Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:06,210
I am now in Kita Ward, Tokyo at an
apartment house called "Family House."
2
00:00:06,813 --> 00:00:10,305
People of Japanese origin,
from Brazil and Peru...
3
00:00:10,383 --> 00:00:12,908
...constitute a small community here.
4
00:00:13,423 --> 00:00:18,190
Approximately 150,000 such
people are now working in Japan.
5
00:00:18,563 --> 00:00:24,433
But, with the recent recession,
decent jobs are hard to find.
6
00:00:24,503 --> 00:00:28,234
I was born in the north
of Ibaragi Prefecture.
7
00:00:28,303 --> 00:00:32,467
When 5 years old my family
and I immigrate to Brazil.
8
00:00:32,543 --> 00:00:38,038
And in 1989, in order to find work,
I return to Japan.
9
00:00:38,543 --> 00:00:40,408
Since childhood...
10
00:00:40,483 --> 00:00:42,713
How do I say? I admire Japan.
11
00:00:42,783 --> 00:00:45,343
I think Japan as my homeland.
12
00:00:45,653 --> 00:00:51,956
I leave Japan when I am child.
So I feel I am Brazilian.
13
00:00:52,163 --> 00:00:56,031
That is also part of me.
14
00:00:56,133 --> 00:00:59,296
People from South America
have these problems.
15
00:00:59,363 --> 00:01:05,677
We try to get an apartment, but
they don't want to rent to us.
16
00:01:05,803 --> 00:01:10,217
So, some of us must
live in company dorms.
17
00:01:10,383 --> 00:01:12,738
We have trouble at work, too.
18
00:01:12,943 --> 00:01:16,947
They don't like Brazilians very much.
19
00:01:17,583 --> 00:01:20,643
They say we are thieves.
20
00:01:20,753 --> 00:01:25,781
They say we are stupid.
21
00:01:26,763 --> 00:01:28,253
They really do.
22
00:01:28,333 --> 00:01:35,489
Man from Peru coming work in Japan...
23
00:01:36,373 --> 00:01:40,605
...in accident...
24
00:01:40,713 --> 00:01:46,015
...his foot is crushed.
25
00:01:46,113 --> 00:01:48,138
Company says...
26
00:01:48,253 --> 00:01:55,557
''We take care of you, so you must work
with no pay for just over one year.''
27
00:01:55,653 --> 00:01:59,783
That's not right.
28
00:01:59,963 --> 00:02:01,487
I arrived this Monday.
29
00:02:01,563 --> 00:02:03,428
It's not even a week yet.
30
00:02:03,503 --> 00:02:06,438
So I don't know anything about Japan.
31
00:02:06,503 --> 00:02:09,870
I came with my daughter.
She wanted to come.
32
00:02:09,973 --> 00:02:15,070
What I always say is
''I'm same as you Japanese''.
33
00:02:15,273 --> 00:02:18,572
My status here is same as you Japanese.
34
00:02:18,643 --> 00:02:22,147
My name, too. It's a Japanese name.
35
00:02:22,583 --> 00:02:28,249
Like our fathers and grandfathers
who were chased out of Japan...
36
00:02:28,523 --> 00:02:33,426
They emigrated to
South America to find work.
37
00:02:33,563 --> 00:02:36,077
Life was hard for them.
38
00:02:36,233 --> 00:02:42,263
My father went to fight in war.
He fight in Philippines.
39
00:02:42,573 --> 00:02:50,059
After war, in Japan,
he could not find any good job.
40
00:02:50,113 --> 00:02:54,413
And for us he became immigrant.
41
00:02:54,813 --> 00:02:56,713
He have that feeling.
42
00:02:56,853 --> 00:03:00,482
That's why I feel appreciation for him.
43
00:03:00,593 --> 00:03:08,364
My mother in Japan in 1960s
when it is Beatles age...
44
00:03:08,533 --> 00:03:14,438
She say nobody in Japan
have long hair like this!
45
00:03:14,503 --> 00:03:17,904
I say, Mother, you know nothing.
46
00:03:17,943 --> 00:03:18,932
Nothing.
47
00:03:19,003 --> 00:03:21,198
Japan is now different.
48
00:03:21,313 --> 00:03:23,713
Japan becoming like America.
49
00:03:23,913 --> 00:03:26,427
She say she can't believe it.
50
00:03:26,543 --> 00:03:31,207
Japanese immigrant feel
same as old-time Japanese.
51
00:03:31,283 --> 00:03:35,652
They retain these ideas.
So many like that.
52
00:03:36,293 --> 00:03:40,627
This film was shot in April-May, 1994.
53
00:03:40,733 --> 00:03:44,658
A time when Japanese politics
became chaotic.
54
00:03:44,763 --> 00:03:51,362
Do you have any objections to the report?
55
00:03:52,143 --> 00:03:58,241
Even if it was a personal transaction,
what's wrong with that?
56
00:04:31,913 --> 00:04:35,508
Japan has 150,000 foreign
laborers of Japanese origin...
57
00:04:35,613 --> 00:04:37,137
...90,000 Yakuza gangsters...
58
00:04:37,253 --> 00:04:40,484
...and politicians who
distort historical facts.
59
00:04:40,593 --> 00:04:45,917
Rare as it may be, the paths of
these three groups do sometimes cross.
60
00:04:48,793 --> 00:04:54,322
KAMIKAZE TAXI
61
00:04:55,303 --> 00:04:58,431
Beautiful day, but where is he?
62
00:04:58,543 --> 00:05:00,534
What the fuck is this?
63
00:05:00,713 --> 00:05:03,227
We're frying our balls here!
64
00:05:03,313 --> 00:05:04,712
Are you sure?
65
00:05:04,783 --> 00:05:06,944
Where are they now?
66
00:05:07,153 --> 00:05:09,007
Tatsuo, where are we?
67
00:05:09,113 --> 00:05:10,307
15th hole.
68
00:05:10,453 --> 00:05:12,853
We're at the 15th tee.
69
00:05:13,223 --> 00:05:14,190
Huh?
70
00:05:15,153 --> 00:05:17,178
Okay. We'll be there.
71
00:05:19,623 --> 00:05:21,397
They're on the 6th hole.
72
00:05:21,463 --> 00:05:22,077
Let's go.
73
00:05:22,163 --> 00:05:23,755
Gimme 15 seconds.
74
00:05:24,863 --> 00:05:28,424
You really enjoy pissing, don't you?
75
00:05:28,603 --> 00:05:29,661
Huh?
76
00:05:30,973 --> 00:05:32,964
Helluva cock, that is.
77
00:05:33,243 --> 00:05:35,177
Good color, shiny, too.
78
00:05:35,343 --> 00:05:37,937
Basted in super-pussy juice?
79
00:05:39,013 --> 00:05:41,777
Bit of a dog-leg to the right.
80
00:05:42,813 --> 00:05:45,179
Yeah, good for slicing.
81
00:05:51,493 --> 00:05:54,087
Oh no, not again!
82
00:05:54,163 --> 00:05:58,122
When you're my caddie,
I always hit wild.
83
00:06:40,913 --> 00:06:43,006
Good morning, Senator Domon.
84
00:06:44,013 --> 00:06:46,413
Don't need any women today.
85
00:06:46,483 --> 00:06:48,713
I'm here about my replacement.
86
00:06:48,783 --> 00:06:49,647
Really?
87
00:06:49,883 --> 00:06:53,944
Forget about the ball.
I'll hit another one.
88
00:06:54,553 --> 00:06:59,547
Can you see the
Prime Minister down there?
89
00:06:59,623 --> 00:07:01,818
Put my ball near him.
90
00:07:02,293 --> 00:07:03,590
The cart.
91
00:07:03,703 --> 00:07:04,818
Move the cart.
92
00:07:04,903 --> 00:07:05,835
Yes, sir.
93
00:07:10,243 --> 00:07:12,859
I told you. No women today.
94
00:07:12,973 --> 00:07:15,965
I'll introduce my replacement.
95
00:07:16,173 --> 00:07:19,370
Yes. You mentioned that.
96
00:07:19,483 --> 00:07:22,611
I have been promoted in the Family, sir.
97
00:07:22,683 --> 00:07:27,950
My subordinate, Tatsuo Minami,
will procure for you from now on.
98
00:07:28,053 --> 00:07:32,422
All right. He's young
and handsome enough.
99
00:07:32,663 --> 00:07:35,496
Probably has a better girls than you.
100
00:07:35,593 --> 00:07:37,959
He certainly does, sir.
101
00:07:38,063 --> 00:07:41,294
That's why the Don
chose him to replace me.
102
00:07:41,433 --> 00:07:42,331
Speak.
103
00:07:42,803 --> 00:07:45,101
I am Tatsuo Minami.
104
00:07:45,273 --> 00:07:47,002
At your service, sir.
105
00:07:47,113 --> 00:07:51,243
Sounds Korean, I hope
you're a full-blood Japanese.
106
00:07:51,913 --> 00:07:53,039
Sir?
107
00:07:55,453 --> 00:07:57,944
Learn what my tastes are.
108
00:07:58,023 --> 00:08:00,207
He has been told, sir.
109
00:08:00,853 --> 00:08:01,581
Ready, sir.
110
00:08:09,663 --> 00:08:12,154
Very good.
111
00:08:12,463 --> 00:08:14,693
Let's go.
112
00:08:26,343 --> 00:08:27,742
Good, huh?
113
00:08:28,613 --> 00:08:29,978
Say the routine.
114
00:08:31,283 --> 00:08:32,648
I'll pull it out.
115
00:08:33,023 --> 00:08:34,081
No, don't!
116
00:08:35,953 --> 00:08:38,183
I'll kill you, if you do.
117
00:08:44,063 --> 00:08:45,860
Please, sir...
118
00:08:46,933 --> 00:08:49,208
...don't pull it out.
119
00:08:50,203 --> 00:08:52,034
Please, sir.
120
00:08:52,743 --> 00:08:53,971
Say it.
121
00:08:55,373 --> 00:08:57,068
Please...
122
00:08:57,643 --> 00:08:59,304
Where's the ''sir?''
123
00:09:00,013 --> 00:09:01,378
Sir.
124
00:09:01,483 --> 00:09:02,882
Senator Domon.
125
00:09:03,153 --> 00:09:05,314
Senator Do-morn.
126
00:09:05,423 --> 00:09:07,084
No, it's Domon.
127
00:09:07,193 --> 00:09:08,956
Senator Domon.
128
00:09:12,423 --> 00:09:13,867
Right here.
129
00:09:13,963 --> 00:09:16,227
These trees are growing too much.
130
00:09:16,363 --> 00:09:19,662
You have to make sure
they go well with the other trees.
131
00:09:19,763 --> 00:09:20,866
That's your job.
132
00:09:20,933 --> 00:09:22,958
I'm sorry sir. I will call...
133
00:09:23,403 --> 00:09:25,871
I'm not finished yet.
134
00:09:25,973 --> 00:09:27,304
This part too.
135
00:09:27,413 --> 00:09:28,573
Here.
136
00:09:28,673 --> 00:09:32,700
This part is dirty.
It is impolite for my guests.
137
00:09:33,783 --> 00:09:34,943
Renko.
138
00:09:35,013 --> 00:09:36,640
You should take a shower.
139
00:09:38,053 --> 00:09:39,645
Not yet.
140
00:09:42,853 --> 00:09:45,026
I'm gonna make an appointment.
141
00:09:46,723 --> 00:09:47,849
What?
142
00:09:49,333 --> 00:09:51,426
What are you talking about?
143
00:09:51,803 --> 00:09:54,818
I know. It's the one that
burns your skin, isn't it?
144
00:09:55,133 --> 00:09:57,601
No, it's an appointment with Domon.
145
00:09:57,703 --> 00:09:59,534
Okay.
146
00:10:02,113 --> 00:10:03,102
Two girls, OK?
147
00:10:03,513 --> 00:10:06,573
But he likes bondage sex...
148
00:10:07,053 --> 00:10:08,668
Bring someone who is tough.
149
00:10:08,813 --> 00:10:11,088
It's pretty dangerous, you know?
150
00:10:11,283 --> 00:10:13,410
Think how old he is!
151
00:10:13,523 --> 00:10:16,037
It's like child's play.
152
00:10:17,023 --> 00:10:19,298
It won't hurt.
It's gonna make you feel itchy.
153
00:10:20,163 --> 00:10:22,518
He is so dark.
154
00:10:22,833 --> 00:10:24,949
That's because he is a politician.
155
00:10:25,163 --> 00:10:27,654
You should cheer him up with your pussy...
156
00:10:27,833 --> 00:10:30,301
...and turn him into a cool pervert.
157
00:10:55,433 --> 00:10:57,196
I wonder why.
158
00:10:58,703 --> 00:11:01,604
I get all wet just looking at you.
159
00:11:04,203 --> 00:11:05,465
Juicy wet?
160
00:11:07,673 --> 00:11:09,777
Very, very wet.
161
00:11:26,793 --> 00:11:29,068
Is your cunt all slippery?
162
00:11:33,303 --> 00:11:36,272
Slippery cunt and wet cock.
163
00:11:37,573 --> 00:11:40,201
Sell your ass the right way.
164
00:11:40,543 --> 00:11:44,411
Thinking about where
you'd be by next year...
165
00:11:44,913 --> 00:11:47,814
Made my mind go blank.
166
00:11:49,253 --> 00:11:54,748
Tomorrow is another day...
167
00:11:57,863 --> 00:12:00,479
Look, I'm already 26.
168
00:12:00,593 --> 00:12:03,528
I can't do this forever.
169
00:12:04,363 --> 00:12:06,092
That's why...
170
00:12:07,633 --> 00:12:10,693
I'll introduce you to big-shots.
171
00:12:11,373 --> 00:12:14,865
Hook a rich guy ready to croak.
172
00:12:15,073 --> 00:12:16,973
What if I can't?
173
00:12:17,543 --> 00:12:22,139
Go back to your hometown
and marry a landowner's son.
174
00:12:23,413 --> 00:12:25,847
Why a landowner's son?
175
00:12:25,953 --> 00:12:28,478
Okay, maybe a Shinto priest.
176
00:12:30,223 --> 00:12:34,353
That'd be a big laugh, wouldn't it?
177
00:12:34,493 --> 00:12:36,393
Can't I stay with you?
178
00:12:36,563 --> 00:12:37,655
What?
179
00:12:37,733 --> 00:12:39,564
You mean get married?
180
00:12:40,063 --> 00:12:42,031
No, not that.
181
00:12:43,173 --> 00:12:46,506
I'll be like that old bag in ''Rebecca.''
182
00:12:47,173 --> 00:12:50,267
I'll be mean to your wife.
183
00:12:50,583 --> 00:12:52,130
Sounds like fun.
184
00:12:52,683 --> 00:12:54,378
Let's be partners.
185
00:12:54,483 --> 00:12:55,916
Yeah, sure.
186
00:12:59,453 --> 00:13:01,546
How do you like her?
187
00:13:02,223 --> 00:13:03,690
What's your name?
188
00:13:04,493 --> 00:13:05,608
Tama.
189
00:13:05,763 --> 00:13:07,094
Sounds like a cat.
190
00:13:07,193 --> 00:13:08,626
I got it from a cat.
191
00:13:08,693 --> 00:13:12,038
It's a bit big, but it's cool.
192
00:13:14,873 --> 00:13:16,261
She ain't poxed?
193
00:13:16,373 --> 00:13:17,397
Guaranteed.
194
00:13:17,743 --> 00:13:20,029
All my recruits have had check-ups.
195
00:13:20,143 --> 00:13:21,428
She fucks foreigners.
196
00:13:21,513 --> 00:13:22,844
What's wrong with that?
197
00:13:22,943 --> 00:13:25,969
He'd be pissed if he found out.
198
00:13:26,043 --> 00:13:26,987
How come?
199
00:13:27,043 --> 00:13:30,012
You know, Domon's old-fashioned.
200
00:13:30,753 --> 00:13:32,983
I don't get it.
201
00:13:37,593 --> 00:13:39,777
Hey, you passed the gate.
202
00:13:39,893 --> 00:13:41,793
We go through the back gate.
203
00:14:26,003 --> 00:14:27,607
Take it easy.
204
00:14:34,053 --> 00:14:38,638
Ever since I was born...
205
00:14:39,353 --> 00:14:43,346
...women have taken care of me.
206
00:14:43,553 --> 00:14:46,556
Mom did for the first 4 or 5 years.
207
00:14:47,763 --> 00:14:52,257
Now that I'm over 20...
208
00:14:53,003 --> 00:14:58,635
Maybe it's time I take care of a girl.
209
00:14:59,943 --> 00:15:03,401
Hey, it's about time.
210
00:15:05,183 --> 00:15:14,569
Because I feel like that,
I can't act like a Yakuza.
211
00:15:15,493 --> 00:15:24,993
I see the Don, Animaru and Mr. Ishida
treat women like objects.
212
00:15:25,133 --> 00:15:27,124
They fuck them.
213
00:15:27,673 --> 00:15:31,757
They fuck them as many times
as they can and abandon them.
214
00:15:34,173 --> 00:15:41,636
We bring girls from Thailand and
the Philippines, even though...
215
00:15:42,183 --> 00:15:45,675
...we know that some of
them are HIV positive.
216
00:15:45,923 --> 00:15:48,687
We make them work as much as they can...
217
00:15:49,093 --> 00:15:53,223
...bring them to a mountain
and dump them there.
218
00:15:54,093 --> 00:15:59,656
I don't care if the person
is Thai or a woman.
219
00:16:00,633 --> 00:16:04,626
I think the person is my co-worker.
220
00:16:04,973 --> 00:16:11,435
But people discriminate like
we did during world war II.
221
00:16:11,713 --> 00:16:13,772
''Don't give me this fucking shit.''
222
00:16:14,653 --> 00:16:17,144
''Who the fuck do you think you are?''
223
00:16:18,483 --> 00:16:20,428
That's what I think.
224
00:17:08,203 --> 00:17:11,661
It should be fine if the blood stops.
225
00:17:13,573 --> 00:17:18,738
You should have X-ray taken to
make sure your bone is not broken.
226
00:17:18,913 --> 00:17:21,381
I don't think it's broken but...
227
00:17:21,553 --> 00:17:24,169
No baths for a few days.
228
00:17:25,483 --> 00:17:27,917
Stay away from booze, too.
229
00:17:28,693 --> 00:17:31,309
And don't sleep tonight.
230
00:17:31,923 --> 00:17:34,653
Your face'll fall apart.
