All language subtitles for bbS03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,927 --> 00:00:12,927 Huh! 2 00:00:25,066 --> 00:00:27,436 ♪ Wherever you go ♪ 3 00:00:27,527 --> 00:00:29,527 ♪ You know I'll always be there ♪ 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,492 ♪ I can go to your dream harbor ♪ 5 00:00:33,575 --> 00:00:38,705 ♪ Oh, I will ride your waves To go to you ♪ 6 00:00:38,788 --> 00:00:42,208 ♪ So with me our sea can breathe Forever ♪ 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,422 ♪ With me ♪ 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,421 ♪ Together wherever we go ♪ 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,673 ♪ Surf the ocean waves just you and me ♪ 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 ♪ And you and I Can go to places never known ♪ 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,513 ♪ Ride the wave with me ♪ 12 00:00:53,011 --> 00:00:56,101 ♪ Dive into my ocean of love ♪ 13 00:00:57,390 --> 00:01:00,560 ♪ To the sea forever ♪ 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,395 ♪ Dive into my ocean of love ♪ 15 00:01:05,482 --> 00:01:08,862 ♪ You and me equals love in the sea ♪ 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,355 ♪ Dive into my ocean ♪ 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,488 ♪ Dive into my ohh ♪ 18 00:01:15,575 --> 00:01:18,695 ♪ Ohh ♪ 19 00:01:28,546 --> 00:01:30,966 Thank you! Thank you! 20 00:01:31,049 --> 00:01:32,549 We love you all! 21 00:01:35,303 --> 00:01:37,853 Ugh! Oh, uh... 22 00:01:41,100 --> 00:01:43,560 Let's try Serum Sixty-Seven. 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,784 What do you want? 24 00:01:49,859 --> 00:01:50,859 Ugh! 25 00:01:50,902 --> 00:01:52,862 Still just a stupid mute. 26 00:01:54,906 --> 00:01:58,276 Aww, didn't work again. 27 00:01:58,368 --> 00:02:00,038 Frustrating, huh? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,000 Shut up, mute. 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,479 Ugh! 30 00:02:02,539 --> 00:02:03,939 I can't figure this out! 31 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 Song solved for X. 32 00:02:06,501 --> 00:02:07,631 What am I missing? 33 00:02:07,710 --> 00:02:09,590 I think we're missing the barbecue. 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,071 Let's go. 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,531 I need a break, anyway. 36 00:02:12,590 --> 00:02:14,130 And remember, Greta, 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 just because it fits in your mouth, 38 00:02:16,010 --> 00:02:17,180 doesn't mean it's food. 39 00:02:18,263 --> 00:02:19,513 All right, kid, don't cry. 40 00:02:19,597 --> 00:02:21,557 I'm not crying. 41 00:02:21,641 --> 00:02:23,771 I just have a sad face. 42 00:02:25,228 --> 00:02:27,438 Don't worry, we're gonna get out of here. 43 00:02:27,522 --> 00:02:30,232 Someone's coming for us. 44 00:02:51,921 --> 00:02:55,131 I cannot believe Emilia had the nerve to come here 45 00:02:55,216 --> 00:02:57,256 and steal not one, but two friends! 46 00:02:57,343 --> 00:02:59,053 - What about Boom-Boom? - Two friends 47 00:02:59,137 --> 00:03:00,137 and Boom-Boom. 48 00:03:00,221 --> 00:03:02,521 We have to get them back, and soon! 49 00:03:02,599 --> 00:03:04,099 Emilia has the journal. 50 00:03:04,183 --> 00:03:06,193 She could create the cure any day, now. 51 00:03:06,269 --> 00:03:09,019 We bravely volunteer! 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,728 Well, she has the sonic emitter. 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,027 We bravely un-volunteer! 