Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,303 --> 00:00:27,576
Chegaram 3 Assassinos - 1960
2
00:01:23,900 --> 00:01:28,000
Na noite de 17 de setembro,
representantes de muitos pa�ses...
3
00:01:28,001 --> 00:01:30,580
...ainda estavam trabalhando
no edif�cio das Na��es Unidas...
4
00:01:30,581 --> 00:01:32,175
...na cidade de Nova York.
5
00:01:37,800 --> 00:01:44,000
�s 9:20 h, um jovem int�rprete
chamado Ram Singh, do Oriente M�dio,
6
00:01:44,001 --> 00:01:46,640
conseguiu sair do edif�cio
das Na��es Unidas...
7
00:01:46,641 --> 00:01:49,080
...por uma pequena porta lateral.
8
00:01:49,650 --> 00:01:52,740
Deliberadamente se afastou
do acesso principal,
9
00:01:52,775 --> 00:01:55,600
tentando evitar que o matassem.
10
00:02:37,810 --> 00:02:42,800
Mas Ram Singh viveu o tempo
suficiente para entregar uma mensagem...
11
00:02:42,801 --> 00:02:44,950
...ao policial que o encontrou.
12
00:02:45,550 --> 00:02:48,875
Menos de duas horas depois
da morte de Singh,
13
00:02:48,876 --> 00:02:51,190
um agente especial
chamado Ben Scanlon,
14
00:02:51,200 --> 00:02:54,140
estava a bordo de um voo de emerg�ncia
para a costa oeste.
15
00:02:55,300 --> 00:03:00,000
Scanlon chegou a Los Angeles
�s 8 da manh� seguinte.
16
00:03:01,400 --> 00:03:05,615
25 minutos depois chegou ao escrit�rio
de seguran�a do Departamento de Estado,
17
00:03:05,640 --> 00:03:07,650
donde j� estavam avisados
de sua chegada.
18
00:03:09,489 --> 00:03:12,440
O Sr. Scanlon deseja ver
o Sr. Maguire, por favor.
19
00:03:12,800 --> 00:03:16,250
- O Sr. Scanlon deseja lhe ver, senhor.
- Fa�a-o entrar.
20
00:03:16,850 --> 00:03:19,720
Esperando Scanlon estava
o agente especial Ray Maguire,
21
00:03:19,721 --> 00:03:23,250
chefe do escrit�rio de Los Angeles,
e o inspetor Thomas Barrett,
22
00:03:23,251 --> 00:03:25,900
do departamento de pol�cia
de Los Angeles.
23
00:03:25,910 --> 00:03:28,550
At� agora, o inspetor
manteve isto em total segredo,
24
00:03:28,600 --> 00:03:31,150
mas aconteceu algo,
por isso necessitamos de sua ajuda.
25
00:03:31,250 --> 00:03:32,200
Voc� dir�.
26
00:03:32,250 --> 00:03:35,100
Na noite passada assassinaram um homem
em Nova York.
27
00:03:35,101 --> 00:03:37,875
Esse assassinato poderia trazer repercuss�es
aqui em Los Angeles.
28
00:03:37,880 --> 00:03:39,500
Por isso estou aqui.
29
00:03:39,820 --> 00:03:42,280
Ray, que sabe de um homem
chamado Gourem Nara?
30
00:03:42,280 --> 00:03:44,500
Durante as �ltimas
cinco semanas, Tom,
31
00:03:44,501 --> 00:03:46,100
tivemos uma batata quente
em nossas m�os...
32
00:03:46,101 --> 00:03:49,000
...e n�o pudemos lhe dizer,
essas foram nossas ordens.
33
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
Sabe algo sobre a
pol�tica do Oriente M�dio?
34
00:03:52,600 --> 00:03:54,875
Oh, um pouco.
35
00:03:55,750 --> 00:03:57,660
Lembra-se quando os l�deres rebeldes...
36
00:03:57,665 --> 00:04:00,500
...tomaram o controle de Karem
e o derrubaram?
37
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
Sim, eles fizeram uma boa limpeza
e anunciaram que todos os membros...
38
00:04:03,701 --> 00:04:05,300
...do c�rculo governamental
estavam mortos.
39
00:04:06,075 --> 00:04:07,440
Eles os assassinaram.
40
00:04:08,100 --> 00:04:10,300
Esse an�ncio foi verdade
at� certo ponto.
41
00:04:10,350 --> 00:04:14,450
- Um homem conseguiu escapar.
- E est� aqui, em Los Angeles?
42
00:04:14,500 --> 00:04:16,350
Gourem-Nara,
o anterior Primeiro-Ministro...
43
00:04:16,740 --> 00:04:18,600
...est� neste pa�s h� cinco semanas.
44
00:04:18,700 --> 00:04:21,400
N�o o chamavam "O Sheik de Ferro"
� toa.
45
00:04:21,425 --> 00:04:24,950
Conseguiu cruzar as montanhas
a p� e chegar � fronteira.
46
00:04:25,000 --> 00:04:27,440
Voc�s s�o do Departamento de Estado
e deveriam ter dado prote��o a ele.
47
00:04:27,840 --> 00:04:29,350
Esse n�o � nosso trabalho, inspetor.
48
00:04:29,750 --> 00:04:31,385
E por que me chamaram?
49
00:04:31,500 --> 00:04:33,650
Gourem-Nara esteve em isolamento.
50
00:04:33,700 --> 00:04:35,599
Reuniu seguidores por todo o mundo...
51
00:04:35,599 --> 00:04:37,940
...para um contragolpe
contra Almarin,
52
00:04:37,940 --> 00:04:40,515
o l�der rebelde
que agora controla Karam.
53
00:04:40,530 --> 00:04:43,440
Surpreende-me que o Departamento de Estado
tenha deixado entrar no pa�s.
54
00:04:43,750 --> 00:04:47,200
Foi um dos melhores amigos
do pa�s e dessa parte do mundo.
55
00:04:47,270 --> 00:04:50,000
Este � o contexto da situa��o.
56
00:04:50,010 --> 00:04:52,380
Direi aos dois porque estou aqui.
57
00:04:55,085 --> 00:04:57,175
�s 3:35 h desta tarde,
58
00:04:57,190 --> 00:04:59,900
o Primeiro-Ministro sair�
de seu esconderijo de Beverly Hills.
59
00:04:59,915 --> 00:05:01,915
Vai se dirigir ao aeroporto internacional.
60
00:05:01,920 --> 00:05:04,835
Sua rota ser�
o Olympic Boulevard West,
61
00:05:04,910 --> 00:05:09,500
Sep�lveda Boulevard South,
Florence Boulevard at� o aeroporto.
62
00:05:09,510 --> 00:05:12,640
Precisaremos de uma escolta e
prote��o policial durante toda a rota.
63
00:05:12,655 --> 00:05:13,955
Voc� pode organizar uma
rapidamente.
64
00:05:13,965 --> 00:05:15,590
- Isso est� feito.
- Bom.
65
00:05:16,250 --> 00:05:19,970
�s 4:40 em ponto decolaremos
o avi�o especial.
66
00:05:19,975 --> 00:05:22,000
�s 5:00 h decolar�
at� Karam.
67
00:05:22,001 --> 00:05:26,100
Nesse momento, e n�o at� ent�o,
ser� nossa responsabilidade.
68
00:05:26,650 --> 00:05:29,220
Neste escrit�rio se sabe que o
Primeiro-Ministro vai sair...
69
00:05:29,225 --> 00:05:31,335
...e nos preparamos discretamente.
70
00:05:31,340 --> 00:05:33,440
Que tem a ver com isto
o assassinato em Nova York?
71
00:05:33,450 --> 00:05:36,155
O homem que assassinaram
era um int�rprete de Karam.
72
00:05:36,170 --> 00:05:37,770
Foi abatido quando sa�a do Edif�cio
das Na��es Unidas.
73
00:05:37,775 --> 00:05:39,700
Mas antes de morrer
nos deu uma informa��o.
74
00:05:39,710 --> 00:05:42,680
Disse que haveria uma tentativa de
assassinato contra Gourem-Nara...
75
00:05:42,681 --> 00:05:44,540
...antes de que sa�sse dos
Estados Unidos.
76
00:05:46,100 --> 00:05:48,740
- � tudo que disse? Nada mais?
- � tudo.
77
00:05:49,100 --> 00:05:51,200
A �nica coisa que temos para continuar
s�o essas balas do 38...
78
00:05:51,201 --> 00:05:52,990
...que tiramos do cad�ver
do int�rprete.
79
00:05:53,000 --> 00:05:54,450
Alguma informa��o sobre elas?
80
00:05:54,451 --> 00:05:56,340
O departamento de bal�stica de N.Y.
enviou microfotografias...
81
00:05:56,341 --> 00:05:59,000
...das balas a todas as ag�ncias
de for�as de seguran�a do pa�s.
82
00:05:59,010 --> 00:06:01,880
Verificar�o seus arquivos, pelo que n�o
demoraremos muito a ouvir algo.
83
00:06:03,700 --> 00:06:05,015
�s nove horas.
84
00:06:05,090 --> 00:06:07,450
O primeiro-ministro decola �s cinco.
85
00:06:07,480 --> 00:06:11,600
Isso significa que temos que tentar
que continue vivo nas pr�ximas oito horas.
86
00:06:12,100 --> 00:06:14,250
V�o ser oito horas muito longas.
87
00:06:15,000 --> 00:06:18,350
� melhor eu come�ar a organizar minhas
equipes para a viagem.
88
00:06:18,700 --> 00:06:20,170
Obrigado, inspetor, faremos contato
com voc� mais tarde.
89
00:06:20,171 --> 00:06:21,300
Boa noite.
90
00:06:21,850 --> 00:06:23,635
As rodas foram acionadas.
91
00:06:23,640 --> 00:06:27,020
Agora dependia do escrit�rio de seguran�a
do Departamento de Estado...
92
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
e o corpo de pol�cia
de Los Angeles,
93
00:06:29,050 --> 00:06:32,340
para mant�-los em movimento at�
que o primeiro-ministro Gourem-Nara...
94
00:06:32,341 --> 00:06:35,000
...estivesse a salvo fora
dos Estados Unidos.
95
00:06:35,200 --> 00:06:39,700
Mas a 35 km de Los Angeles,
na zona costeira de Wilmington,
96
00:06:39,720 --> 00:06:41,885
outras rodas se punham
em movimento.
97
00:06:41,895 --> 00:06:46,370
rodas que se moviam lenta
mas segura e eficazmente...
98
00:06:46,375 --> 00:06:49,000
...em dire��o � morte
do primeiro-ministro.
99
00:06:56,540 --> 00:06:59,400
Os dois homens que assassinaram
Ram Singh em Nova York...
100
00:06:59,401 --> 00:07:02,180
...na noite anterior,
haviam voado a Las Vegas.
101
00:07:02,190 --> 00:07:06,600
Alugaram um carro e �s 10:30
da manh� chegaram a Wilmington...
102
00:07:06,605 --> 00:07:08,145
...para uma reuni�o secreta.
103
00:07:12,170 --> 00:07:14,350
Uma excelente arma de ca�a,
Sr. Brill.
104
00:07:14,530 --> 00:07:17,830
Mas n�o � a arma adequada
para o trabalho que se pagar�.
105
00:07:17,840 --> 00:07:21,250
Quando me pagam, Sr. Ipara,
n�o cometo erros,
106
00:07:21,260 --> 00:07:23,365
sobretudo quando se paga bem.
