All language subtitles for Believer.2.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 Do you know what Mr. Lee looks like? 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,259 His name or age? He might not be a "mister." 3 00:00:51,342 --> 00:00:54,471 You're outta your mind, Jo. I'll have Team Two take the case. You're out. 4 00:00:54,554 --> 00:00:56,181 Sir, I'm going to catch Mr. Lee. 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 So you want Mr. Lee? 6 00:00:59,309 --> 00:01:01,227 Get him! I'll help you capture him. 7 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 The survivor is named Seo Young-rak. 8 00:01:05,398 --> 00:01:09,069 There was a female factory worker among the deceased. He's her son. 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,987 Was Mr. Lee really responsible for this? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Who is Mr. Lee? 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Let's get Mr. Lee. 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 There's a salt factory in Taean. 13 00:01:15,575 --> 00:01:18,244 There's two technicians there. They're geniuses. 14 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 The only problem is, they were born unable to hear or speak. 15 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Now say hello. Brian, the director. 16 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 Brian? We didn't have him on our list. 17 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 LEE IN-MU, DIRECTOR 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,391 YONGSAN STATION 19 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 Welcome, Mr. Jin. 20 00:01:47,023 --> 00:01:48,441 How rude of me. 21 00:01:49,150 --> 00:01:50,318 Yes, I am Mr. Lee. 22 00:01:50,401 --> 00:01:51,361 Mr. Lee. 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,030 Mr. Lee's someone I've known 24 00:01:55,323 --> 00:01:56,199 for a long time. 25 00:01:56,282 --> 00:01:59,160 When you've had your sights set on someone for that long, 26 00:01:59,953 --> 00:02:03,706 maybe you just develop a sixth sense that you can't explain, but it's there. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 You claim you're him. But I'm just not convinced. 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,752 What is that? 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 Something I was supposed to bring from Mr. Lee. 30 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 How come you said you don't know what it is, if it's from you? 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 MR. LEE 32 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Son of a bitch. 33 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Get up, you asshole. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,251 What the heck are you guys doing? 35 00:02:49,335 --> 00:02:52,922 Where you went wrong, though, was thinking you could replace me. 36 00:02:55,341 --> 00:02:57,218 The sheer bravado of saying you were Lee… 37 00:02:58,261 --> 00:02:59,262 to me too. 38 00:03:06,811 --> 00:03:09,731 With all my soul… I apologize. 39 00:03:10,940 --> 00:03:13,318 I was being stupid, delusional, and arrogant! I beg you— 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 MR. LEE 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 Shit. 42 00:03:35,673 --> 00:03:38,343 I told you I believed in you. 43 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 You got him in the end. 44 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 You little shit. 45 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 Mr. Lee will see you on the first floor. 46 00:04:09,666 --> 00:04:12,001 -Damn! -Shouldn't we report this? 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Hey! Move. Move! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 What the…? 49 00:04:17,257 --> 00:04:19,175 -Someone must've fainted. -Oh no… 50 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Laika. 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Damn it. 52 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 We gotta run a quick errand. 53 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 RECIPIENT INSTITUTE: GB SAENARA BANK 54 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 FOR: KIM JAE-SEOK HAEMYEONG PARK COLUMBARIUM 55 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 These two fund Ewoo Shipping. 56 00:06:51,035 --> 00:06:53,955 If they get killed off, Brian won't have any money backing him. 57 00:06:54,705 --> 00:06:58,418 Meaning he'll no longer have the money to pay back Jin Ha-rim's gang. 58 00:07:00,294 --> 00:07:01,421 Hmm. 59 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 He can pay back with Laika. 60 00:07:05,550 --> 00:07:08,177 You dumbass, we failed to make it. 61 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Don't you remember seeing that mess? 62 00:07:11,472 --> 00:07:12,306 Fuck me! 63 00:07:13,349 --> 00:07:16,686 The police took all the raw materials. 64 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Who told you about these punks? 65 00:07:23,109 --> 00:07:24,026 Park Sun-chang. 66 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 He told them before his arm got cut off. 67 00:07:28,948 --> 00:07:33,369 That son of a bitch. We should've cut off both his arms. 68 00:07:35,079 --> 00:07:38,291 Well, why didn't you kill Brian? 69 00:07:44,797 --> 00:07:47,592 He's still… useful for us. 70 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 He's got chemical factories scattered all around the country. 71 00:07:58,478 --> 00:08:02,231 We need to beat him to those materials and cook up some Laika. 72 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 73 00:08:09,822 --> 00:08:10,698 And? 74 00:08:12,950 --> 00:08:14,452 And then we'll have Lee. 75 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Do you know where Lee is? 76 00:08:19,207 --> 00:08:20,333 I'll find out soon enough. 77 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 I left her an invitation in Bo-ryeong's hand yesterday. 78 00:08:30,968 --> 00:08:33,554 Do you think Lee will fancy the invitation? 79 00:08:36,641 --> 00:08:38,309 If I'm right about this woman… 80 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 before long, she'll lead us 81 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 to where… 82 00:08:56,452 --> 00:08:57,787 the real Lee is. 83 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 DALIAN 84 00:09:39,870 --> 00:09:41,872 These fuckin' guys. 85 00:09:55,678 --> 00:09:57,888 It's over 99% pure. 86 00:09:59,181 --> 00:10:00,391 Fuck me. 87 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 Ewoo Shipping. 88 00:10:16,198 --> 00:10:17,617 They first reached out to us 89 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 when they were planning to expand into China. 90 00:10:19,869 --> 00:10:23,164 After that, Director Ha-rim visited Korea himself, 91 00:10:23,247 --> 00:10:24,707 personally checked out their stuff, 92 00:10:24,790 --> 00:10:27,209 and signed off on buying 5 kg of Laika. 93 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 We provided Ewoo with the raw materials to produce the stuff too. 94 00:10:31,339 --> 00:10:33,424 So they did make 5 kilos of Laika, 95 00:10:33,507 --> 00:10:35,635 but the Korean cops confiscated everything. 96 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 -It's all gone now. -How much was our material worth? 97 00:10:39,013 --> 00:10:41,390 So, at the current rate, 20 bill. 98 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 In won. 99 00:10:43,100 --> 00:10:46,228 Ewoo Shipping used a proxy for the contract, didn't they? 100 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Right. 101 00:10:56,530 --> 00:10:59,408 So our genius of a leader, Jin Ha-rim, brought over 102 00:11:00,034 --> 00:11:02,536 20 billion won worth of material. 103 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 only to return home as a corpse 104 00:11:04,288 --> 00:11:06,499 with nothing but the sample to show for it? 105 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 He's a loser. 106 00:11:09,669 --> 00:11:12,004 I received a report that his guys confirmed 107 00:11:12,088 --> 00:11:14,882 seeing 5 kilos of Laika just like the sample. 108 00:11:16,092 --> 00:11:20,096 So it seems as if Ewoo Shipping must've actually cooked up something. 109 00:11:21,555 --> 00:11:23,307 When does the buyer need the Laika? 110 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 Fifteen days. 111 00:11:26,477 --> 00:11:28,729 Call up the buyer and tell them it's cool. 112 00:11:28,813 --> 00:11:30,189 We'll make the deadline. 113 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 The only issue is, we're almost out of ingredients. 114 00:11:34,068 --> 00:11:38,114 Last time, Jin Ha-rim grabbed up all the stuff he could find 115 00:11:38,197 --> 00:11:39,615 and took it to Seoul. 116 00:11:45,204 --> 00:11:47,415 You going to Korea too, Director So? 117 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 I should go. 118 00:11:50,042 --> 00:11:54,714 I should teach them what happens if you dare to cross me, huh? 119 00:11:55,214 --> 00:11:57,216 Could you tell me the evidence number? 120 00:11:57,299 --> 00:11:59,385 Yongsan Station, evidence number 13. 121 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 Oh, Detective… 122 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 I wanna see if the battery still works. 123 00:12:17,903 --> 00:12:19,363 -Can I please scan the barcode? -Sure. 124 00:12:22,992 --> 00:12:24,160 Ah, shit. 125 00:12:24,952 --> 00:12:27,329 Are you still convinced that Rak is Mr. Lee? 126 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 I don't get why you're so obsessed with him, sir. What's behind it? 127 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 By any chance… 128 00:12:34,587 --> 00:12:36,964 …Is this all about Dong-woo and Soo-jung? 129 00:12:44,680 --> 00:12:45,556 Get home safe. 130 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 We'll see, Doc. 131 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 What? The doc was just here. 132 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 Neurology sent me here. I'm a specialist. 