231
00:17:36,563 --> 00:17:39,396
No screwing for a week.
232
00:17:39,533 --> 00:17:43,162
Even then, stick to
the missionary position.
233
00:17:44,973 --> 00:17:45,962
Tatsuo.
234
00:17:49,813 --> 00:17:52,281
Mr. Domon went berserk again.
235
00:17:52,383 --> 00:17:54,283
Did the walnut thing.
236
00:17:54,453 --> 00:17:56,409
He pays extra for it.
237
00:17:58,453 --> 00:18:00,921
She's a strange bitch.
238
00:18:01,293 --> 00:18:04,251
She doesn't cry, or scream with pain.
239
00:18:04,523 --> 00:18:09,620
He shouldn't fuck with me.
240
00:18:09,763 --> 00:18:11,196
Go get Domon!
241
00:18:11,333 --> 00:18:13,358
I said go get him!
242
00:18:13,463 --> 00:18:15,806
Bring the scumbag here.
243
00:18:15,873 --> 00:18:17,272
Don't fuck with me!
244
00:18:19,143 --> 00:18:20,804
I'll show him.
245
00:18:20,913 --> 00:18:23,313
Look what he did to Tama.
246
00:18:23,413 --> 00:18:25,199
Get him here!
247
00:18:25,283 --> 00:18:29,617
What do you think we are?
We're human beings.
248
00:18:33,253 --> 00:18:35,153
Are you listening?
249
00:18:35,923 --> 00:18:37,447
Say something.
250
00:18:37,623 --> 00:18:39,648
Say something!
251
00:18:40,263 --> 00:18:41,992
Bring Domon here!
252
00:18:42,093 --> 00:18:45,267
Go get that scumbag.
Bring him here!
253
00:18:53,443 --> 00:18:54,876
I'm sorry.
254
00:18:54,943 --> 00:18:56,467
Let me talk to her.
255
00:18:56,543 --> 00:18:58,477
You stay out of it!
256
00:18:59,683 --> 00:19:02,982
I've had enough.
I'm sick of that scumbag!
257
00:19:04,383 --> 00:19:08,410
Frigging Senator Domon!
He'll pay for this.
258
00:19:08,623 --> 00:19:09,419
Do it.
259
00:19:21,173 --> 00:19:23,107
This is your fault.
260
00:19:23,233 --> 00:19:25,701
You gotta educate them.
261
00:19:25,903 --> 00:19:29,999
Whoever heard of whore
carrying on like this?
262
00:19:50,363 --> 00:19:52,126
No more bullshit.
263
00:19:52,603 --> 00:19:54,195
Go dump the body.
264
00:19:54,263 --> 00:19:55,707
You fuck-up.
265
00:20:36,173 --> 00:20:38,664
Feel any better?
266
00:20:38,783 --> 00:20:40,569
I feel like shit.
267
00:20:40,713 --> 00:20:42,578
We dumped the body.
268
00:20:42,653 --> 00:20:44,086
Dumped? How?
269
00:20:44,183 --> 00:20:45,946
Like we always do.
270
00:20:46,023 --> 00:20:47,547
Did you burn it?
271
00:20:47,993 --> 00:20:49,585
I gotta go.
272
00:20:49,793 --> 00:20:51,556
Everything's under control.
273
00:20:52,493 --> 00:20:54,347
Yeah, I almost forgot.
274
00:20:54,693 --> 00:20:56,923
She's got nowhere to go.
275
00:20:57,093 --> 00:20:59,220
Let her stay here a while.
276
00:21:02,473 --> 00:21:07,968
The topic of '' military comfort
women'' has become a big issue.
277
00:21:08,213 --> 00:21:12,570
Whether it was a
state-sponsored crime, or not.
278
00:21:12,743 --> 00:21:16,440
You women born in the post-war era...
279
00:21:16,653 --> 00:21:20,282
...have joined with the
sensationalist mass-media...
280
00:21:20,383 --> 00:21:22,556
...to transform it into a sex crime.
281
00:21:22,653 --> 00:21:25,679
What do you mean ''transform?''
282
00:21:25,793 --> 00:21:31,026
The ''comfort women'' issue is not
only a state-sponsored crime...
283
00:21:31,133 --> 00:21:34,398
...it's a sex-crime perpetrated by men.
284
00:21:34,473 --> 00:21:39,843
I'm still speaking. If you have
anything to say, wait till I finish.
285
00:21:41,543 --> 00:21:44,706
How can you stand looking at him?
286
00:21:46,183 --> 00:21:48,743
It's quite informative.
287
00:21:48,953 --> 00:21:51,183
Informative? How?
288
00:21:51,283 --> 00:21:52,545
In many ways.
289
00:21:54,923 --> 00:21:56,754
He paid you solace?
290
00:21:57,923 --> 00:21:59,390
$3,000.00
291
00:21:59,593 --> 00:22:01,026
Is that all?
292
00:22:01,633 --> 00:22:03,988
No wonder Renko was mad.
293
00:22:04,093 --> 00:22:05,537
I'm sorry.
294
00:22:05,603 --> 00:22:07,559
I'll give you 50%.
295
00:22:07,873 --> 00:22:09,966
What do you mean?
296
00:22:10,173 --> 00:22:12,357
Your management fee.
297
00:22:12,443 --> 00:22:13,660
I don't want it.
298
00:22:14,943 --> 00:22:19,073
Japanese comfort women were soldiers.
299
00:22:19,543 --> 00:22:23,912
But foreign women eagerly
joined to make money.
300
00:22:25,023 --> 00:22:27,139
Can I borrow some clothes?
301
00:22:31,823 --> 00:22:34,792
He seems to enjoy bullying people.
302
00:22:34,893 --> 00:22:37,862
Renko was killed because of him.
303
00:22:37,963 --> 00:22:39,328
Wasn't she?
304
00:22:39,633 --> 00:22:41,362
I guess so.
305
00:22:41,673 --> 00:22:44,073
She was alive yesterday.
Incredible.
306
00:22:44,133 --> 00:22:47,307
Don't you have any feelings at all?
307
00:22:48,113 --> 00:22:49,091
I'm sorry.
308
00:22:49,273 --> 00:22:51,070
You sure don't look it.
309
00:22:53,513 --> 00:22:55,276
You can hit me.
310
00:22:55,413 --> 00:22:57,358
Why should I hit you?
311
00:22:57,753 --> 00:23:00,313
I wanna smack that scumbag.
312
00:23:00,423 --> 00:23:02,516
More than 40 years after the war.
313
00:23:02,593 --> 00:23:07,678
It's not easy to collect files
and other evidence...
314
00:23:07,833 --> 00:23:09,858
What about Mr. Animaru?
315
00:23:17,333 --> 00:23:20,006
What you say will certainly
make waves overseas.
316
00:23:20,103 --> 00:23:24,802
You Japanese politicians appear
totally unaware of Japan's...
317
00:23:24,913 --> 00:23:28,371
...obligations to the
international community.
318
00:23:28,453 --> 00:23:32,401
Your words serve to isolate
Japan from the rest of world.
319
00:23:32,523 --> 00:23:35,686
Post-war women have earned
their current status.
320
00:23:35,753 --> 00:23:36,947
I must disagree.
321
00:23:38,693 --> 00:23:39,955
No. Continue.
322
00:23:40,063 --> 00:23:42,327
He doesn't like banks.
323
00:23:42,393 --> 00:23:45,260
Bullshit. They finance his type.
324
00:23:47,403 --> 00:23:49,803
But he has a big stash.
325
00:23:49,903 --> 00:23:51,165
Where?
326
00:23:51,343 --> 00:23:52,560
In the house?
327
00:23:53,073 --> 00:23:55,041
In a big pot.
328
00:23:55,073 --> 00:23:56,335
You're kidding.
329
00:23:56,443 --> 00:24:00,038
Simply put, if you didn't
make so much noise...
330
00:24:00,113 --> 00:24:04,573
...both sides would have
reached an agreement by now.
331
00:24:05,083 --> 00:24:09,110
The men controlling Japanese
politics couldn't cope...
332
00:24:09,253 --> 00:24:11,483
...that's why this impasse.
333
00:24:11,623 --> 00:24:17,027
Senator Domon, you sound as if
we should stay in the kitchen.
334
00:24:17,133 --> 00:24:18,191
Precisely.
335
00:24:18,333 --> 00:24:23,566
In my opinion, our problems today,
are all caused by career women.
336
00:24:24,303 --> 00:24:29,366
But many political big-shots
hide stash money like that.
337
00:24:29,473 --> 00:24:31,270
How did you find out?
338
00:24:33,143 --> 00:24:36,374
When I groaned with pain he got upset.
339
00:24:36,713 --> 00:24:39,273
As I lay bleeding and groaning...
340
00:24:39,383 --> 00:24:43,183
...he went over to a
big pot in the bedroom.
341
00:24:43,293 --> 00:24:46,956
He took out a wad and said
''This'll shut you up.''
342
00:24:47,263 --> 00:24:51,222
Seeing the money didn't
stop the bleeding.
343
00:24:52,363 --> 00:24:54,263
How much was there?
344
00:24:54,733 --> 00:24:56,394
One or two million dollars.
345
00:24:56,503 --> 00:24:59,404
And he only gave you $3000?
346
00:25:00,903 --> 00:25:02,803
He's a cheapskate.
347
00:25:05,713 --> 00:25:06,873
Nonsense!
348
00:25:07,283 --> 00:25:10,616
I was a Kamikaze pilot.
349
00:25:10,783 --> 00:25:13,752
My comrades all died.
Only I survived.
350
00:25:14,483 --> 00:25:20,888
I will not allow their noble sacrifice
to be condemned as naked aggression.
351
00:25:21,063 --> 00:25:25,625
If you maintain the lie that
it was a noble and just war...
352
00:25:25,703 --> 00:25:27,659
...they will never rest in peace.
353
00:25:27,763 --> 00:25:30,038
How dare you say that to me?
354
00:25:39,883 --> 00:25:40,872
Get that?
355
00:25:43,613 --> 00:25:45,513
Don't shoot that.
356
00:26:09,573 --> 00:26:11,370
Hey you!
357
00:26:11,883 --> 00:26:15,740
You're suppose to be working.
Go to it!
358
00:26:17,453 --> 00:26:23,551
Roll up folks and watch the fireworks!
359
00:26:25,363 --> 00:26:26,796
Tatsuo!
360
00:26:35,933 --> 00:26:38,629
Hit the Yakuza. Big fireworks.
361
00:26:39,343 --> 00:26:41,402
Armed robbery!
362
00:26:41,813 --> 00:26:43,644
They killed my girl!
363
00:27:19,113 --> 00:27:21,081
Is this the place?
364
00:27:21,213 --> 00:27:24,148
Tokyo's too hot.
They hide 'em here.
365
00:27:24,583 --> 00:27:26,551
Must be snakes here.
366
00:27:26,623 --> 00:27:29,080
Sure. Heaps of 'em.
367
00:27:34,323 --> 00:27:36,427
This place stinks!
368
00:27:36,533 --> 00:27:38,558
Don't push. Keep it down.
369
00:27:38,663 --> 00:27:39,994
Nobody's here.
370
00:27:40,063 --> 00:27:42,054
Just some goblins.
371
00:27:51,913 --> 00:27:53,847
It's filthy, man.
372
00:27:55,783 --> 00:27:58,217
Here they are.
373
00:27:59,153 --> 00:28:00,711
Feel the weight.
374
00:28:00,783 --> 00:28:02,273
Lemme look.
375
00:28:02,453 --> 00:28:03,442
Tatsuo.
376
00:28:03,553 --> 00:28:06,397
Stealing guns from the Mob?
377
00:28:06,993 --> 00:28:07,823
That's deadly.
378
00:28:07,893 --> 00:28:09,121
I know that.
379
00:28:09,663 --> 00:28:11,153
Don't play with it.
380
00:28:11,263 --> 00:28:12,560
But don't worry.
381
00:28:12,663 --> 00:28:14,460
We're only borrowing them.
382
00:28:14,563 --> 00:28:15,530
Just one night?
383
00:28:15,603 --> 00:28:16,365
Yeah.
384
00:28:18,703 --> 00:28:21,547
I want you all to listen carefully.
385
00:28:21,943 --> 00:28:25,504
We come back here
after we finish the job.
386
00:28:25,613 --> 00:28:27,274
We put the guns back.
387
00:28:27,343 --> 00:28:29,846
Then we split the money.
388
00:28:31,523 --> 00:28:34,970
What are you doing here?
389
00:28:35,353 --> 00:28:36,650
Tatsu!
390
00:28:36,753 --> 00:28:37,378
Huh?
391
00:28:37,453 --> 00:28:38,750
What about the clothes?
392
00:28:38,893 --> 00:28:39,621
What?
393
00:28:39,723 --> 00:28:41,088
What are we going to wear?
394
00:28:41,193 --> 00:28:42,319
I don't know.
395
00:28:42,433 --> 00:28:45,220
The clothes are not the
most important thing.
396
00:28:45,333 --> 00:28:47,665
We haven't had fireworks in two years.
397
00:28:48,173 --> 00:28:49,606
What do you wanna wear?
398
00:28:49,673 --> 00:28:51,106
Nothing specific.
399
00:28:51,203 --> 00:28:52,261
What do you want to wear?
400
00:28:52,373 --> 00:28:53,670
I wanted to discuss it...
401
00:28:53,773 --> 00:28:54,762
How about T-shirt and jeans?
402
00:28:54,843 --> 00:28:56,743
That's tacky, forget that.
403
00:28:57,143 --> 00:29:01,011
We should be unified
by wearing black clothes.
404
00:29:01,143 --> 00:29:02,667
Why?
405
00:29:02,813 --> 00:29:05,714
Why don't you like black?
Then what color do you want?
406
00:29:07,223 --> 00:29:09,783
He came to my house
a day before yesterday.
407
00:29:09,853 --> 00:29:11,548
What? What did he do?
408
00:29:11,693 --> 00:29:14,787
Oh, I need a massage.
409
00:29:14,863 --> 00:29:16,023
What happened?
410
00:29:16,133 --> 00:29:18,567
Oh, no, I can't say this.
411
00:29:18,663 --> 00:29:20,255
Maybe later, I'll tell you.
412
00:29:20,333 --> 00:29:24,736
We need to discuss
what we are going to wear.
413
00:29:24,833 --> 00:29:29,167
Maybe we all should wear black suits.
414
00:29:29,273 --> 00:29:30,399
Suits?
415
00:29:30,513 --> 00:29:32,606
It's hard to move in a suit.
416
00:29:32,713 --> 00:29:33,873
All right, all right.
417
00:29:33,983 --> 00:29:34,574
Suits sound good.
418
00:29:34,683 --> 00:29:36,514
They do, don't they?
419
00:29:36,613 --> 00:29:38,137
Suits sound cool.
420
00:29:38,223 --> 00:29:40,077
All right, we're gonna wear suits, but...
421
00:29:40,453 --> 00:29:44,549
Do you really understand
what we are going to do?
422
00:29:44,653 --> 00:29:46,598
Yeah, we do.
423
00:29:47,063 --> 00:29:50,226
The important thing is
not just the clothes.
424
00:29:50,293 --> 00:29:52,898
But this is the first fireworks
for us in two years.
425
00:29:53,003 --> 00:29:56,097
We are too old to hang out like this.
426
00:29:56,203 --> 00:29:57,602
If they catch us...
427
00:29:57,973 --> 00:29:59,338
...they're gonna cut our penises off.
428
00:29:59,843 --> 00:30:04,007
That's why we should
take this seriously.
429
00:30:04,113 --> 00:30:07,981
I understand that, but...
430
00:30:08,253 --> 00:30:12,337
We've gotta hide our faces well, too.
431
00:30:12,553 --> 00:30:14,453
Of course, I agree with that.
432
00:30:14,523 --> 00:30:15,455
So what should we do?
433
00:30:15,523 --> 00:30:18,014
We should have masks
or something like that.
434
00:30:18,123 --> 00:30:20,353
You can't just hide your mouth.
435
00:30:20,463 --> 00:30:21,919
We need to hide our eyes too.
436
00:30:21,993 --> 00:30:22,527
Of course.
437
00:30:22,593 --> 00:30:24,390
Don't be a smart ass.
438
00:30:24,493 --> 00:30:26,768
You just complain.
439
00:30:26,833 --> 00:30:28,562
I'm not complaining...
440
00:30:30,373 --> 00:30:31,829
Hey, Tatsu.
441
00:30:31,903 --> 00:30:34,064
It hurts if your penis
gets cut off, doesn't it?
442
00:30:34,173 --> 00:30:37,336
We are finished talking about that.
443
00:30:37,443 --> 00:30:40,241
And now we're talking about
what we should do about it.
444
00:30:40,643 --> 00:30:41,803
You...
445
00:30:41,883 --> 00:30:43,510
Shut up!
446
00:30:46,023 --> 00:30:47,809
Don't play with that.
447
00:30:49,293 --> 00:30:50,783
One more thing.
448
00:30:50,923 --> 00:30:54,120
We can wear suits if we want.
449
00:30:54,223 --> 00:30:56,657
To hide our faces is important, too.
450
00:30:56,793 --> 00:30:58,067
But that's not all...
451
00:30:58,433 --> 00:31:02,927
Never use our real names.
452
00:31:04,073 --> 00:31:05,188
Really?
453
00:31:05,303 --> 00:31:06,702
Of course not.
454
00:31:06,803 --> 00:31:08,100
We're robbing his buddies.
455
00:31:08,203 --> 00:31:10,068
They'd soon wake up.
456
00:31:10,173 --> 00:31:12,539
Use aliases.
457
00:31:13,043 --> 00:31:16,240
From now on I'm not Tatsuo.
458
00:31:16,353 --> 00:31:16,967
What?
459
00:31:17,053 --> 00:31:17,712
I'm ''Love.''
460
00:31:17,853 --> 00:31:20,538
We never use real names anyway.
461
00:31:20,723 --> 00:31:21,883
No. No. No.
462
00:31:21,993 --> 00:31:23,085
He's Tero.
463
00:31:23,153 --> 00:31:24,188
No way.
464
00:31:24,923 --> 00:31:25,958
We call him ''Friendship.''
465
00:31:26,063 --> 00:31:27,462
Me? Friendship? You must be kidding.
466
00:31:27,523 --> 00:31:29,195
''Courage''.
467
00:31:29,293 --> 00:31:30,692
''Truth''.