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,698 All right, time to plan. 55 00:03:18,781 --> 00:03:20,581 Dahlia, do you have our schematics? 56 00:03:21,868 --> 00:03:24,408 As you can clearly see, this is the ocean. 57 00:03:24,495 --> 00:03:26,865 Our target, Emilia, is somewhere in here. 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,834 We're gonna need to fly over it to find them. 59 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 This is gonna be a stealth mission. 60 00:03:31,711 --> 00:03:34,011 We need to get the journal before she can create the cure, 61 00:03:34,088 --> 00:03:35,838 - and rescue our friends. - And Boom-Boom. 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,594 You know, I'd feel a lot safer if you came, 63 00:03:38,676 --> 00:03:41,096 considering we're so good at saving each other. 64 00:03:41,179 --> 00:03:42,929 That seems fair. 65 00:03:43,014 --> 00:03:45,434 Yeah, Troy's cool. He can totally join us. 66 00:03:45,516 --> 00:03:46,916 Aw, sorry, Dave, 67 00:03:46,935 --> 00:03:49,805 but remember the last time you were around a sonic emitter? 68 00:03:49,896 --> 00:03:53,396 You were like... Aah! 69 00:03:53,483 --> 00:03:54,883 No! 70 00:03:54,901 --> 00:03:56,951 Ow! 71 00:03:57,028 --> 00:03:58,528 Yeah, buddy, 72 00:03:58,613 --> 00:04:01,663 it would be pretty hard to be stealthy with you screaming in pain. 73 00:04:01,741 --> 00:04:03,991 - You gonna be okay? - No, no, it's fine. 74 00:04:04,077 --> 00:04:05,867 Me and Mandu, we... 75 00:04:07,288 --> 00:04:09,418 have already started playing hide-and-seek. 76 00:04:09,499 --> 00:04:10,899 That sneaky pig. 77 00:04:10,959 --> 00:04:13,539 I'm gonna have so much fun without you guys. 78 00:04:15,546 --> 00:04:17,296 So, what exactly are we up against? 79 00:04:17,382 --> 00:04:20,392 Emilia? Oh, boy! Let me tell ya. 80 00:04:20,468 --> 00:04:23,548 It all started when she enslaved my mom with mind control... 81 00:04:23,638 --> 00:04:25,388 and after all that, 82 00:04:25,473 --> 00:04:27,103 our people still went with her! 83 00:04:29,394 --> 00:04:32,114 Ugh, sorry. I keep scaring our ride away. 84 00:04:32,188 --> 00:04:33,308 I get why you're upset. 85 00:04:33,398 --> 00:04:35,728 But, to be fair, our people don't know any of that. 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,237 Guys, shh. 87 00:04:39,237 --> 00:04:40,777 You're right, they don't. 88 00:04:40,863 --> 00:04:43,573 Because she didn't tell them, because she's a lying liar! 89 00:04:43,658 --> 00:04:46,868 Yeah, and I made pancakes, and she didn't even touch 'em. 90 00:04:46,953 --> 00:04:49,793 And she killed Stalky! 91 00:04:50,957 --> 00:04:54,247 Aw, man, that's the third time we've scared them away. 92 00:04:54,335 --> 00:04:56,415 I can't help it, she makes me so angry! 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,554 Argh! 94 00:04:59,716 --> 00:05:02,506 Look, we're all angry, but we need to calm down 95 00:05:02,593 --> 00:05:05,183 if we're going to get the journal and rescue our friends. 96 00:05:05,263 --> 00:05:07,353 Yeah, they could be cured any second. 97 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 We need something to keep us on track, on mission, on stealth! 98 00:05:10,685 --> 00:05:12,225 Ooh! Like a code word. 99 00:05:12,312 --> 00:05:13,812 A code word? Okay. 100 00:05:13,896 --> 00:05:15,856 How about "destroy the doctor"? 101 00:05:15,940 --> 00:05:18,610 It's more of a phrase and not very calming, 102 00:05:18,693 --> 00:05:20,193 but we're brainstorming here. 103 00:05:20,278 --> 00:05:21,778 We're groovin', we're rollin'. 104 00:05:21,863 --> 00:05:24,243 Hmm... How about "Mandu"? 105 00:05:24,324 --> 00:05:27,834 That just makes me think about how she tried to kill Mandu. 