All language subtitles for monarch.legacy.of.monsters.s01e02.1080p.web.h264-gloriousmongoose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:06,673 Enter. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,519 {\an8}Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir. 3 00:00:22,981 --> 00:00:24,233 {\an8}At ease. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 {\an8}I believe that's gonna stick around awhile. 5 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 You know, this island is lousy with sailors, Marines. 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,498 You couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own? 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 {\an8}Sometimes the fight picks you, sir. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,797 {\an8}What was the fight even about? 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 {\an8}I guess I just can't abide bullies, sir. 10 00:00:53,345 --> 00:00:55,430 {\an8}You know, your father threw a few punches in his day. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Some of them at me. 12 00:00:59,142 --> 00:01:01,019 {\an8}What do you think he'd make of you now? 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,313 I don't know, sir. 14 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 {\an8}Maybe we could sober him up and ask him. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,905 All right. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,991 {\an8}Well, some orders have come through. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,536 Security escort for a Japanese scientist. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 Sorry, sir. A Japanese scientist? 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 This isn't a milk run, Lieutenant. 20 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 We already lost a man on one of these escort missions 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,170 a couple of months back. 22 00:01:27,671 --> 00:01:31,175 {\an8}You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,426 {\an8}Understood, sir. 24 00:01:32,426 --> 00:01:34,636 Then that is all, Lieutenant. 25 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 {\an8}Dismissed. 26 00:01:51,278 --> 00:01:55,324 Excuse me, sir, you don't happen to be Dr. Miura, would-- 27 00:01:57,826 --> 00:01:58,660 Miura? 28 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Sorry. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 I think you're here for me. 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Maybe we can get a drink on my way out, huh? 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Wait a minute. 33 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 They told me they were sending a military escort, 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,389 and you're the only one here in uniform. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,854 I'm supposed to meet a Dr. Miura. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 I'm Keiko Miura. 37 00:02:27,105 --> 00:02:30,234 - You're-- Keiko, nice to meet you. - Nice to meet you. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,318 You must be his daughter? 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,446 Or-- 40 00:02:34,446 --> 00:02:38,200 I'm sorry. I think there's a little miscommunication happening here. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 - Let's start over. - Yes, why don't we? 42 00:02:39,826 --> 00:02:41,203 - Okay. - You are... 43 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 44 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,140 You know, these things aren't supposed to go that fast. 46 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 Would you like me to drive? 47 00:03:06,812 --> 00:03:07,896 Why? 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Am I making you nervous? 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,651 Nope. But... 50 00:03:14,111 --> 00:03:16,280 I've been assigned to you as your military escort. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,908 This is an army jeep and I'm, you know, the army. 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 I've been driving up and down these roads for weeks. 53 00:03:22,077 --> 00:03:23,161 I know the way. 54 00:03:25,747 --> 00:03:26,790 Okay then. 55 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 56 00:03:31,420 --> 00:03:33,422 Aren't you even curious why you're here? 57 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Very much so. 58 00:03:37,092 --> 00:03:39,303 A WB-29 on a routine weather mission 59 00:03:39,303 --> 00:03:42,306 scooped up some airborne radioisotopes over the Philippine Sea. 60 00:03:43,307 --> 00:03:47,102 That's pretty far south for a Russian bomb test. They don't-- 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 That's because it's not the Russians. 