All language subtitles for Story of Kunning Palace episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:12,390 --> 00:00:13,900 As long as I can take over Ning'an Palace, 3 00:00:14,580 --> 00:00:18,280 I'm willing to pay any price. 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,140 [Ning'an Palace] 5 00:00:19,420 --> 00:00:24,430 Cleanse the court of traitors and sycophants. 6 00:00:24,870 --> 00:00:28,580 The cinnabar imperial brush determines one's life and death. 7 00:00:35,070 --> 00:00:35,790 Everything 8 00:00:36,830 --> 00:00:38,030 is like a dream. 9 00:00:39,710 --> 00:00:42,530 I once was indebted to a lot of people. 10 00:00:43,510 --> 00:00:44,940 Zhang Zhe, help me. 11 00:00:45,210 --> 00:00:46,650 I'll be a good person after this. 12 00:00:52,220 --> 00:00:54,510 I'll marry the one I spoiled. 13 00:00:58,120 --> 00:00:59,200 There are things 14 00:00:59,780 --> 00:01:00,870 you can't give me. 15 00:01:01,440 --> 00:01:02,280 But he can. 16 00:01:06,790 --> 00:01:08,039 To keep my life, 17 00:01:08,590 --> 00:01:09,860 only you, Sir, can help me. 18 00:01:12,910 --> 00:01:15,190 Everyone in the world is entitled to escape. 19 00:01:15,750 --> 00:01:16,789 But I'm the only one who can't. 20 00:01:17,410 --> 00:01:20,370 I want to do my best to make up for 21 00:01:21,090 --> 00:01:22,200 my past regrets and wrongdoings. 22 00:01:35,289 --> 00:01:38,229 Mr. Zhang, do you believe in predestination from the previous life? 23 00:01:39,070 --> 00:01:41,030 I'd rather believe in what's in front of me. 24 00:01:41,970 --> 00:01:43,009 Welcome, Your Highness. 25 00:01:43,240 --> 00:01:44,960 Welcome, Your Highness. 26 00:01:45,030 --> 00:01:48,229 Congratulations on returning to the capital of our homeland. 27 00:01:48,960 --> 00:01:51,050 Ning'er, what are you afraid of? 28 00:01:52,050 --> 00:01:53,210 But in the unfathomable, 29 00:01:54,390 --> 00:01:55,720 there's always an invisible hand 30 00:01:57,030 --> 00:01:59,509 that puts everything back to its original place. 31 00:02:01,060 --> 00:02:03,590 You've taken revenge and paid your debts. 32 00:02:04,270 --> 00:02:06,650 At the end of the day, who are you? 33 00:02:07,910 --> 00:02:10,759 A bustling place, or a battleground. 34 00:02:11,980 --> 00:02:15,250 A life of absurdity, a story of mistakes and regrets. 35 00:02:19,230 --> 00:02:23,740 [Story of Kunning Palace] 36 00:02:25,010 --> 00:02:27,520 [Episode 19] 37 00:02:29,670 --> 00:02:30,700 Sir, you haven't fully recovered. 38 00:02:30,810 --> 00:02:31,980 Can't you rest for a few more days? 39 00:02:32,550 --> 00:02:33,880 I still have a lot of work to do. 40 00:02:34,210 --> 00:02:34,760 That can't wait. 41 00:02:59,900 --> 00:03:00,300 Sir, 42 00:03:01,000 --> 00:03:01,780 Baiguo Temple has been 43 00:03:01,860 --> 00:03:03,330 all set up according to your orders. 44 00:03:05,350 --> 00:03:06,370 It's time to enter the palace. 45 00:03:16,670 --> 00:03:17,450 How could they have died 46 00:03:17,620 --> 00:03:19,370 at the back mountain of Baiguo Temple out of the blue? 47 00:03:20,079 --> 00:03:21,040 From the bodies, it looks like 48 00:03:21,260 --> 00:03:22,450 they died a few days ago. 49 00:03:23,230 --> 00:03:25,780 The monks from the temple were clearing weeds when they discovered the bodies. 50 00:03:25,940 --> 00:03:27,150 They then immediately reported it to the government. 51 00:03:27,750 --> 00:03:28,630 But, they didn't discover 52 00:03:28,630 --> 00:03:30,150 any suspicious people in the vicinity. 53 00:03:30,340 --> 00:03:31,490 Have you checked their identities? 54 00:03:32,190 --> 00:03:33,120 Are you sure they were part of the rebels? 55 00:03:33,550 --> 00:03:34,950 The rebels that we previously caught 56 00:03:35,050 --> 00:03:36,260 confessed a lot of details, 57 00:03:36,660 --> 00:03:38,350 including the faces of their accomplices. 58 00:03:39,130 --> 00:03:40,070 We've checked the bodies 59 00:03:40,570 --> 00:03:42,190 against the portraits, 60 00:03:42,410 --> 00:03:43,420 and confirmed that they were indeed part of the rebels. 61 00:03:44,430 --> 00:03:45,250 And... 62 00:03:45,450 --> 00:03:47,880 the one with Lord Pingnan's emblem, 63 00:03:48,579 --> 00:03:50,490 is Gongyi Cheng. 64 00:03:51,290 --> 00:03:53,430 We've done a great job at the Ministry of Justice. 65 00:03:57,440 --> 00:03:59,270 A large amount of silver banknotes were scattered around the bodies. 66 00:03:59,550 --> 00:04:01,430 On the surface, it looks like they killed each other 67 00:04:01,430 --> 00:04:02,300 because the loot was not distributed equally. 68 00:04:02,990 --> 00:04:04,660 But, I still feel that there's something strange about this. 69 00:04:04,750 --> 00:04:05,440 Oh, yes. 70 00:04:05,790 --> 00:04:06,580 Take a look at this. 71 00:04:07,860 --> 00:04:09,110 This was hidden 72 00:04:09,110 --> 00:04:10,530 on Gongyi Chen's body. 73 00:04:10,590 --> 00:04:11,900 It documents 74 00:04:12,190 --> 00:04:14,130 the strongholds of the rebels near the capital. 75 00:04:15,140 --> 00:04:16,940 These places are indeed the same as what we had found. 76 00:04:18,940 --> 00:04:19,390 But, 77 00:04:19,950 --> 00:04:21,600 these bodies came to us at the Ministry of Justice, 78 00:04:22,070 --> 00:04:23,940 just as we were investigating the Rebels Case. 79 00:04:24,590 --> 00:04:26,720 It's like someone let us find out on purpose. 80 00:04:27,150 --> 00:04:28,530 Why do you care so much? 81 00:04:28,710 --> 00:04:30,470 We just need to follow the map. 82 00:04:30,470 --> 00:04:31,590 If there's something fishy going on, 83 00:04:31,590 --> 00:04:32,870 we will find out, won't we? 84 00:04:34,930 --> 00:04:36,800 [Loyal Souls of State of Qian] 85 00:04:39,290 --> 00:04:40,100 By the way, 86 00:04:40,310 --> 00:04:41,900 you were not originally from the capital, 87 00:04:42,590 --> 00:04:43,470 so you may not know. 88 00:04:43,550 --> 00:04:45,590 This is the memorial 89 00:04:45,590 --> 00:04:47,350 for the 300 loyal souls who died under the sword 90 00:04:47,440 --> 00:04:49,590 of Lord Pingnan 20 years ago. 91 00:04:50,560 --> 00:04:52,080 In the earlier years, there were people who would still come and pay their respects. 92 00:04:52,440 --> 00:04:53,190 Now you see, 93 00:04:53,320 --> 00:04:54,250 it's deserted now. 94 00:04:55,200 --> 00:04:56,360 Only the monks from the temple 95 00:04:56,380 --> 00:04:57,590 come by once in a while to get rid of the weeds. 96 00:04:59,940 --> 00:05:01,520 Let's go back quickly. 97 00:05:02,100 --> 00:05:03,150 This place feels weird. 98 00:05:03,880 --> 00:05:05,810 It feels creepy even in broad daylight. 99 00:05:16,790 --> 00:05:18,230 Weren't they a bunch of thugs 100 00:05:18,230 --> 00:05:19,140 and rebels? 101 00:05:19,460 --> 00:05:20,780 How could they be caught this easily? 102 00:05:21,260 --> 00:05:22,530 God bless my State of Qian. 103 00:05:23,220 --> 00:05:24,060 Fine. 104 00:05:24,710 --> 00:05:26,360 If we can eradicate the strongholds 105 00:05:26,380 --> 00:05:27,270 on this map, 106 00:05:27,770 --> 00:05:30,190 then Lord Pingnan will never stand a chance. 107 00:05:32,070 --> 00:05:32,659 Your Majesty, 108 00:05:33,510 --> 00:05:35,470 Mr. Zhang hasn't been on the case for long, 109 00:05:35,830 --> 00:05:37,120 yet he has already achieved so much. 110 00:05:37,380 --> 00:05:38,300 His abilities are evident. 111 00:05:39,159 --> 00:05:41,100 Besides, 112 00:05:41,620 --> 00:05:43,130 we still need Mr. Zhang to work on this case. 113 00:05:44,030 --> 00:05:46,390 Why don't we confer him a commendation 114 00:05:46,550 --> 00:05:47,380 with this achievement? 115 00:05:47,510 --> 00:05:48,050 You're right. 116 00:05:48,830 --> 00:05:49,820 I'll issue a decree now 117 00:05:50,180 --> 00:05:52,650 to promote Official Zhang to the fifth rank secretary of Ministry of Justice. 118 00:05:54,950 --> 00:05:55,770 Thank you, Your Majesty. 119 00:05:57,159 --> 00:05:58,060 What a pity. 120 00:05:58,440 --> 00:05:59,360 What we got this time 121 00:05:59,390 --> 00:06:01,610 was just the location of the strongholds near the capital. 122 00:06:02,530 --> 00:06:04,400 If we had managed to capture Gongyi Cheng alive, 123 00:06:05,030 --> 00:06:08,370 I am sure we would have found out more about the whereabouts of the rebels. 124 00:06:09,060 --> 00:06:10,400 It would be good if 125 00:06:10,560 --> 00:06:11,520 we could capture him alive. 126 00:06:12,410 --> 00:06:13,880 But now that he's dead, 127 00:06:15,000 --> 00:06:16,090 he might still 128 00:06:16,520 --> 00:06:17,470 come in handy. 