All language subtitles for The.Chemistry.Of.Death.S01E04.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,510 You got me back into this. 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,781 You need to get me another job. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,339 Okay, a favour for a friend of mine 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,978 is all I've got to offer you. 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,983 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,415 They need someone asap. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,549 Andrew Brody. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,794 You found the body 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,448 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,887 You two thinking of walking there? 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,161 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,328 Have you ever seen anything like this? 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,330 No. It's a highly unusual burn. 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,332 Who lives there? 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,563 The Strachans. 16 00:00:30,698 --> 00:00:32,998 Came to Runa from God-knows-where. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,242 - Four? - Six. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,410 That's not what we agreed. 19 00:00:37,538 --> 00:00:38,668 So, say no. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,366 You inviting us in to keep us quiet? 21 00:00:40,508 --> 00:00:41,278 Aye. 22 00:00:41,409 --> 00:00:42,509 I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,843 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,777 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,883 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,654 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,923 Ah! 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,294 Morning. How are you feeling? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,720 Yeah. 30 00:01:27,855 --> 00:01:29,485 Rested, thank you. 31 00:01:29,623 --> 00:01:31,063 How's your shoulder? 32 00:01:31,192 --> 00:01:33,532 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,461 It's just slight bruising, I think. 34 00:01:39,032 --> 00:01:41,072 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 35 00:01:41,202 --> 00:01:42,542 Oh, it's nothing. 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,340 It's nice to have a guest. 37 00:01:44,472 --> 00:01:45,612 Please, sit down. 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,911 Do you take sugar? 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,682 No, thank you. 40 00:01:52,646 --> 00:01:54,216 Wow. 41 00:01:56,884 --> 00:01:58,094 You know, I really could 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,549 have gone back to the hotel last night. 43 00:01:59,687 --> 00:02:02,357 You're alright. Stopping here saved me a trip. 44 00:02:02,490 --> 00:02:03,790 Hi. 45 00:02:03,924 --> 00:02:06,434 You weren't making much sense when I found you. 46 00:02:06,560 --> 00:02:10,830 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,034 That's my favourite spot, up there. 48 00:02:13,167 --> 00:02:14,297 It's easy to get lost. 49 00:02:14,435 --> 00:02:15,795 These mountains can be unforgiving. 50 00:02:15,936 --> 00:02:17,306 Yeah. 51 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,611 I phoned the hotel to let them know you were here, 53 00:02:22,743 --> 00:02:24,753 so Sergeant Fraser's on her way. 54 00:02:24,878 --> 00:02:26,048 Right. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,710 You'll be on your way later today, okay? 56 00:03:07,821 --> 00:03:08,991 Not long now. 57 00:03:22,270 --> 00:03:25,270 Afraid of my light now 58 00:03:26,540 --> 00:03:30,640 Got no time for the dark in me 59 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 Now I breathe 60 00:03:34,882 --> 00:03:37,222 Now I breathe 61 00:03:38,819 --> 00:03:42,389 I'm calm but I talk like a waterfall 62 00:03:42,523 --> 00:03:46,933 Taking more and more until I burst 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,660 And then I can't live with the aftermath 64 00:03:50,798 --> 00:03:53,068 I'm cursed 65 00:04:03,777 --> 00:04:06,807 And then I can't live with the aftermath 66 00:04:06,947 --> 00:04:09,747 I'm cursed 67 00:04:12,286 --> 00:04:14,556 Most schools across Western Scotland 68 00:04:14,688 --> 00:04:15,918 will remain closed today, 69 00:04:16,056 --> 00:04:17,786 due to the high winds and extreme rain 70 00:04:17,925 --> 00:04:19,625 caused by Storm Marley. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,460 Trains across the region are running a limited service 72 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 73 00:04:25,799 --> 00:04:27,799 Multiple alerts and warnings for flooding 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,895 are also in place across the region, 75 00:04:30,037 --> 00:04:31,237 and thousands of households... 76 00:04:31,372 --> 00:04:32,872 What are you fucking playing at? 77 00:04:34,908 --> 00:04:37,138 I found the car. I put your stuff in the boot. 78 00:04:38,211 --> 00:04:39,011 Thank you. 79 00:04:39,146 --> 00:04:40,306 You're welcome. 80 00:04:41,849 --> 00:04:42,949 What happened up there? 81 00:04:44,117 --> 00:04:45,647 I came off the road and... 82 00:04:47,054 --> 00:04:48,864 I climbed up, trying to find my bearings. 83 00:04:48,989 --> 00:04:50,589 Clearly, you didn't find them. 84 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 85 00:05:01,835 --> 00:05:03,565 Well, there is evidence of blunt force trauma 86 00:05:03,704 --> 00:05:05,214 at the base of the skull. 87 00:05:05,339 --> 00:05:06,969 And that's what caused her death, not the fire? 88 00:05:07,107 --> 00:05:09,307 It's hard to be 100%, but highly likely. 89 00:05:10,944 --> 00:05:12,914 Sir? 90 00:05:13,046 --> 00:05:14,976 Stay there. I'll pull the team off the crash. 91 00:05:15,115 --> 00:05:16,775 They'll be with you tomorrow morning. 92 00:05:16,917 --> 00:05:19,017 Have you got enough evidence to make an ID? 93 00:05:19,152 --> 00:05:20,492 Doubtful. 94 00:05:20,621 --> 00:05:22,091 Heat will have destroyed the DNA. 95 00:05:22,222 --> 00:05:24,192 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 96 00:05:49,216 --> 00:05:50,746 What you doing there? 97 00:05:50,884 --> 00:05:51,794 Huh? 98 00:05:51,919 --> 00:05:53,089 What you doing? 99 00:05:53,220 --> 00:05:54,590 Work. 100 00:05:54,722 --> 00:05:56,192 Mm-hmm. 101 00:05:56,323 --> 00:05:58,893 Work's what you do with these? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,056 Right. 103 00:06:07,768 --> 00:06:09,338 You ever get your hands dirty? 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,510 Sometimes, yeah. 105 00:06:12,640 --> 00:06:15,110 Yeah, bullshit. 106 00:06:16,243 --> 00:06:18,553 These hands never worked a day. 107 00:06:18,679 --> 00:06:20,179 Soft like bankers' hands. 108 00:06:23,316 --> 00:06:24,546 Was it you? 109 00:06:24,685 --> 00:06:25,885 What? 110 00:06:26,019 --> 00:06:27,419 Who stole my boat. 111 00:06:28,889 --> 00:06:31,689 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 112 00:06:31,825 --> 00:06:32,925 Never. 113 00:06:36,430 --> 00:06:37,900 Oh, excuse me. 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,903 He's always like that after a couple of drinks. 115 00:06:42,035 --> 00:06:44,095 Bank repossessed his boat a couple of years back 116 00:06:44,237 --> 00:06:45,537 and he's never really got over it. 117 00:06:45,673 --> 00:06:47,543 They're a law unto themselves, that lot. 118 00:06:47,675 --> 00:06:49,575 I know. You ready for yours, Andrew? 119 00:06:49,710 --> 00:06:51,880 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 120 00:06:52,012 --> 00:06:52,982 As you wish. 121 00:06:53,113 --> 00:06:54,053 Here. 122 00:06:54,181 --> 00:06:55,321 Read this. 123 00:07:04,925 --> 00:07:06,755 At least they spelt our names right. 124 00:07:06,894 --> 00:07:08,164 Aren't you concerned? 125 00:07:08,295 --> 00:07:10,725 This article is likely to alert the killer. 126 00:07:11,965 --> 00:07:13,325 I'm just here to examine the body. 127 00:07:27,180 --> 00:07:29,250 Sorry for butting in on your crime scene. 128 00:07:29,382 --> 00:07:31,692 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 129 00:07:31,819 --> 00:07:33,119 Oh, right. 130 00:07:33,253 --> 00:07:34,453 Only doing my job. 131 00:07:34,588 --> 00:07:36,118 Come on, I could've made it a lot worse. 132 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 133 00:07:39,059 --> 00:07:40,589 Friends of yours? 134 00:07:40,728 --> 00:07:41,658 No. 135 00:07:41,795 --> 00:07:43,155 What can you tell me about them? 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,826 I've got work. Goodnight. 137 00:07:45,499 --> 00:07:46,969 He doesn't have a past. 138 00:07:47,835 --> 00:07:49,095 Michael. 139 00:07:50,103 --> 00:07:51,813 Not in any company records. 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,310 Maybe he changed his name. 141 00:07:54,441 --> 00:07:56,781 Is that what respectable businessmen do? 142 00:07:56,910 --> 00:07:59,110 There's no record of his marriage either. 