468
00:31:31,033 --> 00:31:32,819
''Sincerity''.
469
00:31:33,003 --> 00:31:33,662
''Violence''.
470
00:31:33,763 --> 00:31:34,866
How come?
471
00:31:35,033 --> 00:31:36,796
It's perfect. Right?
472
00:31:36,903 --> 00:31:39,428
Remember your aliases.
473
00:31:39,543 --> 00:31:41,135
He's Violence...
474
00:31:41,243 --> 00:31:43,711
...but Love and Violence?
475
00:31:43,813 --> 00:31:44,928
It's hard to say.
476
00:31:45,043 --> 00:31:48,069
Love, Friendship, Courage,
Truth, Sincerity and Violence.
477
00:31:48,183 --> 00:31:50,083
It won't work.
478
00:31:50,183 --> 00:31:52,208
How about we use numbers?
479
00:31:52,323 --> 00:31:54,041
Morons.
480
00:31:54,183 --> 00:31:55,957
You don't get my point.
481
00:31:56,053 --> 00:31:58,715
It's not just an armed robbery.
482
00:31:58,823 --> 00:32:02,998
It's an act of love, friendship,
courage, truth, sincerity and violence.
483
00:32:03,093 --> 00:32:05,391
You gotta be kidding.
484
00:32:05,503 --> 00:32:07,266
It's stupid.
485
00:32:07,463 --> 00:32:09,306
This ain't TV, man.
486
00:32:16,943 --> 00:32:18,376
What did I push?
487
00:32:18,483 --> 00:32:19,415
I wasn't watching.
488
00:32:19,513 --> 00:32:21,344
Is the combination changed?
489
00:32:21,443 --> 00:32:22,808
I gotta pee.
490
00:32:22,913 --> 00:32:24,210
Not now, man.
491
00:32:24,313 --> 00:32:27,658
It's open, Tatsuo!
492
00:32:27,823 --> 00:32:29,609
Don't forget the bag.
493
00:32:37,493 --> 00:32:39,495
Gong, you keep watch.
494
00:32:39,603 --> 00:32:40,490
That's Kamoichi's job...
495
00:32:40,603 --> 00:32:42,457
No more names!
496
00:32:42,573 --> 00:32:44,427
Use the aliases!
497
00:32:51,073 --> 00:32:52,472
What's your name again?
498
00:32:55,583 --> 00:32:57,608
Don't call me Tatsu, I'm ''Love!''
499
00:33:00,853 --> 00:33:02,081
Watch the pond there.
500
00:33:02,893 --> 00:33:05,157
Yeah, I found it.
501
00:33:06,493 --> 00:33:08,484
Who are you? Stop there!
502
00:33:32,753 --> 00:33:34,186
Don't move.
503
00:33:50,803 --> 00:33:55,263
Sit down, damn it.
504
00:34:01,513 --> 00:34:04,209
Hey, where are you?
505
00:34:11,393 --> 00:34:14,521
Friendship! Friendship!
506
00:34:14,593 --> 00:34:18,120
There's one missing!
507
00:34:18,393 --> 00:34:20,088
Find him.
508
00:34:20,203 --> 00:34:22,933
Find the fucker!
509
00:34:24,173 --> 00:34:25,333
Find him.
510
00:34:41,723 --> 00:34:43,714
He's asleep.
511
00:34:44,453 --> 00:34:46,250
Get the money.
512
00:34:46,493 --> 00:34:53,524
Good morning, I am now reporting
live from dickhead Domon's bedroom.
513
00:34:53,733 --> 00:34:55,394
Sincerity!
514
00:34:55,633 --> 00:34:58,363
Come. Give me a hand.
515
00:35:06,013 --> 00:35:07,412
Find that other dude!
516
00:35:07,513 --> 00:35:08,844
Where is he?
517
00:35:08,983 --> 00:35:10,416
Where?
518
00:35:10,913 --> 00:35:13,086
Find him!
519
00:35:13,453 --> 00:35:16,388
Where is he? The other one.
520
00:35:16,793 --> 00:35:18,010
Find him.
521
00:35:19,093 --> 00:35:21,061
Hey!
522
00:35:27,563 --> 00:35:31,021
I'll fucking waste you!
523
00:35:31,133 --> 00:35:35,467
Hands behind your head!
524
00:35:35,773 --> 00:35:38,333
Your hands! Do it!
525
00:35:38,583 --> 00:35:40,175
Now!
526
00:35:46,153 --> 00:35:47,313
Out.
527
00:35:48,283 --> 00:35:49,625
Get the fuck out!
528
00:35:49,753 --> 00:35:51,311
I ain't finished.
529
00:35:51,693 --> 00:35:53,422
I'll slice you.
530
00:35:53,563 --> 00:35:56,020
Watch you don't cut yourself.
531
00:35:56,133 --> 00:35:57,020
Wipe your fucking ass!
532
00:36:07,373 --> 00:36:09,102
Find the other one!
533
00:36:09,373 --> 00:36:11,398
What's up?
534
00:36:11,573 --> 00:36:14,303
Don't point it at me.
It's me, me!
535
00:36:14,643 --> 00:36:15,837
What's with you?
536
00:36:15,953 --> 00:36:18,854
He's taking a crap.
He won't come out.
537
00:36:18,983 --> 00:36:19,779
Who won't?
538
00:36:19,883 --> 00:36:21,248
The bodyguard! Damn!
539
00:36:21,353 --> 00:36:23,514
I took a shot at him.
540
00:36:24,093 --> 00:36:26,277
Don't move, asshole!
541
00:36:26,393 --> 00:36:27,690
I'll shoot.
542
00:36:27,993 --> 00:36:31,952
Lock them in the shithouse.
Bring 'em all in here!
543
00:36:32,163 --> 00:36:33,892
Move it!
544
00:36:34,033 --> 00:36:36,001
Hurry up!
545
00:36:36,173 --> 00:36:38,198
Move.
546
00:36:44,413 --> 00:36:46,176
Get in there.
547
00:36:46,383 --> 00:36:48,146
Does it lock?
548
00:37:51,373 --> 00:37:53,375
We did it!
549
00:37:54,343 --> 00:38:01,112
The guns. Gather up the guns.
550
00:38:07,823 --> 00:38:09,950
Money!
551
00:38:11,793 --> 00:38:13,522
Stop it!
552
00:38:17,903 --> 00:38:19,734
Does it hurt?
553
00:38:19,843 --> 00:38:21,743
No! Throw some more!
554
00:38:34,683 --> 00:38:36,378
I did it!
555
00:38:36,723 --> 00:38:39,351
I fucking-well-did it!
556
00:38:53,573 --> 00:38:55,757
Stay right there.
557
00:38:55,973 --> 00:38:57,235
Bite this.
558
00:38:57,343 --> 00:38:58,435
Bite it?
559
00:38:58,543 --> 00:39:00,738
It'll hurt. So bite hard.
560
00:39:26,503 --> 00:39:28,562
Get up. 'Morning boys.
561
00:39:29,513 --> 00:39:32,277
Rise and shine.
562
00:39:33,143 --> 00:39:36,579
Early birds, lots of worms.
563
00:39:38,253 --> 00:39:39,982
Face this way.
564
00:39:40,453 --> 00:39:42,250
On your knees.
565
00:39:43,923 --> 00:39:46,619
What got into you assholes?
566
00:39:47,263 --> 00:39:53,202
How many Tokyo punks rent 6 tuxes
at one time? Stupid fuckwits!
567
00:39:57,003 --> 00:39:59,597
Apologies ain't gonna help.
568
00:40:00,403 --> 00:40:03,031
Mr. Domon is livid.
569
00:40:03,413 --> 00:40:08,908
He wants Tatsuo's nose,
ears and dick in a bag.
570
00:40:09,413 --> 00:40:11,847
You guys, we just slaughter.
571
00:40:11,953 --> 00:40:14,217
Tatsuo, you really amaze me.
572
00:40:14,983 --> 00:40:18,328
That was a very nasty scam.
573
00:40:18,623 --> 00:40:23,856
I was so scared in front of
Mr. Domon, I almost shit blood.
574
00:40:24,193 --> 00:40:26,491
You have more guts than me?
575
00:40:27,303 --> 00:40:29,635
Is your dick bigger than mine?
576
00:40:30,673 --> 00:40:34,632
You were on probation with the Mob.
577
00:40:34,743 --> 00:40:36,927
You're not a made man.
578
00:40:37,243 --> 00:40:39,939
I had plans for you, kid.
579
00:40:40,013 --> 00:40:42,607
I had Ishida treat you well, right?
580
00:40:42,683 --> 00:40:44,514
You sure did, sir.
581
00:40:45,283 --> 00:40:47,308
Why did you do it?
582
00:40:47,723 --> 00:40:48,985
Don't you know?
583
00:40:49,053 --> 00:40:50,782
No. Why?
584
00:40:51,293 --> 00:40:53,409
Really?
585
00:40:55,893 --> 00:40:58,521
He just said he didn't.
586
00:41:00,033 --> 00:41:03,264
I want you all to meet Mr. Chidori.
587
00:41:03,433 --> 00:41:06,607
He is, as you all know,
Domon's bodyguard.
588
00:41:06,703 --> 00:41:08,261
Greet him.
589
00:41:08,913 --> 00:41:10,676
How do you do, sir.
590
00:41:10,773 --> 00:41:11,671
Can't hear you!
591
00:41:11,773 --> 00:41:13,832
How do you do, sir.
592
00:41:13,943 --> 00:41:19,256
Mr. Chidori has particular
interest in one of you.
593
00:41:19,783 --> 00:41:23,480
He wants to test you.
Like an audition.
594
00:41:23,823 --> 00:41:27,452
You'll each say,
''Wipe your fucking ass!''
595
00:41:28,823 --> 00:41:30,222
Wipe your fucking ass!
596
00:41:30,293 --> 00:41:31,237
Next.
597
00:41:32,033 --> 00:41:33,660
Wipe your fucking ass!
598
00:41:33,763 --> 00:41:34,730
Next.
599
00:41:34,803 --> 00:41:37,601
Wipe your a-anus...
600
00:41:37,673 --> 00:41:39,834
It's not ''anus.'' It's ass!
601
00:41:39,903 --> 00:41:41,234
...your fucking ass.
602
00:41:41,343 --> 00:41:42,401
OK.
603
00:41:43,413 --> 00:41:45,813
Wipe your fucking ass, please!
604
00:41:45,913 --> 00:41:48,313
Wipe your fucking ass!
605
00:41:53,253 --> 00:41:55,050
You come with me.
606
00:41:55,323 --> 00:41:57,291
Please don't.
607
00:41:57,753 --> 00:41:59,357
I beg you.
608
00:42:04,363 --> 00:42:08,697
Now let's see you march.
Knees up high.
609
00:42:08,903 --> 00:42:11,201
One, two, one, two...
610
00:42:14,073 --> 00:42:16,439
Bang 'em down hard!
611
00:42:18,643 --> 00:42:21,703
Forward, march!
612
00:42:21,883 --> 00:42:23,441
You go first.
613
00:42:26,923 --> 00:42:28,982
Okay, in single file.
614
00:42:33,093 --> 00:42:36,119
I have a medical condition.
615
00:42:36,333 --> 00:42:39,780
Doctor only lets me kill 4 people a day.
616
00:42:40,003 --> 00:42:42,403
Four's my limit.
617
00:42:43,073 --> 00:42:46,497
One's already dead.
One's almost dead.
618
00:42:47,003 --> 00:42:50,769
Tatsuo will be ground up into dog food.
619
00:42:51,913 --> 00:42:56,873
That means some of you
get a chance to live.
620
00:43:12,233 --> 00:43:13,928
Arms around shoulders.
621
00:43:15,633 --> 00:43:18,966
Good. Keep that position.
622
00:43:28,883 --> 00:43:30,248
Don't shoot yet.
623
00:43:30,313 --> 00:43:31,610
One bullet each.
624
00:43:31,813 --> 00:43:33,758
Double Russian roulette, okay?
625
00:43:34,453 --> 00:43:37,786
Not yet.
Wait for my signal.
626
00:43:45,093 --> 00:43:46,082
Now.
627
00:44:00,743 --> 00:44:02,301
Freeze!
628
00:44:05,823 --> 00:44:07,609
Don't move.
629
00:44:08,653 --> 00:44:10,644
Gong!
630
00:44:10,793 --> 00:44:12,192
Tatsuo!
631
00:44:12,293 --> 00:44:14,557
Get the guns and the money!
632
00:44:15,293 --> 00:44:16,726
Don't move.
633
00:44:16,833 --> 00:44:18,596
Don't move, asshole!
634
00:44:18,663 --> 00:44:20,858
Run for it. Quick!
635
00:44:23,133 --> 00:44:25,601
Gong, let's go!
636
00:44:25,773 --> 00:44:28,367
Get the guns and the money!
637
00:44:29,113 --> 00:44:31,673
Tatsu! Tatsu!
638
00:44:36,313 --> 00:44:37,644
Shit.
639
00:44:50,233 --> 00:44:53,350
Asshole! You spoilt my aim.
640
00:44:53,463 --> 00:44:55,055
Sorry, sir.
641
00:45:28,163 --> 00:45:29,767
What's with you?
642
00:45:30,033 --> 00:45:31,660
This damn root.
643
00:46:37,403 --> 00:46:39,564
I don't believe it.
644
00:46:42,003 --> 00:46:44,198
A soccer field.
645
00:46:44,843 --> 00:46:47,004
My ears are ringing.
646
00:46:49,853 --> 00:46:51,901
My knees are failing.
647
00:46:51,983 --> 00:46:53,644
You're still walking.
648
00:46:54,153 --> 00:46:57,782
It's weird. My back feels all hot.
649
00:46:58,423 --> 00:47:00,414
I think I'm hit.
650
00:47:02,293 --> 00:47:04,022
You're kidding.
651
00:47:10,373 --> 00:47:11,397
What?
652
00:47:12,873 --> 00:47:14,534
How does it look?
653
00:47:14,873 --> 00:47:16,340
It looks bad.
654
00:47:16,443 --> 00:47:20,368
So you end up with all the money.
655
00:47:21,543 --> 00:47:23,511
We'll do it together.
656
00:47:23,613 --> 00:47:25,808
Forget it. You go alone.
657
00:47:25,953 --> 00:47:27,853
I can't let you die here.
658
00:47:27,923 --> 00:47:32,292
There's the goal post.
It's a great place for me to die.
659
00:47:32,453 --> 00:47:36,298
I used to be a goalie.
You remember?
660
00:47:46,203 --> 00:47:47,500
Any last testament?
661
00:47:47,603 --> 00:47:48,900
Last testament?
662
00:47:49,413 --> 00:47:51,506
A message to the living.
663
00:47:51,573 --> 00:47:52,517
No way.
664
00:47:53,313 --> 00:47:55,167
Like what I should do.
665
00:47:55,243 --> 00:47:58,269
You should go abroad.
Catch a plane.
666
00:47:58,453 --> 00:47:59,385
I can't.
667
00:47:59,453 --> 00:48:00,568
Why not?
668
00:48:01,053 --> 00:48:04,420
They'll be watching the airports.
669
00:48:06,023 --> 00:48:08,253
I can't get away.
670
00:48:08,393 --> 00:48:11,157
Animaru is well connected.
671
00:48:11,293 --> 00:48:13,124
Are you sure?
672
00:48:14,103 --> 00:48:16,788
Got the money but no escape.
673
00:48:17,073 --> 00:48:18,506
What would you do?
674
00:48:18,573 --> 00:48:19,437
Me?
675
00:48:19,973 --> 00:48:21,827
Lemme see...
676
00:48:22,743 --> 00:48:25,007
Party at a hot spring resort.
677
00:48:25,143 --> 00:48:26,610
Like an old man?
678
00:48:26,643 --> 00:48:28,634
I won't live to be old.
679
00:48:32,653 --> 00:48:37,647
Call in some whores, lots of
good food. Line up the broads.
680
00:48:37,723 --> 00:48:38,815
About a 100?
681
00:48:38,923 --> 00:48:40,356
A few too many.
682
00:48:40,593 --> 00:48:43,653
View cherry blossoms
from the hotel window.
683
00:48:43,933 --> 00:48:45,298
I'd want virgins.
684
00:48:45,363 --> 00:48:46,557
Not me.
685
00:48:46,703 --> 00:48:49,638
I'd fuck till my balls gave out.
686
00:48:50,933 --> 00:48:54,528
And after that, what would we do?
687
00:48:55,343 --> 00:48:56,674
After that?
688
00:48:59,983 --> 00:49:02,338
Maybe go see my dad.
689
00:49:06,013 --> 00:49:10,382
Suppose we had won
the high school pennant.
690
00:49:10,493 --> 00:49:15,954
We could be playing as pros in
the professional soccer league.
691
00:49:16,063 --> 00:49:21,365
Maybe even the national team
trying for the World Cup.
692
00:49:21,503 --> 00:49:23,164
I'll call an ambulance.
693
00:49:23,233 --> 00:49:24,097
It's too late.
694
00:49:24,173 --> 00:49:25,788
You're still talking.
695
00:49:26,203 --> 00:49:27,966
Listen, Tatsuo...
696
00:49:28,403 --> 00:49:30,462
Do the Kamikaze fireworks.
697
00:49:31,373 --> 00:49:32,499
Kamikaze fireworks?
698
00:49:32,613 --> 00:49:35,013
Go out with a bang.
699
00:49:36,683 --> 00:49:38,537
That's my last testament.
700
00:49:38,683 --> 00:49:39,809
Okay?
701
00:49:41,183 --> 00:49:42,707
I sure will.
702
00:49:43,793 --> 00:49:47,524
Get Animaru, Chidori, too.
703
00:49:48,393 --> 00:49:51,260
All those grinning goons.
704
00:49:51,363 --> 00:49:53,991
And especially Domon.
705
00:49:55,533 --> 00:49:56,761
Ah...
706
00:49:57,203 --> 00:49:59,387
Here it comes.
707
00:50:00,103 --> 00:50:01,730
Waste 'em all, right?
708
00:50:01,803 --> 00:50:02,531
Right.
709
00:50:03,243 --> 00:50:04,835
It won't be easy.
710
00:50:05,843 --> 00:50:09,540
I feel it coming again...
711
00:51:33,803 --> 00:51:35,828
That was lucky.
712
00:51:35,963 --> 00:51:37,567
To Satte, please.
713
00:51:46,513 --> 00:51:49,744
What? A rookie driver?