129 00:06:20,340 --> 00:06:21,860 What are you thinking of, Mr. Xie? 130 00:06:22,260 --> 00:06:23,640 When you hadn't mentioned it just now, 131 00:06:23,990 --> 00:06:25,180 I didn't give it much thought. 132 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 But now that you have mentioned it, 133 00:06:28,470 --> 00:06:29,900 I have an idea. 134 00:06:30,880 --> 00:06:33,180 It's just a little risky. 135 00:06:34,140 --> 00:06:34,900 What is it? 136 00:06:35,710 --> 00:06:37,170 So far, Gongyi Cheng's death 137 00:06:37,659 --> 00:06:39,680 is only known to the court and the government. 138 00:06:40,300 --> 00:06:41,970 If we pretend that Gongyi Cheng 139 00:06:42,310 --> 00:06:43,270 is not dead, 140 00:06:44,000 --> 00:06:45,210 but he was just caught by the government 141 00:06:45,430 --> 00:06:46,600 and is currently being interrogated, 142 00:06:47,710 --> 00:06:48,830 they will definitely send someone to rescue him, 143 00:06:49,290 --> 00:06:50,650 because they are afraid of secrets being leaked. 144 00:06:50,900 --> 00:06:53,250 By then, we just need to ambush 145 00:06:53,700 --> 00:06:54,820 and catch them all. 146 00:06:57,860 --> 00:06:58,600 Or... 147 00:07:00,030 --> 00:07:01,730 we could be even riskier. 148 00:07:03,030 --> 00:07:04,870 So what's the riskier plan? 149 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Mr. Gu, 150 00:07:06,680 --> 00:07:08,770 have you previously heard of the name Dujun, the Hermit? 151 00:07:10,150 --> 00:07:11,460 Are you talking about 152 00:07:11,740 --> 00:07:13,550 the top strategist of Lord Pingnan? 153 00:07:14,190 --> 00:07:14,630 Yes. 154 00:07:15,350 --> 00:07:17,050 Previously, when we managed to capture some of these rebels, 155 00:07:17,710 --> 00:07:18,790 they all mentioned Dujun, the Hermit, 156 00:07:19,120 --> 00:07:20,410 after several rounds of interrogation. 157 00:07:21,030 --> 00:07:22,480 They all said that he’s mysterious 158 00:07:22,550 --> 00:07:23,600 and rarely appears. 159 00:07:23,790 --> 00:07:26,120 Other than Lord Pingnan and his trusted subordinates, 160 00:07:26,230 --> 00:07:28,720 the rest of the rebels have never seen him before. 161 00:07:29,150 --> 00:07:29,940 So, I am thinking, 162 00:07:30,710 --> 00:07:32,010 what if we send someone 163 00:07:32,880 --> 00:07:35,030 to pretend to be Dujun, the Hermit in prison, 164 00:07:35,190 --> 00:07:37,250 and wait for the rebels to come and rescue Gongyi Cheng, 165 00:07:37,510 --> 00:07:38,840 then leave the capital with them? 166 00:07:39,060 --> 00:07:39,950 Wouldn't that allow us 167 00:07:40,470 --> 00:07:41,830 to find more strongholds? 168 00:07:42,070 --> 00:07:43,870 That’s a great idea, Official Xue. 169 00:07:44,740 --> 00:07:45,760 It's bizarre and crafty, 170 00:07:46,180 --> 00:07:47,500 and it leaves the rebels nowhere to hide. 171 00:07:47,810 --> 00:07:49,050 But it is extremely dangerous for the impersonator, 172 00:07:49,130 --> 00:07:50,920 who will be infiltrating deep into the enemy's camp. 173 00:07:51,430 --> 00:07:52,540 He will need to be observant of people, 174 00:07:52,710 --> 00:07:53,810 and be able to control the situation. 175 00:07:54,990 --> 00:07:55,760 It's not a simple task. 176 00:07:57,190 --> 00:07:58,230 If we are talking about wisdom and wits, 177 00:07:58,590 --> 00:08:00,420 only Junior Preceptor Xie can take up this position. 178 00:08:00,700 --> 00:08:01,690 He would be the first person I recommend. 179 00:08:02,620 --> 00:08:04,510 But Junior Preceptor Xie is famous and prominent, 180 00:08:05,060 --> 00:08:06,720 and his name is well-known in and out of the court. 181 00:08:07,520 --> 00:08:09,250 If you want to be the impersonator, 182 00:08:09,300 --> 00:08:11,210 it would take a lot of effort and might arouse suspicion. 183 00:08:12,000 --> 00:08:13,840 I do have a candidate in mind. 184 00:08:14,400 --> 00:08:17,060 He studied the files of rebels 185 00:08:17,550 --> 00:08:18,670 and knows a lot about them. 186 00:08:19,070 --> 00:08:20,210 Perhaps, he may be of service. 187 00:08:20,760 --> 00:08:22,490 Who are you referring to? 188 00:08:23,030 --> 00:08:24,200 It's Zhang Zhe. 189 00:08:28,420 --> 00:08:28,910 I... 190 00:08:30,070 --> 00:08:30,920 accept this position. 191 00:08:42,990 --> 00:08:43,760 Today, 192 00:08:43,990 --> 00:08:45,620 he suddenly proposed that you 193 00:08:45,650 --> 00:08:47,120 pretend to be Dujun, the Hermit. 194 00:08:47,710 --> 00:08:49,310 I didn’t discuss with you beforehand. 195 00:08:50,190 --> 00:08:51,890 Do you mind? 196 00:08:52,670 --> 00:08:54,190 No one could have predicted what Junior Preceptor Xie 197 00:08:54,310 --> 00:08:55,390 would have said today. 198 00:08:56,150 --> 00:08:57,600 Naturally, we can't discuss it beforehand. 199 00:08:58,110 --> 00:08:59,960 We could only respond flexibly. 200 00:09:00,590 --> 00:09:02,370 It would be great if we could use this opportunity 201 00:09:02,670 --> 00:09:03,420 to find out the truth. 202 00:09:04,390 --> 00:09:05,720 I don't mind it at all. 203 00:09:06,110 --> 00:09:07,220 I'm just wondering 204 00:09:07,790 --> 00:09:09,230 why he proposed such a plan. 205 00:09:10,030 --> 00:09:11,390 Initially according to your plan, 206 00:09:11,790 --> 00:09:12,560 we will make use Ministry of Justice 207 00:09:12,600 --> 00:09:13,790 to hide the death of Gongyi Cheng, 208 00:09:14,070 --> 00:09:15,150 and then we will follow 209 00:09:15,150 --> 00:09:16,390 the people sent by Lord Pingnan 210 00:09:16,390 --> 00:09:17,870 and follow them to their strongholds in Tongzhou. 211 00:09:18,020 --> 00:09:19,770 In this way, we can get rid of Lord Pingnan's people, 212 00:09:20,270 --> 00:09:21,670 while claiming a share of credit 213 00:09:21,670 --> 00:09:22,770 in the court. 214 00:09:24,070 --> 00:09:26,020 Then we'll take Marquis of Yan's letter 215 00:09:26,280 --> 00:09:28,210 to convince the people at Tongzhou camps. 216 00:09:29,300 --> 00:09:30,250 But now, 217 00:09:31,390 --> 00:09:33,600 Zhang Zhe is plugged right in the middle of such a mess. 218 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 I'm afraid things will go wrong. 219 00:09:36,550 --> 00:09:37,920 Junior Preceptor Xie 220 00:09:38,590 --> 00:09:39,990 might look indifferent, 221 00:09:40,230 --> 00:09:41,750 but he has his own motivations 222 00:09:42,080 --> 00:09:43,600 and is quite shrewd. 223 00:09:44,910 --> 00:09:46,040 I can't tell 224 00:09:46,260 --> 00:09:47,620 what he's thinking either. 225 00:09:48,190 --> 00:09:49,210 It's just that this time, 226 00:09:50,120 --> 00:09:51,200 I will need to trouble you. 227 00:09:53,150 --> 00:09:54,270 It's within my duties. 228 00:09:54,270 --> 00:09:55,320 It's no trouble at all. 229 00:09:55,590 --> 00:09:56,430 You're too kind, Sir. 230 00:09:56,950 --> 00:09:58,090 It's a blessing to the Ministry of Justice 231 00:09:58,510 --> 00:10:01,450 and the imperial court to have you, Zhang Zhe. 232 00:10:02,390 --> 00:10:03,320 How about 233 00:10:03,990 --> 00:10:05,450 we take advantage of the chaos and kill him? 234 00:10:07,200 --> 00:10:07,770 No. 235 00:10:08,630 --> 00:10:09,220 Why? 236 00:10:09,940 --> 00:10:11,480 If you continue to let this man go on, 237 00:10:11,510 --> 00:10:12,630 he'll be a threat 238 00:10:12,860 --> 00:10:13,910 with endless troubles. 239 00:10:14,750 --> 00:10:15,820 This was all my idea. 240 00:10:16,430 --> 00:10:19,050 In future, Shen Lang will let me control the whole situation. 241 00:10:20,130 --> 00:10:22,360 Besides, Zhang Zhe is an official in the imperial court. 242 00:10:22,950 --> 00:10:24,900 If I don't uncover anything and lose a life in the midst, 243 00:10:25,430 --> 00:10:25,990 I'm afraid 244 00:10:26,630 --> 00:10:28,670 I'll only be held accountable and attract criticism. 245 00:10:30,870 --> 00:10:31,970 Let's wait for a while. 246 00:10:32,830 --> 00:10:34,110 Let's see what he can find 247 00:10:34,110 --> 00:10:35,180 after he infiltrates the enemy camp. 248 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 That's not right. 249 00:10:38,750 --> 00:10:40,870 You're letting a variable go unaddressed. 250 00:10:41,180 --> 00:10:42,680 That's not Xie Ju'an's style. 251 00:10:45,110 --> 00:10:45,600 No, you... 252 00:10:46,040 --> 00:10:47,200 Why don't you keep talking? 253 00:10:47,230 --> 00:10:48,390 Don't just say half of it. 254 00:10:48,430 --> 00:10:49,310 What do you need me to do now? 255 00:10:49,310 --> 00:10:50,480 Why aren't you giving me an explanation? 