107
00:07:23,375 --> 00:07:26,305
Tem alguma queixa sobre o
trabalho de Nova York?
108
00:07:26,310 --> 00:07:28,000
Sei que Ram Singh est� morto.
109
00:07:28,850 --> 00:07:31,100
Antes de morrer, pode ter falado.
110
00:07:31,105 --> 00:07:32,500
Ele n�o teve chance.
111
00:07:32,750 --> 00:07:35,560
Ent�o seu plano para o primeiro-ministro
n�o dever� falhar esta tarde.
112
00:07:35,565 --> 00:07:36,610
E n�o falhar�.
113
00:07:36,615 --> 00:07:39,840
Tenha preparados os d�lares americanos
quando tenha acabado o trabalho,
114
00:07:39,850 --> 00:07:42,015
...est� bem?
- Estar�o preparados tal como prometi.
115
00:07:42,750 --> 00:07:45,405
Pensa ret�-lo no barco?
116
00:07:47,000 --> 00:07:49,220
Por que deseja saber, Sr. Brill?
117
00:07:50,320 --> 00:07:53,880
� que pensava me matar e lev�-lo
sem matar o primeiro-ministro?
118
00:07:54,670 --> 00:07:56,750
Eu sempre tenho uma norma.
119
00:07:56,760 --> 00:08:01,215
- Nunca discuto com um bom cliente.
- Isso � muito sensato, Sr. Brill.
120
00:08:01,360 --> 00:08:04,075
Voc� disse que traria
um esbo�o do seu plano.
121
00:08:04,080 --> 00:08:05,515
Dave.
122
00:08:07,000 --> 00:08:10,740
O Departamento de Estado proporcionar�
ao primeiro-ministro muita prote��o.
123
00:08:10,745 --> 00:08:13,275
N�o poderemos nos aproximar dele
at� que cheguemos a�.
124
00:08:13,400 --> 00:08:15,910
Realizaremos o trabalho daqui.
125
00:08:15,930 --> 00:08:18,185
Que significa esse quadrado?
126
00:08:18,200 --> 00:08:21,645
Essa � a casa de um
homem chamado Parker.
127
00:08:21,660 --> 00:08:23,950
- Insinua que h� pessoas morando l�?
- N�o se altere.
128
00:08:23,951 --> 00:08:25,640
- Isso poderia nos causar problemas.
- Problemas?
129
00:08:25,700 --> 00:08:26,950
N�o haver� problemas.
130
00:08:26,980 --> 00:08:30,205
Dave o manter� caladinho
enquanto fa�o o trabalho.
131
00:08:30,250 --> 00:08:32,630
Temos tudo planejado
at� o �ltimo movimento.
132
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
Olhe atentamente.
133
00:08:35,000 --> 00:08:38,540
Da casa de Parker se
v� diretamente ao aer�dromo.
134
00:08:38,575 --> 00:08:43,440
De sua sala podemos ver
cada avi�o que aterrisse ou decole.
135
00:08:44,500 --> 00:08:46,555
Os dois planos estavam sendo
aperfei�oados.
136
00:08:46,565 --> 00:08:50,400
Um, manter um homem com vida,
e outro, mat�-lo.
137
00:08:50,740 --> 00:08:53,675
Pronto os dois planos, teriam
que se encontrar frente a frente.
138
00:08:53,685 --> 00:08:57,115
Apenas um poderia demonstrar
ser o certo.
139
00:08:57,130 --> 00:09:00,600
Enquanto isso, os relat�rios relacionados
com as balas extra�das do corpo...
140
00:09:00,601 --> 00:09:04,685
...de Ram Singh, chegava ao escrit�rio
de seguran�a de Los Angeles.
141
00:09:04,690 --> 00:09:06,635
Miami havia dado negativo.
142
00:09:06,640 --> 00:09:10,050
Em Chicago n�o havia registro algum
e em Detroit nada.
143
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Creio que temos algo.
144
00:09:13,410 --> 00:09:15,550
Chegou isto de Seattle.
145
00:09:15,560 --> 00:09:18,500
A MAGUIRE, DO ESCRIT�RIO DE SEGURAN�A
DO DEPARTAMENTO DE ESTADO.
146
00:09:18,501 --> 00:09:21,500
AS MICROFOTOGRAFIAS DAS C�PSULAS
ARQUIVO 73512...
147
00:09:21,501 --> 00:09:24,500
...COINCIDEM COM NOSSOS ARQUIVOS
EM QUE GEORGE EASTLEY...
148
00:09:24,501 --> 00:09:26,400
...� O ASSASSINO DESTA CIDADE.
149
00:09:26,410 --> 00:09:29,000
Sabe algo deste tal
George Eastley?
150
00:09:29,350 --> 00:09:31,730
Era um mafioso da costa oeste.
151
00:09:31,750 --> 00:09:33,500
Eles o pegaram em Puget Sound.
152
00:09:34,100 --> 00:09:35,675
N�o h� registros de nenhuma
condena��o.
153
00:09:35,700 --> 00:09:37,475
N�o puderam demonstrar nada.
154
00:09:37,490 --> 00:09:39,950
Mas havia um assassino profissional...
155
00:09:39,951 --> 00:09:42,900
...chamado Martin Brill em Seattle,
na mesma �poca.
156
00:09:42,905 --> 00:09:45,600
Nunca puderam acus�-lo de nada,
por isso seus pre�os s�o t�o altos.
157
00:09:45,630 --> 00:09:48,430
Pensa que valeria a pena pagar
a algu�m uma grande quantia...
158
00:09:48,431 --> 00:09:50,225
...para evitar que Ram Singh fale.
159
00:09:50,240 --> 00:09:51,900
Sim, eu sei.
160
00:09:51,910 --> 00:09:54,000
E Brill poderia ter chegado
de Nova York a Los Angeles...
161
00:09:54,001 --> 00:09:57,000
...com tempo de sobra antes
de que o primeiro-ministro decolasse.
162
00:09:57,010 --> 00:10:00,100
- Bem.
- Chamarei Tom Barrett por telefone.
163
00:10:00,105 --> 00:10:02,320
Pediremos que a pol�cia mantenha
Brill vigiado.
164
00:10:02,439 --> 00:10:04,200
Ben, verifique por telegrama
em todo o pa�s...
165
00:10:04,201 --> 00:10:05,880
...onde Brill foi visto pela
�ltima vez e quando.
166
00:10:10,200 --> 00:10:12,440
Seguindo o aviso de Ray McGuire,
167
00:10:12,445 --> 00:10:16,180
a pol�cia alertou todo o pessoal
do aeroporto internacional.
168
00:10:17,100 --> 00:10:19,980
Qualquer homem que pudesse
estar relacionado com a decolagem...
169
00:10:19,981 --> 00:10:21,700
...do primeiro-ministro
�s cinco horas,
170
00:10:21,715 --> 00:10:26,810
tinha a obriga��o de estar entre as
4 da tarde e a hora da decolagem.
171
00:10:27,400 --> 00:10:31,330
Isto inclu�a os que trabalhavam
na torre de controle.
172
00:10:31,880 --> 00:10:33,815
Tempo 0-6-5-8.
173
00:10:33,830 --> 00:10:36,600
Taxie, siga reto, vire � direita
na primeira intersec��o...
174
00:10:36,601 --> 00:10:38,200
...e se mantenha fastado da pista.
175
00:10:45,390 --> 00:10:47,030
Corby falando.
176
00:10:47,900 --> 00:10:48,915
Sim, meu...
177
00:10:51,850 --> 00:10:53,320
S�o cinco seguidos?
178
00:10:54,300 --> 00:10:57,200
Sim, est� bem.
179
00:10:58,150 --> 00:10:59,415
M�s not�cias, companheiros.
180
00:11:00,500 --> 00:11:04,020
Os do turno da noite estar�o aqui
�s quatro da tarde.
181
00:11:04,030 --> 00:11:05,930
- �s quatro horas?
- Isso mesmo.
182
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
E quando se sup�e que
vamos dormir?
183
00:11:07,510 --> 00:11:10,300
Alguma pessoa importante
sai �s cinco horas.
184
00:11:10,320 --> 00:11:11,930
O aeroporto inteiro
est� dispondo tudo.
185
00:11:11,940 --> 00:11:15,000
J� tivemos antes a presen�a de
pessoas importantes.
186
00:11:15,020 --> 00:11:16,810
Este � algu�m especial.
187
00:11:16,820 --> 00:11:18,810
Querem todos os turnos de trabalho.
188
00:11:19,820 --> 00:11:25,245
Aqui Trans Canad� 12 a 8 km
a sudoeste a 1200 p�s. C�mbio.
189
00:11:25,255 --> 00:11:29,570
Trans Canad� 12, aqui a torre.
Pista 22.
190
00:11:29,571 --> 00:11:34,065
Edna,
ligue-me com a casa de Parker.
191
00:11:40,510 --> 00:11:43,940
Al�?
Sim, sou a Sra. Parker.
192
00:11:44,665 --> 00:11:46,425
Oh, ol�, Del.
193
00:11:46,440 --> 00:11:48,715
N�o, agora est� no supermercado.
194
00:11:48,725 --> 00:11:50,320
S� queria verificar uma coisa, June.
195
00:11:50,320 --> 00:11:53,535
Queria ter certeza que vir�
�s quatro horas.
196
00:11:56,100 --> 00:11:57,740
Oh, n�o h� nada de errado.
197
00:11:57,750 --> 00:11:59,115
Um acordo entre ele e eu.
198
00:12:00,100 --> 00:12:01,850
Est� bem, Del.
Direi a ele.
199
00:12:01,875 --> 00:12:03,545
Oh, diga oi para Gracie por mim, sim?
200
00:12:03,600 --> 00:12:05,900
Est� bem, adeus.
201
00:12:10,330 --> 00:12:14,190
A 20 minutos para as onze,
Marty Brill e Dave Harris...
202
00:12:14,191 --> 00:12:16,780
...estavam estacionados
perto da casa de Hal Parker.
203
00:12:17,500 --> 00:12:21,515
Estavam preparados para come�ar
a primeira fase do plano atribu�do,
204
00:12:21,530 --> 00:12:24,000
quando Hal Parker
voltou do supermercado.
205
00:12:46,500 --> 00:12:47,700
Parker.
206
00:12:47,950 --> 00:12:49,155
Sim?
207
00:12:49,160 --> 00:12:51,500
Meus amigos t�m
uma mensagem para voc�.
208
00:12:57,950 --> 00:12:59,905
� uma piada?
209
00:12:59,915 --> 00:13:02,670
Sim, uma piada.
210
00:13:03,500 --> 00:13:06,450
Mas agora n�o rimos,
assim que entrar na casa.
211
00:13:09,619 --> 00:13:12,550
Tem certeza que sou o Parker que buscam,
Hal Parker?
212
00:13:12,570 --> 00:13:14,815
Temos certeza, Hal.
213
00:13:14,830 --> 00:13:16,215
Para dentro.
214
00:13:34,200 --> 00:13:35,500
Hal?
215
00:13:35,615 --> 00:13:37,200
Foi �s compras?
216
00:13:41,500 --> 00:13:43,080
Chega atrasado para o caf�.
217
00:13:43,700 --> 00:13:46,645
Ou�am, importam-se de me dizer
o que querem?
218
00:13:48,300 --> 00:13:51,040
Sim, importa.
219
00:13:51,075 --> 00:13:53,740
- Demos uma olhada.
- Sim.
220
00:13:55,500 --> 00:13:57,250
O caf� est� pronto...
