Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,100 --> 00:00:50,576
No parking.
4
00:00:50,600 --> 00:00:53,259
Do not leave your car
unattended.
5
00:00:57,767 --> 00:00:59,743
Mr. Toomey? Mr. Toomey!
6
00:00:59,767 --> 00:01:01,618
Thank God I caught you.
7
00:01:01,642 --> 00:01:04,368
I checked over the figures
on those foreign bonds you bought
8
00:01:04,392 --> 00:01:08,380
and as it turns out, you haven't
made $43 million, you've lost it.
9
00:01:08,600 --> 00:01:10,993
- I know.
- You know?
10
00:01:11,017 --> 00:01:13,326
Of course I know. I'm the head
of the Bond Department, aren't I?
11
00:01:13,350 --> 00:01:14,221
Talk to you from Boston.
12
00:01:14,267 --> 00:01:16,467
Mr. Toomey,
you can't go to Boston.
13
00:01:18,725 --> 00:01:22,118
All of these transactions were
personally authorized by you.
14
00:01:22,142 --> 00:01:23,951
The board of directors
will crucify you!
15
00:01:23,975 --> 00:01:26,118
I know, that's why I have to go.
16
00:01:26,142 --> 00:01:27,826
And I suggest you just relax.
17
00:01:27,850 --> 00:01:28,951
Because everything's
gonna be fine.
18
00:01:28,975 --> 00:01:31,496
In fact,
it's gonna be wonderful.
19
00:01:41,100 --> 00:01:42,868
Gosh!
That's my flight.
20
00:01:42,892 --> 00:01:44,743
I gotta go.
Bye.
21
00:01:44,767 --> 00:01:47,451
This is to
announce the boarding of-
22
00:01:47,475 --> 00:01:48,575
I'm sorry.
23
00:01:49,142 --> 00:01:51,846
Departing from Gate 51.
24
00:01:52,975 --> 00:01:54,350
Bye.
25
00:01:59,767 --> 00:02:01,993
There's a red-eye
leaving for Boston right now.
26
00:02:02,017 --> 00:02:04,858
You can deadhead back on it
if you want.
27
00:02:04,892 --> 00:02:07,493
Yeah, I guess.
What's the weather like?
28
00:02:07,517 --> 00:02:09,993
Clouds at 20,000 feet
from the Great Plains
29
00:02:10,017 --> 00:02:11,451
all the way to Boston.
30
00:02:11,475 --> 00:02:14,201
And we've had sightings
of the aurora borealis
31
00:02:14,225 --> 00:02:15,826
over the Mojave Desert.
32
00:02:15,850 --> 00:02:19,576
Northern lights?
Over California at this time of year?
33
00:02:19,600 --> 00:02:22,618
Who knows? The weather's been
really freaky this year.
34
00:02:22,642 --> 00:02:24,993
I asked for a window
seat and that's what I'd like.
35
00:02:25,017 --> 00:02:27,118
See right there?
It says where your seat is.
36
00:02:27,142 --> 00:02:29,618
- I want a window seat.
- Why don't you talk to the-
37
00:02:29,642 --> 00:02:31,993
- No, no, no, why don't you talk
to the ticketing agent?
38
00:02:32,017 --> 00:02:33,255
I only wanna talk to you.
39
00:02:33,392 --> 00:02:35,326
I don't wanna be her problem.
40
00:02:35,350 --> 00:02:38,146
- One on every flight, isn't there?
- Always.
41
00:02:42,767 --> 00:02:45,368
Roger, American Flight 29,
you're clear for takeoff.
42
00:02:45,392 --> 00:02:47,455
Have a good flight to Boston.
43
00:02:56,892 --> 00:02:58,868
Our flight tonight will take us
44
00:02:58,892 --> 00:03:01,871
over the Rocky Mountains
and Denver.
45
00:03:02,350 --> 00:03:05,925
Past Des Moines
and up over to St. Louis,
46
00:03:06,892 --> 00:03:08,951
then on into the Boston area.
47
00:03:08,975 --> 00:03:12,734
So, folks,
relax and enjoy the flight..
48
00:03:32,142 --> 00:03:34,618
It's all right,
it's all right, it's all right.
49
00:03:34,642 --> 00:03:37,076
- What's wrong?
- Where is everybody?
50
00:03:37,100 --> 00:03:38,743
They've gone, they've all gone.
51
00:03:38,767 --> 00:03:41,451
What do you mean, ''Where's everybody?''
They're all right here-
52
00:03:46,850 --> 00:03:47,993
What happened?
53
00:03:48,017 --> 00:03:50,326
Did we land while I was
asleep and let the others off?
54
00:03:50,350 --> 00:03:53,451
Where's my aunt? I want my aunt.
Please, I want my aunt.
55
00:03:53,475 --> 00:03:56,493
- You're gonna be all right.
- I want my aunt now.
56
00:03:56,517 --> 00:03:57,617
Aunt Vicki.
57
00:03:58,142 --> 00:03:59,076
Hey!
58
00:03:59,100 --> 00:04:02,859
What the hell is going on here?
Will someone shut this brat up?
59
00:04:04,767 --> 00:04:05,993
Will you stay with the girl?
60
00:04:06,017 --> 00:04:08,493
Yeah, all
right, but what's happening?
61
00:04:08,517 --> 00:04:09,993
Better come
back with some answers.
62
00:04:10,017 --> 00:04:13,317
All right,
everybody, just calm down.
63
00:04:19,142 --> 00:04:21,021
Hello, you guys, open up.
64
00:04:23,767 --> 00:04:25,142
Hello.
65
00:04:43,267 --> 00:04:45,243
How could someone disappear
66
00:04:45,267 --> 00:04:48,155
And leave their hairpiece
behind?
67
00:04:49,267 --> 00:04:51,742
That's quite a mystery,
don't you think?
68
00:05:00,350 --> 00:05:02,046
Somebody's bridge work.
69
00:05:03,642 --> 00:05:05,292
I was afraid of that.
70
00:05:09,017 --> 00:05:10,530
What's going on here?
71
00:05:13,600 --> 00:05:14,746
Hello?
72
00:05:17,392 --> 00:05:18,630
Hello, hello?
73
00:05:23,767 --> 00:05:24,618
What's wrong?
74
00:05:24,642 --> 00:05:27,208
Flight crew disappear
with everybody else?
75
00:05:27,892 --> 00:05:29,493
Yeah. No...
I don't know.
76
00:05:29,517 --> 00:05:30,993
They're not answering my calls
77
00:05:31,017 --> 00:05:32,326
and the door
is locked from the inside.
78
00:05:32,350 --> 00:05:33,725
I was afraid of that.
79
00:05:34,642 --> 00:05:37,621
Well, let's try
and get it open, shall we?
80
00:05:39,267 --> 00:05:41,008
Okay.
81
00:05:41,767 --> 00:05:43,417
Let's see.
82
00:05:46,142 --> 00:05:48,368
Hello, excuse me.
83
00:05:48,392 --> 00:05:51,555
Come out from back there.
Who's back there?
84
00:05:51,600 --> 00:05:53,743
I'd like to know
what's going on, please.
85
00:05:53,767 --> 00:05:57,076
Currently, we're about to break
the lock on the cockpit door.
86
00:05:57,100 --> 00:05:59,993
It seems our crew have abdicated
along with everybody else.
87
00:06:00,017 --> 00:06:01,618
But we're in luck all the same.
88
00:06:01,642 --> 00:06:04,076
Do you work for
American Pride, friend?
89
00:06:04,100 --> 00:06:06,493
Yes, I do.
But I think what's important-
90
00:06:06,517 --> 00:06:08,585
No, no, no! I'm gonna
tell you what's important.
91
00:06:08,767 --> 00:06:11,451
I have a meeting
at Boston's Prudential Center
92
00:06:11,475 --> 00:06:13,326
at nine o'clock this morning!
93
00:06:13,350 --> 00:06:15,243
Promptly at nine o'clock!
94
00:06:15,267 --> 00:06:16,951
That's what's important.
95
00:06:16,975 --> 00:06:20,993
And I have absolutely no intention
of being late for that appointment.
96
00:06:21,017 --> 00:06:24,118
- Wait, wait, wait, wait.
- Now, I have three questions for you.
97
00:06:24,142 --> 00:06:25,743
Number one, who authorized
98
00:06:25,767 --> 00:06:29,993
an unscheduled stop for this
airliner while I was asleep?
99
00:06:30,017 --> 00:06:32,993
Number two,
where was that stop made?
100
00:06:33,017 --> 00:06:37,508
And number three, why?
Why was that done?
101
00:06:37,892 --> 00:06:40,868
You ever watch Mr. Spock
on ''Star Trek?''
102
00:06:40,892 --> 00:06:42,826
What the hell
are you talking about?
103
00:06:42,850 --> 00:06:45,326
Just that if you don't
shut your cake hole, you bloody idiot,
104
00:06:45,350 --> 00:06:48,326
I'll be happy to demonstrate
his Vulcan sleeper hold for you.
105
00:06:48,350 --> 00:06:51,868
Don't you talk to me like that.
Do you know who I am?
106
00:06:51,892 --> 00:06:53,326
Of course I do.
107
00:06:53,350 --> 00:06:54,701
You're an obnoxious little twerp
108
00:06:54,725 --> 00:06:56,493
who likes to hide his fear
behind aggression.