256 00:10:52,780 --> 00:10:55,930 [Huairen Pharmacy] 257 00:10:57,710 --> 00:10:59,740 [Fengyue Pavilion] 258 00:11:00,350 --> 00:11:04,450 [The rebels of Lord Pingnan, Huang Qian] 259 00:11:10,860 --> 00:11:14,230 [Fengyue Pavilion] 260 00:11:15,800 --> 00:11:17,620 [Fengyue Pavilion] 261 00:11:18,660 --> 00:11:19,520 Did you see it clearly? 262 00:11:20,170 --> 00:11:21,100 Is it really Huang Qian? 263 00:11:21,640 --> 00:11:22,470 Yes, I am sure. 264 00:11:23,040 --> 00:11:25,080 They are now staying at the brothel in the south of the city. 265 00:11:25,510 --> 00:11:26,710 I secretly followed Huang Qian in 266 00:11:26,910 --> 00:11:27,920 to investigate. 267 00:11:28,270 --> 00:11:28,730 I heard 268 00:11:28,800 --> 00:11:29,440 they 269 00:11:29,600 --> 00:11:30,650 booked several rooms. 270 00:11:31,080 --> 00:11:32,330 There are definitely a lot of people there. 271 00:11:32,860 --> 00:11:33,850 Huang Qian 272 00:11:33,940 --> 00:11:35,890 is one of Lord Pingnan's close guards. 273 00:11:36,310 --> 00:11:38,070 He normally never leaves Jinling. 274 00:11:38,460 --> 00:11:39,780 If he's in the capital now... 275 00:11:41,740 --> 00:11:42,540 That means... 276 00:11:45,270 --> 00:11:46,040 he's here too. 277 00:11:46,630 --> 00:11:47,930 I was still wondering 278 00:11:48,880 --> 00:11:49,950 how I should release the news of Gongyi Cheng 279 00:11:49,990 --> 00:11:51,770 being trapped in prison. 280 00:11:53,170 --> 00:11:54,080 Instead, 281 00:11:54,480 --> 00:11:55,630 he came knocking on my door. 282 00:11:55,950 --> 00:11:57,300 Mr. Xue, you slept so well. 283 00:11:57,790 --> 00:11:58,950 It's almost nighttime. 284 00:12:01,500 --> 00:12:02,200 Jian Shu, 285 00:12:02,950 --> 00:12:03,510 prepare the carriage. 286 00:12:03,870 --> 00:12:04,510 We are going out. 287 00:12:05,350 --> 00:12:05,770 Yes. 288 00:12:09,850 --> 00:12:11,820 [Xue Dingfei] 289 00:12:10,950 --> 00:12:12,390 It's because you were so amazing last night, 290 00:12:13,520 --> 00:12:14,360 you little prick. 291 00:12:16,070 --> 00:12:16,930 How about 292 00:12:17,120 --> 00:12:18,400 we eat something first? 293 00:12:20,620 --> 00:12:21,270 How are we going to eat? 294 00:12:24,580 --> 00:12:25,760 You're annoying. 295 00:12:31,030 --> 00:12:31,450 It's okay. 296 00:12:34,390 --> 00:12:35,050 Huang, 297 00:12:36,270 --> 00:12:37,370 don't you know how to knock? 298 00:12:40,320 --> 00:12:40,820 Wait for me. 299 00:12:45,550 --> 00:12:46,180 Viscount Dingfei, 300 00:12:47,830 --> 00:12:49,460 Lord Pingnan asked us to come to the capital to carry out a mission. 301 00:12:49,840 --> 00:12:50,960 You've been messing around all day. 302 00:12:51,220 --> 00:12:51,960 How can this be? 303 00:12:52,770 --> 00:12:53,650 What do you mean? 304 00:12:53,980 --> 00:12:54,840 This is serious business. 305 00:12:55,500 --> 00:12:56,190 Besides, 306 00:12:56,340 --> 00:12:57,240 don't you all know 307 00:12:57,330 --> 00:12:58,200 how to settle the matters outside? 308 00:12:58,710 --> 00:12:59,990 Why would I bring you guys here 309 00:13:00,030 --> 00:13:00,910 if I had to settle everything myself? 310 00:13:01,140 --> 00:13:01,780 To be useless? 311 00:13:03,770 --> 00:13:04,430 Lord Pingnan has ordered... 312 00:13:04,750 --> 00:13:05,360 Stop. 313 00:13:06,120 --> 00:13:07,400 Don't keep bringing up Lord Pingnan 314 00:13:07,430 --> 00:13:08,210 every single time. 315 00:13:08,260 --> 00:13:09,000 That doesn't work 316 00:13:09,040 --> 00:13:09,670 on me. 317 00:13:11,670 --> 00:13:12,960 Alright, get going. 318 00:13:16,260 --> 00:13:16,810 You're not leaving? 319 00:13:18,950 --> 00:13:19,390 Fine. 320 00:13:23,780 --> 00:13:24,250 I will go. 321 00:13:31,660 --> 00:13:32,650 I have lost everything. 322 00:13:32,810 --> 00:13:33,850 Come on. 323 00:13:34,310 --> 00:13:35,390 Big! Big! Big! 324 00:13:35,430 --> 00:13:39,630 Small! Small! Small! 325 00:13:40,430 --> 00:13:41,840 I am going with big this time. 326 00:13:41,870 --> 00:13:43,110 Small. Bet on small! 327 00:13:43,130 --> 00:13:43,900 Big. 328 00:13:44,060 --> 00:13:44,810 Small. 329 00:13:45,060 --> 00:13:45,640 Small. 330 00:13:46,720 --> 00:13:47,320 Give it to me. 331 00:13:47,700 --> 00:13:48,330 Bet on small! 332 00:13:48,870 --> 00:13:49,510 Small! 333 00:13:50,780 --> 00:13:51,370 Big. 334 00:13:56,640 --> 00:13:57,180 Let's go. 335 00:14:13,010 --> 00:14:13,780 Don't touch me. 336 00:14:13,840 --> 00:14:14,600 I told you not to touch me. 337 00:14:14,630 --> 00:14:15,110 -Go in. -Don’t touch me. 338 00:14:21,900 --> 00:14:22,660 Sir, 339 00:14:23,350 --> 00:14:25,100 we are old friends. 340 00:14:25,350 --> 00:14:26,590 Why are you always so violent 341 00:14:27,780 --> 00:14:28,700 every time we meet? 342 00:14:28,830 --> 00:14:29,190 No? 343 00:14:29,650 --> 00:14:30,380 It hurts our relationship. 344 00:14:30,990 --> 00:14:31,400 Come here. 345 00:14:43,790 --> 00:14:44,430 But, 346 00:14:44,460 --> 00:14:45,680 for an official like you 347 00:14:45,770 --> 00:14:47,060 to come to such a messy place, 348 00:14:47,220 --> 00:14:47,840 wouldn't it be 349 00:14:48,500 --> 00:14:49,220 inappropriate? 350 00:14:49,590 --> 00:14:50,570 Why did you come to the capital? 351 00:14:50,600 --> 00:14:52,160 I didn't want to come here. 352 00:14:52,430 --> 00:14:53,280 It's Lord Pingnan. 353 00:14:53,880 --> 00:14:55,200 It's been a long time since you've made any progress. 354 00:14:55,230 --> 00:14:56,130 He was afraid you had betrayed him. 355 00:14:56,360 --> 00:14:58,570 He asked me to come to the capital to check on you. 356 00:14:58,860 --> 00:15:00,290 He said that if you had indeed betrayed him, 357 00:15:00,350 --> 00:15:02,100 he wanted me to expose your identity 358 00:15:02,250 --> 00:15:02,990 in public. 359 00:15:03,230 --> 00:15:04,520 I told you before that 360 00:15:05,030 --> 00:15:06,450 there will be only one Xue Dingfei. 361 00:15:06,990 --> 00:15:08,600 If my identity is exposed, 362 00:15:09,370 --> 00:15:10,730 how long do you think you can live? 363 00:15:11,090 --> 00:15:11,820 That's absolutely right. 364 00:15:12,510 --> 00:15:14,080 I'm your substitute. 365 00:15:14,220 --> 00:15:15,550 Of course I'm on your side. 366 00:15:15,580 --> 00:15:17,140 Lord Pingnan is now old. 367 00:15:17,260 --> 00:15:18,110 He's not in his right mind, 368 00:15:18,330 --> 00:15:19,410 and he is in poor health. 369 00:15:19,670 --> 00:15:21,440 I'm counting on you 370 00:15:21,520 --> 00:15:22,440 for the rest of my life. 371 00:15:23,720 --> 00:15:25,630 Don't talk nonsense with me. 372 00:15:26,590 --> 00:15:27,930 If Lord Pingnan wants to expose me, 373 00:15:27,990 --> 00:15:29,430 he just has to write a letter to the imperial court. 374 00:15:29,830 --> 00:15:31,650 He didn't need to send you all the way out here to find me. 375 00:15:32,140 --> 00:15:33,810 Of course I'm useless. 376 00:15:34,190 --> 00:15:34,760 However, 377 00:15:35,150 --> 00:15:36,640 what Lord Pingnan is most worried about now, 378 00:15:36,870 --> 00:15:37,650 is still 379 00:15:37,820 --> 00:15:39,060 the fortress of Tongzhou. 380 00:15:39,400 --> 00:15:39,810 By the way, 381 00:15:40,110 --> 00:15:41,460 Lord Pingnan gave me this half of a letter. 382 00:15:41,670 --> 00:15:42,460 He said 383 00:15:42,910 --> 00:15:43,930 kill Yan Mu. 384 00:15:47,260 --> 00:15:47,850 Where is the letter? 385 00:15:51,030 --> 00:15:51,470 I lost it. 386 00:15:53,410 --> 00:15:54,050 Jian Shu? 387 00:15:55,360 --> 00:15:56,970 Don't, please don't! 388 00:16:02,340 --> 00:16:02,850 Miss Jiang. 389 00:16:04,140 --> 00:16:04,890 Cut to the chase. 390 00:16:05,140 --> 00:16:06,130 You came to see me this late. 391 00:16:06,160 --> 00:16:07,590 Did something happen to Yan Lin? 392 00:16:08,100 --> 00:16:08,840 Yes. 393 00:16:09,250 --> 00:16:10,420 When I was on duty tonight, 394 00:16:10,470 --> 00:16:11,280 I found someone 395 00:16:11,410 --> 00:16:12,890 sneaking around in front of the doors of Xingwu Guards. 396 00:16:13,020 --> 00:16:14,150 So I took him away. 397 00:16:14,470 --> 00:16:15,320 Then I found out that 398 00:16:15,520 --> 00:16:16,680 he's part of the rebels of Lord Pingnan, 399 00:16:16,870 --> 00:16:17,930 and a subordinate of Gongyi Cheng. 400 00:16:19,020 --> 00:16:19,750 Gongyi Cheng? 