00:23:54,032 --> 00:23:59,571 He's got a round here. 686 00:23:59,838 --> 00:24:00,939 Shut up. Don't let him get away. 687 00:24:00,939 --> 00:24:01,807 Baby, tell us where the road. 688 00:24:01,807 --> 00:24:02,574 Why don't you two come up there? 689 00:24:02,808 --> 00:24:03,875 You two go to the side door. 690 00:24:04,176 --> 00:24:05,143 You go to the back door. 691 00:24:05,510 --> 00:24:06,711 And you two cover the elevator shaft. 692 00:24:11,216 --> 00:24:19,024 Pete, wait. 693 00:24:20,992 --> 00:24:21,493 Bantu. 694 00:24:24,996 --> 00:24:29,534 You certainly have found something. 695 00:24:41,446 --> 00:24:41,980 That's Julie. 696 00:24:42,347 --> 00:24:43,048 Ronnie, go. 697 00:24:43,048 --> 00:24:44,049 Read all about it. 698 00:24:44,583 --> 00:24:45,684 Gunmen fight cops. 699 00:24:46,184 --> 00:24:46,985 Get it in your light paper. 700 00:24:47,018 --> 00:24:51,923 (yelling) 701 00:24:52,991 --> 00:24:55,594 Illustrated France, read all about the 702 00:24:55,594 --> 00:24:56,828 pistol packin' mama. 703 00:24:57,629 --> 00:24:59,097 It was a shark shootin' game. 704 00:24:59,364 --> 00:25:01,166 Extra, extra, get it while it's hot. 705 00:25:02,067 --> 00:25:04,769 Illustrated France, read all about it. 706 00:25:05,103 --> 00:25:05,504 Paper shirt. 707 00:25:05,937 --> 00:25:07,272 Illustrated France, get 708 00:25:07,272 --> 00:25:08,707 your illustrated French air. 709 00:25:09,574 --> 00:25:11,009 Illustrated France, read all about it. 710 00:25:18,049 --> 00:25:18,683 Where is Wilson? 711 00:25:18,850 --> 00:25:21,319 You've gone too far this time. 712 00:25:24,689 --> 00:25:26,091 He seems upset. 713 00:25:27,092 --> 00:25:29,327 Uh, Pete, maybe we made a mistake. 714 00:25:30,295 --> 00:25:31,563 We found a lipstick, didn't we? 715 00:25:35,000 --> 00:25:35,634 Or did we? 716 00:25:36,167 --> 00:25:36,968 Of course we did. 717 00:25:37,469 --> 00:25:38,737 You wouldn't kid me, would you? 718 00:25:39,304 --> 00:25:40,372 That wasn't your lipstick. 719 00:25:42,440 --> 00:25:42,674 Yes? 720 00:25:43,275 --> 00:25:44,276 Send in Ryan to Miss Kilburn. 721 00:25:44,776 --> 00:25:45,143 Miss Kilburn? 722 00:25:45,744 --> 00:25:45,977 Ryan. 723 00:25:46,011 --> 00:25:47,512 That did it. 724 00:25:50,015 --> 00:25:51,516 Well, the tumbler waits. 725 00:25:51,783 --> 00:25:53,285 Have you any last requests before your 726 00:25:53,285 --> 00:25:54,219 head rolls into the basket? 727 00:25:54,486 --> 00:25:55,320 Don't be funny. 728 00:25:55,320 --> 00:25:56,021 We don't make mistakes 729 00:25:56,021 --> 00:25:56,988 and we don't fake stories. 730 00:25:57,789 --> 00:25:58,423 And I won't have cops 731 00:25:58,423 --> 00:25:59,424 telling me how to run a newspaper. 732 00:25:59,824 --> 00:26:00,025 newspaper? 733 00:26:01,693 --> 00:26:03,161 Oh, Miss Kilburn, Mr. 734 00:26:03,161 --> 00:26:04,095 Ryan, you know Chief Berkeley. 735 00:26:04,396 --> 00:26:04,829 Hello, Chief. 736 00:26:05,130 --> 00:26:05,697 And Mr. Mika. 737 00:26:06,064 --> 00:26:07,165 Mr. Mika is a cashier 738 00:26:07,165 --> 00:26:07,832 at the Mercury Theater. 739 00:26:08,233 --> 00:26:09,567 Oh, it was a man. 740 00:26:09,834 --> 00:26:10,568 He had a gun. 741 00:26:10,869 --> 00:26:11,269 Would you be willing 742 00:26:11,269 --> 00:26:12,304 to tell that to a jury? 743 00:26:12,304 --> 00:26:13,471 No true bullying him. 744 00:26:13,471 --> 00:26:14,573 Oh, she wore a hat down, 745 00:26:14,573 --> 00:26:14,973 had a coat over her chin. 746 00:26:15,006 --> 00:26:16,675 How could he tell 747 00:26:16,675 --> 00:26:17,842 whether she was male or female? 748 00:26:18,777 --> 00:26:21,146 Well, I know a man when I see one. 749 00:26:21,613 --> 00:26:22,447 How do you explain the lipstick? 750 00:26:23,481 --> 00:26:24,816 Miss Kilburn uses one, doesn't she? 751 00:26:25,183 --> 00:26:26,051 Are you accusing a member 752 00:26:26,051 --> 00:26:26,985 of my staff of trickery? 753 00:26:27,319 --> 00:26:27,619 Yes. 754 00:26:30,555 --> 00:26:31,222 Look at me, Wilson. 755 00:26:31,823 --> 00:26:32,924 You've been riding high, white, and 756 00:26:32,924 --> 00:26:34,125 handsome since you hit big town. 757 00:26:34,492 --> 00:26:35,026 But that's over. 758 00:26:35,594 --> 00:26:36,528 You heard what Mika said? 759 00:26:37,095 --> 00:26:37,896 The bandit was a man. 760 00:26:38,330 --> 00:26:39,497 So get busy and print the truth. 761 00:26:39,731 --> 00:26:40,966 If you have any idea what the truth is. 762 00:26:40,999 --> 00:26:45,170 Did you hear that? 763 00:26:45,604 --> 00:26:46,605 A cop telling us off, 764 00:26:46,605 --> 00:26:47,706 accusing you and me of faking? 765 00:26:49,841 --> 00:26:50,709 Let me see your lipstick. 766 00:26:58,783 --> 00:26:59,617 Well, they are different. 767 00:27:00,452 --> 00:27:01,252 Of course they're different. 768 00:27:01,620 --> 00:27:02,220 You don't think that I-- 769 00:27:02,220 --> 00:27:03,254 Well, at least that's something. 770 00:27:03,855 --> 00:27:04,556 I wish that guy and 771 00:27:04,556 --> 00:27:05,423 Mika wasn't so positive. 772 00:27:05,690 --> 00:27:06,891 I don't care what Mika says. 773 00:27:06,891 --> 00:27:07,993 I'm sure the bandit was a woman. 774 00:27:07,993 --> 00:27:14,032 Well, I hope we can prove it here. Look at this. Citizens of big town, do 775 00:27:14,032 --> 00:27:15,100 you want truth or fiction? 776 00:27:15,634 --> 00:27:16,735 Well, how do you like that? 777 00:27:17,736 --> 00:27:18,203 If you want the 778 00:27:18,203 --> 00:27:19,137 truth, read The Chronicle. 779 00:27:19,971 --> 00:27:21,206 If you want fiction, if you 780 00:27:21,206 --> 00:27:23,475 want lies, if you want fakery, 781 00:27:23,475 --> 00:27:24,609 read the Illustrated Press. 782 00:27:24,609 --> 00:27:25,810 Why, they can't do that to me. 783 00:27:25,810 --> 00:27:26,544 Go on. It's getting good. 784 00:27:28,980 --> 00:27:30,248 This is a challenge, Mr. Wilson. 785 00:27:30,915 --> 00:27:31,716 You say the Mercury 786 00:27:31,716 --> 00:27:32,951 Theater Bandit was a woman. 