143 00:07:59,246 --> 00:08:00,746 Why are you telling me? 144 00:08:00,881 --> 00:08:02,121 There's more. 145 00:08:02,249 --> 00:08:03,949 Might have something to do with your case. 146 00:08:04,084 --> 00:08:06,724 I'm not police. It's not my case. 147 00:08:06,854 --> 00:08:08,224 Exactly. 148 00:08:08,355 --> 00:08:09,955 In case you wanna talk. 149 00:08:11,158 --> 00:08:12,288 Goodnight. 150 00:09:18,025 --> 00:09:19,455 I really love you. 151 00:09:28,168 --> 00:09:29,368 Stop. 152 00:09:31,238 --> 00:09:32,338 I'm sorry. 153 00:09:46,920 --> 00:09:49,290 Goodnight, Mary, my darling. 154 00:09:49,422 --> 00:09:50,522 Night. 155 00:10:00,467 --> 00:10:02,937 I know you're not loving it here. 156 00:10:03,070 --> 00:10:04,300 It's alright. 157 00:10:09,209 --> 00:10:10,439 It's shit. 158 00:10:14,214 --> 00:10:17,524 You know, if this case wraps up in time, 159 00:10:17,651 --> 00:10:19,991 we can still go on holiday. 160 00:10:20,120 --> 00:10:21,390 We can rebook the flights. 161 00:10:21,521 --> 00:10:22,891 How many times have I heard that one? 162 00:10:23,023 --> 00:10:25,233 You don't know how much I hate the job. 163 00:10:25,358 --> 00:10:26,858 So, stop. 164 00:10:26,994 --> 00:10:28,234 Don't just moan. 165 00:10:28,361 --> 00:10:30,261 I never thought I'd be stuck like this. 166 00:10:30,397 --> 00:10:32,267 I'm rubbish with money. 167 00:10:32,399 --> 00:10:35,139 It's... not easy, being on your own. 168 00:10:35,268 --> 00:10:36,968 You could try drinking less. 169 00:10:39,172 --> 00:10:40,542 In two years I get my pension, 170 00:10:40,674 --> 00:10:42,784 and then we can go wherever we want. 171 00:10:42,910 --> 00:10:46,550 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 172 00:10:46,680 --> 00:10:48,920 On "Old People's Island". 173 00:10:49,049 --> 00:10:51,019 Aye, well, at least you're safe here. 174 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 175 00:10:55,088 --> 00:10:56,658 We'll talk about it on holiday. 176 00:10:58,458 --> 00:11:02,128 But after that, there's no way I'm coming back here. 177 00:11:37,330 --> 00:11:38,430 All good? 178 00:11:38,565 --> 00:11:39,865 Me or the cottage? 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 Yourself. 180 00:11:41,334 --> 00:11:42,444 The old van nearly took off a few times, 181 00:11:42,569 --> 00:11:43,499 but apart from that, okay. 182 00:11:43,636 --> 00:11:45,066 And the cottage? 183 00:11:45,205 --> 00:11:47,435 Rain's getting in on the right, but not near the body. 184 00:11:47,574 --> 00:11:49,884 But the window has blown in. 185 00:11:50,010 --> 00:11:51,040 I've done what I can. 186 00:11:51,178 --> 00:11:52,348 Shit, we need to get her to a lab. 187 00:11:52,479 --> 00:11:54,179 Let's sort this out before CSI arrive. 188 00:11:54,314 --> 00:11:55,684 - Tarp's in the boot. - Yep. 189 00:12:32,285 --> 00:12:33,515 You're late. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,286 The storm is getting worse. 191 00:12:40,327 --> 00:12:41,897 The police aren't interested in us. 192 00:12:42,029 --> 00:12:43,959 Their focus is on that cottage. 193 00:12:44,097 --> 00:12:45,467 For now. 194 00:12:46,800 --> 00:12:48,370 Gunther, go and feed them. 195 00:12:49,436 --> 00:12:51,136 It was my job yesterday. 196 00:12:51,271 --> 00:12:54,371 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 197 00:13:07,787 --> 00:13:08,917 Yep, yep, yep! 198 00:13:09,056 --> 00:13:10,016 Fold it up. 199 00:13:10,157 --> 00:13:11,217 It won't fold over! 200 00:13:11,358 --> 00:13:12,628 Yes, sir! 201 00:13:12,759 --> 00:13:14,329 Okay, double it over. Double it over! 202 00:13:14,461 --> 00:13:16,201 The ferries have stopped running. 203 00:13:16,329 --> 00:13:17,969 There's no support coming today. 204 00:13:18,098 --> 00:13:19,968 What about a helicopter? 205 00:13:20,100 --> 00:13:21,970 He's asking about a helicopter. 206 00:13:25,638 --> 00:13:28,438 - No. - When are we getting support? 207 00:13:28,575 --> 00:13:31,575 So, when can we expect a team over? 208 00:13:35,315 --> 00:13:36,715 - That's it. - Understood, Sir. 209 00:13:36,850 --> 00:13:38,020 Hold it there. That's it. 210 00:13:38,151 --> 00:13:41,551 No. Looks like we're on our own. 211 00:13:51,198 --> 00:13:53,068 Here. Food and water. 212 00:14:24,464 --> 00:14:25,574 You're wet. 213 00:14:26,900 --> 00:14:27,830 Yes. 214 00:14:29,269 --> 00:14:31,839 Here. This cup of tea will warm you up. 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,360 Anna, let Doctor Hunter past. 216 00:14:50,490 --> 00:14:51,930 I was giving him tea. 217 00:14:53,160 --> 00:14:55,460 She's always been such a curious soul. 218 00:14:56,696 --> 00:14:58,266 That's a good thing. 