401 00:16:21,470 --> 00:16:22,270 Isn't he... 402 00:16:30,570 --> 00:16:31,350 If he's a rebel, 403 00:16:31,590 --> 00:16:33,260 you should take him back to Xingwu Guards for them to deal with him. 404 00:16:33,390 --> 00:16:34,250 Why are you looking for me? 405 00:16:34,270 --> 00:16:35,810 Yes, I should have. 406 00:16:35,910 --> 00:16:36,670 But when I asked, 407 00:16:39,680 --> 00:16:40,590 he told me 408 00:16:40,650 --> 00:16:41,900 he has the second half of the letter 409 00:16:41,920 --> 00:16:43,930 that proves the collusion between the Yan family and Lord Pingnan. 410 00:16:44,310 --> 00:16:45,110 Have you got the letter? 411 00:16:45,140 --> 00:16:45,820 No. 412 00:16:45,840 --> 00:16:46,680 He's just here to gather information. 413 00:16:46,720 --> 00:16:47,770 He didn't bring anything with him. 414 00:16:49,590 --> 00:16:50,280 Where is he? 415 00:16:50,360 --> 00:16:51,060 Take me to see him. 416 00:16:56,610 --> 00:16:57,720 What took you so long, Sir? 417 00:16:58,070 --> 00:16:59,250 That gangster made a lot of noise. 418 00:16:59,560 --> 00:17:00,790 I'm afraid it would be bad 419 00:17:00,860 --> 00:17:01,760 if someone overheard. 420 00:17:02,660 --> 00:17:03,460 Greetings, Miss. 421 00:17:03,800 --> 00:17:04,400 Missy, 422 00:17:04,869 --> 00:17:05,510 you have no business here. 423 00:17:05,510 --> 00:17:06,109 Go back first. 424 00:17:06,230 --> 00:17:06,599 Okay. 425 00:17:08,869 --> 00:17:09,609 You shall be the one to interrogate him. 426 00:17:10,030 --> 00:17:11,240 Find out the whereabouts of the letter, 427 00:17:11,520 --> 00:17:12,480 and their plans. 428 00:17:13,069 --> 00:17:13,660 Okay. 429 00:17:21,829 --> 00:17:23,380 I've told you everything I know. 430 00:17:23,460 --> 00:17:24,569 I don't have the letter. 431 00:17:24,680 --> 00:17:25,650 What else do you want? 432 00:17:25,910 --> 00:17:27,530 Although you guys have been working separately in the capital, 433 00:17:27,700 --> 00:17:29,020 you guys must still keep in contact. 434 00:17:30,260 --> 00:17:30,930 Two things. 435 00:17:32,060 --> 00:17:32,490 First, 436 00:17:33,330 --> 00:17:34,550 where are your accomplices? 437 00:17:35,310 --> 00:17:35,830 Second, 438 00:17:36,240 --> 00:17:37,770 where is the letter? 439 00:17:38,160 --> 00:17:38,920 Let's get this straight, 440 00:17:39,350 --> 00:17:40,520 and I will keep you alive. 441 00:17:41,260 --> 00:17:42,190 It's hard to explain. 442 00:17:42,500 --> 00:17:44,670 Xingwu Guards have plenty of ways to make you talk. 443 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 I'm just a nobody. 444 00:17:47,440 --> 00:17:48,810 I don't know anything else. 445 00:17:48,840 --> 00:17:51,460 They only asked me to go to the Xingwu Guards government office and gather information, 446 00:17:51,670 --> 00:17:52,200 and then, 447 00:17:52,700 --> 00:17:53,840 I was to pass on the information 448 00:17:54,120 --> 00:17:55,460 to Baiguo Temple. 449 00:17:55,530 --> 00:17:57,450 I really don't know anything else. 450 00:17:58,020 --> 00:18:00,170 If they had only assigned the task of gathering information to you, 451 00:18:00,400 --> 00:18:01,900 there is no need to mention the letter to you. 452 00:18:02,400 --> 00:18:03,310 Even up to this point, 453 00:18:03,470 --> 00:18:04,570 you still want to lie? 454 00:18:04,750 --> 00:18:05,720 Aren't you afraid of death? 455 00:18:06,400 --> 00:18:07,470 Tell me the truth! 456 00:18:07,540 --> 00:18:08,870 Please spare my life, Sir! 457 00:18:08,990 --> 00:18:10,230 I'll tell you, I'll tell you. 458 00:18:11,270 --> 00:18:12,950 It's really not my fault. 459 00:18:14,430 --> 00:18:15,470 Lord Pingnan doesn't trust you 460 00:18:15,470 --> 00:18:16,600 nor Gongyi Cheng. 461 00:18:16,760 --> 00:18:18,810 They only gave the first half of the letter to Gongyi Cheng. 462 00:18:19,430 --> 00:18:20,750 It's because things haven't progressed for a long time 463 00:18:20,750 --> 00:18:22,160 that they pushed me out here. 464 00:18:22,290 --> 00:18:23,740 I know you want to protect the Yan family, 465 00:18:23,870 --> 00:18:25,330 so I didn't even dare to take the letter. 466 00:18:25,790 --> 00:18:26,430 And then? 467 00:18:26,950 --> 00:18:27,420 Then, 468 00:18:27,670 --> 00:18:29,230 I gave this letter 469 00:18:30,370 --> 00:18:31,040 to someone else. 470 00:18:31,720 --> 00:18:32,250 I... 471 00:18:32,280 --> 00:18:34,420 I was just thinking that if I don't have it, I won't have to worry about it. 472 00:18:34,590 --> 00:18:35,770 Even if something goes wrong, 473 00:18:35,850 --> 00:18:37,380 it wouldn't be my fault. 474 00:18:37,620 --> 00:18:39,100 But I didn't expect 475 00:18:39,140 --> 00:18:41,350 the person who took the letter was Gongyi Cheng's subordinate. 476 00:18:41,580 --> 00:18:42,820 He wouldn't listen to me at all. 477 00:18:43,220 --> 00:18:45,230 He probably wants to take that letter 478 00:18:45,230 --> 00:18:46,630 and claim credit from Gongyi Cheng. 479 00:18:47,030 --> 00:18:47,970 That's why 480 00:18:48,360 --> 00:18:49,300 I ran away halfway through. 481 00:18:49,470 --> 00:18:50,550 You're a smart one, aren't you? 482 00:18:51,920 --> 00:18:52,740 But do you want to know 483 00:18:53,300 --> 00:18:54,520 how many times you will die, 484 00:18:55,260 --> 00:18:56,320 if Lord Pingnan finds out about this? 485 00:18:57,110 --> 00:18:57,700 Sir, 486 00:18:58,260 --> 00:19:00,160 I was so scared these days. 487 00:19:00,940 --> 00:19:02,770 I didn't even dare to mention a single word of what happened to Huang Qian. 488 00:19:04,040 --> 00:19:04,610 Sir, 489 00:19:05,240 --> 00:19:06,410 I beg you to save me. 490 00:19:06,900 --> 00:19:08,240 I'll do anything 491 00:19:08,700 --> 00:19:09,690 to save my life. 492 00:19:11,550 --> 00:19:13,000 My brothers and I 493 00:19:13,030 --> 00:19:14,820 came to the capital to find Mr. Gongyi, 494 00:19:15,510 --> 00:19:18,180 and to give the letter from the Yan family to Duke Xue. 495 00:19:18,680 --> 00:19:19,980 But after entering the capital, 496 00:19:20,270 --> 00:19:22,120 I couldn't contact Mr. Gongyi. 497 00:19:22,470 --> 00:19:24,450 Hence, we couldn't pass the letter to Duke Xue. 498 00:19:24,870 --> 00:19:26,580 We are not familiar with the place here. 499 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 We were worried that we will cause trouble 500 00:19:27,950 --> 00:19:29,280 if we acted rashly, 501 00:19:29,450 --> 00:19:30,690 so we split up. 502 00:19:30,930 --> 00:19:32,370 Therefore, it was my responsibility 503 00:19:32,390 --> 00:19:33,920 to find out more about Duke Xue, 504 00:19:34,580 --> 00:19:36,940 and then look for a suitable opportunity 505 00:19:37,060 --> 00:19:38,570 to hand the letter over. 506 00:19:38,610 --> 00:19:39,730 If what you said is true, 507 00:19:39,990 --> 00:19:42,070 the letter should still be in your brothers' hands. 508 00:19:42,860 --> 00:19:44,050 As long as you tell them 509 00:19:44,310 --> 00:19:46,230 you've found out Duke Xue's whereabouts, 510 00:19:46,590 --> 00:19:47,940 they will pass the letter to you, 511 00:19:48,020 --> 00:19:48,480 is that right? 512 00:19:48,760 --> 00:19:49,350 This... 513 00:19:49,600 --> 00:19:50,400 Miss is asking you. 514 00:19:50,430 --> 00:19:51,330 Is that true? 515 00:19:51,550 --> 00:19:52,820 Yes. 516 00:19:53,160 --> 00:19:54,090 That's easy. 517 00:19:54,480 --> 00:19:55,120 Mr. Zhou, 518 00:19:55,740 --> 00:19:56,980 just do as I said. 519 00:19:57,000 --> 00:19:58,070 Get him to write a letter 520 00:19:58,150 --> 00:19:59,500 and send it to Baiguo Temple tonight. 521 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 Be careful not to alert them. 522 00:20:00,980 --> 00:20:01,330 No. 523 00:20:01,590 --> 00:20:03,110 No, no you can't. 524 00:20:03,110 --> 00:20:04,510 If the higher-ups find out, 525 00:20:04,510 --> 00:20:06,250 my life will be in danger. 526 00:20:06,270 --> 00:20:06,770 Miss, 527 00:20:07,390 --> 00:20:08,020 how about 528 00:20:08,830 --> 00:20:09,910 you step aside for a while? 529 00:20:24,380 --> 00:20:24,950 Miss, 530 00:20:26,040 --> 00:20:26,970 please have a look. 531 00:20:26,380 --> 00:20:28,580 [I have found out Duke Xue's whereabouts. Proceed as planned.] 532 00:20:29,270 --> 00:20:29,890 Be very careful. 533 00:20:30,240 --> 00:20:31,230 If anything happens, 534 00:20:31,430 --> 00:20:32,580 come to Jiang Mansion to find me. 535 00:20:39,690 --> 00:20:40,300 Mr. Zhou, 536 00:20:41,690 --> 00:20:43,240 I don't care about all the news you previously reported to the Duke of Xue 537 00:20:43,260 --> 00:20:44,630 regarding the Yan family, 538 00:20:44,780 --> 00:20:46,300 whether they were important or not. 539 00:20:46,900 --> 00:20:47,710 But you must not 540 00:20:48,650 --> 00:20:49,090 report about this letter. 