106 00:05:27,910 --> 00:05:30,330 Good point. How about "milkshake"? 107 00:05:30,413 --> 00:05:32,543 Milkshake? 108 00:05:32,623 --> 00:05:34,383 Guys, guys... 109 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 No one can get mad when they think about 110 00:05:36,502 --> 00:05:40,132 a big frosty glass of delicious deliciousness. 111 00:05:42,675 --> 00:05:44,075 Milkshake... 112 00:05:50,016 --> 00:05:51,426 See? 113 00:06:06,240 --> 00:06:07,740 Oh. 114 00:06:07,825 --> 00:06:10,745 You think maybe they're on that giant cruise ship? 115 00:06:10,828 --> 00:06:14,208 No wonder it was so hard to find her! She's always moving! 116 00:06:14,290 --> 00:06:16,830 Very smart. Ugh! I hate complimenting her. 117 00:06:16,918 --> 00:06:18,708 - Hopefully our friends... - And Boom-Boom. 118 00:06:18,795 --> 00:06:22,125 And Boom-Boom are still okay. Come on. 119 00:06:22,215 --> 00:06:24,535 Mute alert. Engaging sonic emitter. 120 00:06:24,559 --> 00:06:25,803 Greta, hit the red button. 121 00:06:25,885 --> 00:06:28,345 Zane's log, day thirty-eight at sea. 122 00:06:28,429 --> 00:06:30,429 The water fills me with dread. 123 00:06:30,515 --> 00:06:32,225 No, the red red button. 124 00:06:34,644 --> 00:06:35,944 Turn on the emitter! 125 00:06:38,815 --> 00:06:40,215 Ah! 126 00:06:40,274 --> 00:06:41,674 Aah! 127 00:06:43,111 --> 00:06:44,951 Aah! 128 00:06:52,453 --> 00:06:54,963 Look how happy they are! 129 00:06:55,039 --> 00:06:58,789 I can't believe it. They're thrilled to be on this amazingly cool boat. 130 00:06:58,876 --> 00:07:00,456 Is that a waterslide?! 131 00:07:00,545 --> 00:07:02,505 Oh, that evil temptress 132 00:07:02,588 --> 00:07:05,588 knows what she is doing. 133 00:07:11,806 --> 00:07:14,556 How dare she make it fun! 134 00:07:14,642 --> 00:07:15,942 They'll never come with us. 135 00:07:16,018 --> 00:07:18,728 Milkshake. We're not trying to get them to come with us today. 136 00:07:18,813 --> 00:07:21,073 Right. Double scoops filling the glass... 137 00:07:21,149 --> 00:07:22,729 Can't forget the frosty top... 138 00:07:22,817 --> 00:07:25,147 Oh, look, there's a cherry. Plop. 139 00:07:25,236 --> 00:07:26,276 Okay, I'm good. 140 00:07:27,697 --> 00:07:29,867 What a great day we had, friends. 141 00:07:29,949 --> 00:07:32,699 And tomorrow is just a sleep away. 142 00:07:32,785 --> 00:07:34,535 Have a dreamful night. 143 00:07:34,620 --> 00:07:36,750 - Ugh. - What does "dreamful" even mean? 144 00:07:36,831 --> 00:07:38,881 Her voice is like cold soup down my back. 145 00:07:38,958 --> 00:07:40,378 Um, guys... 146 00:07:40,460 --> 00:07:43,630 Could we maybe hide in there till everyone goes to sleep? 147 00:07:43,713 --> 00:07:46,303 Uh, my arms are really tired. 148 00:07:49,260 --> 00:07:51,970 Roberto! Lio! 149 00:07:52,054 --> 00:07:55,064 I just noticed both your names end in fun! 150 00:07:55,141 --> 00:07:57,441 What is he talking about? 151 00:07:57,518 --> 00:07:59,268 Talking about a boys' night. 152 00:07:59,353 --> 00:08:02,233 No Kipo, Song's patrolling. 153 00:08:02,315 --> 00:08:04,395 No other friends who are definitely 154 00:08:04,484 --> 00:08:05,944 not having fun without me. 155 00:08:08,237 --> 00:08:10,777 What are you two crazy guys up to? 156 00:08:10,865 --> 00:08:12,615 Dishes. 157 00:08:12,700 --> 00:08:15,080 Dishes! Starting big! 158 00:08:15,161 --> 00:08:16,871 I'm ready to do some washin'! 159 00:08:16,954 --> 00:08:18,084 Oh, we're done. 160 00:08:18,164 --> 00:08:21,334 Great, I didn't want to wash dishes anyway. 161 00:08:21,417 --> 00:08:23,587 What a lame way to spend boys' night. 