All language subtitles for The World at War Ep12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:16,860 Mul�i pilo�i nu �tiau ce �nsemn� bombardament strategic. 2 00:00:17,340 --> 00:00:20,020 Noi, ca �i at��ia al�ii, ne-am �nrolat �n RAF (Royal Air Force=Avia�ia Regal�) ... 3 00:00:20,220 --> 00:00:24,140 ... pentru c� eram �n r�zboi, �i eram atra�i de avia�ie. 4 00:00:25,500 --> 00:00:29,650 Dac� nu-i puteam lovi pe germani c�nd erau �n fabrici ... 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,780 ... era mai u�or s� �i lovim c�nd erau �n pat. 6 00:00:33,140 --> 00:00:38,540 Ghinionul lor dac� vreo bomb� c�dea pe str�zi locuite. 7 00:00:39,180 --> 00:00:44,340 S-a spus c� r�zboaiele nu se c�tig� prin bombardamente. 8 00:00:45,140 --> 00:00:49,290 Am r�spuns c� �nc� nu s-a �ncercat asta. 9 00:00:49,780 --> 00:00:51,010 Cur�nd vom vedea. 10 00:01:12,180 --> 00:01:15,170 LUMEA �N R�ZBOI 11 00:01:26,980 --> 00:01:29,970 12. Vijelia 12 00:01:34,740 --> 00:01:39,740 Bombardarea Germaniei Septembrie 1939 - Aprilie 1944 13 00:01:43,275 --> 00:01:55,760 Traducerea �i adaptarea: Mihai Dumitra�cu - Klaxxy 14 00:02:13,940 --> 00:02:17,900 Dup� "B�t�lia Angliei", RAF avea motive s� se felicite. 15 00:02:22,140 --> 00:02:24,020 Comandamentul Avia�iei de V�n�toare a demonstrat c� era greu ... 16 00:02:24,220 --> 00:02:27,770 ... ca bombardamentele s� distrug� o �ar� capabil� s� se apere. 17 00:02:31,620 --> 00:02:35,460 Aparent, RAF nu a �nv��at aceast� lec�ie. 18 00:02:39,740 --> 00:02:41,810 Lordul Trenchardt a �nfiin�at �n cadrul RAF ... 19 00:02:42,020 --> 00:02:44,140 ... o forma�ie de bombardiere strategice. 20 00:02:44,580 --> 00:02:46,650 Avia�ia de v�n�toare, necesar� ap�r�rii, era considerat� de importan�� secundar�. 21 00:02:50,340 --> 00:02:52,650 �n anii '30 se spunea c� bombardierele cu raz� lung� de ac�iune ... 22 00:02:52,860 --> 00:02:55,250 ... puteau c�tiga r�zboaie, f�r� b�t�lii terestre, care nu mai erau semnificative. 23 00:02:55,500 --> 00:02:58,100 Ideea era de a bombarda industria inamic� ... 24 00:02:58,300 --> 00:03:01,140 ... distrug�nd astfel complet �i moralul popula�iei civile. 25 00:03:03,980 --> 00:03:09,260 �n 1939 RAF nu avea dotarea necesar� pentru a putea proba aceast� ipotez� ... 26 00:03:09,740 --> 00:03:14,210 ... dar dup� Dunkerque a r�mas singura for�� capabil� s� atace Germania. 27 00:03:14,620 --> 00:03:17,300 Popula�ia britanic� dorea cu disperare s� se produc� astfel de atacuri. 28 00:03:19,940 --> 00:03:23,380 Britanicii au construit o puternic� for�� de bombardiere ... 29 00:03:23,580 --> 00:03:27,130 ... convin�i c� este cea mai de temut arm� care poate ataca �n inima Germaniei. 30 00:03:33,900 --> 00:03:35,650 Primul raid a fost un dezastru. 31 00:03:36,180 --> 00:03:38,650 Bombardierele s-au dovedit a fi o prad� u�oar� pentru Luftwaffe. 32 00:03:53,900 --> 00:03:57,100 Pagubele RAF continuau s� fie mari. 33 00:03:57,740 --> 00:04:01,500 Pierderile grele au for�at Bomber Command s� �nceap� zborurile de noapte. 34 00:04:09,540 --> 00:04:11,260 Bine, fl�c�i, s�-i d�m drumul! 35 00:04:39,580 --> 00:04:44,340 - Vezi �i tu ce v�d eu? - Ce vezi, prietene sco�ian? 36 00:04:44,540 --> 00:04:47,930 Cea��, o teribil� cea�� galben�. 37 00:04:50,140 --> 00:04:54,900 Pentru pilo�i, antrena�i s� zboare ziua, zborul de noapte era dificil. 38 00:04:55,340 --> 00:04:59,340 G�sirea unei �inte �n Germania, pe timp de noapte ... 39 00:04:59,540 --> 00:05:02,930 ... chiar �n condi�ii atmosferice rezonabile ... 40 00:05:03,220 --> 00:05:07,530 ... era peste puterile echipajelor de pe bombardiere. 41 00:05:11,100 --> 00:05:14,140 Suntem pe costa olandez�. E prea mult� cea�� ca s� �tiu exact unde anume. 42 00:05:15,420 --> 00:05:18,260 Filmele patriotice nu ezitau s� dea publicului impresia ... 43 00:05:18,460 --> 00:05:21,340 ... c� determinarea �i curajul, dar �i o diet� pe baz� de morcovi ... 44 00:05:21,540 --> 00:05:24,450 ... f�ceau s� fie anulat proverbul "Nu po�i vedea pe timp de noapte". 45 00:05:25,020 --> 00:05:26,770 Nu pot vedea nimic din cauza ploii. 46 00:05:26,980 --> 00:05:29,890 - Sper c� nu este Dun�rea. - D�-i drumul mai departe! 47 00:05:30,100 --> 00:05:32,300 Poate reu�e�ti s� prinzi vreun reper. 48 00:05:32,660 --> 00:05:35,500 Dac� reu�eai s� observi vreun reper vizual ... 49 00:05:35,860 --> 00:05:41,260 ... puteai spera s� fii la opt sau zece kilometri de �int�. 50 00:05:46,100 --> 00:05:47,330 - Deschide�i u�ile! - Executat! 51 00:05:48,140 --> 00:05:51,180 Normal, dac� �inta era atins�, totul era �n regul�. 52 00:05:51,420 --> 00:05:52,620 Bombele au plecat! 53 00:05:55,940 --> 00:05:58,660 Proba ar�ta ca o realizare cinematografic�. 54 00:06:03,340 --> 00:06:06,330 - A�tept s� v�d ce am f�cut, Sir. - Nu acum. Stai jos! 55 00:06:09,460 --> 00:06:10,660 Deci cum a fost? 56 00:06:10,860 --> 00:06:16,020 Am provocat un foc mare, �i o coloan� de fum vizibil� de la 80 km. 57 00:06:17,300 --> 00:06:20,180 Ce-ai zice de ni�te ou� cu �unc�? 58 00:06:28,940 --> 00:06:30,300 Dar adev�rul era altul. 59 00:06:30,860 --> 00:06:34,650 �n realitate, la vremea aceea, �i asta se poate dovedi ... 60 00:06:34,980 --> 00:06:40,140 ... la fiecare 100 de bombe lansate, trei c�deau la 8 km de �int�. 61 00:06:45,180 --> 00:06:50,050 �n acest dormitor au murit nou� copii, iar al�i cinci au fost grav r�ni�i. 62 00:06:50,740 --> 00:06:53,180 Bombardamentele inexacte puteau deveni st�njenitoare. 63 00:06:55,980 --> 00:06:57,650 Ministerul German al Propagandei ... 64 00:06:57,860 --> 00:07:00,980 ... s-a gr�bit s� mediatizeze distrugerea unui spital de copii. 65 00:07:01,300 --> 00:07:03,340 Acestea sunt victimele asasinilor britanici ... 66 00:07:03,540 --> 00:07:05,980 ... care au ucis, �n mod con�tient, aceast� comunitate. 67 00:07:06,180 --> 00:07:07,850 Aceasta a fost o infamie. 68 00:07:10,380 --> 00:07:12,020 �n opinia Cabinetului de R�zboi ... 69 00:07:12,220 --> 00:07:14,180 ... Germania trebuia bombardat�. 70 00:07:14,580 --> 00:07:16,540 Doar bombardamentele strategice ... 71 00:07:16,740 --> 00:07:18,140 ... puteau ajuta Marea Britanie. 72 00:07:18,700 --> 00:07:21,770 Coventry �i Liverpool au ar�tat c� industria german� va avea de suferit ... 73 00:07:21,980 --> 00:07:23,620 ... dac� vor fi bombarda�i muncitorii. 74 00:07:25,100 --> 00:07:27,090 Profesorul Lindemann i-a spus lui Churchill ... 75 00:07:27,300 --> 00:07:31,500 ... c� neutralizarea a 1/3 din muncitorii germani va opri produc�ia industrial�. 