714
00:51:50,713 --> 00:51:53,773
I don't know Satte.
715
00:51:54,823 --> 00:51:56,984
Can't you read a map?
716
00:51:57,093 --> 00:51:59,448
Map no, I cannot read.
717
00:52:21,113 --> 00:52:24,412
Did you come here from South America?
718
00:52:24,513 --> 00:52:25,377
Yes.
719
00:52:26,283 --> 00:52:30,083
Right, you were eating
at the Brazil Diner.
720
00:52:31,823 --> 00:52:33,256
From Brazil?
721
00:52:33,963 --> 00:52:36,056
No, from Peru. I'm Peruvian.
722
00:52:36,163 --> 00:52:37,630
I know Peru.
723
00:52:37,733 --> 00:52:40,349
President Fujimori's country.
724
00:52:41,233 --> 00:52:44,259
Seems he's having a hard time.
725
00:52:52,073 --> 00:52:53,847
Sorry, sir.
726
00:52:54,083 --> 00:52:55,675
Tatsuo got away.
727
00:52:57,283 --> 00:53:00,116
The other one's dead.
Here's the body.
728
00:53:01,983 --> 00:53:04,326
I'll tell him, sir.
729
00:53:19,333 --> 00:53:21,631
He won't get far.
730
00:53:21,803 --> 00:53:24,203
We'll get him in a few days.
731
00:53:24,413 --> 00:53:25,698
Is Mr. Domon angry?
732
00:53:25,913 --> 00:53:27,107
Not really.
733
00:53:27,283 --> 00:53:29,331
You're a loan shark, right?
734
00:53:29,443 --> 00:53:31,217
Yeah, so what?
735
00:53:31,313 --> 00:53:35,727
He said the money is a
loan at your highest rate.
736
00:53:35,883 --> 00:53:36,918
Loan? To Tatsuo?
737
00:53:37,023 --> 00:53:38,581
No, to you.
738
00:53:41,263 --> 00:53:45,222
He refuses to settle for anything less.
739
00:53:45,633 --> 00:53:49,649
Just the money, with interest,
and Tatsuo's body.
740
00:53:56,243 --> 00:54:00,646
If I work 2 years,
I have good life there.
741
00:54:00,783 --> 00:54:04,514
Is your wife from Peru?
742
00:54:07,723 --> 00:54:09,270
No wife?
743
00:54:10,953 --> 00:54:13,228
She left you?
744
00:54:14,063 --> 00:54:16,748
Passed away, has she?
745
00:54:17,793 --> 00:54:18,987
Passed away?
746
00:54:19,063 --> 00:54:21,361
It means dead.
747
00:54:21,503 --> 00:54:23,528
Yes, that's right.
748
00:54:26,473 --> 00:54:28,873
You have children, do you?
749
00:54:30,713 --> 00:54:31,873
One?
750
00:54:40,383 --> 00:54:43,614
Damn. It's too narrow to pass.
751
00:54:47,523 --> 00:54:48,717
Don't.
752
00:54:48,823 --> 00:54:50,688
They're in the wrong.
753
00:54:51,663 --> 00:54:54,598
Haven't you got have any balls?
754
00:54:54,703 --> 00:54:57,604
Fujimori would never back up!
755
00:55:00,543 --> 00:55:03,535
No need for this. God damn it.
756
00:55:10,713 --> 00:55:12,613
Assholes! You fuck-ups!
757
00:55:12,813 --> 00:55:15,873
It's one-way!
You blind fuck-rat!
758
00:55:16,053 --> 00:55:18,112
Big car, little dick!
759
00:55:18,293 --> 00:55:20,147
Stupid jerks. Assholes!
760
00:55:30,333 --> 00:55:32,961
Stop over there.
761
00:55:33,073 --> 00:55:35,064
I'll walk the rest.
762
00:55:36,373 --> 00:55:37,738
Here?
763
00:56:03,973 --> 00:56:06,021
They're getting out.
764
00:56:06,943 --> 00:56:09,707
They're Yakuza! Lock the doors.
765
00:56:11,713 --> 00:56:15,274
''Assholes?''
''Fuck-ups?''
766
00:56:15,683 --> 00:56:21,417
Use your radio and call the police.
767
00:56:31,233 --> 00:56:33,724
Don't. It's dangerous.
You'll get hurt.
768
00:56:33,833 --> 00:56:37,234
Come to apologize for her?
769
00:56:39,573 --> 00:56:42,701
What the fuck do you want?
770
00:56:43,213 --> 00:56:46,000
If I apologize. You forgive?
771
00:56:48,243 --> 00:56:51,440
He's Peruvian. The embassy will sue!
772
00:56:51,583 --> 00:56:53,676
Shut the fuck up!
773
00:56:54,283 --> 00:56:56,558
We should be going, sir.
774
00:56:56,693 --> 00:56:58,854
It isn't worth it.
775
00:57:43,633 --> 00:57:45,077
What is it?
776
00:57:45,903 --> 00:57:48,178
I hear music.
777
00:57:49,103 --> 00:57:53,176
It's not popular.
It's not heavy metal.
778
00:57:53,913 --> 00:57:56,097
It's pure music.
779
00:57:56,783 --> 00:57:58,410
What's that mean?
780
00:57:58,553 --> 00:58:02,717
I just thought
he and I could be buddies.
781
00:58:04,553 --> 00:58:07,727
So let's invite him to dinner.
782
00:58:07,863 --> 00:58:10,650
No, I'd be too embarrassed.
783
00:58:24,243 --> 00:58:31,672
Actually, my mother is
taking care of my child.
784
00:58:32,553 --> 00:58:38,514
Somehow I felt like
we were in the same boat.
785
00:58:38,653 --> 00:58:41,554
I asked him to come in
to my place but...
786
00:58:42,293 --> 00:58:45,456
He said, ''Maybe, next time.''
787
00:58:46,133 --> 00:58:50,763
I said, '' Of course,
you came here to work!''
788
00:58:51,873 --> 00:58:56,867
I was pretty emotional.
789
00:58:58,773 --> 00:59:04,177
He said, '' Are there any
windy places around here?''
790
00:59:04,413 --> 00:59:06,381
I was like, ''What do you mean?''
791
00:59:07,623 --> 00:59:10,615
''I want to feel the wind for a while.''
792
00:59:10,723 --> 00:59:12,907
Isn't that cool?
793
00:59:13,023 --> 00:59:16,356
I want to feel the wind for a while.
794
00:59:16,963 --> 00:59:22,788
I thought, '' Right. You are
supposed to feel the wind.''
795
00:59:23,433 --> 00:59:29,804
Since that night, I've been coming
to this Brazilian restaurant.
796
00:59:30,213 --> 00:59:34,400
But Mr. Breeze has disappeared.
797
00:59:34,743 --> 00:59:41,080
I've heard he hasn't come to
this restaurant since that night.
798
00:59:41,753 --> 00:59:47,521
I bet he's been feeling a
really nice wind somewhere.
799
01:01:29,763 --> 01:01:31,993
I disturb you?
800
01:01:33,093 --> 01:01:34,492
Your taxi?
801
01:01:36,703 --> 01:01:37,965
Yes.
802
01:01:38,433 --> 01:01:40,458
Are you on duty?
803
01:01:43,913 --> 01:01:46,199
Let's head for Izu.
804
01:01:46,813 --> 01:01:48,940
Don't use the expressway.
805
01:01:49,143 --> 01:01:51,008
Go slowly on Route 1.
806
01:01:53,823 --> 01:01:55,279
Go to this place.
807
01:01:58,523 --> 01:01:59,683
What's wrong?
808
01:02:02,063 --> 01:02:06,250
Please tell me where are we now?
809
01:02:07,133 --> 01:02:08,896
This is...
810
01:02:12,733 --> 01:02:14,360
We're here.
811
01:02:14,873 --> 01:02:18,468
From here, go up there.
812
01:02:19,243 --> 01:02:20,904
Right up to here.
813
01:02:24,783 --> 01:02:26,637
Very far.
814
01:02:29,023 --> 01:02:30,923
A deposit.
815
01:02:35,123 --> 01:02:36,818
I look terrible.
816
01:02:37,293 --> 01:02:41,525
The tuxedo doesn't go
with the knapsack.
817
01:02:41,863 --> 01:02:46,277
Last night my friends and
I came to see the stars.
818
01:02:46,703 --> 01:02:49,263
They left without me.
819
01:02:49,473 --> 01:02:51,668
Can you believe that?
820
01:02:52,173 --> 01:02:53,868
Oh, I see.
821
01:02:54,213 --> 01:02:58,411
My shift ends 6 p.m.
822
01:02:58,783 --> 01:03:00,011
So?
823
01:03:02,553 --> 01:03:04,987
You must be crazy.
824
01:03:05,193 --> 01:03:11,428
I'm loaded and very generous.
Izu is only the first stop.
825
01:03:11,663 --> 01:03:14,427
Then it's back to Tokyo.
826
01:03:14,733 --> 01:03:16,997
Maybe to an onsen-spa.
827
01:03:17,133 --> 01:03:19,533
Or cruise all over Japan.
828
01:03:21,303 --> 01:03:22,827
Have it your way.
829
01:03:22,943 --> 01:03:25,503
Take me to a taxi stand.
830
01:03:25,743 --> 01:03:27,768
I'm being generous.
831
01:03:28,483 --> 01:03:32,442
I thought you were kinda cool.
832
01:03:33,313 --> 01:03:35,543
Come on. Let's go.
833
01:03:35,723 --> 01:03:37,554
Life's short.
834
01:04:32,013 --> 01:04:33,776
You are all right?
835
01:04:37,883 --> 01:04:43,446
Excuse me, I must telephone.
I call factory I work daytime.
836
01:04:43,653 --> 01:04:45,598
Leave it as it is.
837
01:04:49,723 --> 01:04:54,535
My Peruvian friend work in company.
838
01:04:55,133 --> 01:04:58,432
I make call there, too.
839
01:04:59,303 --> 01:05:02,534
Company don't pay him money.
840
01:05:03,043 --> 01:05:07,798
His Japanese not good.
I must telephone.
841
01:05:09,383 --> 01:05:12,113
I want also brush my face.
842
01:05:12,213 --> 01:05:15,444
Don't kill the meter until I say so.
843
01:05:15,783 --> 01:05:17,580
I'm loaded.
844
01:05:17,793 --> 01:05:20,079
Don't you worry.
845
01:05:25,493 --> 01:05:26,767
Sorry.
846
01:05:43,283 --> 01:05:44,147
Quena.
847
01:05:44,213 --> 01:05:45,077
Quena?
848
01:05:45,913 --> 01:05:46,743
Quena.
849
01:05:46,883 --> 01:05:47,508
Quena?
850
01:05:51,193 --> 01:05:52,353
Quena?
851
01:06:06,503 --> 01:06:07,868
It don't work.
852
01:06:09,003 --> 01:06:10,493
I can't play it.
853
01:06:13,473 --> 01:06:16,442
Puno, Peru...
854
01:06:17,583 --> 01:06:20,177
A frigging foreigner.
855
01:06:22,353 --> 01:06:27,848
Mr. Cold Bamboo. One General?
856
01:06:38,333 --> 01:06:43,828
Soyokaze, gentle breeze
857
01:06:44,743 --> 01:06:47,405
Sorry to keep you!
858
01:06:47,513 --> 01:06:49,208
Where are we?
859
01:06:49,413 --> 01:06:52,712
We come half-way.
860
01:07:02,223 --> 01:07:04,054
What's it called?
861
01:07:12,033 --> 01:07:13,000
We are here.
862
01:07:13,073 --> 01:07:14,631
How is it read?
863
01:07:18,743 --> 01:07:20,870
Ma-na-zu-ru.
864
01:07:22,813 --> 01:07:24,542
How about this?
865
01:07:25,913 --> 01:07:27,608
I can't read it.
866
01:07:28,023 --> 01:07:29,638
It's Ko-o-zu.
867
01:07:31,793 --> 01:07:36,093
Then how do you read this?
868
01:07:36,193 --> 01:07:38,855
Ha-ko-da-te?
869
01:07:38,993 --> 01:07:40,790
Kan-na-mi.
870
01:07:43,563 --> 01:07:44,791
And this?
871
01:07:47,303 --> 01:07:48,497
Mt. Fuji.
872
01:07:48,703 --> 01:07:51,001
Yes, Mt. Fuji.
873
01:07:58,953 --> 01:08:00,113
Driver.
874
01:08:00,983 --> 01:08:03,508
Stop at a menswear store.
875
01:08:03,653 --> 01:08:05,621
Menswear store.
876
01:08:10,193 --> 01:08:15,028
Damn. I should've brought
clothes from Tokyo.
877
01:08:16,503 --> 01:08:19,734
This cab looks like
the New York subway.
878
01:08:20,303 --> 01:08:26,606
My employers' son want to be artist.
879
01:08:26,713 --> 01:08:27,975
Practice.
880
01:08:28,243 --> 01:08:30,347
He practices on taxis?
881
01:08:30,513 --> 01:08:32,947
He's a little bit strange.
882
01:08:33,713 --> 01:08:36,341
A fucked-up twerp, huh?
883
01:08:37,053 --> 01:08:38,998
I see.
884
01:08:54,943 --> 01:08:56,672
I'm getting hungry.
885
01:08:56,773 --> 01:08:58,035
McDonalds?
886
01:08:59,143 --> 01:09:03,807
Get real. If you've got cancer
and only a week to live...
887
01:09:03,953 --> 01:09:06,547
Only 20 more meals to go.
888
01:09:06,653 --> 01:09:09,338
Would you go to McDonald's?
889
01:09:10,753 --> 01:09:12,880
You have cancer?
890
01:09:13,053 --> 01:09:15,487
No, that's just an example.
891
01:09:15,593 --> 01:09:18,289
An example? Oh, example...
892
01:09:18,793 --> 01:09:22,138
I think I go.
893
01:09:22,563 --> 01:09:25,532
Where are you from? Russia?
894
01:09:26,233 --> 01:09:27,894
Peru.
895
01:09:28,603 --> 01:09:30,707
In the Soviet Union?
896
01:09:31,613 --> 01:09:35,367
Direction... little different.
897
01:09:35,483 --> 01:09:39,146
Anyway, let's eat something
good and expensive.
898
01:09:39,353 --> 01:09:41,014
I'll treat you.
899
01:09:46,423 --> 01:09:48,118
Good afternoon, sir.
900
01:09:48,223 --> 01:09:49,349
Any news?
901
01:09:49,923 --> 01:09:52,653
Only calls from his broads.
902
01:09:52,833 --> 01:09:54,767
Tatsuo's a funny kid.
903
01:09:54,933 --> 01:09:57,527
He's got books on gravestones.
904
01:09:57,633 --> 01:09:58,861
No dirty books.
905
01:09:58,973 --> 01:10:00,338
Gravestones?
906
01:10:00,433 --> 01:10:01,730
You interested?
907
01:10:08,513 --> 01:10:10,310
Haruki speaking.
908
01:10:10,613 --> 01:10:11,648
I see.
909
01:10:12,213 --> 01:10:14,113
At the garage. Hang on.
910
01:10:14,283 --> 01:10:16,183
He can't. His wife's expecting.
911
01:10:16,283 --> 01:10:17,580
Nobody else available?
912
01:10:17,653 --> 01:10:18,915
Try the others.
913
01:10:22,663 --> 01:10:26,224
He's on duty for 20 hours.
Relieve him.
914
01:10:26,293 --> 01:10:27,328
Yes, sir.
915
01:10:31,373 --> 01:10:33,159
Good morning, sir.
916
01:10:33,273 --> 01:10:35,833
Mr. Ishida has a new tip.
917
01:10:38,543 --> 01:10:39,475
Hello?
918
01:10:39,643 --> 01:10:44,103
I'm at Tatsuo's apartment.
I just remembered something.
919
01:10:45,013 --> 01:10:49,109
He often talked about
his mother's grave.
920
01:10:49,423 --> 01:10:52,938
Said someday he'd get
a deluxe stone for her.
921
01:10:53,093 --> 01:10:54,993
He often mentioned it.
922
01:10:55,123 --> 01:10:57,648
Doesn't sound very promising.
923
01:10:57,763 --> 01:11:01,460
He collects books on
gravestones and such.
924
01:11:01,563 --> 01:11:03,030
Now he can afford it.
925
01:11:03,203 --> 01:11:05,034
A $2 million gravestone?
926
01:11:05,133 --> 01:11:10,093
Boss, he can't contact his broads.
927
01:11:10,273 --> 01:11:12,298
His buddies are all gone.
928
01:11:12,413 --> 01:11:18,147
The only thing left for him
is his mother's grave.
929
01:11:18,383 --> 01:11:20,180
I'm positive.
930
01:11:20,313 --> 01:11:25,683
Listen, decent people like me
respect our ancestors.
931
01:11:25,853 --> 01:11:29,311
But a raggedy-ass punk like him?
932
01:11:29,423 --> 01:11:31,050
It's too far-fetched.
933
01:11:31,293 --> 01:11:35,730
I see your point, but
it's still worth a try.
934
01:11:35,833 --> 01:11:37,664
Her grave is in Izu.
935
01:11:38,133 --> 01:11:40,033
Izu...
936
01:12:15,873 --> 01:12:17,534
Driver.
937
01:12:19,873 --> 01:12:23,445
How do you pronounce
your last name: Cold Bamboo?
938
01:12:23,813 --> 01:12:25,872
Can't read it?
939
01:12:26,013 --> 01:12:27,071
No.
940
01:12:27,183 --> 01:12:28,810
It's Kan-ta-ke.
941
01:12:28,923 --> 01:12:31,653
Kazumasa Kantake.
942
01:12:34,423 --> 01:12:36,448
I'll stick to ''Driver.''
943
01:12:36,793 --> 01:12:38,351
Sure, okay.
944
01:12:39,063 --> 01:12:40,997
Were you born in Peru?
945
01:12:41,103 --> 01:12:42,468
Japan.
946
01:12:42,933 --> 01:12:44,901
You immigrated?
947
01:12:56,813 --> 01:12:58,872
It's still here.
948
01:12:59,113 --> 01:13:02,173
Look at this I did it.
949
01:13:05,293 --> 01:13:07,978
I did it when my mom died.
950
01:13:09,593 --> 01:13:10,753
When?
951
01:13:11,463 --> 01:13:13,397
When what?
952
01:13:13,533 --> 01:13:15,592
When did you immigrate?
