Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:12,390 --> 00:00:13,900
As long as I can take over Ning'an Palace,
3
00:00:14,580 --> 00:00:18,280
I'm willing to pay any price.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,140
[Ning'an Palace]
5
00:00:19,420 --> 00:00:24,430
Cleanse the court of traitors and sycophants.
6
00:00:24,870 --> 00:00:28,580
The cinnabar imperial brush determines one's life and death.
7
00:00:35,070 --> 00:00:35,790
Everything
8
00:00:36,830 --> 00:00:38,030
is like a dream.
9
00:00:39,710 --> 00:00:42,530
I once was indebted to a lot of people.
10
00:00:43,510 --> 00:00:44,940
Zhang Zhe, help me.
11
00:00:45,210 --> 00:00:46,650
I'll be a good person after this.
12
00:00:52,220 --> 00:00:54,510
I'll marry the one I spoiled.
13
00:00:58,120 --> 00:00:59,200
There are things
14
00:00:59,780 --> 00:01:00,870
you can't give me.
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,280
But he can.
16
00:01:06,790 --> 00:01:08,039
To keep my life,
17
00:01:08,590 --> 00:01:09,860
only you, Sir, can help me.
18
00:01:12,910 --> 00:01:15,190
Everyone in the world is entitled to escape.
19
00:01:15,750 --> 00:01:16,789
But I'm the only one who can't.
20
00:01:17,410 --> 00:01:20,370
I want to do my best to make up for
21
00:01:21,090 --> 00:01:22,200
my past regrets and wrongdoings.
22
00:01:35,289 --> 00:01:38,229
Mr. Zhang, do you believe in predestination from the previous life?
23
00:01:39,070 --> 00:01:41,030
I'd rather believe in what's in front of me.
24
00:01:41,970 --> 00:01:43,009
Welcome, Your Highness.
25
00:01:43,240 --> 00:01:44,960
Welcome, Your Highness.
26
00:01:45,030 --> 00:01:48,229
Congratulations on returning to the capital of our homeland.
27
00:01:48,960 --> 00:01:51,050
Ning'er, what are you afraid of?
28
00:01:52,050 --> 00:01:53,210
But in the unfathomable,
29
00:01:54,390 --> 00:01:55,720
there's always an invisible hand
30
00:01:57,030 --> 00:01:59,509
that puts everything back to its original place.
31
00:02:01,060 --> 00:02:03,590
You've taken revenge and paid your debts.
32
00:02:04,270 --> 00:02:06,650
At the end of the day, who are you?
33
00:02:07,910 --> 00:02:10,759
A bustling place, or a battleground.
34
00:02:11,980 --> 00:02:15,250
A life of absurdity, a story of mistakes and regrets.
35
00:02:19,230 --> 00:02:23,740
[Story of Kunning Palace]
36
00:02:25,010 --> 00:02:27,520
[Episode 19]
37
00:02:29,670 --> 00:02:30,700
Sir, you haven't fully recovered.
38
00:02:30,810 --> 00:02:31,980
Can't you rest for a few more days?
39
00:02:32,550 --> 00:02:33,880
I still have a lot of work to do.
40
00:02:34,210 --> 00:02:34,760
That can't wait.
41
00:02:59,900 --> 00:03:00,300
Sir,
42
00:03:01,000 --> 00:03:01,780
Baiguo Temple has been
43
00:03:01,860 --> 00:03:03,330
all set up according to your orders.
44
00:03:05,350 --> 00:03:06,370
It's time to enter the palace.
45
00:03:16,670 --> 00:03:17,450
How could they have died
46
00:03:17,620 --> 00:03:19,370
at the back mountain of Baiguo Temple out of the blue?
47
00:03:20,079 --> 00:03:21,040
From the bodies, it looks like
48
00:03:21,260 --> 00:03:22,450
they died a few days ago.
49
00:03:23,230 --> 00:03:25,780
The monks from the temple were clearing weeds when they discovered the bodies.
50
00:03:25,940 --> 00:03:27,150
They then immediately reported it to the government.
51
00:03:27,750 --> 00:03:28,630
But, they didn't discover
52
00:03:28,630 --> 00:03:30,150
any suspicious people in the vicinity.
53
00:03:30,340 --> 00:03:31,490
Have you checked their identities?
54
00:03:32,190 --> 00:03:33,120
Are you sure they were part of the rebels?
55
00:03:33,550 --> 00:03:34,950
The rebels that we previously caught
56
00:03:35,050 --> 00:03:36,260
confessed a lot of details,
57
00:03:36,660 --> 00:03:38,350
including the faces of their accomplices.
58
00:03:39,130 --> 00:03:40,070
We've checked the bodies
59
00:03:40,570 --> 00:03:42,190
against the portraits,
60
00:03:42,410 --> 00:03:43,420
and confirmed that they were indeed part of the rebels.
61
00:03:44,430 --> 00:03:45,250
And...
62
00:03:45,450 --> 00:03:47,880
the one with Lord Pingnan's emblem,
63
00:03:48,579 --> 00:03:50,490
is Gongyi Cheng.
64
00:03:51,290 --> 00:03:53,430
We've done a great job at the Ministry of Justice.
65
00:03:57,440 --> 00:03:59,270
A large amount of silver banknotes were scattered around the bodies.
66
00:03:59,550 --> 00:04:01,430
On the surface, it looks like they killed each other
67
00:04:01,430 --> 00:04:02,300
because the loot was not distributed equally.
68
00:04:02,990 --> 00:04:04,660
But, I still feel that there's something strange about this.
69
00:04:04,750 --> 00:04:05,440
Oh, yes.
70
00:04:05,790 --> 00:04:06,580
Take a look at this.
71
00:04:07,860 --> 00:04:09,110
This was hidden
72
00:04:09,110 --> 00:04:10,530
on Gongyi Chen's body.
73
00:04:10,590 --> 00:04:11,900
It documents
74
00:04:12,190 --> 00:04:14,130
the strongholds of the rebels near the capital.
75
00:04:15,140 --> 00:04:16,940
These places are indeed the same as what we had found.
76
00:04:18,940 --> 00:04:19,390
But,
77
00:04:19,950 --> 00:04:21,600
these bodies came to us at the Ministry of Justice,
78
00:04:22,070 --> 00:04:23,940
just as we were investigating the Rebels Case.
79
00:04:24,590 --> 00:04:26,720
It's like someone let us find out on purpose.
80
00:04:27,150 --> 00:04:28,530
Why do you care so much?
81
00:04:28,710 --> 00:04:30,470
We just need to follow the map.
82
00:04:30,470 --> 00:04:31,590
If there's something fishy going on,
83
00:04:31,590 --> 00:04:32,870
we will find out, won't we?
84
00:04:34,930 --> 00:04:36,800
[Loyal Souls of State of Qian]
85
00:04:39,290 --> 00:04:40,100
By the way,
86
00:04:40,310 --> 00:04:41,900
you were not originally from the capital,
87
00:04:42,590 --> 00:04:43,470
so you may not know.
88
00:04:43,550 --> 00:04:45,590
This is the memorial
89
00:04:45,590 --> 00:04:47,350
for the 300 loyal souls who died under the sword
90
00:04:47,440 --> 00:04:49,590
of Lord Pingnan 20 years ago.
91
00:04:50,560 --> 00:04:52,080
In the earlier years, there were people who would still come and pay their respects.