76 00:07:32,100 --> 00:07:35,860 Exista o presiune popular�, de r�zbunare pentru r�zboiul-fulger. 77 00:07:36,980 --> 00:07:39,500 Nu cerem �ndurare pentru inamic. 78 00:07:41,180 --> 00:07:44,020 �l ur�m! 79 00:07:44,035 --> 00:07:47,996 F�r� compasiune! 80 00:07:48,065 --> 00:07:50,780 Din contr�. 81 00:07:51,860 --> 00:07:56,810 Dac� ast�zi am chema popula�ia Londrei la vot ... 82 00:07:57,460 --> 00:08:02,330 ... �i am cere s�-�i spun� p�rerea despre suspendarea bombard�rii Germaniei ... 83 00:08:03,060 --> 00:08:06,900 ... o majoritate zdrobitoare ar spune: "NU! ... 84 00:08:07,180 --> 00:08:09,460 Le vom da germanilor ... 85 00:08:09,900 --> 00:08:13,980 ... ce ne-au dat �i ei nou�, ba chiar cu dob�nd�". 86 00:08:21,500 --> 00:08:24,970 Deocamdat� �ns� germanii doborau bombardierele britanice. 87 00:08:35,380 --> 00:08:39,980 La sf�r�itul lui 1941, Marea Britanie pierduse 700 de avioane. 88 00:08:52,420 --> 00:08:54,540 Marina �i Armata cereau bombardiere ... 89 00:08:54,740 --> 00:08:56,410 ... pentru Atlantic �i pentru de�ert. 90 00:08:58,860 --> 00:09:01,740 Comandamentul Bombardierelor era aproape de dezintegrare. 91 00:09:03,020 --> 00:09:04,610 Av�nd �n vedere pierderile considerabile ... 92 00:09:04,900 --> 00:09:07,580 ... guvernul a dispus diminuarea bombardamentelor ... 93 00:09:07,860 --> 00:09:09,690 ... pentru a salva grup�rile de bombardament. 94 00:09:12,860 --> 00:09:16,540 �n februarie 1942, Sir Arthur Harris ... 95 00:09:16,740 --> 00:09:18,860 ... a fost numit Comandant al Bomber Command. 96 00:09:19,060 --> 00:09:21,740 Era convins c� va avea succes folosind noi tactici ... 97 00:09:21,940 --> 00:09:23,460 ... �i avioane noi. 98 00:09:24,180 --> 00:09:28,730 Nazi�tii au �nceput r�zboiul cu iluzia juvenil� ... 99 00:09:28,940 --> 00:09:31,140 ... c�, dac� ei vor bombarda �ntreg P�m�ntul ... 100 00:09:31,340 --> 00:09:33,620 ... nimeni nu �i va mai bombarda pe ei. 101 00:09:35,300 --> 00:09:40,930 �n Rotterdam, Londra, Var�ovia �i alte 50 de locuri ... 102 00:09:41,420 --> 00:09:45,180 ... �i-au pus aceast� teorie �n practic�. 103 00:09:46,540 --> 00:09:50,850 Au sem�nat v�nt, acum vor culege furtun�. 104 00:09:51,060 --> 00:09:54,770 M-am g�ndit la porturile germane din nord, de la Marea Baltic� ... 105 00:09:55,100 --> 00:09:59,700 ... din cauz� c� era o zon� cunoscut� de pilo�i ... 106 00:09:59,900 --> 00:10:05,820 ... reperarea �intelor era mai u�oar� pentru c� �n apropiere era coasta ... 107 00:10:06,100 --> 00:10:10,140 ... �i asta f�cea orientarea mai u�oar�. 108 00:10:10,660 --> 00:10:13,500 Dac� reu�eai s� vezi linia ��rmului, cu forma ei stranie ... 109 00:10:13,700 --> 00:10:17,700 ... ea te ducea singur� p�n� �n port �i acolo puteai identifica obiectivul. 110 00:10:18,300 --> 00:10:21,580 Lubeck �i Rostock au fost primele �inte importante. 111 00:10:22,620 --> 00:10:25,010 Portul a fost u�or de g�sit ... 112 00:10:26,940 --> 00:10:28,340 ... �i l-au ars cum se cuvine. 113 00:10:29,900 --> 00:10:34,450 �n martie 1942, 230 de bombardiere au distrus jum�tate din Lubeck. 114 00:10:35,820 --> 00:10:38,340 �n aprilie a fost bombardat Rostock. 115 00:10:39,780 --> 00:10:43,380 Metoda fusese stabilit�: bombardamente zonale de noapte. 116 00:10:44,300 --> 00:10:47,210 Aceasta a fost metoda standard �n urm�torii trei ani de r�zboi. 117 00:10:47,900 --> 00:10:50,860 Era teribil. Era nediscriminatoriu ... 118 00:10:51,260 --> 00:10:55,100 ... dar �n opinia Comandantului Bombardierelor, nu exista alternativ�. 119 00:10:55,700 --> 00:11:00,490 De c�te ori, privind pe geam sau plimb�ndu-te prin parc ... 120 00:11:00,860 --> 00:11:04,010 ... po�i vedea p�n� la 15.000 m sau 20.000 m altitudine? 121 00:11:04,860 --> 00:11:07,330 Poate �n dou�, maximum trei zile pe lun�. 122 00:11:07,540 --> 00:11:10,770 �i de c�te ori po�i garanta c� se va �nt�mpla asta ... 123 00:11:11,260 --> 00:11:16,580 ... pe o raz� de 600 km sau 800 km, sau �n oricare alt� parte a Europei? 124 00:11:17,620 --> 00:11:19,100 Asta era situa�ia. 125 00:11:19,900 --> 00:11:26,340 Nu aveam posibilitatea s� identific�m cu precizie �inte mici ... 126 00:11:27,500 --> 00:11:31,970 ... dac� nu introduceam naviga�ia electronic� ... 127 00:11:32,540 --> 00:11:36,460 ... care s� fac� posibil� identificarea �intei, chiar fiind sub nori sau camuflaj. 128 00:11:38,140 --> 00:11:41,610 Primul sistem electronic de naviga�ie intrase deja �n serviciu. 129 00:11:41,900 --> 00:11:43,100 Se numea "GEE". 130 00:11:44,660 --> 00:11:46,380 Trei emi��toare radio, plasate �n Anglia ... 131 00:11:46,580 --> 00:11:49,620 ... trimiteau deasupra Europei Occidentale o re�ea invizibil� de semnale radio. 132 00:11:55,340 --> 00:11:58,220 Monitoriz�nd aceste semnale �i transfer�nd indica�iile lor pe hart� ... 133 00:11:58,580 --> 00:12:01,300 ... f�ceau ca un navigator s� afle unde se afl� avionul la un moment dat. 134 00:12:04,300 --> 00:12:06,500 GEE a fost utilizat prima dat� �n raidul de la Koln. 135 00:12:07,060 --> 00:12:11,530 Harris �i-a trimis toate bombardierele disponibile �ntr-un atac distrug�tor. 136 00:12:16,660 --> 00:12:21,260 Avem posibilitatea s� distrugem cea mai mare parte a resurselor ... 137 00:12:21,460 --> 00:12:24,610 ... care sus�in efortul de r�zboi al inamicului. 138 00:12:25,500 --> 00:12:29,020 Preg�ti�i-v� bine atacul. Dac� fiecare dintre voi va avea succes �n misiune ... 139 00:12:29,540 --> 00:12:34,010 ... aceasta va fi cea mai dur� lovitur� aplicat� for�ei vitale a inamicului. 140 00:12:35,020 --> 00:12:37,090 Lovi�i-l pe inamic exact �n b�rbie! 141 00:12:37,900 --> 00:12:40,580 Trimite�i acest mesaj tuturor grupurilor �i forma�iilor! 142 00:12:43,380 --> 00:12:48,700 �ncercam s� ar�t�m ce se poate face cu o for�� de lovire adecvat� ... 143 00:12:49,340 --> 00:12:53,940 ... �i c� ne putem �ndeplini misiunile f�r� pierderi anormal de mari. 144 00:12:56,940 --> 00:13:01,460 Orele de �ntuneric din Germania lui Hitler sunt gata s� fie �nl�turate. 145 00:13:01,980 --> 00:13:04,890 Tinerii de pe bombardiere �tiu foarte bine ce au de f�cut. 146 00:13:06,140 --> 00:13:07,500 O noapte calm�, cu lun�. 147 00:13:08,140 --> 00:13:11,770 Totul este preg�tit �i �n a�teptare, de la avioane p�n� la porumbei. 148 00:13:12,100 --> 00:13:13,580 Se pare c� �tiu c� premizele sunt favorabile. 149 00:13:13,780 --> 00:13:14,980 Haide, b�iete, vino! 150 00:13:22,900 --> 00:13:25,020 Este vremea, la RAF. 151 00:13:25,700 --> 00:13:28,930 Peste tot sunt avioane mari, inclusiv Lancaster ... 