All language subtitles for bbS03E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,852 --> 00:00:20,252 In here! 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,690 Is the Mega Jaguar still following us? 3 00:00:25,775 --> 00:00:29,145 Uh, the Earth isn't shaking, so I don't think so. 4 00:00:29,237 --> 00:00:32,157 Did you see the look on Kipo's face when we cured those mutes? 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,780 Didn't sit right with me. 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,447 And why didn't the cure work on her? 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,036 The cure didn't affect her? 8 00:00:38,121 --> 00:00:42,211 Emilia used Kipo's DNA to make the cure. She's immune! 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,302 That Jaguar will destroy us before she lets us cure the surface! 10 00:00:45,378 --> 00:00:46,668 You all saw her try to eat me! 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,625 Kipo doesn't eat people. We're gonna be fine! 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,886 Besides, Dr. Emilia always has a plan. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,482 Everyone to the boat. Now. 14 00:01:03,354 --> 00:01:07,194 Sorry. Sorry. 15 00:01:09,944 --> 00:01:13,874 Well, the good news is, if Emilia's that upset, it means Kipo won. 16 00:01:13,948 --> 00:01:15,348 Right? 17 00:01:41,935 --> 00:01:45,975 Oh, Brad. You're too short to ride... anything! 18 00:01:50,026 --> 00:01:51,316 It's all right, brother. 19 00:01:51,402 --> 00:01:53,602 You'll feel better once you get your turtleneck back on. 20 00:01:53,626 --> 00:01:55,491 No, no, no. 21 00:01:55,573 --> 00:01:59,333 No! Carton, stop! You know those are empty calories! 22 00:02:02,622 --> 00:02:04,582 I told them they'd be safe here. 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,066 It's not your fault, Kipo. 24 00:02:06,126 --> 00:02:08,586 Yeah, we'll find a way to fix this. 25 00:02:09,796 --> 00:02:11,456 - Kipo! - Are you okay? 26 00:02:11,548 --> 00:02:14,258 We saw Dr. Emilia heading back to the boat, and... 27 00:02:14,342 --> 00:02:15,742 Song. 28 00:02:16,386 --> 00:02:19,846 She cut through the wall, and they started curing everyone. 29 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 It didn't work on me, but it was our people, Dad. 30 00:02:23,351 --> 00:02:24,521 They did this. 31 00:02:24,602 --> 00:02:26,402 Oh, Kipo. Come here. 32 00:02:27,897 --> 00:02:30,567 Well, we've got everything we need to make the vaccine. 33 00:02:30,650 --> 00:02:33,280 It'll take some time, but we'll get started right away, 34 00:02:33,361 --> 00:02:35,861 and then they'll never be able to do anything like this again. 35 00:02:35,947 --> 00:02:38,527 That's great! Isn't it great, Kipo? 36 00:02:38,616 --> 00:02:40,946 But how many will they cure while we wait? 37 00:02:41,035 --> 00:02:42,575 They're gonna keep attacking. 38 00:02:42,662 --> 00:02:44,622 I have to fight back. 39 00:02:47,292 --> 00:02:49,422 I have to sink their boat. 40 00:02:51,462 --> 00:02:53,762 - Kipo! - We can't let her do this. 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,090 If she does, it'll ruin her! 42 00:02:56,175 --> 00:02:58,005 We'll stop her. You finish the vaccine. 