92
00:04:52,440 --> 00:04:53,190
Now you see,
93
00:04:53,320 --> 00:04:54,250
it's deserted now.
94
00:04:55,200 --> 00:04:56,360
Only the monks from the temple
95
00:04:56,380 --> 00:04:57,590
come by once in a while to get rid of the weeds.
96
00:04:59,940 --> 00:05:01,520
Let's go back quickly.
97
00:05:02,100 --> 00:05:03,150
This place feels weird.
98
00:05:03,880 --> 00:05:05,810
It feels creepy even in broad daylight.
99
00:05:16,790 --> 00:05:18,230
Weren't they a bunch of thugs
100
00:05:18,230 --> 00:05:19,140
and rebels?
101
00:05:19,460 --> 00:05:20,780
How could they be caught this easily?
102
00:05:21,260 --> 00:05:22,530
God bless my State of Qian.
103
00:05:23,220 --> 00:05:24,060
Fine.
104
00:05:24,710 --> 00:05:26,360
If we can eradicate the strongholds
105
00:05:26,380 --> 00:05:27,270
on this map,
106
00:05:27,770 --> 00:05:30,190
then Lord Pingnan will never stand a chance.
107
00:05:32,070 --> 00:05:32,659
Your Majesty,
108
00:05:33,510 --> 00:05:35,470
Mr. Zhang hasn't been on the case for long,
109
00:05:35,830 --> 00:05:37,120
yet he has already achieved so much.
110
00:05:37,380 --> 00:05:38,300
His abilities are evident.
111
00:05:39,159 --> 00:05:41,100
Besides,
112
00:05:41,620 --> 00:05:43,130
we still need Mr. Zhang to work on this case.
113
00:05:44,030 --> 00:05:46,390
Why don't we confer him a commendation
114
00:05:46,550 --> 00:05:47,380
with this achievement?
115
00:05:47,510 --> 00:05:48,050
You're right.
116
00:05:48,830 --> 00:05:49,820
I'll issue a decree now
117
00:05:50,180 --> 00:05:52,650
to promote Official Zhang to the fifth rank secretary of Ministry of Justice.
118
00:05:54,950 --> 00:05:55,770
Thank you, Your Majesty.
119
00:05:57,159 --> 00:05:58,060
What a pity.
120
00:05:58,440 --> 00:05:59,360
What we got this time
121
00:05:59,390 --> 00:06:01,610
was just the location of the strongholds near the capital.
122
00:06:02,530 --> 00:06:04,400
If we had managed to capture Gongyi Cheng alive,
123
00:06:05,030 --> 00:06:08,370
I am sure we would have found out more about the whereabouts of the rebels.
124
00:06:09,060 --> 00:06:10,400
It would be good if
125
00:06:10,560 --> 00:06:11,520
we could capture him alive.
126
00:06:12,410 --> 00:06:13,880
But now that he's dead,
127
00:06:15,000 --> 00:06:16,090
he might still
128
00:06:16,520 --> 00:06:17,470
come in handy.
129
00:06:20,340 --> 00:06:21,860
What are you thinking of, Mr. Xie?
130
00:06:22,260 --> 00:06:23,640
When you hadn't mentioned it just now,
131
00:06:23,990 --> 00:06:25,180
I didn't give it much thought.
132
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
But now that you have mentioned it,
133
00:06:28,470 --> 00:06:29,900
I have an idea.
134
00:06:30,880 --> 00:06:33,180
It's just a little risky.
135
00:06:34,140 --> 00:06:34,900
What is it?
136
00:06:35,710 --> 00:06:37,170
So far, Gongyi Cheng's death
137
00:06:37,659 --> 00:06:39,680
is only known to the court and the government.
138
00:06:40,300 --> 00:06:41,970
If we pretend that Gongyi Cheng
139
00:06:42,310 --> 00:06:43,270
is not dead,
140
00:06:44,000 --> 00:06:45,210
but he was just caught by the government
141
00:06:45,430 --> 00:06:46,600
and is currently being interrogated,
142
00:06:47,710 --> 00:06:48,830
they will definitely send someone to rescue him,
143
00:06:49,290 --> 00:06:50,650
because they are afraid of secrets being leaked.
144
00:06:50,900 --> 00:06:53,250
By then, we just need to ambush
145
00:06:53,700 --> 00:06:54,820
and catch them all.
146
00:06:57,860 --> 00:06:58,600
Or...
147
00:07:00,030 --> 00:07:01,730
we could be even riskier.
148
00:07:03,030 --> 00:07:04,870
So what's the riskier plan?
149
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Mr. Gu,
150
00:07:06,680 --> 00:07:08,770
have you previously heard of the name Dujun, the Hermit?
151
00:07:10,150 --> 00:07:11,460
Are you talking about
152
00:07:11,740 --> 00:07:13,550
the top strategist of Lord Pingnan?
153
00:07:14,190 --> 00:07:14,630
Yes.
154
00:07:15,350 --> 00:07:17,050
Previously, when we managed to capture some of these rebels,
155
00:07:17,710 --> 00:07:18,790
they all mentioned Dujun, the Hermit,
156
00:07:19,120 --> 00:07:20,410
after several rounds of interrogation.
157
00:07:21,030 --> 00:07:22,480
They all said that he’s mysterious
158
00:07:22,550 --> 00:07:23,600
and rarely appears.
159
00:07:23,790 --> 00:07:26,120
Other than Lord Pingnan and his trusted subordinates,
160
00:07:26,230 --> 00:07:28,720
the rest of the rebels have never seen him before.
161
00:07:29,150 --> 00:07:29,940
So, I am thinking,
162
00:07:30,710 --> 00:07:32,010
what if we send someone
163
00:07:32,880 --> 00:07:35,030
to pretend to be Dujun, the Hermit in prison,
164
00:07:35,190 --> 00:07:37,250
and wait for the rebels to come and rescue Gongyi Cheng,
165
00:07:37,510 --> 00:07:38,840
then leave the capital with them?
166
00:07:39,060 --> 00:07:39,950
Wouldn't that allow us
167
00:07:40,470 --> 00:07:41,830
to find more strongholds?
168
00:07:42,070 --> 00:07:43,870
That’s a great idea, Official Xue.
169
00:07:44,740 --> 00:07:45,760
It's bizarre and crafty,
170
00:07:46,180 --> 00:07:47,500
and it leaves the rebels nowhere to hide.
171
00:07:47,810 --> 00:07:49,050
But it is extremely dangerous for the impersonator,
172
00:07:49,130 --> 00:07:50,920
who will be infiltrating deep into the enemy's camp.
173
00:07:51,430 --> 00:07:52,540
He will need to be observant of people,
174
00:07:52,710 --> 00:07:53,810
and be able to control the situation.
175
00:07:54,990 --> 00:07:55,760
It's not a simple task.
176
00:07:57,190 --> 00:07:58,230
If we are talking about wisdom and wits,
177
00:07:58,590 --> 00:08:00,420
only Junior Preceptor Xie can take up this position.
178
00:08:00,700 --> 00:08:01,690
He would be the first person I recommend.
179
00:08:02,620 --> 00:08:04,510
But Junior Preceptor Xie is famous and prominent,
180
00:08:05,060 --> 00:08:06,720
and his name is well-known in and out of the court.
181
00:08:07,520 --> 00:08:09,250
If you want to be the impersonator,
182
00:08:09,300 --> 00:08:11,210
it would take a lot of effort and might arouse suspicion.