787 00:27:33,485 --> 00:27:33,952 Prove it. 788 00:27:34,252 --> 00:27:34,986 So that's what they want. 789 00:27:34,986 --> 00:27:36,254 All right. Well, prove it. But how do you get the truth? Well, you're going to have to be a man. All right. Well, prove it. 790 00:27:37,722 --> 00:27:38,189 But how? 791 00:27:38,690 --> 00:27:39,324 I don't know. 792 00:27:39,891 --> 00:27:41,593 All we have to do is find a dame that's 793 00:27:41,593 --> 00:27:42,494 handy with a shooting iron. 794 00:27:42,794 --> 00:27:43,728 All right. Get on it, then. 795 00:27:43,928 --> 00:27:44,529 Check the shooting 796 00:27:44,529 --> 00:27:45,764 galleries, check the theaters, 797 00:27:45,764 --> 00:27:46,698 check the booking offices. 798 00:27:47,232 --> 00:27:48,066 Find me a dame who 799 00:27:48,066 --> 00:27:48,800 could shoot like Annie-- 800 00:27:48,800 --> 00:27:49,000 Hey. 801 00:28:05,984 --> 00:28:14,192 Good night, Mr. Roy. 802 00:28:14,392 --> 00:28:15,160 Good night, Oscar. 803 00:28:15,393 --> 00:28:16,694 Not much of a house tonight. 804 00:28:17,529 --> 00:28:18,363 There never is. 805 00:28:19,030 --> 00:28:19,230 Camp? 806 00:28:26,337 --> 00:28:28,306 Hey, what's the alarm? 807 00:28:29,974 --> 00:28:31,976 Say, what is it? 808 00:28:31,976 --> 00:28:35,246 It's a police car. It's a police car. Say, what is it? 809 00:28:35,246 --> 00:28:35,747 Let's go. 810 00:28:38,116 --> 00:28:38,850 When I get through, you 811 00:28:38,850 --> 00:28:39,684 won't have a newspaper. 812 00:28:40,018 --> 00:28:41,519 You held up that theater and you know it. 813 00:28:42,153 --> 00:28:43,388 Furs, diamonds. 814 00:28:44,122 --> 00:28:44,789 On the salary they 815 00:28:44,789 --> 00:28:45,590 paid you in that joint. 816 00:28:46,858 --> 00:28:48,126 Come on, Viv. You wanted to confess. 817 00:28:48,393 --> 00:28:49,327 Don't call me a thief. 818 00:28:52,831 --> 00:28:53,531 That matches. 819 00:28:54,466 --> 00:28:55,033 Come on now. 820 00:28:55,567 --> 00:28:56,101 Come clean. 821 00:28:56,668 --> 00:28:57,936 We'll make it easy for you. 822 00:28:57,936 --> 00:28:59,404 We'll get you the best attorney in town. 823 00:28:59,738 --> 00:29:00,438 Why, we'll get you-- 824 00:29:00,805 --> 00:29:00,972 Why? 825 00:29:01,005 --> 00:29:03,108 We'll have them crying for you. 826 00:29:03,641 --> 00:29:04,976 You were the victim of your environment. 827 00:29:04,976 --> 00:29:06,144 Your father lived in saloons. 828 00:29:06,144 --> 00:29:06,678 No mother. 829 00:29:06,678 --> 00:29:07,312 You were an orphan, 830 00:29:07,312 --> 00:29:08,246 tasting the dregs of life. 831 00:29:08,646 --> 00:29:09,013 No milk. 832 00:29:09,247 --> 00:29:10,215 Holes in your stockings. 833 00:29:10,215 --> 00:29:11,783 I wasn't an orphan and I didn't have 834 00:29:11,783 --> 00:29:12,784 holes in my stockings. 835 00:29:12,784 --> 00:29:13,184 Shut up. 836 00:29:13,184 --> 00:29:13,351 Shut up. 837 00:29:13,351 --> 00:29:14,285 How are we going to keep you out of jail 838 00:29:14,285 --> 00:29:14,886 if you don't cooperate? 839 00:29:15,186 --> 00:29:16,154 Why should I go to jail? 840 00:29:16,421 --> 00:29:17,989 Features, stories, pictures. 841 00:29:18,723 --> 00:29:19,791 The shack you lived in. 842 00:29:19,791 --> 00:29:20,692 It wasn't a shack. 843 00:29:21,025 --> 00:29:21,493 No heat. 844 00:29:22,193 --> 00:29:22,393 Rats. 845 00:29:22,727 --> 00:29:23,461 Great big rats. 846 00:29:23,962 --> 00:29:24,963 And the rusty bucket you 847 00:29:24,963 --> 00:29:25,964 carried the beer home in. 848 00:29:26,331 --> 00:29:27,365 Why, we'll go to town. 849 00:29:27,832 --> 00:29:29,100 No jury in the country would convict you 850 00:29:29,100 --> 00:29:29,968 by the time we got through. 851 00:29:29,968 --> 00:29:30,735 I'll sue you for kids. I'll sue you for 852 00:29:30,735 --> 00:29:32,103 kidnapping, libel, everything. 853 00:29:32,470 --> 00:29:32,670 Why? 854 00:29:33,404 --> 00:29:34,405 You wanted a crusade. 855 00:29:34,606 --> 00:29:35,440 Well, here's your chance. 856 00:29:36,274 --> 00:29:38,576 The product of the slums, undernourished, 857 00:29:38,877 --> 00:29:39,744 brought up in the streets. 858 00:29:40,311 --> 00:29:42,213 The breakdown of modern civilization. 859 00:29:42,514 --> 00:29:43,281 Here he is, Steve. 860 00:29:43,681 --> 00:29:44,449 Where is he? 861 00:29:44,449 --> 00:29:44,949 There she is. 862 00:29:44,949 --> 00:29:45,750 There's your bandit. 863 00:29:45,750 --> 00:29:46,551 I'll sue you. 864 00:29:46,785 --> 00:29:48,419 Let that woman alone, you big bully. 865 00:29:48,720 --> 00:29:50,255 And you take your hands off me. 866 00:29:50,555 --> 00:29:52,857 The idea of saying you had the bandit. 867 00:29:53,258 --> 00:29:54,893 Dragging me out of bed to see this woman. 868 00:29:55,226 --> 00:29:56,094 You weren't in bed and 869 00:29:56,094 --> 00:29:57,195 the dame's worth looking at. 870 00:29:57,328 --> 00:29:57,996 She's no bandit. 871 00:29:58,029 --> 00:29:59,397 Why, I'd tell that to 872 00:29:59,397 --> 00:30:00,565 every judge in the country. 873 00:30:00,565 --> 00:30:00,765 See? 874 00:30:01,533 --> 00:30:02,634 Get me a lawyer, would you? 875 00:30:02,867 --> 00:30:04,169 Well, you'd better get yourself one. 876 00:30:04,169 --> 00:30:05,737 And you'd better get the best in town. 877 00:30:07,238 --> 00:30:07,839 Nice office. 878 00:30:08,506 --> 00:30:09,274 I think I'm going to 879 00:30:09,274 --> 00:30:10,608 enjoy the newspaper business. 880 00:30:11,209 --> 00:30:11,409 Game. 881 00:30:11,609 --> 00:30:12,644 That's what we call it in the trade. 882 00:30:14,679 --> 00:30:14,913 Hey. 883 00:30:16,347 --> 00:30:16,915 It's him. 884 00:30:21,519 --> 00:30:21,986 All right. 885 00:30:23,188 --> 00:30:23,888 Call your attorney. 886 00:30:24,489 --> 00:30:25,623 Start writing those stories. 887 00:30:26,391 --> 00:30:27,458 I stuck up the theater and I 888 00:30:27,458 --> 00:30:28,426 stuck up a couple of banks. 889 00:30:28,693 --> 00:30:29,060 Hey, Vivian. 890 00:30:29,694 --> 00:30:30,528 But first you're going to 891 00:30:30,528 --> 00:30:31,696 help me fix the chronicle. 892 00:30:41,372 --> 00:30:41,673 Who are these? 893 00:30:42,473 --> 00:30:43,341 Two for a quarter. 894 00:30:44,309 --> 00:30:45,510 You're new here, aren't you? 895 00:30:48,846 --> 00:30:49,113 Hey. 896 00:30:49,414 --> 00:30:50,348 Here I am, boy. 897 00:30:53,151 --> 00:30:53,985 Oh, put your guns away. 898 00:30:53,985 --> 00:30:55,587 I left mine home. 899 00:31:09,667 --> 00:31:10,301 [laughs] 900 00:31:10,735 --> 00:31:11,269 See this, Joe? 901 00:31:12,003 --> 00:31:23,114 [music playing] 902 00:31:23,114 --> 00:31:23,982 Hello, little. 