All language subtitles for Three Came to Kill_1960_Cameron Mitchell_PARENTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,303 --> 00:00:27,576 Chegaram 3 Assassinos - 1960 2 00:01:23,900 --> 00:01:28,000 Na noite de 17 de setembro, representantes de muitos pa�ses... 3 00:01:28,001 --> 00:01:30,580 ...ainda estavam trabalhando no edif�cio das Na��es Unidas... 4 00:01:30,581 --> 00:01:32,175 ...na cidade de Nova York. 5 00:01:37,800 --> 00:01:44,000 �s 9:20 h, um jovem int�rprete chamado Ram Singh, do Oriente M�dio, 6 00:01:44,001 --> 00:01:46,640 conseguiu sair do edif�cio das Na��es Unidas... 7 00:01:46,641 --> 00:01:49,080 ...por uma pequena porta lateral. 8 00:01:49,650 --> 00:01:52,740 Deliberadamente se afastou do acesso principal, 9 00:01:52,775 --> 00:01:55,600 tentando evitar que o matassem. 10 00:02:37,810 --> 00:02:42,800 Mas Ram Singh viveu o tempo suficiente para entregar uma mensagem... 11 00:02:42,801 --> 00:02:44,950 ...ao policial que o encontrou. 12 00:02:45,550 --> 00:02:48,875 Menos de duas horas depois da morte de Singh, 13 00:02:48,876 --> 00:02:51,190 um agente especial chamado Ben Scanlon, 14 00:02:51,200 --> 00:02:54,140 estava a bordo de um voo de emerg�ncia para a costa oeste. 15 00:02:55,300 --> 00:03:00,000 Scanlon chegou a Los Angeles �s 8 da manh� seguinte. 16 00:03:01,400 --> 00:03:05,615 25 minutos depois chegou ao escrit�rio de seguran�a do Departamento de Estado, 17 00:03:05,640 --> 00:03:07,650 donde j� estavam avisados de sua chegada. 18 00:03:09,489 --> 00:03:12,440 O Sr. Scanlon deseja ver o Sr. Maguire, por favor. 19 00:03:12,800 --> 00:03:16,250 - O Sr. Scanlon deseja lhe ver, senhor. - Fa�a-o entrar. 20 00:03:16,850 --> 00:03:19,720 Esperando Scanlon estava o agente especial Ray Maguire, 21 00:03:19,721 --> 00:03:23,250 chefe do escrit�rio de Los Angeles, e o inspetor Thomas Barrett, 22 00:03:23,251 --> 00:03:25,900 do departamento de pol�cia de Los Angeles. 23 00:03:25,910 --> 00:03:28,550 At� agora, o inspetor manteve isto em total segredo, 24 00:03:28,600 --> 00:03:31,150 mas aconteceu algo, por isso necessitamos de sua ajuda. 25 00:03:31,250 --> 00:03:32,200 Voc� dir�. 26 00:03:32,250 --> 00:03:35,100 Na noite passada assassinaram um homem em Nova York. 27 00:03:35,101 --> 00:03:37,875 Esse assassinato poderia trazer repercuss�es aqui em Los Angeles. 28 00:03:37,880 --> 00:03:39,500 Por isso estou aqui. 29 00:03:39,820 --> 00:03:42,280 Ray, que sabe de um homem chamado Gourem Nara? 30 00:03:42,280 --> 00:03:44,500 Durante as �ltimas cinco semanas, Tom, 31 00:03:44,501 --> 00:03:46,100 tivemos uma batata quente em nossas m�os... 32 00:03:46,101 --> 00:03:49,000 ...e n�o pudemos lhe dizer, essas foram nossas ordens. 33 00:03:49,400 --> 00:03:51,800 Sabe algo sobre a pol�tica do Oriente M�dio? 34 00:03:52,600 --> 00:03:54,875 Oh, um pouco. 35 00:03:55,750 --> 00:03:57,660 Lembra-se quando os l�deres rebeldes... 36 00:03:57,665 --> 00:04:00,500 ...tomaram o controle de Karem e o derrubaram? 37 00:04:01,000 --> 00:04:03,700 Sim, eles fizeram uma boa limpeza e anunciaram que todos os membros... 38 00:04:03,701 --> 00:04:05,300 ...do c�rculo governamental estavam mortos. 39 00:04:06,075 --> 00:04:07,440 Eles os assassinaram. 40 00:04:08,100 --> 00:04:10,300 Esse an�ncio foi verdade at� certo ponto. 41 00:04:10,350 --> 00:04:14,450 - Um homem conseguiu escapar. - E est� aqui, em Los Angeles? 42 00:04:14,500 --> 00:04:16,350 Gourem-Nara, o anterior Primeiro-Ministro... 43 00:04:16,740 --> 00:04:18,600 ...est� neste pa�s h� cinco semanas. 44 00:04:18,700 --> 00:04:21,400 N�o o chamavam "O Sheik de Ferro" � toa. 45 00:04:21,425 --> 00:04:24,950 Conseguiu cruzar as montanhas a p� e chegar � fronteira. 46 00:04:25,000 --> 00:04:27,440 Voc�s s�o do Departamento de Estado e deveriam ter dado prote��o a ele. 47 00:04:27,840 --> 00:04:29,350 Esse n�o � nosso trabalho, inspetor. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,385 E por que me chamaram? 49 00:04:31,500 --> 00:04:33,650 Gourem-Nara esteve em isolamento. 50 00:04:33,700 --> 00:04:35,599 Reuniu seguidores por todo o mundo... 51 00:04:35,599 --> 00:04:37,940 ...para um contragolpe contra Almarin, 52 00:04:37,940 --> 00:04:40,515 o l�der rebelde que agora controla Karam. 53 00:04:40,530 --> 00:04:43,440 Surpreende-me que o Departamento de Estado tenha deixado entrar no pa�s. 54 00:04:43,750 --> 00:04:47,200 Foi um dos melhores amigos do pa�s e dessa parte do mundo. 55 00:04:47,270 --> 00:04:50,000 Este � o contexto da situa��o. 56 00:04:50,010 --> 00:04:52,380 Direi aos dois porque estou aqui. 57 00:04:55,085 --> 00:04:57,175 �s 3:35 h desta tarde, 58 00:04:57,190 --> 00:04:59,900 o Primeiro-Ministro sair� de seu esconderijo de Beverly Hills. 59 00:04:59,915 --> 00:05:01,915 Vai se dirigir ao aeroporto internacional. 60 00:05:01,920 --> 00:05:04,835 Sua rota ser� o Olympic Boulevard West, 61 00:05:04,910 --> 00:05:09,500 Sep�lveda Boulevard South, Florence Boulevard at� o aeroporto. 62 00:05:09,510 --> 00:05:12,640 Precisaremos de uma escolta e prote��o policial durante toda a rota. 63 00:05:12,655 --> 00:05:13,955 Voc� pode organizar uma rapidamente. 64 00:05:13,965 --> 00:05:15,590 - Isso est� feito. - Bom. 65 00:05:16,250 --> 00:05:19,970 �s 4:40 em ponto decolaremos o avi�o especial. 66 00:05:19,975 --> 00:05:22,000 �s 5:00 h decolar� at� Karam. 67 00:05:22,001 --> 00:05:26,100 Nesse momento, e n�o at� ent�o, ser� nossa responsabilidade. 68 00:05:26,650 --> 00:05:29,220 Neste escrit�rio se sabe que o Primeiro-Ministro vai sair... 69 00:05:29,225 --> 00:05:31,335 ...e nos preparamos discretamente. 70 00:05:31,340 --> 00:05:33,440 Que tem a ver com isto o assassinato em Nova York? 71 00:05:33,450 --> 00:05:36,155 O homem que assassinaram era um int�rprete de Karam. 72 00:05:36,170 --> 00:05:37,770 Foi abatido quando sa�a do Edif�cio das Na��es Unidas. 73 00:05:37,775 --> 00:05:39,700 Mas antes de morrer nos deu uma informa��o. 74 00:05:39,710 --> 00:05:42,680 Disse que haveria uma tentativa de assassinato contra Gourem-Nara... 75 00:05:42,681 --> 00:05:44,540 ...antes de que sa�sse dos Estados Unidos. 76 00:05:46,100 --> 00:05:48,740 - � tudo que disse? Nada mais? - � tudo. 77 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 A �nica coisa que temos para continuar s�o essas balas do 38... 78 00:05:51,201 --> 00:05:52,990 ...que tiramos do cad�ver do int�rprete. 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,450 Alguma informa��o sobre elas? 80 00:05:54,451 --> 00:05:56,340 O departamento de bal�stica de N.Y. enviou microfotografias... 81 00:05:56,341 --> 00:05:59,000 ...das balas a todas as ag�ncias de for�as de seguran�a do pa�s. 82 00:05:59,010 --> 00:06:01,880 Verificar�o seus arquivos, pelo que n�o demoraremos muito a ouvir algo. 83 00:06:03,700 --> 00:06:05,015 �s nove horas. 84 00:06:05,090 --> 00:06:07,450 O primeiro-ministro decola �s cinco. 85 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 Isso significa que temos que tentar que continue vivo nas pr�ximas oito horas. 86 00:06:12,100 --> 00:06:14,250 V�o ser oito horas muito longas. 87 00:06:15,000 --> 00:06:18,350 � melhor eu come�ar a organizar minhas equipes para a viagem. 88 00:06:18,700 --> 00:06:20,170 Obrigado, inspetor, faremos contato com voc� mais tarde. 89 00:06:20,171 --> 00:06:21,300 Boa noite. 90 00:06:21,850 --> 00:06:23,635 As rodas foram acionadas. 91 00:06:23,640 --> 00:06:27,020 Agora dependia do escrit�rio de seguran�a do Departamento de Estado... 92 00:06:27,100 --> 00:06:29,000 e o corpo de pol�cia de Los Angeles, 93 00:06:29,050 --> 00:06:32,340 para mant�-los em movimento at� que o primeiro-ministro Gourem-Nara... 94 00:06:32,341 --> 00:06:35,000 ...estivesse a salvo fora dos Estados Unidos. 95 00:06:35,200 --> 00:06:39,700 Mas a 35 km de Los Angeles, na zona costeira de Wilmington, 96 00:06:39,720 --> 00:06:41,885 outras rodas se punham em movimento. 97 00:06:41,895 --> 00:06:46,370 rodas que se moviam lenta mas segura e eficazmente... 98 00:06:46,375 --> 00:06:49,000 ...em dire��o � morte do primeiro-ministro. 99 00:06:56,540 --> 00:06:59,400 Os dois homens que assassinaram Ram Singh em Nova York... 100 00:06:59,401 --> 00:07:02,180 ...na noite anterior, haviam voado a Las Vegas. 101 00:07:02,190 --> 00:07:06,600 Alugaram um carro e �s 10:30 da manh� chegaram a Wilmington... 102 00:07:06,605 --> 00:07:08,145 ...para uma reuni�o secreta. 103 00:07:12,170 --> 00:07:14,350 Uma excelente arma de ca�a, Sr. Brill. 104 00:07:14,530 --> 00:07:17,830 Mas n�o � a arma adequada para o trabalho que se pagar�. 