43 00:02:58,094 --> 00:03:00,144 We need it now more than ever. 44 00:03:00,221 --> 00:03:03,851 - Okay. Just bring our girl back. - We will. 45 00:03:03,933 --> 00:03:06,063 How exactly are we gonna stop a Mega Kipo? 46 00:03:06,769 --> 00:03:08,169 I have an idea. 47 00:03:14,360 --> 00:03:16,650 We totally forgot to tell you... 48 00:03:16,738 --> 00:03:19,408 Wolf is kind of the boss of these dogs now. 49 00:03:22,493 --> 00:03:24,543 Kipo, you've gotta stop. 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,251 Just hear us out! 51 00:03:33,254 --> 00:03:34,554 What are you guys doing? 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,881 Stopping you from making a huge mistake. 53 00:03:36,966 --> 00:03:39,586 - Hm, you don't wanna do this. - I don't. 54 00:03:39,677 --> 00:03:43,467 But Emilia's cure, her army, everything is on that boat. 55 00:03:43,556 --> 00:03:45,176 They're not giving me any other choice. 56 00:03:45,266 --> 00:03:48,936 Before you do that, uh, uh, Dave needs to tell you something. 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,630 I do? 58 00:03:52,899 --> 00:03:55,319 Oh, yep, I do! 59 00:03:55,401 --> 00:03:57,991 You know this isn't the first war between humans and mutes. 60 00:03:58,071 --> 00:04:01,031 I've got a story that will give you a full 360 61 00:04:01,115 --> 00:04:03,405 on this whole sink-the-ship business. 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,043 360? So I'll be exactly where I am right now? 63 00:04:06,120 --> 00:04:08,920 Probably! I don't know circle math! Whatever! 64 00:04:08,998 --> 00:04:11,708 Just buckle up, 'cause this doozy starts 200 years ago. 65 00:04:11,793 --> 00:04:13,343 It was a hot summer in the city. 66 00:04:15,505 --> 00:04:17,585 And humans still were getting used to the fact 67 00:04:17,609 --> 00:04:19,529 that mutes were suddenly walking and talking. 68 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 I guess it was kind of an all-out war, 69 00:04:29,227 --> 00:04:31,807 but I had bigger things on my mind. 70 00:04:37,860 --> 00:04:39,260 ♪ You... ♪ 71 00:04:40,405 --> 00:04:42,445 ♪ Are the reason why ♪ 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 Ah! 73 00:04:45,326 --> 00:04:46,576 Oh, yeah! 74 00:04:46,661 --> 00:04:48,831 That's the good stuff right there. 75 00:04:48,913 --> 00:04:50,123 Hey, bug! 76 00:04:50,206 --> 00:04:53,206 Until one day the fight found me. 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,213 Give me that fan! 78 00:05:02,468 --> 00:05:03,468 No! 79 00:05:05,179 --> 00:05:08,059 I did all the hard work of finding it a second ago. 80 00:05:08,141 --> 00:05:10,021 - It's mine. - Not anymore! 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,151 It's my fan now! 82 00:05:12,228 --> 00:05:14,228 Ohh! 83 00:05:14,314 --> 00:05:17,984 Stupid bug man! This city is ours! 84 00:05:19,152 --> 00:05:20,652 My most prized possession, 85 00:05:20,737 --> 00:05:24,157 ripped away by an adult in a robot t-shirt. 86 00:05:24,240 --> 00:05:26,870 But, being Dave, I wasn't gonna give up. 87 00:05:34,792 --> 00:05:37,592 So I led a bunch of Mega Beavers into the city. 88 00:05:47,638 --> 00:05:51,518 Those big boys toppled buildings like they were twigs in a dam. 89 00:05:53,519 --> 00:05:55,769 Yo, Daves, look what I got! 90 00:05:55,855 --> 00:05:58,415 - Dave! Dave, Dave! - You're really far away! 