903 00:31:27,986 --> 00:31:29,187 No Fletcher Asport. 904 00:31:30,188 --> 00:31:31,856 He wrote an editorial calling Steve 905 00:31:31,856 --> 00:31:33,825 Wilson a faker and demanded proof. 906 00:31:34,592 --> 00:31:35,994 And Wilson gave it to him. 907 00:31:36,294 --> 00:31:37,595 Yeah, right in the chronicle lobby. 908 00:31:42,033 --> 00:31:46,838 [door opens] 909 00:31:50,008 --> 00:31:50,708 Now, was there something? 910 00:31:52,043 --> 00:31:52,543 Where was that? 911 00:31:53,011 --> 00:31:53,511 Who are you? 912 00:31:54,612 --> 00:31:55,580 Good evening, Mr. Will. 913 00:31:58,016 --> 00:31:58,850 Next time it's a lady in 914 00:31:58,850 --> 00:31:59,784 the office, take your hat off. 915 00:32:00,118 --> 00:32:00,785 Sit down. 916 00:32:02,186 --> 00:32:03,021 All right, start cheering. 917 00:32:03,955 --> 00:32:05,290 Made a fool out of me and got me fired. 918 00:32:06,391 --> 00:32:07,091 All right, cheer. 919 00:32:07,358 --> 00:32:08,593 You mean you said the chronicle fired you 920 00:32:08,593 --> 00:32:09,327 into account of that story? 921 00:32:09,994 --> 00:32:11,596 I didn't expect that. 922 00:32:12,063 --> 00:32:12,563 Didn't I? 923 00:32:13,031 --> 00:32:13,932 Somebody had to take 924 00:32:13,932 --> 00:32:14,866 the wrap and I was it. 925 00:32:14,866 --> 00:32:15,300 Now, wait a minute. 926 00:32:17,168 --> 00:32:17,602 How much did they pay 927 00:32:17,602 --> 00:32:18,036 you in the chronicle? 928 00:32:18,369 --> 00:32:18,870 Why do you care? 929 00:32:19,170 --> 00:32:21,005 Because I'm hiring you with a $25 raise. 930 00:32:21,539 --> 00:32:22,807 Take the desk opposite Mr. Post. 931 00:32:23,107 --> 00:32:23,975 We can use a guy around 932 00:32:23,975 --> 00:32:24,809 here that likes to fight. 933 00:32:25,410 --> 00:32:25,977 You mean it? 934 00:32:26,444 --> 00:32:26,644 Yep. 935 00:32:29,781 --> 00:32:30,748 I'm not going to say thank you, because 936 00:32:30,748 --> 00:32:32,884 at the moment I don't feel up to it. 937 00:32:34,986 --> 00:32:36,554 That guy's got what it takes. I like him. 938 00:32:36,921 --> 00:32:37,689 Never mind him. 939 00:32:37,689 --> 00:32:38,723 What about Vivian LaRoe? 940 00:32:38,990 --> 00:32:39,857 I made promises. Are 941 00:32:39,857 --> 00:32:40,692 you going to keep them? 942 00:32:40,692 --> 00:32:42,126 Got her an attorney, the best in town. 943 00:32:42,126 --> 00:32:43,428 Those stories I was right. Remember? 944 00:32:44,228 --> 00:32:44,929 Environment, the rusty beer 945 00:32:44,929 --> 00:32:45,963 bucket, holes in her stock. 946 00:32:45,963 --> 00:32:46,931 Come on, let's get out of here. 947 00:32:46,931 --> 00:32:47,699 Wait a minute, Steve. 948 00:32:48,132 --> 00:32:49,233 Vivian LaRoe is in jail. 949 00:32:49,233 --> 00:32:50,101 I hope she stays there. 950 00:32:50,668 --> 00:32:52,203 You think I want female bandits as you 951 00:32:52,203 --> 00:32:52,904 cameras out of your 952 00:32:52,904 --> 00:32:53,871 hands roaming the streets? 953 00:32:54,472 --> 00:32:55,273 Come on, we're going to celebrate. 954 00:32:58,810 --> 00:33:04,716 How many? Two. 955 00:33:05,983 --> 00:33:07,352 This is fun. 956 00:33:13,991 --> 00:33:16,995 Hey, uh, I gave you 20. 957 00:33:16,995 --> 00:33:17,996 This is only changing 10. 958 00:33:17,996 --> 00:33:19,197 You gave me a 10, chum. 959 00:33:19,197 --> 00:33:20,264 It's 20, I saw it. 960 00:33:20,264 --> 00:33:20,932 You're looking for trouble? 961 00:33:21,232 --> 00:33:21,933 No, I just want the 962 00:33:21,933 --> 00:33:22,934 right change, that's all. 963 00:33:24,202 --> 00:33:25,336 And what's going on here? 964 00:33:25,837 --> 00:33:27,271 This guy tried to shortchange me. 965 00:33:27,605 --> 00:33:28,172 How about it? 966 00:33:28,339 --> 00:33:29,007 That cheap chisel is 967 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 trying to pull a fast one. 968 00:33:30,008 --> 00:33:30,508 Why, you do. 969 00:33:30,508 --> 00:33:32,410 Come on, Steve. Steve, come on. 970 00:33:36,014 --> 00:33:38,483 Right this way, gentlemen. 971 00:33:38,783 --> 00:33:40,752 Win a valuable prize. Step right up. 972 00:33:40,752 --> 00:33:42,053 The biggest bargain in the park. 973 00:33:42,053 --> 00:33:44,155 What a dump. Shortchange artists. 974 00:33:44,589 --> 00:33:45,656 Dirt, filth, gambling. 975 00:33:45,890 --> 00:33:47,058 Something ought to be done about it. 976 00:33:47,058 --> 00:33:47,925 What's wrong with gambling? 977 00:33:49,160 --> 00:33:50,028 Uh, try your luck, lady. 978 00:33:50,194 --> 00:33:50,828 Let's try it. 979 00:33:50,995 --> 00:33:52,330 Oh, don't be downcast, brother. 980 00:33:52,764 --> 00:33:53,564 Remember, one good one 981 00:33:53,564 --> 00:33:54,932 makes up for all the bad ones. 982 00:33:55,166 --> 00:33:56,334 A little to the right, sister. 983 00:33:57,869 --> 00:33:58,870 Uh-oh, you missed. 984 00:33:59,570 --> 00:34:00,171 Try your luck, brother. 985 00:34:00,471 --> 00:34:00,838 All right. 986 00:34:01,739 --> 00:34:02,573 There we are. 987 00:34:03,007 --> 00:34:04,108 And jolly good luck. 988 00:34:07,211 --> 00:34:08,212 A bullseye. 989 00:34:08,880 --> 00:34:10,048 And here's your prize. 990 00:34:10,715 --> 00:34:11,649 You know, I'll take that one. 991 00:34:12,083 --> 00:34:13,251 Now, you take this one. 992 00:34:15,186 --> 00:34:16,554 A bullseye first shot 993 00:34:16,554 --> 00:34:17,455 gives you first pick. 994 00:34:17,688 --> 00:34:18,489 Only when the 995 00:34:18,489 --> 00:34:19,991 bottle's light's standing up. 996 00:34:20,858 --> 00:34:22,293 Step right up, ladies and gentlemen. 997 00:34:22,627 --> 00:34:23,528 Hey, boy, give me that clock. 998 00:34:23,828 --> 00:34:25,196 Go away, boy. You're part of me. 999 00:34:25,663 --> 00:34:26,631 Right this way, the 1000 00:34:26,631 --> 00:34:27,965 biggest bargain in the park. 1001 00:34:28,332 --> 00:34:29,634 Three balls for a half. 1002 00:34:33,004 --> 00:34:38,309 [music playing] 1003 00:34:38,309 --> 00:34:48,119 It's a crime, I tell you, though. 1004 00:34:48,119 --> 00:34:49,253 Things like this shouldn't exist. 1005 00:34:49,554 --> 00:34:49,987 They do. 1006 00:34:50,254 --> 00:34:50,922 This should belong to 1007 00:34:50,922 --> 00:34:52,156 the city, a place for kids, 1008 00:34:52,156 --> 00:34:53,124 a safe, clean place 1009 00:34:53,124 --> 00:34:54,058 where they can have fun. 1010 00:34:55,293 --> 00:34:56,294 Anything for a dime. 1011 00:34:56,694 --> 00:34:57,895 What's the trouble with this world? 