183
00:08:12,000 --> 00:08:13,840
I do have a candidate in mind.
184
00:08:14,400 --> 00:08:17,060
He studied the files of rebels
185
00:08:17,550 --> 00:08:18,670
and knows a lot about them.
186
00:08:19,070 --> 00:08:20,210
Perhaps, he may be of service.
187
00:08:20,760 --> 00:08:22,490
Who are you referring to?
188
00:08:23,030 --> 00:08:24,200
It's Zhang Zhe.
189
00:08:28,420 --> 00:08:28,910
I...
190
00:08:30,070 --> 00:08:30,920
accept this position.
191
00:08:42,990 --> 00:08:43,760
Today,
192
00:08:43,990 --> 00:08:45,620
he suddenly proposed that you
193
00:08:45,650 --> 00:08:47,120
pretend to be Dujun, the Hermit.
194
00:08:47,710 --> 00:08:49,310
I didn’t discuss with you beforehand.
195
00:08:50,190 --> 00:08:51,890
Do you mind?
196
00:08:52,670 --> 00:08:54,190
No one could have predicted what Junior Preceptor Xie
197
00:08:54,310 --> 00:08:55,390
would have said today.
198
00:08:56,150 --> 00:08:57,600
Naturally, we can't discuss it beforehand.
199
00:08:58,110 --> 00:08:59,960
We could only respond flexibly.
200
00:09:00,590 --> 00:09:02,370
It would be great if we could use this opportunity
201
00:09:02,670 --> 00:09:03,420
to find out the truth.
202
00:09:04,390 --> 00:09:05,720
I don't mind it at all.
203
00:09:06,110 --> 00:09:07,220
I'm just wondering
204
00:09:07,790 --> 00:09:09,230
why he proposed such a plan.
205
00:09:10,030 --> 00:09:11,390
Initially according to your plan,
206
00:09:11,790 --> 00:09:12,560
we will make use Ministry of Justice
207
00:09:12,600 --> 00:09:13,790
to hide the death of Gongyi Cheng,
208
00:09:14,070 --> 00:09:15,150
and then we will follow
209
00:09:15,150 --> 00:09:16,390
the people sent by Lord Pingnan
210
00:09:16,390 --> 00:09:17,870
and follow them to their strongholds in Tongzhou.
211
00:09:18,020 --> 00:09:19,770
In this way, we can get rid of Lord Pingnan's people,
212
00:09:20,270 --> 00:09:21,670
while claiming a share of credit
213
00:09:21,670 --> 00:09:22,770
in the court.
214
00:09:24,070 --> 00:09:26,020
Then we'll take Marquis of Yan's letter
215
00:09:26,280 --> 00:09:28,210
to convince the people at Tongzhou camps.
216
00:09:29,300 --> 00:09:30,250
But now,
217
00:09:31,390 --> 00:09:33,600
Zhang Zhe is plugged right in the middle of such a mess.
218
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
I'm afraid things will go wrong.
219
00:09:36,550 --> 00:09:37,920
Junior Preceptor Xie
220
00:09:38,590 --> 00:09:39,990
might look indifferent,
221
00:09:40,230 --> 00:09:41,750
but he has his own motivations
222
00:09:42,080 --> 00:09:43,600
and is quite shrewd.
223
00:09:44,910 --> 00:09:46,040
I can't tell
224
00:09:46,260 --> 00:09:47,620
what he's thinking either.
225
00:09:48,190 --> 00:09:49,210
It's just that this time,
226
00:09:50,120 --> 00:09:51,200
I will need to trouble you.
227
00:09:53,150 --> 00:09:54,270
It's within my duties.
228
00:09:54,270 --> 00:09:55,320
It's no trouble at all.
229
00:09:55,590 --> 00:09:56,430
You're too kind, Sir.
230
00:09:56,950 --> 00:09:58,090
It's a blessing to the Ministry of Justice
231
00:09:58,510 --> 00:10:01,450
and the imperial court to have you, Zhang Zhe.
232
00:10:02,390 --> 00:10:03,320
How about
233
00:10:03,990 --> 00:10:05,450
we take advantage of the chaos and kill him?
234
00:10:07,200 --> 00:10:07,770
No.
235
00:10:08,630 --> 00:10:09,220
Why?
236
00:10:09,940 --> 00:10:11,480
If you continue to let this man go on,
237
00:10:11,510 --> 00:10:12,630
he'll be a threat
238
00:10:12,860 --> 00:10:13,910
with endless troubles.
239
00:10:14,750 --> 00:10:15,820
This was all my idea.
240
00:10:16,430 --> 00:10:19,050
In future, Shen Lang will let me control the whole situation.
241
00:10:20,130 --> 00:10:22,360
Besides, Zhang Zhe is an official in the imperial court.
242
00:10:22,950 --> 00:10:24,900
If I don't uncover anything and lose a life in the midst,
243
00:10:25,430 --> 00:10:25,990
I'm afraid
244
00:10:26,630 --> 00:10:28,670
I'll only be held accountable and attract criticism.
245
00:10:30,870 --> 00:10:31,970
Let's wait for a while.
246
00:10:32,830 --> 00:10:34,110
Let's see what he can find
247
00:10:34,110 --> 00:10:35,180
after he infiltrates the enemy camp.
248
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
That's not right.
249
00:10:38,750 --> 00:10:40,870
You're letting a variable go unaddressed.
250
00:10:41,180 --> 00:10:42,680
That's not Xie Ju'an's style.
251
00:10:45,110 --> 00:10:45,600
No, you...
252
00:10:46,040 --> 00:10:47,200
Why don't you keep talking?
253
00:10:47,230 --> 00:10:48,390
Don't just say half of it.
254
00:10:48,430 --> 00:10:49,310
What do you need me to do now?
255
00:10:49,310 --> 00:10:50,480
Why aren't you giving me an explanation?
256
00:10:52,780 --> 00:10:55,930
[Huairen Pharmacy]
257
00:10:57,710 --> 00:10:59,740
[Fengyue Pavilion]
258
00:11:00,350 --> 00:11:04,450
[The rebels of Lord Pingnan, Huang Qian]
259
00:11:10,860 --> 00:11:14,230
[Fengyue Pavilion]
260
00:11:15,800 --> 00:11:17,620
[Fengyue Pavilion]
261
00:11:18,660 --> 00:11:19,520
Did you see it clearly?
262
00:11:20,170 --> 00:11:21,100
Is it really Huang Qian?
263
00:11:21,640 --> 00:11:22,470
Yes, I am sure.
264
00:11:23,040 --> 00:11:25,080
They are now staying at the brothel in the south of the city.
265
00:11:25,510 --> 00:11:26,710
I secretly followed Huang Qian in
266
00:11:26,910 --> 00:11:27,920
to investigate.
267
00:11:28,270 --> 00:11:28,730
I heard
268
00:11:28,800 --> 00:11:29,440
they
269
00:11:29,600 --> 00:11:30,650
booked several rooms.
270
00:11:31,080 --> 00:11:32,330
There are definitely a lot of people there.
271
00:11:32,860 --> 00:11:33,850
Huang Qian
272
00:11:33,940 --> 00:11:35,890
is one of Lord Pingnan's close guards.
273
00:11:36,310 --> 00:11:38,070
He normally never leaves Jinling.
274
00:11:38,460 --> 00:11:39,780
If he's in the capital now...