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,694 Nice! 92 00:05:59,776 --> 00:06:02,196 And that's how I got my fan back. 93 00:06:02,278 --> 00:06:05,658 Wait, wait, wait. There are more Daves? 94 00:06:05,740 --> 00:06:07,660 Oh, there were a ton of Daves. 95 00:06:07,742 --> 00:06:11,912 There was Dave, Dave, David, I did not like that guy, 96 00:06:11,996 --> 00:06:13,826 and of course, Doctor Dave. 97 00:06:13,915 --> 00:06:15,745 Man, I miss those dudes. 98 00:06:15,833 --> 00:06:17,883 So, do you get what I was tryin' to say? 99 00:06:17,960 --> 00:06:20,670 Uh, that humans have always been selfish and mean, 100 00:06:20,755 --> 00:06:22,835 and the only way to stop them is with a Mega Mute. 101 00:06:22,924 --> 00:06:25,054 No! But I see how you got there. 102 00:06:25,134 --> 00:06:27,104 Let me tell you what happened next. 103 00:06:27,178 --> 00:06:29,468 Wait... where are Benson and Wolf? 104 00:06:29,555 --> 00:06:32,305 Okay, look, Dave's story was just a way to buy us some time. 105 00:06:32,391 --> 00:06:35,941 Well, it started that way, but I actually might have a point. 106 00:06:36,020 --> 00:06:39,860 I brought you here for a reason, Kipo. Just follow me. 107 00:06:39,941 --> 00:06:42,401 Wow. Wh-who listens to me? Nobody, right? 108 00:06:44,362 --> 00:06:46,162 My old burrow? 109 00:06:57,041 --> 00:07:00,801 Hey, Dr. Emilia, we got the engines started. 110 00:07:00,878 --> 00:07:03,128 Hopefully Kipo can't find us if we're on the move. 111 00:07:03,214 --> 00:07:06,804 I've been working my whole life to undo the Great Mutant Outbreak 112 00:07:06,884 --> 00:07:09,304 and erase the monsters who stole our world. 113 00:07:09,387 --> 00:07:13,267 And now it's all going to be undone by some wide-eyed 13-year-old girl? 114 00:07:14,684 --> 00:07:17,064 They're not monsters all the time. 115 00:07:17,145 --> 00:07:18,595 - What did you say? - Uh, nothing. 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,568 I just meant I talked to some of them... 117 00:07:20,648 --> 00:07:23,778 Through the bars of a cage that they kept you in! 118 00:07:23,860 --> 00:07:26,030 We are humanity's last hope. 119 00:07:26,112 --> 00:07:28,362 Don't forget what side you're on, Zane. 120 00:07:34,287 --> 00:07:35,707 Why'd you bring me here? 121 00:07:35,788 --> 00:07:38,538 Come on, Kipo, we're gonna be late for school! 122 00:07:38,624 --> 00:07:41,634 There's nothing here. What are you talking about? 123 00:07:41,711 --> 00:07:43,881 Advanced geometry. 124 00:07:43,963 --> 00:07:47,223 Mister Filburn is gonna be mad if we miss the bell. 125 00:07:47,300 --> 00:07:52,640 Okay, class, today we're learning about math, which has numbers in it. 126 00:07:52,722 --> 00:07:54,122 And... Ring! Ring! 127 00:07:54,182 --> 00:07:56,102 School's done. Here's some diplomas. 128 00:07:56,184 --> 00:07:59,024 Wow! All that learning made me hungry. 129 00:07:59,103 --> 00:08:01,563 Let's go to Mrs. Graham's bakery. Oh, look, we're here. 130 00:08:01,647 --> 00:08:03,047 Guys, we don't have time for... 131 00:08:03,107 --> 00:08:06,857 Everyone has time for their favorite cake. 132 00:08:06,944 --> 00:08:11,874 Chocolate and peanut butter frosting, and chocolate chunks. 