162 00:08:23,669 --> 00:08:26,049 Good thing Dave's here. 163 00:08:26,130 --> 00:08:27,630 We ready to go? 164 00:08:27,715 --> 00:08:30,585 Boy, that sounds real fun 165 00:08:30,676 --> 00:08:32,386 but if I stay up any later, 166 00:08:32,470 --> 00:08:35,060 my restless leg really starts acting up. 167 00:08:35,139 --> 00:08:36,599 Have a good night, fellas! 168 00:08:38,643 --> 00:08:41,153 So...? 169 00:08:42,230 --> 00:08:44,940 Sure, Dave, we don't get to spend a lot of time together. 170 00:08:45,024 --> 00:08:46,694 All right, boys' night! 171 00:08:46,776 --> 00:08:50,356 Lio and Dave-o. See I put an "o" on mine, too? 172 00:08:54,909 --> 00:08:56,449 Do you think everyone's asleep? 173 00:08:57,578 --> 00:08:58,828 The coast is clear. 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,963 Then let's find Emilia's lab. 175 00:09:16,097 --> 00:09:18,017 Sing to me, Wall Siren. 176 00:09:19,141 --> 00:09:22,311 ♪ Whenever you swim ♪ 177 00:09:22,395 --> 00:09:26,815 ♪ You make me smile ♪ 178 00:09:26,899 --> 00:09:30,399 - ♪ You let my love breathe ♪ - What is that? 179 00:09:30,486 --> 00:09:32,986 ♪ Never stop swimming ♪ 180 00:09:34,657 --> 00:09:39,907 ♪ Whenever I drown in loneliness ♪ 181 00:09:40,997 --> 00:09:43,667 - ♪ You're always here and you ♪ 182 00:09:43,749 --> 00:09:46,289 - ♪ Rescue me ♪ - She is incredible! 183 00:09:46,377 --> 00:09:48,047 That's Doag. 184 00:09:48,129 --> 00:09:50,009 She was our friend in the burrow. 185 00:09:52,091 --> 00:09:53,491 Do you think she'll help us? 186 00:09:53,551 --> 00:09:55,431 Probably not, she's Hoag's daughter. 187 00:09:55,511 --> 00:09:56,761 Hoag and Doag? For real? 188 00:09:56,846 --> 00:09:59,386 My dad said Hoag was the first one to go with Emilia. 189 00:09:59,473 --> 00:10:01,563 And I can't see Doag going against her dad. 190 00:10:02,852 --> 00:10:04,982 Kipo? Troy? 191 00:10:05,062 --> 00:10:07,772 Kipo's friends that saved us from the mean monkey dude? 192 00:10:07,857 --> 00:10:10,357 Hi, Doag. 193 00:10:19,910 --> 00:10:23,500 I hear the cats and snakes are doing a community bonding thing. 194 00:10:23,581 --> 00:10:24,981 Was it Kipo's idea? 195 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 It was Kipo's idea. 196 00:10:28,127 --> 00:10:30,497 Doesn't sound like it's going so well. 197 00:10:30,588 --> 00:10:31,668 Let's go check it out. 198 00:10:33,257 --> 00:10:34,877 Cucumber demon! 199 00:10:34,967 --> 00:10:36,257 Fuzz nugget! 200 00:10:36,344 --> 00:10:37,894 Ooh, that's a good one. 201 00:10:37,970 --> 00:10:39,470 Those can both go in the song. 202 00:10:39,555 --> 00:10:40,555 After the hiss? 203 00:10:40,556 --> 00:10:43,556 I told you, I think the hiss sounds better closer to the end, 204 00:10:43,643 --> 00:10:45,563 but I'm dropping it. I'm dropping it. 205 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 One more time! 206 00:10:47,438 --> 00:10:50,608 ♪ You might think they look Like cucumber demons ♪ 207 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 ♪ But that's just a facade ♪ 208 00:10:53,778 --> 00:10:56,698 ♪ They're mighty, they're cool And full of such venom ♪ 209 00:10:57,823 --> 00:10:59,453 ♪ That'll make ya feel real odd ♪ 210 00:10:59,533 --> 00:11:01,453 ♪ Fuzz nuggets! ♪ 211 00:11:01,535 --> 00:11:03,285 ♪ Fuzz nuggets! Not so bad ♪ 212 00:11:03,371 --> 00:11:06,041 ♪ Friendship Alliance ♪ 213 00:11:06,123 --> 00:11:08,253 ♪ Led by a girl who loves science ♪ 214 00:11:08,334 --> 00:11:11,174 ♪ Alliance! Science! ♪ 215 00:11:15,633 --> 00:11:18,933 ♪ It's the Ultimate Friendship Alliance ♪ 216 00:11:19,011 --> 00:11:22,101 - ♪ Taking down evil with defiance ♪ - ♪ Come... see... clients ♪ 217 00:11:22,181 --> 00:11:24,481 ♪ Friendship Alliance ♪ 218 00:11:24,558 --> 00:11:25,958 ♪ Nothing rhymes well with... ♪ 219 00:11:26,018 --> 00:11:27,598 ♪ Singing! ♪ 220 00:11:27,686 --> 00:11:29,086 ♪ Alliance! ♪ 221 00:11:29,105 --> 00:11:30,975 Oh, right on! 222 00:11:31,065 --> 00:11:32,775 The hiss does sound better there. 