275
00:11:41,740 --> 00:11:42,540
That means...
276
00:11:45,270 --> 00:11:46,040
he's here too.
277
00:11:46,630 --> 00:11:47,930
I was still wondering
278
00:11:48,880 --> 00:11:49,950
how I should release the news of Gongyi Cheng
279
00:11:49,990 --> 00:11:51,770
being trapped in prison.
280
00:11:53,170 --> 00:11:54,080
Instead,
281
00:11:54,480 --> 00:11:55,630
he came knocking on my door.
282
00:11:55,950 --> 00:11:57,300
Mr. Xue, you slept so well.
283
00:11:57,790 --> 00:11:58,950
It's almost nighttime.
284
00:12:01,500 --> 00:12:02,200
Jian Shu,
285
00:12:02,950 --> 00:12:03,510
prepare the carriage.
286
00:12:03,870 --> 00:12:04,510
We are going out.
287
00:12:05,350 --> 00:12:05,770
Yes.
288
00:12:09,850 --> 00:12:11,820
[Xue Dingfei]
289
00:12:10,950 --> 00:12:12,390
It's because you were so amazing last night,
290
00:12:13,520 --> 00:12:14,360
you little prick.
291
00:12:16,070 --> 00:12:16,930
How about
292
00:12:17,120 --> 00:12:18,400
we eat something first?
293
00:12:20,620 --> 00:12:21,270
How are we going to eat?
294
00:12:24,580 --> 00:12:25,760
You're annoying.
295
00:12:31,030 --> 00:12:31,450
It's okay.
296
00:12:34,390 --> 00:12:35,050
Huang,
297
00:12:36,270 --> 00:12:37,370
don't you know how to knock?
298
00:12:40,320 --> 00:12:40,820
Wait for me.
299
00:12:45,550 --> 00:12:46,180
Viscount Dingfei,
300
00:12:47,830 --> 00:12:49,460
Lord Pingnan asked us to come to the capital to carry out a mission.
301
00:12:49,840 --> 00:12:50,960
You've been messing around all day.
302
00:12:51,220 --> 00:12:51,960
How can this be?
303
00:12:52,770 --> 00:12:53,650
What do you mean?
304
00:12:53,980 --> 00:12:54,840
This is serious business.
305
00:12:55,500 --> 00:12:56,190
Besides,
306
00:12:56,340 --> 00:12:57,240
don't you all know
307
00:12:57,330 --> 00:12:58,200
how to settle the matters outside?
308
00:12:58,710 --> 00:12:59,990
Why would I bring you guys here
309
00:13:00,030 --> 00:13:00,910
if I had to settle everything myself?
310
00:13:01,140 --> 00:13:01,780
To be useless?
311
00:13:03,770 --> 00:13:04,430
Lord Pingnan has ordered...
312
00:13:04,750 --> 00:13:05,360
Stop.
313
00:13:06,120 --> 00:13:07,400
Don't keep bringing up Lord Pingnan
314
00:13:07,430 --> 00:13:08,210
every single time.
315
00:13:08,260 --> 00:13:09,000
That doesn't work
316
00:13:09,040 --> 00:13:09,670
on me.
317
00:13:11,670 --> 00:13:12,960
Alright, get going.
318
00:13:16,260 --> 00:13:16,810
You're not leaving?
319
00:13:18,950 --> 00:13:19,390
Fine.
320
00:13:23,780 --> 00:13:24,250
I will go.
321
00:13:31,660 --> 00:13:32,650
I have lost everything.
322
00:13:32,810 --> 00:13:33,850
Come on.
323
00:13:34,310 --> 00:13:35,390
Big! Big! Big!
324
00:13:35,430 --> 00:13:39,630
Small! Small! Small!
325
00:13:40,430 --> 00:13:41,840
I am going with big this time.
326
00:13:41,870 --> 00:13:43,110
Small. Bet on small!
327
00:13:43,130 --> 00:13:43,900
Big.
328
00:13:44,060 --> 00:13:44,810
Small.
329
00:13:45,060 --> 00:13:45,640
Small.
330
00:13:46,720 --> 00:13:47,320
Give it to me.
331
00:13:47,700 --> 00:13:48,330
Bet on small!
332
00:13:48,870 --> 00:13:49,510
Small!
333
00:13:50,780 --> 00:13:51,370
Big.
334
00:13:56,640 --> 00:13:57,180
Let's go.
335
00:14:13,010 --> 00:14:13,780
Don't touch me.
336
00:14:13,840 --> 00:14:14,600
I told you not to touch me.
337
00:14:14,630 --> 00:14:15,110
-Go in.
-Don’t touch me.
338
00:14:21,900 --> 00:14:22,660
Sir,
339
00:14:23,350 --> 00:14:25,100
we are old friends.
340
00:14:25,350 --> 00:14:26,590
Why are you always so violent
341
00:14:27,780 --> 00:14:28,700
every time we meet?
342
00:14:28,830 --> 00:14:29,190
No?
343
00:14:29,650 --> 00:14:30,380
It hurts our relationship.
344
00:14:30,990 --> 00:14:31,400
Come here.
345
00:14:43,790 --> 00:14:44,430
But,
346
00:14:44,460 --> 00:14:45,680
for an official like you
347
00:14:45,770 --> 00:14:47,060
to come to such a messy place,
348
00:14:47,220 --> 00:14:47,840
wouldn't it be
349
00:14:48,500 --> 00:14:49,220
inappropriate?
350
00:14:49,590 --> 00:14:50,570
Why did you come to the capital?
351
00:14:50,600 --> 00:14:52,160
I didn't want to come here.
352
00:14:52,430 --> 00:14:53,280
It's Lord Pingnan.
353
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
It's been a long time since you've made any progress.
354
00:14:55,230 --> 00:14:56,130
He was afraid you had betrayed him.
355
00:14:56,360 --> 00:14:58,570
He asked me to come to the capital to check on you.
356
00:14:58,860 --> 00:15:00,290
He said that if you had indeed betrayed him,
357
00:15:00,350 --> 00:15:02,100
he wanted me to expose your identity
358
00:15:02,250 --> 00:15:02,990
in public.
359
00:15:03,230 --> 00:15:04,520
I told you before that
360
00:15:05,030 --> 00:15:06,450
there will be only one Xue Dingfei.
361
00:15:06,990 --> 00:15:08,600
If my identity is exposed,
362
00:15:09,370 --> 00:15:10,730
how long do you think you can live?
363
00:15:11,090 --> 00:15:11,820
That's absolutely right.
364
00:15:12,510 --> 00:15:14,080
I'm your substitute.
365
00:15:14,220 --> 00:15:15,550
Of course I'm on your side.
366
00:15:15,580 --> 00:15:17,140
Lord Pingnan is now old.
367
00:15:17,260 --> 00:15:18,110
He's not in his right mind,
368
00:15:18,330 --> 00:15:19,410
and he is in poor health.
369
00:15:19,670 --> 00:15:21,440
I'm counting on you
370
00:15:21,520 --> 00:15:22,440
for the rest of my life.
371
00:15:23,720 --> 00:15:25,630
Don't talk nonsense with me.
372
00:15:26,590 --> 00:15:27,930
If Lord Pingnan wants to expose me,
373
00:15:27,990 --> 00:15:29,430
he just has to write a letter to the imperial court.
374
00:15:29,830 --> 00:15:31,650
He didn't need to send you all the way out here to find me.