152 00:13:29,140 --> 00:13:31,500 ... cele mai grele bombardiere, preg�tite pentru aceast� noapte. 153 00:13:32,300 --> 00:13:37,580 Noaptea pare s� fie interesant�: noaptea celor 1.000 de bombardiere. 154 00:13:52,340 --> 00:13:55,780 �n acea noapte de 30 mai 1942 ... 155 00:13:56,340 --> 00:13:59,730 ... 1.046 de bombardiere au decolat spre Koln. 156 00:14:09,700 --> 00:14:13,850 Am auzit zgomotul f�cut de avioane �i am b�nuit ce se va �nt�mpla. 157 00:14:20,740 --> 00:14:23,650 Cur�nd dup� aceea a c�zut prima bomb�. 158 00:14:24,220 --> 00:14:27,850 Tremuram de fric�. Unii deja erau galbeni la fa��. 159 00:14:28,140 --> 00:14:30,050 Cei bolnavi pl�ngeau. 160 00:14:31,180 --> 00:14:34,060 Zgomotul �i exploziile se apropiau. 161 00:14:34,660 --> 00:14:37,220 Credeam c� s-a dezl�n�uit infernul. 162 00:14:39,900 --> 00:14:42,020 Partea noastr� de ora� era �n fl�c�ri. 163 00:14:42,220 --> 00:14:44,660 Oamenii ie�eau alerg�nd din beciuri �i din case. 164 00:14:45,180 --> 00:14:46,620 Unii erau prin�i sub d�r�m�turi. 165 00:14:47,020 --> 00:14:49,220 Al�ii scormoneau printre ruine. 166 00:14:49,500 --> 00:14:51,380 Mul�i oameni erau cuprin�i de fl�c�ri ... 167 00:14:51,740 --> 00:14:53,970 ... �i alergau ca ni�te tor�e vii. 168 00:14:57,900 --> 00:15:03,140 Nu ne a�teptam, �n 1942, s� avem parte de un asemenea bombardament. 169 00:15:03,460 --> 00:15:06,260 Eram obi�nui�i cu bombardamente de mai mic� anvergur� ... 170 00:15:06,540 --> 00:15:12,540 ... �i c�nd o mie de bombardiere au atacat Kolnul ... 171 00:15:13,180 --> 00:15:14,820 ... a fost incredibil. 172 00:15:19,820 --> 00:15:23,210 Moralul popula�iei nu a fost foarte afectat. 173 00:15:23,540 --> 00:15:28,490 A fost doar un �oc suplimentar peste care au trecut u�or. 174 00:15:32,900 --> 00:15:34,650 Industria german� a r�mas puternic� ... 175 00:15:34,860 --> 00:15:38,900 ... iar Ruhr-ul, inima industriei germane, a fost atacat, la fel, �n 1942. 176 00:15:39,180 --> 00:15:42,060 Pagubele au fost mari, dar chiar �i a�a, economia german� ... 177 00:15:42,260 --> 00:15:43,980 ... a putut produce pentru r�zboi din ce �n ce mai mult. 178 00:15:45,980 --> 00:15:49,900 Ma�ina de r�zboi nazist� �nc� putea sus�ine un nivel ridicat al moralului civililor. 179 00:16:22,140 --> 00:16:25,900 M�soar� iar viteza la 0515! 180 00:16:31,340 --> 00:16:33,570 �i germanii puteau s� �napoieze ceea ce primeau. 181 00:16:35,300 --> 00:16:38,980 Luftwaffe a �nv��at lec�ia, avia�ia de v�n�toare a RAF, dirijat� prin radar ... 182 00:16:39,180 --> 00:16:40,850 ... le-a ar�tat de ce este �n stare �n timpul "B�t�liei Angliei". 183 00:16:43,420 --> 00:16:46,020 Comandantul Ap�r�ri Antiaeriene, Generalul Kammhuber ... 184 00:16:46,220 --> 00:16:47,940 ... a creeat un sistem eficient. 185 00:16:48,620 --> 00:16:50,100 Pe toat� coasta de la Marea Nordului ... 186 00:16:50,300 --> 00:16:53,260 ... a �nfiin�at o re�ea radar de alarmare numit� "Kammhuber Line". 187 00:16:53,700 --> 00:16:56,140 Re�eaua era divizat� pe sec�iuni. 188 00:16:56,500 --> 00:17:00,340 �n fiecare sec�iune a�tepta un v�n�tor de noapte, a�a cum p�ianjenul a�teapt� musca. 189 00:17:01,340 --> 00:17:04,410 Mereu aveam avionul inamic �n fa�a mea ... 190 00:17:04,780 --> 00:17:07,740 ... astfel �nc�t �mi spuneam: "Nu m� poate vedea!" 191 00:17:09,380 --> 00:17:13,530 M� roteam pu�in, m� echilibram. 192 00:17:13,780 --> 00:17:18,900 M� �nclinam astfel �nc�t tr�g�torul s� aib� o bun� vizibilitate �n jos. 193 00:17:19,180 --> 00:17:22,300 M� mi�cam c�te zece grade spre babord �i tribord ... 194 00:17:22,540 --> 00:17:26,580 ... f�r� s� bruschez direc�ia. 195 00:17:27,180 --> 00:17:32,970 Pe urm�, c�nd �mi g�seam direc�ia corect�, m� lansam �n picaj pe �int� ... 196 00:17:33,460 --> 00:17:38,250 ... �i cu ceea ce numeam noi "Schregenmusik" ... 197 00:17:38,780 --> 00:17:43,490 ... adic� tunurile jumelate ... 198 00:17:43,940 --> 00:17:46,900 ... zburam �n jos �i a�teptam. 199 00:17:47,580 --> 00:17:52,610 Ne mi�cam calm dintr-o parte �n alta �i deschideam focul ... 200 00:17:53,100 --> 00:17:58,890 ... �intind �ntre motoare. Acolo erau 5.000 litri de combustibil ... 201 00:17:59,140 --> 00:18:01,820 ... care luau foc imediat. 202 00:18:02,060 --> 00:18:05,610 Linia Kammhuber �i tot ce �inea de ea ... 203 00:18:06,660 --> 00:18:11,450 ... era ceva ce ne �nsp�im�nta ... 204 00:18:11,860 --> 00:18:16,890 ... pentru c� ap�rarea nocturn� german� a dobor�t multe bombardiere britanice. 205 00:18:22,340 --> 00:18:24,730 Dar acum RAF nu mai era singur�. 206 00:18:40,900 --> 00:18:43,810 Hei, prieteni, avem aici ni�te "boabe" pentru Hitler. Hai sa i le d�m! 207 00:18:51,900 --> 00:18:55,130 �n 1942, Armata a Opta-Aerian� a Statelor Unite ... 208 00:18:55,340 --> 00:18:56,540 ... a fost dislocat� �n Marea Britanie. 209 00:19:00,820 --> 00:19:04,580 Comandan�ii americani ai avia�iei credeau c� vor fi capabili s� bombardeze ziua ... 210 00:19:04,820 --> 00:19:07,020 ... f�r� s� �nregistreze pierderi ca cele suferite de Marea Britanie. 211 00:19:07,860 --> 00:19:11,220 Erau convin�i c� bombardamentele de zi vor fi mai eficiente. 212 00:19:12,820 --> 00:19:14,700 Trecem peste mun�i, �n Germania. 213 00:19:14,900 --> 00:19:16,860 Cine �mi poate spune regulile acestui joc? 214 00:19:17,060 --> 00:19:19,340 Habar n-au ce �i a�teapt�. 215 00:19:19,540 --> 00:19:21,500 Mi-a luat �ase luni ca s� �nv�� s� ap�s pe acest tr�gaci. 216 00:19:21,700 --> 00:19:26,060 - Bun, face�i exact cum a�i �nv��at! - Foarte bine, prieteni! 217 00:19:29,460 --> 00:19:31,500 Avioanele erau puternic �narmate. 218 00:19:31,740 --> 00:19:33,810 Unele din ele aveau chiar �i 12 mitraliere ... 219 00:19:34,020 --> 00:19:37,490 ... iar pilo�ii erau antrena�i s� zboare �n forma�ii foarte str�nse. 220 00:19:38,900 --> 00:19:44,740 �n unit��ile Armatei a Opta, zborul �n forma�ii str�nse era regula de baz�. 221 00:19:46,020 --> 00:19:51,380 Nu se mai �ncercase a�a ceva �nainte. 222 00:19:54,260 --> 00:19:58,050 κi formau, din mers, propriile reguli ... 223 00:19:58,420 --> 00:20:02,620 ... lu�nd m�surile necesare, pentru c� era vorba de un concept de atac cu totul nou. 224 00:20:02,820 --> 00:20:07,900 Devenea posibil� o putere de foc mult mai concentrat� ... 225 00:20:08,100 --> 00:20:11,170 ... datorit� pozi�iei tr�g�torilor din fiecare avion. 226 00:20:11,820 --> 00:20:18,340 Important era s� poat� zbura �n forma�ii str�nse ... 