541 00:20:51,350 --> 00:20:51,960 I understand. 542 00:21:05,820 --> 00:21:06,420 Mr. Zhou, 543 00:21:06,770 --> 00:21:08,150 exactly who are we arresting? 544 00:21:08,390 --> 00:21:09,800 We've been waiting for two days. 545 00:21:10,610 --> 00:21:12,220 Is this some kind of big case? 546 00:21:12,670 --> 00:21:13,780 Don't ask questions you shouldn't. 547 00:21:14,510 --> 00:21:15,690 It's all arranged by the higher-ups. 548 00:21:16,340 --> 00:21:17,540 If this is leaked, 549 00:21:17,750 --> 00:21:19,010 we will all suffer. 550 00:21:39,200 --> 00:21:41,030 [To Lord Pingnan] 551 00:22:05,050 --> 00:22:05,580 Mr. Zhou, 552 00:22:06,380 --> 00:22:07,030 what should we do with him? 553 00:22:07,530 --> 00:22:08,640 Find a remote place 554 00:22:09,430 --> 00:22:09,880 and kill him. 555 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Why are you so happy? 556 00:22:13,750 --> 00:22:14,740 My life is cheap. 557 00:22:15,020 --> 00:22:16,230 I am not worthy of your anger. 558 00:22:16,750 --> 00:22:18,210 But the one you took 559 00:22:18,700 --> 00:22:19,960 was just a piece of blank paper. 560 00:22:20,490 --> 00:22:21,730 If I die today, 561 00:22:22,210 --> 00:22:23,260 you will never get to see 562 00:22:23,610 --> 00:22:25,110 what I'm holding. 563 00:22:32,140 --> 00:22:33,340 How did they figure it out? 564 00:22:34,050 --> 00:22:36,130 It was the letter written by the rebel. 565 00:22:36,500 --> 00:22:38,330 That letter didn't bear their emblem. 566 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 The person with the letter knew it was a trap. 567 00:22:42,850 --> 00:22:43,830 These people 568 00:22:43,920 --> 00:22:45,050 have been in the capital for a long time, 569 00:22:45,150 --> 00:22:46,500 but still couldn't get in touch with Gongyi Cheng. 570 00:22:47,260 --> 00:22:48,790 Hence, they are thinking of making a fortune. 571 00:22:49,330 --> 00:22:50,000 How much do they want? 572 00:22:50,360 --> 00:22:51,110 50,000 taels of silver. 573 00:22:51,470 --> 00:22:52,000 They want it in banknotes. 574 00:22:52,460 --> 00:22:53,230 Three days later, 575 00:22:53,250 --> 00:22:54,510 we will exchange the money for the letter. 576 00:22:55,090 --> 00:22:55,970 If we don't buy it, 577 00:22:56,260 --> 00:22:58,210 are they planning to take advantage of the Duke of Xue? 578 00:22:59,640 --> 00:23:00,590 These rebels 579 00:23:00,940 --> 00:23:02,250 are really too much. 580 00:23:02,580 --> 00:23:03,640 It's my fault. 581 00:23:04,780 --> 00:23:07,010 I didn't see through these gangsters' schemes earlier. 582 00:23:07,800 --> 00:23:08,640 But now, 583 00:23:08,670 --> 00:23:09,630 it's not easy for us to get things done 584 00:23:09,630 --> 00:23:10,510 when we are led around by the nose. 585 00:23:20,340 --> 00:23:20,830 Tang, 586 00:23:21,560 --> 00:23:22,640 take this Jiao'an. 587 00:23:22,660 --> 00:23:23,580 and sell it at Youhuang Store. 588 00:23:24,410 --> 00:23:25,530 Are you going to sell the qin too? 589 00:23:25,930 --> 00:23:27,590 Aren't you going to keep it as a souvenir? 590 00:23:28,680 --> 00:23:29,510 We'll see what happens after this. 591 00:23:30,010 --> 00:23:31,660 For now, let's get through this first. 592 00:23:32,590 --> 00:23:32,990 Remember, 593 00:23:33,300 --> 00:23:34,210 no matter what, 594 00:23:34,450 --> 00:23:36,210 you must sell this qin at Youhuang Store. 595 00:23:36,340 --> 00:23:36,770 Do you understand? 596 00:23:49,990 --> 00:23:51,010 Is it the news of the letter 597 00:23:51,440 --> 00:23:52,550 from Xue Dingfei? 598 00:23:53,220 --> 00:23:55,030 There's no sign of the letter. 599 00:23:55,310 --> 00:23:56,070 However, 600 00:23:56,940 --> 00:23:58,920 I got a qin. 601 00:24:03,960 --> 00:24:04,660 What happened? 602 00:24:04,930 --> 00:24:06,070 A maid from the Jiang family 603 00:24:06,250 --> 00:24:07,140 came to sell it. 604 00:24:07,790 --> 00:24:08,340 I think 605 00:24:08,790 --> 00:24:10,210 you scared her too badly. 606 00:24:10,410 --> 00:24:11,520 She doesn't want to learn the qin from you anymore. 607 00:24:11,540 --> 00:24:12,840 Yan Lin gave her this qin. 608 00:24:13,560 --> 00:24:14,740 Even if she was upset, 609 00:24:15,100 --> 00:24:16,550 she wouldn't sell it at will. 610 00:24:17,470 --> 00:24:18,490 Something must have happened. 611 00:24:19,180 --> 00:24:20,170 Aren't you the one who knows 612 00:24:20,200 --> 00:24:21,160 all the news about her? 613 00:24:21,640 --> 00:24:22,060 What? 614 00:24:22,580 --> 00:24:23,520 After that night, 615 00:24:23,910 --> 00:24:25,040 she wouldn't tell you anything. 616 00:24:25,750 --> 00:24:27,350 You've always been a wise man. 617 00:24:27,550 --> 00:24:28,910 How are you being led around 618 00:24:28,910 --> 00:24:29,810 by a little girl these days? 619 00:24:30,810 --> 00:24:31,290 Okay. 620 00:24:31,790 --> 00:24:33,430 I'll stop talking. 621 00:24:34,520 --> 00:24:35,690 You know You Fangyin well. 622 00:24:35,900 --> 00:24:36,860 Go and ask around. 623 00:24:37,870 --> 00:24:39,280 If she really needs money urgently, 624 00:24:40,100 --> 00:24:41,350 she will definitely use money from the account belonging to the salt well. 625 00:24:42,090 --> 00:24:43,060 Junior Preceptor Xie, 626 00:24:43,440 --> 00:24:45,260 are you asking me for a favor? 627 00:24:45,420 --> 00:24:46,280 If you don't want to, 628 00:24:46,940 --> 00:24:48,460 the money for the other few qins... 629 00:24:48,490 --> 00:24:49,090 Yes, I am willing. 630 00:24:50,260 --> 00:24:51,180 Between the both of us, 631 00:24:52,020 --> 00:24:53,150 can I even reject you? 632 00:24:53,700 --> 00:24:54,080 I am off. 633 00:25:08,800 --> 00:25:09,510 No, you can't. 634 00:25:09,950 --> 00:25:10,740 Miss Jiang said 635 00:25:10,760 --> 00:25:11,840 this is our ledger. 636 00:25:11,870 --> 00:25:13,230 Outsiders must not take a look at it. 637 00:25:15,110 --> 00:25:16,800 That's not very nice of you to say. 638 00:25:17,320 --> 00:25:18,490 Who taught you to do business? 639 00:25:19,280 --> 00:25:20,320 Who helped you monitor the salt well 640 00:25:20,350 --> 00:25:21,420 on Ren Weizhi's side? 641 00:25:21,450 --> 00:25:22,910 Now, I'm the outsider? 642 00:25:23,200 --> 00:25:24,300 Show me the ledger. 643 00:25:24,590 --> 00:25:24,880 Ledger- 644 00:25:25,800 --> 00:25:26,940 Other than Miss Jiang, 645 00:25:27,050 --> 00:25:27,910 everyone else is an outsider. 646 00:25:28,500 --> 00:25:29,180 Mr. Lyu, 647 00:25:29,420 --> 00:25:30,470 I'm very grateful to you. 648 00:25:30,700 --> 00:25:32,350 But I was entrusted with this task. 649 00:25:32,790 --> 00:25:34,260 If I let you see the ledger today, 650 00:25:34,500 --> 00:25:35,130 what should I do if 651 00:25:35,220 --> 00:25:36,850 someone asks me to do something against you 652 00:25:37,020 --> 00:25:38,030 in the future? 653 00:25:38,910 --> 00:25:39,910 I just said one sentence, 654 00:25:40,070 --> 00:25:41,560 and you talked back to me with eight lines. 655 00:25:41,830 --> 00:25:42,590 And you said you were stupid. 656 00:25:42,880 --> 00:25:43,460 I think 657 00:25:43,920 --> 00:25:44,810 you are the smartest. 658 00:25:48,700 --> 00:25:49,080 You... 659 00:25:53,290 --> 00:25:54,570 Let me tell you the truth. 660 00:25:55,580 --> 00:25:56,370 Jiang Mansion 661 00:25:56,550 --> 00:25:58,900 have taken out a lot of things and sold it at a low price. 662 00:25:59,630 --> 00:26:01,150 Even the qin that Yan Lin gave her 663 00:26:01,150 --> 00:26:02,170 was being sold. 664 00:26:03,110 --> 00:26:03,960 I’m afraid 665 00:26:03,980 --> 00:26:04,750 Miss Jiang 666 00:26:04,780 --> 00:26:06,490 is really in trouble this time, 667 00:26:06,910 --> 00:26:08,350 yet find it hard to talk to us about it. 668 00:26:09,350 --> 00:26:10,110 I know 669 00:26:10,950 --> 00:26:12,520 you really care about her, 670 00:26:13,380 --> 00:26:15,440 but isn't it the same for Xie Wei and I? 671 00:26:15,830 --> 00:26:16,350 How about this? 672 00:26:17,030 --> 00:26:18,120 I don't have to see the ledger. 673 00:26:18,720 --> 00:26:19,900 but you must tell me 674 00:26:20,840 --> 00:26:22,030 what happened to her. 675 00:26:26,630 --> 00:26:27,070 Father, 676 00:26:27,570 --> 00:26:28,940 is there any news 677 00:26:29,050 --> 00:26:29,710 regarding the favor I asked you a few days ago? 678 00:26:30,210 --> 00:26:31,410 Those few boxes of things 679 00:26:31,800 --> 00:26:33,110 are valuable enough. 