221
00:14:02,910 --> 00:14:06,375
Querida, � melhor que deixe isto
na cozinha.
222
00:14:06,390 --> 00:14:08,050
Eu cuido disso.
223
00:14:15,900 --> 00:14:17,425
Hal...
224
00:14:17,426 --> 00:14:19,300
N�o sei o que querem e n�o me dizem.
225
00:14:19,301 --> 00:14:20,700
N�o queremos nada.
226
00:14:20,910 --> 00:14:24,255
S� viemos lhes visitar durante um tempo,
227
00:14:24,265 --> 00:14:25,855
at� as cinco horas.
228
00:14:25,880 --> 00:14:30,370
Comportem-se bem e depois das cinco
n�o voltar�o a nos ver.
229
00:14:30,600 --> 00:14:32,860
Que quer dizer com
"comportem-se bem"?
230
00:14:34,250 --> 00:14:38,300
Que cuidem de seus assuntos,
como costumam fazer todos os dias.
231
00:14:39,350 --> 00:14:41,970
Quero dizer, se voc�s quiserem dormir,
fa�a isso.
232
00:14:42,850 --> 00:14:44,815
Lave a lou�a, lave a roupa,
233
00:14:44,900 --> 00:14:47,065
...vejam televis�o.
N�o incomodaremos.
234
00:14:48,200 --> 00:14:50,060
Como se n�o estiv�ssemos aqui.
235
00:14:51,000 --> 00:14:52,640
Aqui n�o h� mais ningu�m, Marty.
236
00:14:54,820 --> 00:14:56,530
Tem uma irm� que mora aqui.
237
00:14:57,200 --> 00:14:58,600
Onde est�?
238
00:15:03,680 --> 00:15:05,300
Como sabe disso?
239
00:15:07,000 --> 00:15:10,500
Junie, sabemos at� quando
escova os dentes.
240
00:15:14,090 --> 00:15:16,230
Oh, isto � rid�culo.
241
00:15:16,300 --> 00:15:17,800
Vou chamar a pol�cia.
242
00:15:17,801 --> 00:15:19,100
Querida!
243
00:15:23,100 --> 00:15:25,100
Seja o que for,
n�o est�o brincando.
244
00:15:37,020 --> 00:15:38,710
Onde est� sua irm�?
245
00:15:45,100 --> 00:15:48,155
Foi nadar na praia com o namorado.
246
00:15:48,170 --> 00:15:50,025
Quando voltar�?
247
00:15:54,060 --> 00:15:58,045
N�o sei, estar� aqui para o almo�o.
248
00:16:01,110 --> 00:16:02,435
Muito bem.
249
00:16:05,070 --> 00:16:06,700
Podem tomar caf�.
250
00:16:09,449 --> 00:16:10,925
N�o estou com fome.
251
00:16:12,300 --> 00:16:14,385
Em mim, o trabalho sempre
me d� fome.
252
00:16:14,400 --> 00:16:16,910
Eu ficaria muito triste em desperdi��-lo.
253
00:16:17,500 --> 00:16:20,100
Ei, traga-me o caf� da manh�.
254
00:16:27,880 --> 00:16:30,405
Um dos dois sempre estar� � vista.
255
00:16:30,406 --> 00:16:32,200
Desse modo ningu�m far� bobagem.
256
00:16:32,205 --> 00:16:34,050
Entendeu?
257
00:16:52,950 --> 00:16:56,440
Toda a pol�cia de Los Angeles
come�ou a tomar posi��o...
258
00:16:56,441 --> 00:17:00,455
...ao longo do percurso que Gourem Nara
teria que seguir ao aeroporto.
259
00:17:00,475 --> 00:17:05,015
Era cedo, mas o inspetor Barrett
n�o queria correr nenhum risco.
260
00:17:05,750 --> 00:17:07,750
Olympic Boulevard foi o primeiro.
261
00:17:08,600 --> 00:17:09,980
Depois, Sep�lveda Boulevard,
262
00:17:09,981 --> 00:17:13,615
que tinha muito tr�fego
entre as 4:00 e as 5:00.
263
00:17:19,510 --> 00:17:24,290
Century Boulevard era a �ltima art�ria
principal para chegar ao aeroporto.
264
00:17:24,700 --> 00:17:28,901
A pol�cia de Los Angeles enviou
� pol�cia especial do aeroporto...
265
00:17:28,915 --> 00:17:31,600
que se uniriam para controlar esta �rea.
266
00:17:34,650 --> 00:17:37,425
Bem, Junie,
� uma grande cozinheira.
267
00:17:39,000 --> 00:17:43,530
Ei, leve o carro � entrada
e traga o r�dio.
268
00:17:45,000 --> 00:17:46,550
R�dio?
269
00:17:48,500 --> 00:17:49,980
Para que � o r�dio?
270
00:17:52,000 --> 00:17:55,315
Sabe o que farei por voc�?
Pelos dois.
271
00:17:56,500 --> 00:17:57,975
Vou lhe dizer,
272
00:18:01,300 --> 00:18:03,200
enquanto Dave volta.
273
00:18:14,910 --> 00:18:16,300
Venha c�.
274
00:18:18,500 --> 00:18:20,300
Quero lhe mostrar algo.
275
00:18:23,700 --> 00:18:25,325
Bonita vista.
276
00:18:26,100 --> 00:18:27,585
Qual o problema, vaqueiro?
277
00:18:27,800 --> 00:18:30,190
N�o v� avi�es suficientes
em seu trabalho,
278
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
que tem que v�-los tamb�m
de sua casa?
279
00:18:34,900 --> 00:18:36,610
Voc� sabe que trabalho
no aeroporto?
280
00:18:37,410 --> 00:18:39,000
Claro.
281
00:18:40,000 --> 00:18:41,315
Na torre de controle.
282
00:18:41,350 --> 00:18:43,220
Sabe a que horas faz a barba?
283
00:18:43,815 --> 00:18:45,340
�s 3:15 h.
284
00:18:45,400 --> 00:18:47,700
Tr�s quartos de hora antes
de se apresentar ao trabalho.
285
00:18:54,120 --> 00:18:57,300
Pode nos dizer, por favor, como
� que conhece toda essa informa��o?
286
00:18:57,900 --> 00:18:59,535
O que voc� quer?
287
00:19:04,325 --> 00:19:05,500
Tudo pronto, Marty.
288
00:19:05,501 --> 00:19:06,700
Ponha l�.
289
00:19:08,900 --> 00:19:11,405
Agora teremos uma vista
do aer�dromo ao mesmo tempo.
290
00:19:15,200 --> 00:19:16,700
Malditos jatos!
291
00:19:20,750 --> 00:19:25,940
Vaqueiro, aposto que sei mais
de seu aeroporto que voc� mesmo.
292
00:19:28,900 --> 00:19:31,400
Sabe o que vai acontecer
�s cinco horas?
293
00:19:31,850 --> 00:19:33,110
Oh, Hal, eu me esquecia.
294
00:19:33,150 --> 00:19:36,215
Dave telefonou. Disse que estivesse
no trabalho �s quatro horas.
295
00:19:38,000 --> 00:19:41,180
- Disse por qu�?
- N�o.
296
00:19:41,200 --> 00:19:42,940
S� que era algo especial.
297
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
Especial?
298
00:19:45,200 --> 00:19:47,050
Isso �, especial.
299
00:19:48,000 --> 00:19:49,940
Que acha, Dave?
300
00:19:49,950 --> 00:19:53,315
Agora estragar� tudo,
isso � o que queria lhe dizer.
301
00:19:54,200 --> 00:19:59,650
Veja, um aut�ntico figur�o acha
que sair� de seu aeroporto �s 5:00 h.
302
00:20:01,610 --> 00:20:03,435
Como que acha?
303
00:20:04,400 --> 00:20:11,840
Air Europa 17, pronto para a decolagem.
Pista 220... 2-2-0.
304
00:20:12,000 --> 00:20:13,215
J� tenho, Marty.
305
00:20:13,216 --> 00:20:15,800
Sintonizou a torre de controle.
306
00:20:15,809 --> 00:20:18,000
Claro, David � um g�nio.
307
00:20:18,110 --> 00:20:20,720
A CIA descobrir� tudo isso.
308
00:20:20,730 --> 00:20:23,715
Sim?
E quem vai dizer?
309
00:20:28,340 --> 00:20:31,650
Est� bem, sintonizou ilegalmente
a torre de controle...
310
00:20:31,655 --> 00:20:34,620
...e sabe que um figur�o
aterrissar� no aeroporto �s cinco horas.
311
00:20:34,630 --> 00:20:36,760
Que tem a ver isso conosco,
e que faz aqui?
312
00:20:38,300 --> 00:20:42,720
Vaqueiro, vou lhe contar a
que vem tudo isso.
313
00:20:48,280 --> 00:20:50,495
Esse peixe grande n�o vai decolar.
314
00:20:51,000 --> 00:20:52,855
�s 5:00 h...
315
00:20:52,875 --> 00:20:55,600
vamos a mat�-lo de sua janela,
316
00:20:59,400 --> 00:21:02,760
�s dez para meio-dia,
os agentes Maguire e Scanlon...
317
00:21:02,761 --> 00:21:05,680
...ainda esperavam receber alguma
not�cia de Marty Brill...
318
00:21:05,681 --> 00:21:07,135
...de qualquer parte do pa�s.
319
00:21:07,160 --> 00:21:10,080
At� agora todos os relat�rios tinham
sido negativos,
320
00:21:10,700 --> 00:21:13,130
mas acabava de chegar uma chamada
do departamento de pol�cia...
321
00:21:13,131 --> 00:21:14,400
...de Phoenix, Arizona.
322
00:21:14,401 --> 00:21:15,425
Sim?
323
00:21:17,100 --> 00:21:18,900
Sim, capit�o,
isso poderia ser uma pista.
324
00:21:20,901 --> 00:21:22,016
Como?
325
00:21:24,650 --> 00:21:26,380
Obrigado, capit�o.
326
00:21:26,390 --> 00:21:28,400
Se surgir alguma novidade,
informaremos.
327
00:21:29,429 --> 00:21:30,915
Algo interessante?
328
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
De Phoenix.
329
00:21:32,500 --> 00:21:36,260
Marty Brill saiu de l� h� tr�s semanas
om um Edsel azul acinzentado.
330
00:21:36,800 --> 00:21:39,230
- Registrado em seu nome?
- Mas n�o no Arizona.
331
00:21:39,232 --> 00:21:41,390
Mas parece que ele tem
o mesmo carro em Las Vegas.
332
00:21:41,395 --> 00:21:42,840
Provavelmente seja dele.
333
00:21:42,875 --> 00:21:45,100
Est�s pensando que pode ter
o mesmo carro aqui em Los Angeles?
334
00:21:45,110 --> 00:21:47,320
Vale a pena verificar a matr�cula
e registro.
335
00:21:47,490 --> 00:21:49,390
� poss�vel que esteja no nome dele.
336
00:21:49,391 --> 00:21:51,520
Mas temos a marca, o modelo
e o ano do carro.
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,155
� imposs�vel verificar todos eles
antes das cinco horas!
338
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
Olhe, Ben.
Se Marty Brill for nosso homem,
339
00:21:57,250 --> 00:22:00,490
seria imposs�vel que soubesse nossa
rota ao aeroporto mesmo se quisesse.
340
00:22:00,500 --> 00:22:03,075
A �nica coisa que sabe que com certeza
� que Gourem-Nara...
341
00:22:03,076 --> 00:22:04,700
...ir� embora em um avi�o.