109
00:06:56,517 --> 00:06:58,618
No harm in that,
but you are in the way.
110
00:06:58,642 --> 00:07:00,868
- Listen to me...
- I can break it.
111
00:07:00,892 --> 00:07:03,642
Easiest thing in the world.
Trust me.
112
00:07:04,225 --> 00:07:06,868
I said I could break it.
Do you understand?
113
00:07:06,892 --> 00:07:08,817
Signify if you understand.
114
00:07:09,100 --> 00:07:11,493
You listen to me.
115
00:07:11,517 --> 00:07:15,326
I haven't got time to discuss
your business appointment.
116
00:07:15,350 --> 00:07:17,243
You will sit down
in your seat...
117
00:07:17,267 --> 00:07:19,576
Strap your seat belt
firmly around your middle,
118
00:07:19,600 --> 00:07:22,396
and keep your mouth shut.
Do you understand?
119
00:07:23,142 --> 00:07:26,533
Please favor me with a
thumbs up if you understand.
120
00:07:26,600 --> 00:07:28,159
Jolly good.
121
00:07:38,725 --> 00:07:41,243
- You son of a-
- I wouldn't, mister.
122
00:07:41,267 --> 00:07:45,117
This guy means it.
You better come on back with me.
123
00:07:45,225 --> 00:07:46,325
Come on.
124
00:07:47,392 --> 00:07:49,042
Hey. Come on.
125
00:07:53,517 --> 00:07:56,680
Let's see if we can find
something for that nose.
126
00:08:04,642 --> 00:08:05,742
What do you see?
127
00:08:07,350 --> 00:08:11,521
Nothing, just...
Mountains and darkness.
128
00:08:22,725 --> 00:08:24,421
Look there.
129
00:08:26,892 --> 00:08:28,618
If you want watches,
you can take your pick.
130
00:08:28,642 --> 00:08:31,117
There are tons of them
back in the main cabin.
131
00:08:35,142 --> 00:08:37,342
You wanna hand me
that paper, please?
132
00:08:38,767 --> 00:08:41,792
Well, the altitude
is right, 37,000 feet.
133
00:08:42,975 --> 00:08:44,213
We're on course.
134
00:08:49,517 --> 00:08:53,076
Denver Center, this is
American Pride Flight 29.
135
00:08:53,100 --> 00:08:54,993
Do you read me?
Over.
136
00:08:55,017 --> 00:08:56,392
Anything at all.
137
00:08:57,267 --> 00:08:58,368
Mayday, mayday.
138
00:08:58,392 --> 00:09:01,743
This is American Pride Flight 29
requesting emergency aid.
139
00:09:01,767 --> 00:09:02,867
Come in, please.
140
00:09:05,350 --> 00:09:07,046
That dog won't bark either.
141
00:09:08,100 --> 00:09:10,618
What are they doing down
there, having nuclear war?
142
00:09:10,642 --> 00:09:12,567
This is a medium shortwave band.
143
00:09:13,392 --> 00:09:16,701
People should be jumping all over
this like frogs on a hot sidewalk.
144
00:09:16,725 --> 00:09:18,650
But I'm not even
picking up static.
145
00:09:21,850 --> 00:09:24,326
And the VOR beacon out of Denver,
that's not working either.
146
00:09:24,350 --> 00:09:27,284
- What does that mean?
- It means we have no radio.
147
00:09:27,517 --> 00:09:30,908
It means we have no Denver
navigational beacon.
148
00:09:31,142 --> 00:09:34,671
And my board here says
everything is peachy keen.
149
00:09:35,017 --> 00:09:36,743
Which is crap.
It's gotta be.
150
00:09:36,767 --> 00:09:39,517
Come on, my young friends.
Let's go sit in the back.
151
00:09:41,017 --> 00:09:43,721
The captain has
a lot of work to do.
152
00:09:51,350 --> 00:09:52,496
What's going on?
153
00:09:54,517 --> 00:09:56,368
The captain
and that British fellow
154
00:09:56,392 --> 00:09:59,508
are trying to raise
an airport on the radio.
155
00:10:01,267 --> 00:10:04,430
That leaves us
with the $64,000 question.
156
00:10:06,017 --> 00:10:07,826
Where did everybody go?
157
00:10:07,850 --> 00:10:10,646
And why didn't we go with them?
158
00:10:11,892 --> 00:10:12,493
Perhaps-
159
00:10:12,517 --> 00:10:14,368
Ladies and gentlemen,
this is the captain speaking.
160
00:10:14,392 --> 00:10:16,451
- Captain, my butt.
- Hey, shut up.
161
00:10:16,475 --> 00:10:20,618
As you know, we have no
cockpit-to-ground communication.
162
00:10:20,642 --> 00:10:23,368
And about five minutes ago, we
should have been able to see
163
00:10:23,392 --> 00:10:26,142
the lights of Denver
clearly from the airplane.
164
00:10:27,350 --> 00:10:28,450
We couldn't.
165
00:10:29,892 --> 00:10:32,871
Now, all of that is bad news.
The good news is this:
166
00:10:33,017 --> 00:10:37,371
The plane is undamaged,
we have plenty of fuel.
167
00:10:38,267 --> 00:10:39,868
The last thing
I wanna pass on to you
168
00:10:39,892 --> 00:10:42,368
is that our destination
will now be Bangor, Maine.
169
00:10:42,392 --> 00:10:43,368
What?
170
00:10:43,392 --> 00:10:46,921
Bangor International Airport
will be our safest bet.
171
00:10:47,392 --> 00:10:50,368
I have an important
business meeting in Boston
172
00:10:50,392 --> 00:10:51,993
this morning at nine o'clock!
173
00:10:52,017 --> 00:10:54,076
And I forbid you
174
00:10:54,100 --> 00:10:57,743
to fly us into some
whistle-stop Maine airport!
175
00:10:57,767 --> 00:10:59,280
Would you please be quiet?
176
00:11:00,017 --> 00:11:02,217
You're scaring the little girl.
177
00:11:02,267 --> 00:11:04,868
Scaring the little girl?
178
00:11:04,892 --> 00:11:09,243
Lady, we're diverting to some tin-pot
airport in the middle of nowhere.
179
00:11:09,267 --> 00:11:13,118
And I've got better things to think
about than scaring the little girl!
180
00:11:13,142 --> 00:11:17,076
Why don't you just sit down
and shut up, or I'm gonna pop you one?
181
00:11:17,100 --> 00:11:18,993
I don't think you
could do it alone, bud.
182
00:11:19,017 --> 00:11:20,392
He won't have to.
183
00:11:21,392 --> 00:11:24,233
I'll take a swing at you
myself if you don't shut up.
184
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
I'm real scared now.
185
00:11:27,642 --> 00:11:31,080
I'll help them if you
don't stop it, mister. I really will.
186
00:11:46,267 --> 00:11:48,243
No, Daddy,
don't let them get me.
187
00:11:48,267 --> 00:11:49,826
They will get you...
188
00:11:49,850 --> 00:11:52,576
Unless you get with the program.
189
00:11:52,600 --> 00:11:54,938
And stop wasting time.
190
00:11:58,892 --> 00:12:02,076
They will eat you alive!
191
00:12:02,100 --> 00:12:04,209
Alive and screaming!
192
00:12:31,892 --> 00:12:32,992
Okay.
193
00:12:33,975 --> 00:12:35,488
Okay, fine.
194
00:12:36,225 --> 00:12:37,646
You're all against me?
195
00:12:39,850 --> 00:12:40,950
That's fine.
196
00:12:43,517 --> 00:12:44,617
That's fine.
197
00:12:55,225 --> 00:12:57,838
We all look
like monsters to him.
198
00:13:02,392 --> 00:13:03,858
I'm sure we don't.
199
00:13:05,475 --> 00:13:09,234
Why don't you get some sleep?
You'll feel a whole lot better.
200
00:13:09,392 --> 00:13:10,630
No, I won't.
201
00:13:11,767 --> 00:13:15,983
Besides, I was asleep
and now I'm all slept out.
202
00:13:23,975 --> 00:13:26,496
This is American Pride,
twenty-nine, heavy.
203
00:13:31,600 --> 00:13:32,576
Nothing anywhere.
204
00:13:32,600 --> 00:13:35,259
Well, we seem to have the sky
pretty much to ourselves.
205
00:13:35,475 --> 00:13:37,125
Up here, that's true.
206
00:13:37,975 --> 00:13:39,488
Down there?
207
00:13:40,350 --> 00:13:41,450
Who knows?
208
00:13:43,642 --> 00:13:45,246
May I ask you something?
209
00:13:47,642 --> 00:13:50,483
Were you sleeping?
You were, weren't you?
210
00:13:50,517 --> 00:13:52,396
Well, yeah.
Yes.
211
00:13:53,475 --> 00:13:56,546
We were all asleep.
Everybody.
212
00:13:57,600 --> 00:14:00,534
- Well, maybe.
- Nonsense, ''maybe''
213
00:14:01,017 --> 00:14:04,493
I'm a mystery writer.
Deduction is my bread and butter.
214
00:14:04,517 --> 00:14:06,743
Don't you think
if someone had been awake
215
00:14:06,767 --> 00:14:08,493
when all those people
were eliminated.
