All language subtitles for The.Timekeepers.Of.Eternity.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,100 --> 00:00:50,576 No parking. 4 00:00:50,600 --> 00:00:53,259 Do not leave your car unattended. 5 00:00:57,767 --> 00:00:59,743 Mr. Toomey? Mr. Toomey! 6 00:00:59,767 --> 00:01:01,618 Thank God I caught you. 7 00:01:01,642 --> 00:01:04,368 I checked over the figures on those foreign bonds you bought 8 00:01:04,392 --> 00:01:08,380 and as it turns out, you haven't made $43 million, you've lost it. 9 00:01:08,600 --> 00:01:10,993 - I know. - You know? 10 00:01:11,017 --> 00:01:13,326 Of course I know. I'm the head of the Bond Department, aren't I? 11 00:01:13,350 --> 00:01:14,221 Talk to you from Boston. 12 00:01:14,267 --> 00:01:16,467 Mr. Toomey, you can't go to Boston. 13 00:01:18,725 --> 00:01:22,118 All of these transactions were personally authorized by you. 14 00:01:22,142 --> 00:01:23,951 The board of directors will crucify you! 15 00:01:23,975 --> 00:01:26,118 I know, that's why I have to go. 16 00:01:26,142 --> 00:01:27,826 And I suggest you just relax. 17 00:01:27,850 --> 00:01:28,951 Because everything's gonna be fine. 18 00:01:28,975 --> 00:01:31,496 In fact, it's gonna be wonderful. 19 00:01:41,100 --> 00:01:42,868 Gosh! That's my flight. 20 00:01:42,892 --> 00:01:44,743 I gotta go. Bye. 21 00:01:44,767 --> 00:01:47,451 This is to announce the boarding of- 22 00:01:47,475 --> 00:01:48,575 I'm sorry. 23 00:01:49,142 --> 00:01:51,846 Departing from Gate 51. 24 00:01:52,975 --> 00:01:54,350 Bye. 25 00:01:59,767 --> 00:02:01,993 There's a red-eye leaving for Boston right now. 26 00:02:02,017 --> 00:02:04,858 You can deadhead back on it if you want. 27 00:02:04,892 --> 00:02:07,493 Yeah, I guess. What's the weather like? 28 00:02:07,517 --> 00:02:09,993 Clouds at 20,000 feet from the Great Plains 29 00:02:10,017 --> 00:02:11,451 all the way to Boston. 30 00:02:11,475 --> 00:02:14,201 And we've had sightings of the aurora borealis 31 00:02:14,225 --> 00:02:15,826 over the Mojave Desert. 32 00:02:15,850 --> 00:02:19,576 Northern lights? Over California at this time of year? 33 00:02:19,600 --> 00:02:22,618 Who knows? The weather's been really freaky this year. 34 00:02:22,642 --> 00:02:24,993 I asked for a window seat and that's what I'd like. 35 00:02:25,017 --> 00:02:27,118 See right there? It says where your seat is. 36 00:02:27,142 --> 00:02:29,618 - I want a window seat. - Why don't you talk to the- 37 00:02:29,642 --> 00:02:31,993 - No, no, no, why don't you talk to the ticketing agent? 38 00:02:32,017 --> 00:02:33,255 I only wanna talk to you. 39 00:02:33,392 --> 00:02:35,326 I don't wanna be her problem. 40 00:02:35,350 --> 00:02:38,146 - One on every flight, isn't there? - Always. 41 00:02:42,767 --> 00:02:45,368 Roger, American Flight 29, you're clear for takeoff. 42 00:02:45,392 --> 00:02:47,455 Have a good flight to Boston. 43 00:02:56,892 --> 00:02:58,868 Our flight tonight will take us 44 00:02:58,892 --> 00:03:01,871 over the Rocky Mountains and Denver. 45 00:03:02,350 --> 00:03:05,925 Past Des Moines and up over to St. Louis, 46 00:03:06,892 --> 00:03:08,951 then on into the Boston area. 47 00:03:08,975 --> 00:03:12,734 So, folks, relax and enjoy the flight.. 48 00:03:32,142 --> 00:03:34,618 It's all right, it's all right, it's all right. 49 00:03:34,642 --> 00:03:37,076 - What's wrong? - Where is everybody? 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,743 They've gone, they've all gone. 51 00:03:38,767 --> 00:03:41,451 What do you mean, ''Where's everybody?'' They're all right here- 52 00:03:46,850 --> 00:03:47,993 What happened? 53 00:03:48,017 --> 00:03:50,326 Did we land while I was asleep and let the others off? 54 00:03:50,350 --> 00:03:53,451 Where's my aunt? I want my aunt. Please, I want my aunt. 55 00:03:53,475 --> 00:03:56,493 - You're gonna be all right. - I want my aunt now. 56 00:03:56,517 --> 00:03:57,617 Aunt Vicki. 57 00:03:58,142 --> 00:03:59,076 Hey! 58 00:03:59,100 --> 00:04:02,859 What the hell is going on here? Will someone shut this brat up? 59 00:04:04,767 --> 00:04:05,993 Will you stay with the girl? 60 00:04:06,017 --> 00:04:08,493 Yeah, all right, but what's happening? 61 00:04:08,517 --> 00:04:09,993 Better come back with some answers. 62 00:04:10,017 --> 00:04:13,317 All right, everybody, just calm down. 63 00:04:19,142 --> 00:04:21,021 Hello, you guys, open up. 64 00:04:23,767 --> 00:04:25,142 Hello. 65 00:04:43,267 --> 00:04:45,243 How could someone disappear 66 00:04:45,267 --> 00:04:48,155 And leave their hairpiece behind? 67 00:04:49,267 --> 00:04:51,742 That's quite a mystery, don't you think? 68 00:05:00,350 --> 00:05:02,046 Somebody's bridge work. 69 00:05:03,642 --> 00:05:05,292 I was afraid of that. 70 00:05:09,017 --> 00:05:10,530 What's going on here? 71 00:05:13,600 --> 00:05:14,746 Hello? 72 00:05:17,392 --> 00:05:18,630 Hello, hello? 73 00:05:23,767 --> 00:05:24,618 What's wrong? 74 00:05:24,642 --> 00:05:27,208 Flight crew disappear with everybody else? 75 00:05:27,892 --> 00:05:29,493 Yeah. No... I don't know. 76 00:05:29,517 --> 00:05:30,993 They're not answering my calls 77 00:05:31,017 --> 00:05:32,326 and the door is locked from the inside. 78 00:05:32,350 --> 00:05:33,725 I was afraid of that. 79 00:05:34,642 --> 00:05:37,621 Well, let's try and get it open, shall we? 80 00:05:39,267 --> 00:05:41,008 Okay. 81 00:05:41,767 --> 00:05:43,417 Let's see. 82 00:05:46,142 --> 00:05:48,368 Hello, excuse me. 83 00:05:48,392 --> 00:05:51,555 Come out from back there. Who's back there? 84 00:05:51,600 --> 00:05:53,743 I'd like to know what's going on, please. 85 00:05:53,767 --> 00:05:57,076 Currently, we're about to break the lock on the cockpit door. 86 00:05:57,100 --> 00:05:59,993 It seems our crew have abdicated along with everybody else. 87 00:06:00,017 --> 00:06:01,618 But we're in luck all the same. 88 00:06:01,642 --> 00:06:04,076 Do you work for American Pride, friend? 89 00:06:04,100 --> 00:06:06,493 Yes, I do. But I think what's important- 90 00:06:06,517 --> 00:06:08,585 No, no, no! I'm gonna tell you what's important. 91 00:06:08,767 --> 00:06:11,451 I have a meeting at Boston's Prudential Center 92 00:06:11,475 --> 00:06:13,326 at nine o'clock this morning! 93 00:06:13,350 --> 00:06:15,243 Promptly at nine o'clock! 94 00:06:15,267 --> 00:06:16,951 That's what's important. 95 00:06:16,975 --> 00:06:20,993 And I have absolutely no intention of being late for that appointment. 96 00:06:21,017 --> 00:06:24,118 - Wait, wait, wait, wait. - Now, I have three questions for you. 97 00:06:24,142 --> 00:06:25,743 Number one, who authorized 98 00:06:25,767 --> 00:06:29,993 an unscheduled stop for this airliner while I was asleep? 99 00:06:30,017 --> 00:06:32,993 Number two, where was that stop made? 100 00:06:33,017 --> 00:06:37,508 And number three, why? Why was that done? 101 00:06:37,892 --> 00:06:40,868 You ever watch Mr. Spock on ''Star Trek?'' 102 00:06:40,892 --> 00:06:42,826 What the hell are you talking about? 103 00:06:42,850 --> 00:06:45,326 Just that if you don't shut your cake hole, you bloody idiot, 104 00:06:45,350 --> 00:06:48,326 I'll be happy to demonstrate his Vulcan sleeper hold for you. 105 00:06:48,350 --> 00:06:51,868 Don't you talk to me like that. Do you know who I am? 106 00:06:51,892 --> 00:06:53,326 Of course I do. 107 00:06:53,350 --> 00:06:54,701 You're an obnoxious little twerp 108 00:06:54,725 --> 00:06:56,493 who likes to hide his fear behind aggression. 