953
01:13:15,703 --> 01:13:16,920
I see.
954
01:13:17,333 --> 01:13:20,063
The year of the Tokyo Olympics.
955
01:13:20,203 --> 01:13:22,194
In the 50's?
956
01:13:22,943 --> 01:13:25,343
It is 1964.
957
01:13:25,613 --> 01:13:30,676
Wasn't a Japanese soldier
found in the Philippines?
958
01:13:30,743 --> 01:13:32,608
That was a while ago.
959
01:13:32,753 --> 01:13:36,940
He now has a ranch or
something in Peru, doesn't he?
960
01:13:37,483 --> 01:13:38,643
Brazil.
961
01:13:39,193 --> 01:13:40,808
Same thing.
962
01:13:43,693 --> 01:13:46,457
You could be his relative.
963
01:13:47,863 --> 01:13:50,991
Or the guy himself.
No, I guess not.
964
01:15:25,563 --> 01:15:28,760
Next, the stone mason.
I got a map.
965
01:15:33,633 --> 01:15:36,033
It's gone round once.
966
01:15:54,293 --> 01:15:55,885
Every 100,000...
967
01:15:57,223 --> 01:15:58,781
The meter?
968
01:15:58,963 --> 01:16:00,362
Every 1,000 bucks.
969
01:16:00,533 --> 01:16:02,148
I see.
970
01:16:08,403 --> 01:16:10,268
The inscription...
971
01:16:10,673 --> 01:16:14,473
How about calligraphic longhand?
972
01:16:16,083 --> 01:16:18,938
Maybe square is better.
973
01:16:19,113 --> 01:16:21,343
Orthodox style, but by hand.
974
01:16:21,653 --> 01:16:23,883
Not machine-engraved.
975
01:16:24,453 --> 01:16:29,220
I also want her posthumous
name upped in rank.
976
01:16:29,593 --> 01:16:32,858
I already paid the priest.
977
01:16:52,583 --> 01:16:53,709
Is he there?
978
01:18:36,883 --> 01:18:38,885
He's got a fucking gun!
979
01:19:21,803 --> 01:19:23,919
A little present!
980
01:19:25,703 --> 01:19:27,967
You only live once.
981
01:20:03,243 --> 01:20:04,528
How come?
982
01:20:04,643 --> 01:20:06,998
The meter... still on.
983
01:20:19,753 --> 01:20:23,689
I don't get it.
You're not afraid?
984
01:20:23,863 --> 01:20:27,219
You hire my taxi.
985
01:20:30,133 --> 01:20:33,159
But you saw me shoot them, right?
986
01:20:33,603 --> 01:20:35,468
Why fuck with me?
987
01:20:35,573 --> 01:20:36,665
Fuck with?
988
01:20:37,473 --> 01:20:39,236
Why get involved?
989
01:20:39,343 --> 01:20:40,935
Yes, I see.
990
01:20:42,713 --> 01:20:45,511
Take that road up the mountain.
991
01:21:08,773 --> 01:21:10,070
What's with you?
992
01:21:10,973 --> 01:21:12,565
I want an explanation.
993
01:21:14,013 --> 01:21:15,674
Is it the money?
994
01:21:16,083 --> 01:21:18,142
You want to steal my money?
995
01:21:20,153 --> 01:21:21,609
Meter still running...
996
01:21:24,353 --> 01:21:27,413
I need a logical explanation.
997
01:21:30,223 --> 01:21:34,182
You ever hear of Kamikaze?
998
01:21:36,533 --> 01:21:38,728
I'm on my final approach.
999
01:21:38,833 --> 01:21:41,563
It's a one-way ticket down.
1000
01:21:42,043 --> 01:21:43,431
I make a few stops.
1001
01:21:43,543 --> 01:21:44,942
That's me, man.
1002
01:21:45,043 --> 01:21:46,943
But I'm still a Kamikaze.
1003
01:21:47,413 --> 01:21:50,644
Tell me. Why did you help me?
1004
01:21:51,453 --> 01:21:56,914
I won't kill you but I'll smack you
around and steal your wheels.
1005
01:21:58,623 --> 01:22:01,854
It'd be much easier if you drive.
1006
01:22:02,293 --> 01:22:04,761
But can I trust you?
1007
01:22:11,203 --> 01:22:13,103
You know ''Chicha?''
1008
01:22:13,433 --> 01:22:14,536
No.
1009
01:22:15,573 --> 01:22:19,839
Roast corn, you chew it...
1010
01:22:20,243 --> 01:22:22,006
...then spit out.
1011
01:22:22,143 --> 01:22:27,342
Keep in dark place.
It's type of wine.
1012
01:22:27,583 --> 01:22:29,210
Spit wine?
1013
01:22:29,423 --> 01:22:34,326
We, Quechua Indio drink
this for 2,000 years.
1014
01:22:34,423 --> 01:22:37,051
''We?'' Ain't you Japanese?
1015
01:22:38,023 --> 01:22:40,253
My wife... Indio...
1016
01:22:40,833 --> 01:22:42,266
Any children?
1017
01:22:42,403 --> 01:22:43,893
One son.
1018
01:22:44,973 --> 01:22:47,259
Is he with your Indio wife now?
1019
01:22:50,603 --> 01:22:52,571
You'd better answer.
1020
01:22:55,413 --> 01:22:57,313
My wife, she die.
1021
01:23:18,733 --> 01:23:20,428
So, I guess...
1022
01:23:21,773 --> 01:23:23,798
You're used to violence.
1023
01:23:23,903 --> 01:23:25,427
Is that right?
1024
01:23:25,543 --> 01:23:28,740
I'm only accustom to Chicha.
1025
01:23:30,043 --> 01:23:33,069
We no drink, festival it no start.
1026
01:23:46,493 --> 01:23:48,688
Go where in Tokyo?
1027
01:23:49,263 --> 01:23:50,787
First...
1028
01:23:51,133 --> 01:23:53,499
I need a pick-me-up.
1029
01:23:56,143 --> 01:24:00,330
Concentrate on the back of your neck.
1030
01:24:02,043 --> 01:24:04,705
In the next five seconds...
1031
01:24:05,453 --> 01:24:12,939
...deeply and slowly
tighten your muscles.
1032
01:24:18,593 --> 01:24:20,697
One...
1033
01:24:22,563 --> 01:24:24,724
...two...
1034
01:24:26,933 --> 01:24:28,798
...three...
1035
01:24:30,603 --> 01:24:32,468
...four...
1036
01:24:34,413 --> 01:24:36,381
...five...
1037
01:24:39,153 --> 01:24:45,240
Keep that position,
now relax your muscles.
1038
01:24:46,753 --> 01:24:48,527
Deeply...
1039
01:24:48,863 --> 01:24:50,626
...but lightly.
1040
01:24:51,093 --> 01:24:54,722
Deeply and lightly.
1041
01:24:55,303 --> 01:24:58,488
Continue with breathing.
1042
01:25:02,443 --> 01:25:04,297
You will...
1043
01:25:05,013 --> 01:25:08,414
...soon die.
1044
01:25:17,223 --> 01:25:21,523
You are now dead. Your life has ended.
1045
01:25:24,623 --> 01:25:28,127
Somehow, something went wrong.
1046
01:25:28,603 --> 01:25:31,538
Wasn't your life like that?
1047
01:25:35,103 --> 01:25:42,236
Now, look back at how your life was.
1048
01:25:50,853 --> 01:25:54,311
What happened? They've been here.
1049
01:25:54,423 --> 01:25:56,414
It's too risky here.
1050
01:25:56,523 --> 01:25:58,866
Aren't you teaching English?
1051
01:26:01,633 --> 01:26:03,294
That gig is dead.
1052
01:26:03,463 --> 01:26:06,762
Near-Death seminars rake in big bucks.
1053
01:26:08,173 --> 01:26:11,973
You got any nose-candy?
1054
01:26:12,173 --> 01:26:13,105
Sure I do.
1055
01:26:13,213 --> 01:26:15,272
How much do you want?
1056
01:26:15,383 --> 01:26:17,499
Enough for a Kamikaze.
1057
01:26:18,413 --> 01:26:20,005
Will it backfire on me?
1058
01:26:20,113 --> 01:26:21,512
Of course not.
1059
01:26:21,683 --> 01:26:22,547
Who's that?
1060
01:26:22,623 --> 01:26:23,738
A taxi driver.
1061
01:26:23,853 --> 01:26:26,083
A migrant-worker from Peru.
1062
01:26:29,163 --> 01:26:30,778
Mine's made in Peru.
1063
01:26:31,023 --> 01:26:32,388
Isn't it Colombian?
1064
01:26:32,493 --> 01:26:34,518
Comes through Colombia.
1065
01:26:35,163 --> 01:26:36,630
Peru again.
1066
01:26:36,933 --> 01:26:38,901
Wait one hour.
1067
01:26:43,343 --> 01:26:49,327
Tatsuo. The seminar has
another 30 minutes to go.
1068
01:26:49,643 --> 01:26:50,632
Care to try?
1069
01:26:50,783 --> 01:26:54,469
No thanks, I'll soon be dead, anyway.
1070
01:26:58,323 --> 01:27:00,223
New wave religion?
1071
01:27:00,323 --> 01:27:02,757
Some religious cult fad.
1072
01:27:20,243 --> 01:27:21,642
Mr. Kantake.
1073
01:27:24,743 --> 01:27:26,370
Come here.
1074
01:27:27,913 --> 01:27:29,073
What?
1075
01:27:29,183 --> 01:27:31,651
Can you play something?
1076
01:27:35,463 --> 01:27:36,828
Would you like to join us?
1077
01:27:37,563 --> 01:27:40,828
Mr. Kantake is Indio.
He wouldn't do that.
1078
01:27:41,063 --> 01:27:44,555
What are talking about?
This is their custom.
1079
01:27:44,633 --> 01:27:45,827
You mean cocaine?
1080
01:27:46,373 --> 01:27:52,778
They sweeten coca leaves and chew them.
1081
01:27:52,873 --> 01:27:54,317
Isn't that right?
1082
01:27:56,013 --> 01:27:59,574
Coca grow in your hometown?
1083
01:28:00,253 --> 01:28:02,653
You should've told me.
1084
01:28:02,823 --> 01:28:05,417
I could be more friendly to you.
1085
01:28:05,623 --> 01:28:10,617
I've been there to buy some.
There wasn't Sendero.
1086
01:28:11,063 --> 01:28:13,247
It was safer back then.
1087
01:28:14,363 --> 01:28:16,160
I felt like I was in Heaven.
1088
01:28:16,263 --> 01:28:17,457
What's ''Sendero''?
1089
01:28:18,103 --> 01:28:21,766
It's a guerrilla group
called Sendero Luminoso.
1090
01:28:21,943 --> 01:28:27,904
Drugs, homosexuals,
and alcohol are prohibited.
1091
01:28:29,013 --> 01:28:31,140
That's kinda scary.
1092
01:28:35,553 --> 01:28:38,215
They attack poor villages.
1093
01:28:39,153 --> 01:28:41,348
At first, they occupy a school and...
1094
01:28:41,553 --> 01:28:43,680
...threaten a mayor
or a school principle.
1095
01:28:44,863 --> 01:28:47,798
The leader of the group admires Mao.
1096
01:28:48,293 --> 01:28:52,798
There is a scripture
of Presidente Gonzalo.
1097
01:28:53,833 --> 01:28:56,961
They force people to
educate kids with it.
1098
01:28:57,743 --> 01:29:00,041
Sounds like a cult leader.
1099
01:29:00,143 --> 01:29:02,941
If they don't obey, they would
slaughter everyone in the village.
1100
01:29:03,113 --> 01:29:09,074
Some villages were attacked by
the military after the guerrillas left.
1101
01:29:10,483 --> 01:29:13,156
The military accused them
of helping the guerrillas...
1102
01:29:13,423 --> 01:29:15,414
...and put them to death.
1103
01:29:16,493 --> 01:29:18,552
I got it now.
1104
01:29:19,033 --> 01:29:21,934
I got it. I got it. I got it.
1105
01:29:22,363 --> 01:29:24,558
Your wife was killed
by them, wasn't she?
1106
01:29:24,663 --> 01:29:26,790
Killed by Sendero or military.
1107
01:29:26,903 --> 01:29:28,962
Is that why you came to Japan?
1108
01:29:29,173 --> 01:29:30,572
Am I right?
1109
01:29:30,803 --> 01:29:33,715
She had a heart disease.
1110
01:29:33,873 --> 01:29:35,067
TB?
1111
01:29:35,183 --> 01:29:37,743
I don't think anyone dies from TB.
1112
01:29:37,883 --> 01:29:39,441
Yes, she did.
1113
01:29:39,613 --> 01:29:42,457
There are many viruses in Pueblo Hoven.
1114
01:29:42,553 --> 01:29:45,317
We wait for a long time for medications.
1115
01:29:45,453 --> 01:29:46,613
What's ''Pueblo Hoven''?
1116
01:29:46,723 --> 01:29:48,384
It's like a slum.
1117
01:29:48,593 --> 01:29:51,960
Many Indio come to the city to
work and wind up building a slum.
1118
01:29:52,093 --> 01:29:54,584
People who have no immunity die.
1119
01:29:54,693 --> 01:29:57,560
That's not exciting.
1120
01:29:57,933 --> 01:29:59,764
TB?
1121
01:29:59,973 --> 01:30:03,329
TB isn't exciting.
1122
01:30:03,543 --> 01:30:04,828
Hey...
1123
01:30:12,483 --> 01:30:14,314
Tatsu. Tatsu.
1124
01:30:14,753 --> 01:30:16,186
Tatsu.
1125
01:30:28,063 --> 01:30:30,361
Is it time for an attack?
1126
01:30:30,463 --> 01:30:32,158
Kamikaze Squad...
1127
01:30:32,303 --> 01:30:35,363
I, Tatsuo Minami will
go on a Kamikaze attack.
1128
01:30:45,113 --> 01:30:46,478
It's time.
1129
01:31:15,783 --> 01:31:21,107
Those two are like two condors.
1130
01:31:22,353 --> 01:31:24,787
One just learned how to fly.
1131
01:31:25,223 --> 01:31:28,351
The other one's already
been to the highest point.
1132
01:31:28,963 --> 01:31:33,320
They came here on that night
and flew away.
1133
01:31:34,033 --> 01:31:38,049
It's like the song, ''El Condor Pasa''.
1134
01:31:38,333 --> 01:31:42,178
The word ''condor'' came from Quechua.
1135
01:31:42,743 --> 01:31:46,998
There're six kinds of condors that
inhabit North and South America.
1136
01:31:47,113 --> 01:31:49,604
The largest kind is the Andean condor.
1137
01:31:50,483 --> 01:31:52,644
They can fly higher than the others.
1138
01:31:53,013 --> 01:31:55,072
People call them, ''King of Height''.
1139
01:31:57,183 --> 01:32:00,641
But they move very
slowly on the ground.
1140
01:32:01,293 --> 01:32:06,526
This requires them to run a lot
before they fly. About 30 feet.
1141
01:32:08,333 --> 01:32:13,327
So in many cases, they are
attacked right before taking off.
1142
01:32:47,673 --> 01:32:51,006
Mr. Kantake, I was thinking...
1143
01:32:51,603 --> 01:32:53,901
Those Peruvian guerrillas...
1144
01:32:54,213 --> 01:32:56,977
When they attack,
do they chew coca leaves?
1145
01:32:57,043 --> 01:32:58,908
Coca and cocaine different.
1146
01:32:59,883 --> 01:33:04,718
Coca have high position in
history and religion in Peru.
1147
01:33:06,023 --> 01:33:08,116
You're not pissed?
1148
01:33:09,393 --> 01:33:11,224
''Domon Speaks Out.''
1149
01:33:12,663 --> 01:33:14,597
Did I say anything wrong?
1150
01:33:16,103 --> 01:33:22,087
The violence without fear with...
1151
01:33:22,303 --> 01:33:23,600
...no sense of crime...
1152
01:33:23,703 --> 01:33:25,807
My father, he much hate that.
1153
01:33:25,913 --> 01:33:27,107
What?
1154
01:33:27,213 --> 01:33:29,113
What does that mean?
1155
01:33:30,243 --> 01:33:32,040
My father...
1156
01:33:32,283 --> 01:33:38,768
...he say Japanese Army make
lots of drugs, uppers, during war.
1157
01:33:38,893 --> 01:33:41,487
And give the drug to Kamikaze pilots.
1158
01:33:41,723 --> 01:33:42,587
No way!
1159
01:33:42,763 --> 01:33:46,381
''Attack Vitamins'' they call it.
1160
01:33:46,933 --> 01:33:48,480
Far out.
1161
01:33:48,633 --> 01:33:50,487
Just like me now.
1162
01:33:52,133 --> 01:33:55,591
That violence no good.
You must not do.
1163
01:33:59,543 --> 01:34:03,172
Choosing crowded streets, huh?
You bastard.
1164
01:34:34,673 --> 01:34:37,676
ANIMARU REAL ESTATE OFFICE
1165
01:34:57,363 --> 01:35:01,891
Fucking traffic jam sobered me up.
1166
01:35:03,543 --> 01:35:07,707
I hate fathers. I hate the fuckers.
1167
01:35:08,413 --> 01:35:11,405
So goddamn selfish.
1168
01:35:11,613 --> 01:35:13,240
Don't you agree?
1169
01:35:14,213 --> 01:35:16,977
I've never met your dad...
1170
01:35:17,983 --> 01:35:20,611
...but I know one thing.
1171
01:35:20,993 --> 01:35:24,679
It was his idea to immigrate to Peru.
1172
01:35:24,863 --> 01:35:31,462
After 30 years you come to work
in Japan, driving a punk like me.
1173
01:35:32,733 --> 01:35:35,031
I feel sorry for you.
1174
01:35:35,503 --> 01:35:40,031
But I don't need ''Attack Vitamins.''
1175
01:35:52,423 --> 01:35:54,050
Go on home.
1176
01:35:57,093 --> 01:36:01,120
This car is two more days, okay.
1177
01:36:03,833 --> 01:36:07,098
My boss go back home town.
1178
01:36:07,833 --> 01:36:09,664
Two more days?
1179
01:36:09,803 --> 01:36:12,863
If I ask him, 3 days okay.
1180
01:36:13,273 --> 01:36:17,300
My thinking is 4 days okay.
1181
01:36:19,183 --> 01:36:24,246
Turn right, drive on and you'll see
a golf practice range.