105 00:07:17,840 --> 00:07:21,250 Quando me pagam, Sr. Ipara, n�o cometo erros, 106 00:07:21,260 --> 00:07:23,365 sobretudo quando se paga bem. 107 00:07:23,375 --> 00:07:26,305 Tem alguma queixa sobre o trabalho de Nova York? 108 00:07:26,310 --> 00:07:28,000 Sei que Ram Singh est� morto. 109 00:07:28,850 --> 00:07:31,100 Antes de morrer, pode ter falado. 110 00:07:31,105 --> 00:07:32,500 Ele n�o teve chance. 111 00:07:32,750 --> 00:07:35,560 Ent�o seu plano para o primeiro-ministro n�o dever� falhar esta tarde. 112 00:07:35,565 --> 00:07:36,610 E n�o falhar�. 113 00:07:36,615 --> 00:07:39,840 Tenha preparados os d�lares americanos quando tenha acabado o trabalho, 114 00:07:39,850 --> 00:07:42,015 ...est� bem? - Estar�o preparados tal como prometi. 115 00:07:42,750 --> 00:07:45,405 Pensa ret�-lo no barco? 116 00:07:47,000 --> 00:07:49,220 Por que deseja saber, Sr. Brill? 117 00:07:50,320 --> 00:07:53,880 � que pensava me matar e lev�-lo sem matar o primeiro-ministro? 118 00:07:54,670 --> 00:07:56,750 Eu sempre tenho uma norma. 119 00:07:56,760 --> 00:08:01,215 - Nunca discuto com um bom cliente. - Isso � muito sensato, Sr. Brill. 120 00:08:01,360 --> 00:08:04,075 Voc� disse que traria um esbo�o do seu plano. 121 00:08:04,080 --> 00:08:05,515 Dave. 122 00:08:07,000 --> 00:08:10,740 O Departamento de Estado proporcionar� ao primeiro-ministro muita prote��o. 123 00:08:10,745 --> 00:08:13,275 N�o poderemos nos aproximar dele at� que cheguemos a�. 124 00:08:13,400 --> 00:08:15,910 Realizaremos o trabalho daqui. 125 00:08:15,930 --> 00:08:18,185 Que significa esse quadrado? 126 00:08:18,200 --> 00:08:21,645 Essa � a casa de um homem chamado Parker. 127 00:08:21,660 --> 00:08:23,950 - Insinua que h� pessoas morando l�? - N�o se altere. 128 00:08:23,951 --> 00:08:25,640 - Isso poderia nos causar problemas. - Problemas? 129 00:08:25,700 --> 00:08:26,950 N�o haver� problemas. 130 00:08:26,980 --> 00:08:30,205 Dave o manter� caladinho enquanto fa�o o trabalho. 131 00:08:30,250 --> 00:08:32,630 Temos tudo planejado at� o �ltimo movimento. 132 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Olhe atentamente. 133 00:08:35,000 --> 00:08:38,540 Da casa de Parker se v� diretamente ao aer�dromo. 134 00:08:38,575 --> 00:08:43,440 De sua sala podemos ver cada avi�o que aterrisse ou decole. 135 00:08:44,500 --> 00:08:46,555 Os dois planos estavam sendo aperfei�oados. 136 00:08:46,565 --> 00:08:50,400 Um, manter um homem com vida, e outro, mat�-lo. 137 00:08:50,740 --> 00:08:53,675 Pronto os dois planos, teriam que se encontrar frente a frente. 138 00:08:53,685 --> 00:08:57,115 Apenas um poderia demonstrar ser o certo. 139 00:08:57,130 --> 00:09:00,600 Enquanto isso, os relat�rios relacionados com as balas extra�das do corpo... 140 00:09:00,601 --> 00:09:04,685 ...de Ram Singh, chegava ao escrit�rio de seguran�a de Los Angeles. 141 00:09:04,690 --> 00:09:06,635 Miami havia dado negativo. 142 00:09:06,640 --> 00:09:10,050 Em Chicago n�o havia registro algum e em Detroit nada. 143 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Creio que temos algo. 144 00:09:13,410 --> 00:09:15,550 Chegou isto de Seattle. 145 00:09:15,560 --> 00:09:18,500 A MAGUIRE, DO ESCRIT�RIO DE SEGURAN�A DO DEPARTAMENTO DE ESTADO. 146 00:09:18,501 --> 00:09:21,500 AS MICROFOTOGRAFIAS DAS C�PSULAS ARQUIVO 73512... 147 00:09:21,501 --> 00:09:24,500 ...COINCIDEM COM NOSSOS ARQUIVOS EM QUE GEORGE EASTLEY... 148 00:09:24,501 --> 00:09:26,400 ...� O ASSASSINO DESTA CIDADE. 149 00:09:26,410 --> 00:09:29,000 Sabe algo deste tal George Eastley? 150 00:09:29,350 --> 00:09:31,730 Era um mafioso da costa oeste. 151 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 Eles o pegaram em Puget Sound. 152 00:09:34,100 --> 00:09:35,675 N�o h� registros de nenhuma condena��o. 153 00:09:35,700 --> 00:09:37,475 N�o puderam demonstrar nada. 154 00:09:37,490 --> 00:09:39,950 Mas havia um assassino profissional... 155 00:09:39,951 --> 00:09:42,900 ...chamado Martin Brill em Seattle, na mesma �poca. 156 00:09:42,905 --> 00:09:45,600 Nunca puderam acus�-lo de nada, por isso seus pre�os s�o t�o altos. 157 00:09:45,630 --> 00:09:48,430 Pensa que valeria a pena pagar a algu�m uma grande quantia... 158 00:09:48,431 --> 00:09:50,225 ...para evitar que Ram Singh fale. 159 00:09:50,240 --> 00:09:51,900 Sim, eu sei. 160 00:09:51,910 --> 00:09:54,000 E Brill poderia ter chegado de Nova York a Los Angeles... 161 00:09:54,001 --> 00:09:57,000 ...com tempo de sobra antes de que o primeiro-ministro decolasse. 162 00:09:57,010 --> 00:10:00,100 - Bem. - Chamarei Tom Barrett por telefone. 163 00:10:00,105 --> 00:10:02,320 Pediremos que a pol�cia mantenha Brill vigiado. 164 00:10:02,439 --> 00:10:04,200 Ben, verifique por telegrama em todo o pa�s... 165 00:10:04,201 --> 00:10:05,880 ...onde Brill foi visto pela �ltima vez e quando. 166 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 Seguindo o aviso de Ray McGuire, 167 00:10:12,445 --> 00:10:16,180 a pol�cia alertou todo o pessoal do aeroporto internacional. 168 00:10:17,100 --> 00:10:19,980 Qualquer homem que pudesse estar relacionado com a decolagem... 169 00:10:19,981 --> 00:10:21,700 ...do primeiro-ministro �s cinco horas, 170 00:10:21,715 --> 00:10:26,810 tinha a obriga��o de estar entre as 4 da tarde e a hora da decolagem. 171 00:10:27,400 --> 00:10:31,330 Isto inclu�a os que trabalhavam na torre de controle. 172 00:10:31,880 --> 00:10:33,815 Tempo 0-6-5-8. 173 00:10:33,830 --> 00:10:36,600 Taxie, siga reto, vire � direita na primeira intersec��o... 174 00:10:36,601 --> 00:10:38,200 ...e se mantenha fastado da pista. 175 00:10:45,390 --> 00:10:47,030 Corby falando. 176 00:10:47,900 --> 00:10:48,915 Sim, meu... 177 00:10:51,850 --> 00:10:53,320 S�o cinco seguidos? 178 00:10:54,300 --> 00:10:57,200 Sim, est� bem. 179 00:10:58,150 --> 00:10:59,415 M�s not�cias, companheiros. 180 00:11:00,500 --> 00:11:04,020 Os do turno da noite estar�o aqui �s quatro da tarde. 181 00:11:04,030 --> 00:11:05,930 - �s quatro horas? - Isso mesmo. 182 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 E quando se sup�e que vamos dormir? 183 00:11:07,510 --> 00:11:10,300 Alguma pessoa importante sai �s cinco horas. 184 00:11:10,320 --> 00:11:11,930 O aeroporto inteiro est� dispondo tudo. 185 00:11:11,940 --> 00:11:15,000 J� tivemos antes a presen�a de pessoas importantes. 186 00:11:15,020 --> 00:11:16,810 Este � algu�m especial. 187 00:11:16,820 --> 00:11:18,810 Querem todos os turnos de trabalho. 188 00:11:19,820 --> 00:11:25,245 Aqui Trans Canad� 12 a 8 km a sudoeste a 1200 p�s. C�mbio. 189 00:11:25,255 --> 00:11:29,570 Trans Canad� 12, aqui a torre. Pista 22. 190 00:11:29,571 --> 00:11:34,065 Edna, ligue-me com a casa de Parker. 191 00:11:40,510 --> 00:11:43,940 Al�? Sim, sou a Sra. Parker. 192 00:11:44,665 --> 00:11:46,425 Oh, ol�, Del. 193 00:11:46,440 --> 00:11:48,715 N�o, agora est� no supermercado. 194 00:11:48,725 --> 00:11:50,320 S� queria verificar uma coisa, June. 195 00:11:50,320 --> 00:11:53,535 Queria ter certeza que vir� �s quatro horas. 196 00:11:56,100 --> 00:11:57,740 Oh, n�o h� nada de errado. 197 00:11:57,750 --> 00:11:59,115 Um acordo entre ele e eu. 198 00:12:00,100 --> 00:12:01,850 Est� bem, Del. Direi a ele. 199 00:12:01,875 --> 00:12:03,545 Oh, diga oi para Gracie por mim, sim? 200 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 Est� bem, adeus. 201 00:12:10,330 --> 00:12:14,190 A 20 minutos para as onze, Marty Brill e Dave Harris... 202 00:12:14,191 --> 00:12:16,780 ...estavam estacionados perto da casa de Hal Parker. 203 00:12:17,500 --> 00:12:21,515 Estavam preparados para come�ar a primeira fase do plano atribu�do, 204 00:12:21,530 --> 00:12:24,000 quando Hal Parker voltou do supermercado. 205 00:12:46,500 --> 00:12:47,700 Parker. 206 00:12:47,950 --> 00:12:49,155 Sim? 207 00:12:49,160 --> 00:12:51,500 Meus amigos t�m uma mensagem para voc�. 208 00:12:57,950 --> 00:12:59,905 � uma piada? 209 00:12:59,915 --> 00:13:02,670 Sim, uma piada. 210 00:13:03,500 --> 00:13:06,450 Mas agora n�o rimos, assim que entrar na casa. 211 00:13:09,619 --> 00:13:12,550 Tem certeza que sou o Parker que buscam, Hal Parker? 212 00:13:12,570 --> 00:13:14,815 Temos certeza, Hal. 213 00:13:14,830 --> 00:13:16,215 Para dentro. 214 00:13:34,200 --> 00:13:35,500 Hal? 215 00:13:35,615 --> 00:13:37,200 Foi �s compras? 216 00:13:41,500 --> 00:13:43,080 Chega atrasado para o caf�. 217 00:13:43,700 --> 00:13:46,645 Ou�am, importam-se de me dizer o que querem? 