109 00:06:56,517 --> 00:06:58,618 No harm in that, but you are in the way. 110 00:06:58,642 --> 00:07:00,868 - Listen to me... - I can break it. 111 00:07:00,892 --> 00:07:03,642 Easiest thing in the world. Trust me. 112 00:07:04,225 --> 00:07:06,868 I said I could break it. Do you understand? 113 00:07:06,892 --> 00:07:08,817 Signify if you understand. 114 00:07:09,100 --> 00:07:11,493 You listen to me. 115 00:07:11,517 --> 00:07:15,326 I haven't got time to discuss your business appointment. 116 00:07:15,350 --> 00:07:17,243 You will sit down in your seat... 117 00:07:17,267 --> 00:07:19,576 Strap your seat belt firmly around your middle, 118 00:07:19,600 --> 00:07:22,396 and keep your mouth shut. Do you understand? 119 00:07:23,142 --> 00:07:26,533 Please favor me with a thumbs up if you understand. 120 00:07:26,600 --> 00:07:28,159 Jolly good. 121 00:07:38,725 --> 00:07:41,243 - You son of a- - I wouldn't, mister. 122 00:07:41,267 --> 00:07:45,117 This guy means it. You better come on back with me. 123 00:07:45,225 --> 00:07:46,325 Come on. 124 00:07:47,392 --> 00:07:49,042 Hey. Come on. 125 00:07:53,517 --> 00:07:56,680 Let's see if we can find something for that nose. 126 00:08:04,642 --> 00:08:05,742 What do you see? 127 00:08:07,350 --> 00:08:11,521 Nothing, just... Mountains and darkness. 128 00:08:22,725 --> 00:08:24,421 Look there. 129 00:08:26,892 --> 00:08:28,618 If you want watches, you can take your pick. 130 00:08:28,642 --> 00:08:31,117 There are tons of them back in the main cabin. 131 00:08:35,142 --> 00:08:37,342 You wanna hand me that paper, please? 132 00:08:38,767 --> 00:08:41,792 Well, the altitude is right, 37,000 feet. 133 00:08:42,975 --> 00:08:44,213 We're on course. 134 00:08:49,517 --> 00:08:53,076 Denver Center, this is American Pride Flight 29. 135 00:08:53,100 --> 00:08:54,993 Do you read me? Over. 136 00:08:55,017 --> 00:08:56,392 Anything at all. 137 00:08:57,267 --> 00:08:58,368 Mayday, mayday. 138 00:08:58,392 --> 00:09:01,743 This is American Pride Flight 29 requesting emergency aid. 139 00:09:01,767 --> 00:09:02,867 Come in, please. 140 00:09:05,350 --> 00:09:07,046 That dog won't bark either. 141 00:09:08,100 --> 00:09:10,618 What are they doing down there, having nuclear war? 142 00:09:10,642 --> 00:09:12,567 This is a medium shortwave band. 143 00:09:13,392 --> 00:09:16,701 People should be jumping all over this like frogs on a hot sidewalk. 144 00:09:16,725 --> 00:09:18,650 But I'm not even picking up static. 145 00:09:21,850 --> 00:09:24,326 And the VOR beacon out of Denver, that's not working either. 146 00:09:24,350 --> 00:09:27,284 - What does that mean? - It means we have no radio. 147 00:09:27,517 --> 00:09:30,908 It means we have no Denver navigational beacon. 148 00:09:31,142 --> 00:09:34,671 And my board here says everything is peachy keen. 149 00:09:35,017 --> 00:09:36,743 Which is crap. It's gotta be. 150 00:09:36,767 --> 00:09:39,517 Come on, my young friends. Let's go sit in the back. 151 00:09:41,017 --> 00:09:43,721 The captain has a lot of work to do. 152 00:09:51,350 --> 00:09:52,496 What's going on? 153 00:09:54,517 --> 00:09:56,368 The captain and that British fellow 154 00:09:56,392 --> 00:09:59,508 are trying to raise an airport on the radio. 155 00:10:01,267 --> 00:10:04,430 That leaves us with the $64,000 question. 156 00:10:06,017 --> 00:10:07,826 Where did everybody go? 157 00:10:07,850 --> 00:10:10,646 And why didn't we go with them? 158 00:10:11,892 --> 00:10:12,493 Perhaps- 159 00:10:12,517 --> 00:10:14,368 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 160 00:10:14,392 --> 00:10:16,451 - Captain, my butt. - Hey, shut up. 161 00:10:16,475 --> 00:10:20,618 As you know, we have no cockpit-to-ground communication. 162 00:10:20,642 --> 00:10:23,368 And about five minutes ago, we should have been able to see 163 00:10:23,392 --> 00:10:26,142 the lights of Denver clearly from the airplane. 164 00:10:27,350 --> 00:10:28,450 We couldn't. 165 00:10:29,892 --> 00:10:32,871 Now, all of that is bad news. The good news is this: 166 00:10:33,017 --> 00:10:37,371 The plane is undamaged, we have plenty of fuel. 167 00:10:38,267 --> 00:10:39,868 The last thing I wanna pass on to you 168 00:10:39,892 --> 00:10:42,368 is that our destination will now be Bangor, Maine. 169 00:10:42,392 --> 00:10:43,368 What? 170 00:10:43,392 --> 00:10:46,921 Bangor International Airport will be our safest bet. 171 00:10:47,392 --> 00:10:50,368 I have an important business meeting in Boston 172 00:10:50,392 --> 00:10:51,993 this morning at nine o'clock! 173 00:10:52,017 --> 00:10:54,076 And I forbid you 174 00:10:54,100 --> 00:10:57,743 to fly us into some whistle-stop Maine airport! 175 00:10:57,767 --> 00:10:59,280 Would you please be quiet? 176 00:11:00,017 --> 00:11:02,217 You're scaring the little girl. 177 00:11:02,267 --> 00:11:04,868 Scaring the little girl? 178 00:11:04,892 --> 00:11:09,243 Lady, we're diverting to some tin-pot airport in the middle of nowhere. 179 00:11:09,267 --> 00:11:13,118 And I've got better things to think about than scaring the little girl! 180 00:11:13,142 --> 00:11:17,076 Why don't you just sit down and shut up, or I'm gonna pop you one? 181 00:11:17,100 --> 00:11:18,993 I don't think you could do it alone, bud. 182 00:11:19,017 --> 00:11:20,392 He won't have to. 183 00:11:21,392 --> 00:11:24,233 I'll take a swing at you myself if you don't shut up. 184 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 I'm real scared now. 185 00:11:27,642 --> 00:11:31,080 I'll help them if you don't stop it, mister. I really will. 186 00:11:46,267 --> 00:11:48,243 No, Daddy, don't let them get me. 187 00:11:48,267 --> 00:11:49,826 They will get you... 188 00:11:49,850 --> 00:11:52,576 Unless you get with the program. 189 00:11:52,600 --> 00:11:54,938 And stop wasting time. 190 00:11:58,892 --> 00:12:02,076 They will eat you alive! 191 00:12:02,100 --> 00:12:04,209 Alive and screaming! 192 00:12:31,892 --> 00:12:32,992 Okay. 193 00:12:33,975 --> 00:12:35,488 Okay, fine. 194 00:12:36,225 --> 00:12:37,646 You're all against me? 195 00:12:39,850 --> 00:12:40,950 That's fine. 196 00:12:43,517 --> 00:12:44,617 That's fine. 197 00:12:55,225 --> 00:12:57,838 We all look like monsters to him. 198 00:13:02,392 --> 00:13:03,858 I'm sure we don't. 199 00:13:05,475 --> 00:13:09,234 Why don't you get some sleep? You'll feel a whole lot better. 200 00:13:09,392 --> 00:13:10,630 No, I won't. 201 00:13:11,767 --> 00:13:15,983 Besides, I was asleep and now I'm all slept out. 202 00:13:23,975 --> 00:13:26,496 This is American Pride, twenty-nine, heavy. 203 00:13:31,600 --> 00:13:32,576 Nothing anywhere. 204 00:13:32,600 --> 00:13:35,259 Well, we seem to have the sky pretty much to ourselves. 205 00:13:35,475 --> 00:13:37,125 Up here, that's true. 206 00:13:37,975 --> 00:13:39,488 Down there? 207 00:13:40,350 --> 00:13:41,450 Who knows? 208 00:13:43,642 --> 00:13:45,246 May I ask you something? 209 00:13:47,642 --> 00:13:50,483 Were you sleeping? You were, weren't you? 210 00:13:50,517 --> 00:13:52,396 Well, yeah. Yes. 211 00:13:53,475 --> 00:13:56,546 We were all asleep. Everybody. 