133 00:13:41,070 --> 00:13:42,613 Can I take a look at that chart? 134 00:13:48,285 --> 00:13:50,079 Shit. 135 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Hallelujah. 136 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 I froze your accounts as soon as I could. 137 00:14:28,284 --> 00:14:30,619 They were already fully withdrawn though. 138 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 Seo Young-rak's doing, I'm sure. 139 00:14:34,039 --> 00:14:36,584 He's a little attention-hungry, huh? 140 00:14:37,167 --> 00:14:40,754 He must've been hoping to catch my eye, my dear Mr. Seo. 141 00:14:42,673 --> 00:14:44,341 I lost the battle, I know. 142 00:14:45,301 --> 00:14:48,012 I guess my bank account was just spoils of war. 143 00:14:48,512 --> 00:14:50,639 No point dwelling over all that. 144 00:14:58,522 --> 00:15:03,110 When will she… take the plane over to Korea from China? 145 00:15:03,986 --> 00:15:06,655 She'll be here in two days. It'll be a daytime flight. 146 00:15:09,491 --> 00:15:11,493 That airline passenger… 147 00:15:13,495 --> 00:15:16,665 will take us all to paradise together, my dear. 148 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 Put us on the case. 149 00:15:28,093 --> 00:15:31,138 You're acting like we're debating what to order for dinner. 150 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 All Ewoo Shipping files were transferred to Central, 151 00:15:33,891 --> 00:15:34,767 so give it a rest. 152 00:15:34,850 --> 00:15:36,560 Can't our departments collaborate? 153 00:15:36,644 --> 00:15:39,104 Our new case is almost wrapped, so we'll have time. 154 00:15:39,188 --> 00:15:41,190 Why are you making this so difficult? 155 00:15:41,690 --> 00:15:44,026 This is not for Regional Investigation Squad 1. 156 00:15:44,109 --> 00:15:46,236 Consider it a reward and take it easy. 157 00:15:46,320 --> 00:15:49,114 There's no… there's no reason I deserve a reward, sir. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 We think so. 159 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 You caught us the elusive Mr. Lee. 160 00:15:52,451 --> 00:15:55,412 I've told you a million times that Brian sure as hell isn't Mr. Lee. 161 00:15:57,790 --> 00:16:00,751 You're still on that one, huh? Still stuck on Seo Young-rak? 162 00:16:00,834 --> 00:16:05,047 Sir, look. At the Yongsan incident, we confiscated all of that Laika. 163 00:16:05,130 --> 00:16:06,465 Twenty billion won of it. 164 00:16:06,548 --> 00:16:09,760 With that going on, two of Brian's slush fund managers were abducted. 165 00:16:09,843 --> 00:16:11,679 Don't you think it's obvious who's behind that? 166 00:16:11,762 --> 00:16:14,098 -It's Lee. He's still in power. -The case isn't ours. 167 00:16:14,807 --> 00:16:17,184 Don't dig into it or step on it or think about it. 168 00:16:18,519 --> 00:16:21,730 If they catch the real Mr. Lee, what then? You won't feel bad? 169 00:16:21,814 --> 00:16:25,526 My specialty is bowing my fucking head down for the cameras. 170 00:16:25,609 --> 00:16:29,363 But if you cause any more trouble trying to find a man you already caught, 171 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 -I'll need more than a "sorry" -Please! 172 00:16:31,323 --> 00:16:33,701 You basically killed your underage CI and Dong-woo. 173 00:16:34,493 --> 00:16:35,953 But I can let their deaths go 174 00:16:36,036 --> 00:16:37,705 'cause you put Mr. Lee away. 175 00:16:38,455 --> 00:16:39,581 Move on, Jo. 176 00:16:39,665 --> 00:16:42,251 Forget about Yongsan Station before I have to get tough. 177 00:16:44,753 --> 00:16:47,464 Do you idiots see a sign saying my office is your bedroom? 178 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 -Learn to knock! -You've gotta see what's on TV. 179 00:16:53,971 --> 00:16:57,224 …was killed, then they escaped together, leaving the hospital. 180 00:16:57,307 --> 00:16:59,727 Lee In-mu was also known as Mr. Lee, 181 00:16:59,810 --> 00:17:03,063 the infamous head boss of the largest drug ring in Asia. 182 00:17:03,147 --> 00:17:05,649 -He suffered severe burns-- -Jesus Christ. 183 00:17:11,321 --> 00:17:12,823 {\an8}SEOB SO-CHEON 184 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 {\an8}NAME: SEOB SO-CHEON 185 00:17:59,703 --> 00:18:02,498 You make a better first impression in person. 186 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 You're much more beautiful in the flesh. 187 00:18:05,709 --> 00:18:07,711 You know who you're talking to? 188 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 ]Brian] Of course I do. 189 00:18:09,505 --> 00:18:11,215 You're Seob So-cheon. 190 00:18:11,882 --> 00:18:14,551 In China, people call you Big Knife 191 00:18:15,469 --> 00:18:17,096 instead of invoking your name. 192 00:18:17,179 --> 00:18:20,015 I thought I'd see Laika here. Where is it? 193 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 I regret to tell you 194 00:18:25,687 --> 00:18:28,774 that, at the moment, the pigs have confiscated everything. 195 00:18:29,399 --> 00:18:31,527 It's like my children were taken. 196 00:18:31,610 --> 00:18:34,196 It feels like the sky has fallen down. 197 00:18:35,072 --> 00:18:38,492 Have you ever considered paying me back with money instead of drugs? 198 00:18:38,575 --> 00:18:40,828 Of course. I planned to do that initially. 199 00:18:41,870 --> 00:18:44,623 However, I faced an unexpected issue. 200 00:18:44,706 --> 00:18:47,835 My two money guys have mysteriously disappeared. 201 00:18:47,918 --> 00:18:52,131 Right when the raw materials for Laika that we'd hidden away 202 00:18:52,214 --> 00:18:53,674 also went suddenly missing. 203 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 Pretty long story there. 204 00:19:01,181 --> 00:19:02,349 In conclusion, 205 00:19:03,225 --> 00:19:06,019 money, no. Drugs, no. Raw materials, no. 206 00:19:06,937 --> 00:19:09,356 So was my coming here today just a big waste? 207 00:19:17,406 --> 00:19:18,949 That's Seo Young-rak. 208 00:19:19,449 --> 00:19:22,995 Not only does he currently have all our stuff and money in his hands, 209 00:19:23,078 --> 00:19:25,205 he's the finest Laika chemist there is. 210 00:19:25,289 --> 00:19:27,666 His stuff is beyond compare. So there's that. 211 00:19:28,500 --> 00:19:29,710 Not to mention 212 00:19:29,793 --> 00:19:32,462 I have an abundance of raw materials in Thailand, waiting. 213 00:19:33,046 --> 00:19:37,217 It's probably twice the amount that I lost to the cops. 214 00:19:37,926 --> 00:19:39,970 Coincidentally, I've heard Mr. Lee 215 00:19:40,637 --> 00:19:42,389 also has factories 216 00:19:42,973 --> 00:19:45,517 in a certain warm country, isn't that so? 217 00:19:46,643 --> 00:19:47,728 Yeah. So what? 218 00:19:48,395 --> 00:19:49,897 Perhaps you noticed, 219 00:19:51,565 --> 00:19:53,108 I don't look too hot. 220 00:19:53,192 --> 00:19:55,485 It's a little tough for me to move about right now. 221 00:19:55,569 --> 00:19:59,323 But with your assistance, I could get to the supplies in Thailand. 222 00:20:00,157 --> 00:20:02,117 I swear that if you help me, 223 00:20:03,410 --> 00:20:05,579 I'll make up for your lost materials. 224 00:20:06,079 --> 00:20:07,581 You'll get it, and then some. 225 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 What do you think? 226 00:20:14,504 --> 00:20:15,464 Well, 227 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 Jin Ha-rim wasn't the only one 228 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 that guy pulled one over on. 229 00:20:22,512 --> 00:20:23,722 Poor Jin Ha-rim. 230 00:20:24,848 --> 00:20:27,517 I heard that he's your step-brother, correct? 231 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 You must be deeply heartbroken. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,361 Yeah, so fucking heartbroken. 233 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 So you've got an abundance 234 00:20:44,034 --> 00:20:47,204 of raw ingredients… ready? 235 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 An abundance, indeed. 236 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Captain Jo. 237 00:21:01,051 --> 00:21:03,679 I looked into the name we found on the ATM receipt. 238 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 Kim Jae-seok. Born in '58, passed in '94. 239 00:21:07,766 --> 00:21:09,351 He died at 37. 240 00:21:09,434 --> 00:21:12,729 His wife's name was Lee Myeong-hui. They had one child. 241 00:21:12,813 --> 00:21:15,148 The money was wired to pay a fee at his grave. 242 00:21:15,232 --> 00:21:18,652 Okay, let's dig more. Can you look up both of their travel records next? 243 00:21:18,735 --> 00:21:20,779 On it, sir. 244 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 EWOO SHIPPING'S LEE FLEES, ONE OFFICER DEAD 245 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 POLICE FOCUS ON ARRESTING LEE 246 00:21:28,161 --> 00:21:31,623 Kim Jae-seok. Ewoo Shipping. These punks, man. 247 00:21:31,707 --> 00:21:34,042 Captain Jo, I have the digital forensic results 248 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 from Park Sun-chang's cell. 249 00:21:35,252 --> 00:21:37,462 If you look at his activity log, 250 00:21:38,213 --> 00:21:41,216 It says he ran a factory reset on his phone once a day. 251 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 It's like he's got OCD or something. 252 00:21:43,343 --> 00:21:45,846 And he kept deleting files between resets, to boot. 253 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Hmm. His GPS location data's all here. 254 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 Thankfully, he used a navigator app on his phone, 255 00:21:51,351 --> 00:21:52,519 which left a record. 