223 00:11:32,858 --> 00:11:36,698 Whoo! That was fun! 224 00:11:36,779 --> 00:11:38,319 The way those cats played... 225 00:11:38,406 --> 00:11:40,236 man, it gets me every time! 226 00:11:40,324 --> 00:11:42,914 Oh, well, it's getting pretty late. 227 00:11:42,993 --> 00:11:45,043 Yeah! We need a pick-me-up! 228 00:11:45,121 --> 00:11:48,041 I got a secret stash of explosion berry cola. 229 00:11:48,124 --> 00:11:49,884 It's still fizzy. 230 00:11:49,959 --> 00:11:52,839 Okay, yeah. 231 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 Sure, Dave, sounds great. 232 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 ...and after all that, you all still went with her. 233 00:11:57,508 --> 00:11:59,718 I'm not judging. I'm just saying she's tricky. 234 00:11:59,802 --> 00:12:02,102 I hear you, and I understand your feelings, 235 00:12:02,179 --> 00:12:03,579 but also, I don't. 236 00:12:03,639 --> 00:12:06,639 Emilia is so nice! And she gave us a water slide. 237 00:12:06,725 --> 00:12:08,015 She is not nice, Doag. 238 00:12:08,102 --> 00:12:11,732 She's been looking for Kipo to kill her since she was a baby! 239 00:12:11,814 --> 00:12:14,024 And she didn't even eat Benson's pancakes! 240 00:12:14,108 --> 00:12:16,528 That story is really infuriating. 241 00:12:16,610 --> 00:12:19,740 Wow, you guys are, like, really passionate about this. 242 00:12:19,822 --> 00:12:20,822 We are. 243 00:12:20,865 --> 00:12:24,945 But Emilia controlling a mega monkey? Like, how, magic? 244 00:12:25,035 --> 00:12:27,995 Magic? No! She used Scarlemagne's pheromone. 245 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Yeah, but like, who told you this? 246 00:12:30,124 --> 00:12:31,524 Well, Scarlamagne, but... 247 00:12:31,542 --> 00:12:33,092 You mean the super angry monkey 248 00:12:33,169 --> 00:12:35,459 who destroyed our home twice and brain-trapped us? 249 00:12:35,546 --> 00:12:37,296 Yes? 250 00:12:37,381 --> 00:12:39,011 Listen, Emilia has my friends 251 00:12:39,091 --> 00:12:39,971 And Boom-Boom. 252 00:12:40,050 --> 00:12:41,220 locked up on this boat. 253 00:12:41,302 --> 00:12:43,302 Maybe I can't change your mind about mutes 254 00:12:43,387 --> 00:12:44,807 but I can't let her hurt them. 255 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 I've danced my way all over this boat 256 00:12:47,183 --> 00:12:49,523 and I can tell you, there are no prisoners here. 257 00:12:49,602 --> 00:12:53,022 But... I just need a moment to think. 258 00:12:56,317 --> 00:12:58,437 Okay, so I've really thought this through. 259 00:12:58,527 --> 00:12:59,987 I'm gonna get my dad. 260 00:13:00,070 --> 00:13:01,360 - Doag, don't! - No-no-no-no-no! 261 00:13:01,447 --> 00:13:05,487 No, wait. What if you just show us where Emilia's lab is? 262 00:13:05,576 --> 00:13:08,156 Then you can prove she has no prisoners. 263 00:13:08,245 --> 00:13:10,535 Mm, deal. Follow me. 264 00:13:14,460 --> 00:13:16,000 I am not doing that. 265 00:13:26,055 --> 00:13:28,465 Uh, it's here? That's it? 266 00:13:28,557 --> 00:13:29,637 Not very hidden. 267 00:13:29,725 --> 00:13:31,515 I told you she's got nothing to hide. 268 00:13:35,314 --> 00:13:36,714 Then why is it locked? 269 00:13:36,774 --> 00:13:38,194 I got this. 270 00:13:42,863 --> 00:13:44,453 How did you know how to do that? 271 00:13:44,532 --> 00:13:45,952 Close-up magic. 272 00:13:46,033 --> 00:13:47,833 Whoa. 273 00:13:47,910 --> 00:13:50,200 Of course! 