342
00:22:05,000 --> 00:22:07,900
Ent�o que se tentar algo, ter� que
ser no aeroporto.
343
00:22:07,925 --> 00:22:09,600
Isso estreita nossa margem.
344
00:22:09,700 --> 00:22:11,315
Se pudermos conseguir
as matr�culas certas,
345
00:22:11,550 --> 00:22:14,425
poder�amos come�ar uma verifica��o
de urg�ncia pela zona aeroportu�ria.
346
00:22:14,435 --> 00:22:15,500
Vamos l�.
347
00:22:19,000 --> 00:22:21,750
O agente Maguire apresentou uma
solicita��o �s sucursais...
348
00:22:21,751 --> 00:22:26,515
...de ve�culos motorizados em Sacramento,
Calif�rnia e em Carson City, Nevada,
349
00:22:26,525 --> 00:22:28,100
para a informa��o que precisavam.
350
00:22:45,560 --> 00:22:48,125
Ei, parece que tem companhia!
351
00:22:48,620 --> 00:22:51,195
Que estranho que estejam dormindo
a estas horas.
352
00:22:51,200 --> 00:22:52,790
Querida, ser� melhor ir na casa.
353
00:22:53,200 --> 00:22:54,915
Disse que queria almo�ar.
354
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
V�o entrar, Dave.
355
00:22:59,300 --> 00:23:01,000
- Por favor. Por favor, n�o...
- Cale-se!
356
00:23:11,860 --> 00:23:15,885
- Ol�, Junie... Hal.
- Ol�, Betty. Entrem sem medo.
357
00:23:15,919 --> 00:23:17,270
Conhece-me?
358
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
Sim.
359
00:23:20,000 --> 00:23:23,455
Mas talvez dev�ssemos lhe conhecer
muito melhor.
360
00:23:23,460 --> 00:23:25,450
Nunca em mi vida
vi estes tr�s homens.
361
00:23:25,760 --> 00:23:28,400
Muito bem, sabidinhos,
n�o sei o que pretendem, mas...
362
00:23:32,850 --> 00:23:35,100
Calma, vaqueiro.
Quer bancar o her�i?
363
00:23:36,610 --> 00:23:38,500
- Que est� acontecendo aqui?
- Cale-se!
364
00:23:38,525 --> 00:23:39,500
S�o assassinos.
365
00:23:39,501 --> 00:23:42,600
Bem, como vai em traje de banho,
isso n�o deveria importar.
366
00:23:45,500 --> 00:23:47,100
Ei, rapaz, tem uma
cabe�a dura,
367
00:23:47,400 --> 00:23:49,780
Mas n�o assentaria bem
com um buraco nela.
368
00:23:51,549 --> 00:23:53,890
- De presente.
- Est� bem?
369
00:23:54,019 --> 00:23:57,040
Rapaz, se voltar a tentar,
eu lhe arranco a cabe�a.
370
00:23:57,149 --> 00:23:58,645
Fique em p�.
371
00:23:59,170 --> 00:24:02,040
Est� bem, todos sentados.
372
00:24:04,300 --> 00:24:05,575
O equipamento.
373
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
Podem falar sobre seus amigos,
do alto custo de vida...
374
00:24:11,000 --> 00:24:12,640
...ou do canalha que sou,
375
00:24:12,720 --> 00:24:14,385
mas n�o incomodem,
376
00:24:14,400 --> 00:24:16,500
porque tenho um importante
trabalho a fazer.
377
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
- J� est� pronto?
- Sim.
378
00:24:20,101 --> 00:24:22,000
Sim, senhor.
379
00:24:26,660 --> 00:24:28,230
Sabe o que � isto, Herbie?
380
00:24:29,250 --> 00:24:31,875
Uma arma especial
para um neg�cio especial.
381
00:24:31,876 --> 00:24:34,280
Sim, um figur�o.
382
00:24:34,300 --> 00:24:38,280
Um primeiro-ministro,
o eixo de um pa�s chamado Karam.
383
00:24:40,150 --> 00:24:42,125
Sim, quando os rapazes querem
fazer um trabalho...
384
00:24:42,126 --> 00:24:44,005
...v�o ao chefe para que fa�a.
385
00:24:44,010 --> 00:24:46,400
A mim, Marty Brill.
386
00:24:46,450 --> 00:24:48,315
O melhor profissional do neg�cio.
387
00:24:48,316 --> 00:24:49,770
Um assassino contratado?
388
00:24:50,100 --> 00:24:52,000
Estar� orgulhoso disso.
389
00:24:52,690 --> 00:24:55,780
Se um � o melhor em algo,
tem direito em ser orgulhoso.
390
00:24:57,100 --> 00:24:59,360
Est� bem, Dave,
v� procur�-lo.
391
00:24:59,400 --> 00:25:01,300
Estar� bem, Marty?
392
00:25:03,909 --> 00:25:06,200
Todos v�o colaborar.
393
00:25:06,550 --> 00:25:08,215
Volte rapidamente.
394
00:25:08,225 --> 00:25:09,900
N�o pule nenhum sem�foro
em vermelho.
395
00:25:29,150 --> 00:25:32,270
Pensam que apareci do nada, hem?
396
00:25:36,600 --> 00:25:37,915
Est�o enganados.
397
00:25:38,800 --> 00:25:41,115
Sabem o que consigo
por este trabalho?
398
00:25:43,010 --> 00:25:46,830
Mais grana que voc�s
ver�o em todas suas vidas.
399
00:25:49,190 --> 00:25:52,315
S� para liquidar um cara
que ningu�m sentir� falta.
400
00:25:54,100 --> 00:25:55,900
Ei, vaqueiro!
401
00:25:56,100 --> 00:25:59,150
Com todo esse dinheiro
at� poderia comprar sua pr�pria torre.
402
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
Sim j� tenho.
403
00:26:07,820 --> 00:26:10,600
Obrigado, Sr. Drake.
Adeus.
404
00:26:14,930 --> 00:26:17,800
- O registro de Marty?
- De Carson City.
405
00:26:17,850 --> 00:26:19,610
Isto se vai reduzindo.
406
00:26:19,650 --> 00:26:22,415
Ligue-me com a delegacia de pol�cia.
O inspetor Barrett.
407
00:26:23,900 --> 00:26:26,450
Agora a �nica coisa que temos que fazer
� encontrar essa matr�cula...
408
00:26:26,451 --> 00:26:28,200
...em algum lugar perto
do aeroporto.
409
00:26:28,325 --> 00:26:30,100
� como procurar
uma agulha em um palheiro.
410
00:26:30,125 --> 00:26:32,000
Mas este palheiro
vai ficando menor.
411
00:26:35,200 --> 00:26:37,340
Seguindo a pista
do agente Maguire,
412
00:26:37,350 --> 00:26:39,780
a pol�cia de Los Angeles
estabeleceu uma opera��o de captura...
413
00:26:39,781 --> 00:26:43,240
...em um raio de dois quil�metros quadrados
ao redor do aeroporto internacional.
414
00:26:44,100 --> 00:26:46,900
Centenas de turistas
inundavam a cidade.
415
00:26:47,000 --> 00:26:48,555
Muitos deles vinham de Nevada.
416
00:26:48,600 --> 00:26:51,545
Encontrar a matr�cula do carro
de Marty Brill...
417
00:26:51,550 --> 00:26:53,980
...n�o ia ser tarefa f�cil.
418
00:26:55,000 --> 00:26:57,940
Os policiais verificaram todos
os carros estacionados nas ruas...
419
00:26:57,941 --> 00:26:59,710
...pr�ximas ao aeroporto,
420
00:26:59,740 --> 00:27:02,120
enquanto a pol�cia especial
aeroportu�ria se encarregava...
421
00:27:02,121 --> 00:27:04,580
...dos carros estacionados
nos estacionamentos do aeroporto.
422
00:27:05,050 --> 00:27:08,500
N�o deixaram pedra sem remover.
423
00:27:35,100 --> 00:27:36,460
Come�ava a me preocupar.
424
00:27:36,900 --> 00:27:38,860
Disseram-me para lhe buscar
�s tr�s horas.
425
00:27:38,861 --> 00:27:41,500
Est� exatamente um minuto e meio
atrasado. N�o est� nada mal.
426
00:27:41,530 --> 00:27:43,100
Est� saindo tudo conforme o planejado?
427
00:27:43,240 --> 00:27:45,500
N�o poderia estar saindo melhor.
Este � o dinheiro?
428
00:27:46,310 --> 00:27:51,055
Sim, mas se lembre, n�o � seu
at� que o trabalho esteja finalizado.
429
00:27:52,400 --> 00:27:54,050
N�o confia em ningu�m, verdade?
430
00:27:54,100 --> 00:27:55,340
Em ningu�m.
431
00:27:55,341 --> 00:27:57,355
- Vamos?
- Sim.
432
00:27:57,950 --> 00:27:59,300
Sim, claro.
433
00:28:20,619 --> 00:28:22,540
Todos os departamentos
foram informados...
434
00:28:22,541 --> 00:28:25,260
...que vigiassem as matr�culas
de Nevada.
435
00:28:25,600 --> 00:28:28,265
Dois agentes de patrulha
da zona de Wilmington...
436
00:28:28,270 --> 00:28:30,100
...foram os primeiros a localiz�-los.
437
00:28:52,750 --> 00:28:54,600
- Que houve?
- A pol�cia.
438
00:30:19,960 --> 00:30:20,930
Escrit�rio de Maguire.
439
00:30:20,970 --> 00:30:22,100
Quem?
440
00:30:22,000 --> 00:30:23,740
O inspetor Barrett?
Passe-me.
441
00:30:23,750 --> 00:30:25,400
Ol�, Tom.
442
00:30:25,450 --> 00:30:28,930
Onde?
Em Wilmington, dire��o norte.
443
00:30:29,000 --> 00:30:31,170
Isso poderia pegar o caminho do
aeroporto.
444
00:30:31,180 --> 00:30:33,100
Envie cada homem a essa �rea
aeroportu�ria.
445
00:30:33,101 --> 00:30:35,000
Temos que pegar esse carro.
446
00:30:35,380 --> 00:30:38,100
A pol�cia de Wilmington
encontrou a matr�cula.
447
00:30:38,115 --> 00:30:39,520
Dirigem-se ao norte.
448
00:30:42,300 --> 00:30:45,950
Havia sido tra�ado um plano
no escrit�rio de seguran�a.
449
00:30:45,965 --> 00:30:48,900
A matr�cula de Marty Brill
deveria ser localizada.
450
00:30:49,900 --> 00:30:53,700
Scanlon e Maguire se separaram
para p�r em marcha a opera��o.
451
00:30:54,000 --> 00:30:56,850
Scanlon cobriria o extremo norte
da �rea aeroportu�ria.
452
00:30:56,880 --> 00:31:00,615
Uma descri��o do carro era deixada
em cada posto de servi�o.
453
00:31:00,630 --> 00:31:03,775
Maguire cuidaria da zona sul.
454
00:31:05,700 --> 00:31:10,000
Cada poss�vel rota foi verificada
se havia ind�cios do carro de Brill.
455
00:31:12,700 --> 00:31:14,820
O tempo ia se esgotando.
456
00:31:15,000 --> 00:31:18,300
Cada rua devia ser verificada
em poucos segundos.
457
00:31:39,000 --> 00:31:40,700
Assim est� bem.
458
00:31:43,050 --> 00:31:44,900
Preciso de um lugar est�vel para
esse rifle.
459
00:31:44,901 --> 00:31:46,815
Uma arma assim tem muito retrocesso.