375
00:15:32,140 --> 00:15:33,810
Of course I'm useless.
376
00:15:34,190 --> 00:15:34,760
However,
377
00:15:35,150 --> 00:15:36,640
what Lord Pingnan is most worried about now,
378
00:15:36,870 --> 00:15:37,650
is still
379
00:15:37,820 --> 00:15:39,060
the fortress of Tongzhou.
380
00:15:39,400 --> 00:15:39,810
By the way,
381
00:15:40,110 --> 00:15:41,460
Lord Pingnan gave me this half of a letter.
382
00:15:41,670 --> 00:15:42,460
He said
383
00:15:42,910 --> 00:15:43,930
kill Yan Mu.
384
00:15:47,260 --> 00:15:47,850
Where is the letter?
385
00:15:51,030 --> 00:15:51,470
I lost it.
386
00:15:53,410 --> 00:15:54,050
Jian Shu?
387
00:15:55,360 --> 00:15:56,970
Don't, please don't!
388
00:16:02,340 --> 00:16:02,850
Miss Jiang.
389
00:16:04,140 --> 00:16:04,890
Cut to the chase.
390
00:16:05,140 --> 00:16:06,130
You came to see me this late.
391
00:16:06,160 --> 00:16:07,590
Did something happen to Yan Lin?
392
00:16:08,100 --> 00:16:08,840
Yes.
393
00:16:09,250 --> 00:16:10,420
When I was on duty tonight,
394
00:16:10,470 --> 00:16:11,280
I found someone
395
00:16:11,410 --> 00:16:12,890
sneaking around in front of the doors of Xingwu Guards.
396
00:16:13,020 --> 00:16:14,150
So I took him away.
397
00:16:14,470 --> 00:16:15,320
Then I found out that
398
00:16:15,520 --> 00:16:16,680
he's part of the rebels of Lord Pingnan,
399
00:16:16,870 --> 00:16:17,930
and a subordinate of Gongyi Cheng.
400
00:16:19,020 --> 00:16:19,750
Gongyi Cheng?
401
00:16:21,470 --> 00:16:22,270
Isn't he...
402
00:16:30,570 --> 00:16:31,350
If he's a rebel,
403
00:16:31,590 --> 00:16:33,260
you should take him back to Xingwu Guards for them to deal with him.
404
00:16:33,390 --> 00:16:34,250
Why are you looking for me?
405
00:16:34,270 --> 00:16:35,810
Yes, I should have.
406
00:16:35,910 --> 00:16:36,670
But when I asked,
407
00:16:39,680 --> 00:16:40,590
he told me
408
00:16:40,650 --> 00:16:41,900
he has the second half of the letter
409
00:16:41,920 --> 00:16:43,930
that proves the collusion between the Yan family and Lord Pingnan.
410
00:16:44,310 --> 00:16:45,110
Have you got the letter?
411
00:16:45,140 --> 00:16:45,820
No.
412
00:16:45,840 --> 00:16:46,680
He's just here to gather information.
413
00:16:46,720 --> 00:16:47,770
He didn't bring anything with him.
414
00:16:49,590 --> 00:16:50,280
Where is he?
415
00:16:50,360 --> 00:16:51,060
Take me to see him.
416
00:16:56,610 --> 00:16:57,720
What took you so long, Sir?
417
00:16:58,070 --> 00:16:59,250
That gangster made a lot of noise.
418
00:16:59,560 --> 00:17:00,790
I'm afraid it would be bad
419
00:17:00,860 --> 00:17:01,760
if someone overheard.
420
00:17:02,660 --> 00:17:03,460
Greetings, Miss.
421
00:17:03,800 --> 00:17:04,400
Missy,
422
00:17:04,869 --> 00:17:05,510
you have no business here.
423
00:17:05,510 --> 00:17:06,109
Go back first.
424
00:17:06,230 --> 00:17:06,599
Okay.
425
00:17:08,869 --> 00:17:09,609
You shall be the one to interrogate him.
426
00:17:10,030 --> 00:17:11,240
Find out the whereabouts of the letter,
427
00:17:11,520 --> 00:17:12,480
and their plans.
428
00:17:13,069 --> 00:17:13,660
Okay.
429
00:17:21,829 --> 00:17:23,380
I've told you everything I know.
430
00:17:23,460 --> 00:17:24,569
I don't have the letter.
431
00:17:24,680 --> 00:17:25,650
What else do you want?
432
00:17:25,910 --> 00:17:27,530
Although you guys have been working separately in the capital,
433
00:17:27,700 --> 00:17:29,020
you guys must still keep in contact.
434
00:17:30,260 --> 00:17:30,930
Two things.
435
00:17:32,060 --> 00:17:32,490
First,
436
00:17:33,330 --> 00:17:34,550
where are your accomplices?
437
00:17:35,310 --> 00:17:35,830
Second,
438
00:17:36,240 --> 00:17:37,770
where is the letter?
439
00:17:38,160 --> 00:17:38,920
Let's get this straight,
440
00:17:39,350 --> 00:17:40,520
and I will keep you alive.
441
00:17:41,260 --> 00:17:42,190
It's hard to explain.
442
00:17:42,500 --> 00:17:44,670
Xingwu Guards have plenty of ways to make you talk.
443
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
I'm just a nobody.
444
00:17:47,440 --> 00:17:48,810
I don't know anything else.
445
00:17:48,840 --> 00:17:51,460
They only asked me to go to the Xingwu Guards government office and gather information,
446
00:17:51,670 --> 00:17:52,200
and then,
447
00:17:52,700 --> 00:17:53,840
I was to pass on the information
448
00:17:54,120 --> 00:17:55,460
to Baiguo Temple.
449
00:17:55,530 --> 00:17:57,450
I really don't know anything else.
450
00:17:58,020 --> 00:18:00,170
If they had only assigned the task of gathering information to you,
451
00:18:00,400 --> 00:18:01,900
there is no need to mention the letter to you.
452
00:18:02,400 --> 00:18:03,310
Even up to this point,
453
00:18:03,470 --> 00:18:04,570
you still want to lie?
454
00:18:04,750 --> 00:18:05,720
Aren't you afraid of death?
455
00:18:06,400 --> 00:18:07,470
Tell me the truth!
456
00:18:07,540 --> 00:18:08,870
Please spare my life, Sir!
457
00:18:08,990 --> 00:18:10,230
I'll tell you, I'll tell you.
458
00:18:11,270 --> 00:18:12,950
It's really not my fault.
459
00:18:14,430 --> 00:18:15,470
Lord Pingnan doesn't trust you
460
00:18:15,470 --> 00:18:16,600
nor Gongyi Cheng.
461
00:18:16,760 --> 00:18:18,810
They only gave the first half of the letter to Gongyi Cheng.
462
00:18:19,430 --> 00:18:20,750
It's because things haven't progressed for a long time
463
00:18:20,750 --> 00:18:22,160
that they pushed me out here.
464
00:18:22,290 --> 00:18:23,740
I know you want to protect the Yan family,
465
00:18:23,870 --> 00:18:25,330
so I didn't even dare to take the letter.
466
00:18:25,790 --> 00:18:26,430
And then?
467
00:18:26,950 --> 00:18:27,420
Then,
468
00:18:27,670 --> 00:18:29,230
I gave this letter
469
00:18:30,370 --> 00:18:31,040
to someone else.