212 00:13:57,600 --> 00:14:00,534 - Well, maybe. - Nonsense, ''maybe'' 213 00:14:01,017 --> 00:14:04,493 I'm a mystery writer. Deduction is my bread and butter. 214 00:14:04,517 --> 00:14:06,743 Don't you think if someone had been awake 215 00:14:06,767 --> 00:14:08,493 when all those people were eliminated. 216 00:14:08,517 --> 00:14:11,243 That that person would have screamed bloody murder. 217 00:14:11,267 --> 00:14:12,917 And awakened the rest of us? 218 00:14:13,017 --> 00:14:14,868 - Well, I guess so. - Of course. 219 00:14:14,892 --> 00:14:18,493 So I deduce that everyone was asleep. 220 00:14:18,517 --> 00:14:21,243 Including all those people that were subtracted. 221 00:14:21,267 --> 00:14:23,880 Along with the flight crew, of course, dear boy. 222 00:14:45,642 --> 00:14:48,530 Hello again, ladies and gentlemen. This is Captain Engle speaking. 223 00:14:50,017 --> 00:14:53,180 I'll be commencing our initial descent into the Bangor area very soon. 224 00:14:54,892 --> 00:14:56,118 I want you all to be calm. 225 00:14:56,142 --> 00:14:59,167 Would you mind stopping that? It's driving me crazy. 226 00:15:06,767 --> 00:15:07,743 Is it gonna be all right? 227 00:15:07,767 --> 00:15:09,493 Is it really gonna be all right? 228 00:15:09,517 --> 00:15:11,992 - I hope so, honey, I hope so. - God help us all. 229 00:15:14,225 --> 00:15:16,838 Hang on. Going in. 230 00:15:25,100 --> 00:15:26,826 You better quit it right now, you worm. 231 00:15:26,850 --> 00:15:28,701 Or I'm gonna take what's left of that magazine. 232 00:15:28,725 --> 00:15:31,200 And stuff it right down your throat. 233 00:15:31,600 --> 00:15:33,296 Try it, you little jackass. 234 00:15:37,517 --> 00:15:38,993 Somewhere underneath this grayness, 235 00:15:39,017 --> 00:15:40,701 the ground's rushing up to meet us, isn't it? 236 00:15:40,725 --> 00:15:42,375 Yeah, it is. But we still got... 237 00:15:43,725 --> 00:15:44,871 We're coming through. 238 00:15:46,600 --> 00:15:48,201 What do you see, Laurel? 239 00:15:48,225 --> 00:15:49,368 We're over land. 240 00:15:49,392 --> 00:15:54,158 I see a field and a forest... And what looks like a pond. 241 00:15:54,892 --> 00:15:56,130 It's all there. 242 00:16:00,017 --> 00:16:03,180 I'm sorry, miss, but you're completely wrong. 243 00:16:07,142 --> 00:16:11,076 Bangor Tower, this is AP Flight 29, heavy. 244 00:16:11,100 --> 00:16:13,493 If you have runway traffic, get it out of the way. 245 00:16:13,517 --> 00:16:14,846 I am coming in. 246 00:16:20,350 --> 00:16:21,771 Routine landing. 247 00:16:22,767 --> 00:16:24,005 Nothing to it. 248 00:16:28,517 --> 00:16:31,358 This place is utterly, totally deserted. 249 00:16:31,850 --> 00:16:33,775 No, it can't be. 250 00:16:44,642 --> 00:16:47,076 If I could just have your attention. 251 00:16:47,100 --> 00:16:48,993 Now, I know you've all looked out the windows. 252 00:16:49,017 --> 00:16:50,805 So you know as much as I do. 253 00:16:55,517 --> 00:16:57,826 Not only have the passengers and the crew 254 00:16:57,850 --> 00:16:59,684 on this flight disappeared but... 255 00:17:00,392 --> 00:17:02,118 It now appears the people on the ground 256 00:17:02,142 --> 00:17:03,655 have disappeared as well. 257 00:17:05,350 --> 00:17:09,659 But logic suggests that since we survived... 258 00:17:11,017 --> 00:17:13,368 Others must have survived it as well. 259 00:17:13,392 --> 00:17:14,993 False logic. 260 00:17:15,017 --> 00:17:16,618 False logic! 261 00:17:16,642 --> 00:17:19,530 Just to take things one step at a time. 262 00:17:19,600 --> 00:17:23,201 And the first step is exiting the plane. 263 00:17:23,225 --> 00:17:27,451 I bought a ticket to Boston, and Boston is where I'd like to go. 264 00:17:27,475 --> 00:17:28,575 Shut up. 265 00:17:39,892 --> 00:17:43,076 Well, here we are at last. 266 00:17:43,100 --> 00:17:45,071 This place smells wrong. 267 00:17:46,517 --> 00:17:48,717 Really badly wrong. 268 00:17:57,642 --> 00:17:59,155 Listen. 269 00:17:59,267 --> 00:18:01,971 There's nothing to smell and nothing to hear. 270 00:18:04,017 --> 00:18:07,821 No birds singing, no motors revving, no nothing. 271 00:18:08,475 --> 00:18:09,896 But... 272 00:18:11,142 --> 00:18:12,471 But what? 273 00:18:14,642 --> 00:18:17,326 You realize I can turn you in for this, don't you? 274 00:18:17,350 --> 00:18:21,326 You realize I can sue this entire airline for $30 million 275 00:18:21,350 --> 00:18:23,201 and name you as primary respondent. 276 00:18:23,225 --> 00:18:24,368 Well, that's your privilege, Mr.- 277 00:18:24,392 --> 00:18:26,618 Toomey. Craig Toomey. 278 00:18:26,642 --> 00:18:28,868 Mr. Toomey, are you aware of what has happened to us? 279 00:18:28,892 --> 00:18:31,321 There are no excuses. 280 00:18:33,142 --> 00:18:34,368 Mr. Toomey? 281 00:18:34,392 --> 00:18:35,951 Just terrible. 282 00:18:35,975 --> 00:18:39,046 - Mr. Toomey? - Stop wasting time! 283 00:18:40,100 --> 00:18:44,701 What happens to lazy bums who lie down on the job, Craig? 284 00:18:44,725 --> 00:18:46,576 The Langoliers get them? 285 00:18:46,600 --> 00:18:48,701 They do more than get them. 286 00:18:48,725 --> 00:18:51,368 They get them and they eat them. 287 00:18:51,392 --> 00:18:53,493 They tear into those lazy little boys 288 00:18:53,517 --> 00:18:56,868 with their dry, hungry, chomping teeth. 289 00:18:56,892 --> 00:18:59,868 No, Daddy, don't let them get me. 290 00:18:59,892 --> 00:19:01,130 Mr. Toomey. 291 00:19:02,142 --> 00:19:04,205 Mr. Toomey, are you listening to me? 292 00:19:05,225 --> 00:19:07,951 Of course I'm listening, and I know what happened to everybody here. 293 00:19:07,975 --> 00:19:10,076 These stupid, lazy people! 294 00:19:10,100 --> 00:19:11,743 The Langoliers got them. 295 00:19:11,767 --> 00:19:12,618 Pardon me? 296 00:19:12,642 --> 00:19:15,618 Do you understand that the economic fate of nations 297 00:19:15,642 --> 00:19:16,868 may hinge on this meeting? 298 00:19:16,892 --> 00:19:19,917 That's all very interesting, but really, I don't have the time- 299 00:19:21,392 --> 00:19:23,826 What the hell do you know about time? 300 00:19:23,850 --> 00:19:26,646 Ask me about time. Ask ME! 301 00:19:33,225 --> 00:19:36,571 What do you reckon the best way is inside the terminal, Brian? 302 00:19:39,142 --> 00:19:42,326 Well, I guess that would be through the luggage conveyor. 303 00:19:42,350 --> 00:19:43,493 Let's go. 304 00:19:43,517 --> 00:19:44,617 Mr. Toomey? 305 00:19:49,142 --> 00:19:50,930 Let's keep together, please. 306 00:19:51,392 --> 00:19:54,417 You don't have to worry so much, Dinah. 307 00:19:55,017 --> 00:19:57,368 It's just that the situation is strange, 308 00:19:57,392 --> 00:19:59,701 therefore everything seems strange. 309 00:19:59,725 --> 00:20:03,071 Including the sound your heels make hitting the concrete? 310 00:20:04,767 --> 00:20:06,417 - They sound- - Weak? 311 00:20:08,725 --> 00:20:09,825 That's right. 312 00:20:10,392 --> 00:20:11,492 Weak. 313 00:20:25,350 --> 00:20:26,909 It's really wrong here. 314 00:20:32,767 --> 00:20:35,118 Watch your head going through here. 315 00:20:35,142 --> 00:20:36,242 That's it. 316 00:20:38,392 --> 00:20:41,417 Yeah, just wait for me over here. 317 00:20:49,350 --> 00:20:50,368 All right, then. 318 00:20:50,392 --> 00:20:52,821 Let's try the telephones, shall we? 319 00:21:45,892 --> 00:21:47,633 You're out there, aren't you? 320 00:21:48,642 --> 00:21:51,118 You ate up all the useless, lazy people... 