218 00:13:48,300 --> 00:13:51,040 Sim, importa. 219 00:13:51,075 --> 00:13:53,740 - Demos uma olhada. - Sim. 220 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 O caf� est� pronto... 221 00:14:02,910 --> 00:14:06,375 Querida, � melhor que deixe isto na cozinha. 222 00:14:06,390 --> 00:14:08,050 Eu cuido disso. 223 00:14:15,900 --> 00:14:17,425 Hal... 224 00:14:17,426 --> 00:14:19,300 N�o sei o que querem e n�o me dizem. 225 00:14:19,301 --> 00:14:20,700 N�o queremos nada. 226 00:14:20,910 --> 00:14:24,255 S� viemos lhes visitar durante um tempo, 227 00:14:24,265 --> 00:14:25,855 at� as cinco horas. 228 00:14:25,880 --> 00:14:30,370 Comportem-se bem e depois das cinco n�o voltar�o a nos ver. 229 00:14:30,600 --> 00:14:32,860 Que quer dizer com "comportem-se bem"? 230 00:14:34,250 --> 00:14:38,300 Que cuidem de seus assuntos, como costumam fazer todos os dias. 231 00:14:39,350 --> 00:14:41,970 Quero dizer, se voc�s quiserem dormir, fa�a isso. 232 00:14:42,850 --> 00:14:44,815 Lave a lou�a, lave a roupa, 233 00:14:44,900 --> 00:14:47,065 ...vejam televis�o. N�o incomodaremos. 234 00:14:48,200 --> 00:14:50,060 Como se n�o estiv�ssemos aqui. 235 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 Aqui n�o h� mais ningu�m, Marty. 236 00:14:54,820 --> 00:14:56,530 Tem uma irm� que mora aqui. 237 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 Onde est�? 238 00:15:03,680 --> 00:15:05,300 Como sabe disso? 239 00:15:07,000 --> 00:15:10,500 Junie, sabemos at� quando escova os dentes. 240 00:15:14,090 --> 00:15:16,230 Oh, isto � rid�culo. 241 00:15:16,300 --> 00:15:17,800 Vou chamar a pol�cia. 242 00:15:17,801 --> 00:15:19,100 Querida! 243 00:15:23,100 --> 00:15:25,100 Seja o que for, n�o est�o brincando. 244 00:15:37,020 --> 00:15:38,710 Onde est� sua irm�? 245 00:15:45,100 --> 00:15:48,155 Foi nadar na praia com o namorado. 246 00:15:48,170 --> 00:15:50,025 Quando voltar�? 247 00:15:54,060 --> 00:15:58,045 N�o sei, estar� aqui para o almo�o. 248 00:16:01,110 --> 00:16:02,435 Muito bem. 249 00:16:05,070 --> 00:16:06,700 Podem tomar caf�. 250 00:16:09,449 --> 00:16:10,925 N�o estou com fome. 251 00:16:12,300 --> 00:16:14,385 Em mim, o trabalho sempre me d� fome. 252 00:16:14,400 --> 00:16:16,910 Eu ficaria muito triste em desperdi��-lo. 253 00:16:17,500 --> 00:16:20,100 Ei, traga-me o caf� da manh�. 254 00:16:27,880 --> 00:16:30,405 Um dos dois sempre estar� � vista. 255 00:16:30,406 --> 00:16:32,200 Desse modo ningu�m far� bobagem. 256 00:16:32,205 --> 00:16:34,050 Entendeu? 257 00:16:52,950 --> 00:16:56,440 Toda a pol�cia de Los Angeles come�ou a tomar posi��o... 258 00:16:56,441 --> 00:17:00,455 ...ao longo do percurso que Gourem Nara teria que seguir ao aeroporto. 259 00:17:00,475 --> 00:17:05,015 Era cedo, mas o inspetor Barrett n�o queria correr nenhum risco. 260 00:17:05,750 --> 00:17:07,750 Olympic Boulevard foi o primeiro. 261 00:17:08,600 --> 00:17:09,980 Depois, Sep�lveda Boulevard, 262 00:17:09,981 --> 00:17:13,615 que tinha muito tr�fego entre as 4:00 e as 5:00. 263 00:17:19,510 --> 00:17:24,290 Century Boulevard era a �ltima art�ria principal para chegar ao aeroporto. 264 00:17:24,700 --> 00:17:28,901 A pol�cia de Los Angeles enviou � pol�cia especial do aeroporto... 265 00:17:28,915 --> 00:17:31,600 que se uniriam para controlar esta �rea. 266 00:17:34,650 --> 00:17:37,425 Bem, Junie, � uma grande cozinheira. 267 00:17:39,000 --> 00:17:43,530 Ei, leve o carro � entrada e traga o r�dio. 268 00:17:45,000 --> 00:17:46,550 R�dio? 269 00:17:48,500 --> 00:17:49,980 Para que � o r�dio? 270 00:17:52,000 --> 00:17:55,315 Sabe o que farei por voc�? Pelos dois. 271 00:17:56,500 --> 00:17:57,975 Vou lhe dizer, 272 00:18:01,300 --> 00:18:03,200 enquanto Dave volta. 273 00:18:14,910 --> 00:18:16,300 Venha c�. 274 00:18:18,500 --> 00:18:20,300 Quero lhe mostrar algo. 275 00:18:23,700 --> 00:18:25,325 Bonita vista. 276 00:18:26,100 --> 00:18:27,585 Qual o problema, vaqueiro? 277 00:18:27,800 --> 00:18:30,190 N�o v� avi�es suficientes em seu trabalho, 278 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 que tem que v�-los tamb�m de sua casa? 279 00:18:34,900 --> 00:18:36,610 Voc� sabe que trabalho no aeroporto? 280 00:18:37,410 --> 00:18:39,000 Claro. 281 00:18:40,000 --> 00:18:41,315 Na torre de controle. 282 00:18:41,350 --> 00:18:43,220 Sabe a que horas faz a barba? 283 00:18:43,815 --> 00:18:45,340 �s 3:15 h. 284 00:18:45,400 --> 00:18:47,700 Tr�s quartos de hora antes de se apresentar ao trabalho. 285 00:18:54,120 --> 00:18:57,300 Pode nos dizer, por favor, como � que conhece toda essa informa��o? 286 00:18:57,900 --> 00:18:59,535 O que voc� quer? 287 00:19:04,325 --> 00:19:05,500 Tudo pronto, Marty. 288 00:19:05,501 --> 00:19:06,700 Ponha l�. 289 00:19:08,900 --> 00:19:11,405 Agora teremos uma vista do aer�dromo ao mesmo tempo. 290 00:19:15,200 --> 00:19:16,700 Malditos jatos! 291 00:19:20,750 --> 00:19:25,940 Vaqueiro, aposto que sei mais de seu aeroporto que voc� mesmo. 292 00:19:28,900 --> 00:19:31,400 Sabe o que vai acontecer �s cinco horas? 293 00:19:31,850 --> 00:19:33,110 Oh, Hal, eu me esquecia. 294 00:19:33,150 --> 00:19:36,215 Dave telefonou. Disse que estivesse no trabalho �s quatro horas. 295 00:19:38,000 --> 00:19:41,180 - Disse por qu�? - N�o. 296 00:19:41,200 --> 00:19:42,940 S� que era algo especial. 297 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 Especial? 298 00:19:45,200 --> 00:19:47,050 Isso �, especial. 299 00:19:48,000 --> 00:19:49,940 Que acha, Dave? 300 00:19:49,950 --> 00:19:53,315 Agora estragar� tudo, isso � o que queria lhe dizer. 301 00:19:54,200 --> 00:19:59,650 Veja, um aut�ntico figur�o acha que sair� de seu aeroporto �s 5:00 h. 302 00:20:01,610 --> 00:20:03,435 Como que acha? 303 00:20:04,400 --> 00:20:11,840 Air Europa 17, pronto para a decolagem. Pista 220... 2-2-0. 304 00:20:12,000 --> 00:20:13,215 J� tenho, Marty. 305 00:20:13,216 --> 00:20:15,800 Sintonizou a torre de controle. 306 00:20:15,809 --> 00:20:18,000 Claro, David � um g�nio. 307 00:20:18,110 --> 00:20:20,720 A CIA descobrir� tudo isso. 308 00:20:20,730 --> 00:20:23,715 Sim? E quem vai dizer? 309 00:20:28,340 --> 00:20:31,650 Est� bem, sintonizou ilegalmente a torre de controle... 310 00:20:31,655 --> 00:20:34,620 ...e sabe que um figur�o aterrissar� no aeroporto �s cinco horas. 311 00:20:34,630 --> 00:20:36,760 Que tem a ver isso conosco, e que faz aqui? 312 00:20:38,300 --> 00:20:42,720 Vaqueiro, vou lhe contar a que vem tudo isso. 313 00:20:48,280 --> 00:20:50,495 Esse peixe grande n�o vai decolar. 314 00:20:51,000 --> 00:20:52,855 �s 5:00 h... 315 00:20:52,875 --> 00:20:55,600 vamos a mat�-lo de sua janela, 316 00:20:59,400 --> 00:21:02,760 �s dez para meio-dia, os agentes Maguire e Scanlon... 317 00:21:02,761 --> 00:21:05,680 ...ainda esperavam receber alguma not�cia de Marty Brill... 318 00:21:05,681 --> 00:21:07,135 ...de qualquer parte do pa�s. 319 00:21:07,160 --> 00:21:10,080 At� agora todos os relat�rios tinham sido negativos, 320 00:21:10,700 --> 00:21:13,130 mas acabava de chegar uma chamada do departamento de pol�cia... 321 00:21:13,131 --> 00:21:14,400 ...de Phoenix, Arizona. 322 00:21:14,401 --> 00:21:15,425 Sim? 323 00:21:17,100 --> 00:21:18,900 Sim, capit�o, isso poderia ser uma pista. 324 00:21:20,901 --> 00:21:22,016 Como? 325 00:21:24,650 --> 00:21:26,380 Obrigado, capit�o. 326 00:21:26,390 --> 00:21:28,400 Se surgir alguma novidade, informaremos. 327 00:21:29,429 --> 00:21:30,915 Algo interessante? 328 00:21:31,000 --> 00:21:32,400 De Phoenix. 329 00:21:32,500 --> 00:21:36,260 Marty Brill saiu de l� h� tr�s semanas om um Edsel azul acinzentado. 330 00:21:36,800 --> 00:21:39,230 - Registrado em seu nome? - Mas n�o no Arizona. 331 00:21:39,232 --> 00:21:41,390 Mas parece que ele tem o mesmo carro em Las Vegas. 332 00:21:41,395 --> 00:21:42,840 Provavelmente seja dele. 333 00:21:42,875 --> 00:21:45,100 Est�s pensando que pode ter o mesmo carro aqui em Los Angeles? 334 00:21:45,110 --> 00:21:47,320 Vale a pena verificar a matr�cula e registro. 335 00:21:47,490 --> 00:21:49,390 � poss�vel que esteja no nome dele. 336 00:21:49,391 --> 00:21:51,520 Mas temos a marca, o modelo e o ano do carro. 337 00:21:52,000 --> 00:21:54,155 � imposs�vel verificar todos eles antes das cinco horas! 338 00:21:54,160 --> 00:21:57,240 Olhe, Ben. Se Marty Brill for nosso homem, 339 00:21:57,250 --> 00:22:00,490 seria imposs�vel que soubesse nossa rota ao aeroporto mesmo se quisesse. 