133 00:08:11,949 --> 00:08:14,789 - Ho-ho-ho-ho! - All right, all right, stop. 134 00:08:15,244 --> 00:08:18,124 But you've been gushing about your people since the day we met. 135 00:08:18,206 --> 00:08:20,206 We're just trying to remind you that you love them. 136 00:08:20,208 --> 00:08:22,708 But they're not my people anymore. 137 00:08:22,793 --> 00:08:26,843 They're an army, an army that's erasing my friends. 138 00:08:26,923 --> 00:08:28,723 But you're still Kipo! 139 00:08:28,799 --> 00:08:31,389 The surface was a war zone before you got here, 140 00:08:31,469 --> 00:08:34,889 and you've almost brought that to an end because you always see the best in people. 141 00:08:34,972 --> 00:08:36,972 If you do this, you're gonna lose that. 142 00:08:37,058 --> 00:08:39,848 - We're all gonna lose that. - We'll lose a lot more if I don't. 143 00:08:39,936 --> 00:08:42,646 Anyway, could you please let me finish my story? 144 00:08:42,730 --> 00:08:44,900 Forget it, Dave. Plan didn't work. 145 00:08:44,982 --> 00:08:47,692 Maybe yours didn't, but I'm onto something! 146 00:08:47,777 --> 00:08:50,907 And by the end, you're gonna be all like, "Dave, you're a genius. 147 00:08:50,988 --> 00:08:52,408 You did it again!" 148 00:08:55,117 --> 00:08:56,117 Okay. 149 00:08:56,202 --> 00:08:57,332 So, there I was... 150 00:08:57,411 --> 00:08:59,751 - Make it quick. - Where was I? 151 00:08:59,830 --> 00:09:01,710 Super-hot, Daves rule, Mega Beavers... 152 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 Oh, yeah! 153 00:09:02,875 --> 00:09:08,335 It had been 40 years since I found my fan, and I was basically a hero to the Daves. 154 00:09:08,422 --> 00:09:10,342 You're the best, Dave! 155 00:09:10,424 --> 00:09:12,804 Thank you, David! That means a lot. 156 00:09:13,928 --> 00:09:17,138 - Can you believe that guy? - Now! 157 00:09:17,848 --> 00:09:19,058 Robots! 158 00:09:19,141 --> 00:09:20,771 I knew this day would come! 159 00:09:20,851 --> 00:09:22,101 I'll protect you, my Daves. 160 00:09:22,186 --> 00:09:23,686 Get out of here, robots! Shoo! 161 00:09:23,771 --> 00:09:25,901 Shh, shh! 162 00:09:27,191 --> 00:09:29,531 We demand... the fan! 163 00:09:29,610 --> 00:09:32,240 Never! This fan belongs to the Daves, 164 00:09:32,321 --> 00:09:35,371 so get your cold, rusty fingers away from me. 165 00:09:35,866 --> 00:09:39,246 You're no robot, you're that dweeb. 166 00:09:39,328 --> 00:09:42,328 Nay, I am the grandson of that dweeb. 167 00:09:42,415 --> 00:09:46,245 You stole the great fan our people were promised, bug man. 168 00:09:46,335 --> 00:09:51,295 And now, generations later, we have come for our breezy revenge. 169 00:09:51,382 --> 00:09:53,882 Fanatics, attack! 170 00:10:08,899 --> 00:10:10,939 Of course, I fought bravely. 171 00:10:11,027 --> 00:10:12,817 Run away, run away! 172 00:10:13,154 --> 00:10:16,124 I'll never let them have you. 173 00:10:27,293 --> 00:10:29,713 And that's how I lost my fan. 174 00:10:29,795 --> 00:10:31,335 So, the lesson is...? 175 00:10:31,422 --> 00:10:33,092 The first time. I'm not done yet. 176 00:10:33,174 --> 00:10:35,344 Thus the Great Dave Wars began. 177 00:10:35,426 --> 00:10:38,596 Naturally, I became the commander of the Dave Army. 178 00:10:50,650 --> 00:10:54,030 For fan! Move, move, move! 179 00:10:56,322 --> 00:10:58,622 Every single day, it was the same fight. 