Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:16,860
Mul�i pilo�i nu �tiau ce �nsemn�
bombardament strategic.
2
00:00:17,340 --> 00:00:20,020
Noi, ca �i at��ia al�ii, ne-am �nrolat �n
RAF (Royal Air Force=Avia�ia Regal�) ...
3
00:00:20,220 --> 00:00:24,140
... pentru c� eram �n r�zboi,
�i eram atra�i de avia�ie.
4
00:00:25,500 --> 00:00:29,650
Dac� nu-i puteam lovi pe germani
c�nd erau �n fabrici ...
5
00:00:30,060 --> 00:00:32,780
... era mai u�or s� �i lovim
c�nd erau �n pat.
6
00:00:33,140 --> 00:00:38,540
Ghinionul lor dac� vreo bomb� c�dea
pe str�zi locuite.
7
00:00:39,180 --> 00:00:44,340
S-a spus c� r�zboaiele nu se c�tig�
prin bombardamente.
8
00:00:45,140 --> 00:00:49,290
Am r�spuns c� �nc� nu s-a �ncercat asta.
9
00:00:49,780 --> 00:00:51,010
Cur�nd vom vedea.
10
00:01:12,180 --> 00:01:15,170
LUMEA �N R�ZBOI
11
00:01:26,980 --> 00:01:29,970
12. Vijelia
12
00:01:34,740 --> 00:01:39,740
Bombardarea Germaniei
Septembrie 1939 - Aprilie 1944
13
00:01:43,275 --> 00:01:55,760
Traducerea �i adaptarea:
Mihai Dumitra�cu - Klaxxy
14
00:02:13,940 --> 00:02:17,900
Dup� "B�t�lia Angliei",
RAF avea motive s� se felicite.
15
00:02:22,140 --> 00:02:24,020
Comandamentul Avia�iei de V�n�toare
a demonstrat c� era greu ...
16
00:02:24,220 --> 00:02:27,770
... ca bombardamentele s� distrug�
o �ar� capabil� s� se apere.
17
00:02:31,620 --> 00:02:35,460
Aparent, RAF nu a �nv��at aceast� lec�ie.
18
00:02:39,740 --> 00:02:41,810
Lordul Trenchardt a �nfiin�at
�n cadrul RAF ...
19
00:02:42,020 --> 00:02:44,140
... o forma�ie de bombardiere strategice.
20
00:02:44,580 --> 00:02:46,650
Avia�ia de v�n�toare, necesar� ap�r�rii,
era considerat� de importan�� secundar�.
21
00:02:50,340 --> 00:02:52,650
�n anii '30 se spunea c� bombardierele
cu raz� lung� de ac�iune ...
22
00:02:52,860 --> 00:02:55,250
... puteau c�tiga r�zboaie, f�r� b�t�lii
terestre, care nu mai erau semnificative.
23
00:02:55,500 --> 00:02:58,100
Ideea era de a bombarda
industria inamic� ...
24
00:02:58,300 --> 00:03:01,140
... distrug�nd astfel complet
�i moralul popula�iei civile.
25
00:03:03,980 --> 00:03:09,260
�n 1939 RAF nu avea dotarea necesar�
pentru a putea proba aceast� ipotez� ...
26
00:03:09,740 --> 00:03:14,210
... dar dup� Dunkerque a r�mas singura
for�� capabil� s� atace Germania.
27
00:03:14,620 --> 00:03:17,300
Popula�ia britanic� dorea cu disperare
s� se produc� astfel de atacuri.
28
00:03:19,940 --> 00:03:23,380
Britanicii au construit
o puternic� for�� de bombardiere ...
29
00:03:23,580 --> 00:03:27,130
... convin�i c� este cea mai de temut arm�
care poate ataca �n inima Germaniei.
30
00:03:33,900 --> 00:03:35,650
Primul raid a fost un dezastru.
31
00:03:36,180 --> 00:03:38,650
Bombardierele s-au dovedit a fi
o prad� u�oar� pentru Luftwaffe.
32
00:03:53,900 --> 00:03:57,100
Pagubele RAF continuau s� fie mari.
33
00:03:57,740 --> 00:04:01,500
Pierderile grele au for�at Bomber Command
s� �nceap� zborurile de noapte.
34
00:04:09,540 --> 00:04:11,260
Bine, fl�c�i, s�-i d�m drumul!
35
00:04:39,580 --> 00:04:44,340
- Vezi �i tu ce v�d eu?
- Ce vezi, prietene sco�ian?
36
00:04:44,540 --> 00:04:47,930
Cea��, o teribil� cea�� galben�.
37
00:04:50,140 --> 00:04:54,900
Pentru pilo�i, antrena�i s� zboare ziua,
zborul de noapte era dificil.
38
00:04:55,340 --> 00:04:59,340
G�sirea unei �inte �n Germania,
pe timp de noapte ...
39
00:04:59,540 --> 00:05:02,930
... chiar �n condi�ii
atmosferice rezonabile ...
40
00:05:03,220 --> 00:05:07,530
... era peste puterile echipajelor
de pe bombardiere.
41
00:05:11,100 --> 00:05:14,140
Suntem pe costa olandez�. E prea mult�
cea�� ca s� �tiu exact unde anume.
42
00:05:15,420 --> 00:05:18,260
Filmele patriotice nu ezitau
s� dea publicului impresia ...
43
00:05:18,460 --> 00:05:21,340
... c� determinarea �i curajul,
dar �i o diet� pe baz� de morcovi ...
44
00:05:21,540 --> 00:05:24,450
... f�ceau s� fie anulat proverbul
"Nu po�i vedea pe timp de noapte".
45
00:05:25,020 --> 00:05:26,770
Nu pot vedea nimic din cauza ploii.
46
00:05:26,980 --> 00:05:29,890
- Sper c� nu este Dun�rea.
- D�-i drumul mai departe!
47
00:05:30,100 --> 00:05:32,300
Poate reu�e�ti s� prinzi vreun reper.
48
00:05:32,660 --> 00:05:35,500
Dac� reu�eai s� observi
vreun reper vizual ...
49
00:05:35,860 --> 00:05:41,260
... puteai spera s� fii la opt sau zece
kilometri de �int�.
50
00:05:46,100 --> 00:05:47,330
- Deschide�i u�ile!
- Executat!
51
00:05:48,140 --> 00:05:51,180
Normal, dac� �inta era atins�,
totul era �n regul�.
52
00:05:51,420 --> 00:05:52,620
Bombele au plecat!
53
00:05:55,940 --> 00:05:58,660
Proba ar�ta ca o realizare cinematografic�.
54
00:06:03,340 --> 00:06:06,330
- A�tept s� v�d ce am f�cut, Sir.
- Nu acum. Stai jos!
55
00:06:09,460 --> 00:06:10,660
Deci cum a fost?
56
00:06:10,860 --> 00:06:16,020
Am provocat un foc mare,
�i o coloan� de fum vizibil� de la 80 km.
57
00:06:17,300 --> 00:06:20,180
Ce-ai zice de ni�te ou� cu �unc�?
58
00:06:28,940 --> 00:06:30,300
Dar adev�rul era altul.
59
00:06:30,860 --> 00:06:34,650
�n realitate, la vremea aceea,
�i asta se poate dovedi ...
60
00:06:34,980 --> 00:06:40,140
... la fiecare 100 de bombe lansate,
trei c�deau la 8 km de �int�.
61
00:06:45,180 --> 00:06:50,050
�n acest dormitor au murit nou� copii,
iar al�i cinci au fost grav r�ni�i.
62
00:06:50,740 --> 00:06:53,180
Bombardamentele inexacte
puteau deveni st�njenitoare.
63
00:06:55,980 --> 00:06:57,650
Ministerul German al Propagandei ...
64
00:06:57,860 --> 00:07:00,980
... s-a gr�bit s� mediatizeze
distrugerea unui spital de copii.
65
00:07:01,300 --> 00:07:03,340
Acestea sunt victimele
asasinilor britanici ...
66
00:07:03,540 --> 00:07:05,980
... care au ucis, �n mod con�tient,
aceast� comunitate.
67
00:07:06,180 --> 00:07:07,850
Aceasta a fost o infamie.
68
00:07:10,380 --> 00:07:12,020
�n opinia Cabinetului de R�zboi ...
69
00:07:12,220 --> 00:07:14,180
... Germania trebuia bombardat�.
70
00:07:14,580 --> 00:07:16,540
Doar bombardamentele strategice ...
71
00:07:16,740 --> 00:07:18,140
... puteau ajuta Marea Britanie.
72
00:07:18,700 --> 00:07:21,770
Coventry �i Liverpool au ar�tat
c� industria german� va avea de suferit ...
73
00:07:21,980 --> 00:07:23,620
... dac� vor fi bombarda�i muncitorii.
74
00:07:25,100 --> 00:07:27,090
Profesorul Lindemann
i-a spus lui Churchill ...