340 00:22:00,500 --> 00:22:03,075 A �nica coisa que sabe que com certeza � que Gourem-Nara... 341 00:22:03,076 --> 00:22:04,700 ...ir� embora em um avi�o. 342 00:22:05,000 --> 00:22:07,900 Ent�o que se tentar algo, ter� que ser no aeroporto. 343 00:22:07,925 --> 00:22:09,600 Isso estreita nossa margem. 344 00:22:09,700 --> 00:22:11,315 Se pudermos conseguir as matr�culas certas, 345 00:22:11,550 --> 00:22:14,425 poder�amos come�ar uma verifica��o de urg�ncia pela zona aeroportu�ria. 346 00:22:14,435 --> 00:22:15,500 Vamos l�. 347 00:22:19,000 --> 00:22:21,750 O agente Maguire apresentou uma solicita��o �s sucursais... 348 00:22:21,751 --> 00:22:26,515 ...de ve�culos motorizados em Sacramento, Calif�rnia e em Carson City, Nevada, 349 00:22:26,525 --> 00:22:28,100 para a informa��o que precisavam. 350 00:22:45,560 --> 00:22:48,125 Ei, parece que tem companhia! 351 00:22:48,620 --> 00:22:51,195 Que estranho que estejam dormindo a estas horas. 352 00:22:51,200 --> 00:22:52,790 Querida, ser� melhor ir na casa. 353 00:22:53,200 --> 00:22:54,915 Disse que queria almo�ar. 354 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 V�o entrar, Dave. 355 00:22:59,300 --> 00:23:01,000 - Por favor. Por favor, n�o... - Cale-se! 356 00:23:11,860 --> 00:23:15,885 - Ol�, Junie... Hal. - Ol�, Betty. Entrem sem medo. 357 00:23:15,919 --> 00:23:17,270 Conhece-me? 358 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 Sim. 359 00:23:20,000 --> 00:23:23,455 Mas talvez dev�ssemos lhe conhecer muito melhor. 360 00:23:23,460 --> 00:23:25,450 Nunca em mi vida vi estes tr�s homens. 361 00:23:25,760 --> 00:23:28,400 Muito bem, sabidinhos, n�o sei o que pretendem, mas... 362 00:23:32,850 --> 00:23:35,100 Calma, vaqueiro. Quer bancar o her�i? 363 00:23:36,610 --> 00:23:38,500 - Que est� acontecendo aqui? - Cale-se! 364 00:23:38,525 --> 00:23:39,500 S�o assassinos. 365 00:23:39,501 --> 00:23:42,600 Bem, como vai em traje de banho, isso n�o deveria importar. 366 00:23:45,500 --> 00:23:47,100 Ei, rapaz, tem uma cabe�a dura, 367 00:23:47,400 --> 00:23:49,780 Mas n�o assentaria bem com um buraco nela. 368 00:23:51,549 --> 00:23:53,890 - De presente. - Est� bem? 369 00:23:54,019 --> 00:23:57,040 Rapaz, se voltar a tentar, eu lhe arranco a cabe�a. 370 00:23:57,149 --> 00:23:58,645 Fique em p�. 371 00:23:59,170 --> 00:24:02,040 Est� bem, todos sentados. 372 00:24:04,300 --> 00:24:05,575 O equipamento. 373 00:24:07,000 --> 00:24:10,500 Podem falar sobre seus amigos, do alto custo de vida... 374 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 ...ou do canalha que sou, 375 00:24:12,720 --> 00:24:14,385 mas n�o incomodem, 376 00:24:14,400 --> 00:24:16,500 porque tenho um importante trabalho a fazer. 377 00:24:18,100 --> 00:24:20,100 - J� est� pronto? - Sim. 378 00:24:20,101 --> 00:24:22,000 Sim, senhor. 379 00:24:26,660 --> 00:24:28,230 Sabe o que � isto, Herbie? 380 00:24:29,250 --> 00:24:31,875 Uma arma especial para um neg�cio especial. 381 00:24:31,876 --> 00:24:34,280 Sim, um figur�o. 382 00:24:34,300 --> 00:24:38,280 Um primeiro-ministro, o eixo de um pa�s chamado Karam. 383 00:24:40,150 --> 00:24:42,125 Sim, quando os rapazes querem fazer um trabalho... 384 00:24:42,126 --> 00:24:44,005 ...v�o ao chefe para que fa�a. 385 00:24:44,010 --> 00:24:46,400 A mim, Marty Brill. 386 00:24:46,450 --> 00:24:48,315 O melhor profissional do neg�cio. 387 00:24:48,316 --> 00:24:49,770 Um assassino contratado? 388 00:24:50,100 --> 00:24:52,000 Estar� orgulhoso disso. 389 00:24:52,690 --> 00:24:55,780 Se um � o melhor em algo, tem direito em ser orgulhoso. 390 00:24:57,100 --> 00:24:59,360 Est� bem, Dave, v� procur�-lo. 391 00:24:59,400 --> 00:25:01,300 Estar� bem, Marty? 392 00:25:03,909 --> 00:25:06,200 Todos v�o colaborar. 393 00:25:06,550 --> 00:25:08,215 Volte rapidamente. 394 00:25:08,225 --> 00:25:09,900 N�o pule nenhum sem�foro em vermelho. 395 00:25:29,150 --> 00:25:32,270 Pensam que apareci do nada, hem? 396 00:25:36,600 --> 00:25:37,915 Est�o enganados. 397 00:25:38,800 --> 00:25:41,115 Sabem o que consigo por este trabalho? 398 00:25:43,010 --> 00:25:46,830 Mais grana que voc�s ver�o em todas suas vidas. 399 00:25:49,190 --> 00:25:52,315 S� para liquidar um cara que ningu�m sentir� falta. 400 00:25:54,100 --> 00:25:55,900 Ei, vaqueiro! 401 00:25:56,100 --> 00:25:59,150 Com todo esse dinheiro at� poderia comprar sua pr�pria torre. 402 00:26:06,000 --> 00:26:07,500 Sim j� tenho. 403 00:26:07,820 --> 00:26:10,600 Obrigado, Sr. Drake. Adeus. 404 00:26:14,930 --> 00:26:17,800 - O registro de Marty? - De Carson City. 405 00:26:17,850 --> 00:26:19,610 Isto se vai reduzindo. 406 00:26:19,650 --> 00:26:22,415 Ligue-me com a delegacia de pol�cia. O inspetor Barrett. 407 00:26:23,900 --> 00:26:26,450 Agora a �nica coisa que temos que fazer � encontrar essa matr�cula... 408 00:26:26,451 --> 00:26:28,200 ...em algum lugar perto do aeroporto. 409 00:26:28,325 --> 00:26:30,100 � como procurar uma agulha em um palheiro. 410 00:26:30,125 --> 00:26:32,000 Mas este palheiro vai ficando menor. 411 00:26:35,200 --> 00:26:37,340 Seguindo a pista do agente Maguire, 412 00:26:37,350 --> 00:26:39,780 a pol�cia de Los Angeles estabeleceu uma opera��o de captura... 413 00:26:39,781 --> 00:26:43,240 ...em um raio de dois quil�metros quadrados ao redor do aeroporto internacional. 414 00:26:44,100 --> 00:26:46,900 Centenas de turistas inundavam a cidade. 415 00:26:47,000 --> 00:26:48,555 Muitos deles vinham de Nevada. 416 00:26:48,600 --> 00:26:51,545 Encontrar a matr�cula do carro de Marty Brill... 417 00:26:51,550 --> 00:26:53,980 ...n�o ia ser tarefa f�cil. 418 00:26:55,000 --> 00:26:57,940 Os policiais verificaram todos os carros estacionados nas ruas... 419 00:26:57,941 --> 00:26:59,710 ...pr�ximas ao aeroporto, 420 00:26:59,740 --> 00:27:02,120 enquanto a pol�cia especial aeroportu�ria se encarregava... 421 00:27:02,121 --> 00:27:04,580 ...dos carros estacionados nos estacionamentos do aeroporto. 422 00:27:05,050 --> 00:27:08,500 N�o deixaram pedra sem remover. 423 00:27:35,100 --> 00:27:36,460 Come�ava a me preocupar. 424 00:27:36,900 --> 00:27:38,860 Disseram-me para lhe buscar �s tr�s horas. 425 00:27:38,861 --> 00:27:41,500 Est� exatamente um minuto e meio atrasado. N�o est� nada mal. 426 00:27:41,530 --> 00:27:43,100 Est� saindo tudo conforme o planejado? 427 00:27:43,240 --> 00:27:45,500 N�o poderia estar saindo melhor. Este � o dinheiro? 428 00:27:46,310 --> 00:27:51,055 Sim, mas se lembre, n�o � seu at� que o trabalho esteja finalizado. 429 00:27:52,400 --> 00:27:54,050 N�o confia em ningu�m, verdade? 430 00:27:54,100 --> 00:27:55,340 Em ningu�m. 431 00:27:55,341 --> 00:27:57,355 - Vamos? - Sim. 432 00:27:57,950 --> 00:27:59,300 Sim, claro. 433 00:28:20,619 --> 00:28:22,540 Todos os departamentos foram informados... 434 00:28:22,541 --> 00:28:25,260 ...que vigiassem as matr�culas de Nevada. 435 00:28:25,600 --> 00:28:28,265 Dois agentes de patrulha da zona de Wilmington... 436 00:28:28,270 --> 00:28:30,100 ...foram os primeiros a localiz�-los. 437 00:28:52,750 --> 00:28:54,600 - Que houve? - A pol�cia. 438 00:30:19,960 --> 00:30:20,930 Escrit�rio de Maguire. 439 00:30:20,970 --> 00:30:22,100 Quem? 440 00:30:22,000 --> 00:30:23,740 O inspetor Barrett? Passe-me. 441 00:30:23,750 --> 00:30:25,400 Ol�, Tom. 442 00:30:25,450 --> 00:30:28,930 Onde? Em Wilmington, dire��o norte. 443 00:30:29,000 --> 00:30:31,170 Isso poderia pegar o caminho do aeroporto. 444 00:30:31,180 --> 00:30:33,100 Envie cada homem a essa �rea aeroportu�ria. 445 00:30:33,101 --> 00:30:35,000 Temos que pegar esse carro. 446 00:30:35,380 --> 00:30:38,100 A pol�cia de Wilmington encontrou a matr�cula. 447 00:30:38,115 --> 00:30:39,520 Dirigem-se ao norte. 448 00:30:42,300 --> 00:30:45,950 Havia sido tra�ado um plano no escrit�rio de seguran�a. 449 00:30:45,965 --> 00:30:48,900 A matr�cula de Marty Brill deveria ser localizada. 450 00:30:49,900 --> 00:30:53,700 Scanlon e Maguire se separaram para p�r em marcha a opera��o. 451 00:30:54,000 --> 00:30:56,850 Scanlon cobriria o extremo norte da �rea aeroportu�ria. 452 00:30:56,880 --> 00:31:00,615 Uma descri��o do carro era deixada em cada posto de servi�o. 453 00:31:00,630 --> 00:31:03,775 Maguire cuidaria da zona sul. 454 00:31:05,700 --> 00:31:10,000 Cada poss�vel rota foi verificada se havia ind�cios do carro de Brill. 455 00:31:12,700 --> 00:31:14,820 O tempo ia se esgotando. 456 00:31:15,000 --> 00:31:18,300 Cada rua devia ser verificada em poucos segundos. 457 00:31:39,000 --> 00:31:40,700 Assim est� bem. 458 00:31:43,050 --> 00:31:44,900 Preciso de um lugar est�vel para esse rifle. 