274 00:13:50,287 --> 00:13:51,577 My boyfriend's so cool. 275 00:13:51,664 --> 00:13:53,424 Our friends! 276 00:13:53,499 --> 00:13:54,999 And Boom-Boom. 277 00:13:55,084 --> 00:13:57,004 Huh! Burrow girl. 278 00:13:57,086 --> 00:13:59,086 You really came. 279 00:13:59,171 --> 00:14:01,051 The frog's been talkin' about it 280 00:14:01,131 --> 00:14:02,301 non-stop. 281 00:14:02,383 --> 00:14:06,013 No prancing way! She really does have prisoners. 282 00:14:06,095 --> 00:14:09,005 But, like, maybe they did something really bad first? 283 00:14:09,098 --> 00:14:12,098 Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! 284 00:14:12,184 --> 00:14:14,344 - Boom-Boom's been through a lot. - Boom-Boom! Boom-Boom! 285 00:14:14,368 --> 00:14:16,360 - Poked, prodded, Greta. ... Boom-Boom! Boom-Boom! 286 00:14:16,438 --> 00:14:20,528 Greta talks to us so much. 287 00:14:20,609 --> 00:14:22,149 A dolphicorn! 288 00:14:22,236 --> 00:14:24,736 Who are you? 289 00:14:24,822 --> 00:14:27,832 ♪ Hyun-Soo ♪ 290 00:14:27,908 --> 00:14:29,788 It's the Wall Siren. 291 00:14:32,288 --> 00:14:35,458 Your angelic voice finds me every night. 292 00:14:35,541 --> 00:14:37,421 I dance to your music. 293 00:14:37,501 --> 00:14:40,881 ♪ You rescue me ♪ 294 00:14:40,963 --> 00:14:42,263 It isn't right! 295 00:14:42,339 --> 00:14:44,339 She can't just lock people up like this. 296 00:14:48,679 --> 00:14:50,849 ♪ ...deep inside ♪ Huh? 297 00:14:50,931 --> 00:14:53,431 Ah! Oh. Ugh. 298 00:14:54,435 --> 00:14:57,265 You're right, I don't have to dance-think a second longer. 299 00:14:57,354 --> 00:14:59,734 Anyone that would cage up a musical dolphin unicorn 300 00:14:59,815 --> 00:15:01,065 can't be a good person. 301 00:15:01,150 --> 00:15:03,950 I'm gonna help you get them out of here. Just please don't tell my dad. 302 00:15:04,695 --> 00:15:07,525 Aw, we changed someone's mind! Bonus! 303 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 The journal! 304 00:15:09,658 --> 00:15:11,328 Great! Now, let's get out of here. 305 00:15:11,410 --> 00:15:12,580 We have all our friends. 306 00:15:12,661 --> 00:15:14,081 Wait. Get Boom-Boom. 307 00:15:14,163 --> 00:15:16,713 Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom-Boom! 308 00:15:17,958 --> 00:15:19,588 Oh! 309 00:15:22,171 --> 00:15:23,301 Boom-Boom! Boom-Boom! 310 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 - Run! - Boom-Boom! Boom-Boom! 311 00:15:25,174 --> 00:15:26,344 Ah! 312 00:15:26,425 --> 00:15:27,545 Boom-Boom! Boom-Boom! 313 00:15:27,635 --> 00:15:29,135 Boom Boom! 314 00:15:34,099 --> 00:15:37,139 Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! 315 00:15:37,227 --> 00:15:39,357 Well, so much for stealth. 316 00:15:40,814 --> 00:15:41,944 The journal! 317 00:15:42,024 --> 00:15:44,284 Whoo! 318 00:15:44,360 --> 00:15:46,780 I'm so tired, I'm awake! 319 00:15:46,862 --> 00:15:48,782 I haven't stayed up this late in years. 320 00:15:48,864 --> 00:15:50,994 I'm gonna kick that leaf. 321 00:15:51,075 --> 00:15:53,825 Man, you are so much fun! 322 00:15:53,911 --> 00:15:56,751 Why haven't we been hanging out like this the whole time? 323 00:15:56,830 --> 00:15:58,960 Yah! Okay, I got the leaf. 324 00:15:59,041 --> 00:16:01,751 What's next? What-do-we-do? What-do-we-do next? 325 00:16:01,835 --> 00:16:05,165 I say we steal Molly's axes and hide 'em in a bush. 326 00:16:05,255 --> 00:16:07,335 And then she'll be like, "Where are my axes? 327 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 What's with this ax-bush?" 328 00:16:08,968 --> 00:16:11,098 And then we'll all laugh. 329 00:16:11,178 --> 00:16:13,008 That's the best idea I've ever heard. 