321 00:21:51,142 --> 00:21:53,205 And now you're coming back for me. 322 00:21:54,517 --> 00:21:56,855 But I'll be gone by the time you get here. 323 00:21:58,767 --> 00:21:59,867 I'm going to Boston! 324 00:22:02,225 --> 00:22:04,609 You had an appointment in Boston... 325 00:22:06,100 --> 00:22:08,484 And you skipped it. 326 00:22:10,475 --> 00:22:12,171 They're coming for you. 327 00:22:13,642 --> 00:22:15,076 You've been bad. 328 00:22:15,100 --> 00:22:18,826 No, it wasn't my fault. I was kidnapped. 329 00:22:18,850 --> 00:22:21,076 There are no excuses! 330 00:22:21,100 --> 00:22:25,243 Lying down on the job is lying down on the job. 331 00:22:25,267 --> 00:22:27,743 - I don't want my job. - What? 332 00:22:27,767 --> 00:22:31,368 I don't want my job and I don't want my life. 333 00:22:31,392 --> 00:22:35,118 Since I was five years old, you've been loading on the pressure. 334 00:22:35,142 --> 00:22:37,493 Seeing if you could make me explode. 335 00:22:37,517 --> 00:22:39,451 Well, I am going to explode, Father, 336 00:22:39,475 --> 00:22:42,243 and I don't give a damn. You know what I did? 337 00:22:42,267 --> 00:22:44,618 I bought $43 million worth of bonds, 338 00:22:44,642 --> 00:22:46,618 I knew were total garbage. 339 00:22:46,642 --> 00:22:50,243 - You did what? - I pasted a target on my own head! 340 00:22:50,267 --> 00:22:52,868 I want out! I want out! 341 00:22:52,892 --> 00:22:55,092 Get ahold of yourself, for God's sake. 342 00:22:56,267 --> 00:22:57,367 Now... 343 00:22:58,517 --> 00:23:00,992 Are you ready to get with the program? 344 00:23:01,850 --> 00:23:04,868 Why can't you love me and leave me alone? 345 00:23:04,892 --> 00:23:09,383 Love is not part of the big picture. 346 00:23:10,142 --> 00:23:12,868 Now, are you gonna look at the big picture? 347 00:23:12,892 --> 00:23:15,368 Or do I have to let them have you? 348 00:23:15,392 --> 00:23:18,830 No. They don't even exist. 349 00:23:19,142 --> 00:23:22,808 They'll be back for you, you lazy sack of dirt. 350 00:23:24,475 --> 00:23:26,743 What can I do? What can I do? 351 00:23:26,767 --> 00:23:29,576 ''What can I do?'' ''What can I do?'' 352 00:23:29,600 --> 00:23:31,243 You get to Boston. 353 00:23:31,267 --> 00:23:33,451 Because if you don't, Craiggy-weggy, 354 00:23:33,475 --> 00:23:37,600 they are gonna chew the eyes right out of your head. 355 00:23:38,267 --> 00:23:40,076 Daddy, no. Make them go. 356 00:23:40,100 --> 00:23:43,950 Just make them go away, make them go away. 357 00:23:44,267 --> 00:23:47,567 Okay? Okay? 358 00:23:48,475 --> 00:23:51,546 Toomey? Craig Toomey? 359 00:23:55,892 --> 00:23:56,992 Toomey! 360 00:23:58,100 --> 00:23:59,618 Craig Toomey! 361 00:23:59,642 --> 00:24:00,742 Where are you? 362 00:24:10,517 --> 00:24:12,671 Okay, let's go. 363 00:24:13,475 --> 00:24:14,575 Wait. 364 00:24:15,725 --> 00:24:17,788 - What? - Shh. 365 00:24:26,142 --> 00:24:27,868 I hear something. 366 00:24:27,892 --> 00:24:30,458 Dinah, it's your imagination, that's all. 367 00:24:30,767 --> 00:24:32,280 It's very faint. 368 00:24:33,975 --> 00:24:36,618 I heard it when we got off the airplane. 369 00:24:36,642 --> 00:24:37,833 It sounds... 370 00:24:39,475 --> 00:24:42,500 A little like Rice Krispies after you pour in the milk. 371 00:24:45,892 --> 00:24:48,092 I think it's hysteria. 372 00:24:49,267 --> 00:24:51,493 I think it's hysteria. 373 00:24:51,517 --> 00:24:53,743 Dinah, what are you talking about? 374 00:24:53,767 --> 00:24:55,096 I was talking to Nick. 375 00:24:56,017 --> 00:24:58,576 And she heard us. From over there by the window. 376 00:24:58,600 --> 00:25:00,243 I hear what I hear. 377 00:25:00,267 --> 00:25:02,368 And I hear something out there. 378 00:25:02,392 --> 00:25:03,583 And it's awful. 379 00:25:04,642 --> 00:25:07,117 A really terrible, scary sound. 380 00:25:09,267 --> 00:25:12,368 If you could just tell us what it was, little miss... 381 00:25:12,392 --> 00:25:14,243 It would really help. 382 00:25:14,267 --> 00:25:15,642 I don't know. 383 00:25:17,392 --> 00:25:19,455 But I know it's closer than it was. 384 00:25:20,517 --> 00:25:23,076 We have to get out of here, and soon. 385 00:25:23,100 --> 00:25:25,493 Dinah, the plane we came in on is almost out of fuel. 386 00:25:25,517 --> 00:25:27,743 Then you have to put some more in it! 387 00:25:27,767 --> 00:25:29,993 It's coming! Don't you understand? 388 00:25:30,017 --> 00:25:31,743 It's coming! 389 00:25:31,767 --> 00:25:33,618 And if we haven't gone by the time it gets here... 390 00:25:33,642 --> 00:25:35,705 We're all going to die! 391 00:25:40,642 --> 00:25:42,368 Well, look, this is an airport. 392 00:25:42,392 --> 00:25:44,368 There must be other planes, planes with fuel in them. 393 00:25:44,392 --> 00:25:47,576 - If we find one, can you fly it? - Yes. 394 00:25:47,600 --> 00:25:49,243 There's just one little problem. 395 00:25:49,267 --> 00:25:51,576 Where exactly should we go? 396 00:25:51,600 --> 00:25:52,743 Away. 397 00:25:52,767 --> 00:25:55,993 Is it closer now than when you first heard it, Dinah? 398 00:25:56,017 --> 00:25:57,868 I don't know. 399 00:25:57,892 --> 00:26:00,505 I think it's still far, but I can't be sure. 400 00:26:01,517 --> 00:26:04,118 Then I think we should do what Mr. Warwick has suggested. 401 00:26:04,142 --> 00:26:06,743 Let's find the restaurant, have a bite to eat, 402 00:26:06,767 --> 00:26:09,746 and then we can figure out what's gonna happen next. 403 00:26:11,892 --> 00:26:13,743 We'd better go along. 404 00:26:13,767 --> 00:26:15,692 I think he really knows his stuff. 405 00:26:29,350 --> 00:26:30,909 I don't wanna hurt anyone. 406 00:26:36,600 --> 00:26:40,118 Don't forget, Craigy-weggy. 407 00:26:40,142 --> 00:26:43,618 The Langoliers were here... 408 00:26:43,642 --> 00:26:47,446 And they will be back. 409 00:26:48,392 --> 00:26:51,368 You'd better be gone when they get here, 410 00:26:51,392 --> 00:26:54,142 or you know what will happen. 411 00:26:55,142 --> 00:26:57,846 I know what will happen. 412 00:26:58,017 --> 00:26:59,208 They'll eat me. 413 00:27:00,767 --> 00:27:02,508 They'll eat me all up. 414 00:27:15,642 --> 00:27:17,576 I'm starving. 415 00:27:17,600 --> 00:27:20,396 See? told you I didn't need to save my matches. 416 00:27:25,017 --> 00:27:27,118 Looks like we've discovered yet another problem. 417 00:27:27,142 --> 00:27:29,480 Can I borrow your book of matches, Bethany? 418 00:27:35,767 --> 00:27:37,618 Even that's more than I expected. 419 00:27:37,642 --> 00:27:39,618 - I know you- - It's spoiled. 420 00:27:39,642 --> 00:27:43,033 - Spoiled? No. - No, I doubt that. 421 00:27:44,017 --> 00:27:46,118 Well, you can tell from the clocks that the power 422 00:27:46,142 --> 00:27:48,368 must have gone out less than five hours ago. 423 00:27:48,392 --> 00:27:50,683 You don't think it's spoiled, you try it. 424 00:28:02,850 --> 00:28:04,201 That's not spoiled. 425 00:28:04,225 --> 00:28:05,951 It's just tasteless. Like chewing paper. 426 00:28:05,975 --> 00:28:06,909 But I can understand, 427 00:28:06,933 --> 00:28:09,326 why you might have thought that it was spoiled. 428 00:28:09,350 --> 00:28:10,450 It was spoiled. 