460
00:31:46,820 --> 00:31:48,865
Se n�o acha que seja dif�cil
fazer esse tipo de tiro,
461
00:31:48,870 --> 00:31:50,700
deveria saber.
462
00:31:50,800 --> 00:31:52,260
Deve ter estado em uma guerra.
463
00:31:53,000 --> 00:31:54,295
Eu sei.
464
00:31:57,775 --> 00:31:59,440
E sabe outra coisa?
465
00:32:00,700 --> 00:32:02,400
Eu tamb�m fui soldado.
466
00:32:03,500 --> 00:32:04,585
Sim.
467
00:32:04,600 --> 00:32:07,480
S� que matar naqueles dias
n�o estava t�o bem pago.
468
00:32:08,600 --> 00:32:10,615
Pensa em todo esse tempo perdido.
469
00:32:11,950 --> 00:32:13,300
Est� ficando inteligente.
470
00:32:15,100 --> 00:32:16,330
Talvez.
471
00:32:16,380 --> 00:32:17,800
Ou n�o.
472
00:32:19,200 --> 00:32:20,915
Que acontece com voc�s?
473
00:32:21,600 --> 00:32:22,700
Em que pensam?
474
00:32:23,200 --> 00:32:25,500
Que se pulo sobre voc�,
pode ser que Herb...
475
00:32:25,510 --> 00:32:27,515
...tivesse chance de pular sobre mim.
476
00:32:27,525 --> 00:32:29,350
Isso passou pela minha cabe�a.
477
00:32:31,500 --> 00:32:33,400
O que houve com voc�?
478
00:32:34,600 --> 00:32:37,000
Com ci�me da grana que vou tirar disto?
479
00:32:39,000 --> 00:32:41,300
N�o suporta ver outro cara
se saindo bem nas coisas?
480
00:32:42,580 --> 00:32:46,100
Se n�o for a sua arma, suas piadas
provavelmente matar�o pessoas.
481
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
Falou a garota da roupa de banho.
482
00:32:52,601 --> 00:32:54,740
Nada do que diga
vai me abrandar.
483
00:32:54,745 --> 00:32:57,500
Por que n�o se cala?
484
00:33:01,740 --> 00:33:04,000
Esquecerei isso.
485
00:33:06,000 --> 00:33:08,500
J� passei por isso antes.
486
00:33:09,200 --> 00:33:12,270
Agora tenho em mente outra coisa.
487
00:33:12,271 --> 00:33:14,900
Percebe os problemas
que pode causar a este pa�s...
488
00:33:14,901 --> 00:33:16,500
Feche o bico!
489
00:33:17,100 --> 00:33:18,215
Problemas?
490
00:33:19,900 --> 00:33:21,100
Problemas?
491
00:33:21,700 --> 00:33:24,615
Sabes que problemas
este pa�s me causou?
492
00:33:25,900 --> 00:33:27,015
N�o?
493
00:33:28,000 --> 00:33:30,770
Quando eu era crian�a,
est�vamos sempre falidos.
494
00:33:31,200 --> 00:33:33,650
S� via trabalhadores sociais
e policiais.
495
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
E mais tarde,
reformat�rios e policiais.
496
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
Posteriormente,
psiquiatras e policiais.
497
00:33:45,090 --> 00:33:46,800
Ent�o me alistei no ex�rcito.
498
00:33:47,000 --> 00:33:50,350
E mais policiais,
agora policiais militares.
499
00:33:51,600 --> 00:33:56,340
Depois, outra vez policiais,
e mais policiais.
500
00:33:58,000 --> 00:34:02,150
Ent�o que ningu�m me fale de problemas.
501
00:34:06,800 --> 00:34:08,125
N�o.
502
00:34:10,900 --> 00:34:14,331
N�o sei nada sobre a pol�cia deste pa�s.
503
00:34:14,400 --> 00:34:17,705
Assim que consiga minha grana,
desaparecerei...
504
00:34:17,850 --> 00:34:19,940
...enquanto possa.
505
00:34:21,400 --> 00:34:24,050
Tenho certeza de que a pol�cia
sentir� sua falta.
506
00:34:39,830 --> 00:34:41,565
- Parece que algu�m tem pressa.
- N�o se mexam.
507
00:34:44,800 --> 00:34:46,270
Que houve?
A que vem essa pressa?
508
00:34:46,400 --> 00:34:47,550
A pol�cia, Marty.
509
00:34:47,551 --> 00:34:49,540
Localizaram-nos nos arredores
de Wilmington e nos perseguiram.
510
00:34:49,541 --> 00:34:50,900
A pol�cia?
511
00:34:50,901 --> 00:34:53,500
N�o pode saber que planejamos.
Que fez?
512
00:34:53,501 --> 00:34:55,515
N�o fiz nada, pergunte a ele!
513
00:34:55,516 --> 00:34:58,650
V�nhamos discretamente sem nos exceder
da velocidade. Tivemos muita precau��o.
514
00:34:59,400 --> 00:35:00,600
� uma loucura.
515
00:35:00,625 --> 00:35:03,025
Deve haver alguma raz�o ou algo.
516
00:35:03,050 --> 00:35:04,810
N�s os despistamos.
N�o nos seguiram at� aqui.
517
00:35:05,350 --> 00:35:07,280
Marty, pode ser que fosse o carro
o que perseguiam.
518
00:35:07,281 --> 00:35:08,900
Talvez n�o saibam nada disso.
519
00:35:09,200 --> 00:35:11,540
N�o, n�o pode ser o carro.
Isto n�o tem a ver com o carro.
520
00:35:11,560 --> 00:35:13,385
Nunca o usei em um trabalho.
521
00:35:13,390 --> 00:35:14,940
� melhor que pense bem, Marty.
522
00:35:14,945 --> 00:35:19,640
Por essa quantia n�o se pode
permitir cometer erros.
523
00:35:23,000 --> 00:35:25,050
Escute, sabidinho,
n�o se meta nisso!
524
00:35:25,051 --> 00:35:27,410
Quando quiser que me d�
um discurso inteligente, eu pedirei.
525
00:35:27,469 --> 00:35:28,335
Deixe-o!
526
00:35:28,336 --> 00:35:30,250
June, diga que se falar,
que pense antes o que vai dizer.
527
00:35:30,380 --> 00:35:32,200
Sr. Brill, n�o gosto do que
acontece aqui.
528
00:35:32,300 --> 00:35:35,820
E quem se importa
do que goste?
529
00:35:36,250 --> 00:35:38,200
Est� bem,
ponha o carro na garagem.
530
00:35:44,100 --> 00:35:45,740
Tem o dinheiro?
531
00:35:46,000 --> 00:35:49,700
Estou pronto para cumprir
minha parte no acordo,
532
00:35:50,000 --> 00:35:53,240
mas em vista do que acontece,
gostaria de ver as suas disposi��es.
533
00:35:55,900 --> 00:35:57,080
Claro
534
00:35:57,500 --> 00:35:59,600
Pois vamos l� dentro.
535
00:35:59,970 --> 00:36:02,600
� melhor que relaxem daremos
uma olhada na janela.
536
00:36:04,200 --> 00:36:06,455
N�o h� lugar que n�o se controle daqui.
537
00:36:11,830 --> 00:36:13,125
Olhe a aterrissagem.
538
00:36:21,340 --> 00:36:23,640
- Ent�o?
- � tal como lhe disse.
539
00:36:23,900 --> 00:36:25,950
As pistas est�o l� fora.
540
00:36:26,500 --> 00:36:29,600
- Os detalhes, Sr. Brill.
- Nada especial.
541
00:36:30,100 --> 00:36:33,815
Quando o avi�o do seu pombinho parar
na pista para esquentar os motores,
542
00:36:33,829 --> 00:36:37,000
ser�o as �ltimas 5 horas que ver�.
543
00:36:38,750 --> 00:36:40,400
As pistas s�o nossa melhor chance.
544
00:36:41,200 --> 00:36:43,925
O primeiro-ministro estar� cercado
por agentes do governo.
545
00:36:44,400 --> 00:36:49,700
Depois disso, realizarei o trabalho com
um calibre 30-06 e tudo ter� acabado.
546
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
Depois disso, vai me entregar a maleta
e nos despediremos.
547
00:36:53,920 --> 00:36:56,680
S� esta arma contra um homem
bem protegido em um avi�o?
548
00:36:56,700 --> 00:37:00,070
N�o, com balas especiais.
549
00:37:00,080 --> 00:37:02,070
Buracos perfurados e tanque de gasolina.
550
00:37:02,200 --> 00:37:06,330
Um impacto y todo esse dep�sito
de octanagem a�rea...
551
00:37:06,331 --> 00:37:07,915
...parecer� o 4 de julho.
552
00:37:07,916 --> 00:37:10,515
A explos�o ser� vista a quil�metros.
553
00:37:11,500 --> 00:37:14,449
Meu trabalho subir� como a fuma�a
acompanhado do primeiro-ministro.
554
00:37:14,450 --> 00:37:16,210
Se sua pontaria for boa.
555
00:37:16,300 --> 00:37:20,615
N�o h� nada de errado com meus olhos que
uma olhada dentro da pasta n�o cure.
556
00:37:21,100 --> 00:37:22,725
Acha que n�o trouxe o dinheiro?
557
00:37:22,726 --> 00:37:24,230
Claro que trouxe.
558
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
Por isso quero v�-lo.
559
00:37:36,320 --> 00:37:39,110
Este dinheiro ser� meu, Sam.
560
00:37:40,000 --> 00:37:42,885
Sim, � a �nica coisa em se
pode confiar.
561
00:37:43,600 --> 00:37:46,100
A �nica coisa que se pode confiar.
562
00:37:46,190 --> 00:37:48,175
Sr. Brill, sobre o equipamento de r�dio.
563
00:37:49,100 --> 00:37:50,450
Si.
564
00:37:53,100 --> 00:37:58,360
Sim. Saberemos que avi�o seu pombinho
e em que pista decolar�.
565
00:37:58,370 --> 00:38:00,840
E como espera conseguir
essa informa��o?
566
00:38:01,440 --> 00:38:02,710
N�o adivinhou?
567
00:38:03,475 --> 00:38:04,750
Vaqueiro.
568
00:38:08,000 --> 00:38:10,305
De voc�.
569
00:38:10,850 --> 00:38:13,700
- Est� louco. N�o lhe ajudaria...
- Claro que far�.
570
00:38:14,400 --> 00:38:17,550
Tem que se apresentar para trabalhar
na torre �s quatro horas.
571
00:38:18,000 --> 00:38:20,840
Sua esposa e sua irm�
ficar�o aqui comigo.
572
00:38:20,899 --> 00:38:22,360
Vejamos, que prefere?
573
00:38:23,200 --> 00:38:25,645
Os velhos ossos de um avi�o...
574
00:38:25,650 --> 00:38:27,810
...ou os ossos jovens daqui?
Decida.
575
00:38:27,815 --> 00:38:30,525
- Eu vou...
- Ei, fique onde est�!
576
00:38:31,100 --> 00:38:32,210
Para tr�s!
577
00:38:33,000 --> 00:38:34,520
N�o preciso de voc�.
578
00:38:38,500 --> 00:38:40,125
N�o h� pressa, vaqueiro.
579
00:38:40,200 --> 00:38:42,800
Tem 20 minutos para se decidir.
580
00:38:55,520 --> 00:38:56,830
Chegam agora!
581
00:38:56,840 --> 00:38:58,650
Deviam ter vindo h� um tempo!