470
00:18:31,720 --> 00:18:32,250
I...
471
00:18:32,280 --> 00:18:34,420
I was just thinking that if I don't have it, I won't have to worry about it.
472
00:18:34,590 --> 00:18:35,770
Even if something goes wrong,
473
00:18:35,850 --> 00:18:37,380
it wouldn't be my fault.
474
00:18:37,620 --> 00:18:39,100
But I didn't expect
475
00:18:39,140 --> 00:18:41,350
the person who took the letter was Gongyi Cheng's subordinate.
476
00:18:41,580 --> 00:18:42,820
He wouldn't listen to me at all.
477
00:18:43,220 --> 00:18:45,230
He probably wants to take that letter
478
00:18:45,230 --> 00:18:46,630
and claim credit from Gongyi Cheng.
479
00:18:47,030 --> 00:18:47,970
That's why
480
00:18:48,360 --> 00:18:49,300
I ran away halfway through.
481
00:18:49,470 --> 00:18:50,550
You're a smart one, aren't you?
482
00:18:51,920 --> 00:18:52,740
But do you want to know
483
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
how many times you will die,
484
00:18:55,260 --> 00:18:56,320
if Lord Pingnan finds out about this?
485
00:18:57,110 --> 00:18:57,700
Sir,
486
00:18:58,260 --> 00:19:00,160
I was so scared these days.
487
00:19:00,940 --> 00:19:02,770
I didn't even dare to mention a single word of what happened to Huang Qian.
488
00:19:04,040 --> 00:19:04,610
Sir,
489
00:19:05,240 --> 00:19:06,410
I beg you to save me.
490
00:19:06,900 --> 00:19:08,240
I'll do anything
491
00:19:08,700 --> 00:19:09,690
to save my life.
492
00:19:11,550 --> 00:19:13,000
My brothers and I
493
00:19:13,030 --> 00:19:14,820
came to the capital to find Mr. Gongyi,
494
00:19:15,510 --> 00:19:18,180
and to give the letter from the Yan family to Duke Xue.
495
00:19:18,680 --> 00:19:19,980
But after entering the capital,
496
00:19:20,270 --> 00:19:22,120
I couldn't contact Mr. Gongyi.
497
00:19:22,470 --> 00:19:24,450
Hence, we couldn't pass the letter to Duke Xue.
498
00:19:24,870 --> 00:19:26,580
We are not familiar with the place here.
499
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
We were worried that we will cause trouble
500
00:19:27,950 --> 00:19:29,280
if we acted rashly,
501
00:19:29,450 --> 00:19:30,690
so we split up.
502
00:19:30,930 --> 00:19:32,370
Therefore, it was my responsibility
503
00:19:32,390 --> 00:19:33,920
to find out more about Duke Xue,
504
00:19:34,580 --> 00:19:36,940
and then look for a suitable opportunity
505
00:19:37,060 --> 00:19:38,570
to hand the letter over.
506
00:19:38,610 --> 00:19:39,730
If what you said is true,
507
00:19:39,990 --> 00:19:42,070
the letter should still be in your brothers' hands.
508
00:19:42,860 --> 00:19:44,050
As long as you tell them
509
00:19:44,310 --> 00:19:46,230
you've found out Duke Xue's whereabouts,
510
00:19:46,590 --> 00:19:47,940
they will pass the letter to you,
511
00:19:48,020 --> 00:19:48,480
is that right?
512
00:19:48,760 --> 00:19:49,350
This...
513
00:19:49,600 --> 00:19:50,400
Miss is asking you.
514
00:19:50,430 --> 00:19:51,330
Is that true?
515
00:19:51,550 --> 00:19:52,820
Yes.
516
00:19:53,160 --> 00:19:54,090
That's easy.
517
00:19:54,480 --> 00:19:55,120
Mr. Zhou,
518
00:19:55,740 --> 00:19:56,980
just do as I said.
519
00:19:57,000 --> 00:19:58,070
Get him to write a letter
520
00:19:58,150 --> 00:19:59,500
and send it to Baiguo Temple tonight.
521
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
Be careful not to alert them.
522
00:20:00,980 --> 00:20:01,330
No.
523
00:20:01,590 --> 00:20:03,110
No, no you can't.
524
00:20:03,110 --> 00:20:04,510
If the higher-ups find out,
525
00:20:04,510 --> 00:20:06,250
my life will be in danger.
526
00:20:06,270 --> 00:20:06,770
Miss,
527
00:20:07,390 --> 00:20:08,020
how about
528
00:20:08,830 --> 00:20:09,910
you step aside for a while?
529
00:20:24,380 --> 00:20:24,950
Miss,
530
00:20:26,040 --> 00:20:26,970
please have a look.
531
00:20:26,380 --> 00:20:28,580
[I have found out Duke Xue's whereabouts. Proceed as planned.]
532
00:20:29,270 --> 00:20:29,890
Be very careful.
533
00:20:30,240 --> 00:20:31,230
If anything happens,
534
00:20:31,430 --> 00:20:32,580
come to Jiang Mansion to find me.
535
00:20:39,690 --> 00:20:40,300
Mr. Zhou,
536
00:20:41,690 --> 00:20:43,240
I don't care about all the news you previously reported to the Duke of Xue
537
00:20:43,260 --> 00:20:44,630
regarding the Yan family,
538
00:20:44,780 --> 00:20:46,300
whether they were important or not.
539
00:20:46,900 --> 00:20:47,710
But you must not
540
00:20:48,650 --> 00:20:49,090
report about this letter.
541
00:20:51,350 --> 00:20:51,960
I understand.
542
00:21:05,820 --> 00:21:06,420
Mr. Zhou,
543
00:21:06,770 --> 00:21:08,150
exactly who are we arresting?
544
00:21:08,390 --> 00:21:09,800
We've been waiting for two days.
545
00:21:10,610 --> 00:21:12,220
Is this some kind of big case?
546
00:21:12,670 --> 00:21:13,780
Don't ask questions you shouldn't.
547
00:21:14,510 --> 00:21:15,690
It's all arranged by the higher-ups.
548
00:21:16,340 --> 00:21:17,540
If this is leaked,
549
00:21:17,750 --> 00:21:19,010
we will all suffer.
550
00:21:39,200 --> 00:21:41,030
[To Lord Pingnan]
551
00:22:05,050 --> 00:22:05,580
Mr. Zhou,
552
00:22:06,380 --> 00:22:07,030
what should we do with him?
553
00:22:07,530 --> 00:22:08,640
Find a remote place
554
00:22:09,430 --> 00:22:09,880
and kill him.
555
00:22:12,390 --> 00:22:13,390
Why are you so happy?
556
00:22:13,750 --> 00:22:14,740
My life is cheap.
557
00:22:15,020 --> 00:22:16,230
I am not worthy of your anger.
558
00:22:16,750 --> 00:22:18,210
But the one you took
559
00:22:18,700 --> 00:22:19,960
was just a piece of blank paper.
560
00:22:20,490 --> 00:22:21,730
If I die today,
561
00:22:22,210 --> 00:22:23,260
you will never get to see
562
00:22:23,610 --> 00:22:25,110
what I'm holding.
563
00:22:32,140 --> 00:22:33,340
How did they figure it out?
564
00:22:34,050 --> 00:22:36,130
It was the letter written by the rebel.
565
00:22:36,500 --> 00:22:38,330
That letter didn't bear their emblem.