680 00:26:33,520 --> 00:26:35,340 But because we were in a hurry to cash it, 681 00:26:36,040 --> 00:26:37,950 It's inevitable that others take the opportunity to undercut us. 682 00:26:38,900 --> 00:26:39,590 Fortunately, 683 00:26:42,230 --> 00:26:43,670 we managed to gather 25,000 taels. 684 00:26:44,360 --> 00:26:44,910 It's all here. 685 00:26:46,480 --> 00:26:47,520 You managed to gather so much? 686 00:26:49,940 --> 00:26:51,140 It goes without saying how well Yan Lin 687 00:26:51,550 --> 00:26:53,030 has been treating you 688 00:26:53,050 --> 00:26:54,110 all these years. 689 00:26:55,780 --> 00:26:57,280 If it wasn't for fate playing games, 690 00:26:57,540 --> 00:26:59,010 you two would have been married by now. 691 00:27:01,450 --> 00:27:02,420 I have only 692 00:27:02,660 --> 00:27:04,080 seen Yan Lin as a friend. 693 00:27:05,630 --> 00:27:07,000 I just hope this money 694 00:27:07,360 --> 00:27:08,780 can really help him. 695 00:27:17,930 --> 00:27:20,240 Early this morning, Miss Jiang went to the prison. 696 00:27:20,820 --> 00:27:22,590 She took 20,000 taels of silver 697 00:27:22,610 --> 00:27:23,490 from the salt well ledger that was with Fang Youyin. 698 00:27:24,320 --> 00:27:26,270 I heard that she looked very cold. 699 00:27:26,570 --> 00:27:27,330 Not only that, 700 00:27:27,750 --> 00:27:28,560 I also 701 00:27:28,590 --> 00:27:30,770 heard from some friends at the calligraphy and antique stores that 702 00:27:31,090 --> 00:27:33,780 that the Jiang family has cashed out 703 00:27:34,130 --> 00:27:35,430 almost 20,000 to 30,000 taels worth of items in recent days. 704 00:27:39,290 --> 00:27:40,500 She urgently needed money. 705 00:27:40,860 --> 00:27:41,880 She even sold the qin. 706 00:27:44,330 --> 00:27:44,820 Sir, 707 00:27:46,040 --> 00:27:47,240 stop wasting your time and energy 708 00:27:47,270 --> 00:27:47,950 on others, 709 00:27:47,950 --> 00:27:48,340 will you? 710 00:27:48,820 --> 00:27:49,790 Just one Xue Dingfei, 711 00:27:50,100 --> 00:27:51,310 and the imperial court's plan to eliminate the bandits, 712 00:27:51,310 --> 00:27:52,610 is enough trouble for you. 713 00:27:52,870 --> 00:27:54,160 Miss Jiang won't accept your help either. 714 00:27:54,350 --> 00:27:54,890 Why do you bother? 715 00:28:01,190 --> 00:28:01,630 Sir. 716 00:28:02,270 --> 00:28:02,780 How is it? 717 00:28:03,400 --> 00:28:04,990 We still haven't found the person who stole the letter. 718 00:28:05,960 --> 00:28:06,930 I was referring to the other issue. 719 00:28:08,130 --> 00:28:10,430 Miss Jiang and Zhou Yinzhi have been meeting frequently these days. 720 00:28:10,700 --> 00:28:11,800 It's as if they are talking about something in secret. 721 00:28:12,610 --> 00:28:13,720 Dao Qin, Jian Shu, 722 00:28:15,040 --> 00:28:16,730 you two keep an eye on Jiang Mansion and Zhou Yinzhi, 723 00:28:17,180 --> 00:28:18,190 especially Zhou Yinzhi. 724 00:28:19,330 --> 00:28:20,530 If Ning'er wants to do something, 725 00:28:21,220 --> 00:28:22,430 it will definitely be through his hands. 726 00:28:22,990 --> 00:28:24,440 -Yes. -Yes. 727 00:28:29,500 --> 00:28:30,850 Here's 50,000 taels of silver banknotes. 728 00:28:31,160 --> 00:28:32,610 When you make payment tonight, 729 00:28:32,910 --> 00:28:34,470 keep a low profile. 730 00:28:35,180 --> 00:28:36,660 Now that the Yan family has been exiled, 731 00:28:36,870 --> 00:28:37,790 if this gets out of hand, 732 00:28:38,130 --> 00:28:39,130 there might be a retrial 733 00:28:39,150 --> 00:28:40,100 in order to sentence them to death. 734 00:28:40,620 --> 00:28:41,110 Secondly, 735 00:28:41,420 --> 00:28:42,530 after you get the letter, 736 00:28:42,610 --> 00:28:43,830 you must check carefully. 737 00:28:44,230 --> 00:28:45,580 If the letter that they handed over was sealed with inscription rubbings, 738 00:28:45,850 --> 00:28:46,910 arrest them immediately, 739 00:28:46,980 --> 00:28:47,800 and report to me. 740 00:28:48,120 --> 00:28:48,780 Remember, 741 00:28:49,470 --> 00:28:50,390 no one else must know of 742 00:28:50,770 --> 00:28:52,220 the content in the letter. 743 00:28:52,480 --> 00:28:53,640 Yes, I know that. 744 00:28:58,780 --> 00:28:59,430 These 745 00:28:59,790 --> 00:29:01,170 are for you and your brothers. 746 00:29:01,620 --> 00:29:02,800 I know it's not easy for you. 747 00:29:03,100 --> 00:29:04,330 I have to trouble you 748 00:29:04,400 --> 00:29:05,640 for such an important matter today. 749 00:29:05,670 --> 00:29:06,970 Thank you Miss Jiang in advance. 750 00:29:07,490 --> 00:29:09,030 After this is done tonight, 751 00:29:09,270 --> 00:29:10,110 are we still keeping an eye on 752 00:29:10,130 --> 00:29:11,150 on those gangsters? 753 00:29:11,530 --> 00:29:13,110 Just do what I have asked you to do. 754 00:29:13,410 --> 00:29:14,140 I'll take care 755 00:29:14,270 --> 00:29:15,030 of the rest. 756 00:29:16,420 --> 00:29:16,720 Okay. 757 00:29:23,900 --> 00:29:24,280 Here. 758 00:29:25,080 --> 00:29:25,510 Check it. 759 00:29:45,520 --> 00:29:46,050 Mr. Zhou, 760 00:29:46,510 --> 00:29:47,840 are you just going to let them take the money and leave? 761 00:29:48,030 --> 00:29:49,160 Cut the crap. 762 00:29:49,990 --> 00:29:50,890 We need to go back and report. 763 00:29:53,460 --> 00:29:54,550 Not that I want to mention, 764 00:29:54,660 --> 00:29:56,250 but people in the capital are indeed rich. 765 00:29:56,490 --> 00:29:57,100 They can take 766 00:29:57,130 --> 00:29:57,960 50,000 taels out so easily. 767 00:29:58,190 --> 00:29:58,810 Isn't that great? 768 00:29:58,920 --> 00:29:59,810 Let's go down the hill and drink. 769 00:29:59,830 --> 00:30:00,330 Let's go. 770 00:30:06,540 --> 00:30:07,250 Brother! 771 00:30:07,380 --> 00:30:08,900 Save me! 772 00:30:10,120 --> 00:30:10,860 Who are you? 773 00:30:11,230 --> 00:30:11,880 What do you want? 774 00:30:13,020 --> 00:30:14,510 My master has something to ask you all. 775 00:30:15,760 --> 00:30:16,660 Come with me. 776 00:30:18,910 --> 00:30:19,470 Sir, 777 00:30:19,930 --> 00:30:21,050 I've interrogated them in detail. 778 00:30:21,680 --> 00:30:22,940 These people are really something. 779 00:30:23,700 --> 00:30:24,870 They are the ones 780 00:30:24,900 --> 00:30:25,890 who stole Viscount Dingfei's letter. 781 00:30:27,620 --> 00:30:28,310 What about the letter? 782 00:30:28,570 --> 00:30:30,260 We've searched everywhere. 783 00:30:30,690 --> 00:30:31,570 There was no letter. 784 00:30:31,900 --> 00:30:33,350 Instead, we found these silver banknotes. 785 00:30:34,070 --> 00:30:35,180 The leader of the rebels said 786 00:30:35,410 --> 00:30:37,580 the letter was handed over to an officer from Xingwu Guards. 787 00:30:38,300 --> 00:30:39,380 It must be Zhou Yinzhi. 788 00:30:39,900 --> 00:30:41,850 These silver banknotes were from the other party to buy the letter. 789 00:30:42,750 --> 00:30:43,910 All of this makes sense now. 790 00:30:44,760 --> 00:30:46,370 The thing we couldn't find 791 00:30:46,550 --> 00:30:48,110 happened to end up in her hands. 792 00:30:48,430 --> 00:30:50,120 She did everything she could 793 00:30:50,270 --> 00:30:52,460 to buy this letter through Zhou Yinzhi's hands. 794 00:30:54,040 --> 00:30:55,450 But she's still young and gullible. 795 00:30:55,620 --> 00:30:56,900 She don't know how evil people can be. 796 00:30:57,620 --> 00:30:59,050 If it weren't for you this time, 797 00:30:59,310 --> 00:31:00,310 I wonder what else 798 00:31:00,530 --> 00:31:01,710 those rebels will do. 799 00:31:30,610 --> 00:31:31,830 What a great plan, Ning'er. 800 00:31:33,690 --> 00:31:34,470 What are you laughing at? 801 00:31:36,050 --> 00:31:36,950 Take a look. 802 00:31:42,050 --> 00:31:43,290 What is this? 803 00:31:43,740 --> 00:31:45,540 And you still say Ning'er don't know how evil people are. 804 00:31:46,110 --> 00:31:46,850 I think 805 00:31:47,000 --> 00:31:48,800 she has already considered you and I as part of her plans. 806 00:31:49,160 --> 00:31:50,180 She eliminated a menace 807 00:31:50,570 --> 00:31:51,500 through our hands. 808 00:31:51,920 --> 00:31:52,740 What do you mean? 809 00:31:55,150 --> 00:31:56,690 First, she purposely took Jiao'an 810 00:31:56,860 --> 00:31:58,040 and sold it at Youhuang Store, 811 00:31:58,300 --> 00:32:00,130 so as to make us suspect that something really happened to her. 812 00:32:00,680 --> 00:32:02,590 If she hadn't instructed You Fangyin, 813 00:32:02,920 --> 00:32:04,450 and with You Fangyin's loyal personality, 814 00:32:04,690 --> 00:32:06,010 did you really think you could have gotten an answer? 