227 00:20:20,580 --> 00:20:25,530 ... nu s� se apere individual de atacurile v�n�torii inamice ... 228 00:20:27,700 --> 00:20:32,730 ... cresc�nd astfel �ansele unui bombardament eficient. 229 00:20:33,460 --> 00:20:34,860 Deoarece bombardamentul ... 230 00:20:35,060 --> 00:20:39,420 ... era efectuat de tot escadronul odat�, acoperirea ariei-�int� era bun� ... 231 00:20:40,980 --> 00:20:46,060 ... �i cur�nd rezultatele s-au dovedit a fi foarte bune. 232 00:20:50,540 --> 00:20:53,140 Primele incursiuni, �n Fran�a, au fost optimiste pentru americani. 233 00:20:53,340 --> 00:20:56,250 Mai t�rziu, �n Germania, povestea s-a schimbat. 234 00:20:57,180 --> 00:21:02,020 Am realizat c�, la �nceput, bombardierele reu�eau s� fac� fa�� v�n�torii ... 235 00:21:02,220 --> 00:21:05,530 ... iar pierderile erau acceptabile, daca penetrarea v�n�torii nu era prea ad�nc� ... 236 00:21:05,740 --> 00:21:10,450 ... iar bombardierele reu�eau s� p�streze forma�ia str�ns� de ap�rare. 237 00:21:10,900 --> 00:21:13,420 Dar, cu timpul, �i v�n�torii germani au �nv��at. 238 00:21:13,660 --> 00:21:16,940 Astfel, �i ei au �nv��at s� atace �i s� penetreze �n forma�ii str�nse. 239 00:21:17,140 --> 00:21:21,370 �ncepeau atacul din fa��, �ncerc�nd s�-l doboare pe liderul forma�iei ... 240 00:21:21,580 --> 00:21:24,300 ... �i s� rup� astfel forma�ia. Dac� reu�eau s� rup� forma�ia ... 241 00:21:24,500 --> 00:21:29,130 ... pe urm� puteau u�or s� doboare bombardierele pe r�nd. 242 00:21:43,780 --> 00:21:46,820 Dar era prea devreme ca s� se considere �nfr�n�i. 243 00:21:50,300 --> 00:21:52,740 Noaptea, bombardierele britanice �i continuau zborurile ... 244 00:21:52,940 --> 00:21:55,660 ... sute de avioane, de fiecare dat�, dar fiecare era pe cont propriu. 245 00:21:56,300 --> 00:21:59,690 �i vedeam c�nd treceau, seara, �n linie, pe deasupra noastr� ... 246 00:22:00,180 --> 00:22:03,970 ... n-a� fi vrut s� fiu �n locul lor. 247 00:22:04,180 --> 00:22:08,260 Noi preferam forma�ia �nchis�, pentru m�rirea puterii de foc ... 248 00:22:09,620 --> 00:22:11,100 ... dar ei nu procedau a�a. 249 00:22:11,900 --> 00:22:14,810 C�nd zburam �n RAF, sistemul era "fiecare este pe cont propriu". 250 00:22:15,500 --> 00:22:20,260 Dup� ce am dep�it coasta olandez� am v�zut o explozie �n fa�� ... 251 00:22:21,220 --> 00:22:22,620 ... hublourile s-au f�cut ��nd�ri ... 252 00:22:23,540 --> 00:22:27,330 ... iar eu am fost r�nit la bra�, la um�r �i la cap. 253 00:22:27,900 --> 00:22:30,460 Pe moment avionul a devenit incontrolabil. 254 00:22:35,460 --> 00:22:38,770 Nu aveam niciun motiv s� spun c� sunt r�nit, doar �tiam ... 255 00:22:39,020 --> 00:22:40,980 ... c� am putea muri �n orice moment. 256 00:22:43,100 --> 00:22:45,380 Tunurile tr�geau �n fa�a noastr� ... 257 00:22:45,820 --> 00:22:50,690 ... �i o schij� l-a lovit �n bra� pe inginerul de bord din fa�a mea ... 258 00:22:51,300 --> 00:22:56,980 ... iar mie mi-a lovit piciorul �i mi-a jupuit pielea de pe m�n�. 259 00:22:57,580 --> 00:22:59,730 Profundorul a fost lovit. 260 00:22:59,940 --> 00:23:02,220 Este vorba de sistemul care men�ine avionul la plafonul dorit de zbor ... 261 00:23:02,580 --> 00:23:03,780 ... �i se afl� de fiecare parte a stabilizatorului (aripile mici). 262 00:23:04,180 --> 00:23:05,580 Deci profundorul fusese distrus de explozii ... 263 00:23:05,780 --> 00:23:08,170 ... ceea ce �nsemna c� trebuia tras de man�� �napoi ... 264 00:23:08,620 --> 00:23:12,380 ... cu toat� puterea, ca s� opresc picajul avionului. 265 00:23:12,660 --> 00:23:15,050 �i navigatorul �ncerca s� m� ajute s� redresez avionul ... 266 00:23:15,260 --> 00:23:18,410 ... pentru c� um�rul meu, �ntreaga m�n� erau foarte sl�bite ... 267 00:23:18,620 --> 00:23:22,410 ... �i �ncerca s� men�in� man�a tras�, pun�nd m�inile �n fa�a mea. 268 00:23:23,180 --> 00:23:26,090 �i inginerul �inea cu m�na cealalt� cea care nu era r�nit�. 269 00:23:26,420 --> 00:23:27,900 Astfel am reu�it s� oprim picajul ... 270 00:23:28,260 --> 00:23:31,060 ... �i s� men�inem avionul la nivel. 271 00:23:31,380 --> 00:23:33,450 Nu era nicio problem� s� mergem �nainte. 272 00:23:33,660 --> 00:23:37,940 Cele patru motoare �nc� func�ionau bine. 273 00:23:39,100 --> 00:23:42,860 Dac� unul singur s-ar fi defectat n-am mai fi putut continua. 274 00:23:44,180 --> 00:23:45,410 O alt� problem�. 275 00:23:45,660 --> 00:23:49,020 Dac� am fi �ncercat s� ne �ntoarcem, aveam 600 sau 700 de avioane ... 276 00:23:49,220 --> 00:23:50,580 ... pe aceea�i �i rut� ... 277 00:23:50,940 --> 00:23:53,580 ... extinse pe 10 sau 15 km de fiecare parte ... 278 00:23:53,860 --> 00:23:56,420 ... �i la plafoane �ntre 4.000 �i 6.000 de metri ... 279 00:23:56,780 --> 00:23:59,170 ... deci nu puteam vira �n fa�a lor ... 280 00:23:59,380 --> 00:24:01,530 ... pentru a putea intra pe drumul de �ntoarcere. 281 00:24:02,620 --> 00:24:06,820 Mai mult, dac� a� fi virat la 90 de grade, pentru a-i evita ... 282 00:24:07,180 --> 00:24:09,490 ... a� fi ajuns exact �n fa�a grupului principal. 283 00:24:10,420 --> 00:24:13,460 Mai t�rziu am v�zut marcatorul �intei �i am deschis u�ile calei cu bombe ... 284 00:24:13,660 --> 00:24:16,020 ... �ndrept�nd u�or avionul spre �int� ... 285 00:24:16,220 --> 00:24:17,940 ... dar r�m�n�nd �n zbor la palier constant. 286 00:24:18,140 --> 00:24:20,420 Cred c� a fost extrem de incitant pentru to�i ... 287 00:24:20,620 --> 00:24:22,740 ... dac� au reu�it s� fotografieze �inta �n acea confuzie teribil�. 288 00:24:23,820 --> 00:24:27,820 Cur�nd dup� ce am f�cut fotografia, am decis s� ne �ndrept�m c�tre cas�. 289 00:24:29,300 --> 00:24:32,690 �mi amintesc de tot ce am sim�it �n acel zbor deosebit ... 290 00:24:32,900 --> 00:24:35,260 ... fiindc�, la �ntoarcere, to�i cei din echipaj eram r�ni�i. 291 00:24:36,820 --> 00:24:40,740 Nimeni altcineva nu a mai reu�it, av�nd acelea�i avarii, �i r�ni�i ... 292 00:24:40,940 --> 00:24:42,500 ... mai mult, zbur�nd f�r� profundor ... 293 00:24:42,700 --> 00:24:47,410 ... cu man�a tras� p�n� �n burt�, f�r� instrumente ... 294 00:24:47,620 --> 00:24:49,900 ... s� reu�easc� performan�a asta imposibil�. 295 00:24:50,580 --> 00:24:52,540 S-a mai tras asupra noastr� �i la �ntoarcere ... 296 00:24:52,740 --> 00:24:53,940 ... dar noi nu am mai fost lovi�i. 297 00:24:54,180 --> 00:24:58,180 �ntr-un final am ajuns �n Anglia �i am v�zut balizajul de aterizare. 298 00:25:05,420 --> 00:25:08,730 La cobor�re, trenul de aterizare s-a rupt ... 