1012 00:34:58,629 --> 00:34:59,263 Let's change it. 1013 00:34:59,764 --> 00:35:00,731 Tear all this down. 1014 00:35:00,965 --> 00:35:01,966 Plant trees and lawn. 1015 00:35:01,999 --> 00:35:03,568 Build a swimming pool and a playground. 1016 00:35:04,235 --> 00:35:05,470 All of it free and all of it clean. 1017 00:35:06,070 --> 00:35:06,904 You could do it, Steve. 1018 00:35:11,142 --> 00:35:15,246 What happened? 1019 00:35:19,350 --> 00:35:20,117 It was tracking away. 1020 00:35:20,117 --> 00:35:21,152 You didn't throw us all out. 1021 00:35:21,152 --> 00:35:22,086 Yeah, the rail was broken. 1022 00:35:22,420 --> 00:35:23,454 It's a death trap. 1023 00:35:23,454 --> 00:35:24,689 Lucky only one of us got it. 1024 00:35:24,689 --> 00:35:25,623 I knew this would happen. 1025 00:35:25,623 --> 00:35:26,224 Let me have your name. 1026 00:35:26,357 --> 00:35:28,092 Mary Blake, 114 South Central. 1027 00:35:28,092 --> 00:35:28,493 What's your name? 1028 00:35:28,493 --> 00:35:30,161 Jim Prossen, 2131 Fairview. 1029 00:35:31,028 --> 00:35:31,863 Get going. 1030 00:35:31,863 --> 00:35:32,797 The kid was standing up. 1031 00:35:33,030 --> 00:35:33,598 That's a lie. 1032 00:35:33,598 --> 00:35:34,031 What's your name? 1033 00:35:34,632 --> 00:35:35,600 So it's you again. 1034 00:35:35,833 --> 00:35:36,267 Come on. 1035 00:35:36,567 --> 00:35:36,767 Oh. 1036 00:35:38,002 --> 00:35:39,103 Get out. 1037 00:35:39,337 --> 00:35:39,971 Stay out. 1038 00:35:41,105 --> 00:35:41,706 And you, too. 1039 00:35:42,373 --> 00:35:43,474 Oh, I'll stay out all right. 1040 00:35:43,474 --> 00:35:44,075 And so will the public. 1041 00:35:44,308 --> 00:35:45,243 And when I get through, there won't be 1042 00:35:45,243 --> 00:35:46,277 anything left to stay out of. 1043 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 So I'm baited. 1044 00:35:47,545 --> 00:35:48,646 Because I'm going to close this, George, 1045 00:35:48,646 --> 00:35:49,213 and keep it close 1046 00:35:49,213 --> 00:35:50,114 until they tear it down. 1047 00:35:50,548 --> 00:35:51,682 I'm already waiting for it. 1048 00:35:55,186 --> 00:35:56,821 Picture. 1049 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 Check the receiving hospital files. 1050 00:35:59,056 --> 00:36:00,725 Get the dope on every 1051 00:36:00,725 --> 00:36:02,126 accident at the amusement park. 1052 00:36:04,195 --> 00:36:04,996 Get after Davis and the 1053 00:36:04,996 --> 00:36:05,763 people who saw what happened. 1054 00:36:07,498 --> 00:36:09,634 We'll run a story a day for two weeks. 1055 00:36:09,634 --> 00:36:09,967 Now get busy. 1056 00:36:10,034 --> 00:36:25,316 [music playing] 1057 00:36:27,985 --> 00:36:29,754 That last feature story did it. 1058 00:36:29,754 --> 00:36:30,488 He raised it. 1059 00:36:30,488 --> 00:36:31,255 So he gave us a 1060 00:36:31,255 --> 00:36:32,323 by-line instead of a raise. 1061 00:36:32,557 --> 00:36:34,225 $10 a week apiece, you skeptic. 1062 00:36:34,625 --> 00:36:35,293 A $10 raise? 1063 00:36:35,760 --> 00:36:36,460 Well, that calls for 1064 00:36:36,460 --> 00:36:37,195 a celebration tonight. 1065 00:36:37,795 --> 00:36:38,796 I have a date tonight, 1066 00:36:38,796 --> 00:36:38,996 but we can do it tomorrow. 1067 00:36:40,031 --> 00:36:40,364 Oh. 1068 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 I'm sorry, Pete. 1069 00:36:43,334 --> 00:36:44,035 Steve asked you first. 1070 00:36:44,702 --> 00:36:45,369 Well, that's all right. 1071 00:36:46,170 --> 00:36:46,704 Have fun. 1072 00:36:54,011 --> 00:36:54,745 Hello, Mr. P. Bunn. 1073 00:36:56,013 --> 00:36:56,914 Hello, Steve. 1074 00:36:57,315 --> 00:36:58,149 This is George Ingram. 1075 00:36:58,616 --> 00:36:59,150 How are you, sir? 1076 00:36:59,450 --> 00:36:59,750 Good-dow. 1077 00:36:59,750 --> 00:36:59,951 Good-dow. 1078 00:37:04,755 --> 00:37:05,022 Oh. 1079 00:37:06,357 --> 00:37:06,991 So that's the time. 1080 00:37:07,024 --> 00:37:09,460 Mr. Ingram is the owner of 1081 00:37:09,460 --> 00:37:10,628 the big town amusement park. 1082 00:37:11,295 --> 00:37:11,862 You admit it? 1083 00:37:12,330 --> 00:37:13,231 It's one of my interests. 1084 00:37:13,931 --> 00:37:14,865 Ever been inside the joint? 1085 00:37:15,166 --> 00:37:16,434 You really won't know the place when we 1086 00:37:16,434 --> 00:37:17,335 get through with it. 1087 00:37:17,335 --> 00:37:18,736 That accident, Steve, it's 1088 00:37:18,736 --> 00:37:19,837 been settled out of court. 1089 00:37:20,171 --> 00:37:21,072 You want me to kill it, huh? 1090 00:37:21,239 --> 00:37:21,539 Yes. 1091 00:37:22,073 --> 00:37:22,540 Can't do it. 1092 00:37:22,540 --> 00:37:23,608 Why, the place is a death trap. 1093 00:37:24,075 --> 00:37:25,209 Not anymore, Mr. Wilson. 1094 00:37:25,676 --> 00:37:26,444 We'll remodel it. 1095 00:37:26,677 --> 00:37:28,212 Yeah, I've heard that song before, too. 1096 00:37:29,180 --> 00:37:29,947 How about our readers? 1097 00:37:30,915 --> 00:37:31,616 We announce the next 1098 00:37:31,616 --> 00:37:32,750 bizet and then drop it. 1099 00:37:32,750 --> 00:37:34,285 You'll find something to take its place. 1100 00:37:34,285 --> 00:37:34,986 I'm not worried about that. 1101 00:37:34,986 --> 00:37:36,721 No, you're worried about Mr. Ingram 1102 00:37:36,721 --> 00:37:37,521 because he's an abit 1103 00:37:37,521 --> 00:37:38,856 Now, just a minute, Steve. 1104 00:37:38,856 --> 00:37:40,324 We're in the newspaper business and we're 1105 00:37:40,324 --> 00:37:40,958 in it to make money. 1106 00:37:41,592 --> 00:37:42,627 You've been doing a great job. 1107 00:37:42,627 --> 00:37:43,828 You've filled up our circulation and 1108 00:37:43,828 --> 00:37:44,562 pulled us out of the rain. 1109 00:37:44,562 --> 00:37:45,529 Yeah, I know all about that. 1110 00:37:45,830 --> 00:37:46,964 Steve, we're not crusaders. 1111 00:37:46,964 --> 00:37:48,132 You said that yourself. 1112 00:37:48,132 --> 00:37:49,800 There's nothing to crusade about now. 1113 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 Okay, it's your paper. 1114 00:37:51,969 --> 00:37:52,570 Thank you, Steve. 1115 00:38:02,013 --> 00:38:03,848 Yeah, Fletcher. 