256 00:21:53,020 --> 00:21:55,897 We also found this CCTV footage from Brian's factory. 257 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 That's Seo Young-rak, right? 258 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Crazy punk. 259 00:22:00,152 --> 00:22:02,821 Is he really planning to make more Laika and sell it? 260 00:22:03,613 --> 00:22:06,950 I followed up that lead and checked Kim Jae-seok's travel records. 261 00:22:07,701 --> 00:22:10,412 I also found out he was a theology major at university. 262 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 After that, he worked with an overseas volunteer org. 263 00:22:12,998 --> 00:22:15,667 He married another volunteer, Lee Myeong-hui, 264 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 And they moved to Cambodia and ran a farm over there. 265 00:22:18,545 --> 00:22:20,339 I heard of someone in the Korean Association 266 00:22:20,422 --> 00:22:21,798 who remembers them. 267 00:22:21,882 --> 00:22:25,093 -Where's that source now? -I'll check that out and let you know. 268 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 'Kay. 269 00:22:27,262 --> 00:22:28,638 Look into Park Sun-chang's data. 270 00:22:28,722 --> 00:22:30,307 Anywhere at least 2 km from the highway 271 00:22:30,390 --> 00:22:33,018 where we can place him for at least ten minutes 272 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 may have an answer. 273 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 Check each location. 274 00:22:36,855 --> 00:22:39,149 One must be a clandestine factory he used, 275 00:22:39,232 --> 00:22:40,317 and that is where 276 00:22:41,485 --> 00:22:43,028 Seo Young-rak's gonna be now. 277 00:22:47,282 --> 00:22:48,950 Damn it. 278 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 It's disgusting. I'm about to barf. 279 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 Can we make 12 with these? 280 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 It's just enough. 281 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 Get two. Bring them outside. 282 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 Can we make it here? 283 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 I think we can make it here. 284 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Hey. 285 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 Hands off the stuff unless you wanna bleed. 286 00:24:52,657 --> 00:24:54,993 -The hell? -Who the hell are you? 287 00:24:55,785 --> 00:24:57,704 And what's all that in your truck bed? 288 00:24:59,206 --> 00:25:01,500 I'm from HQ. Seo Young-rak, at your service. 289 00:25:01,583 --> 00:25:02,626 HQ? 290 00:25:02,709 --> 00:25:04,377 -Punks. -Who are these guys? 291 00:25:04,461 --> 00:25:07,631 I heard our empty factories have been having a rodent problem. 292 00:25:07,714 --> 00:25:09,382 Heard rats have been running around. 293 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 Right? I guess it must have been you. Huh? 294 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Chief Woo, hm? 295 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 You all used to work here, didn't you? 296 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 I'd heard there were workers who occupied this factory 297 00:25:23,396 --> 00:25:25,232 after they were unjustly dismissed. 298 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 I didn't think anyone would still be here though. 299 00:25:28,652 --> 00:25:31,530 Tell me about it. Neither did I. Huh? 300 00:25:31,613 --> 00:25:33,281 There must be a misunderstanding. 301 00:25:34,491 --> 00:25:37,285 -We weren't sent by the company. -What is this? 302 00:25:37,369 --> 00:25:40,413 Do you think just 'cause I'm cooped up in here I don't hear things from outside? 303 00:25:41,957 --> 00:25:43,959 I've heard all about what's going on. 304 00:25:44,626 --> 00:25:47,128 'Kay? Get lost, if you've got any sense. 305 00:25:47,212 --> 00:25:48,880 I'm involved in serious shit. 306 00:25:48,964 --> 00:25:50,674 Ah, you don't understand. 307 00:25:52,425 --> 00:25:55,136 We aren't here to steal anything. We just want to work with you. 308 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 To work, huh? 309 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Yeah. 310 00:25:58,515 --> 00:26:00,767 Maybe you could tell from seeing our truck outside, 311 00:26:00,850 --> 00:26:02,435 we have plenty of supplies. 312 00:26:02,936 --> 00:26:06,106 We came here to cook Laika with those raw materials we brought. 313 00:26:07,232 --> 00:26:09,985 This factory is the only place we can get to work without being seen. 314 00:26:11,695 --> 00:26:12,821 Really? 315 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 You three punks are gonna cook up Laika? 316 00:26:18,410 --> 00:26:19,995 Let me show you something, sir. 317 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 Hey. Hey. 318 00:26:23,164 --> 00:26:25,000 Slowly, slowly, slowly. 319 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 -Hey, Dong-su. -Yeah. 320 00:26:47,355 --> 00:26:49,524 Whoa. I think it's real. 321 00:26:56,656 --> 00:26:57,616 Careful. 322 00:26:58,950 --> 00:27:00,035 This one… 323 00:27:21,514 --> 00:27:22,891 One sec… 324 00:27:22,974 --> 00:27:23,850 Hello? 325 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 Hey. 326 00:27:27,062 --> 00:27:29,230 Take him to the hospital if he's sick. The medicine-- 327 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 I can't take him to the doctor right now. 328 00:27:33,985 --> 00:27:36,780 It's not because I don't want to. What's with you? 329 00:27:38,948 --> 00:27:42,369 I can't go. Jesus… Calm down. 330 00:27:42,452 --> 00:27:43,495 I wish I could… 331 00:27:45,455 --> 00:27:46,539 I'll call you later. 332 00:27:51,336 --> 00:27:53,046 Let's go. 333 00:27:53,546 --> 00:27:55,632 We need to do two more stops tonight. 334 00:27:55,715 --> 00:27:56,925 Yes, Captain. 335 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 The more you change his bandage, the better. 336 00:28:01,680 --> 00:28:04,641 I saw your two friends taking the dog somewhere. 337 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 They went to find an animal clinic out in town. 338 00:28:09,479 --> 00:28:12,732 We need new bandages and a shot for his swelling too. 339 00:28:12,816 --> 00:28:14,943 You won't do somethin' funny, will you? 340 00:28:15,443 --> 00:28:16,695 Something funny? 341 00:28:17,278 --> 00:28:19,614 When all the materials are here? And I'm here too. 342 00:28:23,451 --> 00:28:24,744 When we're done, 343 00:28:25,704 --> 00:28:27,747 what do you plan to do with all the money? 344 00:28:29,457 --> 00:28:31,418 What do you think I'm gonna do? Leave! 345 00:28:36,589 --> 00:28:37,757 What the… 346 00:28:38,967 --> 00:28:40,051 Two buses? 347 00:28:47,726 --> 00:28:49,853 Hey, Dong-su. Check it out, boys. 348 00:28:49,936 --> 00:28:50,937 On it. 349 00:29:16,296 --> 00:29:18,715 You fucking liar! I told you not to— 350 00:29:45,867 --> 00:29:47,368 Did you just come in from China? 351 00:29:48,203 --> 00:29:49,788 Well, aren't you a smart one? 352 00:29:50,288 --> 00:29:52,165 So very quick-witted. 353 00:29:52,248 --> 00:29:54,250 Mr. Seo, what are you doing here? 354 00:29:55,835 --> 00:29:57,337 I was making Laika, miss. 355 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 You came to take it to save your hide, right? 356 00:30:01,007 --> 00:30:02,383 We're in the same boat. 357 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 What kind of mess did I walk into? 358 00:30:14,562 --> 00:30:16,648 -None of your stories add up to shit. -She's got him… 359 00:30:16,731 --> 00:30:20,109 Okay. I'm aware that you're cooking drugs. 360 00:30:20,193 --> 00:30:21,361 But how much? 361 00:30:22,362 --> 00:30:25,073 You need a lot more ingredients than you got here. 362 00:30:25,156 --> 00:30:29,077 If you'd please give me a little time, I can deliver the amount I agreed to make. 363 00:30:32,247 --> 00:30:33,081 To who? 364 00:30:33,665 --> 00:30:36,251 I don't recall agreeing to anything with you. 365 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 Not you. 366 00:30:39,087 --> 00:30:40,463 Jin Ha-rim, I promised him. 367 00:30:45,218 --> 00:30:48,388 As long as I have enough raw materials, I can make ten times, 368 00:30:49,055 --> 00:30:51,850 no, 20 times the Laika you lost in that incident. 369 00:30:52,892 --> 00:30:55,478 I believe I can do a lot for you. 370 00:30:55,562 --> 00:30:57,230 I'd like to meet Mr. Lee, miss. 371 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 BACKUP REQUEST. THE ADDRESS IS… 372 00:31:21,671 --> 00:31:23,631 Wait, Captain, I requested backup. Stay in the car. 373 00:31:23,715 --> 00:31:25,925 -Let's go in when they're here. -There isn't time. 374 00:31:26,009 --> 00:31:28,052 -Captain! Wait, please. -Are you insane? 375 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 You wanna let him run away again? 376 00:31:31,472 --> 00:31:33,391 -Jesus Christ… -Captain Jo. 377 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 Sir, I'm scared to go in. 378 00:31:41,816 --> 00:31:44,861 -Wait out here if you're scared. -Captain-- 379 00:31:49,032 --> 00:31:51,868 I know you work for Mr. Lee, Ms. Seob. I wanna meet him. 380 00:31:52,619 --> 00:31:55,121 -I ask you to let me work with you. -Why should I? 381 00:31:56,080 --> 00:31:56,956 Tell me why. 382 00:31:58,124 --> 00:32:00,001 I could be a great help to Mr. Lee. 383 00:32:00,627 --> 00:32:02,253 I'm willing to help with anything he needs. 384 00:32:06,257 --> 00:32:09,886 Help him? Come on, don't make me laugh. 385 00:32:15,308 --> 00:32:19,437 So-cheon is all the help he'll need. 386 00:32:20,313 --> 00:32:21,773 He must have 387 00:32:22,690 --> 00:32:25,193 told you to retrieve the Laika no matter what. 388 00:32:28,237 --> 00:32:30,281 I'm sure he wouldn't mind meeting me too. 389 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Freeze! 