216
00:14:08,517 --> 00:14:11,243
That that person would have
screamed bloody murder.
217
00:14:11,267 --> 00:14:12,917
And awakened the rest of us?
218
00:14:13,017 --> 00:14:14,868
- Well, I guess so.
- Of course.
219
00:14:14,892 --> 00:14:18,493
So I deduce
that everyone was asleep.
220
00:14:18,517 --> 00:14:21,243
Including all those people
that were subtracted.
221
00:14:21,267 --> 00:14:23,880
Along with the flight
crew, of course, dear boy.
222
00:14:45,642 --> 00:14:48,530
Hello again, ladies and gentlemen.
This is Captain Engle speaking.
223
00:14:50,017 --> 00:14:53,180
I'll be commencing our initial descent
into the Bangor area very soon.
224
00:14:54,892 --> 00:14:56,118
I want you all to be calm.
225
00:14:56,142 --> 00:14:59,167
Would you mind stopping that?
It's driving me crazy.
226
00:15:06,767 --> 00:15:07,743
Is it gonna be all right?
227
00:15:07,767 --> 00:15:09,493
Is it really gonna be all right?
228
00:15:09,517 --> 00:15:11,992
- I hope so, honey, I hope so.
- God help us all.
229
00:15:14,225 --> 00:15:16,838
Hang on. Going in.
230
00:15:25,100 --> 00:15:26,826
You better quit it right now,
you worm.
231
00:15:26,850 --> 00:15:28,701
Or I'm gonna take what's
left of that magazine.
232
00:15:28,725 --> 00:15:31,200
And stuff it
right down your throat.
233
00:15:31,600 --> 00:15:33,296
Try it, you little jackass.
234
00:15:37,517 --> 00:15:38,993
Somewhere underneath
this grayness,
235
00:15:39,017 --> 00:15:40,701
the ground's rushing up
to meet us, isn't it?
236
00:15:40,725 --> 00:15:42,375
Yeah, it is.
But we still got...
237
00:15:43,725 --> 00:15:44,871
We're coming through.
238
00:15:46,600 --> 00:15:48,201
What do you see, Laurel?
239
00:15:48,225 --> 00:15:49,368
We're over land.
240
00:15:49,392 --> 00:15:54,158
I see a field and a forest...
And what looks like a pond.
241
00:15:54,892 --> 00:15:56,130
It's all there.
242
00:16:00,017 --> 00:16:03,180
I'm sorry, miss, but
you're completely wrong.
243
00:16:07,142 --> 00:16:11,076
Bangor Tower, this
is AP Flight 29, heavy.
244
00:16:11,100 --> 00:16:13,493
If you have runway traffic,
get it out of the way.
245
00:16:13,517 --> 00:16:14,846
I am coming in.
246
00:16:20,350 --> 00:16:21,771
Routine landing.
247
00:16:22,767 --> 00:16:24,005
Nothing to it.
248
00:16:28,517 --> 00:16:31,358
This place is utterly,
totally deserted.
249
00:16:31,850 --> 00:16:33,775
No, it can't be.
250
00:16:44,642 --> 00:16:47,076
If I could just
have your attention.
251
00:16:47,100 --> 00:16:48,993
Now, I know you've all
looked out the windows.
252
00:16:49,017 --> 00:16:50,805
So you know as much as I do.
253
00:16:55,517 --> 00:16:57,826
Not only have the passengers
and the crew
254
00:16:57,850 --> 00:16:59,684
on this flight disappeared but...
255
00:17:00,392 --> 00:17:02,118
It now appears the people on
the ground
256
00:17:02,142 --> 00:17:03,655
have disappeared as well.
257
00:17:05,350 --> 00:17:09,659
But logic suggests
that since we survived...
258
00:17:11,017 --> 00:17:13,368
Others must
have survived it as well.
259
00:17:13,392 --> 00:17:14,993
False logic.
260
00:17:15,017 --> 00:17:16,618
False logic!
261
00:17:16,642 --> 00:17:19,530
Just to take things
one step at a time.
262
00:17:19,600 --> 00:17:23,201
And the first step
is exiting the plane.
263
00:17:23,225 --> 00:17:27,451
I bought a ticket to Boston,
and Boston is where I'd like to go.
264
00:17:27,475 --> 00:17:28,575
Shut up.
265
00:17:39,892 --> 00:17:43,076
Well, here we are at last.
266
00:17:43,100 --> 00:17:45,071
This place smells wrong.
267
00:17:46,517 --> 00:17:48,717
Really badly wrong.
268
00:17:57,642 --> 00:17:59,155
Listen.
269
00:17:59,267 --> 00:18:01,971
There's nothing to smell
and nothing to hear.
270
00:18:04,017 --> 00:18:07,821
No birds singing,
no motors revving, no nothing.
271
00:18:08,475 --> 00:18:09,896
But...
272
00:18:11,142 --> 00:18:12,471
But what?
273
00:18:14,642 --> 00:18:17,326
You realize I can turn
you in for this, don't you?
274
00:18:17,350 --> 00:18:21,326
You realize I can sue this
entire airline for $30 million
275
00:18:21,350 --> 00:18:23,201
and name you
as primary respondent.
276
00:18:23,225 --> 00:18:24,368
Well, that's
your privilege, Mr.-
277
00:18:24,392 --> 00:18:26,618
Toomey.
Craig Toomey.
278
00:18:26,642 --> 00:18:28,868
Mr. Toomey, are you aware
of what has happened to us?
279
00:18:28,892 --> 00:18:31,321
There are no excuses.
280
00:18:33,142 --> 00:18:34,368
Mr. Toomey?
281
00:18:34,392 --> 00:18:35,951
Just terrible.
282
00:18:35,975 --> 00:18:39,046
- Mr. Toomey?
- Stop wasting time!
283
00:18:40,100 --> 00:18:44,701
What happens to lazy bums who
lie down on the job, Craig?
284
00:18:44,725 --> 00:18:46,576
The Langoliers get them?
285
00:18:46,600 --> 00:18:48,701
They do more than get them.
286
00:18:48,725 --> 00:18:51,368
They get them and they eat them.
287
00:18:51,392 --> 00:18:53,493
They tear into
those lazy little boys
288
00:18:53,517 --> 00:18:56,868
with their dry, hungry,
chomping teeth.
289
00:18:56,892 --> 00:18:59,868
No, Daddy,
don't let them get me.
290
00:18:59,892 --> 00:19:01,130
Mr. Toomey.
291
00:19:02,142 --> 00:19:04,205
Mr. Toomey,
are you listening to me?
292
00:19:05,225 --> 00:19:07,951
Of course I'm listening, and I know
what happened to everybody here.
293
00:19:07,975 --> 00:19:10,076
These stupid, lazy people!
294
00:19:10,100 --> 00:19:11,743
The Langoliers got them.
295
00:19:11,767 --> 00:19:12,618
Pardon me?
296
00:19:12,642 --> 00:19:15,618
Do you understand that
the economic fate of nations
297
00:19:15,642 --> 00:19:16,868
may hinge on this meeting?
298
00:19:16,892 --> 00:19:19,917
That's all very interesting,
but really, I don't have the time-
299
00:19:21,392 --> 00:19:23,826
What the hell
do you know about time?
300
00:19:23,850 --> 00:19:26,646
Ask me about time.
Ask ME!
301
00:19:33,225 --> 00:19:36,571
What do you reckon the
best way is inside the terminal, Brian?
302
00:19:39,142 --> 00:19:42,326
Well, I guess that would be
through the luggage conveyor.
303
00:19:42,350 --> 00:19:43,493
Let's go.
304
00:19:43,517 --> 00:19:44,617
Mr. Toomey?
305
00:19:49,142 --> 00:19:50,930
Let's keep together, please.
306
00:19:51,392 --> 00:19:54,417
You don't have
to worry so much, Dinah.
307
00:19:55,017 --> 00:19:57,368
It's just that the situation is strange,
308
00:19:57,392 --> 00:19:59,701
therefore everything seems strange.
309
00:19:59,725 --> 00:20:03,071
Including the sound
your heels make hitting the concrete?
310
00:20:04,767 --> 00:20:06,417
- They sound-
- Weak?
311
00:20:08,725 --> 00:20:09,825
That's right.
312
00:20:10,392 --> 00:20:11,492
Weak.
313
00:20:25,350 --> 00:20:26,909
It's really wrong here.
314
00:20:32,767 --> 00:20:35,118
Watch your
head going through here.
315
00:20:35,142 --> 00:20:36,242
That's it.
316
00:20:38,392 --> 00:20:41,417
Yeah, just wait
for me over here.
317
00:20:49,350 --> 00:20:50,368
All right, then.
318
00:20:50,392 --> 00:20:52,821
Let's try the telephones,
shall we?
319
00:21:45,892 --> 00:21:47,633
You're out there, aren't you?
320
00:21:48,642 --> 00:21:51,118
You ate up all
the useless, lazy people...
321
00:21:51,142 --> 00:21:53,205
And now
you're coming back for me.
322
00:21:54,517 --> 00:21:56,855
But I'll be gone
by the time you get here.
323
00:21:58,767 --> 00:21:59,867
I'm going to Boston!
324
00:22:02,225 --> 00:22:04,609
You had an appointment
in Boston...