180 00:10:58,699 --> 00:11:01,489 We'd win the fan, then they would win the fan, 181 00:11:01,577 --> 00:11:05,537 over and over for 200 years. 182 00:11:08,000 --> 00:11:11,590 And you're probably thinking, "No big deal. Daves are immortal." 183 00:11:15,383 --> 00:11:17,893 But the fanatics figured out our one weakness. 184 00:11:24,975 --> 00:11:28,265 And over time, there were fewer and fewer Daves. 185 00:11:28,354 --> 00:11:31,734 Until I, Dave, was the only Dave left. 186 00:11:31,816 --> 00:11:34,526 You can die? How? 187 00:11:35,236 --> 00:11:37,406 Oh, it's so dumb. All you have to do is... 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,528 Wait a minute! No way! 189 00:11:39,615 --> 00:11:41,735 I am not falling for that again! 190 00:11:41,826 --> 00:11:44,906 So, humans are the reason you're the only Dave. 191 00:11:44,995 --> 00:11:47,705 I think you all are focusing on the wrong parts of the story, 192 00:11:47,790 --> 00:11:52,170 which makes sense because I haven't gotten to the part you should focus on. 193 00:11:52,253 --> 00:11:54,713 - You see... - Thanks, but I've heard enough, Dave, 194 00:11:54,797 --> 00:11:57,837 and I've never been more sure of what I need to do. 195 00:11:57,925 --> 00:11:59,045 If I don't fight back now, 196 00:11:59,135 --> 00:12:01,595 every mute on the surface will end up like your friends, 197 00:12:01,679 --> 00:12:03,139 and I won't let that happen. 198 00:12:03,222 --> 00:12:06,642 Wait, Kipo, you really do need to listen to the rest of Dave's story. 199 00:12:06,725 --> 00:12:08,385 I finally know where he's going with it. 200 00:12:08,477 --> 00:12:09,877 It's the story of... 201 00:12:13,232 --> 00:12:14,632 Come on! 202 00:12:25,828 --> 00:12:30,788 No one skips out on Dave's story time! 203 00:12:52,938 --> 00:12:54,938 You need to get to her before she reaches the boat! 204 00:12:54,982 --> 00:12:57,612 - Uh, yeah, I know that, dude. - Hurry, Dave! 205 00:13:03,032 --> 00:13:05,832 She's coming for us! Run! 206 00:13:07,203 --> 00:13:09,663 Dad, why is everyone afraid of Kipo? 207 00:13:09,747 --> 00:13:11,707 You did it, didn't you? 208 00:13:11,790 --> 00:13:13,190 You hurt Kipo's friends. 209 00:13:13,250 --> 00:13:17,760 I was doing what I had to, for you, Doag, to make the surface safe. 210 00:13:17,838 --> 00:13:20,968 You didn't do this for Doag, you did it for Hoag! 211 00:13:25,596 --> 00:13:27,426 Get us out of here! 212 00:13:32,102 --> 00:13:34,152 I know you're angry, but please just listen. 213 00:13:34,230 --> 00:13:37,860 Yeah, you're gonna love the epic ending to my thrilling tale. 214 00:13:40,486 --> 00:13:44,526 As I was saying, although I was the last of the Dave army, 215 00:13:44,615 --> 00:13:47,075 the fan was safe in my powerful arms... 216 00:13:47,159 --> 00:13:50,499 until the day I met my greatest nemesis. 217 00:13:55,167 --> 00:13:56,587 No! 218 00:13:58,796 --> 00:14:00,206 Yes! 219 00:14:11,642 --> 00:14:12,812 A little kid? 220 00:14:12,893 --> 00:14:16,063 In your face, little kid! 221 00:14:16,146 --> 00:14:18,476 Good thing I installed that security rock right there. 