330 00:16:13,097 --> 00:16:15,097 I'm laughing already, 331 00:16:15,182 --> 00:16:17,182 thinking about laughing tomorrow. 332 00:16:17,267 --> 00:16:19,727 Okay, shh. We have to be stealthy. 333 00:16:21,981 --> 00:16:24,231 Shush! Shush! 334 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 I'm so sorry I dropped the journal. 335 00:16:30,197 --> 00:16:31,597 At least it's destroyed. 336 00:16:31,615 --> 00:16:33,575 Now Emilia can't use it to make the cure. 337 00:16:33,659 --> 00:16:34,909 Somebody help me 338 00:16:34,994 --> 00:16:37,084 push my new best friend into a mini boat. 339 00:16:37,162 --> 00:16:39,042 Just push me into the water. 340 00:16:39,123 --> 00:16:41,543 Shh, it's okay. I'll take care of you. 341 00:16:41,625 --> 00:16:43,025 Ah! Ugh. 342 00:16:44,336 --> 00:16:45,736 Kipo, come on! 343 00:16:48,173 --> 00:16:50,223 Boom-Boom! Boom-Boom! Boom-Boom! 344 00:16:50,300 --> 00:16:52,430 She can't get away with this! 345 00:16:52,511 --> 00:16:54,261 We finished the mission. Let's go. 346 00:16:54,346 --> 00:16:55,346 No. 347 00:16:55,347 --> 00:16:56,467 Dude, milkshake! 348 00:16:56,557 --> 00:16:59,057 I don't care about going off-mission. 349 00:16:59,143 --> 00:17:03,193 There is no milkshake frosty enough to cool my rage. 350 00:17:03,272 --> 00:17:04,772 Hyuh! 351 00:17:04,857 --> 00:17:06,317 Doag, get them out of here. 352 00:17:08,277 --> 00:17:09,777 Huh? 353 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 Emitter engaging. 354 00:17:13,991 --> 00:17:15,951 Hyuh! 355 00:17:16,035 --> 00:17:17,435 Ah! 356 00:17:27,421 --> 00:17:28,821 Ah! 357 00:17:31,050 --> 00:17:32,590 Feels good. 358 00:17:35,429 --> 00:17:37,639 Huh? 359 00:17:45,064 --> 00:17:47,484 Kipo, why are you attacking us? 360 00:17:47,566 --> 00:17:49,606 Because you kidnapped my friends! 361 00:17:51,403 --> 00:17:52,493 What friends? 362 00:17:52,571 --> 00:17:55,951 I mean, they were here, but they're gone now. 363 00:17:59,078 --> 00:18:02,038 Where's Doag? What have you adolescent vandals 364 00:18:02,122 --> 00:18:04,212 done with my sweet princess? 365 00:18:04,291 --> 00:18:06,501 I know how this must look, 366 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 but I need you to listen to me. 367 00:18:08,378 --> 00:18:10,418 Emilia is not who she says she is. 368 00:18:10,506 --> 00:18:11,756 Yeah! She's evil! 369 00:18:11,840 --> 00:18:13,970 She sent the mega monkey to destroy our home. 370 00:18:14,051 --> 00:18:17,011 And the monkey also happens to be Kipo's mom! 371 00:18:17,096 --> 00:18:18,596 She mind controlled her... 372 00:18:18,680 --> 00:18:20,430 to find and kill her own daughter. 373 00:18:20,516 --> 00:18:21,726 How messed up is that? 374 00:18:21,809 --> 00:18:23,559 And she killed my best friend! 375 00:18:25,062 --> 00:18:26,462 Stalky. 376 00:18:27,106 --> 00:18:30,186 Lily? Earl? You believe me, don't you? 377 00:18:32,152 --> 00:18:35,202 I'm sorry, Kipo, but this sounds crazy. 378 00:18:36,573 --> 00:18:39,703 Uh, Mr. Filburn, you know me. I... I wouldn't lie to you. 379 00:18:39,785 --> 00:18:42,495 The Kipo I knew wouldn't. What did they do to you? 380 00:18:44,123 --> 00:18:47,213 Hmm. I think you're all confused. 381 00:18:47,292 --> 00:18:50,302 You've spent too much time with mutes. 382 00:18:50,379 --> 00:18:52,589 They've manipulated you. 383 00:18:52,673 --> 00:18:55,553 Why don't you stay with us? We can help you. 384 00:18:55,634 --> 00:18:58,804 We can fix whatever they did to your minds. 385 00:19:01,515 --> 00:19:02,915 Ah! 386 00:19:06,228 --> 00:19:07,978 - Stop them! - Stop her! 387 00:19:08,063 --> 00:19:09,483 She's getting away! 388 00:19:09,565 --> 00:19:12,065 You were right! We've got what we came for. 389 00:19:12,151 --> 00:19:15,241 It's time to get out of here. Milkshake! Milkshake! Milkshake! 