62 00:03:50,606 --> 00:03:54,193 Well, it's not us. So, who is it? 63 00:03:54,193 --> 00:03:56,570 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallout. 64 00:03:56,570 --> 00:04:00,616 And meteorological data shows they likely originated here. 65 00:04:00,616 --> 00:04:01,700 The Philippines? 66 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 That's gotta be a mistake. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 That's what I'm here to find out. 68 00:04:07,623 --> 00:04:08,457 Okay. 69 00:04:09,041 --> 00:04:12,002 We should get to work. Hit the gas, Doc. 70 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Every day the reading diminishes. 71 00:09:20,519 --> 00:09:23,105 Soon it'll be entirely gone, and the trail will be lost. 72 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Uh-huh. Got that. Double-time. 73 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Your English is very good. 74 00:09:29,236 --> 00:09:31,947 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 75 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 It's impressive. 76 00:09:36,201 --> 00:09:38,996 But doesn't that make you a little overqualified 77 00:09:38,996 --> 00:09:40,163 for this snipe hunt? 78 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 This what? 79 00:09:41,665 --> 00:09:43,292 Wild-goose chase. 80 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Come on, Doc. Don't you think if those readings were legit, 81 00:09:48,297 --> 00:09:50,507 Washington would've sent half the eggheads at Los Alamos 82 00:09:50,507 --> 00:09:51,425 to check it out? 83 00:09:52,009 --> 00:09:54,595 Not a woman. Certainly not a Japanese woman. 84 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 You got that right. Yeah. 85 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 86 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 You're telling me you didn't take one look at me 87 00:10:05,814 --> 00:10:08,525 and make a snap judgment about who I am the second we met? 88 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 It's not the same, Leland Lafayette Shaw III. 89 00:10:17,743 --> 00:10:18,911 Suppose it's not. 90 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Do you hear that? 91 00:10:50,025 --> 00:10:51,026 Lieutenant? 92 00:10:58,367 --> 00:10:59,243 Lieutenant? 93 00:11:12,631 --> 00:11:13,632 Hey. 94 00:11:15,384 --> 00:11:16,593 Hey. 95 00:11:16,593 --> 00:11:17,928 Don't move. 96 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Lieutenant. 97 00:11:18,846 --> 00:11:20,347 - Who are you? Who are you? - Don't shoot. 98 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 I'm American. Navy vet. 99 00:11:22,516 --> 00:11:25,561 And what are you doing here, American Navy vet, huh? You filming us? 100 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Why? You guys doing something film worthy? 101 00:11:28,146 --> 00:11:30,440 - I asked you a question. - I'm just asking a question back. 102 00:11:30,440 --> 00:11:31,692 Well, I got the gun, swab, 103 00:11:31,692 --> 00:11:33,193 so who are you and what are you doing here? 104 00:11:33,193 --> 00:11:35,195 - Lieutenant. - My name's William Randa. 105 00:11:36,780 --> 00:11:39,741 Okay, Lieutenant Shaw? 106 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 107 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Deal? 108 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 All right. 109 00:11:56,425 --> 00:11:57,509 All right? 110 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 Still haven't answered my question. What are you doing here? 111 00:12:02,264 --> 00:12:07,186 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 112 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 I'm a cryptozoologist. 113 00:12:09,021 --> 00:12:12,983 - You're a cryptozoo-- What? - He studies animals that don't exist. 114 00:12:13,567 --> 00:12:14,568 Yeah. 115 00:12:16,445 --> 00:12:18,739 Atmospheric sampler? Spectrometer? 116 00:12:19,323 --> 00:12:21,158 - Hey, is this a radiation monitor here? - Hey. 117 00:12:21,158 --> 00:12:22,576 - Easy. - Don't touch that. 118 00:12:22,576 --> 00:12:24,411 Sorry. I just-- I've never seen one before. 119 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Just wanted to check it out. 120 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 'Cause it seems like maybe we're out here hunting for the same thing. 121 00:12:32,085 --> 00:12:33,879 And what's that, Mr. Randa? 122 00:12:35,255 --> 00:12:36,381 The truth. 