1116 00:38:03,981 --> 00:38:04,015 Come on in here. 1117 00:38:05,016 --> 00:38:14,525 Come on in here. 1118 00:38:14,525 --> 00:38:15,092 Say when. 1119 00:38:16,827 --> 00:38:17,061 When? 1120 00:38:22,500 --> 00:38:23,134 Mr. Fletcher? 1121 00:38:24,168 --> 00:38:25,202 Here's to a free press. 1122 00:38:32,176 --> 00:38:33,711 We're not running that amusement park 1123 00:38:33,711 --> 00:38:35,012 exposé, Mr. Fletcher. 1124 00:38:36,414 --> 00:38:37,715 Got anything to take its place tomorrow? 1125 00:38:39,550 --> 00:38:40,584 Well, there's a trunk motor. 1126 00:38:40,584 --> 00:38:41,752 It's pretty cheap. 1127 00:38:41,986 --> 00:39:03,774 Janet knocks his wife off and beat it. Anything different about it? She's 6'3", he'll counter with a rock. Got it. 1128 00:39:03,774 --> 00:39:04,675 The Goliath murder. 1129 00:39:04,675 --> 00:39:05,476 Get Pete on it right away. 1130 00:39:11,148 --> 00:39:11,649 Belle, wasn't it? 1131 00:39:12,950 --> 00:39:13,451 Oh, boy. 1132 00:39:13,884 --> 00:39:14,385 Oh, let's forget 1133 00:39:14,385 --> 00:39:15,486 about newspapers tonight. 1134 00:39:15,953 --> 00:39:17,521 I kicked a little off the amusement park 1135 00:39:17,521 --> 00:39:19,023 for you when you asked me to forget it. 1136 00:39:19,256 --> 00:39:20,024 Let me see my story. 1137 00:39:20,324 --> 00:39:21,092 Later, when you get home. 1138 00:39:22,493 --> 00:39:23,227 Let's stop in the club. 1139 00:39:24,195 --> 00:39:24,995 I want to show you something. 1140 00:39:24,995 --> 00:39:26,097 I've been practicing. I'm not going to do anything. I'm not going to do anything. I'm not going to do anything. I'm not going to do anything. I'm not going to do anything. I've been practicing. 1141 00:39:26,564 --> 00:39:26,964 All right. 1142 00:39:31,769 --> 00:39:32,136 Give it to me. 1143 00:39:32,136 --> 00:39:32,737 No, no. Let's have a 1144 00:39:32,737 --> 00:39:33,471 couple of drinks, sir. 1145 00:39:33,804 --> 00:39:34,572 Joe, two stingers. 1146 00:39:37,007 --> 00:39:38,509 This is only the beginning, Steve. 1147 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 We go on from here. 1148 00:39:39,710 --> 00:39:40,811 Yeah, listen to this, Gully Locks. 1149 00:39:41,045 --> 00:39:42,279 Oh, no you don't. 1150 00:39:42,646 --> 00:39:44,014 Not until I've seen my handiwork. 1151 00:39:54,992 --> 00:39:56,293 Go ahead and say it. 1152 00:40:04,034 --> 00:40:05,169 That's the newspaper game, Lorelai. 1153 00:40:05,536 --> 00:40:06,637 Your version of it. 1154 00:40:07,571 --> 00:40:07,805 City desk. 1155 00:40:08,405 --> 00:40:09,673 And not your city desk. 1156 00:40:10,674 --> 00:40:11,709 This is Lorelai Kilburn. 1157 00:40:12,343 --> 00:40:13,043 Has that offer you made 1158 00:40:13,043 --> 00:40:14,145 me a while back still open? 1159 00:40:15,212 --> 00:40:16,213 All right. I'll be in in the morning. 1160 00:40:17,114 --> 00:40:18,015 I'm quitting. Understand? 1161 00:40:24,989 --> 00:40:40,704 Yes, sir. 1162 00:40:40,704 --> 00:40:41,505 Had him up this. 1163 00:40:42,873 --> 00:40:43,908 And Eris is murdered in 1164 00:40:43,908 --> 00:40:44,909 Riverford and we miss him. 1165 00:40:45,543 --> 00:40:46,844 Correspondent out there, slipped off. 1166 00:40:46,844 --> 00:40:47,878 I just talked to him on the phone. 1167 00:40:48,145 --> 00:40:48,712 Yeah, he would. 1168 00:40:49,113 --> 00:40:49,713 Hey, come here. 1169 00:40:52,316 --> 00:40:53,350 I had to take a run out to Riverford. 1170 00:40:53,984 --> 00:40:55,719 The Chronicle certainly gives Mrs. 1171 00:40:55,719 --> 00:40:57,321 Kilburn a big violin, doesn't it? 1172 00:40:57,555 --> 00:40:58,155 Yeah. See, she 1173 00:40:58,155 --> 00:40:59,089 doesn't scoop you this time. 1174 00:40:59,323 --> 00:41:00,324 I shouldn't be shivlous. 1175 00:41:00,324 --> 00:41:00,958 Here's the set up. 1176 00:41:01,458 --> 00:41:03,194 A girl by the name of Isabel Prentice was 1177 00:41:03,194 --> 00:41:04,395 drowned around midnight last night, 1178 00:41:04,395 --> 00:41:05,029 choked to death. 1179 00:41:05,029 --> 00:41:06,163 Well, the Chronicle has all that. 1180 00:41:06,564 --> 00:41:07,431 But they haven't got this. 1181 00:41:08,232 --> 00:41:09,667 This is the second murder in 1182 00:41:09,667 --> 00:41:11,035 that suburb within four months. 1183 00:41:11,235 --> 00:41:12,703 Both women, both throttled. 1184 00:41:13,671 --> 00:41:15,039 About two months ago in Lindborough, 1185 00:41:15,039 --> 00:41:16,440 that's about ten miles from Riverford, 1186 00:41:16,807 --> 00:41:18,209 another woman was killed in the same way. 1187 00:41:18,609 --> 00:41:19,210 We hook them together. 1188 00:41:19,677 --> 00:41:19,977 Well, we make a stab at it. 1189 00:41:20,010 --> 00:41:22,513 Dip in the petty cash box 1190 00:41:22,513 --> 00:41:23,647 and extract a modest sum. 1191 00:41:24,415 --> 00:41:24,949 For wolfbane. 1192 00:41:25,783 --> 00:41:26,217 For what? 1193 00:41:26,584 --> 00:41:27,785 Wolfbane for silver bullets. 1194 00:41:28,586 --> 00:41:29,587 Or whatever anybody uses 1195 00:41:29,587 --> 00:41:30,754 to catch a suburban vampire. 1196 00:41:31,222 --> 00:41:31,522 Thank you. 1197 00:41:32,556 --> 00:41:34,124 Or you better check the composing room. 1198 00:41:34,124 --> 00:41:35,025 Tell them we'll need the big B. 1199 00:41:35,693 --> 00:41:36,627 B as in vampire. 1200 00:41:37,862 --> 00:41:37,995 Go ahead. 1201 00:41:51,008 --> 00:41:59,016 I didn't kill her, I tell you. 1202 00:41:59,750 --> 00:42:00,851 But you were with Miss 1203 00:42:00,851 --> 00:42:01,852 Prentice the night of the murder. 1204 00:42:02,653 --> 00:42:03,187 Weren't you cray? 1205 00:42:03,454 --> 00:42:04,288 Yes, Mr. Masters. 1206 00:42:04,755 --> 00:42:05,789 In the public library. 1207 00:42:06,123 --> 00:42:07,057 I met her in the library. 1208 00:42:07,691 --> 00:42:08,859 You'd never seen her before? 1209 00:42:12,596 --> 00:42:12,763 No. 1210 00:42:13,998 --> 00:42:15,232 I met her there and 1211 00:42:15,232 --> 00:42:16,667 walked a little away with her. 1212 00:42:16,934 --> 00:42:17,668 And then I went home. 1213 00:42:18,202 --> 00:42:18,969 But I didn't kill her. 1214 00:42:18,969 --> 00:42:21,205 I didn't kill her. I tell you. But you were with Miss Prentice the night of the murder. Weren't you cray? Yes, Mr. Masters. But I didn't kill her. 1215 00:42:23,707 --> 00:42:25,009 Then how do you explain this? 1216 00:42:26,076 --> 00:42:26,810 A library book. 1217 00:42:27,444 --> 00:42:28,178 Charged after you. 1218 00:42:29,213 --> 00:42:31,048 Yesterday we dug it from a pile of leaves 1219 00:42:31,048 --> 00:42:32,116 near where Miss Prentice's 1220 00:42:32,116 --> 00:42:33,484 body was found a week ago. 1221 00:42:34,652 --> 00:42:35,853 Why was it there, cray? 1222 00:42:36,053 --> 00:42:37,955 I gave it to her that night. 