325
00:22:06,100 --> 00:22:08,484
And you skipped it.
326
00:22:10,475 --> 00:22:12,171
They're coming for you.
327
00:22:13,642 --> 00:22:15,076
You've been bad.
328
00:22:15,100 --> 00:22:18,826
No, it wasn't my fault.
I was kidnapped.
329
00:22:18,850 --> 00:22:21,076
There are no excuses!
330
00:22:21,100 --> 00:22:25,243
Lying down on the job
is lying down on the job.
331
00:22:25,267 --> 00:22:27,743
- I don't want my job.
- What?
332
00:22:27,767 --> 00:22:31,368
I don't want my job
and I don't want my life.
333
00:22:31,392 --> 00:22:35,118
Since I was five years old,
you've been loading on the pressure.
334
00:22:35,142 --> 00:22:37,493
Seeing if you could
make me explode.
335
00:22:37,517 --> 00:22:39,451
Well, I am going
to explode, Father,
336
00:22:39,475 --> 00:22:42,243
and I don't give a damn.
You know what I did?
337
00:22:42,267 --> 00:22:44,618
I bought $43 million
worth of bonds,
338
00:22:44,642 --> 00:22:46,618
I knew were total garbage.
339
00:22:46,642 --> 00:22:50,243
- You did what?
- I pasted a target on my own head!
340
00:22:50,267 --> 00:22:52,868
I want out! I want out!
341
00:22:52,892 --> 00:22:55,092
Get ahold of yourself,
for God's sake.
342
00:22:56,267 --> 00:22:57,367
Now...
343
00:22:58,517 --> 00:23:00,992
Are you ready
to get with the program?
344
00:23:01,850 --> 00:23:04,868
Why can't you love
me and leave me alone?
345
00:23:04,892 --> 00:23:09,383
Love is not part
of the big picture.
346
00:23:10,142 --> 00:23:12,868
Now, are you gonna look
at the big picture?
347
00:23:12,892 --> 00:23:15,368
Or do I have to let them
have you?
348
00:23:15,392 --> 00:23:18,830
No.
They don't even exist.
349
00:23:19,142 --> 00:23:22,808
They'll be back for you,
you lazy sack of dirt.
350
00:23:24,475 --> 00:23:26,743
What can I do?
What can I do?
351
00:23:26,767 --> 00:23:29,576
''What can I do?''
''What can I do?''
352
00:23:29,600 --> 00:23:31,243
You get to Boston.
353
00:23:31,267 --> 00:23:33,451
Because if you don't,
Craiggy-weggy,
354
00:23:33,475 --> 00:23:37,600
they are gonna chew the eyes
right out of your head.
355
00:23:38,267 --> 00:23:40,076
Daddy, no.
Make them go.
356
00:23:40,100 --> 00:23:43,950
Just make them go away,
make them go away.
357
00:23:44,267 --> 00:23:47,567
Okay? Okay?
358
00:23:48,475 --> 00:23:51,546
Toomey?
Craig Toomey?
359
00:23:55,892 --> 00:23:56,992
Toomey!
360
00:23:58,100 --> 00:23:59,618
Craig Toomey!
361
00:23:59,642 --> 00:24:00,742
Where are you?
362
00:24:10,517 --> 00:24:12,671
Okay, let's go.
363
00:24:13,475 --> 00:24:14,575
Wait.
364
00:24:15,725 --> 00:24:17,788
- What?
- Shh.
365
00:24:26,142 --> 00:24:27,868
I hear something.
366
00:24:27,892 --> 00:24:30,458
Dinah, it's your
imagination, that's all.
367
00:24:30,767 --> 00:24:32,280
It's very faint.
368
00:24:33,975 --> 00:24:36,618
I heard it
when we got off the airplane.
369
00:24:36,642 --> 00:24:37,833
It sounds...
370
00:24:39,475 --> 00:24:42,500
A little like Rice Krispies
after you pour in the milk.
371
00:24:45,892 --> 00:24:48,092
I think it's hysteria.
372
00:24:49,267 --> 00:24:51,493
I think it's hysteria.
373
00:24:51,517 --> 00:24:53,743
Dinah, what are
you talking about?
374
00:24:53,767 --> 00:24:55,096
I was talking to Nick.
375
00:24:56,017 --> 00:24:58,576
And she heard us.
From over there by the window.
376
00:24:58,600 --> 00:25:00,243
I hear what I hear.
377
00:25:00,267 --> 00:25:02,368
And I hear something out there.
378
00:25:02,392 --> 00:25:03,583
And it's awful.
379
00:25:04,642 --> 00:25:07,117
A really terrible, scary sound.
380
00:25:09,267 --> 00:25:12,368
If you could just tell us
what it was, little miss...
381
00:25:12,392 --> 00:25:14,243
It would really help.
382
00:25:14,267 --> 00:25:15,642
I don't know.
383
00:25:17,392 --> 00:25:19,455
But I know
it's closer than it was.
384
00:25:20,517 --> 00:25:23,076
We have to get out of here,
and soon.
385
00:25:23,100 --> 00:25:25,493
Dinah, the plane we came
in on is almost out of fuel.
386
00:25:25,517 --> 00:25:27,743
Then you have to
put some more in it!
387
00:25:27,767 --> 00:25:29,993
It's coming!
Don't you understand?
388
00:25:30,017 --> 00:25:31,743
It's coming!
389
00:25:31,767 --> 00:25:33,618
And if we haven't gone
by the time it gets here...
390
00:25:33,642 --> 00:25:35,705
We're all going to die!
391
00:25:40,642 --> 00:25:42,368
Well, look, this is an airport.
392
00:25:42,392 --> 00:25:44,368
There must be other planes,
planes with fuel in them.
393
00:25:44,392 --> 00:25:47,576
- If we find one, can you fly it?
- Yes.
394
00:25:47,600 --> 00:25:49,243
There's just one little problem.
395
00:25:49,267 --> 00:25:51,576
Where exactly should we go?
396
00:25:51,600 --> 00:25:52,743
Away.
397
00:25:52,767 --> 00:25:55,993
Is it closer now than when
you first heard it, Dinah?
398
00:25:56,017 --> 00:25:57,868
I don't know.
399
00:25:57,892 --> 00:26:00,505
I think it's still far,
but I can't be sure.
400
00:26:01,517 --> 00:26:04,118
Then I think we should do
what Mr. Warwick has suggested.
401
00:26:04,142 --> 00:26:06,743
Let's find the restaurant,
have a bite to eat,
402
00:26:06,767 --> 00:26:09,746
and then we can figure out
what's gonna happen next.
403
00:26:11,892 --> 00:26:13,743
We'd better go along.
404
00:26:13,767 --> 00:26:15,692
I think he really
knows his stuff.
405
00:26:29,350 --> 00:26:30,909
I don't wanna hurt anyone.
406
00:26:36,600 --> 00:26:40,118
Don't forget, Craigy-weggy.
407
00:26:40,142 --> 00:26:43,618
The Langoliers were here...
408
00:26:43,642 --> 00:26:47,446
And they will be back.
409
00:26:48,392 --> 00:26:51,368
You'd better be gone
when they get here,
410
00:26:51,392 --> 00:26:54,142
or you know what will happen.
411
00:26:55,142 --> 00:26:57,846
I know what will happen.
412
00:26:58,017 --> 00:26:59,208
They'll eat me.
413
00:27:00,767 --> 00:27:02,508
They'll eat me all up.
414
00:27:15,642 --> 00:27:17,576
I'm starving.
415
00:27:17,600 --> 00:27:20,396
See? told you I didn't
need to save my matches.
416
00:27:25,017 --> 00:27:27,118
Looks like we've discovered
yet another problem.
417
00:27:27,142 --> 00:27:29,480
Can I borrow your book
of matches, Bethany?
418
00:27:35,767 --> 00:27:37,618
Even that's more
than I expected.
419
00:27:37,642 --> 00:27:39,618
- I know you-
- It's spoiled.
420
00:27:39,642 --> 00:27:43,033
- Spoiled? No.
- No, I doubt that.
421
00:27:44,017 --> 00:27:46,118
Well, you can tell from
the clocks that the power
422
00:27:46,142 --> 00:27:48,368
must have gone out less
than five hours ago.
423
00:27:48,392 --> 00:27:50,683
You don't think it's
spoiled, you try it.
424
00:28:02,850 --> 00:28:04,201
That's not spoiled.
425
00:28:04,225 --> 00:28:05,951
It's just tasteless.
Like chewing paper.
426
00:28:05,975 --> 00:28:06,909
But I can understand,
427
00:28:06,933 --> 00:28:09,326
why you might have thought
that it was spoiled.
428
00:28:09,350 --> 00:28:10,450
It was spoiled.
429
00:28:12,017 --> 00:28:14,492
Try your beer.
See how that is.
430
00:28:19,892 --> 00:28:20,951
Flat.
431
00:28:20,975 --> 00:28:23,201
Flat and tasteless,
like an old tire.
432
00:28:23,225 --> 00:28:24,493
Good, that's good.
433
00:28:24,517 --> 00:28:26,576
Flat, that's something
we can see.
434
00:28:26,600 --> 00:28:28,701
Can you get some more
beers and some soft drinks
435
00:28:28,725 --> 00:28:30,284
from the cold case over there?