1182
01:36:24,423 --> 01:36:26,209
Wait there if you like.
1183
01:36:26,453 --> 01:36:30,457
If I'm not back in 30 minutes,
kill the meter.
1184
01:36:46,743 --> 01:36:50,839
Tatsuo Minami, Commander
of the Kamikaze Squad.
1185
01:36:51,143 --> 01:36:54,169
Blood type: AB, Rh minus.
1186
01:36:54,353 --> 01:36:58,255
If I should bleed,
give me a transfusion.
1187
01:36:58,523 --> 01:37:00,616
I'm ready for take-off.
1188
01:37:05,423 --> 01:37:08,859
Flying high, but my head's clear.
1189
01:37:11,833 --> 01:37:15,166
Flying high, but my head is clear.
1190
01:37:34,393 --> 01:37:36,827
Where's that fuck, Animaru?
1191
01:37:36,963 --> 01:37:38,180
Where is he?
1192
01:37:51,403 --> 01:37:54,406
Get out of my way!
1193
01:37:54,613 --> 01:37:55,671
Don't shoot!
1194
01:37:55,783 --> 01:37:57,216
Move, you bastard!
1195
01:37:58,843 --> 01:37:59,810
Don't hit me!
1196
01:37:59,983 --> 01:38:01,177
Move!
1197
01:38:18,333 --> 01:38:19,698
Who are you?
1198
01:38:19,833 --> 01:38:21,027
It's me, Tama.
1199
01:38:21,173 --> 01:38:22,788
I know who you are.
1200
01:38:22,943 --> 01:38:25,343
Please, slow down!
1201
01:38:26,213 --> 01:38:27,305
What...
1202
01:38:27,413 --> 01:38:31,099
What are you doing here?
1203
01:38:31,383 --> 01:38:33,715
I've been waiting for you.
1204
01:38:33,853 --> 01:38:37,846
Waiting for me? What the hell for?
1205
01:38:38,153 --> 01:38:41,247
I knew you'd attack them.
1206
01:38:41,353 --> 01:38:44,288
How did you know?
1207
01:38:44,493 --> 01:38:46,290
That's my goddamn jacket!
1208
01:38:46,433 --> 01:38:48,264
I borrowed it.
1209
01:38:50,463 --> 01:38:55,378
You're lucky I didn't hit you.
1210
01:38:56,473 --> 01:39:01,376
Yeah. I am a real survivor.
1211
01:39:01,843 --> 01:39:05,301
When I was a kid in
a mini-bus accident...
1212
01:39:05,513 --> 01:39:08,812
...my parents, my brother and sister...
1213
01:39:08,913 --> 01:39:15,057
...grandfather, great grandmother,
my cousin and his wife...
1214
01:39:15,223 --> 01:39:17,418
...they all died.
1215
01:39:17,563 --> 01:39:21,124
But I survived without a scratch.
1216
01:39:22,663 --> 01:39:24,608
I knew Tatsu would come.
1217
01:39:26,103 --> 01:39:28,287
I don't know why, but...
1218
01:39:28,433 --> 01:39:29,900
He did come.
1219
01:39:31,403 --> 01:39:33,906
I guess it's all coincidence.
1220
01:39:35,373 --> 01:39:39,002
I think everything in this world
happens by accident.
1221
01:39:39,953 --> 01:39:41,477
And...
1222
01:39:43,223 --> 01:39:47,523
I have sex by accident with
someone I met by accident.
1223
01:39:48,293 --> 01:39:50,807
It happens to fertilize an egg...
1224
01:39:51,323 --> 01:39:53,598
After the egg come out...
1225
01:39:53,793 --> 01:39:56,318
For a second, a day or a year...
1226
01:39:56,463 --> 01:40:01,298
Whether the egg grows or dies
depends on a coincidence.
1227
01:40:02,843 --> 01:40:06,529
So, I'm here by accident.
1228
01:40:09,613 --> 01:40:12,946
I might not be here tomorrow.
1229
01:40:34,073 --> 01:40:37,065
It's been more than 30 minutes.
1230
01:40:39,943 --> 01:40:42,844
The guy really cares about me.
1231
01:40:45,013 --> 01:40:48,813
He'll wait for an hour,
maybe even two.
1232
01:40:49,953 --> 01:40:54,583
I don't know why, but
he makes me so comfortable.
1233
01:40:54,923 --> 01:40:57,517
What are we waiting for?
1234
01:40:57,663 --> 01:40:59,927
There's no need to rush.
1235
01:41:00,393 --> 01:41:02,452
An onsen-spa, is it?
1236
01:41:02,633 --> 01:41:05,363
Your dead pal wanted you to.
1237
01:41:07,733 --> 01:41:11,499
An international good-will
''onsen'' tour with the Peruvian.
1238
01:41:19,143 --> 01:41:23,079
The rest of the money's
in a locker. It's yours.
1239
01:41:23,483 --> 01:41:24,643
I don't want it.
1240
01:41:24,953 --> 01:41:27,751
I have no use for it.
People died for it.
1241
01:41:27,953 --> 01:41:28,988
I don't want it.
1242
01:41:29,153 --> 01:41:31,018
It's over $1 million.
1243
01:41:31,193 --> 01:41:35,789
Give it to the Peruvian.
It'll help ease the trade deficit.
1244
01:41:35,963 --> 01:41:37,487
That's stupid.
1245
01:41:37,633 --> 01:41:39,191
He's only a taxi driver.
1246
01:41:39,333 --> 01:41:42,700
I already paid $2,000.
He's happy with that.
1247
01:41:45,303 --> 01:41:50,138
That's the logic Domon used
when he paid me off.
1248
01:42:04,763 --> 01:42:07,061
Been waiting long?
1249
01:43:56,603 --> 01:43:59,037
Good morning.
1250
01:44:00,173 --> 01:44:01,868
Zero hang-over?
1251
01:44:02,373 --> 01:44:04,273
Zero... zero.
1252
01:44:06,053 --> 01:44:07,600
After all that?
1253
01:44:09,883 --> 01:44:14,115
Just saying ''hung-over''
makes me wanna throw up.
1254
01:44:14,753 --> 01:44:16,197
Excuse me.
1255
01:44:25,433 --> 01:44:28,163
Why is Chaplin helping?
1256
01:44:29,303 --> 01:44:32,864
This is my profession.
Chaplin is for the party.
1257
01:44:33,573 --> 01:44:35,473
The party is not over yet.
1258
01:44:36,683 --> 01:44:38,617
We are still partying, aren't we?
1259
01:44:41,453 --> 01:44:45,207
Chaplin, entertain us!
1260
01:44:45,523 --> 01:44:47,957
What? OK!
1261
01:44:54,793 --> 01:44:56,192
That's your underwear.
1262
01:45:00,603 --> 01:45:02,787
Oh, whose is that?
1263
01:45:03,143 --> 01:45:06,635
Oh, no, my intestines!
1264
01:45:10,983 --> 01:45:13,213
My large intestine!
1265
01:45:56,053 --> 01:45:57,896
You look fatigued.
1266
01:46:01,833 --> 01:46:04,495
We only slept for three hours.
1267
01:46:06,233 --> 01:46:08,326
Let's play volleyball.
1268
01:46:08,433 --> 01:46:10,378
I don't wanna waste my energy.
1269
01:46:10,473 --> 01:46:13,408
Let's play cards then.
1270
01:46:13,573 --> 01:46:16,064
Hey, Chaplin, isn't there anything fun?
1271
01:46:16,183 --> 01:46:18,447
Do you know
''The self-realization seminar''?
1272
01:46:20,553 --> 01:46:22,908
Were you hooked on a new cult?
1273
01:46:24,953 --> 01:46:27,922
I was actually a teacher.
1274
01:46:28,353 --> 01:46:31,356
I quit because it became a big business.
1275
01:46:33,633 --> 01:46:34,998
Would you like to try?
1276
01:46:41,473 --> 01:46:43,532
Hungry already?
1277
01:46:53,353 --> 01:46:55,071
This is cool, isn't it?
1278
01:46:58,553 --> 01:47:00,953
For five minutes, please
do whatever you want.
1279
01:47:01,053 --> 01:47:03,544
The self-realization seminar
has started.
1280
01:47:03,663 --> 01:47:04,687
Yes.
1281
01:47:30,223 --> 01:47:33,317
Is it in your way?
1282
01:47:38,323 --> 01:47:39,790
What's this?
1283
01:47:41,663 --> 01:47:43,631
Hey Chaplin, What's this?
1284
01:48:06,353 --> 01:48:08,753
Hey, what's going on?
1285
01:48:21,633 --> 01:48:24,033
What are you making?
1286
01:48:24,443 --> 01:48:26,536
Everyone, attack!
1287
01:49:01,343 --> 01:49:05,006
Stop!
1288
01:49:07,413 --> 01:49:11,850
You just wasted
five minutes of your life.
1289
01:49:12,053 --> 01:49:17,081
The self-realization seminar
is a way of life, not a game.
1290
01:49:17,293 --> 01:49:20,262
Failure in five minutes is
the same as failure for life.
1291
01:49:20,333 --> 01:49:26,795
What you did in the five minutes is
what you've done in your whole life.
1292
01:49:26,933 --> 01:49:28,025
Understood?
1293
01:49:28,173 --> 01:49:29,504
Cool!
1294
01:49:29,603 --> 01:49:31,969
Hey, you punk!
1295
01:49:34,513 --> 01:49:37,573
I won't be the teacher
if you make fun of me.
1296
01:49:37,643 --> 01:49:39,804
All right, all right, don't stop.
1297
01:49:41,483 --> 01:49:43,110
Are you going to be serious?
1298
01:49:43,853 --> 01:49:46,367
Do you promise that you'll be serious?
1299
01:49:49,323 --> 01:49:53,692
The purpose of this seminar is
to find the best in yourself.
1300
01:49:54,133 --> 01:49:57,580
In order to find it,
what do you have to do?
1301
01:49:57,703 --> 01:49:59,227
Tell me the answer, punk!
1302
01:49:59,333 --> 01:50:00,732
Don't call me punk!
1303
01:50:00,873 --> 01:50:04,138
Hey, punk, cunt sucker!
1304
01:50:04,443 --> 01:50:07,003
You fag punk.
1305
01:50:07,213 --> 01:50:09,147
What the fuck did you say?
1306
01:50:09,313 --> 01:50:12,407
Are you mad? You wanna punch me?
1307
01:50:12,543 --> 01:50:16,218
How would you express
your anger in sounds?
1308
01:50:19,793 --> 01:50:22,808
I can't hear you.
1309
01:50:29,533 --> 01:50:31,091
OK!
1310
01:50:31,433 --> 01:50:33,731
It's your turn now.
1311
01:50:33,873 --> 01:50:37,058
You, too. Express how
you feel now in sounds.
1312
01:50:37,243 --> 01:50:39,757
Yes, the feeling you have right now.
1313
01:50:39,873 --> 01:50:43,331
You were spaced out. And you've
been spaced out all your life.
1314
01:50:43,443 --> 01:50:48,380
If you don't say anything, you'll be
spaced out for the rest of your life.
1315
01:50:49,253 --> 01:50:55,158
Please, express what you feel in sounds.
1316
01:50:55,323 --> 01:51:00,761
You are mad at me.
1317
01:51:01,463 --> 01:51:04,455
Express the feeling in sounds!
1318
01:51:04,703 --> 01:51:06,250
I can't hear anything.
1319
01:51:06,573 --> 01:51:08,063
Louder!
1320
01:51:08,173 --> 01:51:09,333
''Dosu!''
1321
01:51:19,383 --> 01:51:20,543
More, more, more.
1322
01:51:26,353 --> 01:51:29,186
More, more, more, more, more.
1323
01:51:33,563 --> 01:51:35,997
OK!
1324
01:51:36,133 --> 01:51:38,818
Wonderful! Great!
1325
01:51:39,873 --> 01:51:42,558
So, let's move on to the next step.
1326
01:51:43,003 --> 01:51:48,805
What are the conditions you need
to find the best in yourself?
1327
01:51:49,813 --> 01:51:51,542
I'll give you three minutes.
1328
01:51:52,013 --> 01:51:54,208
Discuss in your group.
1329
01:51:54,553 --> 01:51:55,577
Let's begin!
1330
01:51:57,253 --> 01:51:59,517
In conclusion...
Don't waste time...
1331
01:52:00,353 --> 01:52:04,585
To find the best in yourself,
you should not lie... Wrong.
1332
01:52:04,663 --> 01:52:06,949
Open your mind... Wrong.
Be generous... Wrong.
1333
01:52:07,093 --> 01:52:09,527
Be yourself... Wrong.
Get up early in the morning... wrong.
1334
01:52:09,633 --> 01:52:11,396
Be a good person... Wrong.
1335
01:52:12,063 --> 01:52:14,031
Wrong.
Go back to the beginning!
1336
01:52:14,403 --> 01:52:16,894
Have ideals... Wrong.
Believe in yourself... Wrong.
1337
01:52:17,003 --> 01:52:19,278
Kill no one... Wrong.
Be nice to your parents... Wrong.
1338
01:52:19,443 --> 01:52:21,138
Get married... Wrong.
1339
01:52:21,273 --> 01:52:23,741
Be kind... Wrong.
Save up money... Wrong.
1340
01:52:24,243 --> 01:52:27,110
Respect your ancestors... Wrong.
Do good things... Wrong.
1341
01:52:50,343 --> 01:52:52,607
Wrong.
What did I say to you?
1342
01:52:52,903 --> 01:52:55,576
Didn't I tell you to
discuss in your group?
1343
01:52:55,813 --> 01:53:00,182
But you ignored each other and
never listened to their opinions...
1344
01:53:00,253 --> 01:53:02,278
...try to answer in three minutes.
1345
01:53:02,383 --> 01:53:05,648
I'm sorry, it's all my fault.
I'm just kidding.
1346
01:53:09,853 --> 01:53:11,377
Where have you been?
1347
01:53:11,523 --> 01:53:13,081
What? I was here.
1348
01:53:13,193 --> 01:53:17,186
Where did you go? You weren't here.
1349
01:53:18,033 --> 01:53:22,766
You couldn't answer at all because
you were hiding in your own shell.
1350
01:53:22,873 --> 01:53:24,397
That's not true. He didn't answer...
1351
01:53:24,503 --> 01:53:26,130
I'm talking about you.
1352
01:53:27,043 --> 01:53:28,840
I'm not hiding.
1353
01:53:29,013 --> 01:53:31,811
Who believes that she is
not hiding in her shell?
1354
01:53:35,083 --> 01:53:36,414
Why don't you believe me...
1355
01:53:36,513 --> 01:53:38,981
This is not bullying.
1356
01:53:39,123 --> 01:53:44,186
Tell her what you think of her!
1357
01:53:44,323 --> 01:53:48,350
Tell her! Tell her! Tell her!
1358
01:53:48,493 --> 01:53:49,118
Weird.
1359
01:53:49,193 --> 01:53:51,536
Tell her!
You don't believe in yourself.
1360
01:53:51,963 --> 01:53:53,590
You think you are cute?
1361
01:53:54,233 --> 01:53:56,531
You are not cooperative.
1362
01:53:57,003 --> 01:53:58,630
Not you. Next...
1363
01:53:58,973 --> 01:54:01,237
Cocky. Strange.
1364
01:54:01,373 --> 01:54:04,046
You think you're special, huh?
Say something.
1365
01:54:04,413 --> 01:54:07,439
Tell her more. Tell her more.
1366
01:54:09,813 --> 01:54:14,625
Come up with your own unique dance!
1367
01:56:18,013 --> 01:56:23,781
Imagine there is a person of the
opposite sex, who you can't forgive.
1368
01:56:24,353 --> 01:56:27,288
A man's looking at a woman with hatred.
1369
01:56:27,393 --> 01:56:30,385
A woman's looking at a man with hatred.
1370
01:56:33,123 --> 01:56:38,197
All right then, please put your
left foot half a step forward.
1371
01:56:42,003 --> 01:56:47,236
Put your right hand up
as if you are going to slap.
1372
01:56:50,613 --> 01:56:53,628
Spread your legs.
1373
01:56:55,213 --> 01:57:01,527
Then Protect your face with your
left hand when I give you a signal.
1374
01:57:05,263 --> 01:57:06,309
Protect now!
1375
01:57:11,363 --> 01:57:13,092
I'm sorry.
1376
01:57:13,263 --> 01:57:16,198
I guess there is a
woman you really hate.
1377
01:57:16,303 --> 01:57:19,136
The reflexes of hatred are scary.
1378
01:57:20,773 --> 01:57:23,264
All of you are doing great.
1379
01:57:24,083 --> 01:57:28,918
Embrace yourself.
1380
01:57:36,893 --> 01:57:38,588
Did you hear from Tatsuo?
1381
01:57:39,063 --> 01:57:42,487
You don't want to make
Mr. Animaru angry...
1382
01:57:47,773 --> 01:57:51,288
Hi, Chidori. How's the office?
1383
01:57:51,403 --> 01:57:52,870
The cops?
1384
01:57:53,003 --> 01:57:56,962
Domon pulled strings.
The shoot-out never happened.
1385
01:57:57,113 --> 01:57:59,445
Well, isn't he something?
1386
01:57:59,583 --> 01:58:02,245
The precinct in charge is furious.
1387
01:58:02,353 --> 01:58:05,538
You'd better stay away from your office.
1388
01:58:05,653 --> 01:58:08,087
The place is crawling with cops.
1389
01:58:08,253 --> 01:58:09,777
You increased the guard?
1390
01:58:09,923 --> 01:58:11,515
Yes, a couple.
1391
01:58:12,163 --> 01:58:14,518
Can't afford more trouble from Tatsuo.
1392
01:58:14,633 --> 01:58:19,149
That punk Tatsuo.
What the fuck is he thinking?
1393
01:58:22,173 --> 01:58:23,538
Excuse me.
1394
01:58:24,343 --> 01:58:27,835
Boss. The Kiryu Family have a sighting.
1395
01:58:28,013 --> 01:58:32,814
A kid resembling Tatsuo
is blowing bucks there.
1396
01:58:33,143 --> 01:58:34,701
Moron.
1397
01:58:34,853 --> 01:58:37,970
Why would he be at an
onsen-spa at such a time?
1398
01:58:38,123 --> 01:58:40,409
He's scared shitless in Tokyo.
1399
01:58:40,553 --> 01:58:45,183
You just said you had no idea.
He's so unpredictable.