75
00:07:27,300 --> 00:07:31,500
... c� neutralizarea a 1/3 din muncitorii
germani va opri produc�ia industrial�.
76
00:07:32,100 --> 00:07:35,860
Exista o presiune popular�,
de r�zbunare pentru r�zboiul-fulger.
77
00:07:36,980 --> 00:07:39,500
Nu cerem �ndurare pentru inamic.
78
00:07:41,180 --> 00:07:44,020
�l ur�m!
79
00:07:44,035 --> 00:07:47,996
F�r� compasiune!
80
00:07:48,065 --> 00:07:50,780
Din contr�.
81
00:07:51,860 --> 00:07:56,810
Dac� ast�zi am chema
popula�ia Londrei la vot ...
82
00:07:57,460 --> 00:08:02,330
... �i am cere s�-�i spun� p�rerea despre
suspendarea bombard�rii Germaniei ...
83
00:08:03,060 --> 00:08:06,900
... o majoritate zdrobitoare
ar spune: "NU! ...
84
00:08:07,180 --> 00:08:09,460
Le vom da germanilor ...
85
00:08:09,900 --> 00:08:13,980
... ce ne-au dat �i ei nou�,
ba chiar cu dob�nd�".
86
00:08:21,500 --> 00:08:24,970
Deocamdat� �ns� germanii
doborau bombardierele britanice.
87
00:08:35,380 --> 00:08:39,980
La sf�r�itul lui 1941,
Marea Britanie pierduse 700 de avioane.
88
00:08:52,420 --> 00:08:54,540
Marina �i Armata cereau bombardiere ...
89
00:08:54,740 --> 00:08:56,410
... pentru Atlantic �i pentru de�ert.
90
00:08:58,860 --> 00:09:01,740
Comandamentul Bombardierelor
era aproape de dezintegrare.
91
00:09:03,020 --> 00:09:04,610
Av�nd �n vedere
pierderile considerabile ...
92
00:09:04,900 --> 00:09:07,580
... guvernul a dispus
diminuarea bombardamentelor ...
93
00:09:07,860 --> 00:09:09,690
... pentru a salva
grup�rile de bombardament.
94
00:09:12,860 --> 00:09:16,540
�n februarie 1942,
Sir Arthur Harris ...
95
00:09:16,740 --> 00:09:18,860
... a fost numit Comandant al
Bomber Command.
96
00:09:19,060 --> 00:09:21,740
Era convins c� va avea succes
folosind noi tactici ...
97
00:09:21,940 --> 00:09:23,460
... �i avioane noi.
98
00:09:24,180 --> 00:09:28,730
Nazi�tii au �nceput r�zboiul
cu iluzia juvenil� ...
99
00:09:28,940 --> 00:09:31,140
... c�, dac� ei vor bombarda
�ntreg P�m�ntul ...
100
00:09:31,340 --> 00:09:33,620
... nimeni nu �i va mai bombarda pe ei.
101
00:09:35,300 --> 00:09:40,930
�n Rotterdam, Londra, Var�ovia
�i alte 50 de locuri ...
102
00:09:41,420 --> 00:09:45,180
... �i-au pus aceast� teorie �n practic�.
103
00:09:46,540 --> 00:09:50,850
Au sem�nat v�nt,
acum vor culege furtun�.
104
00:09:51,060 --> 00:09:54,770
M-am g�ndit la porturile germane
din nord, de la Marea Baltic� ...
105
00:09:55,100 --> 00:09:59,700
... din cauz� c� era o zon�
cunoscut� de pilo�i ...
106
00:09:59,900 --> 00:10:05,820
... reperarea �intelor era mai u�oar�
pentru c� �n apropiere era coasta ...
107
00:10:06,100 --> 00:10:10,140
... �i asta f�cea orientarea mai u�oar�.
108
00:10:10,660 --> 00:10:13,500
Dac� reu�eai s� vezi linia ��rmului,
cu forma ei stranie ...
109
00:10:13,700 --> 00:10:17,700
... ea te ducea singur� p�n� �n port
�i acolo puteai identifica obiectivul.
110
00:10:18,300 --> 00:10:21,580
Lubeck �i Rostock au fost
primele �inte importante.
111
00:10:22,620 --> 00:10:25,010
Portul a fost u�or de g�sit ...
112
00:10:26,940 --> 00:10:28,340
... �i l-au ars cum se cuvine.
113
00:10:29,900 --> 00:10:34,450
�n martie 1942, 230 de bombardiere
au distrus jum�tate din Lubeck.
114
00:10:35,820 --> 00:10:38,340
�n aprilie a fost bombardat Rostock.
115
00:10:39,780 --> 00:10:43,380
Metoda fusese stabilit�:
bombardamente zonale de noapte.
116
00:10:44,300 --> 00:10:47,210
Aceasta a fost metoda standard
�n urm�torii trei ani de r�zboi.
117
00:10:47,900 --> 00:10:50,860
Era teribil.
Era nediscriminatoriu ...
118
00:10:51,260 --> 00:10:55,100
... dar �n opinia Comandantului
Bombardierelor, nu exista alternativ�.
119
00:10:55,700 --> 00:11:00,490
De c�te ori, privind pe geam
sau plimb�ndu-te prin parc ...
120
00:11:00,860 --> 00:11:04,010
... po�i vedea p�n� la
15.000 m sau 20.000 m altitudine?
121
00:11:04,860 --> 00:11:07,330
Poate �n dou�, maximum trei zile pe lun�.
122
00:11:07,540 --> 00:11:10,770
�i de c�te ori po�i garanta
c� se va �nt�mpla asta ...
123
00:11:11,260 --> 00:11:16,580
... pe o raz� de 600 km sau 800 km,
sau �n oricare alt� parte a Europei?
124
00:11:17,620 --> 00:11:19,100
Asta era situa�ia.
125
00:11:19,900 --> 00:11:26,340
Nu aveam posibilitatea s� identific�m
cu precizie �inte mici ...
126
00:11:27,500 --> 00:11:31,970
... dac� nu introduceam
naviga�ia electronic� ...
127
00:11:32,540 --> 00:11:36,460
... care s� fac� posibil� identificarea
�intei, chiar fiind sub nori sau camuflaj.
128
00:11:38,140 --> 00:11:41,610
Primul sistem electronic de naviga�ie
intrase deja �n serviciu.
129
00:11:41,900 --> 00:11:43,100
Se numea "GEE".
130
00:11:44,660 --> 00:11:46,380
Trei emi��toare radio,
plasate �n Anglia ...
131
00:11:46,580 --> 00:11:49,620
... trimiteau deasupra Europei Occidentale
o re�ea invizibil� de semnale radio.
132
00:11:55,340 --> 00:11:58,220
Monitoriz�nd aceste semnale �i
transfer�nd indica�iile lor pe hart� ...
133
00:11:58,580 --> 00:12:01,300
... f�ceau ca un navigator s� afle
unde se afl� avionul la un moment dat.
134
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
GEE a fost utilizat prima dat� �n
raidul de la Koln.
135
00:12:07,060 --> 00:12:11,530
Harris �i-a trimis toate bombardierele
disponibile �ntr-un atac distrug�tor.
136
00:12:16,660 --> 00:12:21,260
Avem posibilitatea s� distrugem
cea mai mare parte a resurselor ...
137
00:12:21,460 --> 00:12:24,610
... care sus�in efortul de r�zboi
al inamicului.
138
00:12:25,500 --> 00:12:29,020
Preg�ti�i-v� bine atacul. Dac� fiecare
dintre voi va avea succes �n misiune ...
139
00:12:29,540 --> 00:12:34,010
... aceasta va fi cea mai dur� lovitur�
aplicat� for�ei vitale a inamicului.
140
00:12:35,020 --> 00:12:37,090
Lovi�i-l pe inamic exact �n b�rbie!
141
00:12:37,900 --> 00:12:40,580
Trimite�i acest mesaj tuturor grupurilor
�i forma�iilor!
142
00:12:43,380 --> 00:12:48,700
�ncercam s� ar�t�m ce se poate face
cu o for�� de lovire adecvat� ...
143
00:12:49,340 --> 00:12:53,940
... �i c� ne putem �ndeplini misiunile
f�r� pierderi anormal de mari.
144
00:12:56,940 --> 00:13:01,460
Orele de �ntuneric din Germania lui Hitler
sunt gata s� fie �nl�turate.
145
00:13:01,980 --> 00:13:04,890
Tinerii de pe bombardiere
�tiu foarte bine ce au de f�cut.
146
00:13:06,140 --> 00:13:07,500
O noapte calm�, cu lun�.
147
00:13:08,140 --> 00:13:11,770
Totul este preg�tit �i �n a�teptare,
de la avioane p�n� la porumbei.
148
00:13:12,100 --> 00:13:13,580
Se pare c� �tiu c� premizele
sunt favorabile.
149
00:13:13,780 --> 00:13:14,980
Haide, b�iete, vino!
150
00:13:22,900 --> 00:13:25,020
Este vremea, la RAF.