815 00:32:07,400 --> 00:32:08,940 Also, if you consider Zhou Yinzhi's whereabouts, 816 00:32:09,200 --> 00:32:10,620 the actions of Dao Qin and Jian Shu... 817 00:32:11,610 --> 00:32:12,740 I'm afraid 818 00:32:13,460 --> 00:32:14,120 all of these events 819 00:32:15,400 --> 00:32:16,740 were part of her plan. 820 00:32:18,050 --> 00:32:18,830 Not to mention, 821 00:32:18,920 --> 00:32:19,710 how are we going to gather 822 00:32:19,750 --> 00:32:21,370 50,000 taels of silver banknotes in such a short time? 823 00:32:21,390 --> 00:32:23,590 Who knows if these gangsters 824 00:32:23,830 --> 00:32:24,940 will use the same letter and sell it to someone else after this? 825 00:32:25,750 --> 00:32:26,270 So, 826 00:32:27,220 --> 00:32:28,980 we must not let them leave the capital. 827 00:32:29,480 --> 00:32:30,820 We must eliminate the problem at the root. 828 00:32:31,560 --> 00:32:33,750 I've already chosen my most trusted brothers 829 00:32:33,780 --> 00:32:34,920 in Xingwu Guards. 830 00:32:35,520 --> 00:32:37,790 But if we want to get rid of them completely, 831 00:32:38,550 --> 00:32:40,280 I'm sure it's going to be a tough fight. 832 00:32:40,510 --> 00:32:41,600 If we make a big fuss, 833 00:32:41,630 --> 00:32:42,480 news will spread to the Duke and- 834 00:32:42,550 --> 00:32:43,990 There's still some money leftover from when 835 00:32:44,020 --> 00:32:45,590 we extorted the You family previously. 836 00:32:45,870 --> 00:32:46,960 Take that money and give it to this man first, 837 00:32:47,090 --> 00:32:47,790 and let him go. 838 00:32:48,040 --> 00:32:48,790 Tell him 839 00:32:48,960 --> 00:32:49,510 I will raise the rest of the money for him 840 00:32:49,540 --> 00:32:51,130 within the next three days. 841 00:32:52,850 --> 00:32:54,940 As for eliminating the problem... 842 00:32:55,910 --> 00:32:57,070 I have an idea. 843 00:32:57,530 --> 00:32:58,770 Maybe, we can get someone else 844 00:32:59,290 --> 00:33:00,570 to do it for us. 845 00:33:00,760 --> 00:33:01,240 Wait, 846 00:33:01,670 --> 00:33:03,370 she's just a daughter of a noble family. 847 00:33:04,310 --> 00:33:05,370 How can she be so smart? 848 00:33:05,890 --> 00:33:06,660 Whether she's smart or not, 849 00:33:08,360 --> 00:33:09,680 we will find out tomorrow once we ask. 850 00:33:10,390 --> 00:33:10,910 Jian Shu? 851 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Go to Jiang Mansion tomorrow morning 852 00:33:14,260 --> 00:33:15,380 and ask her to come and learn the qin. 853 00:33:16,920 --> 00:33:17,310 Yes. 854 00:33:17,960 --> 00:33:18,450 Also, 855 00:33:18,830 --> 00:33:20,930 take care of Gongyi Cheng's men as soon as possible. 856 00:33:21,310 --> 00:33:22,790 The plan for Tongzhou is imminent. 857 00:33:23,200 --> 00:33:24,000 The most important thing 858 00:33:24,250 --> 00:33:25,790 is to let the Yan family leave the capital safely. 859 00:33:26,390 --> 00:33:27,080 When the time comes, 860 00:33:28,330 --> 00:33:30,090 even if they have the means to do so, 861 00:33:30,800 --> 00:33:32,050 they won't be able to stir up any trouble. 862 00:33:34,470 --> 00:33:37,800 [To Lord Pingnan] 863 00:33:42,850 --> 00:33:44,250 What did Mr. Zhou send you 864 00:33:44,550 --> 00:33:45,810 that could get you all worked up? 865 00:33:47,870 --> 00:33:49,840 It's a letter that everyone wants. 866 00:33:51,430 --> 00:33:52,560 All right, you can step down now. 867 00:33:52,720 --> 00:33:53,890 We have to leave tomorrow morning. 868 00:33:53,960 --> 00:33:54,410 Yes. 869 00:34:05,690 --> 00:34:07,220 You are telling me about Dingfei's whereabouts, 870 00:34:07,660 --> 00:34:08,960 so that we could meet. 871 00:34:10,370 --> 00:34:12,520 That year, it was too late by the time I returned to the capital. 872 00:34:13,040 --> 00:34:14,540 Dingfei must have been forced, 873 00:34:14,739 --> 00:34:15,889 and died in fear. 874 00:34:17,010 --> 00:34:19,000 This matter also troubled my sister until she died. 875 00:34:20,040 --> 00:34:21,340 You and I have different paths. 876 00:34:21,370 --> 00:34:22,520 We were not meant to stand on the same side. 877 00:34:23,590 --> 00:34:26,730 But you got me hooked when you said that Dingfei is not dead, 878 00:34:27,110 --> 00:34:29,310 and that there's more to the case. 879 00:34:30,139 --> 00:34:31,929 I hope you could please tell me the truth. 880 00:34:32,600 --> 00:34:33,190 If so, 881 00:34:33,780 --> 00:34:35,159 we could discuss the matter of 882 00:34:35,300 --> 00:34:37,679 enlisting the people of Jinling into the army, 883 00:34:38,489 --> 00:34:39,650 which you mentioned in the letter 884 00:34:41,199 --> 00:34:42,670 No wonder the rebels would think 885 00:34:42,909 --> 00:34:45,050 that the second half of the letter is related to the Yan family. 886 00:34:45,870 --> 00:34:47,650 In order to reassure Lord Pingnan, 887 00:34:47,830 --> 00:34:49,300 Marquis of Yan included a few words of pretense, 888 00:34:49,699 --> 00:34:52,020 while asking about the whereabouts of Xue Dingfei. 889 00:34:52,800 --> 00:34:53,940 If others see it, 890 00:34:54,159 --> 00:34:55,600 I'm afraid it will be considered 891 00:34:55,630 --> 00:34:57,040 as evidence of colluding with the rebels. 892 00:34:57,830 --> 00:34:58,490 But, 893 00:34:58,830 --> 00:35:00,130 given the character of Xue Dingfei, 894 00:35:00,550 --> 00:35:01,680 if Marquis of Yan sees him, 895 00:35:02,030 --> 00:35:03,090 he would probably think 896 00:35:03,260 --> 00:35:04,210 it's probably better not to look for him. 897 00:35:19,890 --> 00:35:21,020 Greetings, Your Majesty. 898 00:35:27,210 --> 00:35:28,070 Oh, this is Her Majesty? 899 00:35:31,250 --> 00:35:32,300 Who are you? 900 00:35:33,100 --> 00:35:35,080 Who allowed you to stare at me with like that? 901 00:35:37,000 --> 00:35:37,830 Calm down, Your Majesty. 902 00:35:38,230 --> 00:35:39,680 From a distance, 903 00:35:39,870 --> 00:35:41,440 I thought a fairy from heaven had came to the mortal world, 904 00:35:41,950 --> 00:35:42,940 so I wanted to steal a few more glances. 905 00:35:43,220 --> 00:35:45,600 I thought my sister was already one of the most beautiful, 906 00:35:46,200 --> 00:35:46,900 I didn't expect 907 00:35:46,930 --> 00:35:49,320 there is a woman like Your Majesty in this world. 908 00:35:50,750 --> 00:35:51,250 Shut up! 909 00:35:51,770 --> 00:35:52,980 How dare you offend Her Majesty? 910 00:35:53,280 --> 00:35:54,460 Please forgive me, Your Majesty. 911 00:35:55,800 --> 00:35:56,840 This is the viscount that 912 00:35:56,860 --> 00:35:58,030 Duke Xue had just found. 913 00:35:58,670 --> 00:36:01,290 His Majesty has just granted him a position of an official earlier today. 914 00:36:02,270 --> 00:36:03,890 Please forgive us, Your Majesty, 915 00:36:04,680 --> 00:36:05,740 and spare him this time. 916 00:36:07,150 --> 00:36:09,010 So you're Noble Consort Xue's brother. 917 00:36:10,080 --> 00:36:11,740 Seeing that all of you are so uncultured, 918 00:36:12,510 --> 00:36:13,830 you guys are without a doubt from the same family. 919 00:36:17,070 --> 00:36:18,250 Your Majesty is right. 920 00:36:18,550 --> 00:36:20,370 There's not a single good person 921 00:36:20,860 --> 00:36:22,150 in the entire Xue family. 922 00:36:24,840 --> 00:36:26,600 Where was he found? 923 00:36:28,140 --> 00:36:29,720 Jiang Xuening, 924 00:36:30,150 --> 00:36:31,730 what else do you remember from the previous life, 925 00:36:32,060 --> 00:36:33,160 besides being an empress? 926 00:36:34,380 --> 00:36:34,870 Forget it. 927 00:36:35,320 --> 00:36:36,290 In a year or two, 928 00:36:36,410 --> 00:36:38,090 Xue Dingfei surely will come back. 929 00:36:38,720 --> 00:36:40,440 At least this time, Marquis of Yan is still alive. 930 00:36:41,040 --> 00:36:42,310 We'll meet again sometime. 931 00:36:50,540 --> 00:36:53,440 [Xie Mansion] 932 00:36:54,070 --> 00:36:54,570 Sir, 933 00:36:54,890 --> 00:36:56,440 Miss Jiang wants to see Junior Preceptor Xie. 934 00:36:56,600 --> 00:36:57,670 Please inform him. 935 00:37:07,490 --> 00:37:08,390 Greetings, Sir. 936 00:37:11,320 --> 00:37:11,780 Where is the letter? 937 00:37:13,370 --> 00:37:14,800 Of course, I wouldn't carry something 938 00:37:14,830 --> 00:37:16,320 so important with me. 939 00:37:16,890 --> 00:37:17,750 Then why are you here? 940 00:37:18,680 --> 00:37:20,490 I was worried that you had questions to ask, 941 00:37:20,640 --> 00:37:21,760 so I came early in the morning. 942 00:37:21,840 --> 00:37:23,610 Aren't you going to at least serve me a cup of tea? 943 00:37:24,200 --> 00:37:25,730 I don't think it's tea you're after. 