299 00:25:09,260 --> 00:25:11,780 ... �i am alunecat pe burta avionului cam 45 de metri. 300 00:25:12,780 --> 00:25:16,330 C�nd ne-am oprit am deconectat motoarele ca s� previn un posibil incendiu. 301 00:25:18,580 --> 00:25:22,460 Numai navigatorul a murit pentru c� el a fost �n fa�a mea. 302 00:25:23,700 --> 00:25:26,060 A CONTINUAT BOMBARDAMENTUL DE�I S�NGELE �I �NGHE�ASE. 303 00:25:26,260 --> 00:25:27,930 FIUL UNUI FIERAR. 304 00:25:28,140 --> 00:25:29,940 R�NIT, A BOMBARDAT �INTA �NTR-UN AVION DISTRUS �I A C�P�TAT "CRUCEA VICTORIEI". 305 00:25:30,140 --> 00:25:31,500 R�NIT, A BOMBARDAT �INTA �NTR-UN AVION DISTRUS �I A C�P�TAT "CRUCEA VICTORIEI". 306 00:25:38,340 --> 00:25:40,410 C��i v�n�tori inamici ai v�zut? 307 00:25:40,620 --> 00:25:43,460 Nu i-am num�rat, dar cel pu�in 65. 308 00:25:43,700 --> 00:25:46,010 Am abandonat num�r�toarea c�nd am ajuns la 50. 309 00:25:46,340 --> 00:25:51,700 Cei intra�i �n avia�ia de bombardament erau �nrola�i pentru 25 de misiuni. 310 00:25:51,900 --> 00:25:54,100 Majoritatea mureau �nainte de atingerea acestui num�r. 311 00:25:54,300 --> 00:25:57,530 Cei care sc�pau, de regul�, �i prelungeau contractul. 312 00:25:57,820 --> 00:26:00,890 Echipajele de pe bombardiere tr�iau un r�zboi curios: 313 00:26:01,100 --> 00:26:03,900 ... o zi �n misiune, ziua urm�toare �n ora�. 314 00:26:04,180 --> 00:26:08,410 C�nd grupul nostru nu zbura, de regul� mergeau la Londra ... 315 00:26:08,620 --> 00:26:10,690 ... �i pierdeau ziua prin ora� ... 316 00:26:11,220 --> 00:26:15,140 ... �i, uneori, c�nd aveau bani de pierdut ... 317 00:26:15,340 --> 00:26:18,860 ... telefonau s� afle dac� aveau misiune �n ziua urm�toare ... 318 00:26:19,060 --> 00:26:20,700 ... �i, dac� nu aveau, r�m�neau �n ora�. 319 00:26:21,060 --> 00:26:25,060 Mitraliorii de bord �i d�deau �n petic. Ei erau cei care rezolvau orice. 320 00:26:25,820 --> 00:26:31,450 Spuneau c� inamicii cei mai valoro�i sunt v�n�torii cu avioane monomotor. 321 00:26:37,220 --> 00:26:40,100 �mi amintesc c� �ntr-o sear�, la Clubul Ofi�erilor ... 322 00:26:40,380 --> 00:26:44,850 ... ofi�erul nostru de opera�ii a pus scotch �ntr-un automat de poker ... 323 00:26:45,220 --> 00:26:47,450 ... pe acolo pe unde se bag� fisa de 25 de cen�i ... 324 00:26:47,660 --> 00:26:51,210 ... �ncerc�nd s� for�eze ma�ina s� �i dea premiul cel mare (Jackpot). 325 00:26:53,700 --> 00:26:59,020 �ncercam s� ne tr�im via�a c�t mai intens posibil. 326 00:27:10,540 --> 00:27:12,210 Treaba �ncepe s� devin� grea. 327 00:27:13,060 --> 00:27:17,530 Ne urm�resc �ntr-un loc �i ne v�neaz� �n altul. 328 00:27:44,180 --> 00:27:49,130 Cred c� zborul este impersonal, spre deosebire de alte forme de lupt�. 329 00:27:50,020 --> 00:27:55,180 Nu ai acelea�i sentimente c�nd un avion este dobor�t ... 330 00:27:55,500 --> 00:27:58,620 ... ca atunci c�nd, pe c�mpul de lupt� ... 331 00:27:58,820 --> 00:28:01,940 ... este ucis camaradul de l�ng� tine. 332 00:28:07,020 --> 00:28:09,820 Tinerii care veneau din Marea Britanie, din America, din Europa ocupat� ... 333 00:28:10,020 --> 00:28:12,090 ... sau din Commonwealth, pentru a lupta �i a muri ... 334 00:28:12,300 --> 00:28:14,610 ... �n ofensiva avia�iei, erau mult mai determina�i dec�t p�n� atunci. 335 00:28:17,700 --> 00:28:20,010 �n ianuarie 1943, la Casablanca ... 336 00:28:20,220 --> 00:28:23,740 ... Churchill �i Roosevelt au decis combinarea eforturilor bombardierelor ... 337 00:28:23,940 --> 00:28:26,330 ... pentru preg�tirea "Zilei Z" �n Europa. 338 00:28:28,460 --> 00:28:31,060 Docurile submarinelor, fabricile de avioane ... 339 00:28:33,500 --> 00:28:36,340 ... fabricile de armament, rafin�riile de petrol ... 340 00:28:37,060 --> 00:28:41,450 ... transporturile, toate erau prioritare pentru bombardamentele de precizie. 341 00:28:47,740 --> 00:28:51,450 Doar c� bombardamentele de precizie, noaptea, erau imposibile pentru Harris. 342 00:28:52,060 --> 00:28:55,500 �ncercarea de a bombarda noaptea barajele de pe Ruhr, cu bombe speciale ... 343 00:28:55,700 --> 00:29:00,220 ... a avut un succes par�ial, dar a costat vie�ile c�torva dintre cei mai buni pilo�i. 344 00:29:11,060 --> 00:29:13,780 Raidul, care trebuia s� fie de foarte mare precizie ... 345 00:29:13,980 --> 00:29:15,570 ... nu a reu�it s� distrug� toate barajele vizate. 346 00:29:16,820 --> 00:29:19,780 Produc�ia de r�zboi din Valea Ruhrului nu a fost afectat�. 347 00:29:20,380 --> 00:29:21,580 Harris credea ... 348 00:29:21,780 --> 00:29:24,500 ... c� prin cre�terea densit��ii si ariei bombardamentelor nocturne ... 349 00:29:24,700 --> 00:29:26,930 ... va reu�i s� distrug� capacitat��ile industriei germane. 350 00:29:27,900 --> 00:29:32,900 La acea vreme aveam avioane mai bune, cele mai multe fiind Lancaster. 351 00:29:33,140 --> 00:29:37,980 Nu mai foloseam Stirling �i Halifax, care erau mai pu�in eficiente. 352 00:29:38,220 --> 00:29:40,450 Aveam echipamente radar mai bune ... 353 00:29:40,660 --> 00:29:46,130 ... aveam navigatori excelen�i, navigatori selec�iona�i ... 354 00:29:46,380 --> 00:29:48,420 ... �i asta era foarte important la acea vreme. 355 00:29:48,620 --> 00:29:53,940 Ace�ti navigatori erau capabili s� ajung� mult mai aproape de �intele vizate ... 356 00:29:54,140 --> 00:29:55,940 ... fa�� de situa�ia din trecut. 357 00:29:56,140 --> 00:29:59,820 Ulterior am �nceput s� folosim rachete luminoase, sute de rachete ... 358 00:30:00,060 --> 00:30:02,580 ... care erau lansate �n zona de �int� ... 359 00:30:02,780 --> 00:30:09,100 ... astfel puteam identifica elemente importante la sol ... 360 00:30:09,300 --> 00:30:12,210 ... precum lacuri sau curburile r�urilor. 361 00:30:12,420 --> 00:30:15,260 De acolo ne orientam c�tre �inte ... 362 00:30:15,460 --> 00:30:18,900 ... �i lansam rachete divers colorate. 363 00:30:19,300 --> 00:30:23,740 �n acest fel �inta era �ncadrat� ... 364 00:30:23,940 --> 00:30:28,780 ... �ntr-o enorm� re�ea incandescent� ... 365 00:30:29,060 --> 00:30:35,410 ... iar bombele, lansate de la 2.000-4.000 de metri c�deau exact acolo unde doream. 366 00:30:36,380 --> 00:30:38,180 La sf�r�itul lui iulie 1943 ... 367 00:30:38,500 --> 00:30:40,650 ... Harris a impus utilizarea unei tehnologii modernizate ... 368 00:30:40,860 --> 00:30:43,090 ... cu efecte devastatoare, la Hamburg. 369 00:30:44,100 --> 00:30:47,060 Eficien�a acestui prim raid, la Hamburg ... 370 00:30:47,700 --> 00:30:51,930 ... a f�cut s� se acorde permisiunea ... 