436
00:28:32,642 --> 00:28:34,493
So we're all agreed.
437
00:28:34,517 --> 00:28:36,992
The beer is flat.
But why?
438
00:28:37,100 --> 00:28:38,243
Well, I have an idea.
439
00:28:38,267 --> 00:28:41,243
But before I say anything else,
I'd like you all to look around
440
00:28:41,267 --> 00:28:44,493
this place very carefully and see
if you can tell me,
441
00:28:44,517 --> 00:28:47,908
what's different about
in here than on the plane.
442
00:28:56,017 --> 00:28:57,117
The rings.
443
00:28:57,642 --> 00:29:00,118
The wallets. The purses.
The surgical pins.
444
00:29:00,142 --> 00:29:02,201
None of that stuff is here.
445
00:29:02,225 --> 00:29:03,325
Correct.
446
00:29:04,475 --> 00:29:06,243
That's 100% correct.
447
00:29:06,267 --> 00:29:08,618
As you say, there's
none of that stuff here.
448
00:29:08,642 --> 00:29:13,493
You can't dilly-dally
any longer, Craiggy-weggy.
449
00:29:13,517 --> 00:29:16,993
You have to get to Boston
and you have to do it...
450
00:29:17,017 --> 00:29:18,208
Now!
451
00:29:23,017 --> 00:29:25,576
I don't wanna shoot
you, but I will if I have to.
452
00:29:25,600 --> 00:29:28,993
I don't wanna shoot you,
but I will if I have to.
453
00:29:29,017 --> 00:29:31,076
Maybe nobody was here
when it happened.
454
00:29:31,100 --> 00:29:32,618
No, that's nonsense.
455
00:29:32,642 --> 00:29:35,576
An air terminal is like a police
station or a fire station.
456
00:29:35,600 --> 00:29:37,076
There's people
there regardless of-
457
00:29:37,100 --> 00:29:38,796
Watch out, I hear someone!
458
00:29:39,142 --> 00:29:41,201
I don't wanna shoot her,
but I will if I have to.
459
00:29:41,225 --> 00:29:42,368
Now take me to Boston.
460
00:29:42,392 --> 00:29:44,703
- What's happening?
- Take me to Boston.
461
00:29:48,267 --> 00:29:50,493
It's all right, Albert.
462
00:29:50,517 --> 00:29:53,326
Albert? Albert?
You all right?
463
00:29:53,350 --> 00:29:55,963
- Kid? You all right?
- How bad am I hit?
464
00:29:56,142 --> 00:29:58,433
Here, souvenir for you.
465
00:29:58,600 --> 00:29:59,576
Found it on the floor.
466
00:29:59,600 --> 00:30:02,488
It must have hit you square
in the chest and bounced off.
467
00:30:03,517 --> 00:30:05,243
I was thinking of the matches.
468
00:30:05,267 --> 00:30:07,368
I sort of thought
it wouldn't fire at all.
469
00:30:07,392 --> 00:30:11,058
That was very brave, Albert.
And very risky.
470
00:30:11,767 --> 00:30:13,830
God, what if I'd been wrong?
471
00:30:15,350 --> 00:30:18,146
His pulse is strong
and regular, he'll live.
472
00:30:18,517 --> 00:30:20,826
He'll just wake up
with a bad headache.
473
00:30:20,850 --> 00:30:22,743
In the meantime,
I think it might be wise,
474
00:30:22,767 --> 00:30:24,967
to take a few precautions.
Don't you?
475
00:30:25,100 --> 00:30:26,200
Aaah!
476
00:30:27,392 --> 00:30:30,118
Now, where were we before
we were so rudely interrupted?
477
00:30:30,142 --> 00:30:31,493
Let me up.
478
00:30:31,517 --> 00:30:33,368
Let me up.
Let me up right now!
479
00:30:33,392 --> 00:30:34,868
- Shut up.
- Aah!
480
00:30:34,892 --> 00:30:36,221
Jolly good.
481
00:30:37,975 --> 00:30:39,809
Mr. Jenkins,
pray continue.
482
00:30:41,100 --> 00:30:42,384
Well.
Thank you.
483
00:30:43,642 --> 00:30:44,742
Thank you.
484
00:30:48,100 --> 00:30:53,201
I think I found
a fallacy in our thinking,
485
00:30:53,225 --> 00:30:54,921
and it is this:
486
00:30:55,642 --> 00:30:57,326
We all assumed...
487
00:30:57,350 --> 00:31:02,025
as we began to grasp
the dimensions of this event...
488
00:31:02,900 --> 00:31:07,001
That something had happened
to the rest of the world.
489
00:31:07,025 --> 00:31:10,543
But the evidence doesn't
bear that assumption out.
490
00:31:10,567 --> 00:31:12,033
What has happened...
491
00:31:12,942 --> 00:31:16,380
Has happened to us.
492
00:31:17,692 --> 00:31:19,126
And us alone.
493
00:31:19,150 --> 00:31:22,725
Please, Mr. Jenkins,
can we get to the point?
494
00:31:23,400 --> 00:31:24,546
Yes, of course.
495
00:31:26,650 --> 00:31:28,438
What we're dealing with here...
496
00:31:29,150 --> 00:31:30,376
Is...
497
00:31:30,400 --> 00:31:32,001
Time.
498
00:31:32,025 --> 00:31:33,626
Amen.
499
00:31:33,650 --> 00:31:36,876
Let's say that
every now and then,
500
00:31:36,900 --> 00:31:39,918
a hole appears
in the stream of time.
501
00:31:39,942 --> 00:31:42,830
Not a time warp, but a...
502
00:31:43,442 --> 00:31:45,046
A time rip.
503
00:31:45,442 --> 00:31:47,876
That's the craziest
thing I ever heard.
504
00:31:47,900 --> 00:31:50,293
Mr. Gaffney,
what's happening to us,
505
00:31:50,317 --> 00:31:54,043
the situation that
we're in, this is crazy.
506
00:31:54,067 --> 00:31:55,043
Go on.
507
00:31:55,067 --> 00:31:57,043
Well, let's say,
508
00:31:57,067 --> 00:31:59,918
that such a rip
in the fabric of time
509
00:31:59,942 --> 00:32:01,918
does occur now and then.
510
00:32:01,942 --> 00:32:05,418
It would be similar to certain
rare weather phenomenon-
511
00:32:05,443 --> 00:32:07,093
The aurora borealis.
512
00:32:08,634 --> 00:32:09,872
What?
513
00:32:10,900 --> 00:32:12,168
There was an aurora borealis
514
00:32:12,192 --> 00:32:14,668
over the Mojave Desert
when we left LAX.
515
00:32:14,692 --> 00:32:16,983
We were supposed
to fly right into it.
516
00:32:20,150 --> 00:32:21,021
Well, that's it.
517
00:32:21,067 --> 00:32:24,918
Could we just get to the
bottom line, please, Mr. Jenkins?
518
00:32:24,942 --> 00:32:25,918
The bottom line?
519
00:32:25,942 --> 00:32:27,918
The bottom line is, I believe,
520
00:32:27,942 --> 00:32:31,043
that we have hopped an
absurdly short distance
521
00:32:31,067 --> 00:32:32,992
into the past.
522
00:32:33,150 --> 00:32:35,213
Say as little as
fifteen minutes.
523
00:32:35,817 --> 00:32:40,668
And we're discovering the
unlovely truth about time travel.
524
00:32:40,692 --> 00:32:45,126
That one can't appear in the Texas
State School Book Depository
525
00:32:45,150 --> 00:32:47,001
on November 22nd, 1963
526
00:32:47,025 --> 00:32:50,418
and hope to stop the
Kennedy assassination.
527
00:32:50,442 --> 00:32:53,626
One can't witness the building of
the pyramids
528
00:32:53,650 --> 00:32:55,209
or the sack of Rome.
529
00:32:55,567 --> 00:32:58,683
Or investigate the age of
the dinosaurs firsthand.
530
00:32:59,900 --> 00:33:01,963
No, fellow time travelers.
531
00:33:03,192 --> 00:33:04,567
Have a look around you.
532
00:33:07,442 --> 00:33:11,017
This is the past.
533
00:33:12,275 --> 00:33:14,793
Sensory input has disappeared.
534
00:33:14,817 --> 00:33:17,567
Electricity
has already disappeared.
535
00:33:18,817 --> 00:33:21,668
Time itself is winding down,
536
00:33:21,692 --> 00:33:26,733
in a kind of a spiral that's
going faster and faster.
537
00:33:31,942 --> 00:33:33,317
Mr. Jenkins?
538
00:33:34,942 --> 00:33:36,867
The sound
I told you about before.
539
00:33:37,900 --> 00:33:39,734
I can hear it again.
540
00:33:41,192 --> 00:33:45,042
It's getting closer.
Much, much closer.
541
00:33:48,192 --> 00:33:50,255
I'm going
back out to the windows.
542
00:33:56,942 --> 00:33:58,626
And what about you two,
you coming?
543
00:33:58,650 --> 00:34:01,584
We can hear it as well
as we want to from here.
544
00:34:02,192 --> 00:34:04,501
Mind you stay away
from Mr. Toomey.
545
00:34:04,525 --> 00:34:07,020
''Stay away from Mr. Toomey.''