459 00:31:44,901 --> 00:31:46,815 Uma arma assim tem muito retrocesso. 460 00:31:46,820 --> 00:31:48,865 Se n�o acha que seja dif�cil fazer esse tipo de tiro, 461 00:31:48,870 --> 00:31:50,700 deveria saber. 462 00:31:50,800 --> 00:31:52,260 Deve ter estado em uma guerra. 463 00:31:53,000 --> 00:31:54,295 Eu sei. 464 00:31:57,775 --> 00:31:59,440 E sabe outra coisa? 465 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 Eu tamb�m fui soldado. 466 00:32:03,500 --> 00:32:04,585 Sim. 467 00:32:04,600 --> 00:32:07,480 S� que matar naqueles dias n�o estava t�o bem pago. 468 00:32:08,600 --> 00:32:10,615 Pensa em todo esse tempo perdido. 469 00:32:11,950 --> 00:32:13,300 Est� ficando inteligente. 470 00:32:15,100 --> 00:32:16,330 Talvez. 471 00:32:16,380 --> 00:32:17,800 Ou n�o. 472 00:32:19,200 --> 00:32:20,915 Que acontece com voc�s? 473 00:32:21,600 --> 00:32:22,700 Em que pensam? 474 00:32:23,200 --> 00:32:25,500 Que se pulo sobre voc�, pode ser que Herb... 475 00:32:25,510 --> 00:32:27,515 ...tivesse chance de pular sobre mim. 476 00:32:27,525 --> 00:32:29,350 Isso passou pela minha cabe�a. 477 00:32:31,500 --> 00:32:33,400 O que houve com voc�? 478 00:32:34,600 --> 00:32:37,000 Com ci�me da grana que vou tirar disto? 479 00:32:39,000 --> 00:32:41,300 N�o suporta ver outro cara se saindo bem nas coisas? 480 00:32:42,580 --> 00:32:46,100 Se n�o for a sua arma, suas piadas provavelmente matar�o pessoas. 481 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 Falou a garota da roupa de banho. 482 00:32:52,601 --> 00:32:54,740 Nada do que diga vai me abrandar. 483 00:32:54,745 --> 00:32:57,500 Por que n�o se cala? 484 00:33:01,740 --> 00:33:04,000 Esquecerei isso. 485 00:33:06,000 --> 00:33:08,500 J� passei por isso antes. 486 00:33:09,200 --> 00:33:12,270 Agora tenho em mente outra coisa. 487 00:33:12,271 --> 00:33:14,900 Percebe os problemas que pode causar a este pa�s... 488 00:33:14,901 --> 00:33:16,500 Feche o bico! 489 00:33:17,100 --> 00:33:18,215 Problemas? 490 00:33:19,900 --> 00:33:21,100 Problemas? 491 00:33:21,700 --> 00:33:24,615 Sabes que problemas este pa�s me causou? 492 00:33:25,900 --> 00:33:27,015 N�o? 493 00:33:28,000 --> 00:33:30,770 Quando eu era crian�a, est�vamos sempre falidos. 494 00:33:31,200 --> 00:33:33,650 S� via trabalhadores sociais e policiais. 495 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 E mais tarde, reformat�rios e policiais. 496 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 Posteriormente, psiquiatras e policiais. 497 00:33:45,090 --> 00:33:46,800 Ent�o me alistei no ex�rcito. 498 00:33:47,000 --> 00:33:50,350 E mais policiais, agora policiais militares. 499 00:33:51,600 --> 00:33:56,340 Depois, outra vez policiais, e mais policiais. 500 00:33:58,000 --> 00:34:02,150 Ent�o que ningu�m me fale de problemas. 501 00:34:06,800 --> 00:34:08,125 N�o. 502 00:34:10,900 --> 00:34:14,331 N�o sei nada sobre a pol�cia deste pa�s. 503 00:34:14,400 --> 00:34:17,705 Assim que consiga minha grana, desaparecerei... 504 00:34:17,850 --> 00:34:19,940 ...enquanto possa. 505 00:34:21,400 --> 00:34:24,050 Tenho certeza de que a pol�cia sentir� sua falta. 506 00:34:39,830 --> 00:34:41,565 - Parece que algu�m tem pressa. - N�o se mexam. 507 00:34:44,800 --> 00:34:46,270 Que houve? A que vem essa pressa? 508 00:34:46,400 --> 00:34:47,550 A pol�cia, Marty. 509 00:34:47,551 --> 00:34:49,540 Localizaram-nos nos arredores de Wilmington e nos perseguiram. 510 00:34:49,541 --> 00:34:50,900 A pol�cia? 511 00:34:50,901 --> 00:34:53,500 N�o pode saber que planejamos. Que fez? 512 00:34:53,501 --> 00:34:55,515 N�o fiz nada, pergunte a ele! 513 00:34:55,516 --> 00:34:58,650 V�nhamos discretamente sem nos exceder da velocidade. Tivemos muita precau��o. 514 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 � uma loucura. 515 00:35:00,625 --> 00:35:03,025 Deve haver alguma raz�o ou algo. 516 00:35:03,050 --> 00:35:04,810 N�s os despistamos. N�o nos seguiram at� aqui. 517 00:35:05,350 --> 00:35:07,280 Marty, pode ser que fosse o carro o que perseguiam. 518 00:35:07,281 --> 00:35:08,900 Talvez n�o saibam nada disso. 519 00:35:09,200 --> 00:35:11,540 N�o, n�o pode ser o carro. Isto n�o tem a ver com o carro. 520 00:35:11,560 --> 00:35:13,385 Nunca o usei em um trabalho. 521 00:35:13,390 --> 00:35:14,940 � melhor que pense bem, Marty. 522 00:35:14,945 --> 00:35:19,640 Por essa quantia n�o se pode permitir cometer erros. 523 00:35:23,000 --> 00:35:25,050 Escute, sabidinho, n�o se meta nisso! 524 00:35:25,051 --> 00:35:27,410 Quando quiser que me d� um discurso inteligente, eu pedirei. 525 00:35:27,469 --> 00:35:28,335 Deixe-o! 526 00:35:28,336 --> 00:35:30,250 June, diga que se falar, que pense antes o que vai dizer. 527 00:35:30,380 --> 00:35:32,200 Sr. Brill, n�o gosto do que acontece aqui. 528 00:35:32,300 --> 00:35:35,820 E quem se importa do que goste? 529 00:35:36,250 --> 00:35:38,200 Est� bem, ponha o carro na garagem. 530 00:35:44,100 --> 00:35:45,740 Tem o dinheiro? 531 00:35:46,000 --> 00:35:49,700 Estou pronto para cumprir minha parte no acordo, 532 00:35:50,000 --> 00:35:53,240 mas em vista do que acontece, gostaria de ver as suas disposi��es. 533 00:35:55,900 --> 00:35:57,080 Claro 534 00:35:57,500 --> 00:35:59,600 Pois vamos l� dentro. 535 00:35:59,970 --> 00:36:02,600 � melhor que relaxem daremos uma olhada na janela. 536 00:36:04,200 --> 00:36:06,455 N�o h� lugar que n�o se controle daqui. 537 00:36:11,830 --> 00:36:13,125 Olhe a aterrissagem. 538 00:36:21,340 --> 00:36:23,640 - Ent�o? - � tal como lhe disse. 539 00:36:23,900 --> 00:36:25,950 As pistas est�o l� fora. 540 00:36:26,500 --> 00:36:29,600 - Os detalhes, Sr. Brill. - Nada especial. 541 00:36:30,100 --> 00:36:33,815 Quando o avi�o do seu pombinho parar na pista para esquentar os motores, 542 00:36:33,829 --> 00:36:37,000 ser�o as �ltimas 5 horas que ver�. 543 00:36:38,750 --> 00:36:40,400 As pistas s�o nossa melhor chance. 544 00:36:41,200 --> 00:36:43,925 O primeiro-ministro estar� cercado por agentes do governo. 545 00:36:44,400 --> 00:36:49,700 Depois disso, realizarei o trabalho com um calibre 30-06 e tudo ter� acabado. 546 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Depois disso, vai me entregar a maleta e nos despediremos. 547 00:36:53,920 --> 00:36:56,680 S� esta arma contra um homem bem protegido em um avi�o? 548 00:36:56,700 --> 00:37:00,070 N�o, com balas especiais. 549 00:37:00,080 --> 00:37:02,070 Buracos perfurados e tanque de gasolina. 550 00:37:02,200 --> 00:37:06,330 Um impacto y todo esse dep�sito de octanagem a�rea... 551 00:37:06,331 --> 00:37:07,915 ...parecer� o 4 de julho. 552 00:37:07,916 --> 00:37:10,515 A explos�o ser� vista a quil�metros. 553 00:37:11,500 --> 00:37:14,449 Meu trabalho subir� como a fuma�a acompanhado do primeiro-ministro. 554 00:37:14,450 --> 00:37:16,210 Se sua pontaria for boa. 555 00:37:16,300 --> 00:37:20,615 N�o h� nada de errado com meus olhos que uma olhada dentro da pasta n�o cure. 556 00:37:21,100 --> 00:37:22,725 Acha que n�o trouxe o dinheiro? 557 00:37:22,726 --> 00:37:24,230 Claro que trouxe. 558 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 Por isso quero v�-lo. 559 00:37:36,320 --> 00:37:39,110 Este dinheiro ser� meu, Sam. 560 00:37:40,000 --> 00:37:42,885 Sim, � a �nica coisa em se pode confiar. 561 00:37:43,600 --> 00:37:46,100 A �nica coisa que se pode confiar. 562 00:37:46,190 --> 00:37:48,175 Sr. Brill, sobre o equipamento de r�dio. 563 00:37:49,100 --> 00:37:50,450 Si. 564 00:37:53,100 --> 00:37:58,360 Sim. Saberemos que avi�o seu pombinho e em que pista decolar�. 565 00:37:58,370 --> 00:38:00,840 E como espera conseguir essa informa��o? 566 00:38:01,440 --> 00:38:02,710 N�o adivinhou? 567 00:38:03,475 --> 00:38:04,750 Vaqueiro. 568 00:38:08,000 --> 00:38:10,305 De voc�. 569 00:38:10,850 --> 00:38:13,700 - Est� louco. N�o lhe ajudaria... - Claro que far�. 570 00:38:14,400 --> 00:38:17,550 Tem que se apresentar para trabalhar na torre �s quatro horas. 571 00:38:18,000 --> 00:38:20,840 Sua esposa e sua irm� ficar�o aqui comigo. 572 00:38:20,899 --> 00:38:22,360 Vejamos, que prefere? 573 00:38:23,200 --> 00:38:25,645 Os velhos ossos de um avi�o... 574 00:38:25,650 --> 00:38:27,810 ...ou os ossos jovens daqui? Decida. 575 00:38:27,815 --> 00:38:30,525 - Eu vou... - Ei, fique onde est�! 576 00:38:31,100 --> 00:38:32,210 Para tr�s! 577 00:38:33,000 --> 00:38:34,520 N�o preciso de voc�. 578 00:38:38,500 --> 00:38:40,125 N�o h� pressa, vaqueiro. 