390 00:32:31,491 --> 00:32:33,534 Freeze. Don't move a muscle. I mean it. 391 00:32:40,541 --> 00:32:43,252 Oh, lovely to meet you. 392 00:32:43,336 --> 00:32:44,837 Shit! 393 00:32:44,921 --> 00:32:47,632 Freeze, you asshole! Stop right there, okay? 394 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 Captain, are you all good? 395 00:33:04,190 --> 00:33:06,693 Block the entrance. Don't let these punks get away. 396 00:33:28,923 --> 00:33:30,550 Did you block the entrance? 397 00:33:59,245 --> 00:34:00,163 Kang Duk-cheon! 398 00:34:37,867 --> 00:34:39,952 Kang Duk-cheon! Where'd you go? 399 00:34:41,788 --> 00:34:42,622 Duk-cheon! 400 00:34:43,122 --> 00:34:45,333 Where is he? 401 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 Hey? 402 00:34:47,794 --> 00:34:49,212 Kang Duk-cheon! 403 00:34:54,008 --> 00:34:54,926 Duk-cheon. 404 00:35:11,484 --> 00:35:13,820 When you find your enemy is hungry, 405 00:35:13,903 --> 00:35:15,905 see to it that he has food to eat. 406 00:35:17,115 --> 00:35:18,658 When he is thirsty, 407 00:35:19,492 --> 00:35:21,494 bring him his fill of water. 408 00:35:30,670 --> 00:35:32,630 Amen. 409 00:35:33,798 --> 00:35:34,966 NOTICE TO APPEAR JO WON-HO 410 00:35:35,049 --> 00:35:38,386 Did I not make myself crystal clear when I signed off on your case? 411 00:35:38,469 --> 00:35:40,346 Lee In-mu was the end of that road. 412 00:35:41,013 --> 00:35:43,516 I told you not to mess with the others, didn't I? 413 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 You're-- 414 00:35:49,897 --> 00:35:54,277 That's it. I'm suspending you. You're out for six months. 415 00:35:54,986 --> 00:35:57,488 Just think what the disciplinary committee will do! 416 00:36:22,221 --> 00:36:24,557 I can't believe he's really gone. 417 00:36:35,568 --> 00:36:39,071 He always worked overtime, worked all night, worked weekends. 418 00:36:40,198 --> 00:36:43,159 And still, I never once said a bad word about you. 419 00:36:44,243 --> 00:36:47,747 If anything ever happened to Duk-cheon in the field… 420 00:36:49,498 --> 00:36:51,959 …I knew that no matter what you would protect him. 421 00:36:52,043 --> 00:36:53,336 I knew you would do that. 422 00:36:55,046 --> 00:36:58,841 I called him, begging, wanting him to come home when our kid was sick. 423 00:36:58,925 --> 00:37:02,178 I told him I'd call you myself to ask you, and he said I couldn't. 424 00:37:02,887 --> 00:37:04,263 I… 425 00:37:05,681 --> 00:37:07,141 Ma'am, I have nothing to say. 426 00:37:08,226 --> 00:37:10,394 Don't pay your respects. Just go. 427 00:37:10,478 --> 00:37:11,604 My husband… 428 00:37:14,440 --> 00:37:18,152 …was too polite and would've forgiven you. I can't do that though. I can't. 429 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Leave, please. 430 00:37:27,578 --> 00:37:30,748 I have the address of the man who remembers the farmer couple. 431 00:37:31,332 --> 00:37:35,169 He's at a garden farm in Yongsang-dong, Andong, North Gyeongsang Province. 432 00:37:35,253 --> 00:37:37,296 I checked the farm's business license. 433 00:37:37,380 --> 00:37:39,340 Nothing seemed out of the ordinary. 434 00:37:39,423 --> 00:37:42,009 Let's stop by after we're done checking out factories. 435 00:37:42,093 --> 00:37:43,427 We can't wait that long. 436 00:37:44,428 --> 00:37:45,888 Call them. We'll go tomorrow. 437 00:37:45,972 --> 00:37:48,307 I don't think I can make it tomorrow… 438 00:37:48,391 --> 00:37:52,270 What do you mean, you can't? What's more important than this right now? 439 00:37:53,229 --> 00:37:54,063 Huh? 440 00:37:56,732 --> 00:37:58,609 I'll be there, sir. 441 00:39:04,925 --> 00:39:07,595 Once we get our hands on the new raw materials, 442 00:39:07,678 --> 00:39:09,221 mutilate their asses. 443 00:39:11,140 --> 00:39:13,893 "I'm so sorry, Director Lee." 444 00:39:13,976 --> 00:39:17,021 Try saying that to me, okay? 445 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 Why did you tell So-cheon where to find me? 446 00:39:20,691 --> 00:39:24,236 You can't hurt me with her here. The Laika protects me. 447 00:39:26,155 --> 00:39:28,866 You're the reason I'm in this state. 448 00:39:29,658 --> 00:39:31,660 Even if I pulled out your eyeballs 449 00:39:32,995 --> 00:39:34,622 and crushed your brains to bits, 450 00:39:34,705 --> 00:39:36,415 it still wouldn't be enough. 451 00:39:36,499 --> 00:39:38,459 Sadly, I can't do that. 452 00:39:40,961 --> 00:39:43,047 I'll put that on hold for the 453 00:39:44,465 --> 00:39:46,425 big picture. 454 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 I'LL GO MEET HIM, SO GET SOME REST 455 00:39:54,558 --> 00:39:56,394 I'm from Dongbu Police Station. 456 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 A detective? 457 00:39:58,145 --> 00:40:00,731 Yes. Do you remember a man named Kim Jae-seok? 458 00:40:02,983 --> 00:40:05,861 Oh… oh, yeah, I do. 459 00:40:05,945 --> 00:40:08,197 I remember them. Kim Jae-seok's family. 460 00:40:08,864 --> 00:40:10,866 Our sons were just about the same age, 461 00:40:10,950 --> 00:40:13,327 so we'd take turns babysitting for each other. 462 00:40:14,328 --> 00:40:16,831 I think their kid was… U-ram or something? 463 00:40:17,581 --> 00:40:18,958 Did you live nearby, then? 464 00:40:19,458 --> 00:40:22,002 Oh, everyone lived near each other in Koreatown. 465 00:40:23,254 --> 00:40:26,924 People said that Jae-seok planted poppies 466 00:40:27,007 --> 00:40:28,509 or opium flowers? 467 00:40:28,592 --> 00:40:29,718 Something like that. 468 00:40:30,428 --> 00:40:31,804 That's why I remember him. 469 00:40:32,304 --> 00:40:33,597 Oh, wait a minute. 470 00:40:34,140 --> 00:40:37,226 He said he was working with some Chinese fellow. 471 00:40:38,519 --> 00:40:39,728 A Chinese fellow? 472 00:40:39,812 --> 00:40:41,981 Do you know what this partner did for work? 473 00:40:42,064 --> 00:40:43,399 'Fraid I don't know. 474 00:40:43,482 --> 00:40:45,860 I know they called him "Mr." Like a schoolteacher. 475 00:40:45,943 --> 00:40:48,571 But I have no idea what kind of work he did. Sorry. 476 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 "Mr." what? 477 00:40:52,283 --> 00:40:54,952 All us neighbors, we just called that guy Mr. Lee, 478 00:40:55,035 --> 00:40:56,162 if I recall. 479 00:40:57,288 --> 00:40:58,372 Yes, Lee. 480 00:40:59,707 --> 00:41:00,708 "Mr. Lee." 481 00:41:05,838 --> 00:41:08,883 When I first got into this business, 482 00:41:10,718 --> 00:41:14,805 there was this chemist out on Jeju Island 483 00:41:15,473 --> 00:41:17,641 who was our main drug supplier. 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,269 He would go around 485 00:41:20,352 --> 00:41:23,147 blabbering that he was Mr. Lee. 486 00:41:23,731 --> 00:41:25,357 Up until one day. 487 00:41:26,609 --> 00:41:28,319 The day he came across them. 488 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 JEJU 12 YEARS AGO 489 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 Are you Mr. Lee? 490 00:42:20,746 --> 00:42:21,664 Hey! 491 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 Oh shit! 492 00:42:33,968 --> 00:42:34,969 Having fun? 493 00:42:40,474 --> 00:42:43,936 Why do you leave that noisy lightbulb on in the middle of the day? 494 00:42:46,230 --> 00:42:47,147 Hmm? 495 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 -I can explain. Please! -Mm-mm-mm. 496 00:42:48,983 --> 00:42:50,484 I can explain, please. 497 00:42:50,568 --> 00:42:52,069 Please don't-- 498 00:42:54,488 --> 00:42:56,991 Buddy, I've seen three Mr. Lees this year. 499 00:42:57,074 --> 00:43:00,953 Why do you all insist on screwing with Mr. Lee and making me do this? 500 00:43:01,704 --> 00:43:05,291 -A Mr. Choi. An Im. Park too. -Damn it! 501 00:43:05,374 --> 00:43:06,375 And then… 502 00:43:08,002 --> 00:43:09,169 oh… 503 00:43:10,087 --> 00:43:12,381 I can't remember. 504 00:43:15,467 --> 00:43:17,303 Spare my life, please. 505 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 Open wide. 506 00:43:23,642 --> 00:43:25,144 Open now. 507 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 Why do you always make so much trouble? 508 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 Meddle somewhere else. 509 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 Don't you know that we'll run out of chemists at this rate? 510 00:43:39,575 --> 00:43:41,118 Such a child. 511 00:43:42,870 --> 00:43:45,748 Do you not know who you've gotta kill and who you can set free— 512 00:43:47,374 --> 00:43:48,584 Aah… 513 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 So-cheon. 514 00:43:52,254 --> 00:43:55,799 Remember in Macao, when you got it in your head to try and kill me? 515 00:43:56,592 --> 00:43:59,303 Yeah, I wanted to slice off your little head. 516 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 But Bo-ryeong stopped me. 517 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 She felt sorry for you. 518 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 "Why not let her go?" 519 00:44:19,573 --> 00:44:20,824 Shit… 520 00:44:20,908 --> 00:44:23,410 It was like I woke up inside when she said that. 521 00:44:23,494 --> 00:44:24,995 "I'll let her live her 522 00:44:26,038 --> 00:44:27,790 pathetic-ass little life, 523 00:44:28,374 --> 00:44:32,044 just as pathetically as she always has." 524 00:44:36,840 --> 00:44:38,175 Meddle with shit enough, 525 00:44:38,258 --> 00:44:40,469 and I promise you, you're gonna wind up dead. 526 00:44:41,095 --> 00:44:42,596 You know how it is here. 527 00:44:43,722 --> 00:44:45,182 It's not hard to get killed. 528 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 Come here. 529 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 Oh Lord. 530 00:45:08,580 --> 00:45:11,500 To be honest, I wasn't sure what it all meant. 531 00:45:12,710 --> 00:45:14,670 But that was when I found out 532 00:45:15,379 --> 00:45:17,297 the Lee I'd heard about really existed 533 00:45:17,381 --> 00:45:21,593 and that he never shows much mercy to those who 534 00:45:22,136 --> 00:45:25,013 use his name and assume his identity. 