371 00:30:52,740 --> 00:30:55,420 ... de a se utiliza aceast� tehnologie oric�t de des posibil. 372 00:30:55,660 --> 00:30:57,650 Era cunoscut� drept "Window" (Fereastra) ... 373 00:30:58,700 --> 00:31:03,170 ... �i consta �n lansarea unor f�ii de aluminiu ... 374 00:31:03,580 --> 00:31:09,100 ... care derutau puternic atat radarele germane de localizare ... 375 00:31:09,300 --> 00:31:11,260 ... c�t �i armele antiaeriene. 376 00:31:30,020 --> 00:31:36,460 Nimeni din noi, militar, civil sau pompier nu �n�elegea ce se �nt�mpl� �n acea noapte. 377 00:31:37,020 --> 00:31:39,330 A fost un raid foarte masiv ... 378 00:31:39,820 --> 00:31:44,340 ... dar mai avusesem parte de a�a ceva cu un an �n urm�. 379 00:31:45,220 --> 00:31:48,370 Nu eram preg�ti�i pentru furtuna de foc ... 380 00:31:48,980 --> 00:31:52,180 ... care s-a dezl�n�uit la o jum�tate de or� dup� raid. 381 00:31:56,620 --> 00:31:59,260 Efectul bombelor, combinat cu valul de c�ldur� din acea var� ... 382 00:31:59,820 --> 00:32:04,180 ... au f�cut s� s� se creeze o tornad� de fl�c�ri, o furtun� de foc. 383 00:32:11,580 --> 00:32:15,940 Se �ntindea pe o suprafa�� de la cap�tul docurilor p�n� peste canal. 384 00:32:16,380 --> 00:32:19,930 Oamenii se aruncau �n ap� �ncerc�nd s� scape de foc ... 385 00:32:20,140 --> 00:32:21,810 ... dar chiar �i apa ardea. 386 00:32:28,780 --> 00:32:32,220 Este greu de explicat de ce �i apa era �n fl�c�ri. 387 00:32:32,780 --> 00:32:37,140 Erau multe ambarca�iuni mici ancorate de-a lungul canalului. 388 00:32:38,100 --> 00:32:42,100 Multe din ele au explodat �i combustibilul ardea. Nu aveam spum� s� stingem focul. 389 00:32:45,780 --> 00:32:49,780 Oamenii, deja cuprin�i de fl�c�ri, s�reau �n ap� ... 390 00:32:50,420 --> 00:32:55,660 ... �i ardeau. �notau, ardeau �i se scufundau. 391 00:33:17,820 --> 00:33:21,860 Majoritatea oamenilor au murit din cauza c�ldurii insuportabile. 392 00:33:22,500 --> 00:33:28,450 Nu ar�i, ci sufoca�i sau intoxica�i cu monoxid de carbon. 393 00:33:28,900 --> 00:33:31,660 Cred c�, �n unele locuri ... 394 00:33:31,940 --> 00:33:37,260 ... temperatura a atins o mie de grade. 395 00:33:40,980 --> 00:33:43,420 Atacurile nocturne ale britanicilor �i cele de zi ale americanilor ... 396 00:33:43,620 --> 00:33:44,820 ... au durat cam o s�pt�m�n�. 397 00:33:46,220 --> 00:33:47,580 Au murit 30.000 de oameni. 398 00:33:48,580 --> 00:33:54,210 La Hamburg am descoperit, pentru prima dat� ... 399 00:33:54,620 --> 00:33:59,490 ... c� moralul popula�iei germane a sc�zut at�t de mult ... 400 00:33:59,860 --> 00:34:06,860 ... �nc�t munca, munca �n industria de armament, practic a �ncetat. 401 00:34:13,100 --> 00:34:17,540 Atunci Speer a spus c� mai trebuiesc �ase asemenea raiduri �i r�zboiul se va termina. 402 00:34:22,100 --> 00:34:24,460 Dar Alia�ii nu aveau asemenea posibilit��i. 403 00:34:27,780 --> 00:34:28,980 �ocul a trecut. 404 00:34:34,300 --> 00:34:35,860 �n acela�i timp, unit��ile americane ale Armatei a Opta-Aeriene ... 405 00:34:36,060 --> 00:34:39,940 ... �i-au dezvoltat capacitatea de raiduri de zi �mpotriva �intelor terestre. 406 00:34:40,540 --> 00:34:44,740 Acest grup va executa bombardamentul de la altitudinea de 4.000 de metri. 407 00:34:47,020 --> 00:34:51,940 Noi consider�m c� riscul altitudinii joase este compensat de elementul surpriz�. 408 00:34:55,860 --> 00:34:57,420 La dou� s�pt�m�ni dup� Hamburg ... 409 00:34:57,660 --> 00:35:01,290 ... a fost planificat un bombardament final �mpotriva industriei germane. 410 00:35:01,780 --> 00:35:02,980 Luminile, v� rog! 411 00:35:04,460 --> 00:35:07,500 �inta este acest grup de cl�diri. 412 00:35:08,020 --> 00:35:10,620 Aceasta va fi �inta. 413 00:35:11,260 --> 00:35:18,050 Dac� bombardamentul va fi concentrat �n aceast� zon�, vom distruge fabrica. 414 00:35:18,740 --> 00:35:21,810 �inta era fabrica de rulmen�i din Schweinfurt ... 415 00:35:22,020 --> 00:35:24,490 ... care acoperea toate necesit��ile Germaniei. 416 00:36:08,780 --> 00:36:11,220 For�a de atac a fost �mp�r�it� in dou�. 417 00:36:11,900 --> 00:36:14,340 Primul val trebuia s� ating� o �int� secundar� ... 418 00:36:14,540 --> 00:36:16,980 ... fabrica Messerschmitt din Regensburg. 419 00:36:17,740 --> 00:36:20,620 Apoi trebuia s�-�i continue drumul, f�r� oprire, c�tre Africa de Nord. 420 00:36:21,220 --> 00:36:23,450 Al doilea val, la 10 minute dup� primul ... 421 00:36:23,660 --> 00:36:27,940 ... trebuia s� ajung� la Schweinfurt c�nd v�n�toarea german� se realimenta. 422 00:36:28,420 --> 00:36:30,980 B�t�lia trebuia s� aib� loc la �ntoarcerea spre cas�. 423 00:36:33,780 --> 00:36:36,540 Trebuia s� intr�m �n Europa, f�r� escort� de v�n�toare ... 424 00:36:36,740 --> 00:36:41,340 ... �i s� travers�m Europa f�r� escort� de v�n�toare ... 425 00:36:41,860 --> 00:36:46,140 ... cu cele 125 de aviane, c�t avea divizionul meu �n acea vreme. 426 00:36:48,740 --> 00:36:52,370 V�n�toarea, antiaeriana german�, trebuiau s� se ocupe de primul val ... 427 00:36:52,580 --> 00:36:55,300 ... pe perioada intrarii �n Germania. 428 00:36:57,940 --> 00:36:59,930 Nimeni nu �tia c� planul va merge r�u. 429 00:37:00,420 --> 00:37:03,570 Execu�ia britanic� a planului a distrus toat� planificarea american�. 430 00:37:03,940 --> 00:37:07,090 Plafonul de nori nea�teptat de cobor�t a �nt�rziat decolarea celui de al doilea val. 431 00:37:07,380 --> 00:37:10,220 Rezultatul: Luftwaffe a avut timp s� se realimenteze cu combustibil �i muni�ie ... 432 00:37:10,460 --> 00:37:11,660 ... �i �i a�tepta. 433 00:37:12,260 --> 00:37:18,580 Nu ne a�teptam la un atac �n interiorul Germaniei, �i �nc� f�r� escort� ... 434 00:37:18,900 --> 00:37:21,890 ... eram foarte surprin�i. 435 00:37:52,700 --> 00:37:59,180 Rezultatul de la Schweinfurt a fost generat de condi�iile favorabile germanilor ... 436 00:37:59,460 --> 00:38:03,660 ... care au reu�it s� �i ridice toate avioanele de v�n�toare ... 437 00:38:03,940 --> 00:38:06,250 ... pentru a intercepta bombardierele. 438 00:38:06,460 --> 00:38:10,460 Totul a favorizat succesul nostru. 439 00:38:15,620 --> 00:38:17,610 21 de "Fort�re�e zbur�toare" au fost dobor�te ... 440 00:38:17,820 --> 00:38:20,500 ... �nainte ca prima bomb� s� cad� peste Schweinfurt. 441 00:38:28,540 --> 00:38:32,580 Primul divizion, care a sosit mai t�rziu, a avut pierderi �i mai grele ... 442 00:38:32,780 --> 00:38:35,540 ... fiindc�, dup� misiune, au trebuit s� se intoarc� pe acela�i drum. 443 00:38:36,940 --> 00:38:40,170 Cred c� la sf�r�itul zilei pierduser�m 60 de avioane ... 