429 00:28:12,017 --> 00:28:14,492 Try your beer. See how that is. 430 00:28:19,892 --> 00:28:20,951 Flat. 431 00:28:20,975 --> 00:28:23,201 Flat and tasteless, like an old tire. 432 00:28:23,225 --> 00:28:24,493 Good, that's good. 433 00:28:24,517 --> 00:28:26,576 Flat, that's something we can see. 434 00:28:26,600 --> 00:28:28,701 Can you get some more beers and some soft drinks 435 00:28:28,725 --> 00:28:30,284 from the cold case over there? 436 00:28:32,642 --> 00:28:34,493 So we're all agreed. 437 00:28:34,517 --> 00:28:36,992 The beer is flat. But why? 438 00:28:37,100 --> 00:28:38,243 Well, I have an idea. 439 00:28:38,267 --> 00:28:41,243 But before I say anything else, I'd like you all to look around 440 00:28:41,267 --> 00:28:44,493 this place very carefully and see if you can tell me, 441 00:28:44,517 --> 00:28:47,908 what's different about in here than on the plane. 442 00:28:56,017 --> 00:28:57,117 The rings. 443 00:28:57,642 --> 00:29:00,118 The wallets. The purses. The surgical pins. 444 00:29:00,142 --> 00:29:02,201 None of that stuff is here. 445 00:29:02,225 --> 00:29:03,325 Correct. 446 00:29:04,475 --> 00:29:06,243 That's 100% correct. 447 00:29:06,267 --> 00:29:08,618 As you say, there's none of that stuff here. 448 00:29:08,642 --> 00:29:13,493 You can't dilly-dally any longer, Craiggy-weggy. 449 00:29:13,517 --> 00:29:16,993 You have to get to Boston and you have to do it... 450 00:29:17,017 --> 00:29:18,208 Now! 451 00:29:23,017 --> 00:29:25,576 I don't wanna shoot you, but I will if I have to. 452 00:29:25,600 --> 00:29:28,993 I don't wanna shoot you, but I will if I have to. 453 00:29:29,017 --> 00:29:31,076 Maybe nobody was here when it happened. 454 00:29:31,100 --> 00:29:32,618 No, that's nonsense. 455 00:29:32,642 --> 00:29:35,576 An air terminal is like a police station or a fire station. 456 00:29:35,600 --> 00:29:37,076 There's people there regardless of- 457 00:29:37,100 --> 00:29:38,796 Watch out, I hear someone! 458 00:29:39,142 --> 00:29:41,201 I don't wanna shoot her, but I will if I have to. 459 00:29:41,225 --> 00:29:42,368 Now take me to Boston. 460 00:29:42,392 --> 00:29:44,703 - What's happening? - Take me to Boston. 461 00:29:48,267 --> 00:29:50,493 It's all right, Albert. 462 00:29:50,517 --> 00:29:53,326 Albert? Albert? You all right? 463 00:29:53,350 --> 00:29:55,963 - Kid? You all right? - How bad am I hit? 464 00:29:56,142 --> 00:29:58,433 Here, souvenir for you. 465 00:29:58,600 --> 00:29:59,576 Found it on the floor. 466 00:29:59,600 --> 00:30:02,488 It must have hit you square in the chest and bounced off. 467 00:30:03,517 --> 00:30:05,243 I was thinking of the matches. 468 00:30:05,267 --> 00:30:07,368 I sort of thought it wouldn't fire at all. 469 00:30:07,392 --> 00:30:11,058 That was very brave, Albert. And very risky. 470 00:30:11,767 --> 00:30:13,830 God, what if I'd been wrong? 471 00:30:15,350 --> 00:30:18,146 His pulse is strong and regular, he'll live. 472 00:30:18,517 --> 00:30:20,826 He'll just wake up with a bad headache. 473 00:30:20,850 --> 00:30:22,743 In the meantime, I think it might be wise, 474 00:30:22,767 --> 00:30:24,967 to take a few precautions. Don't you? 475 00:30:25,100 --> 00:30:26,200 Aaah! 476 00:30:27,392 --> 00:30:30,118 Now, where were we before we were so rudely interrupted? 477 00:30:30,142 --> 00:30:31,493 Let me up. 478 00:30:31,517 --> 00:30:33,368 Let me up. Let me up right now! 479 00:30:33,392 --> 00:30:34,868 - Shut up. - Aah! 480 00:30:34,892 --> 00:30:36,221 Jolly good. 481 00:30:37,975 --> 00:30:39,809 Mr. Jenkins, pray continue. 482 00:30:41,100 --> 00:30:42,384 Well. Thank you. 483 00:30:43,642 --> 00:30:44,742 Thank you. 484 00:30:48,100 --> 00:30:53,201 I think I found a fallacy in our thinking, 485 00:30:53,225 --> 00:30:54,921 and it is this: 486 00:30:55,642 --> 00:30:57,326 We all assumed... 487 00:30:57,350 --> 00:31:02,025 as we began to grasp the dimensions of this event... 488 00:31:02,900 --> 00:31:07,001 That something had happened to the rest of the world. 489 00:31:07,025 --> 00:31:10,543 But the evidence doesn't bear that assumption out. 490 00:31:10,567 --> 00:31:12,033 What has happened... 491 00:31:12,942 --> 00:31:16,380 Has happened to us. 492 00:31:17,692 --> 00:31:19,126 And us alone. 493 00:31:19,150 --> 00:31:22,725 Please, Mr. Jenkins, can we get to the point? 494 00:31:23,400 --> 00:31:24,546 Yes, of course. 495 00:31:26,650 --> 00:31:28,438 What we're dealing with here... 496 00:31:29,150 --> 00:31:30,376 Is... 497 00:31:30,400 --> 00:31:32,001 Time. 498 00:31:32,025 --> 00:31:33,626 Amen. 499 00:31:33,650 --> 00:31:36,876 Let's say that every now and then, 500 00:31:36,900 --> 00:31:39,918 a hole appears in the stream of time. 501 00:31:39,942 --> 00:31:42,830 Not a time warp, but a... 502 00:31:43,442 --> 00:31:45,046 A time rip. 503 00:31:45,442 --> 00:31:47,876 That's the craziest thing I ever heard. 504 00:31:47,900 --> 00:31:50,293 Mr. Gaffney, what's happening to us, 505 00:31:50,317 --> 00:31:54,043 the situation that we're in, this is crazy. 506 00:31:54,067 --> 00:31:55,043 Go on. 507 00:31:55,067 --> 00:31:57,043 Well, let's say, 508 00:31:57,067 --> 00:31:59,918 that such a rip in the fabric of time 509 00:31:59,942 --> 00:32:01,918 does occur now and then. 510 00:32:01,942 --> 00:32:05,418 It would be similar to certain rare weather phenomenon- 511 00:32:05,443 --> 00:32:07,093 The aurora borealis. 512 00:32:08,634 --> 00:32:09,872 What? 513 00:32:10,900 --> 00:32:12,168 There was an aurora borealis 514 00:32:12,192 --> 00:32:14,668 over the Mojave Desert when we left LAX. 515 00:32:14,692 --> 00:32:16,983 We were supposed to fly right into it. 516 00:32:20,150 --> 00:32:21,021 Well, that's it. 517 00:32:21,067 --> 00:32:24,918 Could we just get to the bottom line, please, Mr. Jenkins? 518 00:32:24,942 --> 00:32:25,918 The bottom line? 519 00:32:25,942 --> 00:32:27,918 The bottom line is, I believe, 520 00:32:27,942 --> 00:32:31,043 that we have hopped an absurdly short distance 521 00:32:31,067 --> 00:32:32,992 into the past. 522 00:32:33,150 --> 00:32:35,213 Say as little as fifteen minutes. 523 00:32:35,817 --> 00:32:40,668 And we're discovering the unlovely truth about time travel. 524 00:32:40,692 --> 00:32:45,126 That one can't appear in the Texas State School Book Depository 525 00:32:45,150 --> 00:32:47,001 on November 22nd, 1963 526 00:32:47,025 --> 00:32:50,418 and hope to stop the Kennedy assassination. 527 00:32:50,442 --> 00:32:53,626 One can't witness the building of the pyramids 528 00:32:53,650 --> 00:32:55,209 or the sack of Rome. 529 00:32:55,567 --> 00:32:58,683 Or investigate the age of the dinosaurs firsthand. 530 00:32:59,900 --> 00:33:01,963 No, fellow time travelers. 531 00:33:03,192 --> 00:33:04,567 Have a look around you. 532 00:33:07,442 --> 00:33:11,017 This is the past. 533 00:33:12,275 --> 00:33:14,793 Sensory input has disappeared. 534 00:33:14,817 --> 00:33:17,567 Electricity has already disappeared. 535 00:33:18,817 --> 00:33:21,668 Time itself is winding down, 536 00:33:21,692 --> 00:33:26,733 in a kind of a spiral that's going faster and faster. 537 00:33:31,942 --> 00:33:33,317 Mr. Jenkins? 538 00:33:34,942 --> 00:33:36,867 The sound I told you about before. 539 00:33:37,900 --> 00:33:39,734 I can hear it again. 540 00:33:41,192 --> 00:33:45,042 It's getting closer. Much, much closer. 