1223 00:42:38,289 --> 00:42:40,424 We were talking about it and she said she 1224 00:42:40,424 --> 00:42:42,293 wanted to read it, so I gave it to her. 1225 00:42:43,994 --> 00:42:44,795 But that's how it happened. 1226 00:42:45,062 --> 00:42:45,963 That's everything that happened. 1227 00:42:46,463 --> 00:42:47,998 I went right home and went to bed. 1228 00:42:49,567 --> 00:42:50,935 Well, my mother will tell you the truth. 1229 00:42:57,508 --> 00:42:58,709 Poor kid. I hate this. 1230 00:42:59,276 --> 00:43:00,377 I don't think he killed her. 1231 00:43:00,644 --> 00:43:02,212 Think you can convince Mr. Wilson? 1232 00:43:02,980 --> 00:43:03,914 Vance Crane was a mental 1233 00:43:03,914 --> 00:43:05,249 patient until two months ago. 1234 00:43:05,249 --> 00:43:05,983 Don't forget that. 1235 00:43:06,350 --> 00:43:07,117 That's the sort of thing 1236 00:43:07,117 --> 00:43:08,452 Mr. Wilson would like to hear. 1237 00:43:09,153 --> 00:43:09,987 Mad vampire. 1238 00:43:10,454 --> 00:43:11,989 The vampire line was mine. 1239 00:43:20,164 --> 00:43:20,731 Mrs. Crane? 1240 00:43:21,065 --> 00:43:21,365 Yes. 1241 00:43:21,966 --> 00:43:22,533 We're reporters. 1242 00:43:23,801 --> 00:43:24,134 Come in. 1243 00:43:33,744 --> 00:43:34,345 Won't you sit down? 1244 00:43:35,612 --> 00:43:35,813 Thanks. 1245 00:43:43,187 --> 00:43:44,288 Vance didn't kill us. 1246 00:43:44,655 --> 00:43:45,589 We don't think so either. 1247 00:43:46,590 --> 00:43:47,992 You must be worried, Mrs. Crane. 1248 00:43:47,992 --> 00:43:50,294 Chief Mathis is holding Vance, but if 1249 00:43:50,294 --> 00:43:51,662 there's no more evidence uncovered, he 1250 00:43:51,662 --> 00:43:52,496 said he'd let him go. 1251 00:43:52,830 --> 00:43:53,664 Did he say that? 1252 00:43:53,664 --> 00:43:53,864 Yes. 1253 00:43:54,431 --> 00:43:55,833 And we'll do all we can to help. 1254 00:43:56,266 --> 00:43:57,067 20 minutes to nine. 1255 00:43:58,102 --> 00:43:59,036 How long would you say 1256 00:43:59,036 --> 00:43:59,903 it would take him to walk? 1257 00:44:00,170 --> 00:44:00,938 In that case, he 1258 00:44:00,938 --> 00:44:01,905 couldn't have killed her. 1259 00:44:01,905 --> 00:44:02,606 The coroner said she 1260 00:44:02,606 --> 00:44:03,707 was murdered about 9.30. 1261 00:44:04,108 --> 00:44:05,576 Are you certain he was home around nine? 1262 00:44:05,843 --> 00:44:06,243 Oh, yes. 1263 00:44:06,910 --> 00:44:08,178 I heated some milk for him. 1264 00:44:09,046 --> 00:44:11,215 You know, my son was very ill. 1265 00:44:11,215 --> 00:44:12,650 He worked so hard at the university. 1266 00:44:13,617 --> 00:44:14,918 And ever since he came home from the 1267 00:44:14,918 --> 00:44:15,819 hospital, I've insisted 1268 00:44:15,819 --> 00:44:16,987 that he go to bed early. 1269 00:44:16,987 --> 00:44:18,122 Are you sure he didn't 1270 00:44:18,122 --> 00:44:18,889 know the Prentice girl? 1271 00:44:19,189 --> 00:44:19,390 No. 1272 00:44:20,190 --> 00:44:21,425 I mean, I'm sure he didn't. 1273 00:44:21,725 --> 00:44:23,394 And those other two murders, the one here 1274 00:44:23,394 --> 00:44:24,028 and the men borrowed. 1275 00:44:24,995 --> 00:44:26,196 Was he home both those nights? 1276 00:44:26,730 --> 00:44:27,564 Oh, yes, he was. 1277 00:44:27,564 --> 00:44:28,866 I told Chief Mathis that. 1278 00:44:29,133 --> 00:44:30,267 Then there's nothing to worry about. 1279 00:44:30,901 --> 00:44:31,435 I hope not. 1280 00:44:32,102 --> 00:44:34,104 You have him back in no time, Mrs. Crane. 1281 00:44:35,239 --> 00:44:35,439 Goodbye. 1282 00:44:41,011 --> 00:44:43,147 You're... you're both so kind. 1283 00:44:43,814 --> 00:44:44,048 Goodbye. 1284 00:44:44,515 --> 00:44:44,715 Goodbye. 1285 00:44:53,590 --> 00:44:54,591 Take it while it's hot. 1286 00:44:59,029 --> 00:44:59,997 Look, warm you, man. 1287 00:45:03,801 --> 00:45:05,436 The Crane kid's still in jail, isn't he? 1288 00:45:05,436 --> 00:45:05,869 At the moment. 1289 00:45:06,136 --> 00:45:06,904 About suspicion of murder. 1290 00:45:07,504 --> 00:45:09,039 Are you displeased with me, old boy? 1291 00:45:09,306 --> 00:45:10,474 You've turned judge and jury 1292 00:45:10,474 --> 00:45:11,475 and found the kid not guilty. 1293 00:45:11,775 --> 00:45:12,142 He isn't. 1294 00:45:12,609 --> 00:45:13,343 He's still in jail. 1295 00:45:13,610 --> 00:45:13,977 He's still accused of murder. 1296 00:45:13,977 --> 00:45:17,915 If they turn him loose, we'll see. So right now, I want a story. I'm writing you one. 1297 00:45:18,315 --> 00:45:19,016 You aren't writing. 1298 00:45:19,283 --> 00:45:20,651 You're bleeding all over the joint for 1299 00:45:20,651 --> 00:45:21,552 Vance Crane and his mother. 1300 00:45:22,219 --> 00:45:23,253 And how about the mental angle? 1301 00:45:23,454 --> 00:45:24,088 That isn't in here. 1302 00:45:24,588 --> 00:45:25,489 Vance Crane is released 1303 00:45:25,489 --> 00:45:26,390 from a mental hospital. 1304 00:45:26,824 --> 00:45:27,491 Women start getting 1305 00:45:27,491 --> 00:45:28,592 murdered and you skip it. 1306 00:45:29,026 --> 00:45:30,561 A boy has a nervous breakdown from 1307 00:45:30,561 --> 00:45:31,595 overwork and you want me to 1308 00:45:31,595 --> 00:45:32,563 say he's nuts, is that it? 1309 00:45:32,563 --> 00:45:33,263 I want the news. 1310 00:45:35,365 --> 00:45:36,934 All right, then write it. 1311 00:45:37,234 --> 00:45:38,068 And keep on writing. 1312 00:45:39,770 --> 00:45:39,970 And don't forget the Wilson motto. 1313 00:45:39,970 --> 00:45:42,005 Ever kick a man till he's down. (Door opens) 1314 00:46:10,033 --> 00:46:32,055 (Tape rips) 1315 00:46:33,290 --> 00:46:35,626 Read all about the vampire murderer. 1316 00:46:36,293 --> 00:46:37,227 Extra, extra. 1317 00:46:37,294 --> 00:46:38,996 Get your illustrated press here. 1318 00:46:38,996 --> 00:46:41,798 Read all about the vampire murderer. 