444 00:38:40,420 --> 00:38:44,050 ... motiv pentru care nimeni nu a putut s� se felicite. 445 00:39:16,900 --> 00:39:18,100 Pre�ul a fost mare ... 446 00:39:18,740 --> 00:39:22,620 ... dar produc�ia de rulmen�i a fost �ntrerupt� timp de �ase s�pt�m�ni. 447 00:39:23,220 --> 00:39:26,850 C�nd am auzit de atacul de la Schweinfurt ... 448 00:39:27,260 --> 00:39:31,780 ... ini�ial am crezut c� este un co�mar. 449 00:39:32,620 --> 00:39:36,010 Dar, ulterior, un excelent reprezentant, Kessler ... 450 00:39:36,420 --> 00:39:41,370 ... a f�cut totul, nu doar s� repare utilajele de produc�ie ... 451 00:39:41,580 --> 00:39:46,860 ... ci s� �i �nlocuiasc� rulmen�ii cu alte elemente constructive ... 452 00:39:47,140 --> 00:39:53,170 ... care, chiar dac� nu erau la fel de bune, �i f�ceau treaba. 453 00:39:58,180 --> 00:40:01,700 �n cele dou� valuri de atac peste 120 de avioane au fost pierdute... 454 00:40:02,020 --> 00:40:03,610 ... sau at�t de avariate �nc�t au fost irecuperabile. 455 00:40:04,820 --> 00:40:06,540 Pentru a �n�elege ce reprezenta Schweinfurt ... 456 00:40:06,900 --> 00:40:08,460 ... trebuie spus c� americanii au trebuit s� se �ntoarc� acolo. 457 00:40:08,660 --> 00:40:10,700 Normal, a fost nepl�cut ... 458 00:40:10,940 --> 00:40:15,460 ... am ordonat ca aten�ia echipajului ... 459 00:40:15,660 --> 00:40:17,970 ... s� fie concentrat� pentru revenirea acas� ... 460 00:40:18,220 --> 00:40:22,770 ... �tiind c�, dac� ne vom face treaba bine, putem preveni pierderile. 461 00:40:23,300 --> 00:40:28,700 Rezultatul a fost c� nimeni nu a nimerit �inta. 462 00:40:29,020 --> 00:40:31,540 Ne-am �ntors deoarece fusese o perioad� de vreme bun� ... 463 00:40:31,740 --> 00:40:36,050 ... iar �inta noastr� reprezenta o prioritate absolut�. De aceea am revenit. 464 00:40:37,860 --> 00:40:42,460 Pe 14 octombrie, 300 de bombardiere survolau Anglia. 465 00:40:43,540 --> 00:40:48,220 Erau avioane peste tot �n Anglia. Anglia era un uria� aeroport. 466 00:40:51,340 --> 00:40:53,220 Asta f�cea lucrurile destul de dificile. 467 00:40:55,740 --> 00:40:59,890 Trebuia ceva timp ca bombardierele s� se poat� organiza �n forma�ii str�nse. 468 00:41:00,540 --> 00:41:04,330 Aceste manevre complicate au alertat Luftwaffe ... 469 00:41:04,660 --> 00:41:07,220 ... �i i-au ofereau informa�ii preliminare privind direc�ia �i for�a atacului. 470 00:41:08,140 --> 00:41:10,180 Dou� motive pentru ca toat� v�n�toarea german� ... 471 00:41:10,380 --> 00:41:13,100 ... s� se concentreze, din nou, asupra unit��ilor Armatei a Opta-Aeriene. 472 00:41:13,820 --> 00:41:15,780 Pentru v�n�tori a fost un festin. 473 00:41:16,580 --> 00:41:18,410 V�n�torii aveau ochi ... 474 00:41:20,580 --> 00:41:22,490 ... �n mai multe sensuri. 475 00:41:23,700 --> 00:41:28,780 Pilo�ii de v�n�toare aveau comandan�i competen�i ... 476 00:41:29,580 --> 00:41:36,180 ... care �i concentrau �mpotriva noastr� �i atunci aveam mari probleme. 477 00:41:36,380 --> 00:41:40,530 Eram a�a de aproape �nc�t l-am v�zut pe tr�g�torul din coada avionului ... 478 00:41:40,740 --> 00:41:45,100 ... �i am v�zut c� era la fel de speriat ca �i mine. 479 00:41:49,900 --> 00:41:53,450 Ei comunicau pozi�ia v�n�torilor, prin intercom (comunica�iile de bord). 480 00:41:53,740 --> 00:41:58,370 Uneori, se speriau a�a de tare c� uitau microfonul deschis ... 481 00:41:58,740 --> 00:42:00,860 ... �i continuau s� urle �n microfon. 482 00:42:06,300 --> 00:42:09,340 �ncepeau s� trag� de la 1.000 de metri ... 483 00:42:09,620 --> 00:42:12,770 ... �i, de team�, tr�geau �ntr-una, p�n� terminau muni�ia. 484 00:42:13,620 --> 00:42:17,700 Le spuneam tinerilor mei pilo�i, care nu aveau experien�� ... 485 00:42:18,020 --> 00:42:20,580 ... s� �nchid� ochii c�nd erau ataca�i de un avion din spate. 486 00:42:26,620 --> 00:42:30,850 Nu aveai mult timp s� g�nde�ti. Trebuia s� �inte�ti inamicul ... 487 00:42:31,100 --> 00:42:34,620 ... �i �n acela�i timp s� te ui�i �n toate p�r�ile dup� v�n�torii inamici ... 488 00:42:34,820 --> 00:42:36,020 ... �i s� tragi �n to�i. 489 00:42:38,820 --> 00:42:42,290 - Navigatorule, aici este? - Da. D�-i drumul aici! 490 00:42:43,100 --> 00:42:46,250 Partea cea mai dificil� a raidului era exact �nainte de a atinge �inta. 491 00:42:46,460 --> 00:42:49,220 Eram urm�ri�i de v�n�tori, �i trebuia s� fim aten�i la indica�iile ochitorului ... 492 00:42:49,420 --> 00:42:51,460 ... apoi s� lans�m bombele exact pe �int�. 493 00:42:51,660 --> 00:42:54,020 Apoi, tot urm�ri�i de ei, trebuia s� lu�m drumul �napoi. 494 00:42:57,460 --> 00:43:02,330 La Schweinfurt a fost distrus� peste 60% din produc�ia de rulmen�i. 495 00:43:02,980 --> 00:43:06,130 Americanii au pierdut 60 de "Fort�re�e zbur�toare". 496 00:43:08,580 --> 00:43:11,970 Dac� raidul s-ar fi repetat la scurt timp dup� primul ... 497 00:43:12,180 --> 00:43:14,940 ... nu am fi avut timp s� reconstruim fabrica ... 498 00:43:15,300 --> 00:43:18,660 ... iar rezultatul ar fi putut fi dezastruos. 499 00:43:18,980 --> 00:43:21,260 Puteam accepta pierderile suferite ... 500 00:43:21,580 --> 00:43:23,570 ... f�r� s� �tim dac� am ob�inut vreun rezultat ... 501 00:43:23,780 --> 00:43:25,610 ... �i, mai mult, crez�nd c� germanii pot ob�ine rulmen�i din Suedia ... 502 00:43:25,820 --> 00:43:27,410 ... posibil prin filier� elve�ian�? 503 00:43:27,780 --> 00:43:30,060 Cum nu �tiam toate astea, nu am continuat pe aceast� cale. 504 00:43:31,140 --> 00:43:35,060 Astfel, strategia de atac s-a schimbat de la �inte individuale, ca Schweinfurt ... 505 00:43:35,260 --> 00:43:39,540 ... c�tre o alt� ofensiv� nocturn�: Berlin. 506 00:43:40,700 --> 00:43:44,300 Cu ajutorul americanilor, Harris credea c� poate distruge Berlinul �n �ase luni ... 507 00:43:44,540 --> 00:43:45,740 ... c�tig�nd astfel r�zboiul. 508 00:43:46,380 --> 00:43:50,740 Dar sl�bita Armat� a Opta-Aerian� nu i s-a putut al�tura. 509 00:43:51,300 --> 00:43:53,340 A lansat un apel uluitor. 510 00:43:53,620 --> 00:43:55,610 Dac� �mi amintesc eu bine ... 511 00:43:55,860 --> 00:44:00,220 ... a fost citit un mesaj la �ntrunirea echipajelor pentru misiune ... 512 00:44:01,020 --> 00:44:03,460 ... care suna cam a�a: 513 00:44:03,780 --> 00:44:06,540 "�n noaptea asta vom pleca c�tre marele ora�, care este Berlin. 514 00:44:06,900 --> 00:44:11,180 Ave�i �ansa s� aprinde�i un foc exact �n p�ntecele inamicului ... 515 00:44:11,420 --> 00:44:13,410 ... �i s� arde�i inima lui neagr�!" 