219 00:14:59,332 --> 00:15:00,502 Thank you. 220 00:15:19,386 --> 00:15:21,346 Hey, you okay? 221 00:15:22,222 --> 00:15:25,662 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 222 00:15:26,526 --> 00:15:28,426 - Is there anything I can do? - No. 223 00:15:28,561 --> 00:15:29,831 I'm just popping out. 224 00:15:29,963 --> 00:15:32,833 I don't mean to be funny, but can we do this later? 225 00:15:32,966 --> 00:15:34,266 Sure. 226 00:15:43,376 --> 00:15:44,306 I'm fine. 227 00:15:44,444 --> 00:15:46,514 - You sure? - Honest. 228 00:16:03,696 --> 00:16:04,926 You know if there's a record 229 00:16:05,065 --> 00:16:06,465 of people arriving and leaving the island? 230 00:16:06,599 --> 00:16:07,729 What are you doing? 231 00:16:07,867 --> 00:16:09,567 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 232 00:16:09,702 --> 00:16:11,572 If I can start to narrow down the missing person's list... 233 00:16:11,704 --> 00:16:13,414 No, what do you think you're doing? 234 00:16:13,540 --> 00:16:15,580 - I'm trying to ID a body. - No. 235 00:16:15,708 --> 00:16:17,838 No, your job is to work with the body. 236 00:16:17,977 --> 00:16:19,107 My job's to keep your safe. 237 00:16:19,246 --> 00:16:20,606 Duncan's job is to do what I tell him. 238 00:16:20,747 --> 00:16:24,277 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 239 00:16:24,417 --> 00:16:25,817 Right now, we have to sit tight 240 00:16:25,952 --> 00:16:27,822 and wait for the CSIs to turn up. 241 00:16:28,921 --> 00:16:32,531 I've been sick maybe half a dozen times now. 242 00:16:32,659 --> 00:16:33,889 - Any pain? - Here. 243 00:16:34,027 --> 00:16:35,357 Cramping. 244 00:16:35,495 --> 00:16:37,195 It's like a sharp pain. 245 00:16:37,330 --> 00:16:38,270 Not all the time, though. 246 00:16:38,398 --> 00:16:41,398 I just thought... I don't know, 247 00:16:41,534 --> 00:16:43,644 maybe appendicitis or... 248 00:16:43,770 --> 00:16:45,870 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 249 00:16:46,939 --> 00:16:48,279 Okay. 250 00:16:48,941 --> 00:16:50,411 I'm just gonna prod gently. 251 00:16:52,612 --> 00:16:54,782 I'm not getting any hardness. That's good. 252 00:16:54,914 --> 00:16:56,354 Have you had a fever? 253 00:16:56,483 --> 00:16:57,783 I don't think so. 254 00:16:57,917 --> 00:16:59,547 But I felt woozy. 255 00:16:59,686 --> 00:17:00,786 Okay. 256 00:17:01,754 --> 00:17:03,764 Take a breath. Tongue down for me. 257 00:17:11,631 --> 00:17:12,871 That's fine. 258 00:17:14,501 --> 00:17:16,241 Has the pain moved 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,639 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 260 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 261 00:17:23,343 --> 00:17:24,883 When was your last period? 262 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 263 00:17:30,383 --> 00:17:31,753 Are you sexually active? 264 00:17:33,720 --> 00:17:34,950 Now and again. 265 00:17:35,088 --> 00:17:36,788 Aren't we all? 266 00:17:36,923 --> 00:17:39,933 But recently enough to be pregnant? 267 00:17:40,793 --> 00:17:42,703 Yeah. I think so. 268 00:17:53,406 --> 00:17:55,676 Three fatalities have already been reported 269 00:17:55,808 --> 00:17:57,778 as a result of Storm Marley. 270 00:17:57,910 --> 00:18:00,350 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 271 00:18:00,480 --> 00:18:01,780 from Stornoway, 272 00:18:01,914 --> 00:18:04,854 and a 62-year-old woman from Inverness. 273 00:18:04,984 --> 00:18:07,694 Disruption to travel is likely to continue, 274 00:18:07,820 --> 00:18:10,920 and thousands of households remain without power. 275 00:18:11,057 --> 00:18:12,827 Adverse weather conditions have also led 276 00:18:12,959 --> 00:18:15,529 to the cancellation of all ferry services 277 00:18:15,662 --> 00:18:16,962 for safety reasons, 278 00:18:17,096 --> 00:18:19,296 as gusts of up to 90 miles per hour... 279 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 280 00:18:24,737 --> 00:18:26,837 I'm long retired, son. 281 00:18:26,973 --> 00:18:29,443 And Fraser's a better detective than you think. 282 00:18:29,576 --> 00:18:30,876 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 283 00:18:31,010 --> 00:18:33,050 but you were the one with the rank. 284 00:18:52,932 --> 00:18:54,972 Whoo! Better have yourself a seat. 285 00:18:55,101 --> 00:18:56,541 Thank you. 286 00:19:01,007 --> 00:19:06,547 So, we know that the killing was unlawful. 287 00:19:06,679 --> 00:19:08,319 How do you know for sure? 288 00:19:08,448 --> 00:19:10,778 Blunt force trauma to the base of the skull. 