1400
01:58:45,523 --> 01:58:50,836
Listen, I can't take time for
hot baths, so how can that punk?
1401
01:58:50,963 --> 01:58:55,138
Stop fucking around or
you'll get sent overseas.
1402
01:58:55,203 --> 01:58:56,170
Ushi.
1403
01:58:56,573 --> 01:58:57,972
What's that?
1404
01:58:58,473 --> 01:58:59,667
This?
1405
01:58:59,843 --> 01:59:02,334
Charlie McPherson's ''Beautiful.''
1406
01:59:03,373 --> 01:59:05,500
I really like this.
1407
01:59:05,713 --> 01:59:07,943
I finally found a copy.
1408
01:59:08,913 --> 01:59:13,418
He's so gentle, so human.
Such an air of maturity.
1409
01:59:13,553 --> 01:59:16,044
I just love his sax.
1410
01:59:36,013 --> 01:59:37,469
Come with me.
1411
01:59:45,683 --> 01:59:48,243
Oh, bye!
1412
01:59:49,253 --> 01:59:51,687
I love you!
1413
02:00:09,413 --> 02:00:12,428
So Mr. Kantake never cried.
1414
02:00:12,713 --> 02:00:14,874
What? He was crying.
1415
02:00:15,083 --> 02:00:16,448
He didn't cry.
1416
02:00:16,553 --> 02:00:17,668
He did!
1417
02:00:17,853 --> 02:00:18,945
You weren't watching.
1418
02:00:19,053 --> 02:00:20,247
Yeah, I was watching.
1419
02:00:20,493 --> 02:00:21,653
He was crying.
1420
02:00:21,753 --> 02:00:23,197
He wasn't crying, was he, Chaplin?
1421
02:00:23,353 --> 02:00:24,456
He was, wasn't he?
1422
02:00:24,563 --> 02:00:28,078
Even at the game,
he wasn't paying attention.
1423
02:00:28,433 --> 02:00:31,027
That's not true. He was crying.
1424
02:00:31,133 --> 02:00:32,361
No, he wasn't...
1425
02:00:32,533 --> 02:00:35,001
He was hiding in his shell,
wasn't he, Chaplin?
1426
02:00:35,403 --> 02:00:39,635
He has a nuclear shelter
rather than a shell.
1427
02:00:39,973 --> 02:00:42,737
I don't think so...
1428
02:00:42,943 --> 02:00:44,570
He wasn't crying...
He was crying...
1429
02:00:44,743 --> 02:00:45,869
He wasn't...
He was...
1430
02:00:45,983 --> 02:00:47,382
He wasn't crying.
1431
02:00:48,313 --> 02:00:49,575
He was crying.
1432
02:00:49,683 --> 02:00:50,741
No.
1433
02:00:52,523 --> 02:00:53,012
But...
1434
02:00:53,123 --> 02:00:53,908
He wasn't...
1435
02:00:54,053 --> 02:00:56,385
He was crying.
He wasn't crying.
1436
02:00:56,893 --> 02:00:58,952
I was watching him.
1437
02:01:12,003 --> 02:01:14,972
What are you thinking about?
1438
02:01:16,213 --> 02:01:17,737
Thinking?
1439
02:01:24,723 --> 02:01:30,923
How Japanese young people
brain-washed by religion.
1440
02:01:31,893 --> 02:01:39,390
In Peru, young people, children
brain-washed by guerrillas.
1441
02:01:41,433 --> 02:01:48,805
Abnormal stress condition they are put.
1442
02:01:51,583 --> 02:01:54,177
Shining Path guerrilla army...
1443
02:01:54,313 --> 02:01:57,840
President Gonzalo's teachings
hammered into head.
1444
02:01:59,383 --> 02:02:01,726
You can't fuck with it.
1445
02:02:12,403 --> 02:02:15,463
Things you experienced
with your parents.
1446
02:02:15,603 --> 02:02:19,061
Things you wanted, or
wanted to do for them.
1447
02:02:19,243 --> 02:02:20,858
Tell me about them.
1448
02:02:24,083 --> 02:02:27,314
What would say to your mother?
1449
02:02:27,983 --> 02:02:31,009
What I want to say to her?
1450
02:02:31,423 --> 02:02:32,970
I don't remember her.
1451
02:02:33,183 --> 02:02:34,855
And your father?
1452
02:02:36,693 --> 02:02:38,661
My father...
1453
02:02:40,223 --> 02:02:41,258
He die ten ago.
1454
02:02:41,363 --> 02:02:42,387
10 years ago?
1455
02:02:43,033 --> 02:02:44,625
Yes, 10 years ago.
1456
02:02:45,033 --> 02:02:46,261
10 years ago.
1457
02:02:47,233 --> 02:02:49,599
10 years ago.
1458
02:02:52,403 --> 02:02:55,167
Tell me about your father.
1459
02:02:59,513 --> 02:03:03,813
My father was doctor.
1460
02:03:06,453 --> 02:03:09,581
There are Quechua Indio in Andes.
1461
02:03:10,663 --> 02:03:16,033
They live like Inca.
1462
02:03:17,403 --> 02:03:22,807
Alpacallama herds herders.
Indio live as herders.
1463
02:03:23,233 --> 02:03:28,705
Make chuno from potato.
1464
02:03:28,943 --> 02:03:32,208
Chicha from corn.
1465
02:03:33,343 --> 02:03:46,256
Beginning of 1960's, 1,700 people
live in Paratia region.
1466
02:03:46,463 --> 02:03:50,866
Doctors, no doctors there.
1467
02:03:53,533 --> 02:03:58,766
My father decide live with Quechua.
1468
02:04:02,543 --> 02:04:04,841
When we leave house...
1469
02:04:04,943 --> 02:04:08,811
When we leave house in Japan...
1470
02:04:09,513 --> 02:04:13,756
TV next door show Olympic marathon.
1471
02:04:14,393 --> 02:04:17,840
Abebehe was running.
1472
02:04:19,423 --> 02:04:26,306
Elementary school friends,
3 friendswatching TV together.
1473
02:04:27,603 --> 02:04:37,410
I say good-bye to friends
but everybody crazy with TV.
1474
02:04:40,183 --> 02:04:46,338
Why only me must go
to other side of Earth?
1475
02:04:48,023 --> 02:04:52,756
I do not understand that time.
1476
02:04:54,993 --> 02:05:02,399
I graduate university
and marry Quechua woman.
1477
02:05:04,843 --> 02:05:14,844
My father move house to Cuzco region.
1478
02:05:17,183 --> 02:05:25,318
In Amaybamba, he begin clinic from zero.
1479
02:05:28,293 --> 02:05:35,165
The place is north of Apurimac River.
1480
02:05:35,473 --> 02:05:45,644
In La Zona Roja. Shining Path
guerrillas very active there.
1481
02:05:46,713 --> 02:05:49,773
We call ''red zone.''
1482
02:05:51,453 --> 02:05:54,479
Five years, it was peaceful.
1483
02:05:54,953 --> 02:05:59,652
In May of 1984...
1484
02:06:02,363 --> 02:06:13,103
About 200 terrorists,
Tortora, Osambre, Amaybamba...
1485
02:06:14,413 --> 02:06:17,576
...attack those village.
1486
02:06:20,143 --> 02:06:29,711
Terrorists are mostly
children, mostly women...
1487
02:06:36,193 --> 02:06:39,754
...with spears and sticks.
1488
02:06:39,863 --> 02:06:45,529
Shotguns and rifles not more than 5.
1489
02:06:49,813 --> 02:07:02,021
In Amaybamba attack start in night.
Continue to five in morning.
1490
02:07:04,823 --> 02:07:07,587
About 30 houses burn.
1491
02:07:11,103 --> 02:07:13,219
My father...
1492
02:07:14,773 --> 02:07:18,061
He help teachers to...
1493
02:07:18,243 --> 02:07:21,861
How do I say? Help them escape.
1494
02:07:24,883 --> 02:07:28,330
They cut off his arms and legs.
1495
02:07:30,823 --> 02:07:38,025
Tie rope around his neck and hang him.
1496
02:07:38,763 --> 02:07:40,287
The army.
1497
02:07:40,863 --> 02:07:43,161
Didn't the army come?
1498
02:07:43,793 --> 02:07:48,423
Platoon of 15 soldiers, they are nearby.
1499
02:07:48,573 --> 02:07:51,167
They do not come.
1500
02:07:52,003 --> 02:07:53,300
Why not?
1501
02:07:54,073 --> 02:07:56,871
Bunch of kids with spears.
1502
02:07:57,073 --> 02:08:00,315
They could easily handle
200 or 300 kids.
1503
02:08:00,713 --> 02:08:04,843
North of Apurimac River,
army not come.
1504
02:08:04,953 --> 02:08:12,018
Because village not pay
money to government.
1505
02:08:13,393 --> 02:08:14,621
Money?
1506
02:08:15,163 --> 02:08:18,064
What do you call?
1507
02:08:19,203 --> 02:08:24,129
Same as money you pay Yakuza.
1508
02:08:25,403 --> 02:08:27,234
Protection money?
1509
02:08:27,343 --> 02:08:29,140
Yes, that money.
1510
02:08:32,643 --> 02:08:36,147
Did you kill lots of Shining Path?
1511
02:08:37,653 --> 02:08:42,352
Amaybamba attacked by
La Gringa's army.
1512
02:08:44,963 --> 02:08:49,593
She has white skin, like white men.
1513
02:08:51,233 --> 02:08:57,388
I join campesino whose
families killed by guerrilla.
1514
02:08:57,543 --> 02:08:59,977
We make army. Four years.
1515
02:09:00,473 --> 02:09:03,772
Four years, we try find La Gringa.
1516
02:09:04,583 --> 02:09:06,483
Did you get her?
1517
02:09:06,613 --> 02:09:11,346
La Gringa she die in Uyaliaga Valley.
1518
02:09:12,223 --> 02:09:16,284
She fight with drug lords from Colombia.
1519
02:09:17,153 --> 02:09:18,996
But why?
1520
02:09:19,823 --> 02:09:22,792
Why are Colombian gangsters in Peru?
1521
02:09:22,863 --> 02:09:27,698
Guerrillas and gangsters
fight over coca fields.
1522
02:09:28,573 --> 02:09:30,905
Damn it.
1523
02:09:31,143 --> 02:09:33,805
So did you give up?
1524
02:09:35,373 --> 02:09:41,141
I wouldn't come to work in Japan,
I'd wipe out the Shining Path.
1525
02:09:43,383 --> 02:09:52,951
Guerrillas we kill mostly
children and women.
1526
02:09:53,723 --> 02:09:56,453
How disgusting.
1527
02:09:56,693 --> 02:09:59,457
C'mon, let's play pinball.
1528
02:10:21,253 --> 02:10:24,097
Kiryu speaking.
1529
02:10:24,293 --> 02:10:27,558
Mr. Ishida? Where are you now?
1530
02:11:00,263 --> 02:11:01,525
Such a waste.
1531
02:11:01,733 --> 02:11:03,519
A good-Iooking kid.
1532
02:11:03,733 --> 02:11:06,065
Good firm dick, too.
1533
02:11:07,973 --> 02:11:11,261
Look, he's got a hard-on.
1534
02:11:11,373 --> 02:11:13,102
Sure is a big 'un.
1535
02:11:13,273 --> 02:11:15,571
The butcher apron.
1536
02:11:21,083 --> 02:11:22,607
Rubber boots, too?
1537
02:11:22,713 --> 02:11:23,680
Boots?
1538
02:11:23,783 --> 02:11:24,943
It'll get slippery.
1539
02:11:25,053 --> 02:11:26,486
Very thoughtful.
1540
02:11:26,583 --> 02:11:28,027
Thank you.
1541
02:11:28,393 --> 02:11:31,988
Tatsuo, where's the money?
1542
02:11:33,563 --> 02:11:34,757
You're in deep shit.
1543
02:11:34,863 --> 02:11:37,457
Tokyo Yakuza are so crude.
1544
02:11:37,903 --> 02:11:39,894
They'll slice him.
1545
02:11:41,533 --> 02:11:43,228
Nasty, nasty.
1546
02:11:49,013 --> 02:11:51,197
Who the fuck are you?
1547
02:12:00,623 --> 02:12:03,057
Where are you going?
1548
02:12:03,893 --> 02:12:05,679
I'm leaving.
1549
02:12:49,603 --> 02:12:52,197
Be careful with that.
1550
02:12:55,913 --> 02:12:58,097
Point it that way.
1551
02:13:03,853 --> 02:13:06,037
What the fuck's going on?
1552
02:13:06,583 --> 02:13:08,141
Hey, Taxi.
1553
02:13:08,423 --> 02:13:10,448
What are you guys up to?
1554
02:13:10,793 --> 02:13:11,817
Hey!
1555
02:13:12,693 --> 02:13:14,661
What's going on?
1556
02:13:14,863 --> 02:13:16,228
Tatsuo!
1557
02:13:16,563 --> 02:13:19,259
Hey! What the fuck is all this?
1558
02:13:20,803 --> 02:13:22,430
Taxi!
1559
02:13:41,023 --> 02:13:44,447
Hearing that in the
Andes would be super.
1560
02:13:45,223 --> 02:13:47,555
4,000 M. above sea level?
1561
02:13:48,793 --> 02:13:54,754
In average 4,300.
Some places very high, 5,300.
1562
02:13:55,133 --> 02:13:57,658
Even on sunny days it's below zero.
1563
02:13:57,733 --> 02:14:00,076
That must really be cold.
1564
02:14:01,573 --> 02:14:05,703
Temperature drop
15 to 20 degrees in 3 hours.
1565
02:14:06,243 --> 02:14:11,237
Incredible.
Strong winds, too, huh?
1566
02:14:11,623 --> 02:14:15,616
If you stood on a cliff,
it'd flatten your face.
1567
02:14:16,523 --> 02:14:18,388
I love strong winds.
1568
02:14:18,563 --> 02:14:21,157
Indio call it ''phuku.''
1569
02:14:21,363 --> 02:14:25,060
Most strong wind, blow with snow.
1570
02:14:25,803 --> 02:14:28,863
Horses and people, pheeew!
1571
02:14:28,973 --> 02:14:30,088
Lifts 'em up?
1572
02:14:30,803 --> 02:14:31,792
Then crash?
1573
02:14:31,903 --> 02:14:32,801
Yes.
1574
02:14:33,073 --> 02:14:35,473
Don't you call that a blizzard?
1575
02:14:35,673 --> 02:14:37,777
''Tutukas wayra.''
1576
02:14:38,083 --> 02:14:40,768
Strong wind with no snow.
1577
02:14:41,143 --> 02:14:44,385
How strong is that?
Lose your eyebrows?
1578
02:14:44,583 --> 02:14:50,112
Quechua say, '' so strong
take away lower jaw''.
1579
02:14:50,623 --> 02:14:52,898
Kamikaze of the Andes.
1580
02:14:56,593 --> 02:15:02,532
My father always say that.
Kamikaze of Andes.
1581
02:15:05,443 --> 02:15:07,798
Is Quechua different from Spanish?
1582
02:15:08,043 --> 02:15:09,806
Yes, completely.
1583
02:15:10,113 --> 02:15:12,104
How do you say, ''beat the hell''?
1584
02:15:12,383 --> 02:15:14,669
Pegar fuerte.
1585
02:15:14,783 --> 02:15:16,967
That's Spanish, right?
1586
02:15:17,253 --> 02:15:19,813
How do you say it in Quechua?
1587
02:15:20,023 --> 02:15:22,457
K'upakuy.
1588
02:15:22,693 --> 02:15:24,524
He k'upakuyed me.
1589
02:15:24,923 --> 02:15:27,391
So I gotta k'upakuy him.
1590
02:15:27,523 --> 02:15:31,027
Hey, I'm the one beaten up.
Look at me.
1591
02:15:31,133 --> 02:15:34,591
How do you say, ''have a lot of kids''?
1592
02:15:34,803 --> 02:15:38,398
Kuyay.
1593
02:15:38,773 --> 02:15:41,173
I feel pregnant just hearing it.
1594
02:15:41,373 --> 02:15:43,739
Sure sounds unprotected.
1595
02:15:43,873 --> 02:15:45,317
Yes, it is so.
1596
02:15:47,783 --> 02:15:50,138
What's with you, Tatsuo?
1597
02:15:51,253 --> 02:15:55,587
Aren't you going to waste
Domon and Animaru?
1598
02:15:55,993 --> 02:15:59,485
Decide what to do with me, too.
1599
02:16:00,163 --> 02:16:04,395
Look at your nasty underpants!
1600
02:16:04,633 --> 02:16:06,157
Bad taste!
1601
02:16:06,263 --> 02:16:07,924
Get lost!
1602
02:16:08,133 --> 02:16:10,533
Fishnet underwear?
1603
02:16:11,003 --> 02:16:12,994
Fuck off, faggot!
1604
02:16:13,273 --> 02:16:17,073
Not much of a cock, is it?
1605
02:16:17,983 --> 02:16:20,713
No torture OK?
I'll tell you everything.
1606
02:16:21,043 --> 02:16:26,185
I know where to find Animaru.
It's a great spot.
1607
02:16:26,383 --> 02:16:28,078
A perfect set-up.
1608
02:16:28,193 --> 02:16:29,888
You're a real Judas.
1609
02:16:30,093 --> 02:16:34,223
Listen pal,
I'm a Japanese Ivy Leaguer.
1610
02:16:34,423 --> 02:16:38,098
Animaru thinks the
Vietnam War was in Korea.
1611
02:16:38,203 --> 02:16:40,489
It's just a temporary job.
1612
02:16:40,733 --> 02:16:45,329
You've only got one ball.
1613
02:16:47,943 --> 02:16:50,935
Can we have a little privacy?
1614
02:16:54,013 --> 02:16:58,609
Animaru goes alone
every Wednesday night.
1615
02:16:58,823 --> 02:17:00,518
You know where?
1616
02:17:00,683 --> 02:17:02,048
To some woman?
1617
02:17:02,893 --> 02:17:05,054
Guess again.
1618
02:17:06,493 --> 02:17:08,324
Some man?
1619
02:17:09,433 --> 02:17:11,128
A kid?
1620
02:17:12,163 --> 02:17:13,607
His mom?
1621
02:17:14,403 --> 02:17:15,802
Grandpa?
1622
02:17:16,233 --> 02:17:17,222
Grandma?
1623
02:17:17,373 --> 02:17:19,068
Deeper than that.
1624
02:17:19,673 --> 02:17:21,766
Religion?