1319 00:46:42,566 --> 00:46:43,233 Crane is crazy. 1320 00:46:43,700 --> 00:46:44,968 Read all about it. 1321 00:46:49,606 --> 00:46:52,476 To the last delusion. 1322 00:47:02,986 --> 00:47:04,688 Let's grab a couple of shots of him. 1323 00:47:04,688 --> 00:47:04,988 Okay. 1324 00:47:09,393 --> 00:47:10,694 Glad it turned out this way, Vance. 1325 00:47:11,328 --> 00:47:12,462 Thank you, Mr. Masters. 1326 00:47:13,130 --> 00:47:14,031 Hold it, hold it. 1327 00:47:14,598 --> 00:47:15,132 Thank you. 1328 00:47:18,435 --> 00:47:19,903 We're releasing him for lack of evidence. 1329 00:47:21,171 --> 00:47:22,005 And you can quote me. 1330 00:47:23,106 --> 00:47:23,607 Hello, Chief. 1331 00:47:23,707 --> 00:47:24,041 How are you? 1332 00:47:24,474 --> 00:47:24,975 Uh-oh. 1333 00:47:24,975 --> 00:47:25,709 Do I hear the beating 1334 00:47:25,709 --> 00:47:26,977 of the vampire's wing? 1335 00:47:27,010 --> 00:47:27,544 Hello, Pete. 1336 00:47:27,811 --> 00:47:28,445 Hello, Arleye. 1337 00:47:28,979 --> 00:47:29,446 Figure it? 1338 00:47:29,446 --> 00:47:29,847 No, thanks. 1339 00:47:30,147 --> 00:47:30,614 How do you like 1340 00:47:30,614 --> 00:47:31,415 working for the Chronicle? 1341 00:47:32,249 --> 00:47:33,383 There goes your story. 1342 00:47:35,586 --> 00:47:35,986 Does it? 1343 00:47:36,019 --> 00:47:37,988 So take your little hammer and pull out 1344 00:47:37,988 --> 00:47:39,089 the nails, Mr. Wilson. 1345 00:47:39,623 --> 00:47:40,624 Suppose you wait a couple of 1346 00:47:40,624 --> 00:47:41,825 days before you start gloating. 1347 00:47:42,159 --> 00:47:43,193 Oh, come on, leave us float. 1348 00:47:43,794 --> 00:47:45,128 All together now, three gloats and a 1349 00:47:45,128 --> 00:47:46,063 tiger for Mr. Wilson. 1350 00:47:46,597 --> 00:47:48,165 You know you should try that whimsical 1351 00:47:48,165 --> 00:47:49,333 touch in your copy, Pete. 1352 00:47:49,766 --> 00:47:51,168 Hmm, the Chronicle can use it. 1353 00:47:51,168 --> 00:47:51,668 You think so? 1354 00:47:52,669 --> 00:47:54,538 Oh, by the way, if I should turn up a 1355 00:47:54,538 --> 00:47:56,106 story, you want me to cover it for you? 1356 00:47:56,306 --> 00:47:57,441 No, thanks, old boy. 1357 00:47:57,441 --> 00:47:58,375 We'll muddle through. 1358 00:47:58,375 --> 00:47:58,976 Thanks, anyway. 1359 00:47:59,209 --> 00:48:00,310 Well, I'll be seeing you. 1360 00:48:01,678 --> 00:48:02,579 Goodbye, Mr. Wilson. 1361 00:48:03,914 --> 00:48:04,748 He's up to something. 1362 00:48:06,350 --> 00:48:09,219 Yeah, and it isn't good. 1363 00:48:10,320 --> 00:48:10,621 Come on. 1364 00:48:12,256 --> 00:48:34,511 [music playing] 1365 00:48:35,012 --> 00:48:36,647 Arleye. 1366 00:48:39,016 --> 00:48:39,349 Thanks. 1367 00:48:40,984 --> 00:48:45,789 [music playing] 1368 00:48:45,989 --> 00:48:47,524 Yep, sold him cigarettes 1369 00:48:47,524 --> 00:48:48,625 that night in Lindbergh. 1370 00:48:50,027 --> 00:48:51,461 Yes, Miss Francis 1371 00:48:51,461 --> 00:48:53,263 visited him at the sanitarium. 1372 00:48:55,098 --> 00:48:56,433 They applied for Mary's 1373 00:48:56,433 --> 00:48:57,701 license, but didn't use it. 1374 00:49:00,003 --> 00:49:02,973 Yes, I lied, but he didn't do it. 1375 00:49:03,006 --> 00:49:06,910 [music playing] 1376 00:49:07,010 --> 00:49:08,845 We illustrated press. 1377 00:49:09,212 --> 00:49:10,247 Crane arrested again. 1378 00:49:10,247 --> 00:49:11,815 Read about the vampire murders. 1379 00:49:18,021 --> 00:49:18,722 Hello, Mr. Wilson. 1380 00:49:18,722 --> 00:49:19,823 We meet all fast, and what are you doing? 1381 00:49:19,823 --> 00:49:20,123 Coming up. 1382 00:49:24,127 --> 00:49:24,795 What is this, a weight? 1383 00:49:25,295 --> 00:49:26,296 Well, you can get far. 1384 00:49:26,296 --> 00:49:26,963 That's what you mean. 1385 00:49:27,531 --> 00:49:28,131 Have a drink? 1386 00:49:30,334 --> 00:49:31,001 We'll just leave you. 1387 00:49:31,001 --> 00:49:31,735 No, no, no, wait a minute. 1388 00:49:32,035 --> 00:49:34,104 You've been scooped before. 1389 00:49:34,604 --> 00:49:35,405 You'll be scooped again. 1390 00:49:36,373 --> 00:49:37,741 No reason for treating me like an orphan. 1391 00:49:38,909 --> 00:49:40,043 You asked if this was a weight. 1392 00:49:40,777 --> 00:49:41,244 Well, it is. 1393 00:49:41,611 --> 00:49:43,080 For a woman named Mrs. Crane. 1394 00:49:43,747 --> 00:49:44,514 Have you seen her? 1395 00:49:44,514 --> 00:49:45,315 Have you talked to her? 1396 00:49:45,415 --> 00:49:46,216 She lied, didn't she? 1397 00:49:46,616 --> 00:49:47,651 Wouldn't you to help your son? 1398 00:49:48,885 --> 00:49:49,086 No. 1399 00:49:49,853 --> 00:49:51,355 You'd only lie to build circulation. 1400 00:49:51,922 --> 00:49:52,889 And Vance Crane lied. 1401 00:49:53,757 --> 00:49:54,224 He said he didn't 1402 00:49:54,224 --> 00:49:55,092 know the apprentice girl. 1403 00:49:55,492 --> 00:49:56,927 Yet only a year ago, he knew her well 1404 00:49:56,927 --> 00:49:57,961 enough to try to marry her. 1405 00:49:58,462 --> 00:49:59,730 Ah, what's come over you two? 1406 00:50:00,097 --> 00:50:00,964 I thought you were newspaper men. 1407 00:50:00,998 --> 00:50:03,967 Suddenly, you're mewling sentimentalists. 1408 00:50:04,234 --> 00:50:05,635 Is that sound I hear, the 1409 00:50:05,635 --> 00:50:06,570 pricking of a conscience? 1410 00:50:07,304 --> 00:50:07,671 Conscience? 1411 00:50:08,238 --> 00:50:09,673 He can't even spell the word. 1412 00:50:09,873 --> 00:50:11,074 Why should I have a conscience? 1413 00:50:12,009 --> 00:50:12,943 Because I dug up after I put 1414 00:50:12,943 --> 00:50:14,010 Crane back where he belongs. 1415 00:50:14,411 --> 00:50:14,711 Sure. 1416 00:50:15,278 --> 00:50:15,912 But you've already 1417 00:50:15,912 --> 00:50:17,114 tried and convicted him. 1418 00:50:17,781 --> 00:50:18,548 Even if he's innocent, 1419 00:50:18,548 --> 00:50:19,316 he hasn't got a chance. 1420 00:50:19,883 --> 00:50:21,251 Well, drink up, old boy. 1421 00:50:21,251 --> 00:50:22,352 Don't let us spoil your celebration. 1422 00:50:22,786 --> 00:50:23,320 Come on, Lorelei. 1423 00:50:24,888 --> 00:50:26,223 All right, all right. 1424 00:50:26,223 --> 00:50:26,957 So I'm a heel. 1425 00:50:27,858 --> 00:50:28,992 Because I put the finger on the killer. 1426 00:50:29,025 --> 00:50:30,894 Now there won't be any 1427 00:50:30,894 --> 00:50:32,028 more vampire murders. 