289 00:19:10,917 --> 00:19:13,687 But Wallace has sent over the missing persons list. 290 00:19:13,820 --> 00:19:14,850 What, from Runa? 291 00:19:14,987 --> 00:19:17,317 No, a hundred-mile radius. 292 00:19:17,457 --> 00:19:21,627 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 293 00:19:21,761 --> 00:19:24,561 so that narrows it down to nine possibilities. 294 00:19:24,697 --> 00:19:28,697 And we know she died at least four weeks ago, 295 00:19:28,835 --> 00:19:30,735 so if we take out anyone reported missing 296 00:19:30,870 --> 00:19:32,240 within the last month... 297 00:19:33,740 --> 00:19:35,210 It leaves us with three. 298 00:19:42,181 --> 00:19:43,251 Well? 299 00:19:45,518 --> 00:19:48,258 Ah. Congratulations. 300 00:19:52,625 --> 00:19:54,755 Okay, let's get you an appointment with the GP 301 00:19:54,894 --> 00:19:55,904 when he next visits. 302 00:19:56,028 --> 00:19:58,928 Actually, if you don't mind, 303 00:19:59,065 --> 00:20:01,195 I'd like to see my own, in Stornoway. 304 00:20:02,902 --> 00:20:06,012 Oh. Yeah, sure. 305 00:20:06,138 --> 00:20:07,838 That's fine, if that's what you want. 306 00:20:09,141 --> 00:20:10,641 But we're here if you need anything. 307 00:20:13,112 --> 00:20:16,722 I hope that was good news. 308 00:20:36,536 --> 00:20:38,466 There's a good chance she came over on the ferry. 309 00:20:38,605 --> 00:20:40,665 Aye, fair assumption. 310 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 311 00:20:45,912 --> 00:20:47,982 Old habits are hard to shake. 312 00:20:54,120 --> 00:20:56,020 I don't think I'm in a position to help you, 313 00:20:56,155 --> 00:20:58,215 because I don't recognise any of them. 314 00:20:59,792 --> 00:21:01,862 You'd be better off talking to Kinross, 315 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 316 00:21:06,032 --> 00:21:08,472 Nothing happens between Runa and Stornoway 317 00:21:08,601 --> 00:21:09,841 without him knowing. 318 00:21:10,903 --> 00:21:12,673 The trouble will be to get him talking. 319 00:21:14,807 --> 00:21:17,607 You're not police, and I'm an old man with a dog. 320 00:21:17,744 --> 00:21:19,214 - We've no power. - No. 321 00:21:19,346 --> 00:21:22,846 Or mainland support. I just wanna try and do something. 322 00:21:22,982 --> 00:21:25,422 Folk round here, David, 323 00:21:25,552 --> 00:21:28,022 don't take kindly to strangers asking questions. 324 00:21:29,088 --> 00:21:33,028 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 325 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 326 00:21:36,663 --> 00:21:37,863 Well, she's right. 327 00:21:42,802 --> 00:21:44,642 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 328 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 - And some of the roof. - Shit. 329 00:21:46,406 --> 00:21:49,076 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 330 00:21:49,208 --> 00:21:50,608 Okay, keep doing that. 331 00:21:50,743 --> 00:21:51,843 If you guys could get here... 332 00:21:51,978 --> 00:21:52,978 - Yep. - Alright. 333 00:21:53,112 --> 00:21:54,412 Do what you can. I'll be there soon. 334 00:21:54,547 --> 00:21:56,317 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 335 00:21:58,785 --> 00:21:59,845 Thanks for that. 336 00:22:00,887 --> 00:22:02,247 Mind how you go. 337 00:22:18,838 --> 00:22:20,238 Duncan called. Rain's getting in. 338 00:22:20,373 --> 00:22:21,773 Ah, shit. 339 00:22:26,913 --> 00:22:29,153 - You alright to drive? - Yeah, of course I bloody am. 340 00:22:42,128 --> 00:22:43,728 Fuck! 341 00:22:43,863 --> 00:22:45,133 Sorry! 342 00:22:45,264 --> 00:22:46,504 - Don't worry! - There was nothing I could do! 343 00:22:46,633 --> 00:22:47,833 Don't worry! It's not your fault! 344 00:22:47,967 --> 00:22:49,037 You didn't cause the storm! 345 00:22:49,168 --> 00:22:50,368 I have to save her! 346 00:22:50,503 --> 00:22:52,103 Where the fuck's he going? David! David! 347 00:22:52,238 --> 00:22:53,038 Stop! 348 00:22:53,172 --> 00:22:54,142 - David! - Stop! 349 00:22:55,842 --> 00:22:57,712 Get out of there! Get out! 350 00:23:03,349 --> 00:23:07,149 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 351 00:23:07,286 --> 00:23:08,456 We need the evidence! 352 00:23:10,022 --> 00:23:11,222 That's an order! 353 00:23:11,357 --> 00:23:12,957 David, it's not safe! 354 00:23:13,092 --> 00:23:15,832 For Christ's sake, just leave it! 355 00:23:19,098 --> 00:23:24,298 It's coming down! Get out! That's an order! 356 00:23:24,437 --> 00:23:26,137 David, please! 