1625
02:17:21,943 --> 02:17:24,628
What'll you do with me?
1626
02:17:25,143 --> 02:17:28,601
It doesn't look good.
Your fate, I mean.
1627
02:17:28,783 --> 02:17:30,307
You won't spare me?
1628
02:17:30,453 --> 02:17:32,546
That's asking too much.
1629
02:17:32,653 --> 02:17:34,177
No mercy?
1630
02:17:35,323 --> 02:17:36,438
Get real.
1631
02:17:37,193 --> 02:17:40,026
It was you who shot Tero.
1632
02:17:40,123 --> 02:17:41,784
That's true.
1633
02:17:42,063 --> 02:17:44,156
I guess this is the end.
1634
02:17:46,863 --> 02:17:48,330
Sorry.
1635
02:17:49,133 --> 02:17:51,363
What's the rush?
1636
02:17:51,473 --> 02:17:53,498
Nothing else to discuss.
1637
02:17:53,603 --> 02:17:55,298
Too bad.
1638
02:17:55,613 --> 02:17:58,514
You'll never learn
where to find Animaru.
1639
02:17:58,743 --> 02:18:00,335
I'll tell you anyway.
1640
02:18:05,453 --> 02:18:07,444
You're kidding!
1641
02:18:08,523 --> 02:18:10,150
No, he does.
1642
02:18:10,393 --> 02:18:12,861
I followed him one time.
1643
02:18:19,703 --> 02:18:22,319
You believe that?
1644
02:18:44,653 --> 02:18:49,283
Tatsuo has a lot of money.
He'll pay you generously.
1645
02:18:50,833 --> 02:18:54,291
I don't know maybe.
1646
02:18:59,373 --> 02:19:01,466
Maybe I'll go to Peru.
1647
02:19:04,273 --> 02:19:05,331
To Peru.
1648
02:19:10,353 --> 02:19:12,048
Is today Wednesday?
1649
02:19:12,253 --> 02:19:13,584
Is it?
1650
02:19:13,853 --> 02:19:16,447
Time to waste Animaru.
1651
02:19:17,093 --> 02:19:18,754
What's happening?
1652
02:19:19,723 --> 02:19:23,227
Let's all go to Peru to feel the wind.
1653
02:19:23,363 --> 02:19:25,331
That sounds great.
1654
02:19:25,503 --> 02:19:26,834
Wanna come?
1655
02:19:26,933 --> 02:19:29,902
I've got two more things to do.
1656
02:20:48,313 --> 02:20:50,543
So here we are.
1657
02:20:52,083 --> 02:20:55,109
Wasn't the forest beautiful?
1658
02:20:59,823 --> 02:21:02,166
I go with you?
1659
02:21:03,193 --> 02:21:06,424
I can manage, Mr. Kantake.
1660
02:21:17,713 --> 02:21:18,668
Tama.
1661
02:21:28,053 --> 02:21:29,748
You take this.
1662
02:21:31,763 --> 02:21:36,188
If I don't come back,
Kantake knows the place...
1663
02:21:37,033 --> 02:21:38,728
Split the money.
1664
02:21:40,833 --> 02:21:43,961
Have him take you to Peru for me.
1665
02:21:48,643 --> 02:21:50,634
Only wait 30 minutes.
1666
02:22:01,483 --> 02:22:05,055
If you see the Indios,
say hello for me.
1667
02:26:18,913 --> 02:26:20,346
Mr. Kantake.
1668
02:26:21,283 --> 02:26:23,376
You take all the money.
1669
02:26:24,153 --> 02:26:26,087
This is very big money.
1670
02:26:26,823 --> 02:26:29,053
Use it all in Peru.
1671
02:26:29,353 --> 02:26:34,188
Build schools, hospitals,
maybe an amusement park.
1672
02:26:35,733 --> 02:26:38,167
Tatsuo would want that.
1673
02:26:44,573 --> 02:26:50,534
Realistically, no country takes
in workers from other countries.
1674
02:26:50,913 --> 02:26:55,714
Forget him. We'll be in Peru tomorrow.
1675
02:26:55,953 --> 02:26:59,639
...considering the situation
in their own countries.
1676
02:26:59,883 --> 02:27:02,488
Japan needed manual labor...
1677
02:27:02,593 --> 02:27:06,495
...so we sought for
cheap labor from abroad.
1678
02:27:06,623 --> 02:27:10,536
Japan achieved such high development...
1679
02:27:10,663 --> 02:27:14,292
...because we Japanese
worked hard, very, very hard.
1680
02:27:14,463 --> 02:27:18,729
These backward countries
aren't capable of that.
1681
02:27:19,103 --> 02:27:23,972
Look at Germany, Europe,
France and the U.S.
1682
02:27:24,173 --> 02:27:26,403
What happened there?
1683
02:27:26,713 --> 02:27:28,613
Major social problems!
1684
02:27:28,753 --> 02:27:33,941
When recession came, foreign
labor was no longer needed.
1685
02:27:34,083 --> 02:27:35,778
But they didn't go home.
1686
02:27:53,273 --> 02:27:58,768
It will take a month
for this to get to Peru.
1687
02:27:59,313 --> 02:28:01,543
Thank you very much.
1688
02:28:02,653 --> 02:28:05,269
I'm the one who should thank you.
1689
02:28:05,423 --> 02:28:10,986
You could get a Porsche with
the money you paid for this car.
1690
02:28:11,193 --> 02:28:12,808
It's retirement money.
1691
02:28:13,093 --> 02:28:16,426
I'm supposed pay you
the retirement money.
1692
02:28:16,893 --> 02:28:21,159
You are kind to me. So...
1693
02:28:21,363 --> 02:28:24,537
But, I still don't get it.
1694
02:28:25,203 --> 02:28:26,830
He found a nice girl.
1695
02:28:29,743 --> 02:28:32,109
...a very rich girl.
1696
02:29:07,413 --> 02:29:15,343
Owing to strong winds
all flights have been cancelled.
1697
02:29:15,893 --> 02:29:22,856
Further information will be
given as soon as it is available.
1698
02:29:44,353 --> 02:29:46,184
Mr. Kantake.
1699
02:29:47,023 --> 02:29:48,877
Our flight's been cancelled.
1700
02:29:49,093 --> 02:29:54,554
The airline gives us hotel rooms,
so let's stay there.
1701
02:29:56,093 --> 02:29:59,119
We'll fly out tomorrow, so don't worry.
1702
02:30:02,833 --> 02:30:07,998
Strong wind is Kamikaze of Andes.
1703
02:30:08,243 --> 02:30:11,212
Don't go getting all weird on me.
1704
02:30:14,513 --> 02:30:16,743
Look, Tatsuo's dead.
1705
02:30:17,353 --> 02:30:20,948
Why must you get involved?
1706
02:30:23,293 --> 02:30:26,410
Anyway, we dumped the guns.
1707
02:30:35,363 --> 02:30:40,437
Tell Animaru it's time
for some new girls.
1708
02:30:40,543 --> 02:30:42,067
Yes, sir. Immediately.
1709
02:30:42,773 --> 02:30:47,608
Oh, by the way...
1710
02:30:50,713 --> 02:30:56,083
I was not successful to kill La Gringa.
1711
02:30:57,093 --> 02:31:03,965
For long time,
I feel much pain for that.
1712
02:31:05,363 --> 02:31:09,208
This time, I do for myself.
1713
02:31:11,373 --> 02:31:14,672
My father and Tatsuo...
1714
02:31:16,013 --> 02:31:20,939
They ask Wind God to help me.
1715
02:31:47,743 --> 02:31:50,803
I return tomorrow morning.
1716
02:33:00,943 --> 02:33:03,548
Damn, every frigging night!
1717
02:33:05,113 --> 02:33:07,911
Mr. Domon sure asks for it.
1718
02:33:08,183 --> 02:33:11,755
He doesn't have to say
all those things on TV.
1719
02:33:11,893 --> 02:33:13,656
He pisses me off, too.
1720
02:33:13,823 --> 02:33:15,882
Asshole, you'll get fired.
1721
02:33:18,093 --> 02:33:19,617
Who the fuck are you?
1722
02:33:47,263 --> 02:33:49,049
Hey guys!
1723
02:33:50,033 --> 02:33:51,762
You there?
1724
02:34:00,573 --> 02:34:02,063
Who are you?
1725
02:34:25,063 --> 02:34:26,724
Everything all right?
1726
02:35:02,433 --> 02:35:06,278
Is Mr. Domon here?
1727
02:35:07,043 --> 02:35:09,136
He's gone to bed.
1728
02:35:13,013 --> 02:35:15,527
One more maid here, no?
1729
02:35:17,153 --> 02:35:18,745
It's her day off.
1730
02:35:19,953 --> 02:35:22,467
She is on vacation?
1731
02:35:24,123 --> 02:35:28,457
I find five bodyguard.
You have more here?
1732
02:35:28,663 --> 02:35:30,153
Only our employer.
1733
02:35:30,233 --> 02:35:31,848
What is ''employer?''
1734
02:35:32,063 --> 02:35:35,464
It means boss.
1735
02:35:35,663 --> 02:35:37,460
My boss.
1736
02:35:37,633 --> 02:35:38,736
I see.
1737
02:35:38,873 --> 02:35:42,070
In the far wing. He's in bed.
1738
02:35:45,243 --> 02:35:47,871
You have room with lock?
1739
02:35:48,613 --> 02:35:50,558
Not the toilet again?
1740
02:35:51,813 --> 02:35:56,910
There's a wine cellar in the
basement. How about in there?
1741
02:35:57,293 --> 02:35:59,648
You like that room better?
1742
02:35:59,793 --> 02:36:00,953
Yes.
1743
02:36:30,623 --> 02:36:31,851
Good evening.
1744
02:36:40,133 --> 02:36:43,728
Who in hell are you?
1745
02:36:43,873 --> 02:36:47,036
My name is Kazumasa Kantake.
1746
02:36:49,143 --> 02:36:50,906
Kantake?
1747
02:36:51,143 --> 02:36:52,405
Please.
1748
02:36:52,613 --> 02:36:54,638
Call Mr. Animaru here.
1749
02:36:58,683 --> 02:37:01,117
I don't understand.
1750
02:37:01,383 --> 02:37:07,879
Tatsuo Minami is my friend.
1751
02:37:09,023 --> 02:37:11,583
I don't know where Animaru is.
1752
02:37:13,463 --> 02:37:19,197
Tell him to come in
through gate at back.
1753
02:37:26,343 --> 02:37:28,334
It's me, Domon.
1754
02:37:28,543 --> 02:37:30,215
Is Animaru there?
1755
02:37:30,313 --> 02:37:32,747
I need to see him immediately.
1756
02:37:32,853 --> 02:37:37,847
Tell him not to use the front gate.
Use the back gate.
1757
02:37:43,293 --> 02:37:46,057
What do you want with me?
1758
02:37:46,603 --> 02:37:53,008
You can't have come to revenge Tatsuo.
1759
02:37:56,913 --> 02:38:01,612
I lost $2 million.
1760
02:38:06,323 --> 02:38:08,678
Your name's Kantake?
1761
02:38:09,253 --> 02:38:12,154
An uncommon name.
1762
02:38:12,893 --> 02:38:14,747
How is it written?
1763
02:38:16,363 --> 02:38:18,354
''Cold Bamboo.''
1764
02:38:19,663 --> 02:38:22,928
Can you get that for me?
1765
02:38:28,043 --> 02:38:29,601
No, not that.
1766
02:38:29,713 --> 02:38:31,897
Yes, two.
1767
02:38:32,113 --> 02:38:33,375
That's right.
1768
02:38:39,053 --> 02:38:44,707
There was one among
my fellow Kamikaze pilots.
1769
02:38:44,823 --> 02:38:45,653
No.
1770
02:38:46,423 --> 02:38:48,152
He not your comrade.
1771
02:38:48,263 --> 02:38:49,525
What do you mean?
1772
02:38:49,993 --> 02:38:52,689
My father is Kamikaze pilot.
1773
02:38:53,103 --> 02:38:55,196
Not same like you.
1774
02:38:55,973 --> 02:38:57,190
What?
1775
02:39:05,373 --> 02:39:06,431
Yes?
1776
02:39:07,313 --> 02:39:09,247
Mr. Domon?
1777
02:39:10,113 --> 02:39:13,082
This is Animaru, sir.
1778
02:39:13,283 --> 02:39:15,114
Mr. Domon?
1779
02:39:15,383 --> 02:39:17,283
It's about my money.
1780
02:39:17,923 --> 02:39:21,484
Well, sir, now that
Tatsuo is dead and...
1781
02:39:21,593 --> 02:39:26,087
I'll try to get half of it
to you by the end of today.
1782
02:39:26,233 --> 02:39:29,100
I could forget about all of it.
1783
02:39:29,163 --> 02:39:32,337
Really, sir? Why thank you.
1784
02:39:32,433 --> 02:39:34,867
I'll do anything, kill anyone.
1785
02:39:34,973 --> 02:39:37,771
Come here immediately.
1786
02:39:37,913 --> 02:39:40,177
Yes, sir. I'll be right over.
1787
02:39:40,283 --> 02:39:44,231
Through the back way
within 30 minutes.
1788
02:39:45,083 --> 02:39:46,209
Good.
1789
02:39:52,293 --> 02:39:53,726
So that's it.
1790
02:39:55,363 --> 02:39:58,662
You're Lieutenant Kantake's son.
1791
02:40:01,933 --> 02:40:05,960
You remember my father?
1792
02:40:06,303 --> 02:40:08,294
I remember him.
1793
02:40:12,143 --> 02:40:15,909
Lt. Kantake was a real coward.
1794
02:40:16,013 --> 02:40:18,004
Everyone knew that.
1795
02:40:18,453 --> 02:40:23,288
He took off all right, but
he turned yellow and returned.
1796
02:40:23,493 --> 02:40:25,984
Dumped his bombs into the sea.
1797
02:40:26,923 --> 02:40:29,118
I wanted to execute him.
1798
02:40:29,793 --> 02:40:33,138
But Japan's surrender saved him.
1799
02:40:36,573 --> 02:40:40,065
My father never take drugs.
1800
02:40:40,873 --> 02:40:43,967
No Attack Pills, no Cats-eye Pills.
1801
02:40:44,373 --> 02:40:46,773
My father say he not need.
1802
02:40:47,913 --> 02:40:54,011
Maybe that's why he become
scared and come back.
1803
02:40:56,193 --> 02:41:07,536
My father not forgive the man
who give drugs to Kamikaze pilots.
1804
02:41:08,763 --> 02:41:13,678
He brag he is Kamikaze pilot
and exploit his comrades...
1805
02:41:14,003 --> 02:41:16,164
...when become candidate for election.
1806
02:41:16,273 --> 02:41:19,003
This man become Diet member.
1807
02:41:20,713 --> 02:41:24,979
That's why my father leave Japan.
1808
02:41:26,553 --> 02:41:34,107
Scum like Kantake runs away overseas,
because he's worthless here.
1809
02:41:34,363 --> 02:41:38,857
Probably ended up in Brazil
or someplace like that.
1810
02:41:38,963 --> 02:41:40,021
Peru.
1811
02:41:41,003 --> 02:41:42,527
You know why?
1812
02:41:43,003 --> 02:41:45,631
Wanted to go to the end of the world.
1813
02:41:45,733 --> 02:41:50,193
My father see condors in Andes.
1814
02:41:51,843 --> 02:41:55,643
Condors flying on Winds of God.
1815
02:41:56,883 --> 02:41:59,044
True Kamikaze.
1816
02:42:00,423 --> 02:42:03,039
Him? A true Kamikaze?
1817
02:42:03,223 --> 02:42:06,488
Are you saying that I'm not!
1818
02:42:07,163 --> 02:42:13,193
A rotten egg like him would never
have made Japan so prosperous.
1819
02:42:13,303 --> 02:42:15,021
You imbecile!
1820
02:42:15,303 --> 02:42:17,157
With your broken Japanese!
1821
02:42:17,303 --> 02:42:20,568
A 3rd rate Japanese
born of a 2nd rate man.
1822
02:42:20,773 --> 02:42:28,179
You have no right to look down on
Japanese born in foreign country.
1823
02:42:29,183 --> 02:42:33,415
Don't think I will beg you for my life!
1824
02:43:44,493 --> 02:43:45,653
Chidori?
1825
02:43:46,593 --> 02:43:48,083
I owe you one.
1826
02:43:48,723 --> 02:43:52,159
You saved my life.
Forgot to say thanks.
1827
02:43:52,363 --> 02:43:55,594
So busy raising money. I had no time.
1828
02:44:02,073 --> 02:44:02,971
Taxi.
1829
02:44:03,073 --> 02:44:04,233
The taxi driver?
1830
02:44:04,373 --> 02:44:05,533
Good morning.
1831
02:44:05,643 --> 02:44:07,076
Hey, I wanted to meet you.
1832
02:44:16,753 --> 02:44:19,483
I'm done for...
1833
02:44:22,323 --> 02:44:26,737
Hey, wait a minute. What's the hurry?
1834
02:44:27,533 --> 02:44:29,467
No, I have time.
1835
02:44:29,603 --> 02:44:32,697
How about you explain all this to me?
1836
02:44:32,833 --> 02:44:35,597
I can't die without knowing why.
1837
02:44:38,273 --> 02:44:40,070
I start from where?
1838
02:44:40,313 --> 02:44:41,473
The beginning.
1839
02:44:41,583 --> 02:44:43,039
Where were you born?
1840
02:44:47,353 --> 02:44:51,517
My name is Kazumasa Kantake.
I'm Peruvian.
1841
02:44:52,653 --> 02:44:56,111
In year of Tokyo Olympics, I go to Peru.
1842
02:44:56,633 --> 02:44:58,965
I'm sorry. I make mistake.
1843
02:44:59,133 --> 02:45:01,294
I am born in Japan.
1844
02:45:01,403 --> 02:45:06,329
In year of Tokyo Olympics I go to Peru.
1845
02:45:06,543 --> 02:45:11,503
Look, can you skip the
first 35 years or so?
1846
02:45:11,613 --> 02:45:13,513
I won't last that long.
1847
02:45:13,613 --> 02:45:14,944
I see.
1848
02:45:15,083 --> 02:45:19,008
I am born in 1957.
1849
02:45:19,153 --> 02:45:22,611
Showa...
What year in Japanese era?
1850
02:45:22,753 --> 02:45:25,244
Forget about Showa.
115469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.