123 00:13:18,048 --> 00:13:19,675 Catey, where have you been? 124 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 I'm sorry. I-- 125 00:13:20,676 --> 00:13:22,261 I've been calling and calling you. 126 00:13:22,261 --> 00:13:24,054 Mom, I'm fine. I'm coming home. 127 00:13:24,054 --> 00:13:26,807 Already? What did you find out? 128 00:13:26,807 --> 00:13:28,517 It doesn't have anything to do with us. 129 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 What does that mean? What does it have to do-- 130 00:13:30,769 --> 00:13:32,646 What did it always have to do with, Mom? Him. 131 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Catey. 132 00:13:34,231 --> 00:13:36,233 - We'll talk when I get home, okay? - Don't do this. 133 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - Love you. Bye. - Catey, do not-- 134 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 American? 135 00:13:47,536 --> 00:13:48,745 Excuse me? 136 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. I just-- 137 00:13:50,664 --> 00:13:52,165 I overheard your accent. 138 00:13:53,208 --> 00:13:56,545 Sometimes this place can make you feel like you're stranded on another planet. 139 00:13:56,545 --> 00:13:57,629 Glad I could help. 140 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 - Where are you heading? - Look, I don't mean to be rude, 141 00:14:07,306 --> 00:14:10,309 but I've made all the new friends I can handle for one day, thanks. 142 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it. 143 00:14:12,186 --> 00:14:16,481 This young woman abroad runs into a strange man 144 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 at the train station. 145 00:14:18,567 --> 00:14:21,445 And next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 146 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 I can't imagine that that helped. 147 00:14:26,992 --> 00:14:29,620 Hey. Wait. Look. Hey, I'm harmless. 148 00:14:30,495 --> 00:14:31,455 My name's Tim. 149 00:14:32,456 --> 00:14:34,499 They don't come much more harmless than the "Tim" variety. 150 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Have a nice night, Tim. 151 00:14:37,085 --> 00:14:38,629 I need to talk to you about the files. 152 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 I don't-- 153 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 What files? 154 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 I work for Monarch. 155 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 You're not in trouble. 156 00:14:50,891 --> 00:14:52,392 Not yet. 157 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 Those files belong to us, 158 00:14:55,604 --> 00:14:58,106 and they are more important than you could possibly imagine. 159 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 I need to make a call. 160 00:15:04,821 --> 00:15:07,241 Okay. Let's make a call. 161 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 All right. All right. 162 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Make your call. 163 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Speaker, please. 164 00:15:32,766 --> 00:15:33,851 Sure. 165 00:15:35,310 --> 00:15:37,771 Cate? Hello? Cate? 166 00:15:43,735 --> 00:15:44,987 No. 167 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 No. 168 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 I said you weren't in trouble. 169 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 "Yet". You said "yet." 170 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 Look, I swear we're not gonna hurt you. 171 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 No, you can't do this. 172 00:16:06,967 --> 00:16:09,428 - I can't let you see where we're going. - No! You don't understand. 173 00:16:09,428 --> 00:16:11,263 I can't breathe. I can't-- 174 00:16:14,016 --> 00:16:14,892 I can't-- 175 00:16:14,892 --> 00:16:17,811 Relax. You're gonna be fine. Just breathe, okay? 176 00:16:18,520 --> 00:16:20,856 - Let me out. Let me out! - Calm down. Relax. 177 00:16:20,856 --> 00:16:23,650 - Let me out! - Relax. Calm down. 178 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hey! 179 00:16:27,446 --> 00:16:29,489 Get her under control, man. 180 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Let me out! 181 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 What? 182 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Why aren't you answering my texts? 183 00:17:31,343 --> 00:17:33,554 When's the last time I answered one of your texts? 184 00:17:34,221 --> 00:17:36,139 I don't know... I thought... 185 00:17:36,139 --> 00:17:37,224 You thought? 186 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 You thought that because of your crazy family drama 187 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 that what happened between us is ancient history? 