357 00:23:26,272 --> 00:23:28,442 Fuck! Come on, get up! 358 00:23:34,046 --> 00:23:36,176 No, no, no, no! 359 00:24:12,218 --> 00:24:16,018 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 360 00:24:27,767 --> 00:24:28,867 Nothing. 361 00:24:30,069 --> 00:24:31,399 No signal. 362 00:24:32,505 --> 00:24:34,665 That'll be the mast down on Lewis. 363 00:24:34,807 --> 00:24:36,237 So, no forecast then. 364 00:24:38,077 --> 00:24:40,347 What are we doing with our guests? 365 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 366 00:24:42,882 --> 00:24:44,922 God's sake, we're not running a bloody hotel. 367 00:24:45,051 --> 00:24:46,851 Aye, but with the temperature dropping, 368 00:24:46,986 --> 00:24:48,656 you cannot just leave them in there, Ian. 369 00:24:48,788 --> 00:24:50,118 Why don't we set them free? 370 00:24:50,256 --> 00:24:51,916 We'll round them up when the storm is over. 371 00:24:52,058 --> 00:24:54,958 With the island crawling with police? 372 00:24:55,094 --> 00:24:56,704 There's no saying how long this'll be on us. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,199 I know. 374 00:24:58,330 --> 00:24:59,930 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 375 00:25:00,066 --> 00:25:01,226 I know! 376 00:25:12,244 --> 00:25:13,554 Anyone here? 377 00:25:14,480 --> 00:25:15,920 Hello? 378 00:25:17,149 --> 00:25:18,119 Hi. 379 00:25:18,250 --> 00:25:19,720 Oh, hi. 380 00:25:19,852 --> 00:25:21,322 Listen, we've lost our crime scene, 381 00:25:21,453 --> 00:25:24,893 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 382 00:25:25,024 --> 00:25:26,434 if you can help us? 383 00:25:26,559 --> 00:25:28,359 The storm's screwed us. 384 00:25:28,494 --> 00:25:29,904 Sure, yeah. 385 00:25:30,029 --> 00:25:31,729 I just need to move a few things from the fridge. 386 00:25:31,864 --> 00:25:32,934 That's great, thank you. 387 00:25:33,065 --> 00:25:35,225 Okay. Come with me. 388 00:25:35,367 --> 00:25:36,937 Yeah. 389 00:25:40,372 --> 00:25:41,272 Thank you. 390 00:25:43,109 --> 00:25:46,949 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 391 00:25:50,516 --> 00:25:54,416 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 392 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 393 00:26:27,620 --> 00:26:30,020 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 394 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 395 00:26:33,960 --> 00:26:36,830 Well, actually I'm not here because I'm ill. 396 00:26:36,963 --> 00:26:39,573 You know I'm with the Lewis Herald, right? 397 00:26:40,599 --> 00:26:44,369 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 398 00:26:44,503 --> 00:26:47,313 You've done so much for my gran and the community. 399 00:26:47,439 --> 00:26:51,079 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 400 00:26:51,210 --> 00:26:53,480 to these small island communities. 401 00:27:02,154 --> 00:27:04,224 In the early history of man, 402 00:27:04,356 --> 00:27:06,156 there was widespread ritual belief 403 00:27:06,292 --> 00:27:07,492 that eating the brains of the dead 404 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 405 00:27:11,998 --> 00:27:15,098 Even now, with the brain gone, 406 00:27:15,234 --> 00:27:17,144 entering the intimate space of a skull 407 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 408 00:27:30,016 --> 00:27:33,246 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 409 00:27:33,385 --> 00:27:34,345 No. 410 00:27:36,222 --> 00:27:38,422 So why do it? 411 00:27:39,258 --> 00:27:40,858 Relative ratio. 412 00:27:40,993 --> 00:27:42,493 Can be surprisingly accurate. 413 00:27:44,263 --> 00:27:47,373 For example, if you measure the distance between the eyes, 414 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 415 00:27:50,302 --> 00:27:52,072 And you're comparing that to the skull? 416 00:27:52,204 --> 00:27:53,444 Exactly. 417 00:27:54,273 --> 00:27:55,573 Which indicates... 418 00:27:56,943 --> 00:27:58,483 that's likely our victim. 419 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 420 00:28:01,714 --> 00:28:06,994 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 421 00:28:12,024 --> 00:28:13,364 Hello, Kelly-Anne. 422 00:28:17,263 --> 00:28:19,203 I think I've seen that girl before. 423 00:28:19,331 --> 00:28:20,271 Hm? 424 00:28:21,100 --> 00:28:22,000 Her? 425 00:28:23,035 --> 00:28:24,135 Where? 426 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 427 00:28:28,975 --> 00:28:31,305 Maybe from when I was younger, or... 428 00:28:31,443 --> 00:28:33,483 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 429 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 430 00:28:38,584 --> 00:28:39,694 You sure it's her? 431 00:28:40,686 --> 00:28:43,716 Yeah. Yeah.... It might be. 432 00:28:45,224 --> 00:28:46,894 So, what's her name? 433 00:28:47,026 --> 00:28:48,356 I can't remember. 