151
00:13:25,700 --> 00:13:28,930
Peste tot sunt avioane mari,
inclusiv Lancaster ...
152
00:13:29,140 --> 00:13:31,500
... cele mai grele bombardiere,
preg�tite pentru aceast� noapte.
153
00:13:32,300 --> 00:13:37,580
Noaptea pare s� fie interesant�:
noaptea celor 1.000 de bombardiere.
154
00:13:52,340 --> 00:13:55,780
�n acea noapte de 30 mai 1942 ...
155
00:13:56,340 --> 00:13:59,730
... 1.046 de bombardiere
au decolat spre Koln.
156
00:14:09,700 --> 00:14:13,850
Am auzit zgomotul f�cut de avioane
�i am b�nuit ce se va �nt�mpla.
157
00:14:20,740 --> 00:14:23,650
Cur�nd dup� aceea a c�zut prima bomb�.
158
00:14:24,220 --> 00:14:27,850
Tremuram de fric�.
Unii deja erau galbeni la fa��.
159
00:14:28,140 --> 00:14:30,050
Cei bolnavi pl�ngeau.
160
00:14:31,180 --> 00:14:34,060
Zgomotul �i exploziile se apropiau.
161
00:14:34,660 --> 00:14:37,220
Credeam c� s-a dezl�n�uit infernul.
162
00:14:39,900 --> 00:14:42,020
Partea noastr� de ora� era �n fl�c�ri.
163
00:14:42,220 --> 00:14:44,660
Oamenii ie�eau alerg�nd
din beciuri �i din case.
164
00:14:45,180 --> 00:14:46,620
Unii erau prin�i sub d�r�m�turi.
165
00:14:47,020 --> 00:14:49,220
Al�ii scormoneau printre ruine.
166
00:14:49,500 --> 00:14:51,380
Mul�i oameni erau cuprin�i de fl�c�ri ...
167
00:14:51,740 --> 00:14:53,970
... �i alergau ca ni�te tor�e vii.
168
00:14:57,900 --> 00:15:03,140
Nu ne a�teptam, �n 1942, s� avem parte
de un asemenea bombardament.
169
00:15:03,460 --> 00:15:06,260
Eram obi�nui�i cu bombardamente
de mai mic� anvergur� ...
170
00:15:06,540 --> 00:15:12,540
... �i c�nd o mie de bombardiere
au atacat Kolnul ...
171
00:15:13,180 --> 00:15:14,820
... a fost incredibil.
172
00:15:19,820 --> 00:15:23,210
Moralul popula�iei
nu a fost foarte afectat.
173
00:15:23,540 --> 00:15:28,490
A fost doar un �oc suplimentar
peste care au trecut u�or.
174
00:15:32,900 --> 00:15:34,650
Industria german� a r�mas puternic� ...
175
00:15:34,860 --> 00:15:38,900
... iar Ruhr-ul, inima industriei germane,
a fost atacat, la fel, �n 1942.
176
00:15:39,180 --> 00:15:42,060
Pagubele au fost mari,
dar chiar �i a�a, economia german� ...
177
00:15:42,260 --> 00:15:43,980
... a putut produce pentru r�zboi
din ce �n ce mai mult.
178
00:15:45,980 --> 00:15:49,900
Ma�ina de r�zboi nazist� �nc� putea sus�ine
un nivel ridicat al moralului civililor.
179
00:16:22,140 --> 00:16:25,900
M�soar� iar viteza la 0515!
180
00:16:31,340 --> 00:16:33,570
�i germanii puteau s� �napoieze
ceea ce primeau.
181
00:16:35,300 --> 00:16:38,980
Luftwaffe a �nv��at lec�ia, avia�ia
de v�n�toare a RAF, dirijat� prin radar ...
182
00:16:39,180 --> 00:16:40,850
... le-a ar�tat de ce este �n stare
�n timpul "B�t�liei Angliei".
183
00:16:43,420 --> 00:16:46,020
Comandantul Ap�r�ri Antiaeriene,
Generalul Kammhuber ...
184
00:16:46,220 --> 00:16:47,940
... a creeat un sistem eficient.
185
00:16:48,620 --> 00:16:50,100
Pe toat� coasta de la Marea Nordului ...
186
00:16:50,300 --> 00:16:53,260
... a �nfiin�at o re�ea radar de alarmare
numit� "Kammhuber Line".
187
00:16:53,700 --> 00:16:56,140
Re�eaua era divizat� pe sec�iuni.
188
00:16:56,500 --> 00:17:00,340
�n fiecare sec�iune a�tepta un v�n�tor de
noapte, a�a cum p�ianjenul a�teapt� musca.
189
00:17:01,340 --> 00:17:04,410
Mereu aveam avionul inamic �n fa�a mea ...
190
00:17:04,780 --> 00:17:07,740
... astfel �nc�t �mi spuneam:
"Nu m� poate vedea!"
191
00:17:09,380 --> 00:17:13,530
M� roteam pu�in, m� echilibram.
192
00:17:13,780 --> 00:17:18,900
M� �nclinam astfel �nc�t tr�g�torul
s� aib� o bun� vizibilitate �n jos.
193
00:17:19,180 --> 00:17:22,300
M� mi�cam c�te zece grade
spre babord �i tribord ...
194
00:17:22,540 --> 00:17:26,580
... f�r� s� bruschez direc�ia.
195
00:17:27,180 --> 00:17:32,970
Pe urm�, c�nd �mi g�seam direc�ia corect�,
m� lansam �n picaj pe �int� ...
196
00:17:33,460 --> 00:17:38,250
... �i cu ceea ce numeam noi
"Schregenmusik" ...
197
00:17:38,780 --> 00:17:43,490
... adic� tunurile jumelate ...
198
00:17:43,940 --> 00:17:46,900
... zburam �n jos �i a�teptam.
199
00:17:47,580 --> 00:17:52,610
Ne mi�cam calm dintr-o parte �n alta
�i deschideam focul ...
200
00:17:53,100 --> 00:17:58,890
... �intind �ntre motoare. Acolo erau
5.000 litri de combustibil ...
201
00:17:59,140 --> 00:18:01,820
... care luau foc imediat.
202
00:18:02,060 --> 00:18:05,610
Linia Kammhuber �i tot ce �inea de ea ...
203
00:18:06,660 --> 00:18:11,450
... era ceva ce ne �nsp�im�nta ...
204
00:18:11,860 --> 00:18:16,890
... pentru c� ap�rarea nocturn� german�
a dobor�t multe bombardiere britanice.
205
00:18:22,340 --> 00:18:24,730
Dar acum RAF nu mai era singur�.
206
00:18:40,900 --> 00:18:43,810
Hei, prieteni, avem aici ni�te "boabe"
pentru Hitler. Hai sa i le d�m!
207
00:18:51,900 --> 00:18:55,130
�n 1942, Armata a Opta-Aerian�
a Statelor Unite ...
208
00:18:55,340 --> 00:18:56,540
... a fost dislocat� �n Marea Britanie.
209
00:19:00,820 --> 00:19:04,580
Comandan�ii americani ai avia�iei credeau
c� vor fi capabili s� bombardeze ziua ...
210
00:19:04,820 --> 00:19:07,020
... f�r� s� �nregistreze pierderi
ca cele suferite de Marea Britanie.
211
00:19:07,860 --> 00:19:11,220
Erau convin�i c� bombardamentele de zi
vor fi mai eficiente.
212
00:19:12,820 --> 00:19:14,700
Trecem peste mun�i, �n Germania.
213
00:19:14,900 --> 00:19:16,860
Cine �mi poate spune regulile acestui joc?
214
00:19:17,060 --> 00:19:19,340
Habar n-au ce �i a�teapt�.
215
00:19:19,540 --> 00:19:21,500
Mi-a luat �ase luni ca s� �nv��
s� ap�s pe acest tr�gaci.
216
00:19:21,700 --> 00:19:26,060
- Bun, face�i exact cum a�i �nv��at!
- Foarte bine, prieteni!
217
00:19:29,460 --> 00:19:31,500
Avioanele erau puternic �narmate.
218
00:19:31,740 --> 00:19:33,810
Unele din ele aveau
chiar �i 12 mitraliere ...
219
00:19:34,020 --> 00:19:37,490
... iar pilo�ii erau antrena�i s� zboare
�n forma�ii foarte str�nse.
220
00:19:38,900 --> 00:19:44,740
�n unit��ile Armatei a Opta, zborul �n
forma�ii str�nse era regula de baz�.
221
00:19:46,020 --> 00:19:51,380
Nu se mai �ncercase a�a ceva �nainte.
222
00:19:54,260 --> 00:19:58,050
κi formau, din mers, propriile reguli ...
223
00:19:58,420 --> 00:20:02,620
... lu�nd m�surile necesare, pentru c� era
vorba de un concept de atac cu totul nou.
224
00:20:02,820 --> 00:20:07,900
Devenea posibil� o putere de foc
mult mai concentrat� ...