541 00:33:48,192 --> 00:33:50,255 I'm going back out to the windows. 542 00:33:56,942 --> 00:33:58,626 And what about you two, you coming? 543 00:33:58,650 --> 00:34:01,584 We can hear it as well as we want to from here. 544 00:34:02,192 --> 00:34:04,501 Mind you stay away from Mr. Toomey. 545 00:34:04,525 --> 00:34:07,020 ''Stay away from Mr. Toomey.'' 546 00:34:19,442 --> 00:34:22,418 You mentioned Langoliers earlier, Mr. Toomey. 547 00:34:22,442 --> 00:34:26,017 - What are those? - Dinah, don't talk to him. 548 00:34:26,817 --> 00:34:28,192 Well... 549 00:34:33,317 --> 00:34:36,433 I used to think that they were make-believe, but... 550 00:34:37,442 --> 00:34:42,126 I'm beginning to wonder because I hear it too. 551 00:34:42,150 --> 00:34:45,725 The sound? The sound's the Langoliers. 552 00:34:45,817 --> 00:34:48,796 Well, I don't know what else it could be. 553 00:34:49,525 --> 00:34:51,793 Tell me more about them. 554 00:34:51,817 --> 00:34:52,917 Well... 555 00:35:00,942 --> 00:35:03,555 My father used to say that... 556 00:35:03,900 --> 00:35:07,293 The Langoliers were little creatures that lived in closets and... 557 00:35:07,317 --> 00:35:11,376 Sewers and other dark places. 558 00:35:11,400 --> 00:35:12,793 Like elves. 559 00:35:12,817 --> 00:35:15,108 No. 560 00:35:16,400 --> 00:35:20,376 No, not like elves. Nothing quite so pleasant, I'm afraid. 561 00:35:20,400 --> 00:35:25,001 He said that all they really were was hair and teeth, 562 00:35:25,025 --> 00:35:27,418 and fast little legs. 563 00:35:27,442 --> 00:35:30,168 Those little legs had to be fast 564 00:35:30,192 --> 00:35:33,418 so that they could catch up with all the bad little boys 565 00:35:33,442 --> 00:35:36,293 no matter how quickly they scampered. 566 00:35:36,317 --> 00:35:37,417 Stop it. 567 00:35:38,692 --> 00:35:40,001 You're scaring her. 568 00:35:40,025 --> 00:35:41,418 No, he's not. 569 00:35:41,442 --> 00:35:44,742 I think what Laurel means is that I'm scaring her. 570 00:35:47,942 --> 00:35:51,751 Well, my dad said there were thousands of Langoliers. 571 00:35:51,775 --> 00:35:53,876 There had to be thousands of them, 572 00:35:53,900 --> 00:35:58,418 because there are millions of bad little boys and bad little girls 573 00:35:58,442 --> 00:36:00,376 scampering all over the world. 574 00:36:00,400 --> 00:36:04,376 My father loved that word, ''scampering.'' 575 00:36:04,400 --> 00:36:06,501 I think because it implies senseless, 576 00:36:06,525 --> 00:36:10,284 directionless, unproductive motion. 577 00:36:10,650 --> 00:36:13,813 Because the Langoliers, they run. 578 00:36:14,817 --> 00:36:17,043 They have purpose. 579 00:36:17,067 --> 00:36:19,418 In fact, you could say that the Langoliers 580 00:36:19,442 --> 00:36:22,330 are purpose personified. 581 00:36:23,067 --> 00:36:24,751 He said you'd be lying in bed one night, 582 00:36:24,775 --> 00:36:27,168 and you'd hear them coming towards you. 583 00:36:27,192 --> 00:36:30,043 Crunching, chomping, and smacking- 584 00:36:30,067 --> 00:36:31,167 Stop it. 585 00:36:32,067 --> 00:36:33,533 That's enough. 586 00:36:36,567 --> 00:36:37,667 Okay. 587 00:36:40,942 --> 00:36:44,376 I bet you were scared of your dad, weren't you, Mr. Toomey? 588 00:36:44,400 --> 00:36:46,096 I was terrified of him. 589 00:36:47,817 --> 00:36:48,917 Is he dead? 590 00:36:50,400 --> 00:36:51,500 Y-y-yeah... 591 00:36:52,400 --> 00:36:53,821 Yes! 592 00:36:58,317 --> 00:37:00,376 I'm not the way you see me. 593 00:37:00,400 --> 00:37:02,234 I'm not ugly. None of us are. 594 00:37:05,650 --> 00:37:10,784 And just how do you know how I see you, little blind miss? 595 00:37:11,025 --> 00:37:13,363 You might be surprised. 596 00:37:19,692 --> 00:37:21,755 What do you make of it, Brian? 597 00:37:23,067 --> 00:37:25,668 All I know is it's the only sound in town. 598 00:37:25,692 --> 00:37:28,043 Is it going to be possible to refuel that plane, 599 00:37:28,067 --> 00:37:30,293 even though there's no power? 600 00:37:30,317 --> 00:37:32,918 They have fuel pads in the ground next to the jetway out there. 601 00:37:32,942 --> 00:37:34,293 They should be full. 602 00:37:34,317 --> 00:37:36,333 The time rip might still be there. 603 00:37:37,650 --> 00:37:38,384 Don't you see? 604 00:37:38,442 --> 00:37:40,917 We might be able to fly right back through it! 605 00:37:42,817 --> 00:37:44,376 Remember the matches? 606 00:37:44,400 --> 00:37:46,626 What? What about them? 607 00:37:46,650 --> 00:37:49,126 The jet fuel won't burn. 608 00:37:49,150 --> 00:37:50,846 You mean we're stuck here? 609 00:37:54,317 --> 00:37:55,417 Wait a minute. 610 00:37:58,942 --> 00:38:02,792 I think I have the solution to our problem. 611 00:38:05,442 --> 00:38:07,092 What are they doing? 612 00:38:07,692 --> 00:38:09,251 Well, they've taken the slide away 613 00:38:09,275 --> 00:38:11,613 and they're putting the stairway by the door. 614 00:38:11,650 --> 00:38:13,209 And now they're going up. 615 00:38:15,817 --> 00:38:18,292 All right, Albert. On with the show. 616 00:38:19,025 --> 00:38:20,418 Exhibit A. 617 00:38:20,442 --> 00:38:22,596 The book of matches from the restaurant. 618 00:38:27,067 --> 00:38:29,267 You see? You see? 619 00:38:31,400 --> 00:38:35,021 Apparently it takes a moment for things to catch up. 620 00:38:43,192 --> 00:38:45,126 Do you see what it means? 621 00:38:45,150 --> 00:38:47,543 We brought our own time with us! 622 00:38:47,567 --> 00:38:49,668 That's the past out there and everywhere, I guess, 623 00:38:49,692 --> 00:38:52,043 east of the hole that we came through. 624 00:38:52,067 --> 00:38:54,358 But the present is still in here! 625 00:39:10,567 --> 00:39:12,583 Christ almighty, it's dark. 626 00:39:17,067 --> 00:39:19,793 I think we ought to check on Mr. Toomey. 627 00:39:19,817 --> 00:39:21,668 I'm worried about him. 628 00:39:21,692 --> 00:39:23,001 But if he's unconscious, 629 00:39:23,025 --> 00:39:25,409 there's nothing we can do about it. 630 00:39:25,567 --> 00:39:27,630 I don't think he is unconscious. 631 00:39:28,692 --> 00:39:31,043 I don't think he's even asleep. 632 00:39:31,067 --> 00:39:34,321 All right, let's go see. 633 00:39:46,650 --> 00:39:48,626 - My God. Where is he? - I don't know. 634 00:39:48,650 --> 00:39:49,750 Be quiet. 635 00:39:50,317 --> 00:39:51,918 I hear his heart. 636 00:39:51,942 --> 00:39:54,043 It's beating very fast and very hard. 637 00:39:54,067 --> 00:39:57,230 He's scared to death. I feel so sorry for him. 638 00:39:58,025 --> 00:40:00,418 Mr. Toomey? Please come out. 639 00:40:00,442 --> 00:40:02,043 - We don't wanna hurt you. - Dinah? 640 00:40:02,067 --> 00:40:03,580 Yaahh! 641 00:40:07,692 --> 00:40:09,846 Dinah! No! 642 00:40:12,817 --> 00:40:15,543 She's not a little girl. She's not a little girl. 643 00:40:15,567 --> 00:40:17,583 She's not a little girl! 644 00:40:20,692 --> 00:40:23,030 She's the head Langolier. 645 00:40:28,067 --> 00:40:29,067 Hello, Dinah. 646 00:40:33,900 --> 00:40:35,918 Get... Get out of here. 647 00:40:35,942 --> 00:40:37,730 Shhh. Try not to talk. 648 00:40:39,150 --> 00:40:41,126 Don't you worry, love. 649 00:40:41,150 --> 00:40:43,668 We're gonna have you right as rain in no time flat. 650 00:40:43,692 --> 00:40:44,792 They're closer. 651 00:40:45,692 --> 00:40:48,030 You really, really have to hurry. 