188 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 What do you want from me? 189 00:17:50,070 --> 00:17:52,364 I found this in my father's office. 190 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 I do audio, not home movies. 191 00:17:58,453 --> 00:18:00,080 I told you I was sorry. 192 00:18:01,081 --> 00:18:02,291 Apology accepted. 193 00:18:03,166 --> 00:18:04,126 I'm sorry too. 194 00:18:05,085 --> 00:18:08,255 I grabbed onto you to keep my head above water, 195 00:18:08,255 --> 00:18:09,882 and you didn't wanna drown. I get it. 196 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 You should go home now. 197 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 Wait, wait, wait. 198 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 I want those old computer files we found. 199 00:18:20,517 --> 00:18:21,685 Why? 200 00:18:21,685 --> 00:18:24,813 Because they're mine. What difference does it make to you? 201 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 I'm busy. 202 00:18:26,857 --> 00:18:27,983 Come back tomorrow. 203 00:19:04,728 --> 00:19:06,522 She sounded French. 204 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 You said they were American. 205 00:19:10,067 --> 00:19:11,151 The man was. 206 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 207 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 Do you have some identification? 208 00:19:22,079 --> 00:19:24,414 I lost my bag when I ran away. 209 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 My passport... 210 00:19:27,292 --> 00:19:28,710 ...my phone, all my money. 211 00:19:30,254 --> 00:19:32,548 And you're sure this wasn't some kind of... 212 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ...misunderstanding? 213 00:19:36,301 --> 00:19:37,261 What? 214 00:19:38,136 --> 00:19:41,640 Tourists come here to enjoy what Tokyo has to offer. 215 00:19:42,975 --> 00:19:45,227 The nightlife. Some karaoke. 216 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 But... 217 00:19:46,979 --> 00:19:48,397 ...it's easy to overindulge. 218 00:19:49,565 --> 00:19:51,441 You think I'm drunk? 219 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 I was almost kidnapped! 220 00:20:01,368 --> 00:20:03,912 If you feel you are in danger... 221 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 ...I would recommend you contact the American Embassy. 222 00:20:09,626 --> 00:20:11,003 Wait here. 223 00:20:11,461 --> 00:20:13,005 I will get you the address. 224 00:20:42,034 --> 00:20:42,993 I'm home. 225 00:20:43,243 --> 00:20:44,244 Welcome back. 226 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 Have you had dinner? 227 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 I'm not hungry. 228 00:20:56,673 --> 00:20:57,591 You haven't? 229 00:20:57,591 --> 00:20:59,134 I was going to warm up the curry. 230 00:21:00,511 --> 00:21:01,386 What's this? 231 00:21:02,387 --> 00:21:05,098 His life was not easy, you know. 232 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 He lost so much when he was young. 233 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 You're defending him? 234 00:21:14,441 --> 00:21:15,526 Aren't you angry? 235 00:21:16,777 --> 00:21:19,780 You're angry, Kentaro. 236 00:21:20,822 --> 00:21:23,200 Do you feel better? 237 00:21:34,336 --> 00:21:35,963 What are you doing? 238 00:21:37,214 --> 00:21:38,257 Now I'm angry too. 239 00:21:40,592 --> 00:21:41,885 Join me, Kentaro. 240 00:21:45,639 --> 00:21:46,598 Seriously?! 241 00:21:46,932 --> 00:21:47,933 Throw it! 242 00:21:50,769 --> 00:21:51,603 More. 243 00:21:51,603 --> 00:21:52,729 Here. 244 00:22:01,196 --> 00:22:03,282 Now we both feel better, right? 245 00:22:05,450 --> 00:22:06,827 A little. 246 00:22:10,706 --> 00:22:12,374 I'll warm up the curry. 247 00:22:34,938 --> 00:22:37,608 So, you guys are following the radiation, aren't you? 248 00:22:37,608 --> 00:22:38,734 And how do you know about that? 249 00:22:38,734 --> 00:22:40,986 Well, I know you're not gonna find what's out there 250 00:22:40,986 --> 00:22:42,446 following a Geiger counter. 251 00:22:42,446 --> 00:22:44,364 What should we be following, Mr. Randa? 252 00:22:44,364 --> 00:22:45,866 Just Billy. 253 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 I think you should be following the stories. Folklore. Legends. 254 00:22:49,328 --> 00:22:52,748 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition 255 00:22:52,748 --> 00:22:56,335 about a dragon that carves a path of fire across the sky. 256 00:22:57,753 --> 00:23:00,422 Or maybe a path of ionizing radiation. 257 00:23:01,965 --> 00:23:05,344 So, you're hunting dragons. 258 00:23:06,887 --> 00:23:08,931 I told you, I'm looking for the truth. 