566
00:22:40,100 --> 00:22:41,900
The person with the letter knew it was a trap.
567
00:22:42,850 --> 00:22:43,830
These people
568
00:22:43,920 --> 00:22:45,050
have been in the capital for a long time,
569
00:22:45,150 --> 00:22:46,500
but still couldn't get in touch with Gongyi Cheng.
570
00:22:47,260 --> 00:22:48,790
Hence, they are thinking of making a fortune.
571
00:22:49,330 --> 00:22:50,000
How much do they want?
572
00:22:50,360 --> 00:22:51,110
50,000 taels of silver.
573
00:22:51,470 --> 00:22:52,000
They want it in banknotes.
574
00:22:52,460 --> 00:22:53,230
Three days later,
575
00:22:53,250 --> 00:22:54,510
we will exchange the money for the letter.
576
00:22:55,090 --> 00:22:55,970
If we don't buy it,
577
00:22:56,260 --> 00:22:58,210
are they planning to take advantage of the Duke of Xue?
578
00:22:59,640 --> 00:23:00,590
These rebels
579
00:23:00,940 --> 00:23:02,250
are really too much.
580
00:23:02,580 --> 00:23:03,640
It's my fault.
581
00:23:04,780 --> 00:23:07,010
I didn't see through these gangsters' schemes earlier.
582
00:23:07,800 --> 00:23:08,640
But now,
583
00:23:08,670 --> 00:23:09,630
it's not easy for us to get things done
584
00:23:09,630 --> 00:23:10,510
when we are led around by the nose.
585
00:23:20,340 --> 00:23:20,830
Tang,
586
00:23:21,560 --> 00:23:22,640
take this Jiao'an.
587
00:23:22,660 --> 00:23:23,580
and sell it at Youhuang Store.
588
00:23:24,410 --> 00:23:25,530
Are you going to sell the qin too?
589
00:23:25,930 --> 00:23:27,590
Aren't you going to keep it as a souvenir?
590
00:23:28,680 --> 00:23:29,510
We'll see what happens after this.
591
00:23:30,010 --> 00:23:31,660
For now, let's get through this first.
592
00:23:32,590 --> 00:23:32,990
Remember,
593
00:23:33,300 --> 00:23:34,210
no matter what,
594
00:23:34,450 --> 00:23:36,210
you must sell this qin at Youhuang Store.
595
00:23:36,340 --> 00:23:36,770
Do you understand?
596
00:23:49,990 --> 00:23:51,010
Is it the news of the letter
597
00:23:51,440 --> 00:23:52,550
from Xue Dingfei?
598
00:23:53,220 --> 00:23:55,030
There's no sign of the letter.
599
00:23:55,310 --> 00:23:56,070
However,
600
00:23:56,940 --> 00:23:58,920
I got a qin.
601
00:24:03,960 --> 00:24:04,660
What happened?
602
00:24:04,930 --> 00:24:06,070
A maid from the Jiang family
603
00:24:06,250 --> 00:24:07,140
came to sell it.
604
00:24:07,790 --> 00:24:08,340
I think
605
00:24:08,790 --> 00:24:10,210
you scared her too badly.
606
00:24:10,410 --> 00:24:11,520
She doesn't want to learn the qin from you anymore.
607
00:24:11,540 --> 00:24:12,840
Yan Lin gave her this qin.
608
00:24:13,560 --> 00:24:14,740
Even if she was upset,
609
00:24:15,100 --> 00:24:16,550
she wouldn't sell it at will.
610
00:24:17,470 --> 00:24:18,490
Something must have happened.
611
00:24:19,180 --> 00:24:20,170
Aren't you the one who knows
612
00:24:20,200 --> 00:24:21,160
all the news about her?
613
00:24:21,640 --> 00:24:22,060
What?
614
00:24:22,580 --> 00:24:23,520
After that night,
615
00:24:23,910 --> 00:24:25,040
she wouldn't tell you anything.
616
00:24:25,750 --> 00:24:27,350
You've always been a wise man.
617
00:24:27,550 --> 00:24:28,910
How are you being led around
618
00:24:28,910 --> 00:24:29,810
by a little girl these days?
619
00:24:30,810 --> 00:24:31,290
Okay.
620
00:24:31,790 --> 00:24:33,430
I'll stop talking.
621
00:24:34,520 --> 00:24:35,690
You know You Fangyin well.
622
00:24:35,900 --> 00:24:36,860
Go and ask around.
623
00:24:37,870 --> 00:24:39,280
If she really needs money urgently,
624
00:24:40,100 --> 00:24:41,350
she will definitely use money from the account belonging to the salt well.
625
00:24:42,090 --> 00:24:43,060
Junior Preceptor Xie,
626
00:24:43,440 --> 00:24:45,260
are you asking me for a favor?
627
00:24:45,420 --> 00:24:46,280
If you don't want to,
628
00:24:46,940 --> 00:24:48,460
the money for the other few qins...
629
00:24:48,490 --> 00:24:49,090
Yes, I am willing.
630
00:24:50,260 --> 00:24:51,180
Between the both of us,
631
00:24:52,020 --> 00:24:53,150
can I even reject you?
632
00:24:53,700 --> 00:24:54,080
I am off.
633
00:25:08,800 --> 00:25:09,510
No, you can't.
634
00:25:09,950 --> 00:25:10,740
Miss Jiang said
635
00:25:10,760 --> 00:25:11,840
this is our ledger.
636
00:25:11,870 --> 00:25:13,230
Outsiders must not take a look at it.
637
00:25:15,110 --> 00:25:16,800
That's not very nice of you to say.
638
00:25:17,320 --> 00:25:18,490
Who taught you to do business?
639
00:25:19,280 --> 00:25:20,320
Who helped you monitor the salt well
640
00:25:20,350 --> 00:25:21,420
on Ren Weizhi's side?
641
00:25:21,450 --> 00:25:22,910
Now, I'm the outsider?
642
00:25:23,200 --> 00:25:24,300
Show me the ledger.
643
00:25:24,590 --> 00:25:24,880
Ledger-
644
00:25:25,800 --> 00:25:26,940
Other than Miss Jiang,
645
00:25:27,050 --> 00:25:27,910
everyone else is an outsider.
646
00:25:28,500 --> 00:25:29,180
Mr. Lyu,
647
00:25:29,420 --> 00:25:30,470
I'm very grateful to you.
648
00:25:30,700 --> 00:25:32,350
But I was entrusted with this task.
649
00:25:32,790 --> 00:25:34,260
If I let you see the ledger today,
650
00:25:34,500 --> 00:25:35,130
what should I do if
651
00:25:35,220 --> 00:25:36,850
someone asks me to do something against you
652
00:25:37,020 --> 00:25:38,030
in the future?
653
00:25:38,910 --> 00:25:39,910
I just said one sentence,
654
00:25:40,070 --> 00:25:41,560
and you talked back to me with eight lines.
655
00:25:41,830 --> 00:25:42,590
And you said you were stupid.
656
00:25:42,880 --> 00:25:43,460
I think
657
00:25:43,920 --> 00:25:44,810
you are the smartest.
658
00:25:48,700 --> 00:25:49,080
You...
659
00:25:53,290 --> 00:25:54,570
Let me tell you the truth.
660
00:25:55,580 --> 00:25:56,370
Jiang Mansion
661
00:25:56,550 --> 00:25:58,900
have taken out a lot of things and sold it at a low price.