434 00:28:48,494 --> 00:28:50,234 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 435 00:28:50,362 --> 00:28:51,862 Was it someone you went on holiday with? 436 00:28:51,998 --> 00:28:53,598 A family friend? Was it someone you knew at... 437 00:28:53,732 --> 00:28:55,272 I'm sorry. Sorry. 438 00:29:03,609 --> 00:29:05,309 - It's okay. - Sorry, David. 439 00:29:06,412 --> 00:29:07,982 Sorry. 440 00:29:08,114 --> 00:29:10,024 I didn't realise you were a designer too. 441 00:29:10,149 --> 00:29:13,089 I'm not. But you're great with the flattery. 442 00:29:13,219 --> 00:29:17,019 Seriously, though, this place is amazing. 443 00:29:17,156 --> 00:29:19,056 I just like nesting, I suppose. 444 00:29:20,159 --> 00:29:21,989 I wish I could get to nest. 445 00:29:22,128 --> 00:29:23,928 I'm so sick of renting. 446 00:29:24,063 --> 00:29:26,333 One reason why I'm always at Gran's. 447 00:29:26,465 --> 00:29:28,495 And she is getting on a bit. 448 00:29:28,634 --> 00:29:31,344 She is healthy for her age. 449 00:29:31,470 --> 00:29:33,410 I've only seen her twice, I think. 450 00:29:33,539 --> 00:29:35,639 Aye, but it's so important for the older folk to know 451 00:29:35,774 --> 00:29:37,984 there's proper care on the island. 452 00:29:38,110 --> 00:29:40,610 You're saving lives just by being here. 453 00:29:40,746 --> 00:29:42,676 Yeah, I wish more of them agreed. 454 00:29:42,815 --> 00:29:44,075 Don't they? 455 00:29:45,584 --> 00:29:47,154 That's mad. 456 00:29:48,254 --> 00:29:50,564 Well, maybe this article can help. 457 00:30:08,674 --> 00:30:09,784 Hello? 458 00:30:13,612 --> 00:30:15,712 Hello, Duncan? 459 00:30:27,526 --> 00:30:28,686 Hello? 460 00:30:30,462 --> 00:30:31,602 Is someone there? 461 00:30:36,869 --> 00:30:38,139 Hello? 462 00:31:03,162 --> 00:31:04,562 But I think at the end of the day, 463 00:31:04,696 --> 00:31:07,596 a community only works when everyone contributes. 464 00:31:12,171 --> 00:31:14,171 That was great. Thanks so much. 465 00:31:15,307 --> 00:31:18,437 Do you mind if I took a couple of pictures? 466 00:31:18,577 --> 00:31:20,507 I could do with the loo first, though, if that's okay? 467 00:31:20,646 --> 00:31:23,016 Oh, of course. There's one just by the front door. 468 00:31:23,149 --> 00:31:24,279 Thanks. 469 00:32:25,711 --> 00:32:28,311 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 470 00:32:28,447 --> 00:32:29,647 House is a bit of a maze. 471 00:32:29,781 --> 00:32:31,351 No, I just didn't feel so brilliant. 472 00:32:31,483 --> 00:32:33,153 - I'm fine now. - Do you need something? 473 00:32:33,285 --> 00:32:34,785 No, I'm good, thanks. 474 00:32:34,920 --> 00:32:36,860 You still wanna take some photographs? 475 00:32:36,989 --> 00:32:38,619 Yeah, please. 476 00:32:49,301 --> 00:32:52,601 Someone was clearly curious about what you were up to. 477 00:32:52,738 --> 00:32:54,668 They were watching you for a while. 478 00:32:56,342 --> 00:32:58,412 Did you not think to close the hatches? 479 00:32:58,544 --> 00:32:59,814 No. 480 00:33:01,713 --> 00:33:04,123 Look, it's now a forensic lab. 481 00:33:04,250 --> 00:33:06,290 We need to secure the building properly. 482 00:33:06,418 --> 00:33:09,418 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 483 00:33:09,555 --> 00:33:11,185 They'll have a padlock. 484 00:33:11,323 --> 00:33:13,563 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 485 00:33:13,692 --> 00:33:16,432 Yeah, he told us he recognised her. 486 00:33:16,562 --> 00:33:19,132 So, maybe she changed her name. 487 00:33:19,265 --> 00:33:20,665 Maybe. 488 00:33:20,799 --> 00:33:24,869 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 489 00:33:26,705 --> 00:33:27,835 Yeah. 490 00:33:29,541 --> 00:33:30,941 I'll be right back. 491 00:33:44,523 --> 00:33:46,363 Maggie Cassidy was here. 492 00:33:47,059 --> 00:33:48,329 Okay. 493 00:33:48,994 --> 00:33:51,704 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 494 00:33:51,830 --> 00:33:53,070 about the clinic. 495 00:33:54,032 --> 00:33:55,432 And did you? 496 00:33:56,535 --> 00:33:58,995 She really seemed to understand what we're trying to do. 497 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 498 00:34:02,341 --> 00:34:03,581 She's a journalist. 499 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 500 00:34:09,047 --> 00:34:10,447 Either way, 501 00:34:10,582 --> 00:34:12,652 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 502 00:34:15,687 --> 00:34:17,557 She promised to let us see a transcript 503 00:34:17,689 --> 00:34:19,659 before it goes in the paper. 