259 00:23:08,931 --> 00:23:10,933 That's great. But we got work to do, 260 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 so it's time for you to hit the trail, bud. 261 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 Wait a minute, Lieutenant. 262 00:23:14,186 --> 00:23:16,730 I don't think it's such a bad idea for Mr. Randa to join us. 263 00:23:17,689 --> 00:23:18,982 I think it's a terrible idea. 264 00:23:19,566 --> 00:23:21,527 You're not here to think for me, Lieutenant. 265 00:23:21,527 --> 00:23:23,987 Look at him. Smell him. 266 00:23:23,987 --> 00:23:25,614 He's probably been lost out here for weeks. 267 00:23:25,614 --> 00:23:27,241 Hey, hey. I know exactly where I am, pal. 268 00:23:27,241 --> 00:23:28,617 - Do you? - Yes. 269 00:23:28,617 --> 00:23:31,995 No. Look, I am here at the behest of the US Army, and my orders are-- 270 00:23:31,995 --> 00:23:34,414 Your orders are to provide me with whatever assistance I require. 271 00:23:34,414 --> 00:23:38,126 My orders are to provide you with operational security, 272 00:23:38,126 --> 00:23:42,548 and I cannot do that with our new friend, Billy the jungle hermit, hanging around. 273 00:23:42,548 --> 00:23:43,632 Wow. 274 00:23:47,052 --> 00:23:49,263 Fine. Just go then. 275 00:23:50,472 --> 00:23:51,348 Don't tempt me, Doc. 276 00:23:53,016 --> 00:23:54,226 I didn't ask for you. 277 00:23:54,226 --> 00:23:57,020 I don't need you and I don't want you. 278 00:23:57,020 --> 00:24:00,899 So, you are relieved of any responsibility for me. 279 00:24:02,776 --> 00:24:03,944 Dismissed. 280 00:24:07,239 --> 00:24:08,782 I'll send someone back with the jeep. 281 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 Shall we go? 282 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 So, have you ever seen a dragon? 283 00:24:38,645 --> 00:24:39,688 Once. 284 00:24:40,189 --> 00:24:42,983 Well, maybe. It's kind of why I started doing this. 285 00:24:42,983 --> 00:24:44,735 Trying to prove I'm not crazy. 286 00:24:44,735 --> 00:24:46,111 You think I'm crazy? 287 00:24:46,111 --> 00:24:47,529 I don't even know you. 288 00:24:48,030 --> 00:24:49,031 That's true. 289 00:24:49,531 --> 00:24:51,408 Do you often follow strange men into the jungle? 290 00:24:52,367 --> 00:24:54,369 This is my second time today. 291 00:24:57,122 --> 00:24:58,373 We call 'em MUTO's. 292 00:24:59,208 --> 00:25:02,461 For Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 293 00:25:02,461 --> 00:25:03,962 I came up with that. 294 00:25:03,962 --> 00:25:07,633 Terrestrial. So, you don't think they're space aliens? 295 00:25:07,633 --> 00:25:09,176 You do think I'm crazy. 296 00:25:09,843 --> 00:25:10,677 I'm a scientist. 297 00:25:10,677 --> 00:25:12,888 I believe what the evidence tells me to be true. 298 00:25:12,888 --> 00:25:14,097 Okay. 299 00:25:15,098 --> 00:25:18,101 Everyone around here tells some version of the same story. 300 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 - Okay. - Lights in the sky. 301 00:25:21,396 --> 00:25:24,358 And whatever's making them has been tracing the same path 302 00:25:24,358 --> 00:25:27,986 over and over and over again, going back centuries. 303 00:25:27,986 --> 00:25:30,989 - Like comets. - No. More like migrating birds. 304 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Hold on. 305 00:25:33,992 --> 00:25:35,452 I have to show you something. 306 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 These are the tracks 307 00:25:38,664 --> 00:25:41,375 of the radiation readings from our surveillance aircraft. 308 00:25:46,755 --> 00:25:47,881 See this? 309 00:25:55,514 --> 00:25:56,890 Incredible. 310 00:26:00,185 --> 00:26:01,770 - This way. This way. Come on. - Okay. 311 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Where are we going? 312 00:26:03,605 --> 00:26:05,190 We're following the map. 313 00:26:18,036 --> 00:26:19,079 We're almost there. 314 00:26:19,746 --> 00:26:21,290 Almost where? 315 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 What is it? 316 00:26:31,258 --> 00:26:32,426 What is that? 317 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 The Lawton. 318 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 I don't know. 319 00:27:22,267 --> 00:27:23,852 You wanna take a look and see what's on these. 320 00:27:23,852 --> 00:27:25,687 I have no idea if they're any good but... 321 00:27:33,487 --> 00:27:34,488 You do it. 322 00:27:50,963 --> 00:27:55,175 Hiroshi was eighteen when his father died in Vietnam. 323 00:27:59,221 --> 00:28:02,349 His Uncle Lee was the only family he had left. 324 00:28:03,267 --> 00:28:06,270 If they were so close, why didn't Dad ever mention him? 325 00:28:08,272 --> 00:28:10,023 I think something happened between them. 326 00:28:10,983 --> 00:28:12,526 He didn't like to talk about 327 00:28:13,277 --> 00:28:15,821 some parts of his life. 328 00:28:17,948 --> 00:28:19,324 Is he still alive? 