579 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 Tem 20 minutos para se decidir. 580 00:38:55,520 --> 00:38:56,830 Chegam agora! 581 00:38:56,840 --> 00:38:58,650 Deviam ter vindo h� um tempo! 582 00:38:58,675 --> 00:39:00,300 Isto n�o teria acontecido se a pol�cia... 583 00:39:00,301 --> 00:39:03,000 - Estamos procurando um carro. - Um carro grande? 584 00:39:03,240 --> 00:39:05,300 - Com dois homens dentro dele? - E matr�cula de Nevada. 585 00:39:05,760 --> 00:39:09,225 N�o tive chance de ver a matr�cula porque passou muito r�pido. 586 00:39:09,240 --> 00:39:10,705 Viraram nessa curva. 587 00:39:10,706 --> 00:39:13,195 Parecia que estavam em em uma pista de corridas! 588 00:39:13,205 --> 00:39:15,375 Levou pela frente minhas latas de lixo. 589 00:39:15,500 --> 00:39:17,450 - Digo que... - Por onde foram? 590 00:39:17,475 --> 00:39:19,200 Por l�. 591 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 Por aqui n�o h� muito. 592 00:39:32,800 --> 00:39:35,345 Aproxime-se da casa, quero fazer umas perguntas. 593 00:39:57,100 --> 00:39:59,875 N�o posso ficar, tenho que ir embora daqui. 594 00:39:59,885 --> 00:40:01,300 Sim? 595 00:40:02,250 --> 00:40:04,850 Voc� n�o vai a nenhum lugar, e menos com toda essa grana. 596 00:40:04,851 --> 00:40:05,851 Afaste-se. 597 00:40:06,400 --> 00:40:08,385 Voc�, olhos azuis, venha c�. 598 00:40:09,400 --> 00:40:10,600 Mexa-se. 599 00:40:14,620 --> 00:40:15,865 Abrir� a porta. 600 00:40:16,000 --> 00:40:19,015 Falar�, mas n�o sabe nada. 601 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Entendeu? 602 00:40:37,040 --> 00:40:38,100 Abra. 603 00:40:43,640 --> 00:40:46,325 Eu me chamo Maguire, sou do Departamento de Estado. 604 00:40:46,675 --> 00:40:47,326 Sim? 605 00:40:47,350 --> 00:40:50,155 Tentamos localizar um carro que pode ter passado por aqui. 606 00:40:51,200 --> 00:40:52,600 Um carro? 607 00:40:52,605 --> 00:40:54,930 Estive em casa o dia todo. 608 00:40:55,250 --> 00:40:57,655 Entendemos que isso poderia ter acontecido muito rapidamente... 609 00:40:57,656 --> 00:41:00,030 Sr. Maguire, h� um carro na garagem... 610 00:41:00,031 --> 00:41:01,850 ...com matr�cula de Nevada e os n�meros coincidem. 611 00:41:12,300 --> 00:41:13,965 - Dave. - Sim? 612 00:41:13,970 --> 00:41:15,500 D� uma olhada. 613 00:41:21,270 --> 00:41:23,345 Este est� morto e o outro ainda vive. 614 00:41:24,000 --> 00:41:27,630 Ponha o morto no carro de patrulha e esconda na garagem. 615 00:41:31,209 --> 00:41:33,320 Voc�s, cheguem mais perto. 616 00:41:35,909 --> 00:41:37,515 Vamos. 617 00:41:42,410 --> 00:41:44,200 Deem uma olhada. 618 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Olham na casa o outro. 619 00:41:49,969 --> 00:41:51,790 Est� completamente louco. 620 00:41:52,600 --> 00:41:53,900 Conseguir� que... 621 00:41:54,830 --> 00:41:59,215 Parker, se n�o precisasse tanto de voc�, tamb�m teria acabado do mesmo modo. 622 00:42:00,000 --> 00:42:02,555 Vamos, saia. 623 00:42:03,240 --> 00:42:05,000 Voc� tamb�m, filho! 624 00:42:08,900 --> 00:42:10,600 Departamento de Estado, hem? 625 00:42:11,120 --> 00:42:13,630 Um federal verdadeiro. 626 00:42:14,400 --> 00:42:15,740 O cara n�o brincava. 627 00:42:16,100 --> 00:42:18,555 Por que o Departamento de Estado est� verificando essa �rea? 628 00:42:19,000 --> 00:42:20,585 Como puderam saber que se tramava algo? 629 00:42:20,700 --> 00:42:23,100 A n�o ser que Ram Singh n�o esteja morto. 630 00:42:23,101 --> 00:42:25,035 Esse idiota de Nova York? 631 00:42:26,100 --> 00:42:28,200 Ningu�m fala quando eu cuido dele. 632 00:42:28,750 --> 00:42:31,375 - Este ainda vive. - Foi um trabalho r�pido. 633 00:42:31,400 --> 00:42:32,800 J� sabe o que se diz. 634 00:42:32,850 --> 00:42:34,370 A pressa n�o � boa conselheira. 635 00:42:34,380 --> 00:42:36,000 E por que n�o volta a atirar nele? 636 00:42:36,001 --> 00:42:38,110 Assim teria certeza que estaria morto! 637 00:42:40,000 --> 00:42:42,350 Ah, n�o deveria levar isso t�o pessoalmente. 638 00:42:42,360 --> 00:42:44,100 Isso n�o o favorece. 639 00:42:44,500 --> 00:42:46,640 As mulheres hist�ricas s�o um veneno. 640 00:42:49,100 --> 00:42:50,680 S�o 3:45 h, Marty. 641 00:42:50,690 --> 00:42:52,650 � hora que Parker vai � torre. 642 00:42:55,850 --> 00:42:57,000 Sim. 643 00:43:03,000 --> 00:43:07,260 Vejamos, Parker. A partir de agora tudo depende de voc�. 644 00:43:08,200 --> 00:43:10,780 Esperarei sua informa��o da torre. 645 00:43:10,800 --> 00:43:14,805 Tenha em mente que se voc� contar a algu�m o que acontece, 646 00:43:15,300 --> 00:43:18,770 as duas mulheres terminar�o na garagem com o tira morto. 647 00:43:22,900 --> 00:43:24,240 Est� bem. 648 00:43:28,500 --> 00:43:30,180 Como quer que fa�a? 649 00:43:31,800 --> 00:43:36,625 Direi uma vez, ent�o que ou�a atentamente. 650 00:43:37,300 --> 00:43:40,540 Quando o primeiro-ministro deixar o terminal e se dirigir ao avi�o, 651 00:43:41,260 --> 00:43:43,900 quero que abra o microfone da torre... 652 00:43:43,901 --> 00:43:47,850 ...para que recebamos aqui alto e claro. 653 00:43:47,859 --> 00:43:49,500 E dir�: 654 00:43:50,100 --> 00:43:53,530 "Levante os aerof�lios para aumentar a visibilidade." 655 00:43:54,000 --> 00:43:55,500 Isto n�o tem sentido. 656 00:43:55,709 --> 00:43:57,380 Para mim tem. 657 00:43:58,300 --> 00:44:01,715 Depois disso, me dar� o n�mero da pista, 658 00:44:01,716 --> 00:44:05,900 o n�mero do avi�o e uma descri��o completa. 659 00:44:20,500 --> 00:44:21,800 Est� bem. 660 00:44:24,200 --> 00:44:28,180 Espero que se afogue com cada centavo que tirar disso. 661 00:44:29,700 --> 00:44:34,700 Se sua esposa gritasse, voc� amoleceria, desabaria. 662 00:44:35,000 --> 00:44:36,290 Dave, 663 00:44:36,310 --> 00:44:38,775 Barrett lhe substituir�. 664 00:44:38,800 --> 00:44:41,570 Leve-o em seu carro e deixe que ele dirija. 665 00:44:46,400 --> 00:44:47,450 Hal. 666 00:44:49,400 --> 00:44:51,635 Eu gostaria de poder lhe dizer o que fazer. 667 00:44:52,850 --> 00:44:54,510 Gostaria de lhe ajudar! 668 00:45:00,179 --> 00:45:01,410 � o mesmo de antes. 669 00:45:04,169 --> 00:45:07,030 Ent�o decidi quem ia viver e quem ia morrer. 670 00:45:07,035 --> 00:45:09,280 Que significa toda essa conversa sem sentido? 671 00:45:09,500 --> 00:45:11,175 Que tentam dizer? 672 00:45:13,950 --> 00:45:15,680 Isso n�o faria voc� mudar de ideia. 673 00:45:15,690 --> 00:45:17,600 Temos que ir, Marty. 674 00:45:17,601 --> 00:45:19,000 Est� atrasado. 675 00:45:19,069 --> 00:45:22,815 - Sim, Dave. - Vamos, Parker. 676 00:45:58,510 --> 00:46:03,065 Ei, esse seu marido me incomoda. 677 00:46:04,500 --> 00:46:07,600 Que quis dizer quando disse que teve que decidir uma vez antes... 678 00:46:07,601 --> 00:46:09,350 ...quem morria e quem n�o? 679 00:46:12,300 --> 00:46:13,800 Isso mudaria algo? 680 00:46:15,800 --> 00:46:17,150 Pode ser. 681 00:46:26,700 --> 00:46:28,465 Uma vez foi piloto. 682 00:46:29,300 --> 00:46:31,130 Sim, e? 683 00:46:36,730 --> 00:46:38,115 Um dia, 684 00:46:40,010 --> 00:46:49,800 trazia um avi�o com 70 passageiros e quando estava aterrissando... 685 00:46:49,810 --> 00:46:51,510 Tudo aconteceu de repente. 686 00:46:52,680 --> 00:46:55,675 Confundiu as instru��es da torre. 687 00:46:57,500 --> 00:47:00,280 Havia um avi�o pequeno na pista de aterrissagem. 688 00:47:04,000 --> 00:47:06,100 Teve que tomar uma decis�o. 689 00:47:11,069 --> 00:47:16,450 Podia levantar o voo com uma chance entre dez... 690 00:47:16,480 --> 00:47:19,220 ...de que os motores parassem, 691 00:47:21,750 --> 00:47:24,145 ou plainar diretamente at� o pequeno avi�o. 692 00:47:24,959 --> 00:47:27,135 Ele sabia que seu trem de pouso ficaria quebrado... 693 00:47:28,000 --> 00:47:30,500 ...e o avi�o ficaria em peda�os. 694 00:47:35,370 --> 00:47:36,990 Mas se n�o tivesse feito isso, 695 00:47:39,370 --> 00:47:42,015 setenta pessoas teriam morrido. 696 00:47:43,300 --> 00:47:45,635 Matou duas pessoas daquele avi�o. 697 00:47:48,870 --> 00:47:50,470 Disseram que foi um her�i. 698 00:47:57,460 --> 00:47:59,530 Mas nunca voltou a voar. 699 00:48:03,290 --> 00:48:05,580 Perdeu a coragem, hem? 700 00:48:05,581 --> 00:48:06,900 Isso � duro. 701 00:48:07,520 --> 00:48:09,550 N�o serviria para ser um assassino. 702 00:48:10,370 --> 00:48:12,840 De qualquer modo, que tem a ver isso com o de hoje? 703 00:48:15,500 --> 00:48:18,390 Vai fazer dele um assassino hoje outra vez. 704 00:48:19,000 --> 00:48:22,515 S� h� uma pequena diferen�a, olhos azuis. 705 00:48:22,550 --> 00:48:27,230 Ele n�o tomou essa decis�o, eu fiz isso. 706 00:48:30,230 --> 00:48:32,550 Talvez se engane, Sr. Brill. 