504 00:34:19,791 --> 00:34:20,891 Okay. 505 00:34:22,161 --> 00:34:25,501 How was the clinic today? Anyone pop in? 506 00:34:27,666 --> 00:34:31,066 Just the one, Ellen. 507 00:34:35,107 --> 00:34:36,737 She's pregnant. 508 00:34:45,584 --> 00:34:47,954 Hey, come here. 509 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 510 00:35:00,098 --> 00:35:01,498 I know. 511 00:35:17,549 --> 00:35:18,779 Hey, darling. 512 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 513 00:35:21,620 --> 00:35:22,920 He'll be fine. 514 00:35:23,054 --> 00:35:25,264 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 515 00:35:25,391 --> 00:35:26,731 He's tougher than he looks. 516 00:35:26,858 --> 00:35:28,928 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 517 00:35:29,060 --> 00:35:30,360 It's your round, by the way. 518 00:35:30,496 --> 00:35:31,926 You said that padlock was for the crime scene 519 00:35:32,063 --> 00:35:34,873 at the old cottage, not for the community hall. 520 00:35:35,000 --> 00:35:36,740 What are you not telling me? 521 00:35:36,868 --> 00:35:39,708 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 522 00:35:40,872 --> 00:35:42,572 Well, none of us do. 523 00:35:43,475 --> 00:35:45,035 What's going on up there? 524 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 525 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 526 00:35:53,319 --> 00:35:55,849 Oh, I do hope that wasn't a threat. 527 00:35:57,088 --> 00:35:59,088 You're a long way from Stornoway here. 528 00:36:02,428 --> 00:36:04,828 Look, storm blew down the cottage. 529 00:36:04,963 --> 00:36:06,373 We had to evacuate. 530 00:36:06,498 --> 00:36:08,528 There was evidence that Dr Hunter had gathered 531 00:36:08,667 --> 00:36:10,337 that needed somewhere to be stored. 532 00:36:10,469 --> 00:36:11,739 Is that right? 533 00:36:13,672 --> 00:36:15,772 Yeah. Yeah. 534 00:36:17,576 --> 00:36:18,606 Why didn't you say that? 535 00:36:18,744 --> 00:36:21,314 Because it's a police matter. 536 00:36:21,447 --> 00:36:23,317 From what I hear, you're barely police anymore. 537 00:36:23,449 --> 00:36:27,249 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 538 00:36:28,086 --> 00:36:31,456 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 539 00:36:31,590 --> 00:36:33,790 Cos it's a murder inquiry. 540 00:36:41,233 --> 00:36:43,473 Right, what are we having, boys? 541 00:36:43,602 --> 00:36:44,872 Same as usual. 542 00:36:51,209 --> 00:36:52,909 - Hey. - Hey. 543 00:36:55,180 --> 00:36:57,550 I've got something to tell you. 544 00:36:57,683 --> 00:36:58,983 I know. 545 00:37:00,085 --> 00:37:02,015 Grace told you. 546 00:37:03,689 --> 00:37:05,859 Christ, this just isn't simple, is it? 547 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 548 00:37:15,701 --> 00:37:17,001 I'm having it. 549 00:37:18,604 --> 00:37:19,674 Okay. 550 00:37:21,106 --> 00:37:22,206 I'm glad. 551 00:37:29,781 --> 00:37:32,221 Do you wanna leave the island? 552 00:37:34,520 --> 00:37:35,950 What, because I'd be an embarrassment to you? 553 00:37:36,087 --> 00:37:38,487 No. God no. 554 00:37:38,624 --> 00:37:41,194 I love Runa, and I love you. 555 00:37:42,528 --> 00:37:43,728 But would it work? 556 00:37:45,130 --> 00:37:50,440 I like Grace. That's been hard enough as it is. 557 00:37:50,569 --> 00:37:52,599 Let's go away, then. 558 00:37:52,738 --> 00:37:53,738 Me and you. 559 00:37:53,872 --> 00:37:55,312 - Really? - Yeah. 560 00:37:56,808 --> 00:37:57,878 Like, away altogether? 561 00:37:58,009 --> 00:37:59,179 After everything you've built here? 562 00:37:59,311 --> 00:38:00,611 Yeah. 563 00:38:02,247 --> 00:38:04,047 Well, what about Grace? 564 00:38:04,182 --> 00:38:07,722 It's not about her. It's about me and you. 565 00:38:07,853 --> 00:38:09,423 And Anna? 566 00:38:09,555 --> 00:38:11,455 Oh, she'll be alright. Just leave her here. 567 00:38:11,590 --> 00:38:13,120 Come on, you know I love Anna. 568 00:38:14,292 --> 00:38:16,132 Oh, come here... 569 00:38:16,261 --> 00:38:18,431 Come here. 570 00:38:18,564 --> 00:38:19,904 It'll be alright. 571 00:38:21,099 --> 00:38:22,769 I have to get back to work. 572 00:40:57,222 --> 00:40:58,522 Hello! 573 00:41:01,126 --> 00:41:02,886 Anybody there? 574 00:42:15,466 --> 00:42:16,896 David. 575 00:42:19,070 --> 00:42:20,340 David. 576 00:42:23,975 --> 00:42:25,305 David. 577 00:42:29,347 --> 00:42:30,617 Fuck. 578 00:43:04,515 --> 00:43:07,115 Help! Help! 579 00:43:39,184 --> 00:43:42,124 Help! Help! 37747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.