222 00:14:18,566 --> 00:14:22,486 I can't believe they thought a kid could beat me! 223 00:14:22,570 --> 00:14:26,740 Tell your people to give up now 'cause no one defeats Dave! 224 00:14:27,950 --> 00:14:29,370 Oh, no. 225 00:14:29,451 --> 00:14:32,291 Oh, raspberries. 226 00:14:33,497 --> 00:14:35,167 Whoo! 227 00:14:35,249 --> 00:14:39,749 I'll find you, young man, and I will... 228 00:14:39,837 --> 00:14:42,297 There was no way I was gonna let that little weasel 229 00:14:42,381 --> 00:14:44,841 take what was rightfully mine! 230 00:14:56,353 --> 00:14:57,483 Huh? 231 00:14:57,563 --> 00:14:59,323 Eww. 232 00:15:02,109 --> 00:15:04,109 - I got it. - Huh? 233 00:15:04,570 --> 00:15:05,970 Hey! 234 00:15:05,988 --> 00:15:07,738 Hey, give it back here. 235 00:15:09,491 --> 00:15:11,701 Oww! 236 00:15:21,962 --> 00:15:23,362 Hey! 237 00:15:25,466 --> 00:15:28,836 No! 238 00:15:32,056 --> 00:15:36,596 He was the greatest mind I've ever faced, but Daves mostly never give up, 239 00:15:36,685 --> 00:15:39,855 and this was definitely mostly no exception. 240 00:15:43,776 --> 00:15:45,176 Huh? 241 00:15:52,409 --> 00:15:57,869 I call that one the Flaming Phantom! 242 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 No! 243 00:16:02,586 --> 00:16:03,996 I think it's time I name you. 244 00:16:04,088 --> 00:16:07,418 Hmm, how 'bout Fan? Hey! 245 00:16:07,508 --> 00:16:10,338 Ha! You just got "Bensoned." 246 00:16:11,762 --> 00:16:13,512 Well, you just got "Daved." 247 00:16:13,597 --> 00:16:16,227 You better get comfortable 'cause that's a Dave knot, 248 00:16:16,308 --> 00:16:19,188 un-untiable to anyone but Dave. 249 00:16:19,269 --> 00:16:21,019 - The fan is mine. - Oh, yeah? 250 00:16:21,105 --> 00:16:23,565 Well, that's a Benson knot. Boom! 251 00:16:30,656 --> 00:16:33,326 I'm coming for you, fan! 252 00:16:33,409 --> 00:16:34,989 Not if I get there first! 253 00:16:35,077 --> 00:16:39,537 Ow! Stupid rope mouth! 254 00:16:40,249 --> 00:16:44,129 I can't believe the all-powerful Dave got caught by some gangly kid. 255 00:16:44,211 --> 00:16:47,971 Excuse me? I'm the fiercest warrior of all the fanatics! 256 00:16:48,048 --> 00:16:50,628 Yeah, right. You can't even chew through that rope. 257 00:16:50,718 --> 00:16:51,718 Neither can you. 258 00:16:51,760 --> 00:16:55,100 Well, I will because I have to because no one else is coming for me 259 00:16:55,180 --> 00:16:57,140 because I'm the last Dave. So there. 260 00:16:59,601 --> 00:17:01,851 I'm the last, too. 261 00:17:03,522 --> 00:17:05,692 But there were so many of you dweebs. 262 00:17:05,774 --> 00:17:07,614 Yeah, well, not anymore. 263 00:17:07,693 --> 00:17:10,863 Which means it's up to me to get that fan back! 264 00:17:13,115 --> 00:17:14,195 Ow! 265 00:17:14,283 --> 00:17:17,043 Being trapped stinks. There's never any snacks. 266 00:17:17,119 --> 00:17:19,539 Don't say "snacks." I'm starving. 267 00:17:19,621 --> 00:17:23,131 Well, not that it's a competition, but I am starving-er. 268 00:17:31,508 --> 00:17:33,388 You know, I could hang up here for years, 269 00:17:33,469 --> 00:17:35,889 but you don't want to go through puby in a tree, trust me. 270 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 So, how 'bout this, 271 00:17:39,725 --> 00:17:43,225 we untie each other at the same time, then we go back to fighting over Fan. 272 00:17:43,312 --> 00:17:44,912 That's what I named the fan, by the way. 273 00:17:44,936 --> 00:17:48,233 - I was calling it Little Breezy. - Whoa! That's way better. 