582
00:38:58,675 --> 00:39:00,300
Isto n�o teria acontecido
se a pol�cia...
583
00:39:00,301 --> 00:39:03,000
- Estamos procurando um carro.
- Um carro grande?
584
00:39:03,240 --> 00:39:05,300
- Com dois homens dentro dele?
- E matr�cula de Nevada.
585
00:39:05,760 --> 00:39:09,225
N�o tive chance de ver a matr�cula
porque passou muito r�pido.
586
00:39:09,240 --> 00:39:10,705
Viraram nessa curva.
587
00:39:10,706 --> 00:39:13,195
Parecia que estavam em
em uma pista de corridas!
588
00:39:13,205 --> 00:39:15,375
Levou pela frente minhas latas de lixo.
589
00:39:15,500 --> 00:39:17,450
- Digo que...
- Por onde foram?
590
00:39:17,475 --> 00:39:19,200
Por l�.
591
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
Por aqui n�o h� muito.
592
00:39:32,800 --> 00:39:35,345
Aproxime-se da casa,
quero fazer umas perguntas.
593
00:39:57,100 --> 00:39:59,875
N�o posso ficar, tenho que
ir embora daqui.
594
00:39:59,885 --> 00:40:01,300
Sim?
595
00:40:02,250 --> 00:40:04,850
Voc� n�o vai a nenhum lugar,
e menos com toda essa grana.
596
00:40:04,851 --> 00:40:05,851
Afaste-se.
597
00:40:06,400 --> 00:40:08,385
Voc�, olhos azuis, venha c�.
598
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Mexa-se.
599
00:40:14,620 --> 00:40:15,865
Abrir� a porta.
600
00:40:16,000 --> 00:40:19,015
Falar�, mas n�o sabe nada.
601
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Entendeu?
602
00:40:37,040 --> 00:40:38,100
Abra.
603
00:40:43,640 --> 00:40:46,325
Eu me chamo Maguire,
sou do Departamento de Estado.
604
00:40:46,675 --> 00:40:47,326
Sim?
605
00:40:47,350 --> 00:40:50,155
Tentamos localizar um carro
que pode ter passado por aqui.
606
00:40:51,200 --> 00:40:52,600
Um carro?
607
00:40:52,605 --> 00:40:54,930
Estive em casa o dia todo.
608
00:40:55,250 --> 00:40:57,655
Entendemos que isso poderia ter
acontecido muito rapidamente...
609
00:40:57,656 --> 00:41:00,030
Sr. Maguire,
h� um carro na garagem...
610
00:41:00,031 --> 00:41:01,850
...com matr�cula de Nevada
e os n�meros coincidem.
611
00:41:12,300 --> 00:41:13,965
- Dave.
- Sim?
612
00:41:13,970 --> 00:41:15,500
D� uma olhada.
613
00:41:21,270 --> 00:41:23,345
Este est� morto
e o outro ainda vive.
614
00:41:24,000 --> 00:41:27,630
Ponha o morto no carro de patrulha
e esconda na garagem.
615
00:41:31,209 --> 00:41:33,320
Voc�s, cheguem mais perto.
616
00:41:35,909 --> 00:41:37,515
Vamos.
617
00:41:42,410 --> 00:41:44,200
Deem uma olhada.
618
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
Olham na casa o outro.
619
00:41:49,969 --> 00:41:51,790
Est� completamente louco.
620
00:41:52,600 --> 00:41:53,900
Conseguir� que...
621
00:41:54,830 --> 00:41:59,215
Parker, se n�o precisasse tanto de voc�,
tamb�m teria acabado do mesmo modo.
622
00:42:00,000 --> 00:42:02,555
Vamos, saia.
623
00:42:03,240 --> 00:42:05,000
Voc� tamb�m, filho!
624
00:42:08,900 --> 00:42:10,600
Departamento de Estado, hem?
625
00:42:11,120 --> 00:42:13,630
Um federal verdadeiro.
626
00:42:14,400 --> 00:42:15,740
O cara n�o brincava.
627
00:42:16,100 --> 00:42:18,555
Por que o Departamento de Estado
est� verificando essa �rea?
628
00:42:19,000 --> 00:42:20,585
Como puderam saber
que se tramava algo?
629
00:42:20,700 --> 00:42:23,100
A n�o ser que Ram Singh
n�o esteja morto.
630
00:42:23,101 --> 00:42:25,035
Esse idiota de Nova York?
631
00:42:26,100 --> 00:42:28,200
Ningu�m fala quando eu cuido dele.
632
00:42:28,750 --> 00:42:31,375
- Este ainda vive.
- Foi um trabalho r�pido.
633
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
J� sabe o que se diz.
634
00:42:32,850 --> 00:42:34,370
A pressa n�o � boa conselheira.
635
00:42:34,380 --> 00:42:36,000
E por que n�o volta a atirar nele?
636
00:42:36,001 --> 00:42:38,110
Assim teria certeza que
estaria morto!
637
00:42:40,000 --> 00:42:42,350
Ah, n�o deveria levar isso t�o
pessoalmente.
638
00:42:42,360 --> 00:42:44,100
Isso n�o o favorece.
639
00:42:44,500 --> 00:42:46,640
As mulheres hist�ricas
s�o um veneno.
640
00:42:49,100 --> 00:42:50,680
S�o 3:45 h, Marty.
641
00:42:50,690 --> 00:42:52,650
� hora que Parker
vai � torre.
642
00:42:55,850 --> 00:42:57,000
Sim.
643
00:43:03,000 --> 00:43:07,260
Vejamos, Parker.
A partir de agora tudo depende de voc�.
644
00:43:08,200 --> 00:43:10,780
Esperarei sua informa��o
da torre.
645
00:43:10,800 --> 00:43:14,805
Tenha em mente que se voc� contar
a algu�m o que acontece,
646
00:43:15,300 --> 00:43:18,770
as duas mulheres terminar�o na garagem
com o tira morto.
647
00:43:22,900 --> 00:43:24,240
Est� bem.
648
00:43:28,500 --> 00:43:30,180
Como quer que fa�a?
649
00:43:31,800 --> 00:43:36,625
Direi uma vez, ent�o que
ou�a atentamente.
650
00:43:37,300 --> 00:43:40,540
Quando o primeiro-ministro deixar
o terminal e se dirigir ao avi�o,
651
00:43:41,260 --> 00:43:43,900
quero que abra
o microfone da torre...
652
00:43:43,901 --> 00:43:47,850
...para que recebamos aqui
alto e claro.
653
00:43:47,859 --> 00:43:49,500
E dir�:
654
00:43:50,100 --> 00:43:53,530
"Levante os aerof�lios
para aumentar a visibilidade."
655
00:43:54,000 --> 00:43:55,500
Isto n�o tem sentido.
656
00:43:55,709 --> 00:43:57,380
Para mim tem.
657
00:43:58,300 --> 00:44:01,715
Depois disso,
me dar� o n�mero da pista,
658
00:44:01,716 --> 00:44:05,900
o n�mero do avi�o
e uma descri��o completa.
659
00:44:20,500 --> 00:44:21,800
Est� bem.
660
00:44:24,200 --> 00:44:28,180
Espero que se afogue com cada centavo
que tirar disso.
661
00:44:29,700 --> 00:44:34,700
Se sua esposa gritasse,
voc� amoleceria, desabaria.
662
00:44:35,000 --> 00:44:36,290
Dave,
663
00:44:36,310 --> 00:44:38,775
Barrett lhe substituir�.
664
00:44:38,800 --> 00:44:41,570
Leve-o em seu carro
e deixe que ele dirija.
665
00:44:46,400 --> 00:44:47,450
Hal.
666
00:44:49,400 --> 00:44:51,635
Eu gostaria de poder lhe dizer
o que fazer.
667
00:44:52,850 --> 00:44:54,510
Gostaria de lhe ajudar!
668
00:45:00,179 --> 00:45:01,410
� o mesmo de antes.
669
00:45:04,169 --> 00:45:07,030
Ent�o decidi quem ia viver
e quem ia morrer.
670
00:45:07,035 --> 00:45:09,280
Que significa toda essa conversa
sem sentido?
671
00:45:09,500 --> 00:45:11,175
Que tentam dizer?
672
00:45:13,950 --> 00:45:15,680
Isso n�o faria voc� mudar de ideia.
673
00:45:15,690 --> 00:45:17,600
Temos que ir, Marty.
674
00:45:17,601 --> 00:45:19,000
Est� atrasado.
675
00:45:19,069 --> 00:45:22,815
- Sim, Dave.
- Vamos, Parker.
676
00:45:58,510 --> 00:46:03,065
Ei, esse seu marido me incomoda.
677
00:46:04,500 --> 00:46:07,600
Que quis dizer quando disse
que teve que decidir uma vez antes...
678
00:46:07,601 --> 00:46:09,350
...quem morria e quem n�o?
679
00:46:12,300 --> 00:46:13,800
Isso mudaria algo?
680
00:46:15,800 --> 00:46:17,150
Pode ser.
681
00:46:26,700 --> 00:46:28,465
Uma vez foi piloto.
682
00:46:29,300 --> 00:46:31,130
Sim, e?
683
00:46:36,730 --> 00:46:38,115
Um dia,
684
00:46:40,010 --> 00:46:49,800
trazia um avi�o com 70 passageiros
e quando estava aterrissando...
685
00:46:49,810 --> 00:46:51,510
Tudo aconteceu de repente.
686
00:46:52,680 --> 00:46:55,675
Confundiu as instru��es
da torre.
687
00:46:57,500 --> 00:47:00,280
Havia um avi�o pequeno
na pista de aterrissagem.
688
00:47:04,000 --> 00:47:06,100
Teve que tomar uma decis�o.
689
00:47:11,069 --> 00:47:16,450
Podia levantar o voo
com uma chance entre dez...
690
00:47:16,480 --> 00:47:19,220
...de que os motores parassem,
691
00:47:21,750 --> 00:47:24,145
ou plainar diretamente
at� o pequeno avi�o.
692
00:47:24,959 --> 00:47:27,135
Ele sabia que seu trem de pouso
ficaria quebrado...
693
00:47:28,000 --> 00:47:30,500
...e o avi�o ficaria em peda�os.
694
00:47:35,370 --> 00:47:36,990
Mas se n�o tivesse feito isso,
695
00:47:39,370 --> 00:47:42,015
setenta pessoas teriam morrido.
696
00:47:43,300 --> 00:47:45,635
Matou duas pessoas daquele avi�o.
697
00:47:48,870 --> 00:47:50,470
Disseram que foi um her�i.
698
00:47:57,460 --> 00:47:59,530
Mas nunca voltou a voar.
699
00:48:03,290 --> 00:48:05,580
Perdeu a coragem, hem?
700
00:48:05,581 --> 00:48:06,900
Isso � duro.
701
00:48:07,520 --> 00:48:09,550
N�o serviria para ser um assassino.
702
00:48:10,370 --> 00:48:12,840
De qualquer modo,
que tem a ver isso com o de hoje?
703
00:48:15,500 --> 00:48:18,390
Vai fazer dele um assassino
hoje outra vez.
704
00:48:19,000 --> 00:48:22,515
S� h� uma pequena diferen�a,
olhos azuis.
705
00:48:22,550 --> 00:48:27,230
Ele n�o tomou essa decis�o,
eu fiz isso.
706
00:48:30,230 --> 00:48:32,550
Talvez se engane, Sr. Brill.
707
00:48:35,300 --> 00:48:40,180
Contei essa hist�ria sobre Hal
s� por um motivo.