546
00:34:19,442 --> 00:34:22,418
You mentioned Langoliers
earlier, Mr. Toomey.
547
00:34:22,442 --> 00:34:26,017
- What are those?
- Dinah, don't talk to him.
548
00:34:26,817 --> 00:34:28,192
Well...
549
00:34:33,317 --> 00:34:36,433
I used to think that
they were make-believe, but...
550
00:34:37,442 --> 00:34:42,126
I'm beginning to wonder
because I hear it too.
551
00:34:42,150 --> 00:34:45,725
The sound?
The sound's the Langoliers.
552
00:34:45,817 --> 00:34:48,796
Well, I don't know
what else it could be.
553
00:34:49,525 --> 00:34:51,793
Tell me more about them.
554
00:34:51,817 --> 00:34:52,917
Well...
555
00:35:00,942 --> 00:35:03,555
My father used to say that...
556
00:35:03,900 --> 00:35:07,293
The Langoliers were little
creatures that lived in closets and...
557
00:35:07,317 --> 00:35:11,376
Sewers and other dark places.
558
00:35:11,400 --> 00:35:12,793
Like elves.
559
00:35:12,817 --> 00:35:15,108
No.
560
00:35:16,400 --> 00:35:20,376
No, not like elves.
Nothing quite so pleasant, I'm afraid.
561
00:35:20,400 --> 00:35:25,001
He said that all they really
were was hair and teeth,
562
00:35:25,025 --> 00:35:27,418
and fast little legs.
563
00:35:27,442 --> 00:35:30,168
Those little legs had to be fast
564
00:35:30,192 --> 00:35:33,418
so that they could catch up
with all the bad little boys
565
00:35:33,442 --> 00:35:36,293
no matter how quickly
they scampered.
566
00:35:36,317 --> 00:35:37,417
Stop it.
567
00:35:38,692 --> 00:35:40,001
You're scaring her.
568
00:35:40,025 --> 00:35:41,418
No, he's not.
569
00:35:41,442 --> 00:35:44,742
I think what Laurel means
is that I'm scaring her.
570
00:35:47,942 --> 00:35:51,751
Well, my dad said there were
thousands of Langoliers.
571
00:35:51,775 --> 00:35:53,876
There had to be
thousands of them,
572
00:35:53,900 --> 00:35:58,418
because there are millions of
bad little boys and bad little girls
573
00:35:58,442 --> 00:36:00,376
scampering all over the world.
574
00:36:00,400 --> 00:36:04,376
My father loved
that word, ''scampering.''
575
00:36:04,400 --> 00:36:06,501
I think because
it implies senseless,
576
00:36:06,525 --> 00:36:10,284
directionless,
unproductive motion.
577
00:36:10,650 --> 00:36:13,813
Because the Langoliers,
they run.
578
00:36:14,817 --> 00:36:17,043
They have purpose.
579
00:36:17,067 --> 00:36:19,418
In fact, you could say
that the Langoliers
580
00:36:19,442 --> 00:36:22,330
are purpose personified.
581
00:36:23,067 --> 00:36:24,751
He said you'd be
lying in bed one night,
582
00:36:24,775 --> 00:36:27,168
and you'd hear them
coming towards you.
583
00:36:27,192 --> 00:36:30,043
Crunching, chomping,
and smacking-
584
00:36:30,067 --> 00:36:31,167
Stop it.
585
00:36:32,067 --> 00:36:33,533
That's enough.
586
00:36:36,567 --> 00:36:37,667
Okay.
587
00:36:40,942 --> 00:36:44,376
I bet you were scared of
your dad, weren't you, Mr. Toomey?
588
00:36:44,400 --> 00:36:46,096
I was terrified of him.
589
00:36:47,817 --> 00:36:48,917
Is he dead?
590
00:36:50,400 --> 00:36:51,500
Y-y-yeah...
591
00:36:52,400 --> 00:36:53,821
Yes!
592
00:36:58,317 --> 00:37:00,376
I'm not the way you see me.
593
00:37:00,400 --> 00:37:02,234
I'm not ugly.
None of us are.
594
00:37:05,650 --> 00:37:10,784
And just how do you know how
I see you, little blind miss?
595
00:37:11,025 --> 00:37:13,363
You might be surprised.
596
00:37:19,692 --> 00:37:21,755
What do you make of it, Brian?
597
00:37:23,067 --> 00:37:25,668
All I know is it's
the only sound in town.
598
00:37:25,692 --> 00:37:28,043
Is it going to be possible
to refuel that plane,
599
00:37:28,067 --> 00:37:30,293
even though there's no power?
600
00:37:30,317 --> 00:37:32,918
They have fuel pads in the ground
next to the jetway out there.
601
00:37:32,942 --> 00:37:34,293
They should be full.
602
00:37:34,317 --> 00:37:36,333
The time rip might
still be there.
603
00:37:37,650 --> 00:37:38,384
Don't you see?
604
00:37:38,442 --> 00:37:40,917
We might be able to fly
right back through it!
605
00:37:42,817 --> 00:37:44,376
Remember the matches?
606
00:37:44,400 --> 00:37:46,626
What? What about them?
607
00:37:46,650 --> 00:37:49,126
The jet fuel won't burn.
608
00:37:49,150 --> 00:37:50,846
You mean we're stuck here?
609
00:37:54,317 --> 00:37:55,417
Wait a minute.
610
00:37:58,942 --> 00:38:02,792
I think I have the
solution to our problem.
611
00:38:05,442 --> 00:38:07,092
What are they doing?
612
00:38:07,692 --> 00:38:09,251
Well, they've taken
the slide away
613
00:38:09,275 --> 00:38:11,613
and they're putting the
stairway by the door.
614
00:38:11,650 --> 00:38:13,209
And now they're going up.
615
00:38:15,817 --> 00:38:18,292
All right, Albert.
On with the show.
616
00:38:19,025 --> 00:38:20,418
Exhibit A.
617
00:38:20,442 --> 00:38:22,596
The book of matches
from the restaurant.
618
00:38:27,067 --> 00:38:29,267
You see? You see?
619
00:38:31,400 --> 00:38:35,021
Apparently it takes a
moment for things to catch up.
620
00:38:43,192 --> 00:38:45,126
Do you see what it means?
621
00:38:45,150 --> 00:38:47,543
We brought our own time with us!
622
00:38:47,567 --> 00:38:49,668
That's the past out there
and everywhere, I guess,
623
00:38:49,692 --> 00:38:52,043
east of the hole
that we came through.
624
00:38:52,067 --> 00:38:54,358
But the present
is still in here!
625
00:39:10,567 --> 00:39:12,583
Christ almighty, it's dark.
626
00:39:17,067 --> 00:39:19,793
I think we ought
to check on Mr. Toomey.
627
00:39:19,817 --> 00:39:21,668
I'm worried about him.
628
00:39:21,692 --> 00:39:23,001
But if he's unconscious,
629
00:39:23,025 --> 00:39:25,409
there's nothing
we can do about it.
630
00:39:25,567 --> 00:39:27,630
I don't think he is unconscious.
631
00:39:28,692 --> 00:39:31,043
I don't think he's even asleep.
632
00:39:31,067 --> 00:39:34,321
All right, let's go see.
633
00:39:46,650 --> 00:39:48,626
- My God. Where is he?
- I don't know.
634
00:39:48,650 --> 00:39:49,750
Be quiet.
635
00:39:50,317 --> 00:39:51,918
I hear his heart.
636
00:39:51,942 --> 00:39:54,043
It's beating very fast
and very hard.
637
00:39:54,067 --> 00:39:57,230
He's scared to death.
I feel so sorry for him.
638
00:39:58,025 --> 00:40:00,418
Mr. Toomey?
Please come out.
639
00:40:00,442 --> 00:40:02,043
- We don't wanna hurt you.
- Dinah?
640
00:40:02,067 --> 00:40:03,580
Yaahh!
641
00:40:07,692 --> 00:40:09,846
Dinah! No!
642
00:40:12,817 --> 00:40:15,543
She's not a little girl.
She's not a little girl.
643
00:40:15,567 --> 00:40:17,583
She's not a little girl!
644
00:40:20,692 --> 00:40:23,030
She's the head Langolier.
645
00:40:28,067 --> 00:40:29,067
Hello, Dinah.
646
00:40:33,900 --> 00:40:35,918
Get... Get out of here.
647
00:40:35,942 --> 00:40:37,730
Shhh.
Try not to talk.
648
00:40:39,150 --> 00:40:41,126
Don't you worry, love.
649
00:40:41,150 --> 00:40:43,668
We're gonna have you right
as rain in no time flat.
650
00:40:43,692 --> 00:40:44,792
They're closer.
651
00:40:45,692 --> 00:40:48,030
You really,
really have to hurry.
652
00:40:56,817 --> 00:41:00,293
That's right, Craiggy-weggy.
653
00:41:00,317 --> 00:41:03,376
You just sit here in the dark.
654
00:41:03,400 --> 00:41:07,709
When the time comes to
move, I'll tell you.
655
00:41:10,400 --> 00:41:11,500
All right, Dad.
656
00:41:12,817 --> 00:41:14,008
Whatever you say.
657
00:41:24,442 --> 00:41:25,918
But remember...
658
00:41:25,942 --> 00:41:27,876
Your mission is not
to recapture Mr. Toomey.