390 00:19:26,248 --> 00:19:29,038 Sometimes my immortality is a curse. 391 00:19:29,126 --> 00:19:31,496 But tonight, it really came in handy. 392 00:19:31,587 --> 00:19:33,547 Yeah, Molly was mad. 393 00:19:34,840 --> 00:19:37,550 Right, she killed me, like, five times. 394 00:19:40,429 --> 00:19:41,829 Dave, I really needed this. 395 00:19:41,889 --> 00:19:44,349 You knew I'd be up all night worrying about Kipo. 396 00:19:44,433 --> 00:19:45,833 You're a good friend. 397 00:19:46,518 --> 00:19:50,478 Uh... Oh, yes, yes, that's exactly what I was doing. 398 00:19:50,564 --> 00:19:51,984 Hey. 399 00:19:52,065 --> 00:19:55,685 You think you can hit the litter box down there with one of my arms? 400 00:19:55,777 --> 00:19:57,607 Oh, definitely. 401 00:19:57,696 --> 00:19:59,276 You only get four chances. 402 00:20:03,535 --> 00:20:05,695 Are you sure you don't want to come with us? 403 00:20:05,787 --> 00:20:08,787 I have to get back to the boat. I can't just leave my dad. 404 00:20:08,874 --> 00:20:11,464 We kinda made a mess back there. 405 00:20:11,543 --> 00:20:12,843 I'm sorry. 406 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 Well, luckily for you, 407 00:20:14,963 --> 00:20:17,343 you totally have a friend on the inside, now. 408 00:20:17,424 --> 00:20:19,974 I will be the voice for the unicorn of the sea, 409 00:20:20,052 --> 00:20:21,802 and for all other majestic creatures 410 00:20:21,887 --> 00:20:23,677 that I haven't gotten to dance with yet. 411 00:20:23,764 --> 00:20:25,854 Thank you for everything, Doag. 412 00:20:28,018 --> 00:20:29,228 One more for the road? 413 00:20:29,311 --> 00:20:32,441 ♪ Whenever you swim ♪ 414 00:20:33,857 --> 00:20:36,897 ♪ You let my love breathe ♪ 415 00:20:38,362 --> 00:20:41,572 ♪ You make me smile ♪ 416 00:20:41,657 --> 00:20:44,077 ♪ Never stop swimming... ♪ 417 00:20:44,159 --> 00:20:46,749 I'm sorry we couldn't convince the people to come with us, 418 00:20:46,828 --> 00:20:48,368 but, hey, we did it. 419 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Yeah, we destroyed the journal so she can't "cure" anybody. 420 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 And rescued these two. 421 00:20:53,752 --> 00:20:56,212 That was punk rock back there, Kipo. 422 00:20:56,296 --> 00:20:59,586 For a hot minute, I thought I'd never play guitar again. 423 00:20:59,675 --> 00:21:01,835 Couldn't let that happen. 424 00:21:01,927 --> 00:21:03,547 She called me "punk rock." 425 00:21:03,637 --> 00:21:05,637 I knew you'd come for me! 426 00:21:09,434 --> 00:21:13,274 Dr. Emilia, everything in the lab is ashes. 427 00:21:13,355 --> 00:21:15,935 How are we gonna science away those mutes 428 00:21:16,024 --> 00:21:18,864 if this is all that's left of your science book? 429 00:21:20,529 --> 00:21:23,159 Now we'll never know what X means. 430 00:21:24,491 --> 00:21:25,891 Hmm... 431 00:21:26,743 --> 00:21:28,833 Wait. 432 00:21:28,912 --> 00:21:32,042 Kipo is X. 433 00:21:36,003 --> 00:21:38,093 I know what to do. 434 00:21:42,342 --> 00:21:45,012 ♪ Ride the wave with me ♪ 435 00:21:45,095 --> 00:21:48,175 ♪ Dive into my ocean of love ♪ 436 00:21:49,057 --> 00:21:52,637 ♪ To the sea forever ♪ 437 00:21:54,313 --> 00:21:57,323 ♪ Dive into my ocean of love ♪ 438 00:21:57,441 --> 00:22:01,651 ♪ You and me equals love in the sea ♪ 439 00:22:02,904 --> 00:22:04,784 ♪ Dive into my ocean ♪ 440 00:22:05,240 --> 00:22:07,410 ♪ Dive into my ohh ♪ 441 00:22:07,868 --> 00:22:10,248 ♪ Ohh ♪ 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.