535 00:45:26,140 --> 00:45:29,184 You knew that, but you still insisted that you were him. 536 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Why? 537 00:45:38,485 --> 00:45:41,613 Do you know Mr. Lee's real name? Or maybe his age 538 00:45:41,697 --> 00:45:44,700 Or even his hometown? Anything will help. 539 00:45:44,783 --> 00:45:48,704 Well, he never talked very much about himself. 540 00:45:49,955 --> 00:45:51,123 Oh! Hmm. 541 00:45:51,665 --> 00:45:54,877 I heard he used to work at a school in Busan, in Chinatown. 542 00:45:54,960 --> 00:45:56,670 Yes, a school over there. 543 00:45:57,546 --> 00:45:58,464 Here. 544 00:45:58,547 --> 00:46:00,924 We've got one match in our files for you. 545 00:46:02,134 --> 00:46:03,385 Lee Yang-gwak. 546 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 -Born in 1955. -Can I just…? 547 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 Yeah. 548 00:46:08,807 --> 00:46:10,309 He was a science teacher 549 00:46:10,392 --> 00:46:13,937 who worked here from 1988 to '90. 550 00:46:15,355 --> 00:46:18,192 Oh, he went to a program in Thailand we had. 551 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 -Thailand? -Yeah. 552 00:46:19,777 --> 00:46:21,028 Not Cambodia? 553 00:46:21,111 --> 00:46:23,155 -No. Look at what it says. -'Kay. 554 00:46:23,238 --> 00:46:25,240 He studied abroad in Thailand. 555 00:46:28,702 --> 00:46:30,788 LEE YANG-GWAK 556 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 KIM SO-YEON 557 00:46:40,172 --> 00:46:41,590 I TRACKED THE VAN FROM THE FACTORY 558 00:46:41,673 --> 00:46:43,467 SEOB TOOK RAK THEY'RE ON A BOAT TO THAILAND 559 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 BRIAN WAS ON THAT BOAT TOO 560 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 Captain Jo! 561 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 Captain Jo! 562 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 Headquarters is in an uproar all because of you. 563 00:47:15,457 --> 00:47:16,583 The commissioner lost it 564 00:47:16,667 --> 00:47:18,502 and tried to put you on the most wanted list. 565 00:47:21,255 --> 00:47:22,840 I'll go with you on the flight. 566 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 Come on now. 567 00:47:25,050 --> 00:47:27,135 What are you gonna do there? 568 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 You don't have the right to investigate there. 569 00:47:30,180 --> 00:47:32,307 No one there is gonna listen to you at all. 570 00:47:33,433 --> 00:47:35,894 -I won't let you go alone. -I told you, that's enough. 571 00:47:38,230 --> 00:47:41,483 -Please head to departures. -Yes, thank you, miss. 572 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 Captain Jo. 573 00:47:45,654 --> 00:47:46,655 Captain Jo! 574 00:47:51,451 --> 00:47:54,037 THAILAND KRABI 575 00:51:12,402 --> 00:51:14,780 Five days. Five kilos. 576 00:51:15,280 --> 00:51:16,448 The best stuff. 577 00:51:17,908 --> 00:51:19,284 Five kilos of the finest. 578 00:51:19,367 --> 00:51:22,162 If I do get it done in five days, what's next? 579 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 I never said you were allowed to ask me shit. 580 00:51:26,708 --> 00:51:28,710 When I'm done, do I meet Mr. Lee? 581 00:51:31,922 --> 00:51:34,716 You keep talking outta that ugly mouth about Mr. Lee. 582 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 It's nonstop. 583 00:51:36,802 --> 00:51:38,512 Ah shit. 584 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 EUN-GWAN 585 00:52:41,408 --> 00:52:44,244 -You asshole! -Not yet. Get the materials first. 586 00:53:58,235 --> 00:53:59,819 Move to the right! 587 00:54:29,808 --> 00:54:31,685 Thanks be to God. 588 00:54:32,269 --> 00:54:33,812 Thank you, my Lord. 589 00:55:01,506 --> 00:55:04,259 {\an8}MUNICIPAL SCHOOL 1 TALADCHAO 590 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 -Have some tea. -Oh. It's… 591 00:55:12,392 --> 00:55:13,768 -I insist. Don't get up. -All right. 592 00:55:15,895 --> 00:55:17,939 Lee and me, well, uh, we go way back. 593 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 He's such a tall, good-looking guy. 594 00:55:20,483 --> 00:55:23,278 -Oh yeah. -I graduated from this school. 595 00:55:23,361 --> 00:55:26,197 Ah, everyone here is just crazy for Mr. Lee. 596 00:55:26,990 --> 00:55:30,618 Anyway, uh, how do you know him? I don't think you said. 597 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 I once owed a debt to Lee, and I'm in town, 598 00:55:33,538 --> 00:55:36,291 so I thought I'd stop by and say hi to him, if I could. 599 00:55:36,374 --> 00:55:38,877 Ah, good thing you found the school! 600 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 Do you happen to know where Mr. Lee's living as of late? 601 00:55:41,379 --> 00:55:42,922 Oh! Loomfangsoh. 602 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 -Loom… -It's a neighborhood. 603 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 -Oh, sure. -Yep! 604 00:55:46,968 --> 00:55:50,096 That's his part of town, yeah. Mmm! One second. 605 00:55:50,680 --> 00:55:51,514 Yes… 606 00:55:51,598 --> 00:55:54,768 You know, he might be home by now. One second. 607 00:56:01,191 --> 00:56:05,320 How interesting. A Korean detective showed up? 608 00:56:05,403 --> 00:56:06,654 A Korean detective… 609 00:56:08,823 --> 00:56:09,866 I'm sorry. 610 00:56:11,076 --> 00:56:12,994 I hope I'm not bothering you. 611 00:56:14,079 --> 00:56:15,622 I'll talk to him and send him away. 612 00:56:16,122 --> 00:56:18,708 If we mess with him, things may get out of hand. 613 00:56:18,792 --> 00:56:19,834 Kill him. 614 00:56:23,088 --> 00:56:24,881 Yes, I understand. 615 00:56:28,218 --> 00:56:31,346 He'll be home soon. Why don't I take you there first? 616 00:56:31,429 --> 00:56:33,515 We could leave right now. I live close to him. 617 00:56:33,598 --> 00:56:34,766 Thanks, that's not necessary. 618 00:56:34,849 --> 00:56:36,101 No, I insist. 619 00:56:36,184 --> 00:56:38,228 He'll probably get home while we're on the road. 620 00:56:38,311 --> 00:56:39,437 I see. 621 00:56:49,489 --> 00:56:50,990 Where's Seo Young-rak? 622 00:56:51,699 --> 00:56:53,660 Do you know where he is now? 623 00:56:54,202 --> 00:56:56,121 The two cars went two different ways. 624 00:56:56,204 --> 00:56:58,540 Yeah, that sounds just like So-cheon. 625 00:56:59,207 --> 00:57:03,253 That girl's got… bad manners, through and through. 626 00:57:03,920 --> 00:57:04,796 I'm sorry, sir. 627 00:57:05,296 --> 00:57:08,007 How about those deaf-mute drug chemists? 628 00:57:09,384 --> 00:57:10,885 Did they show up here yet? 629 00:57:10,969 --> 00:57:13,221 Yes, they arrived in the country this morning. 630 00:57:13,304 --> 00:57:14,681 Huh. 631 00:57:17,016 --> 00:57:19,060 You have one message. 632 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 It's me. 633 00:57:22,147 --> 00:57:23,231 There's a problem. 634 00:57:23,731 --> 00:57:25,900 I'm outta the car, but I have no idea where. 635 00:57:26,484 --> 00:57:27,569 Listen up. 636 00:57:28,528 --> 00:57:30,238 You need to find Captain Jo. 637 00:57:31,322 --> 00:57:34,159 He has a GPS tracker that tells him my location. 638 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 You need to use it to find me. 639 00:57:37,662 --> 00:57:39,330 You must. 640 00:57:47,046 --> 00:57:51,384 First off, we have to locate the captain. 641 00:57:52,760 --> 00:57:53,761 Head on to Jay. 642 00:57:53,845 --> 00:57:55,263 I can feel it. 643 00:57:58,183 --> 00:58:00,602 The end is approaching. 644 00:58:12,947 --> 00:58:14,032 This way. 645 00:58:20,580 --> 00:58:24,417 Oh, well. It seems Lee isn't here yet. 646 00:58:24,501 --> 00:58:25,585 Ah, yeah. 647 00:58:26,127 --> 00:58:28,796 In that case, let's go inside and wait for him. 648 00:58:29,672 --> 00:58:30,924 -Yeah, why not? -He won't mind. 649 00:58:31,007 --> 00:58:35,512 I house sit and help out, you know, with the cleaning and such sometimes. 650 00:58:35,595 --> 00:58:37,722 So, yeah, it's cool. 651 00:58:37,805 --> 00:58:38,640 Yeah. 652 00:58:39,766 --> 00:58:41,142 What? 653 00:58:42,227 --> 00:58:43,561 You're pushy. 654 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 Go inside. 655 00:58:46,731 --> 00:58:49,859 You… you'll regret this, Detective. 656 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 Go in. 657 00:58:52,862 --> 00:58:53,696 As you wish. 658 00:59:13,550 --> 00:59:14,801 Hey, I'm hungry. 659 00:59:18,012 --> 00:59:18,972 We got no time. 660 00:59:26,896 --> 00:59:27,730 Not bad. 661 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 Quite ordinary. 662 00:59:32,318 --> 00:59:36,197 I LOST RAK. WE'LL ATTACK HIM AS SOON AS WE FIND HIM. BE READY. 663 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 I'll take that one. 664 00:59:42,120 --> 00:59:44,289 Hurry up, we're in a hurry. We got no time. 665 00:59:50,795 --> 00:59:51,629 Hey. 666 00:59:57,427 --> 01:00:00,722 Hey, get up. Look alive. Time to wake up. 667 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Jeez. 668 01:00:06,144 --> 01:00:07,645 Jeez, man. 669 01:00:08,771 --> 01:00:09,731 I mean, really? 670 01:00:09,814 --> 01:00:11,858 What the hell do you expect 671 01:00:11,941 --> 01:00:14,068 you're gonna get out of this goose chase of yours, huh? 672 01:00:14,152 --> 01:00:16,154 You're not creative, just annoying. 673 01:00:16,237 --> 01:00:17,405 Huh? 674 01:00:17,488 --> 01:00:20,700 I heard that Mr. Lee was captured in Korea already. 675 01:00:20,783 --> 01:00:24,287 Well that didn't happen, though, Jo Won-ho. It wasn't him? 676 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 Right. It wasn't. 677 01:00:30,001 --> 01:00:33,129 We've got a ways to go until we're through. 678 01:00:33,212 --> 01:00:35,965 Shit, dude. What are you smiling for? 679 01:00:38,593 --> 01:00:39,594 Come on, Captain. 680 01:00:40,845 --> 01:00:44,724 Try to pull yourself together. Do you know where you are right now? 681 01:00:46,434 --> 01:00:47,477 "Loomfangsoh." 