659
00:41:27,900 --> 00:41:30,001
Your mission is to find a
stretcher as quick as possible
660
00:41:30,025 --> 00:41:32,501
and bring it back here
double time. Got it?
661
00:41:32,525 --> 00:41:34,793
Now, if you don't find
anything in ten minutes,
662
00:41:34,817 --> 00:41:37,796
I want you back here
and we'll carry her aboard.
663
00:41:50,192 --> 00:41:52,918
Do you think it's locked?
664
00:41:52,942 --> 00:41:54,867
There's only one
way to find out.
665
00:41:58,317 --> 00:42:02,167
Hey, get out!
A stretcher.
666
00:42:07,192 --> 00:42:08,001
Hey, look out.
667
00:42:08,025 --> 00:42:09,309
He's in here, he's in here!-
668
00:42:12,942 --> 00:42:16,471
You're one of them too,
aren't you? A Langolier.
669
00:42:17,692 --> 00:42:19,269
Screw you.
670
00:42:36,692 --> 00:42:37,792
I'm sorry.
671
00:42:38,900 --> 00:42:42,338
I am really, really sorry.
672
00:42:43,317 --> 00:42:44,921
But I have to do this.
673
00:42:46,442 --> 00:42:49,293
If you could see things
from my perspective,
674
00:42:49,317 --> 00:42:50,692
you'd understand.
675
00:43:16,067 --> 00:43:18,267
You all right, Albert?
676
00:43:19,692 --> 00:43:22,121
I-I killed Mr. Toomey.
677
00:43:23,192 --> 00:43:26,293
Because I had to.
He came after me, do you see?
678
00:43:26,317 --> 00:43:28,543
He found another knife
someplace and came after me.
679
00:43:28,567 --> 00:43:33,792
Albert!
Albert, he's not dead.
680
00:43:38,317 --> 00:43:40,792
This is more than you
deserve, you bastard.
681
00:43:49,192 --> 00:43:51,117
Don't you kill him.
682
00:43:52,400 --> 00:43:55,668
Why not? That bastard
stabbed you, love.
683
00:43:55,692 --> 00:43:58,442
All I know is we need him.
684
00:43:59,317 --> 00:44:01,608
You understand?
We need him.
685
00:44:10,567 --> 00:44:12,251
What is that noise?
686
00:44:12,275 --> 00:44:15,896
My dear, I hope we
never have to find out.
687
00:44:16,900 --> 00:44:18,046
They're coming out.
688
00:44:22,275 --> 00:44:24,668
- Let me help.
- Careful, Albert, Bethany.
689
00:44:24,692 --> 00:44:26,251
Don't jiggle her.
690
00:44:26,275 --> 00:44:29,293
- What happened to the others?
- Gaffney's dead.
691
00:44:29,317 --> 00:44:30,830
Toomey might as well be.
692
00:44:32,442 --> 00:44:34,367
Now, mind you keep
your end up now.
693
00:44:41,400 --> 00:44:43,646
Okay. And set
her down gently.
694
00:44:44,442 --> 00:44:46,376
All right, now strap her in.
695
00:44:46,400 --> 00:44:47,876
I'm gonna start the engines,
696
00:44:47,900 --> 00:44:50,543
pull as close as I can get to
one of the fuel pads out there.
697
00:44:50,567 --> 00:44:52,043
While I'm doing that,
698
00:44:52,067 --> 00:44:54,793
the four of you
pull the hose truck over.
699
00:44:54,817 --> 00:44:56,918
There's one sitting
on the other jetway.
700
00:44:56,942 --> 00:44:58,180
- You got it?
- Got it.
701
00:45:00,275 --> 00:45:01,421
My God.
702
00:45:02,400 --> 00:45:03,684
My God, look.
703
00:45:05,192 --> 00:45:07,667
It's coming day again already.
704
00:45:08,817 --> 00:45:11,292
How long has it been
since it turned dark?
705
00:45:11,900 --> 00:45:13,596
Less than 40 minutes.
706
00:45:14,692 --> 00:45:17,717
Yeah, well. We can't
worry about that now.
707
00:45:27,567 --> 00:45:29,668
Craig.
708
00:45:29,692 --> 00:45:31,480
Craig Toomey.
709
00:45:34,567 --> 00:45:35,667
Let me die.
710
00:45:36,942 --> 00:45:38,418
Please.
711
00:45:38,442 --> 00:45:40,458
Please, just let me die.
712
00:45:41,442 --> 00:45:42,542
Craig.
713
00:45:45,150 --> 00:45:47,809
Craig, get up.
714
00:45:48,650 --> 00:45:50,346
You have to get up now.
715
00:45:51,442 --> 00:45:53,543
Go away. Go away!
716
00:45:53,567 --> 00:45:58,543
I h... I ha...
I hate you. Go away.
717
00:45:58,567 --> 00:46:00,793
They've come to you, Craig.
718
00:46:00,817 --> 00:46:02,605
All the people
you wanted to see.
719
00:46:03,442 --> 00:46:05,733
They left Boston
and they came here.
720
00:46:07,192 --> 00:46:08,430
You can still see them.
721
00:46:10,192 --> 00:46:12,392
If you're man enough
to get up, that is.
722
00:46:13,567 --> 00:46:17,417
Man enough? Man enough?
723
00:46:18,442 --> 00:46:20,642
You've gotta be kidding.
724
00:46:26,775 --> 00:46:27,875
Come on, Craig.
725
00:46:29,150 --> 00:46:30,525
They won't wait forever.
726
00:46:31,400 --> 00:46:33,234
The Langoliers will see to that.
727
00:46:35,400 --> 00:46:36,546
You have to get up.
728
00:46:37,692 --> 00:46:38,792
You have to!
729
00:46:41,775 --> 00:46:43,700
Come on, Craig. Get up!
730
00:46:46,817 --> 00:46:48,330
They're all waiting for you.
731
00:46:50,817 --> 00:46:51,917
This way, Craig.
732
00:46:53,692 --> 00:46:55,571
I'm sorry, Mr. Toomey.
733
00:46:56,442 --> 00:46:58,733
In spite of what you did,
I'm sorry.
734
00:46:59,567 --> 00:47:02,251
But we need you.
So please hurry.
735
00:47:02,275 --> 00:47:03,275
Hurry.
736
00:47:16,067 --> 00:47:19,092
You... You brought them to me,
didn't you?
737
00:47:20,567 --> 00:47:24,142
The chairman of the board,
the company directors.
738
00:47:24,692 --> 00:47:26,459
All of them.
739
00:47:26,483 --> 00:47:28,592
Yes, but you have to hurry.
740
00:47:30,567 --> 00:47:34,168
Thank you. Thank you
for bringing them to me.
741
00:47:34,192 --> 00:47:36,918
This is my last chance to
get away from my father,
742
00:47:36,942 --> 00:47:38,751
and everything else.
743
00:47:38,775 --> 00:47:41,251
Yes, I know,
but you have to hurry.
744
00:47:41,275 --> 00:47:43,293
Please, please, hurry.
745
00:47:43,317 --> 00:47:45,883
Okay. Okay. Okay.
Anything you say.
746
00:47:48,692 --> 00:47:51,442
Time is getting short, Brian.
How much longer?
747
00:47:54,525 --> 00:47:56,863
Fifteen minutes.
748
00:48:03,400 --> 00:48:04,684
Hurry, Craig.
749
00:48:08,775 --> 00:48:09,875
Look at me.
750
00:48:16,650 --> 00:48:18,850
Now stand, Craig.
Stand.
751
00:48:26,150 --> 00:48:29,863
They've come all the way
from Boston just to meet you.
752
00:48:32,150 --> 00:48:35,175
Now hurry to them, Craig.
Hurry, hurry.
753
00:48:39,650 --> 00:48:41,293
Run to them, Craig.
754
00:48:41,317 --> 00:48:43,168
Quick! Quick!
755
00:48:43,192 --> 00:48:45,876
Run around the plane.
Run away from the plane.
756
00:48:45,900 --> 00:48:48,009
Run to them now!
757
00:48:49,567 --> 00:48:53,555
Mr. Toomey.
It's Mr. Toomey!
758
00:49:03,400 --> 00:49:05,751
Mr. Toomey, at last.
759
00:49:05,775 --> 00:49:08,021
So glad you could
make it, Craig.
760
00:49:12,400 --> 00:49:16,168
So give us your report, Craig.
761
00:49:16,192 --> 00:49:19,293
Tell us how much money
you made for us.
762
00:49:19,317 --> 00:49:21,793
You wanna know how much
money I made for you?
763
00:49:21,817 --> 00:49:24,793
You wanna know how much
money I made for you?
764
00:49:24,817 --> 00:49:25,626
Yes.
765
00:49:25,650 --> 00:49:28,168
I'll tell you how much money
I made for you.
766
00:49:28,192 --> 00:49:29,668
- I didn't make any-
- No, Craig.
767
00:49:29,692 --> 00:49:33,168
- Shut up, shut up.
- Tell them you lost the money
768
00:49:33,192 --> 00:49:34,751
but it was a mistake.
769
00:49:34,775 --> 00:49:35,875
No!
770
00:49:37,192 --> 00:49:39,918
I didn't make any money for you.
771
00:49:39,942 --> 00:49:42,793
I didn't make any money for you.