707 00:48:35,300 --> 00:48:40,180 Contei essa hist�ria sobre Hal s� por um motivo. 708 00:48:42,450 --> 00:48:44,745 Devido ao acontecido naquela ocasi�o, 709 00:48:45,700 --> 00:48:48,600 pode ser que n�o perceba at� que j� seja tarde. 710 00:48:49,340 --> 00:48:52,100 Fez que Hal decida me deixar viver... 711 00:48:53,400 --> 00:48:55,100 ...ou o primeiro-ministro. 712 00:49:01,610 --> 00:49:03,100 Apaixonados. 713 00:49:04,120 --> 00:49:06,630 A casa est� cheia de bichos estranhos. 714 00:49:14,650 --> 00:49:18,200 N�o, Scanlon, n�o tive not�cias de Maguire desde... 715 00:49:18,540 --> 00:49:20,900 ...h� uma meia hora e n�o posso localiz�-lo pelo r�dio. 716 00:49:22,960 --> 00:49:24,660 Na �rea do aeroporto? 717 00:49:25,200 --> 00:49:26,380 Bem. 718 00:49:26,500 --> 00:49:28,615 Enviarei algumas unidades para busc�-lo. 719 00:49:28,640 --> 00:49:30,040 Bem, inspetor. 720 00:49:30,150 --> 00:49:32,400 Se Maguire aparecer por aqui, avisarei imediatamente. 721 00:49:53,370 --> 00:49:54,650 Est� bem, amigo. 722 00:49:54,660 --> 00:49:57,000 Agora v� por sua conta, e se comporte bem. 723 00:50:14,050 --> 00:50:15,400 Sua identifica��o, por favor. 724 00:50:20,070 --> 00:50:21,100 Est� bem. 725 00:50:53,450 --> 00:50:56,985 Aproxima-se um Boeing 440, podem desocupar a pista, por favor? 726 00:50:57,000 --> 00:50:58,850 Que volte at� a borda de taxiamento 727 00:50:59,555 --> 00:51:01,950 - Carl. - Ol�, Hal. 728 00:51:03,680 --> 00:51:05,005 Que temos? 729 00:51:05,015 --> 00:51:07,425 Dez deles se alinharam assim. 730 00:51:07,450 --> 00:51:10,525 O LBT sobrevoando o Lago Bass. 731 00:51:12,750 --> 00:51:14,000 L� est�. 732 00:51:22,190 --> 00:51:26,520 LBT 221 tem limpa a aterrissagem na pista 22, 733 00:51:26,521 --> 00:51:28,515 zona sul, c�mbio. 734 00:51:29,100 --> 00:51:32,140 Esse � Parker. 735 00:51:47,000 --> 00:51:48,700 Desde quando est� consciente? 736 00:51:50,500 --> 00:51:51,790 H� um tempo. 737 00:51:51,800 --> 00:51:53,300 Por que n�o me disse? 738 00:51:56,000 --> 00:51:57,540 Queria escutar tudo o que pudesse. 739 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 H� certas coisas que precisava saber. 740 00:52:01,750 --> 00:52:04,100 Est�o desde esta manh� apontando com uma arma. 741 00:52:05,500 --> 00:52:08,640 - Sabe da tentativa de assassinato? - Sim. 742 00:52:11,600 --> 00:52:13,180 Soube como v�o fazer isso? 743 00:52:15,500 --> 00:52:17,400 V�o utilizar balas especiais. 744 00:52:17,750 --> 00:52:19,050 Far�o saltar pelos ares o dep�sito de combust�vel... 745 00:52:19,051 --> 00:52:21,215 ...enquanto o avi�o esquenta os motores na pista. 746 00:52:21,640 --> 00:52:25,010 Quer dizer que se o avi�o sair do terminal n�o significa que esteja a salvo. 747 00:52:26,000 --> 00:52:27,300 Segredos? 748 00:52:27,880 --> 00:52:29,115 Fora. 749 00:52:29,269 --> 00:52:30,940 - Por que n�o pode... - Eu disse "fora"! 750 00:52:32,000 --> 00:52:33,400 Vamos. 751 00:52:47,430 --> 00:52:50,840 Como se encontra... tira? 752 00:52:52,300 --> 00:52:54,145 O m�dico poderia responder melhor essa pergunta. 753 00:52:55,100 --> 00:52:59,075 Depois das 5:00 e n�o antes conseguir� um m�dico... 754 00:52:59,500 --> 00:53:01,400 ...se ainda respirar. 755 00:53:02,300 --> 00:53:05,000 Acha de verdade que vai sair dessa, 756 00:53:05,800 --> 00:53:06,950 n�o � assim? 757 00:53:11,390 --> 00:53:15,210 Essa mulher, a dos olhos azuis, lhe contou do primeiro-ministro. 758 00:53:18,300 --> 00:53:20,900 N�o precisava que fizesse isso. 759 00:53:21,900 --> 00:53:24,025 O Departamento de Estado j� sabia. 760 00:53:25,000 --> 00:53:27,480 Tamb�m o departamento de pol�cia de Los Angeles. 761 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 E a estas toda pol�cia do pa�s deve saber. 762 00:53:33,195 --> 00:53:35,140 N�o chegar� muito longe. 763 00:53:35,140 --> 00:53:37,000 Como sabem? 764 00:53:38,500 --> 00:53:39,800 Como? 765 00:53:41,300 --> 00:53:44,400 Todo mundo comete erros de vez em quando, Brill. 766 00:53:44,460 --> 00:53:47,900 Inclusive os profissionais como voc�. 767 00:53:51,130 --> 00:53:54,150 Deveria ter dado um tiro na cabe�a a Ram Singh... 768 00:53:57,900 --> 00:53:59,560 ...para que n�o tivesse falado. 769 00:54:00,200 --> 00:54:03,240 E eu me pergunto o que ganha com isto. 770 00:54:05,550 --> 00:54:07,170 Disse algo engra�ado? 771 00:54:10,600 --> 00:54:12,950 Deixei meu bom humor no outro quarto. 772 00:54:13,600 --> 00:54:15,100 Para qu�? 773 00:54:15,500 --> 00:54:16,700 Para que, 774 00:54:17,650 --> 00:54:18,800 que acontece com ele? 775 00:54:19,200 --> 00:54:23,040 E se eu lhe dissesse que voc� estragou o assassinato de Ram Singh? 776 00:54:24,300 --> 00:54:26,225 Talvez eu n�o lhe pagasse. 777 00:54:29,200 --> 00:54:33,500 E seria a �ltima coisa que diria a algu�m, tira. 778 00:54:34,550 --> 00:54:38,410 N�o se preocupe, quero que consiga seu dinheiro. 779 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Agora quer que consiga meu dinheiro. 780 00:54:40,830 --> 00:54:41,700 Sim? 781 00:54:42,500 --> 00:54:45,500 Quero que lhe peguem levando as provas com voc�. 782 00:54:52,550 --> 00:54:55,265 Ei, isso esteve muito bem... 783 00:54:56,600 --> 00:54:58,285 ...para um tira. 784 00:55:00,300 --> 00:55:02,000 Deveria trabalhar comigo. 785 00:55:02,010 --> 00:55:03,465 Sim. 786 00:55:04,100 --> 00:55:05,630 Seria mais rico. 787 00:55:07,000 --> 00:55:08,145 Talvez. 788 00:55:10,900 --> 00:55:12,540 Mas se saio de esta, Brill, 789 00:55:13,200 --> 00:55:15,600 provavelmente viva mais tempo que voc�. 790 00:55:15,800 --> 00:55:17,860 Asim aproveitarei o pouco que tenho. 791 00:55:18,500 --> 00:55:20,200 Finalmente me encontrou... 792 00:55:20,400 --> 00:55:22,150 ...e lhe dei um tiro. 793 00:55:22,800 --> 00:55:24,325 Aproveita estando assim? 794 00:55:26,400 --> 00:55:29,540 Descobri que foi voc�s quem atirou em Ram Singh. 795 00:55:30,719 --> 00:55:32,900 E por isso recebe um tiro? 796 00:55:34,200 --> 00:55:36,710 Maguire, est� louco. 797 00:55:39,500 --> 00:55:42,460 Vejamos, est� em um problema. 798 00:55:43,850 --> 00:55:45,700 E ainda assim acha que vale a pena? 799 00:55:47,790 --> 00:55:49,600 Voc� est� louco. 800 00:55:52,000 --> 00:55:54,810 - Como est�? - Bem. 801 00:55:56,800 --> 00:55:59,200 - Posso ajudar? - V� em frente. 802 00:55:59,450 --> 00:56:01,800 Tente faz�-lo ver a raz�o. 803 00:56:04,550 --> 00:56:06,500 Que horas tem? 804 00:56:07,150 --> 00:56:09,700 - Quatro e vinte. - Sim. 805 00:56:11,600 --> 00:56:13,580 Midwest 2, aqui a torre de Los Angeles. 806 00:56:13,581 --> 00:56:15,690 Tudo pronto para que decole na pista 22. 807 00:56:15,700 --> 00:56:20,340 Ventos do sul a seis, alt�metro 29.96. 808 00:56:20,750 --> 00:56:23,430 Taxiamento bem diante da pista, c�mbio. 809 00:56:26,800 --> 00:56:28,400 L� est� o Boeing. 810 00:56:30,750 --> 00:56:32,340 Vem algu�m especial. 811 00:56:36,680 --> 00:56:41,400 Este era o avi�o em que ia sair dos Estados Unidos, o primeiro-ministro. 812 00:56:41,620 --> 00:56:43,370 O momento se aproximava, 813 00:56:43,400 --> 00:56:46,000 quando Hal Parker, observando da torre, 814 00:56:46,040 --> 00:56:49,890 devia tomar a decis�o que permitiria o primeiro-ministro viver... 815 00:56:49,900 --> 00:56:52,700 ...ou sua esposa e a irm� desta. 816 00:56:52,720 --> 00:56:54,100 Fiquei se cigarros, Hal. 817 00:56:55,000 --> 00:56:56,600 Tem um? 818 00:57:01,100 --> 00:57:02,305 Obrigado. 819 00:57:18,000 --> 00:57:20,390 Maguire e seu agente haviam desaparecido... 820 00:57:20,400 --> 00:57:24,190 ...e nos poucos minutos que restavam tinha que saber se seu desaparecimento... 821 00:57:24,191 --> 00:57:27,115 ...tinha algo a ver com que o primeiro-ministro decolassse. 822 00:57:36,600 --> 00:57:37,710 Viu Maguire? 823 00:57:37,750 --> 00:57:40,185 N�o, e n�o tive tempo para fazer nada a respeito. 824 00:57:40,320 --> 00:57:42,470 Tenho as unidades especiais vasculhando toda a �rea. 825 00:57:42,480 --> 00:57:44,865 Um carro-patrulha e dois homens n�o podem desaparecer. 826 00:57:44,900 --> 00:57:47,620 Sr. Scanlon, chamada por telefone. 827 00:57:54,600 --> 00:57:57,740 A press�o aumentava para o agente Scanlon, do Departamento de Estado, 828 00:57:57,800 --> 00:57:59,600 quando uma chamada telef�nica o informou... 829 00:57:59,610 --> 00:58:03,400 ...que a prote��o do primeiro-ministro se aproximava do aeroporto. 830 00:58:05,000 --> 00:58:06,320 Acabam de me informar... 831 00:58:06,480 --> 00:58:08,200 ...que o primeiro-ministro chegar� em dez minutos. 