516 00:44:20,580 --> 00:44:24,500 Echipajele, dup� ce au aplaudat aceste cuvinte ... 517 00:44:24,780 --> 00:44:26,010 ... s-au dus spre avioane. 518 00:44:26,260 --> 00:44:30,140 Au umplut magaziile cu bombe au pus cap-compas pe Berlin ... 519 00:44:30,340 --> 00:44:31,540 ... �i au decolat, fiecare pe cont propriu. 520 00:44:35,780 --> 00:44:38,690 Comandamentul Bombardierelor a continuat singur, f�r� americani. 521 00:44:39,220 --> 00:44:44,420 Era foarte departe �i vremea, la acel sf�r�it de an 1943, era foarte proast�. 522 00:44:44,980 --> 00:44:48,420 Dar �n fiecare noapte au plecat bombardiere c�tre Berlin ... 523 00:44:48,620 --> 00:44:50,820 ... �i c�tre alte ora�e din interiorul Germaniei. 524 00:44:56,020 --> 00:44:58,060 Echipajele lui Harris au f�cut pr�p�d. 525 00:45:04,500 --> 00:45:07,260 Berlinul tr�ie�te acum "r�zboiul total". 526 00:45:07,460 --> 00:45:10,500 Incredibila for�� a atacurilor RAF �n capitala nazist� ... 527 00:45:10,700 --> 00:45:11,930 ... i-a f�cut pe locuitori s� �n�eleag� ... 528 00:45:12,140 --> 00:45:14,980 ... cum s-au sim�it cei ataca�i din Var�ovia ... 529 00:45:15,180 --> 00:45:17,780 ... Roterdam, Belgrad, Londra, Coventry �i toate celelalte ora�e. 530 00:45:18,100 --> 00:45:20,250 Zilele �i nop�ile pl��ii datoriilor a sosit. 531 00:45:20,700 --> 00:45:22,060 Ce crezi despre toate astea, Keith? 532 00:45:22,260 --> 00:45:26,540 Cred c�, de data asta, germanii sufer� c�t trebuie. Ne-am f�cut dreptate pe cinste. 533 00:45:35,220 --> 00:45:37,530 Cu toate astea, multe din institu�iile �i fabricile din Berlin ... 534 00:45:37,740 --> 00:45:39,460 ... au continuat s� func�ioneze. 535 00:45:42,620 --> 00:45:48,140 Experien�a asta mi-a dovedit c� poporul devenise insensibil. 536 00:45:48,860 --> 00:45:53,170 Mergeau pe str�zi ca ni�te fantome ... 537 00:45:53,460 --> 00:45:55,850 ... dar continuau s� lucreze, ca ni�te automate. 538 00:46:33,100 --> 00:46:36,730 Avem dificult��i s� ajungem acolo. 539 00:46:37,020 --> 00:46:42,340 Fiecare ora� german are antiaerian� puternic�. 540 00:46:45,060 --> 00:46:47,820 Avantajul tehnologic care ne-a ajutat la Hamburg ... 541 00:46:48,020 --> 00:46:49,220 ... nu ne-a mai folosit. 542 00:46:49,620 --> 00:46:53,460 Ap�rarea antiaerian� german� era, din nou, �n avantaj. 543 00:47:00,940 --> 00:47:04,570 Berlinul continua s� fie ce a fost: Berlin. 544 00:47:22,420 --> 00:47:26,650 La �nceputul prim�verii lui 1944, Harris nu reu�ise s� distrug� ora�ul. 545 00:47:59,660 --> 00:48:02,570 Comandamentul Bombardierelor fusese sever afectat de germani. 546 00:48:03,340 --> 00:48:06,780 �n patru luni de incursiuni �mpotriva Berlinului �i altor ora�e ... 547 00:48:07,020 --> 00:48:11,810 ... fuseser� pierdute o mie dintre cele mai bune avioane. 548 00:48:13,020 --> 00:48:16,410 Dar Harris nu ceda �i nu avea de g�nd s� cedeze. 549 00:48:16,700 --> 00:48:22,330 Pierderile suferite �n "B�t�lia Berlinului" nu ne pot fi imputate integral ... 550 00:48:22,540 --> 00:48:25,740 ... asemenea pierderi am fi suferit �i dac� atacam �n alte p�r�i din Germania. 551 00:48:27,060 --> 00:48:28,260 Poporul pare s� fi uitat ... 552 00:48:28,460 --> 00:48:32,250 ... c� Bomber Command a purtat o mie de lupte pe parcursul r�zboiului ... 553 00:48:32,580 --> 00:48:34,330 ... �i nu putea avea succes �n toate. 554 00:48:34,660 --> 00:48:38,370 Nu am spus c� B�t�lia Berlinului a fost o �nfr�ngere, sau ceva similar. 555 00:48:38,740 --> 00:48:43,340 Cred c� am dat o mare m�n� de ajutor la c�derea Germaniei. 556 00:48:43,980 --> 00:48:47,610 Au fost necesare mii de tunuri antiaeriene ... 557 00:48:48,060 --> 00:48:51,940 ... milioane de proiectile pentru ele ... 558 00:48:52,580 --> 00:48:55,020 ... �i sute de mii de solda�i ... 559 00:48:55,460 --> 00:49:00,090 ... care au fost retra�i din lupta de pe frontul de est. 560 00:49:00,580 --> 00:49:04,890 Oricum, trebuie spus c�, prin atacurile aeriene asupra Germaniei ... 561 00:49:05,100 --> 00:49:11,130 ... la �nceputul lui 1943, ei au deschis, cu adev�rat, al doilea front. 562 00:49:15,660 --> 00:49:18,420 Astfel, e�ecul catastrofal al Germaniei a continuat la fel ca pe front. 563 00:49:19,100 --> 00:49:21,380 Industria german� a continuat s�-�i doteze armatele ... 564 00:49:21,580 --> 00:49:23,730 ... care luptau �n est sau �n Italia. 565 00:49:24,260 --> 00:49:27,810 Ipoteza eficien�ei bombardamentelor strategice r�m�ne de dovedit. 566 00:49:34,660 --> 00:49:37,570 Lec�ia de la Schweinfurt a fost bine �nv��at� de americani. 567 00:49:37,940 --> 00:49:41,700 Reechipa�i, s-au al�turat iar RAF �n raidul �mpotriva Berlinului din martie 1944. 568 00:49:41,900 --> 00:49:43,810 De atunci ei au fost mereu escorta�i de "Mustang" ... 569 00:49:44,020 --> 00:49:46,820 ... un avion extraordinar, care a schimbat totul. 570 00:49:47,140 --> 00:49:49,660 Avea raza de ac�iune a unui bombardier �i agilitatea unui avion de v�n�toare. 571 00:49:50,020 --> 00:49:53,330 V�n�torii germani de zi �i g�siser� adversarul potrivit �n �n�l�imi. 572 00:49:59,300 --> 00:50:01,340 La sf�r�itul prim�verii lui 1944 ... 573 00:50:01,540 --> 00:50:05,300 ...v�n�toarea german� a pierdut spa�iul �n favoarea avioanelor Spitfire �i Hurricane. 574 00:50:05,860 --> 00:50:07,850 Americanii au reu�it, �n sf�r�it, s� supun� Luftwaffe ... 575 00:50:08,060 --> 00:50:10,740 ... pe tot cerul Europei, gra�ie avioanelor de v�n�toare cu raz� lung� de ac�iune. 576 00:50:12,780 --> 00:50:17,410 Noi nu am avut nimic asem�n�tor ... 577 00:50:18,140 --> 00:50:21,850 ... �i cred c� au reprezentat ceva deosebit. 578 00:50:22,580 --> 00:50:26,540 Impresionau prin modul �n care �i f�ceau apari�ia. 579 00:50:32,980 --> 00:50:36,370 Germanii au pierdut controlul spa�iului aerian pe timp de zi. 580 00:50:36,780 --> 00:50:41,780 De acum, Alia�ii puteau lansa raiduri de zi oric�nd doreau. 581 00:50:52,020 --> 00:50:57,220 Dar, �n martie 1944, ambele for�e de bombardiere ... 582 00:50:57,420 --> 00:51:00,940 ... au fost plasate sub comanda lui Eisenhower, pentru preg�tirea "Zilei Z". 583 00:51:02,060 --> 00:51:03,420 Au trebuit s� treac� �ase luni de zile ... 584 00:51:03,620 --> 00:51:06,420 ... �nainte ca bombardierele aliate s� se poat� �ntoarce, din nou, la zbor ... 585 00:51:06,620 --> 00:51:08,740 ... pentru a sf�r�ma voin�a poporului german. 586 00:51:12,165 --> 00:51:33,551 Traducerea �i adaptarea: Mihai Dumitra�cu - Klaxxy 58089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.