772
00:49:42,817 --> 00:49:45,418
I lost money for you.
773
00:49:45,442 --> 00:49:47,751
I lost...
774
00:49:47,775 --> 00:49:52,376
Fourty three million dollars...
775
00:49:52,400 --> 00:49:54,876
And I did it deliberately.
776
00:49:54,900 --> 00:49:58,934
I did it deliberately!
I did it deliberately!
777
00:50:06,692 --> 00:50:07,930
You fool.
778
00:50:10,067 --> 00:50:12,542
You stupid fool.
779
00:50:14,067 --> 00:50:16,001
You don't frighten
me anymore, Father.
780
00:50:16,025 --> 00:50:18,546
The Langoliers don't even exist.
781
00:50:19,400 --> 00:50:20,546
You just made them up.
782
00:50:22,692 --> 00:50:26,130
No. No.
783
00:50:30,942 --> 00:50:32,546
Look at that!
784
00:50:34,442 --> 00:50:36,876
We gotta get out of here.
We gotta get out of here now.
785
00:50:36,900 --> 00:50:41,484
Make it stop.
Please, make it stop!
786
00:50:48,650 --> 00:50:50,071
Where am I?
787
00:51:07,275 --> 00:51:10,621
No, Daddy!
788
00:51:15,442 --> 00:51:17,642
No! No!
789
00:51:18,067 --> 00:51:19,167
No! No!
790
00:51:21,775 --> 00:51:23,746
No!
791
00:51:39,650 --> 00:51:43,088
All right, we're uncoupling
and getting the hell out of here.
792
00:51:48,317 --> 00:51:49,830
Belt in! Belt in!
793
00:51:55,817 --> 00:51:57,283
God help!
794
00:52:08,317 --> 00:52:09,692
God!
795
00:52:13,317 --> 00:52:15,471
Good Lord, look at that!
796
00:52:17,150 --> 00:52:18,418
What is it?
797
00:52:18,442 --> 00:52:23,437
They're being drawn to Mr. Toomey,
or where Mr. Toomey was.
798
00:52:46,400 --> 00:52:49,293
- Now we know, don't we?
- What?
799
00:52:49,317 --> 00:52:50,967
We know what?
800
00:52:52,692 --> 00:52:55,855
We know what happens to today
when it becomes yesterday.
801
00:52:56,817 --> 00:52:57,917
It waits for them.
802
00:52:59,192 --> 00:53:00,959
It waits for them.
803
00:53:00,983 --> 00:53:03,138
The timekeepers of eternity.
804
00:53:03,567 --> 00:53:05,446
Always following behind.
805
00:53:06,192 --> 00:53:09,308
Cleaning up the mess in the
most efficient way possible.
806
00:53:10,900 --> 00:53:12,184
By eating it.
807
00:53:13,942 --> 00:53:16,280
Mr. Toomey
knew about them.
808
00:53:18,400 --> 00:53:21,425
He said they were
the Langoliers.
809
00:53:25,900 --> 00:53:27,550
No, Craig.
810
00:53:28,317 --> 00:53:31,668
You may think you're
running, but you're not.
811
00:53:31,692 --> 00:53:33,433
You're scampering!
812
00:53:37,275 --> 00:53:38,375
No! No!
813
00:53:39,067 --> 00:53:41,376
No!
Daddy! No!
814
00:53:41,400 --> 00:53:45,251
Make them go away.
Please make them go away.
815
00:53:45,275 --> 00:53:47,501
Please, I promise I'll be good.
816
00:53:47,525 --> 00:53:50,963
Just make them go away!
817
00:54:07,567 --> 00:54:09,446
Up, up, up.
818
00:54:14,067 --> 00:54:15,855
Come on, come on.
819
00:55:10,442 --> 00:55:11,633
We're up.
820
00:55:13,192 --> 00:55:15,805
We all know what happens now.
821
00:55:16,858 --> 00:55:19,104
We go back exactly
the way we came in.
822
00:55:20,317 --> 00:55:21,501
Hold on, Dinah.
823
00:55:21,525 --> 00:55:24,043
And we hope that whatever
doorway we came through is still there.
824
00:55:24,067 --> 00:55:26,626
Please hold on.
825
00:55:26,650 --> 00:55:27,750
If it is...
826
00:55:28,942 --> 00:55:31,096
We'll try going through.
827
00:55:39,775 --> 00:55:43,121
- Time's going faster, isn't it?
- Yeah, it is.
828
00:55:43,775 --> 00:55:46,751
I think after a while the days
and nights...
829
00:55:46,775 --> 00:55:50,121
Will be passing as fast as
a camera shutter can click.
830
00:56:06,192 --> 00:56:07,337
What's wrong?
831
00:56:08,817 --> 00:56:13,721
I don't know, and that's
the problem, dear boy.
832
00:56:14,567 --> 00:56:18,293
There's something wrong.
Something very wrong.
833
00:56:18,317 --> 00:56:21,296
But... I can't figure out
what it is.
834
00:56:30,150 --> 00:56:32,534
That's right where
the time-rip should be.
835
00:56:34,275 --> 00:56:36,918
Now, you mind watching
out for it while I fly?
836
00:56:36,942 --> 00:56:38,543
Sure.
837
00:56:38,567 --> 00:56:41,459
I wish I knew what the
hell I was looking for.
838
00:56:41,483 --> 00:56:43,913
I think you'll
know it when you see it.
839
00:56:47,192 --> 00:56:48,292
If you see it.
840
00:56:56,817 --> 00:56:58,008
Laurel.
841
00:57:02,192 --> 00:57:03,430
Shh, Dinah.
842
00:57:05,150 --> 00:57:06,434
Try not to talk.
843
00:57:09,067 --> 00:57:10,671
We're going back.
844
00:57:11,817 --> 00:57:15,942
And you're gonna be all
right, I promise you.
845
00:57:16,400 --> 00:57:18,234
Don't worry about me, Laurel.
846
00:57:19,442 --> 00:57:20,955
I got what I wanted.
847
00:57:23,025 --> 00:57:24,996
Dinah, you shouldn't talk.
848
00:57:28,317 --> 00:57:29,417
I saw.
849
00:57:30,192 --> 00:57:32,805
I saw through
Mr. Toomey's eyes.
850
00:57:34,567 --> 00:57:38,921
At the start, everything
looked mean and nasty to him.
851
00:57:40,025 --> 00:57:41,584
But it was better at the end.
852
00:57:43,067 --> 00:57:47,192
Please, Dinah, try
not to talk anymore, okay?
853
00:57:49,317 --> 00:57:50,967
I saw you, Laurel.
854
00:57:52,692 --> 00:57:54,617
You are beautiful.
855
00:57:54,942 --> 00:57:57,325
Especially your eyes.
856
00:57:58,567 --> 00:58:00,355
Everything was beautiful.
857
00:58:01,817 --> 00:58:03,880
Even the things that were dead.
858
00:58:06,192 --> 00:58:09,675
It was so wonderful just to...
859
00:58:10,900 --> 00:58:14,200
You know. See.
860
00:58:23,275 --> 00:58:24,375
Dinah?
861
00:58:27,900 --> 00:58:29,459
Breathe, Dinah.
862
00:58:31,525 --> 00:58:32,625
Please.
863
00:58:36,442 --> 00:58:38,505
Please, Dinah, breathe.
864
00:58:39,400 --> 00:58:41,509
Breathe, please.
865
00:59:04,492 --> 00:59:06,593
- Brian?
- Yeah?
866
00:59:06,617 --> 00:59:09,230
I think I see something.
867
00:59:11,617 --> 00:59:13,587
God almighty.
868
00:59:19,992 --> 00:59:22,468
Ladies and gentlemen.
869
00:59:22,492 --> 00:59:26,067
We have found what
we were looking for.
870
00:59:27,492 --> 00:59:31,468
I'm gonna take us straight
through the middle of it.
871
00:59:31,492 --> 00:59:34,968
And we'll find out
what's on the other side.
872
00:59:34,992 --> 00:59:36,092
Stop!
873
00:59:36,575 --> 00:59:38,684
Stop! Captain!
874
00:59:40,075 --> 00:59:40,625
Stop!
875
00:59:40,658 --> 00:59:43,821
- Carry on, I'll take care of this.
- Stop.
876
00:59:47,367 --> 00:59:48,593
Stop.
877
00:59:48,617 --> 00:59:50,843
Tell him to turn back.
We gotta turn back.
878
00:59:50,867 --> 00:59:54,676
- We can't fly through it.
- Calm down, it's all right now.
879
00:59:54,700 --> 00:59:56,801
Tell the captain.
We've gotta turn back.
880
00:59:56,825 --> 00:59:58,176
We're all gonna die.
881
00:59:58,200 --> 00:59:59,301
Listen to me.
882
00:59:59,325 --> 01:00:01,801
We were all asleep.
Get it?
883
01:00:01,825 --> 01:00:04,301
We were all asleep when
we flew through the rip.
884
01:00:04,325 --> 01:00:05,609
Bloody hell.
885
01:00:10,700 --> 01:00:13,129
Turn back, Brian.
You have to turn back now.
886
01:00:40,783 --> 01:00:42,204
It's so...
887
01:00:43,617 --> 01:00:45,083
Beautiful.
59514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.