708
00:48:42,450 --> 00:48:44,745
Devido ao acontecido naquela ocasi�o,
709
00:48:45,700 --> 00:48:48,600
pode ser que n�o perceba
at� que j� seja tarde.
710
00:48:49,340 --> 00:48:52,100
Fez que Hal decida
me deixar viver...
711
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
...ou o primeiro-ministro.
712
00:49:01,610 --> 00:49:03,100
Apaixonados.
713
00:49:04,120 --> 00:49:06,630
A casa est� cheia de bichos estranhos.
714
00:49:14,650 --> 00:49:18,200
N�o, Scanlon, n�o tive not�cias
de Maguire desde...
715
00:49:18,540 --> 00:49:20,900
...h� uma meia hora
e n�o posso localiz�-lo pelo r�dio.
716
00:49:22,960 --> 00:49:24,660
Na �rea do aeroporto?
717
00:49:25,200 --> 00:49:26,380
Bem.
718
00:49:26,500 --> 00:49:28,615
Enviarei algumas unidades
para busc�-lo.
719
00:49:28,640 --> 00:49:30,040
Bem, inspetor.
720
00:49:30,150 --> 00:49:32,400
Se Maguire aparecer por aqui,
avisarei imediatamente.
721
00:49:53,370 --> 00:49:54,650
Est� bem, amigo.
722
00:49:54,660 --> 00:49:57,000
Agora v� por sua conta,
e se comporte bem.
723
00:50:14,050 --> 00:50:15,400
Sua identifica��o, por favor.
724
00:50:20,070 --> 00:50:21,100
Est� bem.
725
00:50:53,450 --> 00:50:56,985
Aproxima-se um Boeing 440,
podem desocupar a pista, por favor?
726
00:50:57,000 --> 00:50:58,850
Que volte at� a borda de taxiamento
727
00:50:59,555 --> 00:51:01,950
- Carl.
- Ol�, Hal.
728
00:51:03,680 --> 00:51:05,005
Que temos?
729
00:51:05,015 --> 00:51:07,425
Dez deles se alinharam assim.
730
00:51:07,450 --> 00:51:10,525
O LBT sobrevoando o Lago Bass.
731
00:51:12,750 --> 00:51:14,000
L� est�.
732
00:51:22,190 --> 00:51:26,520
LBT 221 tem limpa
a aterrissagem na pista 22,
733
00:51:26,521 --> 00:51:28,515
zona sul, c�mbio.
734
00:51:29,100 --> 00:51:32,140
Esse � Parker.
735
00:51:47,000 --> 00:51:48,700
Desde quando est� consciente?
736
00:51:50,500 --> 00:51:51,790
H� um tempo.
737
00:51:51,800 --> 00:51:53,300
Por que n�o me disse?
738
00:51:56,000 --> 00:51:57,540
Queria escutar
tudo o que pudesse.
739
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
H� certas coisas
que precisava saber.
740
00:52:01,750 --> 00:52:04,100
Est�o desde esta manh�
apontando com uma arma.
741
00:52:05,500 --> 00:52:08,640
- Sabe da tentativa de assassinato?
- Sim.
742
00:52:11,600 --> 00:52:13,180
Soube como v�o fazer isso?
743
00:52:15,500 --> 00:52:17,400
V�o utilizar balas especiais.
744
00:52:17,750 --> 00:52:19,050
Far�o saltar pelos ares o
dep�sito de combust�vel...
745
00:52:19,051 --> 00:52:21,215
...enquanto o avi�o esquenta os
motores na pista.
746
00:52:21,640 --> 00:52:25,010
Quer dizer que se o avi�o sair do
terminal n�o significa que esteja a salvo.
747
00:52:26,000 --> 00:52:27,300
Segredos?
748
00:52:27,880 --> 00:52:29,115
Fora.
749
00:52:29,269 --> 00:52:30,940
- Por que n�o pode...
- Eu disse "fora"!
750
00:52:32,000 --> 00:52:33,400
Vamos.
751
00:52:47,430 --> 00:52:50,840
Como se encontra... tira?
752
00:52:52,300 --> 00:52:54,145
O m�dico poderia responder melhor
essa pergunta.
753
00:52:55,100 --> 00:52:59,075
Depois das 5:00 e n�o antes
conseguir� um m�dico...
754
00:52:59,500 --> 00:53:01,400
...se ainda respirar.
755
00:53:02,300 --> 00:53:05,000
Acha de verdade
que vai sair dessa,
756
00:53:05,800 --> 00:53:06,950
n�o � assim?
757
00:53:11,390 --> 00:53:15,210
Essa mulher, a dos olhos azuis,
lhe contou do primeiro-ministro.
758
00:53:18,300 --> 00:53:20,900
N�o precisava que fizesse isso.
759
00:53:21,900 --> 00:53:24,025
O Departamento de Estado
j� sabia.
760
00:53:25,000 --> 00:53:27,480
Tamb�m o departamento de pol�cia
de Los Angeles.
761
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
E a estas toda pol�cia do pa�s
deve saber.
762
00:53:33,195 --> 00:53:35,140
N�o chegar� muito longe.
763
00:53:35,140 --> 00:53:37,000
Como sabem?
764
00:53:38,500 --> 00:53:39,800
Como?
765
00:53:41,300 --> 00:53:44,400
Todo mundo comete erros
de vez em quando, Brill.
766
00:53:44,460 --> 00:53:47,900
Inclusive os profissionais como voc�.
767
00:53:51,130 --> 00:53:54,150
Deveria ter dado um tiro na
cabe�a a Ram Singh...
768
00:53:57,900 --> 00:53:59,560
...para que n�o tivesse falado.
769
00:54:00,200 --> 00:54:03,240
E eu me pergunto o que ganha com isto.
770
00:54:05,550 --> 00:54:07,170
Disse algo engra�ado?
771
00:54:10,600 --> 00:54:12,950
Deixei meu bom humor no outro quarto.
772
00:54:13,600 --> 00:54:15,100
Para qu�?
773
00:54:15,500 --> 00:54:16,700
Para que,
774
00:54:17,650 --> 00:54:18,800
que acontece com ele?
775
00:54:19,200 --> 00:54:23,040
E se eu lhe dissesse que voc� estragou
o assassinato de Ram Singh?
776
00:54:24,300 --> 00:54:26,225
Talvez eu n�o lhe pagasse.
777
00:54:29,200 --> 00:54:33,500
E seria a �ltima coisa
que diria a algu�m, tira.
778
00:54:34,550 --> 00:54:38,410
N�o se preocupe,
quero que consiga seu dinheiro.
779
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
Agora quer que consiga meu dinheiro.
780
00:54:40,830 --> 00:54:41,700
Sim?
781
00:54:42,500 --> 00:54:45,500
Quero que lhe peguem levando
as provas com voc�.
782
00:54:52,550 --> 00:54:55,265
Ei, isso esteve muito bem...
783
00:54:56,600 --> 00:54:58,285
...para um tira.
784
00:55:00,300 --> 00:55:02,000
Deveria trabalhar comigo.
785
00:55:02,010 --> 00:55:03,465
Sim.
786
00:55:04,100 --> 00:55:05,630
Seria mais rico.
787
00:55:07,000 --> 00:55:08,145
Talvez.
788
00:55:10,900 --> 00:55:12,540
Mas se saio de esta, Brill,
789
00:55:13,200 --> 00:55:15,600
provavelmente viva mais tempo que voc�.
790
00:55:15,800 --> 00:55:17,860
Asim aproveitarei o pouco que tenho.
791
00:55:18,500 --> 00:55:20,200
Finalmente me encontrou...
792
00:55:20,400 --> 00:55:22,150
...e lhe dei um tiro.
793
00:55:22,800 --> 00:55:24,325
Aproveita estando assim?
794
00:55:26,400 --> 00:55:29,540
Descobri que foi voc�s quem
atirou em Ram Singh.
795
00:55:30,719 --> 00:55:32,900
E por isso recebe um tiro?
796
00:55:34,200 --> 00:55:36,710
Maguire, est� louco.
797
00:55:39,500 --> 00:55:42,460
Vejamos, est� em um problema.
798
00:55:43,850 --> 00:55:45,700
E ainda assim acha que vale a pena?
799
00:55:47,790 --> 00:55:49,600
Voc� est� louco.
800
00:55:52,000 --> 00:55:54,810
- Como est�?
- Bem.
801
00:55:56,800 --> 00:55:59,200
- Posso ajudar?
- V� em frente.
802
00:55:59,450 --> 00:56:01,800
Tente faz�-lo ver a raz�o.
803
00:56:04,550 --> 00:56:06,500
Que horas tem?
804
00:56:07,150 --> 00:56:09,700
- Quatro e vinte.
- Sim.
805
00:56:11,600 --> 00:56:13,580
Midwest 2,
aqui a torre de Los Angeles.
806
00:56:13,581 --> 00:56:15,690
Tudo pronto para que decole
na pista 22.
807
00:56:15,700 --> 00:56:20,340
Ventos do sul a seis,
alt�metro 29.96.
808
00:56:20,750 --> 00:56:23,430
Taxiamento bem diante da pista,
c�mbio.
809
00:56:26,800 --> 00:56:28,400
L� est� o Boeing.
810
00:56:30,750 --> 00:56:32,340
Vem algu�m especial.
811
00:56:36,680 --> 00:56:41,400
Este era o avi�o em que ia sair dos
Estados Unidos, o primeiro-ministro.
812
00:56:41,620 --> 00:56:43,370
O momento se aproximava,
813
00:56:43,400 --> 00:56:46,000
quando Hal Parker,
observando da torre,
814
00:56:46,040 --> 00:56:49,890
devia tomar a decis�o que permitiria
o primeiro-ministro viver...
815
00:56:49,900 --> 00:56:52,700
...ou sua esposa
e a irm� desta.
816
00:56:52,720 --> 00:56:54,100
Fiquei se cigarros, Hal.
817
00:56:55,000 --> 00:56:56,600
Tem um?
818
00:57:01,100 --> 00:57:02,305
Obrigado.
819
00:57:18,000 --> 00:57:20,390
Maguire e seu agente
haviam desaparecido...
820
00:57:20,400 --> 00:57:24,190
...e nos poucos minutos que restavam
tinha que saber se seu desaparecimento...
821
00:57:24,191 --> 00:57:27,115
...tinha algo a ver
com que o primeiro-ministro decolassse.
822
00:57:36,600 --> 00:57:37,710
Viu Maguire?
823
00:57:37,750 --> 00:57:40,185
N�o, e n�o tive tempo
para fazer nada a respeito.
824
00:57:40,320 --> 00:57:42,470
Tenho as unidades especiais vasculhando
toda a �rea.
825
00:57:42,480 --> 00:57:44,865
Um carro-patrulha e dois homens
n�o podem desaparecer.
826
00:57:44,900 --> 00:57:47,620
Sr. Scanlon, chamada por telefone.
827
00:57:54,600 --> 00:57:57,740
A press�o aumentava para o agente
Scanlon, do Departamento de Estado,
828
00:57:57,800 --> 00:57:59,600
quando uma chamada telef�nica
o informou...
829
00:57:59,610 --> 00:58:03,400
...que a prote��o do primeiro-ministro
se aproximava do aeroporto.
830
00:58:05,000 --> 00:58:06,320
Acabam de me informar...
831
00:58:06,480 --> 00:58:08,200
...que o primeiro-ministro
chegar� em dez minutos.
832
00:58:08,280 --> 00:58:09,500
Tomem todos suas posi��es!