682 01:00:49,062 --> 01:00:50,146 Meaning a grave. 683 01:00:51,064 --> 01:00:52,106 Your grave. 684 01:00:55,068 --> 01:00:57,528 Now, let's have fun. 685 01:00:58,029 --> 01:00:59,113 Exactly. 686 01:00:59,197 --> 01:01:01,324 Couldn't agree more. Let's have fun! 687 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 My… my issue isn't with you, buddy. 688 01:01:06,537 --> 01:01:08,206 I need to talk to your boss now. 689 01:01:09,707 --> 01:01:11,209 What? 690 01:01:39,070 --> 01:01:40,071 Fuck! Shit! 691 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 SEOB SO-CHEON 692 01:02:16,733 --> 01:02:17,650 God. 693 01:02:29,704 --> 01:02:32,081 Goodness, look who we have here. 694 01:02:32,582 --> 01:02:33,875 Oh my! 695 01:02:39,672 --> 01:02:42,175 So we meet again, Captain Jo. 696 01:02:52,602 --> 01:02:55,271 I'm valuable to them right now, and you're not. 697 01:02:55,354 --> 01:02:58,357 29 HOURS AGO 698 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 The moment you handed me over to that woman, 699 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 you lost any use you might've had to Mr. Lee and his minions. 700 01:03:04,697 --> 01:03:06,783 As soon as we all get to Thailand, 701 01:03:07,533 --> 01:03:09,994 I know he's gonna find the right time 702 01:03:10,578 --> 01:03:12,413 to torture me as punishment. 703 01:03:17,001 --> 01:03:21,088 Lee's got two underlings who basically live to fulfill his whims. 704 01:03:21,672 --> 01:03:24,467 One is Jin Ha-rim, who manages Lee's drug ring. 705 01:03:24,550 --> 01:03:27,762 The other's Big Knife, real name Seob So-cheon, 706 01:03:27,845 --> 01:03:29,555 who cleans up his messes. 707 01:03:29,639 --> 01:03:31,098 And word is, that girl is 708 01:03:32,725 --> 01:03:35,144 totally driven by her jealousy of Jin. 709 01:03:35,228 --> 01:03:38,147 When she and Ha-rim were in Macao, she framed him as a traitor 710 01:03:38,231 --> 01:03:39,941 and tried to kill him 711 01:03:40,024 --> 01:03:44,362 because she wanted to try to get Mr. Lee all for her ruthless self. 712 01:03:44,987 --> 01:03:46,614 She craves his approval. 713 01:03:47,657 --> 01:03:51,786 And that's the reason she's gonna defend his factory tooth and nail. 714 01:03:53,454 --> 01:03:54,872 And she will lead us 715 01:03:55,706 --> 01:03:59,961 to the land that we've longed to go to, that flows with milk and honey. 716 01:04:00,461 --> 01:04:03,172 It'll be hard to take the factory out of her control. 717 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 Yes, of course, it'll be difficult. 718 01:04:05,883 --> 01:04:06,843 However, 719 01:04:06,926 --> 01:04:09,971 if you give me a hand here, Mr. Seo, 720 01:04:10,888 --> 01:04:12,890 that will make things a little easier. 721 01:04:13,683 --> 01:04:15,268 I'll do it, under one condition. 722 01:04:18,312 --> 01:04:20,648 Captain Jo lives, and you hand him over to me. 723 01:04:23,693 --> 01:04:25,695 Ah, the good old captain. 724 01:04:25,778 --> 01:04:27,822 I'm gonna need Jo for the grand finale. 725 01:04:28,322 --> 01:04:31,033 May I ask if I also play a role 726 01:04:31,117 --> 01:04:33,244 in your grand finale? 727 01:04:39,792 --> 01:04:41,127 Aah… 728 01:04:44,422 --> 01:04:47,258 Oh, lovely Ms. Seob. 729 01:04:48,676 --> 01:04:51,846 The beautiful, merciful Ms. Seob. 730 01:05:19,582 --> 01:05:20,458 Ah. 731 01:05:21,125 --> 01:05:23,294 Mr. Seo Young-rak, there you are. 732 01:05:23,836 --> 01:05:25,838 A real "speak of the devil" situation. 733 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 Did you get my message? 734 01:05:28,424 --> 01:05:30,468 Of course, Mr. Seo. 735 01:05:30,551 --> 01:05:31,886 And Captain Jo? 736 01:05:33,763 --> 01:05:37,016 It's a romance for the ages, listening to you two. 737 01:05:40,269 --> 01:05:43,814 All right, I'll let the little lovebirds… 738 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 …chat with each other now. 739 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 Hey, Seo Young-rak. 740 01:05:50,071 --> 01:05:52,239 Explain this situation right now, so help me God. 741 01:05:53,115 --> 01:05:54,241 {\an8}Are you all right? 742 01:05:54,325 --> 01:05:56,369 Tell me what the heck is going on here! 743 01:05:57,536 --> 01:05:59,789 We're on the same team, that's what. 744 01:05:59,872 --> 01:06:02,124 This isn't the time to be a smart-ass. 745 01:06:02,208 --> 01:06:03,167 It's simple. 746 01:06:03,960 --> 01:06:06,253 You, me, and Director Brian 747 01:06:07,129 --> 01:06:09,382 are all desperate to find Mr. Lee. 748 01:06:11,592 --> 01:06:14,178 That desperation gives us a common goal. 749 01:06:14,804 --> 01:06:18,474 You want to let go of our differences 750 01:06:19,475 --> 01:06:20,893 and work together on this? 751 01:06:21,894 --> 01:06:23,813 Brian wants to be Mr. Lee. 752 01:06:23,896 --> 01:06:26,023 And I want to catch Mr. Lee. 753 01:06:26,857 --> 01:06:27,733 For you, 754 01:06:28,234 --> 01:06:31,237 I have no idea what on earth you want from Mr. Lee. 755 01:06:31,737 --> 01:06:33,698 But let me run a couple names by you. 756 01:06:35,491 --> 01:06:38,160 Kim Jae-seok. Lee Myeong-hui, perhaps? 757 01:06:51,132 --> 01:06:52,675 All right, then. 758 01:06:53,342 --> 01:06:56,178 Shall we all go to chase our destinies in 759 01:06:57,471 --> 01:06:58,931 the land of gold? 760 01:07:52,151 --> 01:07:53,736 You saw my sample, right? 761 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 What did you think? 762 01:07:59,533 --> 01:08:00,951 MR. LEE 763 01:08:09,085 --> 01:08:09,919 Yes? 764 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Hi, sir. 765 01:08:26,936 --> 01:08:29,480 Hey. What do you want? 766 01:08:29,563 --> 01:08:31,649 Jay sent me. 767 01:08:49,375 --> 01:08:52,253 I'll have this wrapped up soon, Mr. Lee. 768 01:08:53,254 --> 01:08:55,631 Yes, I know. I'm not worried. 769 01:08:55,714 --> 01:08:58,050 Have you read the report I made for you? 770 01:09:01,971 --> 01:09:02,972 I have. 771 01:09:03,639 --> 01:09:04,807 What do you think? 772 01:09:05,933 --> 01:09:08,018 It's very nice stuff. 773 01:09:08,102 --> 01:09:10,020 I'm glad! 774 01:09:10,104 --> 01:09:11,564 Thank you for that, sir. 775 01:09:11,647 --> 01:09:13,899 You know I work very hard for you. 776 01:09:18,821 --> 01:09:21,991 Oh, also, I have the chemist here who made the sample. 777 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 I'll put him on, if you'd like that? 778 01:09:26,537 --> 01:09:29,957 But I didn't contact you to talk about Laika. 779 01:09:31,083 --> 01:09:33,794 You don't need to send me reports anymore. 780 01:09:33,878 --> 01:09:35,963 I called you to tell you that. 781 01:09:36,046 --> 01:09:39,675 I gave you permission to run the business in my name, 782 01:09:39,758 --> 01:09:40,968 not to hold back 783 01:09:41,051 --> 01:09:43,929 someone who already walked away. 784 01:09:44,013 --> 01:09:47,224 I never gave you permission to do that. Hm? 785 01:09:48,392 --> 01:09:49,435 But I atoned. 786 01:09:50,019 --> 01:09:51,520 I… I… uh, 787 01:09:51,604 --> 01:09:52,813 made up for all that. 788 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 Daddy, please! 789 01:09:55,983 --> 01:09:57,067 Oh, sorry. 790 01:09:57,151 --> 01:09:58,986 Please, sir. 791 01:10:01,572 --> 01:10:03,490 Does this mean you'll come back? 792 01:10:04,617 --> 01:10:05,701 So-cheon, 793 01:10:06,869 --> 01:10:09,580 I'm not retiring because of your error. 794 01:10:10,664 --> 01:10:14,668 The only thing I want to do is relax here with my family. 795 01:10:14,752 --> 01:10:15,836 Hmm? 796 01:10:16,962 --> 01:10:19,548 You really should stop by sometime. 797 01:10:20,716 --> 01:10:22,927 Join us for dinner, hmm? 798 01:10:41,487 --> 01:10:42,905 What did he just say to you? 799 01:10:46,450 --> 01:10:49,328 You all just go do whatever you feel, huh? 800 01:10:52,414 --> 01:10:53,958 So-cheon, where is Mr. Lee? 801 01:11:02,299 --> 01:11:04,176 So-cheon is still a kid. 802 01:11:06,512 --> 01:11:09,014 13 YEARS AGO CHINA 803 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 LEGAL OPINION 804 01:11:15,479 --> 01:11:18,148 I'm sure she didn't know her actions would lead to this. 805 01:11:18,232 --> 01:11:21,151 {\an8}SO-CHEON UNABLE TO CONTROL ACTING ON DELUSIONAL IMPULSE 806 01:11:22,111 --> 01:11:23,320 Please let this go. 807 01:11:27,199 --> 01:11:28,033 Mr. Lee, 808 01:11:28,659 --> 01:11:31,161 I ask that you give her one more chance. 809 01:11:33,205 --> 01:11:36,917 Do you wish to forgive the girl who wants you dead? 810 01:11:57,563 --> 01:11:59,815 I almost lost my freaking life. 811 01:12:04,236 --> 01:12:05,237 So-Cheon, 812 01:12:07,031 --> 01:12:08,198 because of you. 813 01:12:25,841 --> 01:12:26,967 [breathing deeply 814 01:12:33,474 --> 01:12:35,768 Lying is an awful thing. 815 01:12:36,685 --> 01:12:39,730 Did you really think I wasn't going to know 816 01:12:40,439 --> 01:12:42,900 if you lied to frame your older brother? 817 01:12:43,609 --> 01:12:44,443 Hmm? 818 01:12:47,571 --> 01:12:48,655 So-cheon. 819 01:12:50,240 --> 01:12:53,327 Why is it that you hate Ha-rim so much? 820 01:12:54,703 --> 01:12:56,580 Are you jealous? 821 01:12:57,247 --> 01:13:01,794 Or are you anxious that you'll lose your place to Ha-rim? 822 01:13:01,877 --> 01:13:04,129 Mmm. 823 01:13:06,757 --> 01:13:07,966 Ah… 824 01:13:10,135 --> 01:13:11,762 Can you see better now? 825 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 Pa-- 826 01:13:21,939 --> 01:13:23,899 Hello? Ha-rim, it's me. 827 01:13:23,982 --> 01:13:26,527 If So-cheon ruins another business, 828 01:13:26,610 --> 01:13:29,279 feel free to handle her on your own. 829 01:13:32,991 --> 01:13:33,951 Hmm. 830 01:13:34,034 --> 01:13:35,702 I told you already, 831 01:13:36,703 --> 01:13:38,205 never call me that. 832 01:13:40,249 --> 01:13:41,667 Oh, what's wrong? 833 01:13:42,960 --> 01:13:44,294 Do you need a family? 834 01:13:47,256 --> 01:13:49,007 You can't afford 835 01:13:49,091 --> 01:13:51,009 that kind of luxury. 