832 00:58:08,280 --> 00:58:09,500 Tomem todos suas posi��es! 833 00:58:09,501 --> 00:58:11,800 Quero uma barreira s�lida daqui ao avi�o. 834 00:58:15,600 --> 00:58:17,540 - At� agora vai tudo bem. - Sim. 835 00:58:20,500 --> 00:58:22,890 Uma prociss�o bem custodiada escoltava o primeiro-ministro. 836 00:58:22,891 --> 00:58:26,470 ...t�o r�pido como o tr�fego permitia. 837 00:58:26,850 --> 00:58:31,100 Deviam chegar ao aeroporto uns minutos antes das 5:00. 838 00:58:43,489 --> 00:58:44,900 Que acha, Junie? 839 00:58:47,900 --> 00:58:49,500 N�o sei. 840 00:58:51,500 --> 00:58:53,555 Poderia estar sangrando internamente. 841 00:58:57,530 --> 00:58:59,825 Isto � absurdo, Betty. 842 00:59:03,320 --> 00:59:06,100 Provavelmente morra. 843 00:59:11,019 --> 00:59:14,600 Hal provavelmente esteja agonizando interiormente nessa torre. 844 00:59:22,630 --> 00:59:25,400 - Pode... - Shh. N�o tente falar. 845 00:59:28,300 --> 00:59:30,200 Pode chegar � garagem? 846 00:59:32,500 --> 00:59:35,175 A que se refere com a garagem? 847 00:59:35,220 --> 00:59:37,370 Botaram o carro l�. 848 00:59:38,750 --> 00:59:40,580 H� uma arma carregada... 849 00:59:41,000 --> 00:59:42,800 ...escondida sob o banco. 850 00:59:46,870 --> 00:59:48,200 E g�s lacrimog�neo. 851 00:59:50,760 --> 00:59:53,110 A porta da garagem faria muito barulho. 852 00:59:53,500 --> 00:59:56,125 - Mas a janela da garagem n�o. - Betty. 853 00:59:57,300 --> 01:00:01,130 N�o tente nada. Eu tentarei pedir ajuda. 854 01:00:01,800 --> 01:00:04,500 - N�o ponha em risco sua vida. - Est� bem. 855 01:00:04,800 --> 01:00:06,700 Fa�a que fala comigo, Junie. 856 01:00:06,730 --> 01:00:09,500 Talvez estejam muito ocupados para se preocupar conosco. 857 01:00:12,950 --> 01:00:15,180 Viu Sally na praia hoje? 858 01:00:16,640 --> 01:00:18,500 Espero que mandasse lembran�as para mim. 859 01:00:19,500 --> 01:00:22,000 Talvez dev�ssemos ficar com ela na semana que vem. 860 01:00:23,500 --> 01:00:26,000 E assim usaria o vestido de noite. 861 01:00:26,110 --> 01:00:28,540 Torre, aqui o Pan-Atlantic 12. 862 01:00:28,550 --> 01:00:31,180 Estamos a cinco quil�metros a noroeste. 863 01:00:31,220 --> 01:00:33,250 Altitude: 2.200. 864 01:00:33,700 --> 01:00:37,095 Pan-Atlantic 12, aqui a torre de Los Angeles. 865 01:00:37,115 --> 01:00:39,950 Tem limpa a pista 22. 866 01:00:40,800 --> 01:00:44,000 Mas deve deixar a pista livre �s 4.45 h, c�mbio. 867 01:00:44,500 --> 01:00:49,140 Torre, aqui Pan-Atlantic 12. Recebido. 868 01:00:49,160 --> 01:00:53,315 � perfeito que mantenham nossa pista limpa. 869 01:01:59,750 --> 01:02:01,900 Sim, l� est� o Pan-Atlantic. 870 01:02:02,500 --> 01:02:06,025 Aterrissar� �s... 4:41. 871 01:02:06,800 --> 01:02:09,000 Que se apresse o primeiro-ministro sair� em breve. 872 01:02:40,110 --> 01:02:43,450 Tudo procedia como um rel�gio de precis�o. 873 01:02:43,600 --> 01:02:45,910 O primeiro-ministro deve correr para o avi�o, 874 01:02:45,950 --> 01:02:50,100 fechar a porta e �s 5 deveria sair. 875 01:02:50,110 --> 01:02:53,400 J� n�o era responsabilidade deste pa�s. 876 01:03:02,500 --> 01:03:06,500 "Assassinos do primeiro-ministro no 1313 de Airport Drive." 877 01:03:06,501 --> 01:03:10,600 "V�o matar minha esposa e a irm� dela. Maguire ferido. Por favor, apressem-se." 878 01:03:18,820 --> 01:03:19,540 Qu�? 879 01:03:36,590 --> 01:03:40,450 Hal Parker n�o queria interfer�ncias com o plano que tinha em mente. 880 01:03:40,800 --> 01:03:44,575 Parte desse plano era dar a Marty Brill a mensagem que queria. 881 01:03:44,650 --> 01:03:49,800 O resto do plano o agente Scanlon devia realizar com a pol�cia. 882 01:03:51,000 --> 01:03:54,300 Aqui a torre de Los Angeles a todos os avi�es que se aproximem do aeroporto. 883 01:03:55,400 --> 01:03:59,175 A pista 22 permanecer� fechada durante 15 minutos. Repito. 884 01:04:03,199 --> 01:04:04,540 Bem, l� vai. 885 01:04:05,200 --> 01:04:06,400 Vai embora. 886 01:04:11,030 --> 01:04:12,840 Agora tem que encontrar Maguire. 887 01:04:30,640 --> 01:04:32,700 Inspetor. 888 01:04:42,689 --> 01:04:44,080 De onde tirou isto? 889 01:04:44,081 --> 01:04:45,150 Quem � voc�? 890 01:04:45,250 --> 01:04:46,700 � de meu operador da torre de controle. 891 01:04:46,710 --> 01:04:48,340 Eu sou o supervisor da torre. 892 01:04:53,200 --> 01:04:54,740 Tem que deter esse avi�o. 893 01:04:54,750 --> 01:04:56,290 Aqui diz que matar�o a esposa dele. 894 01:04:56,295 --> 01:04:57,600 Vejamos o que pode fazer. 895 01:04:57,601 --> 01:04:58,900 Leve-me � torre. 896 01:05:00,020 --> 01:05:02,100 Leve-me nesta dire��o. R�pido. 897 01:05:17,300 --> 01:05:20,135 Torre, aqui Charter K, repito, Charter K. 898 01:05:20,140 --> 01:05:22,150 Solicito instru��es para decolagem. 899 01:05:22,750 --> 01:05:25,350 Charter K, aqui a torre de Los Angeles. 900 01:05:25,355 --> 01:05:27,300 Esperando mensagem especial. 901 01:05:28,500 --> 01:05:30,540 Hal, abra a porta! 902 01:05:32,590 --> 01:05:35,500 Levante os aerof�lios para aumentar a visibilidade. 903 01:05:35,710 --> 01:05:38,430 Charter K, pode repetir, por favor? 904 01:05:38,700 --> 01:05:40,580 N�o entendi. 905 01:05:40,581 --> 01:05:42,500 Abra agora mesmo a porta ou terei que derrub�-la! 906 01:05:43,800 --> 01:05:45,570 Charter K, aqui a torre de Los Angeles. 907 01:05:45,590 --> 01:05:49,525 Repito: Levante os aerof�lios para aumentar a visibilidade. 908 01:05:50,400 --> 01:05:52,100 � o sinal. 909 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 Segundo o previsto. 910 01:06:07,090 --> 01:06:09,180 Hal nos traiu, avisou � pol�cia. 911 01:06:09,200 --> 01:06:11,675 N�o podia ter feito isso, est�vamos escutando. 912 01:06:12,000 --> 01:06:13,725 Passou um bilhete. 913 01:06:17,400 --> 01:06:19,000 Rato sujo! 914 01:06:19,100 --> 01:06:21,000 Eles sempre lhe traem. 915 01:06:21,750 --> 01:06:23,830 Avise-me quando o avi�o chegar � pista. 916 01:06:41,649 --> 01:06:43,045 A pol�cia! 917 01:07:16,640 --> 01:07:18,900 O avi�o... est� na pista. 918 01:08:03,430 --> 01:08:05,700 j� v�o embora... finalmente. 919 01:08:10,080 --> 01:08:11,750 Vai embora s�o e salvo. 920 01:08:11,770 --> 01:08:13,040 Tudo terminou. 921 01:08:13,700 --> 01:08:15,800 Essa decis�o que tomou, companheiro... 922 01:08:17,300 --> 01:08:19,140 N�o tomei nenhuma decis�o. 923 01:08:20,400 --> 01:08:22,000 Apenas rezei. 924 01:08:23,700 --> 01:08:26,325 S� tentava evitar que matassem algu�m. 925 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 Pois estamos a salvo. 926 01:08:30,000 --> 01:08:31,700 Mas n�o sei o que aconteceu eu sua casa. 927 01:08:33,000 --> 01:08:36,549 Se Brill tivesse matado sua esposa e a irm� dela... 928 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 Al�? 929 01:08:42,800 --> 01:08:44,000 Sim, � assim. 930 01:08:46,200 --> 01:08:48,325 Obrigado, inspetor. 931 01:08:50,530 --> 01:08:52,000 Sua esposa quer falar com voc�. 932 01:08:52,900 --> 01:08:54,100 June? 933 01:08:55,400 --> 01:08:57,200 Querido! 934 01:09:00,219 --> 01:09:02,000 Estamos bem. 935 01:09:03,200 --> 01:09:06,600 N�o, mas tentou. 936 01:09:09,800 --> 01:09:11,530 Sabe de uma coisa, querido? 937 01:09:12,080 --> 01:09:16,500 Vamos ter que p�r uma porta nova no quarto e na sala. 938 01:09:17,000 --> 01:09:19,300 Est�o cheia de buracos. 939 01:09:20,759 --> 01:09:22,050 Querido. 940 01:09:24,039 --> 01:09:26,830 Esta � a segunda vez que toma a decis�o certa. 941 01:09:26,900 --> 01:09:29,300 Desta vez tive alguma ajuda. 942 01:09:29,789 --> 01:09:31,400 E isso sempre � de agradecer. 943 01:09:36,799 --> 01:09:38,900 Que acha de irmos � igreja domingo? 944 01:09:45,290 --> 01:09:47,300 Isto aconteceu h� quatro meses. 945 01:09:47,800 --> 01:09:52,015 Aqui na superf�cie, a sa�da do pa�s do Primeiro-Ministro Gourem Nara... 946 01:09:52,020 --> 01:09:56,450 ...tinha sido t�o rotineira que os jornais publicaram pouco do assunto. 947 01:09:56,500 --> 01:09:58,740 Maguire n�o morreu. 948 01:09:58,755 --> 01:10:02,100 continua trabalhando no escrit�rio de seguran�a do Departamento de Estado... 949 01:10:02,101 --> 01:10:03,700 ...de Los Angeles. 950 01:10:03,930 --> 01:10:05,700 Teve um final feliz. 951 01:10:05,930 --> 01:10:08,220 Mas se n�o tivesse sido por homens dedicados... 952 01:10:08,225 --> 01:10:11,300 ...como Maguire e Scanlon, al�m da pol�cia, 953 01:10:11,350 --> 01:10:14,800 poderia ter terminado de outro modo. 954 01:10:15,200 --> 01:10:23,081 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2 2023 Inserido no site por Jaf em 11/11/202375274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.