225
00:20:08,100 --> 00:20:11,170
... datorit� pozi�iei tr�g�torilor
din fiecare avion.
226
00:20:11,820 --> 00:20:18,340
Important era s� poat� zbura
�n forma�ii str�nse ...
227
00:20:20,580 --> 00:20:25,530
... nu s� se apere individual
de atacurile v�n�torii inamice ...
228
00:20:27,700 --> 00:20:32,730
... cresc�nd astfel �ansele
unui bombardament eficient.
229
00:20:33,460 --> 00:20:34,860
Deoarece bombardamentul ...
230
00:20:35,060 --> 00:20:39,420
... era efectuat de tot escadronul odat�,
acoperirea ariei-�int� era bun� ...
231
00:20:40,980 --> 00:20:46,060
... �i cur�nd rezultatele s-au dovedit
a fi foarte bune.
232
00:20:50,540 --> 00:20:53,140
Primele incursiuni, �n Fran�a,
au fost optimiste pentru americani.
233
00:20:53,340 --> 00:20:56,250
Mai t�rziu, �n Germania,
povestea s-a schimbat.
234
00:20:57,180 --> 00:21:02,020
Am realizat c�, la �nceput, bombardierele
reu�eau s� fac� fa�� v�n�torii ...
235
00:21:02,220 --> 00:21:05,530
... iar pierderile erau acceptabile, daca
penetrarea v�n�torii nu era prea ad�nc� ...
236
00:21:05,740 --> 00:21:10,450
... iar bombardierele reu�eau s� p�streze
forma�ia str�ns� de ap�rare.
237
00:21:10,900 --> 00:21:13,420
Dar, cu timpul,
�i v�n�torii germani au �nv��at.
238
00:21:13,660 --> 00:21:16,940
Astfel, �i ei au �nv��at s� atace
�i s� penetreze �n forma�ii str�nse.
239
00:21:17,140 --> 00:21:21,370
�ncepeau atacul din fa��, �ncerc�nd
s�-l doboare pe liderul forma�iei ...
240
00:21:21,580 --> 00:21:24,300
... �i s� rup� astfel forma�ia.
Dac� reu�eau s� rup� forma�ia ...
241
00:21:24,500 --> 00:21:29,130
... pe urm� puteau u�or s� doboare
bombardierele pe r�nd.
242
00:21:43,780 --> 00:21:46,820
Dar era prea devreme
ca s� se considere �nfr�n�i.
243
00:21:50,300 --> 00:21:52,740
Noaptea, bombardierele britanice
�i continuau zborurile ...
244
00:21:52,940 --> 00:21:55,660
... sute de avioane, de fiecare dat�,
dar fiecare era pe cont propriu.
245
00:21:56,300 --> 00:21:59,690
�i vedeam c�nd treceau, seara,
�n linie, pe deasupra noastr� ...
246
00:22:00,180 --> 00:22:03,970
... n-a� fi vrut s� fiu �n locul lor.
247
00:22:04,180 --> 00:22:08,260
Noi preferam forma�ia �nchis�,
pentru m�rirea puterii de foc ...
248
00:22:09,620 --> 00:22:11,100
... dar ei nu procedau a�a.
249
00:22:11,900 --> 00:22:14,810
C�nd zburam �n RAF, sistemul era
"fiecare este pe cont propriu".
250
00:22:15,500 --> 00:22:20,260
Dup� ce am dep�it coasta olandez�
am v�zut o explozie �n fa�� ...
251
00:22:21,220 --> 00:22:22,620
... hublourile s-au f�cut ��nd�ri ...
252
00:22:23,540 --> 00:22:27,330
... iar eu am fost r�nit la bra�,
la um�r �i la cap.
253
00:22:27,900 --> 00:22:30,460
Pe moment avionul a devenit incontrolabil.
254
00:22:35,460 --> 00:22:38,770
Nu aveam niciun motiv s� spun
c� sunt r�nit, doar �tiam ...
255
00:22:39,020 --> 00:22:40,980
... c� am putea muri �n orice moment.
256
00:22:43,100 --> 00:22:45,380
Tunurile tr�geau �n fa�a noastr� ...
257
00:22:45,820 --> 00:22:50,690
... �i o schij� l-a lovit �n bra�
pe inginerul de bord din fa�a mea ...
258
00:22:51,300 --> 00:22:56,980
... iar mie mi-a lovit piciorul
�i mi-a jupuit pielea de pe m�n�.
259
00:22:57,580 --> 00:22:59,730
Profundorul a fost lovit.
260
00:22:59,940 --> 00:23:02,220
Este vorba de sistemul care men�ine
avionul la plafonul dorit de zbor ...
261
00:23:02,580 --> 00:23:03,780
... �i se afl� de fiecare parte
a stabilizatorului (aripile mici).
262
00:23:04,180 --> 00:23:05,580
Deci profundorul fusese
distrus de explozii ...
263
00:23:05,780 --> 00:23:08,170
... ceea ce �nsemna c� trebuia tras
de man�� �napoi ...
264
00:23:08,620 --> 00:23:12,380
... cu toat� puterea, ca s� opresc
picajul avionului.
265
00:23:12,660 --> 00:23:15,050
�i navigatorul �ncerca s� m� ajute
s� redresez avionul ...
266
00:23:15,260 --> 00:23:18,410
... pentru c� um�rul meu, �ntreaga m�n�
erau foarte sl�bite ...
267
00:23:18,620 --> 00:23:22,410
... �i �ncerca s� men�in� man�a tras�,
pun�nd m�inile �n fa�a mea.
268
00:23:23,180 --> 00:23:26,090
�i inginerul �inea cu m�na cealalt�
cea care nu era r�nit�.
269
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
Astfel am reu�it s� oprim picajul ...
270
00:23:28,260 --> 00:23:31,060
... �i s� men�inem avionul la nivel.
271
00:23:31,380 --> 00:23:33,450
Nu era nicio problem� s� mergem �nainte.
272
00:23:33,660 --> 00:23:37,940
Cele patru motoare �nc� func�ionau bine.
273
00:23:39,100 --> 00:23:42,860
Dac� unul singur s-ar fi defectat
n-am mai fi putut continua.
274
00:23:44,180 --> 00:23:45,410
O alt� problem�.
275
00:23:45,660 --> 00:23:49,020
Dac� am fi �ncercat s� ne �ntoarcem,
aveam 600 sau 700 de avioane ...
276
00:23:49,220 --> 00:23:50,580
... pe aceea�i �i rut� ...
277
00:23:50,940 --> 00:23:53,580
... extinse pe 10 sau 15 km
de fiecare parte ...
278
00:23:53,860 --> 00:23:56,420
... �i la plafoane �ntre 4.000
�i 6.000 de metri ...
279
00:23:56,780 --> 00:23:59,170
... deci nu puteam vira �n fa�a lor ...
280
00:23:59,380 --> 00:24:01,530
... pentru a putea intra
pe drumul de �ntoarcere.
281
00:24:02,620 --> 00:24:06,820
Mai mult, dac� a� fi virat la 90 de grade,
pentru a-i evita ...
282
00:24:07,180 --> 00:24:09,490
... a� fi ajuns exact �n fa�a
grupului principal.
283
00:24:10,420 --> 00:24:13,460
Mai t�rziu am v�zut marcatorul �intei
�i am deschis u�ile calei cu bombe ...
284
00:24:13,660 --> 00:24:16,020
... �ndrept�nd u�or avionul spre �int� ...
285
00:24:16,220 --> 00:24:17,940
... dar r�m�n�nd �n zbor
la palier constant.
286
00:24:18,140 --> 00:24:20,420
Cred c� a fost extrem de incitant
pentru to�i ...
287
00:24:20,620 --> 00:24:22,740
... dac� au reu�it s� fotografieze �inta
�n acea confuzie teribil�.
288
00:24:23,820 --> 00:24:27,820
Cur�nd dup� ce am f�cut fotografia,
am decis s� ne �ndrept�m c�tre cas�.
289
00:24:29,300 --> 00:24:32,690
�mi amintesc de tot ce am sim�it
�n acel zbor deosebit ...
290
00:24:32,900 --> 00:24:35,260
... fiindc�, la �ntoarcere, to�i cei
din echipaj eram r�ni�i.
291
00:24:36,820 --> 00:24:40,740
Nimeni altcineva nu a mai reu�it,
av�nd acelea�i avarii, �i r�ni�i ...
292
00:24:40,940 --> 00:24:42,500
... mai mult, zbur�nd f�r� profundor ...
293
00:24:42,700 --> 00:24:47,410
... cu man�a tras� p�n� �n burt�,
f�r� instrumente ...
294
00:24:47,620 --> 00:24:49,900
... s� reu�easc�
performan�a asta imposibil�.
295
00:24:50,580 --> 00:24:52,540
S-a mai tras asupra noastr�
�i la �ntoarcere ...
296
00:24:52,740 --> 00:24:53,940
... dar noi nu am mai fost lovi�i.