836 01:15:56,134 --> 01:15:58,136 Will you talk to him for me? 837 01:15:58,971 --> 01:16:01,265 Ask Mr. Lee to come here. 838 01:16:01,348 --> 01:16:02,808 Say he'll get the Laika. 839 01:16:03,475 --> 01:16:06,186 I need to know where the hell I can find Mr. Lee. 840 01:16:16,738 --> 01:16:19,324 I will decimate all you fools, starting with you. 841 01:16:20,450 --> 01:16:23,370 Now, now, you can't die on me yet. 842 01:16:24,037 --> 01:16:26,999 I want to savor your death. 843 01:16:27,082 --> 01:16:29,918 I'm gonna kill you all nice and slow. 844 01:16:34,756 --> 01:16:39,136 All of you damn maggots that hassle Mr. Lee. Suck it! 845 01:16:40,012 --> 01:16:41,430 I'll talk to him. 846 01:16:42,472 --> 01:16:45,767 I'll do it. I'll say that I'm making the Laika for him. 847 01:16:48,020 --> 01:16:50,105 Let me go, and I'll call to ask. 848 01:16:50,188 --> 01:16:51,064 Yeah? 849 01:16:52,149 --> 01:16:53,317 You'll make the call? 850 01:16:54,318 --> 01:16:55,402 For real? 851 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 -Huh? -Yeah. 852 01:16:56,445 --> 01:16:58,071 Do it quickly now, okay? 853 01:16:58,572 --> 01:17:01,366 If you tell me where to find Mr. Lee. Deal? 854 01:17:01,450 --> 01:17:03,577 Pa! He is my pa! 855 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 You get his name out of your mouth! 856 01:17:42,574 --> 01:17:43,825 Dear Lord, 857 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 thank you. 858 01:17:52,709 --> 01:17:53,752 Was So-cheon 859 01:17:54,920 --> 01:17:57,255 taken care of properly and disposed of? 860 01:17:59,883 --> 01:18:01,343 Bitch had it coming. 861 01:18:02,761 --> 01:18:04,846 So now what's next, huh? 862 01:18:05,597 --> 01:18:06,765 Oh, Captain. 863 01:18:07,391 --> 01:18:10,018 There is still one last person I must tend to. 864 01:18:10,102 --> 01:18:11,812 Man, you don't quit. 865 01:18:12,854 --> 01:18:14,314 It's not like 866 01:18:15,524 --> 01:18:17,526 any of us ever really trusted you. 867 01:18:17,609 --> 01:18:19,277 This is about what I expected. 868 01:18:20,112 --> 01:18:22,072 I've told you so many times, man, 869 01:18:22,698 --> 01:18:25,117 that I can't die until I catch Mr. Lee, got it? 870 01:18:26,118 --> 01:18:29,371 So either you and I walk outta here 871 01:18:30,497 --> 01:18:32,040 or I send you to your maker. 872 01:18:32,708 --> 01:18:34,418 These are your options, all right? 873 01:18:36,211 --> 01:18:38,547 You're not who I was referring to. 874 01:18:47,431 --> 01:18:49,182 I was talking about 875 01:18:49,766 --> 01:18:51,101 Mr. Seo Young-rak. 876 01:18:51,977 --> 01:18:55,689 I'd overlooked something in all of this that's obvious now. 877 01:18:57,232 --> 01:19:00,694 Mr. Lee's a real man that actually exists, and he knew that. 878 01:19:00,777 --> 01:19:04,448 Our dear Seo Young-rak knew I was faking all along, but how? 879 01:19:05,115 --> 01:19:06,950 How did he know everything? 880 01:19:09,035 --> 01:19:11,079 He knew enough to know who Lee wasn't. 881 01:19:11,830 --> 01:19:12,789 That's enough, asshole— 882 01:19:14,458 --> 01:19:15,459 Let go! 883 01:19:16,042 --> 01:19:18,462 Get your hands off! Asshole. You-- 884 01:19:21,965 --> 01:19:23,216 Oh shit. 885 01:19:24,301 --> 01:19:25,719 Son of a… 886 01:19:29,806 --> 01:19:31,224 Now, Mr. Seo. 887 01:19:33,185 --> 01:19:35,228 Talk to me, son. 888 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 That day… 889 01:19:46,865 --> 01:19:49,743 there was somebody else watching with you in Jeju, sir. 890 01:20:26,196 --> 01:20:27,030 Shut up! 891 01:20:27,113 --> 01:20:28,156 It's my call! 892 01:20:39,668 --> 01:20:43,588 So you were there, Seo Young-rak? You saw it all too? 893 01:20:44,714 --> 01:20:46,424 And what I saw that day… 894 01:20:49,219 --> 01:20:52,347 taught me something important that I have never forgotten. 895 01:20:53,056 --> 01:20:54,808 If I pretended to be Mr. Lee, 896 01:20:56,268 --> 01:20:59,104 I'd eventually run across the real Lee's minions. 897 01:20:59,604 --> 01:21:02,107 And if I chased them long enough, 898 01:21:03,191 --> 01:21:05,110 then they'd lead me to Mr. Lee. 899 01:21:09,239 --> 01:21:10,490 And that's why 900 01:21:10,574 --> 01:21:13,118 when you first appeared and pretended you were Lee, 901 01:21:13,201 --> 01:21:14,828 I saw a great opportunity. 902 01:21:15,495 --> 01:21:18,039 When all eyes were watching you, I made my move. 903 01:21:18,790 --> 01:21:21,334 I was able to finish carrying out my plan. 904 01:21:22,419 --> 01:21:25,964 I leaked out samples of our Laika to intrigue and entice Mr. Lee. 905 01:21:26,715 --> 01:21:27,591 Copy that. 906 01:21:27,674 --> 01:21:29,509 I cleaned out those factories on purpose 907 01:21:29,593 --> 01:21:32,095 to reveal my location and get caught. 908 01:21:32,178 --> 01:21:35,849 And I gave you the grand finale, Director Lee. 909 01:21:35,932 --> 01:21:37,893 I realize now that I had… 910 01:21:40,562 --> 01:21:42,439 …underestimated you before. 911 01:21:45,567 --> 01:21:46,943 For that mistake, 912 01:21:48,194 --> 01:21:50,488 I show my repentance to my Lord. 913 01:21:51,698 --> 01:21:54,492 But there's a funny thing about humans, Mr. Seo. 914 01:21:55,410 --> 01:21:57,120 Unless they stay vigilant, 915 01:21:57,829 --> 01:21:59,748 many things can cloud their judgment. 916 01:21:59,831 --> 01:22:02,626 They'll find someone and throw away their trust 917 01:22:03,627 --> 01:22:06,046 like pearls before so many swine. 918 01:22:08,840 --> 01:22:12,469 You say you leaked the samples of Laika to catch Mr. Lee's eye, 919 01:22:13,053 --> 01:22:16,598 exposed the factory's location on purpose to get yourself caught, 920 01:22:16,681 --> 01:22:18,183 and teamed up with me 921 01:22:18,266 --> 01:22:21,269 to bring this whole mess to its thrilling conclusion. 922 01:22:21,353 --> 01:22:23,605 Take a sec to think about it. 923 01:22:23,688 --> 01:22:25,690 Oh, Mr. Seo Young-rak, 924 01:22:26,983 --> 01:22:30,946 you're as delusional as I was a month ago, repeating all my mistakes. 925 01:22:31,696 --> 01:22:34,699 It's the delusion you already won. Right? 926 01:22:36,076 --> 01:22:38,995 The reckless arrogance as you told yourself, 927 01:22:39,079 --> 01:22:41,081 "I will find Mr. Lee." 928 01:22:41,831 --> 01:22:43,833 Take our five kilos of Laika. 929 01:22:45,877 --> 01:22:47,337 That should be plenty for… 930 01:22:49,547 --> 01:22:52,968 a man like you to take over Mr. Lee's name from now on, for real. 931 01:22:53,051 --> 01:22:54,219 No, no, no. 932 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 That's not what I was saying. 933 01:23:02,185 --> 01:23:04,771 I've done some research on you, Mr. Seo, 934 01:23:05,480 --> 01:23:07,524 just while I've been waiting around. 935 01:23:07,607 --> 01:23:09,651 "Who is he?" I wondered. 936 01:23:10,360 --> 01:23:14,072 "How'd he learn to make Laika? It's an infamously elusive formula." 937 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 I'm a man of simple plans, 938 01:23:15,782 --> 01:23:18,618 and then there's you and your damn complicated nature. 939 01:23:18,702 --> 01:23:20,870 I couldn't quite make sense of you. 940 01:23:21,788 --> 01:23:22,664 "Okay." 941 01:23:23,581 --> 01:23:27,335 "This guy I can't explain. I can offer him a deal though." 942 01:23:30,296 --> 01:23:31,548 Then, of course, 943 01:23:32,340 --> 01:23:33,800 I made my big mistake. 944 01:23:33,883 --> 01:23:36,720 I didn't see your motive, so I underestimated you. 945 01:23:36,803 --> 01:23:39,055 And now I look like this. 946 01:23:44,728 --> 01:23:45,854 Revenge? 947 01:23:45,937 --> 01:23:47,522 Ah! Blessed revenge. 948 01:23:47,605 --> 01:23:49,149 That's what drives you. 949 01:23:49,774 --> 01:23:53,028 You have that fire that comes from seeking revenge. 950 01:23:54,070 --> 01:23:58,241 You'll try harder than me to find Lee, thanks to that fire. 951 01:23:58,825 --> 01:24:00,952 Here's how it's gonna be, Mr. Seo. 952 01:24:01,536 --> 01:24:04,789 Your two pals are gonna leave here with me. 953 01:24:04,873 --> 01:24:07,375 And I know they'll work diligently 954 01:24:08,418 --> 01:24:10,754 to cook up their fine Laika for me. 955 01:24:11,838 --> 01:24:14,257 You can't make them cook Laika without me. 956 01:24:14,340 --> 01:24:16,843 Why are you so sure, son? 957 01:24:21,931 --> 01:24:23,641 What? 958 01:24:25,560 --> 01:24:26,895 Stop it! 959 01:24:26,978 --> 01:24:29,522 What are you doing? 960 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 She won't be able to use those pretty eyes anymore. 961 01:24:36,279 --> 01:24:37,989 Stop it! 962 01:24:38,073 --> 01:24:41,576 This is all on you, so don't you act like it isn't. 963 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 Also… 964 01:24:58,384 --> 01:25:00,011 Listen carefully. 965 01:25:01,096 --> 01:25:02,597 You're gonna head out, 966 01:25:03,932 --> 01:25:06,184 find Mr. Lee, and get rid of the bastard. 967 01:25:06,267 --> 01:25:08,311 And once I confirm he's really dead, 968 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 I'll consider whether those two sorry souls… 969 01:25:15,568 --> 01:25:16,778 can stay alive. 970 01:25:16,861 --> 01:25:18,863 Do I make myself clear, punk? 971 01:25:21,908 --> 01:25:24,160 Does that make sense? Huh? 972 01:25:26,371 --> 01:25:29,415 You did this all along just so I would lead you to the real Lee— 973 01:25:29,499 --> 01:25:32,127 Don't talk back to me. Don't ever do that. 974 01:25:41,761 --> 01:25:42,679 Let them go. 975 01:25:47,725 --> 01:25:49,227 Don't do it. 976 01:25:49,310 --> 01:25:50,728 Let them go! 977 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 Aw, it's all right. It's okay. 978 01:26:05,577 --> 01:26:07,287 It'll be over soon enough. 