329 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Oh, I don't know. 330 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 This would have been a long time ago. 331 00:28:28,166 --> 00:28:29,293 Sorry. 332 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 "CALL ME! IT'S IMPORTANT!" 333 00:28:36,675 --> 00:28:37,801 I'll get it. 334 00:28:37,801 --> 00:28:38,844 Thank you. 335 00:28:47,186 --> 00:28:48,145 Good Evening. 336 00:28:48,604 --> 00:28:50,189 Do you speak English? 337 00:28:50,189 --> 00:28:51,607 Yes. 338 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 That's great, actually. 339 00:28:53,901 --> 00:28:57,070 That makes this much easier, for me anyway. 340 00:28:57,070 --> 00:28:58,155 May we come in? 341 00:28:58,155 --> 00:29:01,033 - No. Who are you? - It's official business. 342 00:29:01,033 --> 00:29:03,827 We're with a special government task force. 343 00:29:03,827 --> 00:29:05,746 - Which government? - You know what? 344 00:29:05,746 --> 00:29:08,457 We'll be in and out before you even know it. 345 00:29:08,457 --> 00:29:10,918 Wow. You have a lovely home. 346 00:29:11,710 --> 00:29:13,045 Who are they? 347 00:29:14,630 --> 00:29:16,131 What do you want? 348 00:29:17,591 --> 00:29:19,051 I want Bill Randa's files. 349 00:29:19,051 --> 00:29:20,344 No, you need to leave. 350 00:29:20,344 --> 00:29:22,763 No, you need to hand over those files. 351 00:29:22,763 --> 00:29:25,849 Otherwise, you, your friends, 352 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 and your mother are gonna be in a lot of trouble. 353 00:29:28,560 --> 00:29:29,436 Kentaro...? 354 00:29:29,436 --> 00:29:30,354 It's okay. 355 00:29:30,938 --> 00:29:33,607 There's something that your son stole. 356 00:29:35,192 --> 00:29:37,152 He's going to have to come with us. 357 00:29:39,071 --> 00:29:39,947 Is it true? 358 00:29:40,239 --> 00:29:42,074 Did you take something of theirs? 359 00:29:42,074 --> 00:29:43,534 They say I stole some files. 360 00:29:43,534 --> 00:29:44,743 Enough. 361 00:29:44,993 --> 00:29:46,370 Let's have it. 362 00:29:47,120 --> 00:29:52,084 If he returns whatever he took, will you leave him alone? 363 00:29:52,668 --> 00:29:53,627 Of course. 364 00:29:58,507 --> 00:30:00,300 If you have what they are looking for... 365 00:30:01,009 --> 00:30:02,469 ...you should give it to them. 366 00:30:03,136 --> 00:30:04,179 Are you sure? 367 00:30:06,890 --> 00:30:09,560 It must be very important. 368 00:30:15,232 --> 00:30:16,233 I'll get it. 369 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Amazing. Thank you. 370 00:30:20,529 --> 00:30:23,031 Tea? You like tea? 371 00:30:24,032 --> 00:30:24,950 Tea? 372 00:30:25,450 --> 00:30:26,785 No. We're good. Thanks. 373 00:30:26,785 --> 00:30:29,204 I hope my son hasn't caused any trouble for you. 374 00:30:29,830 --> 00:30:31,331 He's a good man now, 375 00:30:31,331 --> 00:30:33,959 but when he was younger there were so many problems! 376 00:30:34,668 --> 00:30:36,545 - So much drinking! - Hurry up! 377 00:30:36,545 --> 00:30:39,131 I wanted him to find a nice girl. 378 00:30:39,840 --> 00:30:41,633 Someone to settle him down. 379 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 You are very attractive. 380 00:30:44,219 --> 00:30:45,554 Are you single? 381 00:30:49,433 --> 00:30:51,310 Oh, shit. 382 00:30:51,310 --> 00:30:53,645 - Shit. - Kentaro! 383 00:30:54,730 --> 00:30:55,606 Open up! 384 00:30:55,814 --> 00:30:57,357 Kentaro, run! 385 00:31:46,490 --> 00:31:47,824 You know this ship? 386 00:31:47,824 --> 00:31:49,243 USS Lawton. 387 00:31:50,202 --> 00:31:53,455 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 388 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Pearl Harbor? 389 00:31:56,250 --> 00:31:58,627 That's 5,000 miles from here. 390 00:31:58,627 --> 00:31:59,711 Exactly. 391 00:32:17,396 --> 00:32:18,564 Is this safe? 392 00:32:29,575 --> 00:32:30,742 Mr. Randa. 393 00:32:31,702 --> 00:32:34,746 You said you study myths, stories. 394 00:32:34,746 --> 00:32:37,624 I'm interested in why people tell the stories they tell. 395 00:32:42,421 --> 00:32:44,047 What inspired the storyteller. 396 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 What terrified 'em. 397 00:33:11,366 --> 00:33:12,367 What is it? 398 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Mr. Randa. Maybe we should stick together-- 399 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Mr. Randa. 400 00:33:36,767 --> 00:33:37,768 Billy. 