297
00:24:54,180 --> 00:24:58,180
�ntr-un final am ajuns �n Anglia
�i am v�zut balizajul de aterizare.
298
00:25:05,420 --> 00:25:08,730
La cobor�re,
trenul de aterizare s-a rupt ...
299
00:25:09,260 --> 00:25:11,780
... �i am alunecat pe burta avionului
cam 45 de metri.
300
00:25:12,780 --> 00:25:16,330
C�nd ne-am oprit am deconectat motoarele
ca s� previn un posibil incendiu.
301
00:25:18,580 --> 00:25:22,460
Numai navigatorul a murit
pentru c� el a fost �n fa�a mea.
302
00:25:23,700 --> 00:25:26,060
A CONTINUAT BOMBARDAMENTUL
DE�I S�NGELE �I �NGHE�ASE.
303
00:25:26,260 --> 00:25:27,930
FIUL UNUI FIERAR.
304
00:25:28,140 --> 00:25:29,940
R�NIT, A BOMBARDAT �INTA �NTR-UN AVION
DISTRUS �I A C�P�TAT "CRUCEA VICTORIEI".
305
00:25:30,140 --> 00:25:31,500
R�NIT, A BOMBARDAT �INTA �NTR-UN AVION
DISTRUS �I A C�P�TAT "CRUCEA VICTORIEI".
306
00:25:38,340 --> 00:25:40,410
C��i v�n�tori inamici ai v�zut?
307
00:25:40,620 --> 00:25:43,460
Nu i-am num�rat, dar cel pu�in 65.
308
00:25:43,700 --> 00:25:46,010
Am abandonat num�r�toarea
c�nd am ajuns la 50.
309
00:25:46,340 --> 00:25:51,700
Cei intra�i �n avia�ia de bombardament
erau �nrola�i pentru 25 de misiuni.
310
00:25:51,900 --> 00:25:54,100
Majoritatea mureau
�nainte de atingerea acestui num�r.
311
00:25:54,300 --> 00:25:57,530
Cei care sc�pau, de regul�,
�i prelungeau contractul.
312
00:25:57,820 --> 00:26:00,890
Echipajele de pe bombardiere
tr�iau un r�zboi curios:
313
00:26:01,100 --> 00:26:03,900
... o zi �n misiune,
ziua urm�toare �n ora�.
314
00:26:04,180 --> 00:26:08,410
C�nd grupul nostru nu zbura,
de regul� mergeau la Londra ...
315
00:26:08,620 --> 00:26:10,690
... �i pierdeau ziua prin ora� ...
316
00:26:11,220 --> 00:26:15,140
... �i, uneori,
c�nd aveau bani de pierdut ...
317
00:26:15,340 --> 00:26:18,860
... telefonau s� afle dac� aveau
misiune �n ziua urm�toare ...
318
00:26:19,060 --> 00:26:20,700
... �i, dac� nu aveau, r�m�neau �n ora�.
319
00:26:21,060 --> 00:26:25,060
Mitraliorii de bord �i d�deau �n petic.
Ei erau cei care rezolvau orice.
320
00:26:25,820 --> 00:26:31,450
Spuneau c� inamicii cei mai valoro�i sunt
v�n�torii cu avioane monomotor.
321
00:26:37,220 --> 00:26:40,100
�mi amintesc c� �ntr-o sear�,
la Clubul Ofi�erilor ...
322
00:26:40,380 --> 00:26:44,850
... ofi�erul nostru de opera�ii
a pus scotch �ntr-un automat de poker ...
323
00:26:45,220 --> 00:26:47,450
... pe acolo pe unde se bag� fisa
de 25 de cen�i ...
324
00:26:47,660 --> 00:26:51,210
... �ncerc�nd s� for�eze ma�ina
s� �i dea premiul cel mare (Jackpot).
325
00:26:53,700 --> 00:26:59,020
�ncercam s� ne tr�im via�a
c�t mai intens posibil.
326
00:27:10,540 --> 00:27:12,210
Treaba �ncepe s� devin� grea.
327
00:27:13,060 --> 00:27:17,530
Ne urm�resc �ntr-un loc
�i ne v�neaz� �n altul.
328
00:27:44,180 --> 00:27:49,130
Cred c� zborul este impersonal,
spre deosebire de alte forme de lupt�.
329
00:27:50,020 --> 00:27:55,180
Nu ai acelea�i sentimente
c�nd un avion este dobor�t ...
330
00:27:55,500 --> 00:27:58,620
... ca atunci c�nd, pe c�mpul de lupt� ...
331
00:27:58,820 --> 00:28:01,940
... este ucis camaradul de l�ng� tine.
332
00:28:07,020 --> 00:28:09,820
Tinerii care veneau din Marea Britanie,
din America, din Europa ocupat� ...
333
00:28:10,020 --> 00:28:12,090
... sau din Commonwealth,
pentru a lupta �i a muri ...
334
00:28:12,300 --> 00:28:14,610
... �n ofensiva avia�iei, erau
mult mai determina�i dec�t p�n� atunci.
335
00:28:17,700 --> 00:28:20,010
�n ianuarie 1943, la Casablanca ...
336
00:28:20,220 --> 00:28:23,740
... Churchill �i Roosevelt au decis
combinarea eforturilor bombardierelor ...
337
00:28:23,940 --> 00:28:26,330
... pentru preg�tirea "Zilei Z" �n Europa.
338
00:28:28,460 --> 00:28:31,060
Docurile submarinelor,
fabricile de avioane ...
339
00:28:33,500 --> 00:28:36,340
... fabricile de armament,
rafin�riile de petrol ...
340
00:28:37,060 --> 00:28:41,450
... transporturile, toate erau prioritare
pentru bombardamentele de precizie.
341
00:28:47,740 --> 00:28:51,450
Doar c� bombardamentele de precizie,
noaptea, erau imposibile pentru Harris.
342
00:28:52,060 --> 00:28:55,500
�ncercarea de a bombarda noaptea barajele
de pe Ruhr, cu bombe speciale ...
343
00:28:55,700 --> 00:29:00,220
... a avut un succes par�ial, dar a costat
vie�ile c�torva dintre cei mai buni pilo�i.
344
00:29:11,060 --> 00:29:13,780
Raidul, care trebuia s� fie
de foarte mare precizie ...
345
00:29:13,980 --> 00:29:15,570
... nu a reu�it s� distrug�
toate barajele vizate.
346
00:29:16,820 --> 00:29:19,780
Produc�ia de r�zboi din Valea Ruhrului
nu a fost afectat�.
347
00:29:20,380 --> 00:29:21,580
Harris credea ...
348
00:29:21,780 --> 00:29:24,500
... c� prin cre�terea densit��ii si ariei
bombardamentelor nocturne ...
349
00:29:24,700 --> 00:29:26,930
... va reu�i s� distrug�
capacitat��ile industriei germane.
350
00:29:27,900 --> 00:29:32,900
La acea vreme aveam avioane mai bune,
cele mai multe fiind Lancaster.
351
00:29:33,140 --> 00:29:37,980
Nu mai foloseam Stirling �i Halifax,
care erau mai pu�in eficiente.
352
00:29:38,220 --> 00:29:40,450
Aveam echipamente radar mai bune ...
353
00:29:40,660 --> 00:29:46,130
... aveam navigatori excelen�i,
navigatori selec�iona�i ...
354
00:29:46,380 --> 00:29:48,420
... �i asta era foarte important
la acea vreme.
355
00:29:48,620 --> 00:29:53,940
Ace�ti navigatori erau capabili s� ajung�
mult mai aproape de �intele vizate ...
356
00:29:54,140 --> 00:29:55,940
... fa�� de situa�ia din trecut.
357
00:29:56,140 --> 00:29:59,820
Ulterior am �nceput s� folosim
rachete luminoase, sute de rachete ...
358
00:30:00,060 --> 00:30:02,580
... care erau lansate �n zona de �int� ...
359
00:30:02,780 --> 00:30:09,100
... astfel puteam identifica
elemente importante la sol ...
360
00:30:09,300 --> 00:30:12,210
... precum lacuri sau curburile r�urilor.
361
00:30:12,420 --> 00:30:15,260
De acolo ne orientam c�tre �inte ...
362
00:30:15,460 --> 00:30:18,900
... �i lansam rachete divers colorate.
363
00:30:19,300 --> 00:30:23,740
�n acest fel �inta era �ncadrat� ...
364
00:30:23,940 --> 00:30:28,780
... �ntr-o enorm� re�ea incandescent� ...
365
00:30:29,060 --> 00:30:35,410
... iar bombele, lansate de la 2.000-4.000
de metri c�deau exact acolo unde doream.
366
00:30:36,380 --> 00:30:38,180
La sf�r�itul lui iulie 1943 ...
367
00:30:38,500 --> 00:30:40,650
... Harris a impus utilizarea
unei tehnologii modernizate ...
368
00:30:40,860 --> 00:30:43,090
... cu efecte devastatoare, la Hamburg.