833
00:58:09,501 --> 00:58:11,800
Quero uma barreira s�lida
daqui ao avi�o.
834
00:58:15,600 --> 00:58:17,540
- At� agora vai tudo bem.
- Sim.
835
00:58:20,500 --> 00:58:22,890
Uma prociss�o bem custodiada
escoltava o primeiro-ministro.
836
00:58:22,891 --> 00:58:26,470
...t�o r�pido como o tr�fego permitia.
837
00:58:26,850 --> 00:58:31,100
Deviam chegar ao aeroporto
uns minutos antes das 5:00.
838
00:58:43,489 --> 00:58:44,900
Que acha, Junie?
839
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
N�o sei.
840
00:58:51,500 --> 00:58:53,555
Poderia estar sangrando
internamente.
841
00:58:57,530 --> 00:58:59,825
Isto � absurdo, Betty.
842
00:59:03,320 --> 00:59:06,100
Provavelmente morra.
843
00:59:11,019 --> 00:59:14,600
Hal provavelmente esteja agonizando
interiormente nessa torre.
844
00:59:22,630 --> 00:59:25,400
- Pode...
- Shh. N�o tente falar.
845
00:59:28,300 --> 00:59:30,200
Pode chegar � garagem?
846
00:59:32,500 --> 00:59:35,175
A que se refere com a garagem?
847
00:59:35,220 --> 00:59:37,370
Botaram o carro l�.
848
00:59:38,750 --> 00:59:40,580
H� uma arma carregada...
849
00:59:41,000 --> 00:59:42,800
...escondida sob o banco.
850
00:59:46,870 --> 00:59:48,200
E g�s lacrimog�neo.
851
00:59:50,760 --> 00:59:53,110
A porta da garagem faria
muito barulho.
852
00:59:53,500 --> 00:59:56,125
- Mas a janela da garagem n�o.
- Betty.
853
00:59:57,300 --> 01:00:01,130
N�o tente nada.
Eu tentarei pedir ajuda.
854
01:00:01,800 --> 01:00:04,500
- N�o ponha em risco sua vida.
- Est� bem.
855
01:00:04,800 --> 01:00:06,700
Fa�a que fala comigo, Junie.
856
01:00:06,730 --> 01:00:09,500
Talvez estejam muito ocupados para
se preocupar conosco.
857
01:00:12,950 --> 01:00:15,180
Viu Sally na praia hoje?
858
01:00:16,640 --> 01:00:18,500
Espero que mandasse lembran�as
para mim.
859
01:00:19,500 --> 01:00:22,000
Talvez dev�ssemos ficar com ela
na semana que vem.
860
01:00:23,500 --> 01:00:26,000
E assim usaria o vestido de noite.
861
01:00:26,110 --> 01:00:28,540
Torre, aqui o Pan-Atlantic 12.
862
01:00:28,550 --> 01:00:31,180
Estamos a cinco quil�metros
a noroeste.
863
01:00:31,220 --> 01:00:33,250
Altitude: 2.200.
864
01:00:33,700 --> 01:00:37,095
Pan-Atlantic 12,
aqui a torre de Los Angeles.
865
01:00:37,115 --> 01:00:39,950
Tem limpa a pista 22.
866
01:00:40,800 --> 01:00:44,000
Mas deve deixar a pista livre
�s 4.45 h, c�mbio.
867
01:00:44,500 --> 01:00:49,140
Torre, aqui Pan-Atlantic 12.
Recebido.
868
01:00:49,160 --> 01:00:53,315
� perfeito que mantenham
nossa pista limpa.
869
01:01:59,750 --> 01:02:01,900
Sim, l� est� o Pan-Atlantic.
870
01:02:02,500 --> 01:02:06,025
Aterrissar� �s... 4:41.
871
01:02:06,800 --> 01:02:09,000
Que se apresse o
primeiro-ministro sair� em breve.
872
01:02:40,110 --> 01:02:43,450
Tudo procedia
como um rel�gio de precis�o.
873
01:02:43,600 --> 01:02:45,910
O primeiro-ministro deve correr
para o avi�o,
874
01:02:45,950 --> 01:02:50,100
fechar a porta e �s 5
deveria sair.
875
01:02:50,110 --> 01:02:53,400
J� n�o era responsabilidade
deste pa�s.
876
01:03:02,500 --> 01:03:06,500
"Assassinos do primeiro-ministro
no 1313 de Airport Drive."
877
01:03:06,501 --> 01:03:10,600
"V�o matar minha esposa e a irm� dela.
Maguire ferido. Por favor, apressem-se."
878
01:03:18,820 --> 01:03:19,540
Qu�?
879
01:03:36,590 --> 01:03:40,450
Hal Parker n�o queria interfer�ncias
com o plano que tinha em mente.
880
01:03:40,800 --> 01:03:44,575
Parte desse plano era dar
a Marty Brill a mensagem que queria.
881
01:03:44,650 --> 01:03:49,800
O resto do plano o agente Scanlon
devia realizar com a pol�cia.
882
01:03:51,000 --> 01:03:54,300
Aqui a torre de Los Angeles a todos os
avi�es que se aproximem do aeroporto.
883
01:03:55,400 --> 01:03:59,175
A pista 22 permanecer� fechada
durante 15 minutos. Repito.
884
01:04:03,199 --> 01:04:04,540
Bem, l� vai.
885
01:04:05,200 --> 01:04:06,400
Vai embora.
886
01:04:11,030 --> 01:04:12,840
Agora tem que encontrar Maguire.
887
01:04:30,640 --> 01:04:32,700
Inspetor.
888
01:04:42,689 --> 01:04:44,080
De onde tirou isto?
889
01:04:44,081 --> 01:04:45,150
Quem � voc�?
890
01:04:45,250 --> 01:04:46,700
� de meu operador da torre de controle.
891
01:04:46,710 --> 01:04:48,340
Eu sou o supervisor da torre.
892
01:04:53,200 --> 01:04:54,740
Tem que deter esse avi�o.
893
01:04:54,750 --> 01:04:56,290
Aqui diz que matar�o a esposa dele.
894
01:04:56,295 --> 01:04:57,600
Vejamos o que pode fazer.
895
01:04:57,601 --> 01:04:58,900
Leve-me � torre.
896
01:05:00,020 --> 01:05:02,100
Leve-me nesta dire��o. R�pido.
897
01:05:17,300 --> 01:05:20,135
Torre, aqui Charter K,
repito, Charter K.
898
01:05:20,140 --> 01:05:22,150
Solicito instru��es para decolagem.
899
01:05:22,750 --> 01:05:25,350
Charter K,
aqui a torre de Los Angeles.
900
01:05:25,355 --> 01:05:27,300
Esperando mensagem especial.
901
01:05:28,500 --> 01:05:30,540
Hal, abra a porta!
902
01:05:32,590 --> 01:05:35,500
Levante os aerof�lios
para aumentar a visibilidade.
903
01:05:35,710 --> 01:05:38,430
Charter K,
pode repetir, por favor?
904
01:05:38,700 --> 01:05:40,580
N�o entendi.
905
01:05:40,581 --> 01:05:42,500
Abra agora mesmo a porta
ou terei que derrub�-la!
906
01:05:43,800 --> 01:05:45,570
Charter K,
aqui a torre de Los Angeles.
907
01:05:45,590 --> 01:05:49,525
Repito: Levante os aerof�lios
para aumentar a visibilidade.
908
01:05:50,400 --> 01:05:52,100
� o sinal.
909
01:05:58,800 --> 01:06:00,800
Segundo o previsto.
910
01:06:07,090 --> 01:06:09,180
Hal nos traiu, avisou � pol�cia.
911
01:06:09,200 --> 01:06:11,675
N�o podia ter feito isso,
est�vamos escutando.
912
01:06:12,000 --> 01:06:13,725
Passou um bilhete.
913
01:06:17,400 --> 01:06:19,000
Rato sujo!
914
01:06:19,100 --> 01:06:21,000
Eles sempre lhe traem.
915
01:06:21,750 --> 01:06:23,830
Avise-me quando o avi�o
chegar � pista.
916
01:06:41,649 --> 01:06:43,045
A pol�cia!
917
01:07:16,640 --> 01:07:18,900
O avi�o... est� na pista.
918
01:08:03,430 --> 01:08:05,700
j� v�o embora... finalmente.
919
01:08:10,080 --> 01:08:11,750
Vai embora s�o e salvo.
920
01:08:11,770 --> 01:08:13,040
Tudo terminou.
921
01:08:13,700 --> 01:08:15,800
Essa decis�o que tomou, companheiro...
922
01:08:17,300 --> 01:08:19,140
N�o tomei nenhuma decis�o.
923
01:08:20,400 --> 01:08:22,000
Apenas rezei.
924
01:08:23,700 --> 01:08:26,325
S� tentava evitar que
matassem algu�m.
925
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
Pois estamos a salvo.
926
01:08:30,000 --> 01:08:31,700
Mas n�o sei o que aconteceu eu sua casa.
927
01:08:33,000 --> 01:08:36,549
Se Brill tivesse matado
sua esposa e a irm� dela...
928
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Al�?
929
01:08:42,800 --> 01:08:44,000
Sim, � assim.
930
01:08:46,200 --> 01:08:48,325
Obrigado, inspetor.
931
01:08:50,530 --> 01:08:52,000
Sua esposa quer falar com voc�.
932
01:08:52,900 --> 01:08:54,100
June?
933
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
Querido!
934
01:09:00,219 --> 01:09:02,000
Estamos bem.
935
01:09:03,200 --> 01:09:06,600
N�o, mas tentou.
936
01:09:09,800 --> 01:09:11,530
Sabe de uma coisa, querido?
937
01:09:12,080 --> 01:09:16,500
Vamos ter que p�r uma porta
nova no quarto e na sala.
938
01:09:17,000 --> 01:09:19,300
Est�o cheia de buracos.
939
01:09:20,759 --> 01:09:22,050
Querido.
940
01:09:24,039 --> 01:09:26,830
Esta � a segunda vez
que toma a decis�o certa.
941
01:09:26,900 --> 01:09:29,300
Desta vez tive alguma ajuda.
942
01:09:29,789 --> 01:09:31,400
E isso sempre � de agradecer.
943
01:09:36,799 --> 01:09:38,900
Que acha de irmos � igreja domingo?
944
01:09:45,290 --> 01:09:47,300
Isto aconteceu h� quatro meses.
945
01:09:47,800 --> 01:09:52,015
Aqui na superf�cie, a sa�da do pa�s
do Primeiro-Ministro Gourem Nara...
946
01:09:52,020 --> 01:09:56,450
...tinha sido t�o rotineira que os
jornais publicaram pouco do assunto.
947
01:09:56,500 --> 01:09:58,740
Maguire n�o morreu.
948
01:09:58,755 --> 01:10:02,100
continua trabalhando no escrit�rio
de seguran�a do Departamento de Estado...
949
01:10:02,101 --> 01:10:03,700
...de Los Angeles.
950
01:10:03,930 --> 01:10:05,700
Teve um final feliz.
951
01:10:05,930 --> 01:10:08,220
Mas se n�o tivesse sido
por homens dedicados...
952
01:10:08,225 --> 01:10:11,300
...como Maguire e Scanlon,
al�m da pol�cia,
953
01:10:11,350 --> 01:10:14,800
poderia ter terminado
de outro modo.
954
01:10:15,200 --> 01:10:23,081
Tradu��o das legendas:
PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2 2023
Inserido no site por Jaf em 11/11/202375274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.