401 00:33:47,569 --> 00:33:49,112 You were on this ship. 402 00:33:52,824 --> 00:33:53,825 Yeah. 403 00:33:57,246 --> 00:33:58,956 Is this what you were looking for? 404 00:33:59,623 --> 00:34:01,124 Did you know it was here? 405 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Did I know? 406 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 Let's say hoped. 407 00:34:15,138 --> 00:34:16,223 Not very scientific. 408 00:34:19,268 --> 00:34:21,645 I know we hit something in the water that night. 409 00:34:22,312 --> 00:34:23,981 We figured it was a Japanese sub. 410 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 The whole ship went down in less than three minutes. 411 00:34:30,779 --> 00:34:31,864 Who else survived? 412 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Only me. 413 00:35:41,558 --> 00:35:42,768 Going to the back. 414 00:35:42,768 --> 00:35:43,852 Okay. 415 00:36:00,202 --> 00:36:01,912 Who are you? Jason Bourne? 416 00:36:03,413 --> 00:36:05,624 You're from San Francisco. You were there that day. 417 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 You don't have a bag packed, 418 00:36:07,417 --> 00:36:09,753 ready to head for higher ground when the tide starts rising? 419 00:36:09,753 --> 00:36:12,881 Yeah. It's full of bottled water and batteries, not extra passports. 420 00:36:16,677 --> 00:36:18,262 - May. - Hey, are you okay? 421 00:36:19,054 --> 00:36:20,597 What is she doing here? 422 00:36:20,597 --> 00:36:22,474 Hey. She's in this too. 423 00:36:24,643 --> 00:36:25,936 Somebody's after those files. 424 00:36:25,936 --> 00:36:27,521 Why don't we just give 'em what they want? 425 00:36:27,521 --> 00:36:29,731 Maybe then they'll leave all of us alone. 426 00:36:29,731 --> 00:36:31,441 Okay, yeah. Good luck with that. 427 00:36:31,441 --> 00:36:32,776 What's your plan? Just run? 428 00:36:32,776 --> 00:36:35,320 Me? I have contacts. I can get us fake passports. 429 00:36:35,320 --> 00:36:37,865 I don't want a fake passport. I want my real passport. 430 00:36:37,865 --> 00:36:39,157 I haven't done anything wrong. 431 00:36:39,157 --> 00:36:41,243 Okay. When have people in power ever cared about-- 432 00:36:41,243 --> 00:36:42,327 Hold on. 433 00:36:44,204 --> 00:36:45,414 I know where to go. 434 00:36:47,207 --> 00:36:48,542 Trust me. 435 00:36:49,710 --> 00:36:50,711 Come on. 436 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 - What is that? - I don't know. 437 00:37:03,182 --> 00:37:05,100 Looks organic. 438 00:37:35,380 --> 00:37:36,381 Oh, God. 439 00:37:41,428 --> 00:37:42,763 There are so many. 440 00:37:47,392 --> 00:37:48,977 When did you say this ship sank? 441 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Nine years ago. 442 00:37:54,191 --> 00:37:56,109 I think I've seen everything I need to in here. 443 00:37:56,109 --> 00:37:57,361 Yeah. 444 00:38:06,745 --> 00:38:07,996 That wasn't there before. 445 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 - This is fresh. - Fresh what? 446 00:38:10,457 --> 00:38:12,376 We'll find another way outta here. 447 00:38:12,376 --> 00:38:14,002 How did it get here? 448 00:38:14,002 --> 00:38:15,838 Is there something in here that's making it-- 449 00:38:15,838 --> 00:38:17,214 I don't know. Come on. 450 00:38:37,609 --> 00:38:39,111 You're here to see the Colonel? 451 00:38:39,111 --> 00:38:41,071 Yes, we are. 452 00:38:41,780 --> 00:38:43,448 If he's still alive. 453 00:38:43,824 --> 00:38:45,701 So, we can see the Colonel? 454 00:39:07,681 --> 00:39:08,974 Colonel Shaw? 455 00:39:22,446 --> 00:39:23,447 What's your name? 456 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Kentaro. 457 00:39:26,241 --> 00:39:27,284 Kentaro what? 458 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Randa. 459 00:39:30,537 --> 00:39:34,583 Oh, my God. You're Hiroshi's boy. 460 00:39:36,418 --> 00:39:37,920 And you? 461 00:39:37,920 --> 00:39:40,464 I'm Cate Randa. 462 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 Course you are. 463 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 I didn't know Hiroshi even had a daughter. 464 00:39:48,430 --> 00:39:50,599 Well, I didn't know he had a son. 465 00:39:50,599 --> 00:39:53,227 Turns out he was good at keeping secrets. 466 00:39:57,523 --> 00:39:59,191 Not my drama. No relation. 467 00:40:00,108 --> 00:40:02,319 - We wanted to ask you about our fa-- - Why don't we... 468 00:40:05,239 --> 00:40:06,240 Yeah. Come on. 469 00:40:07,449 --> 00:40:08,450 Let's get some air. 470 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Come on. 471 00:40:15,666 --> 00:40:19,002 If you guys could just kinda keep your voices down, that'd be good. 472 00:40:19,002 --> 00:40:20,587 Tell me, how'd you get here? 473 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Rented a minivan. 