652 00:40:56,817 --> 00:41:00,293 That's right, Craiggy-weggy. 653 00:41:00,317 --> 00:41:03,376 You just sit here in the dark. 654 00:41:03,400 --> 00:41:07,709 When the time comes to move, I'll tell you. 655 00:41:10,400 --> 00:41:11,500 All right, Dad. 656 00:41:12,817 --> 00:41:14,008 Whatever you say. 657 00:41:24,442 --> 00:41:25,918 But remember... 658 00:41:25,942 --> 00:41:27,876 Your mission is not to recapture Mr. Toomey. 659 00:41:27,900 --> 00:41:30,001 Your mission is to find a stretcher as quick as possible 660 00:41:30,025 --> 00:41:32,501 and bring it back here double time. Got it? 661 00:41:32,525 --> 00:41:34,793 Now, if you don't find anything in ten minutes, 662 00:41:34,817 --> 00:41:37,796 I want you back here and we'll carry her aboard. 663 00:41:50,192 --> 00:41:52,918 Do you think it's locked? 664 00:41:52,942 --> 00:41:54,867 There's only one way to find out. 665 00:41:58,317 --> 00:42:02,167 Hey, get out! A stretcher. 666 00:42:07,192 --> 00:42:08,001 Hey, look out. 667 00:42:08,025 --> 00:42:09,309 He's in here, he's in here!- 668 00:42:12,942 --> 00:42:16,471 You're one of them too, aren't you? A Langolier. 669 00:42:17,692 --> 00:42:19,269 Screw you. 670 00:42:36,692 --> 00:42:37,792 I'm sorry. 671 00:42:38,900 --> 00:42:42,338 I am really, really sorry. 672 00:42:43,317 --> 00:42:44,921 But I have to do this. 673 00:42:46,442 --> 00:42:49,293 If you could see things from my perspective, 674 00:42:49,317 --> 00:42:50,692 you'd understand. 675 00:43:16,067 --> 00:43:18,267 You all right, Albert? 676 00:43:19,692 --> 00:43:22,121 I-I killed Mr. Toomey. 677 00:43:23,192 --> 00:43:26,293 Because I had to. He came after me, do you see? 678 00:43:26,317 --> 00:43:28,543 He found another knife someplace and came after me. 679 00:43:28,567 --> 00:43:33,792 Albert! Albert, he's not dead. 680 00:43:38,317 --> 00:43:40,792 This is more than you deserve, you bastard. 681 00:43:49,192 --> 00:43:51,117 Don't you kill him. 682 00:43:52,400 --> 00:43:55,668 Why not? That bastard stabbed you, love. 683 00:43:55,692 --> 00:43:58,442 All I know is we need him. 684 00:43:59,317 --> 00:44:01,608 You understand? We need him. 685 00:44:10,567 --> 00:44:12,251 What is that noise? 686 00:44:12,275 --> 00:44:15,896 My dear, I hope we never have to find out. 687 00:44:16,900 --> 00:44:18,046 They're coming out. 688 00:44:22,275 --> 00:44:24,668 - Let me help. - Careful, Albert, Bethany. 689 00:44:24,692 --> 00:44:26,251 Don't jiggle her. 690 00:44:26,275 --> 00:44:29,293 - What happened to the others? - Gaffney's dead. 691 00:44:29,317 --> 00:44:30,830 Toomey might as well be. 692 00:44:32,442 --> 00:44:34,367 Now, mind you keep your end up now. 693 00:44:41,400 --> 00:44:43,646 Okay. And set her down gently. 694 00:44:44,442 --> 00:44:46,376 All right, now strap her in. 695 00:44:46,400 --> 00:44:47,876 I'm gonna start the engines, 696 00:44:47,900 --> 00:44:50,543 pull as close as I can get to one of the fuel pads out there. 697 00:44:50,567 --> 00:44:52,043 While I'm doing that, 698 00:44:52,067 --> 00:44:54,793 the four of you pull the hose truck over. 699 00:44:54,817 --> 00:44:56,918 There's one sitting on the other jetway. 700 00:44:56,942 --> 00:44:58,180 - You got it? - Got it. 701 00:45:00,275 --> 00:45:01,421 My God. 702 00:45:02,400 --> 00:45:03,684 My God, look. 703 00:45:05,192 --> 00:45:07,667 It's coming day again already. 704 00:45:08,817 --> 00:45:11,292 How long has it been since it turned dark? 705 00:45:11,900 --> 00:45:13,596 Less than 40 minutes. 706 00:45:14,692 --> 00:45:17,717 Yeah, well. We can't worry about that now. 707 00:45:27,567 --> 00:45:29,668 Craig. 708 00:45:29,692 --> 00:45:31,480 Craig Toomey. 709 00:45:34,567 --> 00:45:35,667 Let me die. 710 00:45:36,942 --> 00:45:38,418 Please. 711 00:45:38,442 --> 00:45:40,458 Please, just let me die. 712 00:45:41,442 --> 00:45:42,542 Craig. 713 00:45:45,150 --> 00:45:47,809 Craig, get up. 714 00:45:48,650 --> 00:45:50,346 You have to get up now. 715 00:45:51,442 --> 00:45:53,543 Go away. Go away! 716 00:45:53,567 --> 00:45:58,543 I h... I ha... I hate you. Go away. 717 00:45:58,567 --> 00:46:00,793 They've come to you, Craig. 718 00:46:00,817 --> 00:46:02,605 All the people you wanted to see. 719 00:46:03,442 --> 00:46:05,733 They left Boston and they came here. 720 00:46:07,192 --> 00:46:08,430 You can still see them. 721 00:46:10,192 --> 00:46:12,392 If you're man enough to get up, that is. 722 00:46:13,567 --> 00:46:17,417 Man enough? Man enough? 723 00:46:18,442 --> 00:46:20,642 You've gotta be kidding. 724 00:46:26,775 --> 00:46:27,875 Come on, Craig. 725 00:46:29,150 --> 00:46:30,525 They won't wait forever. 726 00:46:31,400 --> 00:46:33,234 The Langoliers will see to that. 727 00:46:35,400 --> 00:46:36,546 You have to get up. 728 00:46:37,692 --> 00:46:38,792 You have to! 729 00:46:41,775 --> 00:46:43,700 Come on, Craig. Get up! 730 00:46:46,817 --> 00:46:48,330 They're all waiting for you. 731 00:46:50,817 --> 00:46:51,917 This way, Craig. 732 00:46:53,692 --> 00:46:55,571 I'm sorry, Mr. Toomey. 733 00:46:56,442 --> 00:46:58,733 In spite of what you did, I'm sorry. 734 00:46:59,567 --> 00:47:02,251 But we need you. So please hurry. 735 00:47:02,275 --> 00:47:03,275 Hurry. 736 00:47:16,067 --> 00:47:19,092 You... You brought them to me, didn't you? 737 00:47:20,567 --> 00:47:24,142 The chairman of the board, the company directors. 738 00:47:24,692 --> 00:47:26,459 All of them. 739 00:47:26,483 --> 00:47:28,592 Yes, but you have to hurry. 740 00:47:30,567 --> 00:47:34,168 Thank you. Thank you for bringing them to me. 741 00:47:34,192 --> 00:47:36,918 This is my last chance to get away from my father, 742 00:47:36,942 --> 00:47:38,751 and everything else. 743 00:47:38,775 --> 00:47:41,251 Yes, I know, but you have to hurry. 744 00:47:41,275 --> 00:47:43,293 Please, please, hurry. 745 00:47:43,317 --> 00:47:45,883 Okay. Okay. Okay. Anything you say. 746 00:47:48,692 --> 00:47:51,442 Time is getting short, Brian. How much longer? 747 00:47:54,525 --> 00:47:56,863 Fifteen minutes. 748 00:48:03,400 --> 00:48:04,684 Hurry, Craig. 749 00:48:08,775 --> 00:48:09,875 Look at me. 750 00:48:16,650 --> 00:48:18,850 Now stand, Craig. Stand. 751 00:48:26,150 --> 00:48:29,863 They've come all the way from Boston just to meet you. 752 00:48:32,150 --> 00:48:35,175 Now hurry to them, Craig. Hurry, hurry. 753 00:48:39,650 --> 00:48:41,293 Run to them, Craig. 754 00:48:41,317 --> 00:48:43,168 Quick! Quick! 755 00:48:43,192 --> 00:48:45,876 Run around the plane. Run away from the plane. 756 00:48:45,900 --> 00:48:48,009 Run to them now! 757 00:48:49,567 --> 00:48:53,555 Mr. Toomey. It's Mr. Toomey! 758 00:49:03,400 --> 00:49:05,751 Mr. Toomey, at last. 759 00:49:05,775 --> 00:49:08,021 So glad you could make it, Craig. 760 00:49:12,400 --> 00:49:16,168 So give us your report, Craig. 761 00:49:16,192 --> 00:49:19,293 Tell us how much money you made for us. 762 00:49:19,317 --> 00:49:21,793 You wanna know how much money I made for you? 763 00:49:21,817 --> 00:49:24,793 You wanna know how much money I made for you? 764 00:49:24,817 --> 00:49:25,626 Yes. 765 00:49:25,650 --> 00:49:28,168 I'll tell you how much money I made for you. 766 00:49:28,192 --> 00:49:29,668 - I didn't make any- - No, Craig. 