369
00:30:44,100 --> 00:30:47,060
Eficien�a acestui prim raid, la Hamburg ...
370
00:30:47,700 --> 00:30:51,930
... a f�cut s� se acorde permisiunea ...
371
00:30:52,740 --> 00:30:55,420
... de a se utiliza aceast� tehnologie
oric�t de des posibil.
372
00:30:55,660 --> 00:30:57,650
Era cunoscut�
drept "Window" (Fereastra) ...
373
00:30:58,700 --> 00:31:03,170
... �i consta �n lansarea
unor f�ii de aluminiu ...
374
00:31:03,580 --> 00:31:09,100
... care derutau puternic
atat radarele germane de localizare ...
375
00:31:09,300 --> 00:31:11,260
... c�t �i armele antiaeriene.
376
00:31:30,020 --> 00:31:36,460
Nimeni din noi, militar, civil sau pompier
nu �n�elegea ce se �nt�mpl� �n acea noapte.
377
00:31:37,020 --> 00:31:39,330
A fost un raid foarte masiv ...
378
00:31:39,820 --> 00:31:44,340
... dar mai avusesem parte de a�a ceva
cu un an �n urm�.
379
00:31:45,220 --> 00:31:48,370
Nu eram preg�ti�i pentru furtuna de foc ...
380
00:31:48,980 --> 00:31:52,180
... care s-a dezl�n�uit
la o jum�tate de or� dup� raid.
381
00:31:56,620 --> 00:31:59,260
Efectul bombelor, combinat cu
valul de c�ldur� din acea var� ...
382
00:31:59,820 --> 00:32:04,180
... au f�cut s� s� se creeze
o tornad� de fl�c�ri, o furtun� de foc.
383
00:32:11,580 --> 00:32:15,940
Se �ntindea pe o suprafa��
de la cap�tul docurilor p�n� peste canal.
384
00:32:16,380 --> 00:32:19,930
Oamenii se aruncau �n ap�
�ncerc�nd s� scape de foc ...
385
00:32:20,140 --> 00:32:21,810
... dar chiar �i apa ardea.
386
00:32:28,780 --> 00:32:32,220
Este greu de explicat
de ce �i apa era �n fl�c�ri.
387
00:32:32,780 --> 00:32:37,140
Erau multe ambarca�iuni mici
ancorate de-a lungul canalului.
388
00:32:38,100 --> 00:32:42,100
Multe din ele au explodat �i combustibilul
ardea. Nu aveam spum� s� stingem focul.
389
00:32:45,780 --> 00:32:49,780
Oamenii, deja cuprin�i de fl�c�ri,
s�reau �n ap� ...
390
00:32:50,420 --> 00:32:55,660
... �i ardeau.
�notau, ardeau �i se scufundau.
391
00:33:17,820 --> 00:33:21,860
Majoritatea oamenilor au murit
din cauza c�ldurii insuportabile.
392
00:33:22,500 --> 00:33:28,450
Nu ar�i, ci sufoca�i
sau intoxica�i cu monoxid de carbon.
393
00:33:28,900 --> 00:33:31,660
Cred c�, �n unele locuri ...
394
00:33:31,940 --> 00:33:37,260
... temperatura a atins o mie de grade.
395
00:33:40,980 --> 00:33:43,420
Atacurile nocturne ale britanicilor
�i cele de zi ale americanilor ...
396
00:33:43,620 --> 00:33:44,820
... au durat cam o s�pt�m�n�.
397
00:33:46,220 --> 00:33:47,580
Au murit 30.000 de oameni.
398
00:33:48,580 --> 00:33:54,210
La Hamburg am descoperit,
pentru prima dat� ...
399
00:33:54,620 --> 00:33:59,490
... c� moralul popula�iei germane
a sc�zut at�t de mult ...
400
00:33:59,860 --> 00:34:06,860
... �nc�t munca, munca �n industria
de armament, practic a �ncetat.
401
00:34:13,100 --> 00:34:17,540
Atunci Speer a spus c� mai trebuiesc �ase
asemenea raiduri �i r�zboiul se va termina.
402
00:34:22,100 --> 00:34:24,460
Dar Alia�ii nu aveau asemenea posibilit��i.
403
00:34:27,780 --> 00:34:28,980
�ocul a trecut.
404
00:34:34,300 --> 00:34:35,860
�n acela�i timp, unit��ile americane
ale Armatei a Opta-Aeriene ...
405
00:34:36,060 --> 00:34:39,940
... �i-au dezvoltat capacitatea de raiduri
de zi �mpotriva �intelor terestre.
406
00:34:40,540 --> 00:34:44,740
Acest grup va executa bombardamentul
de la altitudinea de 4.000 de metri.
407
00:34:47,020 --> 00:34:51,940
Noi consider�m c� riscul altitudinii joase
este compensat de elementul surpriz�.
408
00:34:55,860 --> 00:34:57,420
La dou� s�pt�m�ni dup� Hamburg ...
409
00:34:57,660 --> 00:35:01,290
... a fost planificat un bombardament
final �mpotriva industriei germane.
410
00:35:01,780 --> 00:35:02,980
Luminile, v� rog!
411
00:35:04,460 --> 00:35:07,500
�inta este acest grup de cl�diri.
412
00:35:08,020 --> 00:35:10,620
Aceasta va fi �inta.
413
00:35:11,260 --> 00:35:18,050
Dac� bombardamentul va fi concentrat
�n aceast� zon�, vom distruge fabrica.
414
00:35:18,740 --> 00:35:21,810
�inta era fabrica de rulmen�i
din Schweinfurt ...
415
00:35:22,020 --> 00:35:24,490
... care acoperea
toate necesit��ile Germaniei.
416
00:36:08,780 --> 00:36:11,220
For�a de atac a fost �mp�r�it� in dou�.
417
00:36:11,900 --> 00:36:14,340
Primul val trebuia s� ating�
o �int� secundar� ...
418
00:36:14,540 --> 00:36:16,980
... fabrica Messerschmitt din Regensburg.
419
00:36:17,740 --> 00:36:20,620
Apoi trebuia s�-�i continue drumul,
f�r� oprire, c�tre Africa de Nord.
420
00:36:21,220 --> 00:36:23,450
Al doilea val, la 10 minute dup� primul ...
421
00:36:23,660 --> 00:36:27,940
... trebuia s� ajung� la Schweinfurt
c�nd v�n�toarea german� se realimenta.
422
00:36:28,420 --> 00:36:30,980
B�t�lia trebuia s� aib� loc
la �ntoarcerea spre cas�.
423
00:36:33,780 --> 00:36:36,540
Trebuia s� intr�m �n Europa,
f�r� escort� de v�n�toare ...
424
00:36:36,740 --> 00:36:41,340
... �i s� travers�m Europa
f�r� escort� de v�n�toare ...
425
00:36:41,860 --> 00:36:46,140
... cu cele 125 de aviane, c�t avea
divizionul meu �n acea vreme.
426
00:36:48,740 --> 00:36:52,370
V�n�toarea, antiaeriana german�,
trebuiau s� se ocupe de primul val ...
427
00:36:52,580 --> 00:36:55,300
... pe perioada intrarii �n Germania.
428
00:36:57,940 --> 00:36:59,930
Nimeni nu �tia c� planul va merge r�u.
429
00:37:00,420 --> 00:37:03,570
Execu�ia britanic� a planului a distrus
toat� planificarea american�.
430
00:37:03,940 --> 00:37:07,090
Plafonul de nori nea�teptat de cobor�t a
�nt�rziat decolarea celui de al doilea val.
431
00:37:07,380 --> 00:37:10,220
Rezultatul: Luftwaffe a avut timp s� se
realimenteze cu combustibil �i muni�ie ...
432
00:37:10,460 --> 00:37:11,660
... �i �i a�tepta.
433
00:37:12,260 --> 00:37:18,580
Nu ne a�teptam la un atac �n interiorul
Germaniei, �i �nc� f�r� escort� ...
434
00:37:18,900 --> 00:37:21,890
... eram foarte surprin�i.
435
00:37:52,700 --> 00:37:59,180
Rezultatul de la Schweinfurt a fost generat
de condi�iile favorabile germanilor ...
436
00:37:59,460 --> 00:38:03,660
... care au reu�it s� �i ridice
toate avioanele de v�n�toare ...
437
00:38:03,940 --> 00:38:06,250
... pentru a intercepta bombardierele.
438
00:38:06,460 --> 00:38:10,460
Totul a favorizat succesul nostru.
439
00:38:15,620 --> 00:38:17,610
21 de "Fort�re�e zbur�toare"
au fost dobor�te ...
440
00:38:17,820 --> 00:38:20,500
... �nainte ca prima bomb�
s� cad� peste Schweinfurt.
441
00:38:28,540 --> 00:38:32,580
Primul divizion, care a sosit mai t�rziu,
a avut pierderi �i mai grele ...
442
00:38:32,780 --> 00:38:35,540
... fiindc�, dup� misiune, au trebuit
s� se intoarc� pe acela�i drum.