474 00:40:22,422 --> 00:40:25,801 That's good. But I mean, how did you find me? 475 00:40:26,635 --> 00:40:27,636 My mom. 476 00:40:27,636 --> 00:40:29,221 - Emiko. - Yes. 477 00:40:33,976 --> 00:40:35,561 We found something in my father's safe. 478 00:40:35,561 --> 00:40:37,271 - Kentaro. - What? He's my great uncle Lee. 479 00:40:37,271 --> 00:40:39,314 What did you find in the safe? 480 00:40:39,314 --> 00:40:40,691 Old computer files. 481 00:40:40,691 --> 00:40:43,235 Bunch of crazy shit. Monster shit. 482 00:40:43,735 --> 00:40:47,364 Can you please, please keep your voices down? 483 00:40:48,657 --> 00:40:51,910 What's this all about? Why are you here? And you gotta make it kinda quick. 484 00:40:51,910 --> 00:40:54,079 We wanna find out what happened to my father. 485 00:40:55,205 --> 00:40:56,206 You tell me. 486 00:40:57,499 --> 00:41:00,377 Right after G-Day, he said he had someplace he needed to go. 487 00:41:00,377 --> 00:41:01,545 Wouldn't tell us where, 488 00:41:01,545 --> 00:41:03,463 but a week later we were told the plane he was on 489 00:41:03,463 --> 00:41:04,715 disappeared somewhere in Alaska. 490 00:41:05,632 --> 00:41:07,843 Turns out he had a whole secret life in Japan. 491 00:41:08,886 --> 00:41:10,470 I came here to try and figure it out, 492 00:41:10,470 --> 00:41:12,973 but now we're being chased by these Monarch people and-- 493 00:41:12,973 --> 00:41:15,934 "Disappeared"? As in, no body? 494 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 No death certificate? 495 00:41:18,395 --> 00:41:20,522 - What are you saying? - Hey. 496 00:41:21,190 --> 00:41:22,566 Hey, what is this place? 497 00:41:23,817 --> 00:41:28,780 This place is what Monarch euphemistically refers to 498 00:41:28,780 --> 00:41:30,824 as "secure asset management." 499 00:41:32,075 --> 00:41:33,535 Right. So, you're imprisoned here. 500 00:41:33,535 --> 00:41:35,370 Okay. Well, we're leaving. 501 00:41:35,370 --> 00:41:37,873 Yeah, you can try, but they're just gonna keep following you 502 00:41:37,873 --> 00:41:41,460 and following you and following you, until they finally get what they want. 503 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 Or? 504 00:41:42,961 --> 00:41:44,338 Well, that's up to you. 505 00:41:44,922 --> 00:41:47,341 Now, you can choke down that mountain of Monarch bullshit 506 00:41:47,341 --> 00:41:49,843 about your father disappearing without a trace. 507 00:41:53,472 --> 00:41:56,558 Or we can get the hell outta here right now 508 00:41:56,558 --> 00:41:58,894 and find out what really happened with your dad. 509 00:42:03,023 --> 00:42:05,692 Now you got just about 60 seconds to make up your minds. 510 00:42:10,906 --> 00:42:12,115 What's it gonna be? 511 00:42:19,623 --> 00:42:20,666 Here, this way. 512 00:42:20,666 --> 00:42:22,000 Are you sure? 513 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 I did two tours in this tin can, Doc. 514 00:42:28,507 --> 00:42:29,591 What is that? 515 00:42:33,637 --> 00:42:36,306 - Let's keep it moving. Come on. - Okay. 516 00:42:40,727 --> 00:42:42,896 - Are you all right? - Oh, Jesus Christ. 517 00:42:42,896 --> 00:42:44,940 - Go back! Go! - Oh, my God. 518 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 - Oh, my God! - No. 519 00:42:52,281 --> 00:42:53,407 Hang on! 520 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 It's leaving! Now's our chance! 521 00:43:00,914 --> 00:43:02,291 - Push! - I am pushing! 522 00:43:02,291 --> 00:43:03,375 Come on! 523 00:43:04,543 --> 00:43:05,502 Where'd it go? 524 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Help! 525 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 Hurry! 526 00:43:11,258 --> 00:43:12,968 What the hell is going on? 527 00:43:12,968 --> 00:43:15,387 - Help! Help! - Come on! 528 00:43:16,180 --> 00:43:18,056 - Watch out! - Holy shit! 529 00:43:22,394 --> 00:43:24,938 Oh, my God! 530 00:43:24,938 --> 00:43:26,106 Help me get him out! 531 00:43:26,773 --> 00:43:28,483 Come on! Before it comes back! 532 00:43:28,483 --> 00:43:29,568 Okay. 533 00:43:30,110 --> 00:43:31,195 Here we go. 534 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 One, two, three. 535 00:43:35,199 --> 00:43:36,200 It's too heavy. 536 00:43:37,576 --> 00:43:40,078 I'm gonna stick this under, and we're all gonna lift, okay? 537 00:43:40,078 --> 00:43:41,079 Okay. 538 00:43:41,079 --> 00:43:42,956 One, two, three. 539 00:43:42,956 --> 00:43:48,837 Go! Get up! Billy! Hey, get up! 540 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - Go! - Okay. 541 00:43:56,470 --> 00:43:57,387 Go! 542 00:43:59,389 --> 00:44:00,849 Go, go, go! 543 00:44:10,442 --> 00:44:11,944 Go! 544 00:44:27,668 --> 00:44:28,919 Oh, my God. 545 00:44:30,295 --> 00:44:31,338 It is a dragon. 546 00:44:46,979 --> 00:44:50,023 It's incredible. 37866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.