979 01:26:11,416 --> 01:26:15,295 I was in a lot of pain, too, you piece of shit. 980 01:26:16,004 --> 01:26:17,380 Stop. 981 01:26:18,006 --> 01:26:19,507 I'll do it. 982 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 I'll do it. I'll do it! 983 01:26:33,313 --> 01:26:35,231 It's so wild to think, 984 01:26:36,774 --> 01:26:39,360 after all these crazy twists and turns, 985 01:26:40,069 --> 01:26:42,071 all over the name "Mr. Lee…" 986 01:26:45,867 --> 01:26:47,160 …look where we are. 987 01:26:47,660 --> 01:26:51,873 After today, there'll only be one man left 988 01:26:52,582 --> 01:26:53,917 claiming that damn name. 989 01:26:54,000 --> 01:26:55,335 No more competition. 990 01:27:04,135 --> 01:27:06,095 Pleasure doing business. 991 01:27:06,179 --> 01:27:09,307 Did you learn another lesson, Seo Young-rak, dearie? 992 01:27:15,480 --> 01:27:16,814 Hallelujah. 993 01:27:30,536 --> 01:27:31,663 Captain Jo. 994 01:27:34,165 --> 01:27:35,458 Do you recognize me? 995 01:27:35,959 --> 01:27:37,377 What are you here for? 996 01:27:37,460 --> 01:27:40,588 Oh, this time, I really… I thought you wouldn't wake up. 997 01:27:42,131 --> 01:27:44,342 I got a call from the Thai police three days ago. 998 01:27:44,926 --> 01:27:45,843 Three days? 999 01:27:46,344 --> 01:27:49,305 They found you in some big drug factory, unconscious. 1000 01:27:49,389 --> 01:27:51,432 -They said a gang uses the spot. -Really? 1001 01:27:51,516 --> 01:27:52,767 Are you okay now? 1002 01:27:55,270 --> 01:27:57,063 Oh man, those punks. 1003 01:27:57,146 --> 01:28:00,233 -Why is he laughing? -What's your name? 1004 01:28:00,316 --> 01:28:03,736 -Oh, man… -He's Korean, right? 1005 01:28:05,905 --> 01:28:08,574 NORWAY 1006 01:29:30,531 --> 01:29:31,699 Your Laika… 1007 01:29:33,868 --> 01:29:37,038 I have to say, it's quite impressive. 1008 01:29:37,872 --> 01:29:40,041 -Hmm. -Thank you. You're too kind. 1009 01:29:40,124 --> 01:29:43,086 I imagined you significantly older. 1010 01:29:43,878 --> 01:29:46,589 Much younger than I was when I started out. 1011 01:29:47,340 --> 01:29:48,549 I've been wondering, 1012 01:29:49,884 --> 01:29:51,511 why did you invent Laika? 1013 01:29:52,512 --> 01:29:56,182 At first, it was only sheer academic curiosity. 1014 01:29:56,265 --> 01:30:01,104 "What's the limit to pleasure the human brain can experience?" 1015 01:30:01,187 --> 01:30:02,397 I wondered. 1016 01:30:02,480 --> 01:30:04,482 Then I realized something, huh? 1017 01:30:05,608 --> 01:30:08,027 "To answer that question, then, 1018 01:30:08,111 --> 01:30:11,197 I must cross over the line." 1019 01:30:12,156 --> 01:30:13,157 The line? 1020 01:30:14,534 --> 01:30:17,078 All laws. All morality. 1021 01:30:17,662 --> 01:30:20,998 The line that humans draw for themselves. 1022 01:30:21,082 --> 01:30:23,793 It's so ironic, huh? 1023 01:30:24,293 --> 01:30:27,547 All people wish they could be happy, you know? 1024 01:30:28,297 --> 01:30:31,676 They give up so many things and put up with so much, 1025 01:30:31,759 --> 01:30:33,636 all for happiness' sake. 1026 01:30:33,719 --> 01:30:36,055 And then they wind up unhappy. 1027 01:30:36,681 --> 01:30:37,598 Hmm? 1028 01:30:40,726 --> 01:30:42,728 Do you think there's a God above? 1029 01:30:49,694 --> 01:30:50,778 I never have. 1030 01:30:51,779 --> 01:30:55,241 I only believe in science. Things you can prove. 1031 01:30:57,076 --> 01:31:00,830 I see pleasure, and I want to quantify its value. 1032 01:31:00,913 --> 01:31:03,249 How long does it last? 1033 01:31:04,959 --> 01:31:07,336 And is it replicable? 1034 01:31:11,174 --> 01:31:13,134 You must admit, it's beautiful. 1035 01:31:14,343 --> 01:31:16,053 They buy happiness, 1036 01:31:16,804 --> 01:31:19,056 and I sell happiness. 1037 01:31:20,391 --> 01:31:22,560 You're more arrogant than I'd expected. 1038 01:31:22,643 --> 01:31:24,395 "Arrogant"? 1039 01:31:26,564 --> 01:31:28,816 Twenty-five years ago, do you recall? 1040 01:31:29,358 --> 01:31:32,653 There was a young married couple who got on a smuggler boat. 1041 01:31:40,161 --> 01:31:43,748 You handed over drinking water and food inside a backpack. 1042 01:31:43,831 --> 01:31:45,124 That married couple 1043 01:31:45,625 --> 01:31:48,211 open-heartedly trusted your kindness. 1044 01:31:56,844 --> 01:31:58,179 But you… 1045 01:31:58,262 --> 01:32:01,432 you chose to brutally betray their trust. 1046 01:32:05,269 --> 01:32:06,729 To be honest, 1047 01:32:07,438 --> 01:32:10,107 I can't say that I remember that. 1048 01:32:12,026 --> 01:32:14,111 That was a very long time ago. 1049 01:32:15,404 --> 01:32:17,907 Does that sound a little too cruel? 1050 01:32:19,242 --> 01:32:20,868 You have to regret something. 1051 01:32:22,286 --> 01:32:23,120 Family. 1052 01:32:25,873 --> 01:32:27,458 To be more precise… 1053 01:32:29,585 --> 01:32:32,046 I regret how much I've changed. 1054 01:32:33,047 --> 01:32:34,048 Somehow, 1055 01:32:34,757 --> 01:32:36,092 I've become 1056 01:32:36,717 --> 01:32:39,887 completely and utterly ordinary. 1057 01:32:41,514 --> 01:32:42,807 My life is 1058 01:32:44,100 --> 01:32:45,476 pretty easy to live. 1059 01:32:45,560 --> 01:32:48,896 It's just so ordinary and boring. 1060 01:32:50,690 --> 01:32:52,817 So that right there's your whole family? 1061 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 There was someone who was desperate to become part of your family. 1062 01:33:01,450 --> 01:33:03,995 Someone who thought of you as her father. 1063 01:33:06,247 --> 01:33:08,541 But at least her phone led me to you. 1064 01:33:12,003 --> 01:33:13,212 I killed her. 1065 01:33:17,008 --> 01:33:18,676 And your family. 1066 01:33:29,604 --> 01:33:31,105 I killed them all. 1067 01:33:32,440 --> 01:33:33,816 Looking at you… 1068 01:33:36,027 --> 01:33:38,988 reminds me of who I was when I was young. 1069 01:33:40,489 --> 01:33:41,866 What do you say? 1070 01:33:44,619 --> 01:33:48,205 Why don't you start a new family with me? Hmm? 1071 01:33:54,420 --> 01:33:55,379 No. 1072 01:34:00,718 --> 01:34:02,386 You've got no idea… 1073 01:34:06,265 --> 01:34:07,808 what family is. 1074 01:34:09,268 --> 01:34:10,102 Ah… 1075 01:34:11,812 --> 01:34:13,397 Isn't it a bummer? 1076 01:36:16,604 --> 01:36:19,231 The world is so quiet now that I can't see anything. 1077 01:36:22,568 --> 01:36:24,653 That's one thing I like about this. 1078 01:36:33,537 --> 01:36:40,336 Tell me anything you want to see right now… 1079 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 or anything you're curious about. 1080 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 What's the color of the sky right now? 1081 01:37:05,903 --> 01:37:09,156 It's bright and clear. 1082 01:37:11,200 --> 01:37:13,202 Nice. 1083 01:37:14,954 --> 01:37:16,580 Mm. 1084 01:38:41,498 --> 01:38:44,710 What was going through your mind when you put a tracker on Laika? 1085 01:38:45,461 --> 01:38:47,004 Gut instinct, I suppose. 1086 01:38:48,255 --> 01:38:49,340 Right. 1087 01:38:49,423 --> 01:38:52,384 You've always had good instincts. I noticed that quickly. 1088 01:38:58,766 --> 01:38:59,767 So, then… 1089 01:39:07,775 --> 01:39:09,193 am I right about this hunch too? 1090 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 {\an8}UNIVERSITY PROFESSOR FOUND DEAD AT HOME 1091 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 I see. 1092 01:39:23,290 --> 01:39:24,333 Mr. Lee. 1093 01:39:27,086 --> 01:39:28,879 I want to know what he was like. 1094 01:39:30,673 --> 01:39:31,882 He had a daughter. 1095 01:39:33,801 --> 01:39:35,219 And a granddaughter. 1096 01:39:36,929 --> 01:39:39,264 I heard that he was kind to his neighbors. 1097 01:39:41,934 --> 01:39:44,269 He was someone as ordinary as we are. 1098 01:39:45,437 --> 01:39:46,981 Bound to be forgotten in time. 1099 01:39:54,822 --> 01:39:56,991 Why did you want me to come here? 1100 01:39:58,659 --> 01:40:00,619 What do you think my parents were like? 1101 01:40:02,454 --> 01:40:04,498 Were they just like Mr. Lee? 1102 01:40:06,291 --> 01:40:08,293 Were they worth everything I did… 1103 01:40:10,671 --> 01:40:12,297 trying to avenge them? 1104 01:40:18,345 --> 01:40:21,390 Do you know how pungent it is when human flesh rots? 1105 01:40:21,932 --> 01:40:24,518 Even after I was released from the container they died in, 1106 01:40:24,601 --> 01:40:26,854 the smell of death has always haunted me. 1107 01:40:28,897 --> 01:40:31,734 Even after all these years, the stench is still there. 1108 01:40:34,737 --> 01:40:36,822 That's the reason I went looking for Lee. 1109 01:40:38,282 --> 01:40:41,285 I thought that maybe the smell would stop bothering me 1110 01:40:42,202 --> 01:40:44,997 once I found him and did everything to him I wanted. 1111 01:40:48,167 --> 01:40:49,668 But the smell hasn't left. 1112 01:40:59,136 --> 01:41:02,264 I've done everything I ever wanted to do with my life. 1113 01:41:10,022 --> 01:41:10,856 Did you already know 1114 01:41:10,939 --> 01:41:13,275 that I wouldn't be able to go back to my old life? 1115 01:41:22,242 --> 01:41:23,368 Seo Young-rak. 1116 01:41:25,037 --> 01:41:26,413 Take your hand away. 1117 01:41:34,880 --> 01:41:36,340 I will be Mr. Lee. 1118 01:41:40,844 --> 01:41:42,262 Will you arrest me, Captain? 1119 01:41:45,557 --> 01:41:46,767 It's your turn now. 1120 01:41:48,102 --> 01:41:50,771 Once you do everything you ever wanted to do… 1121 01:41:54,108 --> 01:41:56,860 will you be able to go back to how things were? 1122 01:44:14,164 --> 01:44:17,292 The National Police Agency announced a special promotion 1123 01:44:17,376 --> 01:44:19,711 for Senior Inspector Jo Won-ho, 1124 01:44:19,795 --> 01:44:21,380 Captain of the Narcotics Unit, 1125 01:44:21,463 --> 01:44:24,549 as a reward for his recent performance in a drug investigation. 1126 01:44:24,633 --> 01:44:26,969 Above all, he was highly praised 1127 01:44:27,052 --> 01:44:30,639 for his unprecedented performance in cooperation with Interpol. 1128 01:44:30,722 --> 01:44:31,974 The agency added, 1129 01:44:32,057 --> 01:44:36,103 "Superintendent Jo Won-ho's persistence is what made this success possible." 1130 01:44:36,186 --> 01:44:39,690 Superintendent Jo Won-ho had previously played a key role… 1131 01:46:37,140 --> 01:46:40,477 IN MEMORY OF KIM JU-HYUK 82435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.