443
00:38:36,940 --> 00:38:40,170
Cred c� la sf�r�itul zilei
pierduser�m 60 de avioane ...
444
00:38:40,420 --> 00:38:44,050
... motiv pentru care nimeni
nu a putut s� se felicite.
445
00:39:16,900 --> 00:39:18,100
Pre�ul a fost mare ...
446
00:39:18,740 --> 00:39:22,620
... dar produc�ia de rulmen�i
a fost �ntrerupt� timp de �ase s�pt�m�ni.
447
00:39:23,220 --> 00:39:26,850
C�nd am auzit
de atacul de la Schweinfurt ...
448
00:39:27,260 --> 00:39:31,780
... ini�ial am crezut c� este un co�mar.
449
00:39:32,620 --> 00:39:36,010
Dar, ulterior,
un excelent reprezentant, Kessler ...
450
00:39:36,420 --> 00:39:41,370
... a f�cut totul, nu doar s� repare
utilajele de produc�ie ...
451
00:39:41,580 --> 00:39:46,860
... ci s� �i �nlocuiasc� rulmen�ii
cu alte elemente constructive ...
452
00:39:47,140 --> 00:39:53,170
... care, chiar dac� nu erau
la fel de bune, �i f�ceau treaba.
453
00:39:58,180 --> 00:40:01,700
�n cele dou� valuri de atac
peste 120 de avioane au fost pierdute...
454
00:40:02,020 --> 00:40:03,610
... sau at�t de avariate
�nc�t au fost irecuperabile.
455
00:40:04,820 --> 00:40:06,540
Pentru a �n�elege
ce reprezenta Schweinfurt ...
456
00:40:06,900 --> 00:40:08,460
... trebuie spus c� americanii
au trebuit s� se �ntoarc� acolo.
457
00:40:08,660 --> 00:40:10,700
Normal, a fost nepl�cut ...
458
00:40:10,940 --> 00:40:15,460
... am ordonat ca aten�ia echipajului ...
459
00:40:15,660 --> 00:40:17,970
... s� fie concentrat�
pentru revenirea acas� ...
460
00:40:18,220 --> 00:40:22,770
... �tiind c�, dac� ne vom face treaba
bine, putem preveni pierderile.
461
00:40:23,300 --> 00:40:28,700
Rezultatul a fost c� nimeni
nu a nimerit �inta.
462
00:40:29,020 --> 00:40:31,540
Ne-am �ntors deoarece
fusese o perioad� de vreme bun� ...
463
00:40:31,740 --> 00:40:36,050
... iar �inta noastr� reprezenta
o prioritate absolut�. De aceea am revenit.
464
00:40:37,860 --> 00:40:42,460
Pe 14 octombrie, 300 de bombardiere
survolau Anglia.
465
00:40:43,540 --> 00:40:48,220
Erau avioane peste tot �n Anglia.
Anglia era un uria� aeroport.
466
00:40:51,340 --> 00:40:53,220
Asta f�cea lucrurile destul de dificile.
467
00:40:55,740 --> 00:40:59,890
Trebuia ceva timp ca bombardierele
s� se poat� organiza �n forma�ii str�nse.
468
00:41:00,540 --> 00:41:04,330
Aceste manevre complicate
au alertat Luftwaffe ...
469
00:41:04,660 --> 00:41:07,220
... �i i-au ofereau informa�ii preliminare
privind direc�ia �i for�a atacului.
470
00:41:08,140 --> 00:41:10,180
Dou� motive pentru ca
toat� v�n�toarea german� ...
471
00:41:10,380 --> 00:41:13,100
... s� se concentreze, din nou,
asupra unit��ilor Armatei a Opta-Aeriene.
472
00:41:13,820 --> 00:41:15,780
Pentru v�n�tori a fost un festin.
473
00:41:16,580 --> 00:41:18,410
V�n�torii aveau ochi ...
474
00:41:20,580 --> 00:41:22,490
... �n mai multe sensuri.
475
00:41:23,700 --> 00:41:28,780
Pilo�ii de v�n�toare aveau
comandan�i competen�i ...
476
00:41:29,580 --> 00:41:36,180
... care �i concentrau �mpotriva noastr�
�i atunci aveam mari probleme.
477
00:41:36,380 --> 00:41:40,530
Eram a�a de aproape �nc�t l-am v�zut
pe tr�g�torul din coada avionului ...
478
00:41:40,740 --> 00:41:45,100
... �i am v�zut c� era
la fel de speriat ca �i mine.
479
00:41:49,900 --> 00:41:53,450
Ei comunicau pozi�ia v�n�torilor,
prin intercom (comunica�iile de bord).
480
00:41:53,740 --> 00:41:58,370
Uneori, se speriau a�a de tare
c� uitau microfonul deschis ...
481
00:41:58,740 --> 00:42:00,860
... �i continuau s� urle �n microfon.
482
00:42:06,300 --> 00:42:09,340
�ncepeau s� trag� de la 1.000 de metri ...
483
00:42:09,620 --> 00:42:12,770
... �i, de team�, tr�geau �ntr-una,
p�n� terminau muni�ia.
484
00:42:13,620 --> 00:42:17,700
Le spuneam tinerilor mei pilo�i,
care nu aveau experien�� ...
485
00:42:18,020 --> 00:42:20,580
... s� �nchid� ochii
c�nd erau ataca�i de un avion din spate.
486
00:42:26,620 --> 00:42:30,850
Nu aveai mult timp s� g�nde�ti.
Trebuia s� �inte�ti inamicul ...
487
00:42:31,100 --> 00:42:34,620
... �i �n acela�i timp s� te ui�i �n toate
p�r�ile dup� v�n�torii inamici ...
488
00:42:34,820 --> 00:42:36,020
... �i s� tragi �n to�i.
489
00:42:38,820 --> 00:42:42,290
- Navigatorule, aici este?
- Da. D�-i drumul aici!
490
00:42:43,100 --> 00:42:46,250
Partea cea mai dificil� a raidului
era exact �nainte de a atinge �inta.
491
00:42:46,460 --> 00:42:49,220
Eram urm�ri�i de v�n�tori, �i trebuia s�
fim aten�i la indica�iile ochitorului ...
492
00:42:49,420 --> 00:42:51,460
... apoi s� lans�m bombele exact pe �int�.
493
00:42:51,660 --> 00:42:54,020
Apoi, tot urm�ri�i de ei,
trebuia s� lu�m drumul �napoi.
494
00:42:57,460 --> 00:43:02,330
La Schweinfurt a fost distrus�
peste 60% din produc�ia de rulmen�i.
495
00:43:02,980 --> 00:43:06,130
Americanii au pierdut
60 de "Fort�re�e zbur�toare".
496
00:43:08,580 --> 00:43:11,970
Dac� raidul s-ar fi repetat
la scurt timp dup� primul ...
497
00:43:12,180 --> 00:43:14,940
... nu am fi avut timp
s� reconstruim fabrica ...
498
00:43:15,300 --> 00:43:18,660
... iar rezultatul
ar fi putut fi dezastruos.
499
00:43:18,980 --> 00:43:21,260
Puteam accepta pierderile suferite ...
500
00:43:21,580 --> 00:43:23,570
... f�r� s� �tim dac�
am ob�inut vreun rezultat ...
501
00:43:23,780 --> 00:43:25,610
... �i, mai mult, crez�nd c� germanii
pot ob�ine rulmen�i din Suedia ...
502
00:43:25,820 --> 00:43:27,410
... posibil prin filier� elve�ian�?
503
00:43:27,780 --> 00:43:30,060
Cum nu �tiam toate astea,
nu am continuat pe aceast� cale.
504
00:43:31,140 --> 00:43:35,060
Astfel, strategia de atac s-a schimbat
de la �inte individuale, ca Schweinfurt ...
505
00:43:35,260 --> 00:43:39,540
... c�tre o alt� ofensiv� nocturn�:
Berlin.
506
00:43:40,700 --> 00:43:44,300
Cu ajutorul americanilor, Harris credea
c� poate distruge Berlinul �n �ase luni ...
507
00:43:44,540 --> 00:43:45,740
... c�tig�nd astfel r�zboiul.
508
00:43:46,380 --> 00:43:50,740
Dar sl�bita Armat� a Opta-Aerian�
nu i s-a putut al�tura.
509
00:43:51,300 --> 00:43:53,340
A lansat un apel uluitor.
510
00:43:53,620 --> 00:43:55,610
Dac� �mi amintesc eu bine ...
511
00:43:55,860 --> 00:44:00,220
... a fost citit un mesaj la �ntrunirea
echipajelor pentru misiune ...
512
00:44:01,020 --> 00:44:03,460
... care suna cam a�a:
513
00:44:03,780 --> 00:44:06,540
"�n noaptea asta vom pleca c�tre
marele ora�, care este Berlin.
514
00:44:06,900 --> 00:44:11,180
Ave�i �ansa s� aprinde�i un foc
exact �n p�ntecele inamicului ...