767 00:49:29,692 --> 00:49:33,168 - Shut up, shut up. - Tell them you lost the money 768 00:49:33,192 --> 00:49:34,751 but it was a mistake. 769 00:49:34,775 --> 00:49:35,875 No! 770 00:49:37,192 --> 00:49:39,918 I didn't make any money for you. 771 00:49:39,942 --> 00:49:42,793 I didn't make any money for you. 772 00:49:42,817 --> 00:49:45,418 I lost money for you. 773 00:49:45,442 --> 00:49:47,751 I lost... 774 00:49:47,775 --> 00:49:52,376 Fourty three million dollars... 775 00:49:52,400 --> 00:49:54,876 And I did it deliberately. 776 00:49:54,900 --> 00:49:58,934 I did it deliberately! I did it deliberately! 777 00:50:06,692 --> 00:50:07,930 You fool. 778 00:50:10,067 --> 00:50:12,542 You stupid fool. 779 00:50:14,067 --> 00:50:16,001 You don't frighten me anymore, Father. 780 00:50:16,025 --> 00:50:18,546 The Langoliers don't even exist. 781 00:50:19,400 --> 00:50:20,546 You just made them up. 782 00:50:22,692 --> 00:50:26,130 No. No. 783 00:50:30,942 --> 00:50:32,546 Look at that! 784 00:50:34,442 --> 00:50:36,876 We gotta get out of here. We gotta get out of here now. 785 00:50:36,900 --> 00:50:41,484 Make it stop. Please, make it stop! 786 00:50:48,650 --> 00:50:50,071 Where am I? 787 00:51:07,275 --> 00:51:10,621 No, Daddy! 788 00:51:15,442 --> 00:51:17,642 No! No! 789 00:51:18,067 --> 00:51:19,167 No! No! 790 00:51:21,775 --> 00:51:23,746 No! 791 00:51:39,650 --> 00:51:43,088 All right, we're uncoupling and getting the hell out of here. 792 00:51:48,317 --> 00:51:49,830 Belt in! Belt in! 793 00:51:55,817 --> 00:51:57,283 God help! 794 00:52:08,317 --> 00:52:09,692 God! 795 00:52:13,317 --> 00:52:15,471 Good Lord, look at that! 796 00:52:17,150 --> 00:52:18,418 What is it? 797 00:52:18,442 --> 00:52:23,437 They're being drawn to Mr. Toomey, or where Mr. Toomey was. 798 00:52:46,400 --> 00:52:49,293 - Now we know, don't we? - What? 799 00:52:49,317 --> 00:52:50,967 We know what? 800 00:52:52,692 --> 00:52:55,855 We know what happens to today when it becomes yesterday. 801 00:52:56,817 --> 00:52:57,917 It waits for them. 802 00:52:59,192 --> 00:53:00,959 It waits for them. 803 00:53:00,983 --> 00:53:03,138 The timekeepers of eternity. 804 00:53:03,567 --> 00:53:05,446 Always following behind. 805 00:53:06,192 --> 00:53:09,308 Cleaning up the mess in the most efficient way possible. 806 00:53:10,900 --> 00:53:12,184 By eating it. 807 00:53:13,942 --> 00:53:16,280 Mr. Toomey knew about them. 808 00:53:18,400 --> 00:53:21,425 He said they were the Langoliers. 809 00:53:25,900 --> 00:53:27,550 No, Craig. 810 00:53:28,317 --> 00:53:31,668 You may think you're running, but you're not. 811 00:53:31,692 --> 00:53:33,433 You're scampering! 812 00:53:37,275 --> 00:53:38,375 No! No! 813 00:53:39,067 --> 00:53:41,376 No! Daddy! No! 814 00:53:41,400 --> 00:53:45,251 Make them go away. Please make them go away. 815 00:53:45,275 --> 00:53:47,501 Please, I promise I'll be good. 816 00:53:47,525 --> 00:53:50,963 Just make them go away! 817 00:54:07,567 --> 00:54:09,446 Up, up, up. 818 00:54:14,067 --> 00:54:15,855 Come on, come on. 819 00:55:10,442 --> 00:55:11,633 We're up. 820 00:55:13,192 --> 00:55:15,805 We all know what happens now. 821 00:55:16,858 --> 00:55:19,104 We go back exactly the way we came in. 822 00:55:20,317 --> 00:55:21,501 Hold on, Dinah. 823 00:55:21,525 --> 00:55:24,043 And we hope that whatever doorway we came through is still there. 824 00:55:24,067 --> 00:55:26,626 Please hold on. 825 00:55:26,650 --> 00:55:27,750 If it is... 826 00:55:28,942 --> 00:55:31,096 We'll try going through. 827 00:55:39,775 --> 00:55:43,121 - Time's going faster, isn't it? - Yeah, it is. 828 00:55:43,775 --> 00:55:46,751 I think after a while the days and nights... 829 00:55:46,775 --> 00:55:50,121 Will be passing as fast as a camera shutter can click. 830 00:56:06,192 --> 00:56:07,337 What's wrong? 831 00:56:08,817 --> 00:56:13,721 I don't know, and that's the problem, dear boy. 832 00:56:14,567 --> 00:56:18,293 There's something wrong. Something very wrong. 833 00:56:18,317 --> 00:56:21,296 But... I can't figure out what it is. 834 00:56:30,150 --> 00:56:32,534 That's right where the time-rip should be. 835 00:56:34,275 --> 00:56:36,918 Now, you mind watching out for it while I fly? 836 00:56:36,942 --> 00:56:38,543 Sure. 837 00:56:38,567 --> 00:56:41,459 I wish I knew what the hell I was looking for. 838 00:56:41,483 --> 00:56:43,913 I think you'll know it when you see it. 839 00:56:47,192 --> 00:56:48,292 If you see it. 840 00:56:56,817 --> 00:56:58,008 Laurel. 841 00:57:02,192 --> 00:57:03,430 Shh, Dinah. 842 00:57:05,150 --> 00:57:06,434 Try not to talk. 843 00:57:09,067 --> 00:57:10,671 We're going back. 844 00:57:11,817 --> 00:57:15,942 And you're gonna be all right, I promise you. 845 00:57:16,400 --> 00:57:18,234 Don't worry about me, Laurel. 846 00:57:19,442 --> 00:57:20,955 I got what I wanted. 847 00:57:23,025 --> 00:57:24,996 Dinah, you shouldn't talk. 848 00:57:28,317 --> 00:57:29,417 I saw. 849 00:57:30,192 --> 00:57:32,805 I saw through Mr. Toomey's eyes. 850 00:57:34,567 --> 00:57:38,921 At the start, everything looked mean and nasty to him. 851 00:57:40,025 --> 00:57:41,584 But it was better at the end. 852 00:57:43,067 --> 00:57:47,192 Please, Dinah, try not to talk anymore, okay? 853 00:57:49,317 --> 00:57:50,967 I saw you, Laurel. 854 00:57:52,692 --> 00:57:54,617 You are beautiful. 855 00:57:54,942 --> 00:57:57,325 Especially your eyes. 856 00:57:58,567 --> 00:58:00,355 Everything was beautiful. 857 00:58:01,817 --> 00:58:03,880 Even the things that were dead. 858 00:58:06,192 --> 00:58:09,675 It was so wonderful just to... 859 00:58:10,900 --> 00:58:14,200 You know. See. 860 00:58:23,275 --> 00:58:24,375 Dinah? 861 00:58:27,900 --> 00:58:29,459 Breathe, Dinah. 862 00:58:31,525 --> 00:58:32,625 Please. 863 00:58:36,442 --> 00:58:38,505 Please, Dinah, breathe. 864 00:58:39,400 --> 00:58:41,509 Breathe, please. 865 00:59:04,492 --> 00:59:06,593 - Brian? - Yeah? 866 00:59:06,617 --> 00:59:09,230 I think I see something. 867 00:59:11,617 --> 00:59:13,587 God almighty. 868 00:59:19,992 --> 00:59:22,468 Ladies and gentlemen. 869 00:59:22,492 --> 00:59:26,067 We have found what we were looking for. 870 00:59:27,492 --> 00:59:31,468 I'm gonna take us straight through the middle of it. 871 00:59:31,492 --> 00:59:34,968 And we'll find out what's on the other side. 872 00:59:34,992 --> 00:59:36,092 Stop! 873 00:59:36,575 --> 00:59:38,684 Stop! Captain! 874 00:59:40,075 --> 00:59:40,625 Stop! 875 00:59:40,658 --> 00:59:43,821 - Carry on, I'll take care of this. - Stop. 876 00:59:47,367 --> 00:59:48,593 Stop. 877 00:59:48,617 --> 00:59:50,843 Tell him to turn back. We gotta turn back. 878 00:59:50,867 --> 00:59:54,676 - We can't fly through it. - Calm down, it's all right now. 879 00:59:54,700 --> 00:59:56,801 Tell the captain. We've gotta turn back. 880 00:59:56,825 --> 00:59:58,176 We're all gonna die. 881 00:59:58,200 --> 00:59:59,301 Listen to me. 882 00:59:59,325 --> 01:00:01,801 We were all asleep. Get it? 883 01:00:01,825 --> 01:00:04,301 We were all asleep when we flew through the rip. 884 01:00:04,325 --> 01:00:05,609 Bloody hell. 885 01:00:10,700 --> 01:00:13,129 Turn back, Brian. You have to turn back now. 886 01:00:40,783 --> 01:00:42,204 It's so... 887 01:00:43,617 --> 01:00:45,083 Beautiful. 59514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.