944 00:37:26,630 --> 00:37:27,560 But, it's Jiao'an, 945 00:37:28,230 --> 00:37:29,420 50,000 taels of silver banknotes, 946 00:37:30,120 --> 00:37:31,980 and the eradication of those rebels. 947 00:37:33,190 --> 00:37:33,700 Ning'er, 948 00:37:34,600 --> 00:37:35,760 you're really something, aren't you? 949 00:37:36,360 --> 00:37:38,580 I learned all this from you, Sir. 950 00:37:38,970 --> 00:37:40,290 It's also so that you can experience for yourself 951 00:37:40,520 --> 00:37:42,210 how it feels to be kept in the dark. 952 00:37:43,570 --> 00:37:44,860 That other half of the letter is very important. 953 00:37:45,200 --> 00:37:46,790 It's not something you can play around with. 954 00:37:47,390 --> 00:37:48,950 What if your plan fails, 955 00:37:49,290 --> 00:37:50,680 or what if the rebels had a backup plan? 956 00:37:50,950 --> 00:37:52,000 What will happen to the Yan family then? 957 00:37:53,050 --> 00:37:53,550 Ning'er, 958 00:37:54,100 --> 00:37:55,610 have you forgotten 959 00:37:55,810 --> 00:37:56,660 what I told you before? 960 00:37:56,850 --> 00:37:57,190 I... 961 00:38:00,550 --> 00:38:02,540 That's why I let you know on purpose. 962 00:38:03,880 --> 00:38:04,830 I have told you before. 963 00:38:05,320 --> 00:38:06,210 I'm not an immortal. 964 00:38:07,330 --> 00:38:08,840 I can't predict everything that's going to happen. 965 00:38:09,530 --> 00:38:10,500 What if something happens? 966 00:38:11,610 --> 00:38:13,420 I was careless this time, 967 00:38:13,980 --> 00:38:15,020 and I had made use of you. 968 00:38:15,400 --> 00:38:16,230 I apologize to you. 969 00:38:16,650 --> 00:38:17,520 But Sir, 970 00:38:18,090 --> 00:38:18,950 you seem to have forgotten 971 00:38:19,240 --> 00:38:19,850 some things too. 972 00:38:21,510 --> 00:38:23,640 We promised to trust each other, 973 00:38:23,840 --> 00:38:24,670 and reciprocate with assistance. 974 00:38:25,810 --> 00:38:27,660 Didn't I explain to you what happened last time? 975 00:38:27,770 --> 00:38:28,650 What else do you want? 976 00:38:28,880 --> 00:38:30,030 From now on, 977 00:38:30,210 --> 00:38:31,110 I hope that 978 00:38:31,240 --> 00:38:32,340 we can discuss things beforehand, 979 00:38:32,470 --> 00:38:33,470 and be accountable afterwards. 980 00:38:34,550 --> 00:38:35,490 Aren't you afraid that 981 00:38:36,570 --> 00:38:37,520 the more you know, 982 00:38:38,080 --> 00:38:39,040 the faster you'll die? 983 00:38:43,280 --> 00:38:44,480 If I was afraid of death, 984 00:38:44,540 --> 00:38:46,330 I wouldn't have walked this path with you for so long. 985 00:38:51,730 --> 00:38:52,760 I can promise you, 986 00:38:53,750 --> 00:38:54,770 but give me the letter first. 987 00:38:56,560 --> 00:38:58,830 Actually, I can handle the letter myself. 988 00:39:01,840 --> 00:39:02,980 Fine, 989 00:39:03,310 --> 00:39:03,900 I'll give it to you. 990 00:39:05,130 --> 00:39:06,060 From now on, 991 00:39:06,480 --> 00:39:07,950 if you continue to be so bold, 992 00:39:08,150 --> 00:39:09,330 and continue to do things you are not supposed to- 993 00:39:09,330 --> 00:39:10,110 -I understand. -I... 994 00:39:10,470 --> 00:39:12,130 I will remember your teachings. 995 00:39:13,880 --> 00:39:14,950 Thank you, Sir. 996 00:39:15,110 --> 00:39:16,350 I'll go back first. 997 00:39:39,310 --> 00:39:41,830 Are you seeing something that I can't see? 998 00:39:42,570 --> 00:39:43,850 I really don't understand. 999 00:39:44,440 --> 00:39:46,400 Jiang Xuening is neither obedient nor gentle. 1000 00:39:46,420 --> 00:39:47,820 She is sharp-tongued and mean. 1001 00:39:48,010 --> 00:39:49,510 She always find trouble for Mr. Xie. 1002 00:39:49,790 --> 00:39:51,650 Why does Mr. Xie treat her so differently? 1003 00:39:53,860 --> 00:39:54,720 You... 1004 00:39:55,120 --> 00:39:56,840 are still too young. 1005 00:40:01,480 --> 00:40:02,300 People have 1006 00:40:02,640 --> 00:40:03,990 their limits. 1007 00:40:04,480 --> 00:40:05,110 Think about it. 1008 00:40:05,450 --> 00:40:06,600 Xie Ju'an has experienced 1009 00:40:06,600 --> 00:40:08,120 so many horrible things in his childhood, 1010 00:40:08,410 --> 00:40:10,660 and carries so many secrets now. 1011 00:40:11,000 --> 00:40:13,110 He's still living on a knife's edge every day. 1012 00:40:14,570 --> 00:40:16,350 Xie Ju'an is carrying too much weight. 1013 00:40:16,640 --> 00:40:17,910 If Mr. Xie needs a listening ear... 1014 00:40:18,160 --> 00:40:18,460 You... 1015 00:40:19,300 --> 00:40:19,970 Can't I do it? 1016 00:40:20,400 --> 00:40:20,770 If not, 1017 00:40:20,770 --> 00:40:21,990 Dao Qin can also do it. 1018 00:40:22,120 --> 00:40:22,760 You? 1019 00:40:25,240 --> 00:40:26,380 Neither of us can do it. 1020 00:40:26,850 --> 00:40:27,890 There's too much awe and trepidation. 1021 00:40:28,600 --> 00:40:30,080 But Jiang Xuening is different. 1022 00:40:31,000 --> 00:40:31,490 Although 1023 00:40:31,880 --> 00:40:32,890 she's still young, 1024 00:40:33,240 --> 00:40:34,510 they are evenly matched. 1025 00:40:35,050 --> 00:40:35,900 Both of them 1026 00:40:36,090 --> 00:40:37,660 may seem cold, 1027 00:40:37,880 --> 00:40:39,690 but actually, they are really loyal people. 1028 00:40:40,400 --> 00:40:42,160 They are opposites that attract each other. 1029 00:40:42,920 --> 00:40:43,800 Perhaps, 1030 00:40:43,800 --> 00:40:46,120 Xie Ju'an hasn't figured out himself 1031 00:40:46,120 --> 00:40:48,020 how he feels about Miss Jiang. 1032 00:40:48,240 --> 00:40:49,070 But, you just wait. 1033 00:40:49,720 --> 00:40:50,850 One day, 1034 00:40:51,360 --> 00:40:53,380 they will definitely be together. 1035 00:41:10,010 --> 00:41:11,070 Xie Wei 1036 00:41:11,560 --> 00:41:13,170 always reacts strangely 1037 00:41:13,840 --> 00:41:15,410 when it comes to matters of the Yan family. 1038 00:41:24,820 --> 00:41:27,820 [Yan] 1039 00:41:29,560 --> 00:41:30,880 As expected, the rumors back then 1040 00:41:30,910 --> 00:41:32,310 weren't the complete truth. 1041 00:41:33,200 --> 00:41:34,630 Marquis of Yan knew the news, 1042 00:41:34,730 --> 00:41:36,010 but didn't tell the Xue family. 1043 00:41:36,800 --> 00:41:38,160 Could it be that the people who killed Xue Dingfei 1044 00:41:38,370 --> 00:41:39,480 were also from the Xue family? 1045 00:41:40,480 --> 00:41:42,390 Back then, Xie Wei and Yan Lin fought their way into the Imperial City, 1046 00:41:42,640 --> 00:41:43,810 and slaughtered the entire Xue family. 1047 00:41:44,320 --> 00:41:46,430 If Yan Lin wants to avenge for his father and aunt, 1048 00:41:47,000 --> 00:41:48,270 then what role does Xie Wei 1049 00:41:48,610 --> 00:41:50,150 play in this matter? 1050 00:41:53,600 --> 00:41:54,190 Where is she? 1051 00:41:54,560 --> 00:41:55,540 She left after putting down the letter. 1052 00:41:56,040 --> 00:41:57,160 She must be afraid of your punishment, 1053 00:41:57,320 --> 00:41:57,890 so she didn't dare to come and meet you. 1054 00:42:00,380 --> 00:42:00,900 I see. 1055 00:42:01,080 --> 00:42:01,540 You may leave. 1056 00:42:02,090 --> 00:42:02,500 Yes. 1057 00:42:35,690 --> 00:42:36,530 Your Highness, 1058 00:42:36,930 --> 00:42:37,790 my mother said 1059 00:42:38,210 --> 00:42:39,690 men shouldn't cry easily. 1060 00:42:39,890 --> 00:42:40,760 You mustn't cry. 1061 00:42:40,970 --> 00:42:41,820 What do you know? 1062 00:42:42,610 --> 00:42:43,920 There are rebels outside. 1063 00:42:44,550 --> 00:42:45,930 They will kill us. 1064 00:42:50,550 --> 00:42:51,480 What are you doing? 1065 00:42:52,570 --> 00:42:53,570 This is the Tiger Head shoes that 1066 00:42:53,600 --> 00:42:55,330 my uncle brought from the border. 1067 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 My uncle said 1068 00:42:59,330 --> 00:43:01,450 anyone who fights tigers are heroes. 1069 00:43:01,730 --> 00:43:03,730 Your Highness, you and I will each wear one. 1070 00:43:03,930 --> 00:43:05,870 Then we won't be afraid anymore. 1071 00:43:14,690 --> 00:43:15,360 Your Majesty, 1072 00:43:15,920 --> 00:43:18,340 he hasn't even celebrated his seventh birthday yet. 1073 00:43:18,360 --> 00:43:19,620 My son is the emperor. 1074 00:43:20,250 --> 00:43:21,260 He is just a subject. 1075 00:43:22,050 --> 00:43:23,270 It's natural for subjects 1076 00:43:23,620 --> 00:43:24,670 to die for the emperor. 1077 00:43:25,300 --> 00:43:27,450 -Mother! -Just because there's a difference between those who are inferior and those who are not, 1078 00:43:27,870 --> 00:43:29,070 and between the noble and the lowly. 68753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.