1428 00:50:40,637 --> 00:50:45,041 ♪ Da da da da ♪ 1429 00:50:45,041 --> 00:50:46,443 Don't be scared. 1430 00:50:48,845 --> 00:50:50,047 [screaming] 1431 00:50:50,047 --> 00:50:57,554 [screaming] [screaming] 1432 00:50:59,022 --> 00:51:22,212 [screaming] 1433 00:51:22,212 --> 00:51:24,714 Get me Steve Wilson. 1434 00:51:26,016 --> 00:51:29,152 This is Nixon at Riverport, Mr. Wilson. 1435 00:51:29,252 --> 00:51:30,787 They just arrested a man named Alan for 1436 00:51:30,787 --> 00:51:31,655 the vampire murders. 1437 00:51:32,022 --> 00:51:32,489 What's that? 1438 00:51:32,956 --> 00:51:33,523 They caught him in the 1439 00:51:33,523 --> 00:51:34,658 park trying to kill a girl. 1440 00:51:35,225 --> 00:51:35,592 He confessed. 1441 00:51:36,159 --> 00:51:36,693 Are you sure? 1442 00:51:37,227 --> 00:51:38,261 There's no doubt about it. 1443 00:51:38,528 --> 00:51:39,529 Are they releasing Vance Crane? 1444 00:51:40,063 --> 00:51:40,931 Hold him in an old shack. 1445 00:51:41,631 --> 00:51:42,966 Mac, are you turning the Crane kid loose? 1446 00:51:43,333 --> 00:51:44,301 Yeah, I'm gonna get him right now. 1447 00:51:45,535 --> 00:51:46,770 He's releasing him right now. 1448 00:51:46,770 --> 00:51:47,204 You want me to hang 1449 00:51:47,204 --> 00:51:48,038 around and talk to him? 1450 00:51:49,005 --> 00:51:55,512 Vance? Hold it a minute. 1451 00:51:55,879 --> 00:51:56,580 Well, Mac, what about if 1452 00:51:56,580 --> 00:51:57,447 Crane just hung himself? 1453 00:51:58,648 --> 00:52:00,150 He just hanged himself in his cell. 1454 00:52:00,851 --> 00:52:01,384 Well, what do you want 1455 00:52:01,384 --> 00:52:02,285 me to do, Mr. Wilson? 1456 00:52:03,386 --> 00:52:04,087 Mr. Wilson. 1457 00:52:06,556 --> 00:52:07,224 Come on in. 1458 00:52:08,992 --> 00:52:22,372 [music playing] 1459 00:52:23,006 --> 00:52:24,541 He never hurt anybody. 1460 00:52:25,242 --> 00:52:26,877 He never did any one harm. 1461 00:52:28,044 --> 00:52:29,546 Well, Mrs. Crane, get it over with. 1462 00:52:35,986 --> 00:52:36,987 And now. 1463 00:52:37,020 --> 00:52:39,422 [crying] 1464 00:54:07,010 --> 00:54:12,182 Say something. 1465 00:54:13,116 --> 00:54:14,117 Say it served him right. 1466 00:54:14,851 --> 00:54:15,552 Go on, please. 1467 00:54:15,685 --> 00:54:15,986 Say it. 1468 00:54:16,987 --> 00:54:18,421 That isn't what I'd say. 1469 00:54:18,855 --> 00:54:19,856 If I'd done what he did, I 1470 00:54:19,856 --> 00:54:20,590 wouldn't have written this. 1471 00:54:21,358 --> 00:54:22,525 I'd have found myself a high 1472 00:54:22,525 --> 00:54:23,793 bridge and jumped off of it. 1473 00:54:24,127 --> 00:54:25,228 Oh, Pete, you don't think that he-- 1474 00:54:25,228 --> 00:54:26,162 No, not him. 1475 00:54:27,497 --> 00:54:28,198 What can we do? 1476 00:54:29,199 --> 00:54:29,432 Me? 1477 00:54:29,899 --> 00:54:31,601 I can't do anything, not now. 1478 00:54:32,535 --> 00:54:33,970 Maybe someday, if he gets another paper, 1479 00:54:33,970 --> 00:54:39,676 I'll walk in and ask for my job back. Pick up my tab, will you, Pete? 1480 00:54:40,010 --> 00:54:40,210 Sure. 1481 00:54:50,186 --> 00:54:54,791 Herman. 1482 00:55:01,998 --> 00:55:02,265 Herman. 1483 00:55:13,009 --> 00:55:15,311 Take the bags down and get me a cab. 1484 00:55:15,311 --> 00:55:16,112 We'll be along in a minute. 1485 00:55:25,989 --> 00:55:27,090 You can't run away, Steve. 1486 00:55:27,991 --> 00:55:29,592 There isn't much else I can do. 1487 00:55:30,026 --> 00:55:30,760 Yes, there is. 1488 00:55:31,828 --> 00:55:33,029 That's your city down there. 1489 00:55:33,730 --> 00:55:34,364 You took a dying 1490 00:55:34,364 --> 00:55:35,799 newspaper and built it up, 1491 00:55:35,799 --> 00:55:36,933 made it big and powerful. 1492 00:55:38,001 --> 00:55:39,436 Yes, and what did I do with that power? 1493 00:55:40,270 --> 00:55:40,737 Abused it. 1494 00:55:41,271 --> 00:55:41,871 Killed a man. 1495 00:55:42,272 --> 00:55:43,406 Steve, that's over and done with. 1496 00:55:44,240 --> 00:55:45,208 Now, his voice will be, 1497 00:55:46,009 --> 00:55:47,510 "Why did you have to help me to death? 1498 00:55:48,445 --> 00:55:49,346 Why didn't you take your 1499 00:55:49,346 --> 00:55:50,814 paper and help people with it 1500 00:55:51,014 --> 00:55:51,981 instead of hurting them?" 1501 00:55:52,015 --> 00:55:52,615 Steve. 1502 00:55:53,483 --> 00:55:54,684 You were right, Lola. 1503 00:55:54,951 --> 00:55:56,686 I could have helped 1504 00:55:56,686 --> 00:55:57,987 people in so many ways. 1505 00:55:57,987 --> 00:55:59,322 Why don't you, Steve? 1506 00:56:01,257 --> 00:56:02,125 Why don't you use the 1507 00:56:02,125 --> 00:56:03,059 paper to do those things? 1508 00:56:05,228 --> 00:56:05,929 You mean that? 1509 00:56:06,229 --> 00:56:07,530 That confession of yours, Steve, 1510 00:56:07,931 --> 00:56:09,099 my name should have been there, too. 1511 00:56:09,099 --> 00:56:10,500 I was as much to blame as you were. 1512 00:56:10,934 --> 00:56:11,868 You mean this, Steve. 1513 00:56:12,135 --> 00:56:12,769 You bet I do. 1514 00:56:14,037 --> 00:56:15,105 I'm going to take you 1515 00:56:15,105 --> 00:56:15,972 up on that, Mr. Peabody. 1516 00:56:28,985 --> 00:56:29,753 City desk. 1517 00:56:31,821 --> 00:56:32,355 Hello, Fletcher? 1518 00:56:33,256 --> 00:56:34,190 Yeah, this is Steve Wilson. 1519 00:56:35,658 --> 00:56:36,860 No, no, that was yesterday's news. 1520 00:56:37,360 --> 00:56:37,961 Get this, Fletcher. 1521 00:56:38,695 --> 00:56:39,396 They got everything in 1522 00:56:39,396 --> 00:56:40,396 the morgue on that slum, 1523 00:56:40,396 --> 00:56:40,697 Expece. 1524 00:56:41,865 --> 00:56:42,132 What? 1525 00:56:42,432 --> 00:56:43,066 Too hot to handle? 1526 00:56:44,367 --> 00:56:44,934 Not now. 1527 00:56:46,503 --> 00:56:47,737 Yeah, doctor's reports, 1528 00:56:47,737 --> 00:56:48,905 infant's death told everything. 1529 00:56:50,206 --> 00:56:51,141 And get a hold of Pete Ryan. 1530 00:56:52,275 --> 00:56:53,676 Well, hire him back and put him on it. 1531 00:56:54,210 --> 00:56:54,644 Now, we're going to 1532 00:56:54,644 --> 00:56:55,845 blast that slum of barn, 1533 00:56:56,012 --> 00:56:57,147 and we're going to kill those people for decent housing. 110465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.