274 00:17:51,653 --> 00:17:53,363 Fine. On three. 275 00:17:58,619 --> 00:18:00,499 - One... - Two... 276 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 - Three! - Wait. 277 00:18:25,437 --> 00:18:27,017 Whoa! No, no. 278 00:18:27,106 --> 00:18:28,646 Fire bad, little dude. 279 00:18:30,067 --> 00:18:31,817 What are you doing here? 280 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 Mmm. Mmm! 281 00:18:56,301 --> 00:18:58,101 Whoa, not bad. 282 00:18:58,178 --> 00:19:00,808 But it could use a little something extra. 283 00:19:05,018 --> 00:19:07,268 Now try this. 284 00:19:15,654 --> 00:19:18,284 Oh, no, that's horrible! 285 00:19:18,365 --> 00:19:19,765 Why did I eat that? 286 00:19:19,825 --> 00:19:21,945 There was no way that was gonna be good. 287 00:19:22,035 --> 00:19:24,285 Yeah, I don't know anything about cooking. 288 00:19:24,788 --> 00:19:26,578 I'm way better at eating. 289 00:19:27,666 --> 00:19:30,916 Great. You eat, I'll cook. 290 00:19:31,795 --> 00:19:33,955 You got a deal, little man. 291 00:19:39,386 --> 00:19:41,046 Mmm. Mmm! 292 00:19:43,098 --> 00:19:45,928 We were stuck in an endless cycle to get that fan. 293 00:19:46,101 --> 00:19:49,901 If we hadn't slowed down and decided not to fight for just a second... 294 00:19:49,980 --> 00:19:51,980 I wouldn't have my best friend, Benson. 295 00:19:52,065 --> 00:19:54,525 And I wouldn't have my best friend, Dave. 296 00:19:54,610 --> 00:19:56,740 You guys are so weird. 297 00:19:56,820 --> 00:20:00,370 That's what I'm trying to say: Don't let this be your Fan, Kipo. 298 00:20:10,626 --> 00:20:12,246 Welp, I did my best. 299 00:20:17,549 --> 00:20:19,219 Why is Kipo doing this? 300 00:20:19,301 --> 00:20:21,181 She doesn't want us on the surface. 301 00:20:21,261 --> 00:20:22,801 She wants to get rid of us! 302 00:20:22,888 --> 00:20:23,888 That's not true. 303 00:20:23,972 --> 00:20:25,522 She's got this whole HMUFA thing 304 00:20:25,599 --> 00:20:27,639 where she wants humans and mutes to be friends. 305 00:20:27,726 --> 00:20:29,476 If you like her so much... 306 00:20:31,396 --> 00:20:33,146 why don't you wait for her? 307 00:20:57,256 --> 00:21:00,376 You came to my home and hurt my friends, 308 00:21:00,467 --> 00:21:02,587 so I came here to do the same to you. 309 00:21:04,429 --> 00:21:09,389 But this fighting between humans and mutes has been happening for centuries. 310 00:21:09,476 --> 00:21:11,596 And I could win today's battle, 311 00:21:11,687 --> 00:21:14,857 but some other humans would come along to continue the war. 312 00:21:14,940 --> 00:21:18,940 That's because you can't end a war by fighting it. 313 00:21:19,027 --> 00:21:21,237 My friends helped me see that. 314 00:21:21,321 --> 00:21:24,451 Dave, you genius. You did it again. 315 00:21:24,533 --> 00:21:27,413 So I'm asking you, my people, 316 00:21:27,494 --> 00:21:30,834 Mr. Filburn, Mrs. Graham, my friends, 317 00:21:30,914 --> 00:21:34,384 to choose to stop fighting and break the cycle. 318 00:21:34,459 --> 00:21:38,589 Which is why I, Kipo Oak, am inviting you... 319 00:21:39,339 --> 00:21:40,839 to Prahm. 24336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.