515
00:44:11,420 --> 00:44:13,410
... �i s� arde�i inima lui neagr�!"
516
00:44:20,580 --> 00:44:24,500
Echipajele, dup� ce au aplaudat
aceste cuvinte ...
517
00:44:24,780 --> 00:44:26,010
... s-au dus spre avioane.
518
00:44:26,260 --> 00:44:30,140
Au umplut magaziile cu bombe
au pus cap-compas pe Berlin ...
519
00:44:30,340 --> 00:44:31,540
... �i au decolat,
fiecare pe cont propriu.
520
00:44:35,780 --> 00:44:38,690
Comandamentul Bombardierelor
a continuat singur, f�r� americani.
521
00:44:39,220 --> 00:44:44,420
Era foarte departe �i vremea, la acel
sf�r�it de an 1943, era foarte proast�.
522
00:44:44,980 --> 00:44:48,420
Dar �n fiecare noapte au plecat
bombardiere c�tre Berlin ...
523
00:44:48,620 --> 00:44:50,820
... �i c�tre alte ora�e
din interiorul Germaniei.
524
00:44:56,020 --> 00:44:58,060
Echipajele lui Harris au f�cut pr�p�d.
525
00:45:04,500 --> 00:45:07,260
Berlinul tr�ie�te acum "r�zboiul total".
526
00:45:07,460 --> 00:45:10,500
Incredibila for�� a atacurilor RAF
�n capitala nazist� ...
527
00:45:10,700 --> 00:45:11,930
... i-a f�cut pe locuitori s� �n�eleag� ...
528
00:45:12,140 --> 00:45:14,980
... cum s-au sim�it cei ataca�i
din Var�ovia ...
529
00:45:15,180 --> 00:45:17,780
... Roterdam, Belgrad, Londra,
Coventry �i toate celelalte ora�e.
530
00:45:18,100 --> 00:45:20,250
Zilele �i nop�ile
pl��ii datoriilor a sosit.
531
00:45:20,700 --> 00:45:22,060
Ce crezi despre toate astea, Keith?
532
00:45:22,260 --> 00:45:26,540
Cred c�, de data asta, germanii sufer� c�t
trebuie. Ne-am f�cut dreptate pe cinste.
533
00:45:35,220 --> 00:45:37,530
Cu toate astea, multe din institu�iile
�i fabricile din Berlin ...
534
00:45:37,740 --> 00:45:39,460
... au continuat s� func�ioneze.
535
00:45:42,620 --> 00:45:48,140
Experien�a asta mi-a dovedit
c� poporul devenise insensibil.
536
00:45:48,860 --> 00:45:53,170
Mergeau pe str�zi ca ni�te fantome ...
537
00:45:53,460 --> 00:45:55,850
... dar continuau s� lucreze,
ca ni�te automate.
538
00:46:33,100 --> 00:46:36,730
Avem dificult��i s� ajungem acolo.
539
00:46:37,020 --> 00:46:42,340
Fiecare ora� german are
antiaerian� puternic�.
540
00:46:45,060 --> 00:46:47,820
Avantajul tehnologic care
ne-a ajutat la Hamburg ...
541
00:46:48,020 --> 00:46:49,220
... nu ne-a mai folosit.
542
00:46:49,620 --> 00:46:53,460
Ap�rarea antiaerian� german�
era, din nou, �n avantaj.
543
00:47:00,940 --> 00:47:04,570
Berlinul continua s� fie ce a fost: Berlin.
544
00:47:22,420 --> 00:47:26,650
La �nceputul prim�verii lui 1944,
Harris nu reu�ise s� distrug� ora�ul.
545
00:47:59,660 --> 00:48:02,570
Comandamentul Bombardierelor fusese
sever afectat de germani.
546
00:48:03,340 --> 00:48:06,780
�n patru luni de incursiuni
�mpotriva Berlinului �i altor ora�e ...
547
00:48:07,020 --> 00:48:11,810
... fuseser� pierdute o mie
dintre cele mai bune avioane.
548
00:48:13,020 --> 00:48:16,410
Dar Harris nu ceda
�i nu avea de g�nd s� cedeze.
549
00:48:16,700 --> 00:48:22,330
Pierderile suferite �n "B�t�lia Berlinului"
nu ne pot fi imputate integral ...
550
00:48:22,540 --> 00:48:25,740
... asemenea pierderi am fi suferit �i dac�
atacam �n alte p�r�i din Germania.
551
00:48:27,060 --> 00:48:28,260
Poporul pare s� fi uitat ...
552
00:48:28,460 --> 00:48:32,250
... c� Bomber Command a purtat o mie
de lupte pe parcursul r�zboiului ...
553
00:48:32,580 --> 00:48:34,330
... �i nu putea avea succes �n toate.
554
00:48:34,660 --> 00:48:38,370
Nu am spus c� B�t�lia Berlinului a fost
o �nfr�ngere, sau ceva similar.
555
00:48:38,740 --> 00:48:43,340
Cred c� am dat o mare m�n� de ajutor
la c�derea Germaniei.
556
00:48:43,980 --> 00:48:47,610
Au fost necesare
mii de tunuri antiaeriene ...
557
00:48:48,060 --> 00:48:51,940
... milioane de proiectile pentru ele ...
558
00:48:52,580 --> 00:48:55,020
... �i sute de mii de solda�i ...
559
00:48:55,460 --> 00:49:00,090
... care au fost retra�i din lupta
de pe frontul de est.
560
00:49:00,580 --> 00:49:04,890
Oricum, trebuie spus c�,
prin atacurile aeriene asupra Germaniei ...
561
00:49:05,100 --> 00:49:11,130
... la �nceputul lui 1943, ei au deschis,
cu adev�rat, al doilea front.
562
00:49:15,660 --> 00:49:18,420
Astfel, e�ecul catastrofal al Germaniei
a continuat la fel ca pe front.
563
00:49:19,100 --> 00:49:21,380
Industria german�
a continuat s�-�i doteze armatele ...
564
00:49:21,580 --> 00:49:23,730
... care luptau �n est sau �n Italia.
565
00:49:24,260 --> 00:49:27,810
Ipoteza eficien�ei bombardamentelor
strategice r�m�ne de dovedit.
566
00:49:34,660 --> 00:49:37,570
Lec�ia de la Schweinfurt
a fost bine �nv��at� de americani.
567
00:49:37,940 --> 00:49:41,700
Reechipa�i, s-au al�turat iar RAF �n raidul
�mpotriva Berlinului din martie 1944.
568
00:49:41,900 --> 00:49:43,810
De atunci ei au fost mereu
escorta�i de "Mustang" ...
569
00:49:44,020 --> 00:49:46,820
... un avion extraordinar,
care a schimbat totul.
570
00:49:47,140 --> 00:49:49,660
Avea raza de ac�iune a unui bombardier
�i agilitatea unui avion de v�n�toare.
571
00:49:50,020 --> 00:49:53,330
V�n�torii germani de zi �i g�siser�
adversarul potrivit �n �n�l�imi.
572
00:49:59,300 --> 00:50:01,340
La sf�r�itul prim�verii lui 1944 ...
573
00:50:01,540 --> 00:50:05,300
...v�n�toarea german� a pierdut spa�iul �n
favoarea avioanelor Spitfire �i Hurricane.
574
00:50:05,860 --> 00:50:07,850
Americanii au reu�it, �n sf�r�it,
s� supun� Luftwaffe ...
575
00:50:08,060 --> 00:50:10,740
... pe tot cerul Europei, gra�ie avioanelor
de v�n�toare cu raz� lung� de ac�iune.
576
00:50:12,780 --> 00:50:17,410
Noi nu am avut nimic asem�n�tor ...
577
00:50:18,140 --> 00:50:21,850
... �i cred c� au reprezentat
ceva deosebit.
578
00:50:22,580 --> 00:50:26,540
Impresionau prin modul �n care
�i f�ceau apari�ia.
579
00:50:32,980 --> 00:50:36,370
Germanii au pierdut controlul
spa�iului aerian pe timp de zi.
580
00:50:36,780 --> 00:50:41,780
De acum, Alia�ii puteau lansa
raiduri de zi oric�nd doreau.
581
00:50:52,020 --> 00:50:57,220
Dar, �n martie 1944,
ambele for�e de bombardiere ...
582
00:50:57,420 --> 00:51:00,940
... au fost plasate sub comanda lui
Eisenhower, pentru preg�tirea "Zilei Z".
583
00:51:02,060 --> 00:51:03,420
Au trebuit s� treac�
�ase luni de zile ...
584
00:51:03,620 --> 00:51:06,420
... �nainte ca bombardierele aliate
s� se poat� �ntoarce, din nou, la zbor ...
585
00:51:06,620 --> 00:51:08,740
... pentru a sf�r�ma voin�a
poporului german.
586
00:51:12,165 --> 00:51:33,551
Traducerea �i adaptarea:
Mihai Dumitra�cu - Klaxxy
58089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.