662
00:25:59,630 --> 00:26:01,150
Even the qin that Yan Lin gave her
663
00:26:01,150 --> 00:26:02,170
was being sold.
664
00:26:03,110 --> 00:26:03,960
I’m afraid
665
00:26:03,980 --> 00:26:04,750
Miss Jiang
666
00:26:04,780 --> 00:26:06,490
is really in trouble this time,
667
00:26:06,910 --> 00:26:08,350
yet find it hard to talk to us about it.
668
00:26:09,350 --> 00:26:10,110
I know
669
00:26:10,950 --> 00:26:12,520
you really care about her,
670
00:26:13,380 --> 00:26:15,440
but isn't it the same for Xie Wei and I?
671
00:26:15,830 --> 00:26:16,350
How about this?
672
00:26:17,030 --> 00:26:18,120
I don't have to see the ledger.
673
00:26:18,720 --> 00:26:19,900
but you must tell me
674
00:26:20,840 --> 00:26:22,030
what happened to her.
675
00:26:26,630 --> 00:26:27,070
Father,
676
00:26:27,570 --> 00:26:28,940
is there any news
677
00:26:29,050 --> 00:26:29,710
regarding the favor I asked you a few days ago?
678
00:26:30,210 --> 00:26:31,410
Those few boxes of things
679
00:26:31,800 --> 00:26:33,110
are valuable enough.
680
00:26:33,520 --> 00:26:35,340
But because we were in a hurry to cash it,
681
00:26:36,040 --> 00:26:37,950
It's inevitable that others take the opportunity to undercut us.
682
00:26:38,900 --> 00:26:39,590
Fortunately,
683
00:26:42,230 --> 00:26:43,670
we managed to gather 25,000 taels.
684
00:26:44,360 --> 00:26:44,910
It's all here.
685
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
You managed to gather so much?
686
00:26:49,940 --> 00:26:51,140
It goes without saying how well Yan Lin
687
00:26:51,550 --> 00:26:53,030
has been treating you
688
00:26:53,050 --> 00:26:54,110
all these years.
689
00:26:55,780 --> 00:26:57,280
If it wasn't for fate playing games,
690
00:26:57,540 --> 00:26:59,010
you two would have been married by now.
691
00:27:01,450 --> 00:27:02,420
I have only
692
00:27:02,660 --> 00:27:04,080
seen Yan Lin as a friend.
693
00:27:05,630 --> 00:27:07,000
I just hope this money
694
00:27:07,360 --> 00:27:08,780
can really help him.
695
00:27:17,930 --> 00:27:20,240
Early this morning, Miss Jiang went to the prison.
696
00:27:20,820 --> 00:27:22,590
She took 20,000 taels of silver
697
00:27:22,610 --> 00:27:23,490
from the salt well ledger that was with Fang Youyin.
698
00:27:24,320 --> 00:27:26,270
I heard that she looked very cold.
699
00:27:26,570 --> 00:27:27,330
Not only that,
700
00:27:27,750 --> 00:27:28,560
I also
701
00:27:28,590 --> 00:27:30,770
heard from some friends at the calligraphy and antique stores that
702
00:27:31,090 --> 00:27:33,780
that the Jiang family has cashed out
703
00:27:34,130 --> 00:27:35,430
almost 20,000 to 30,000 taels worth of items in recent days.
704
00:27:39,290 --> 00:27:40,500
She urgently needed money.
705
00:27:40,860 --> 00:27:41,880
She even sold the qin.
706
00:27:44,330 --> 00:27:44,820
Sir,
707
00:27:46,040 --> 00:27:47,240
stop wasting your time and energy
708
00:27:47,270 --> 00:27:47,950
on others,
709
00:27:47,950 --> 00:27:48,340
will you?
710
00:27:48,820 --> 00:27:49,790
Just one Xue Dingfei,
711
00:27:50,100 --> 00:27:51,310
and the imperial court's plan to eliminate the bandits,
712
00:27:51,310 --> 00:27:52,610
is enough trouble for you.
713
00:27:52,870 --> 00:27:54,160
Miss Jiang won't accept your help either.
714
00:27:54,350 --> 00:27:54,890
Why do you bother?
715
00:28:01,190 --> 00:28:01,630
Sir.
716
00:28:02,270 --> 00:28:02,780
How is it?
717
00:28:03,400 --> 00:28:04,990
We still haven't found the person who stole the letter.
718
00:28:05,960 --> 00:28:06,930
I was referring to the other issue.
719
00:28:08,130 --> 00:28:10,430
Miss Jiang and Zhou Yinzhi have been meeting frequently these days.
720
00:28:10,700 --> 00:28:11,800
It's as if they are talking about something in secret.
721
00:28:12,610 --> 00:28:13,720
Dao Qin, Jian Shu,
722
00:28:15,040 --> 00:28:16,730
you two keep an eye on Jiang Mansion and Zhou Yinzhi,
723
00:28:17,180 --> 00:28:18,190
especially Zhou Yinzhi.
724
00:28:19,330 --> 00:28:20,530
If Ning'er wants to do something,
725
00:28:21,220 --> 00:28:22,430
it will definitely be through his hands.
726
00:28:22,990 --> 00:28:24,440
-Yes.
-Yes.
727
00:28:29,500 --> 00:28:30,850
Here's 50,000 taels of silver banknotes.
728
00:28:31,160 --> 00:28:32,610
When you make payment tonight,
729
00:28:32,910 --> 00:28:34,470
keep a low profile.
730
00:28:35,180 --> 00:28:36,660
Now that the Yan family has been exiled,
731
00:28:36,870 --> 00:28:37,790
if this gets out of hand,
732
00:28:38,130 --> 00:28:39,130
there might be a retrial
733
00:28:39,150 --> 00:28:40,100
in order to sentence them to death.
734
00:28:40,620 --> 00:28:41,110
Secondly,
735
00:28:41,420 --> 00:28:42,530
after you get the letter,
736
00:28:42,610 --> 00:28:43,830
you must check carefully.
737
00:28:44,230 --> 00:28:45,580
If the letter that they handed over was sealed with inscription rubbings,
738
00:28:45,850 --> 00:28:46,910
arrest them immediately,
739
00:28:46,980 --> 00:28:47,800
and report to me.
740
00:28:48,120 --> 00:28:48,780
Remember,
741
00:28:49,470 --> 00:28:50,390
no one else must know of
742
00:28:50,770 --> 00:28:52,220
the content in the letter.
743
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
Yes, I know that.
744
00:28:58,780 --> 00:28:59,430
These
745
00:28:59,790 --> 00:29:01,170
are for you and your brothers.
746
00:29:01,620 --> 00:29:02,800
I know it's not easy for you.
747
00:29:03,100 --> 00:29:04,330
I have to trouble you
748
00:29:04,400 --> 00:29:05,640
for such an important matter today.
749
00:29:05,670 --> 00:29:06,970
Thank you Miss Jiang in advance.
750
00:29:07,490 --> 00:29:09,030
After this is done tonight,
751
00:29:09,270 --> 00:29:10,110
are we still keeping an eye on
752
00:29:10,130 --> 00:29:11,150
on those gangsters?
753
00:29:11,530 --> 00:29:13,110
Just do what I have asked you to do.
754
00:29:13,410 --> 00:29:14,140
I'll take care
755
00:29:14,270 --> 00:29:15,030
of the rest.
756
00:29:16,420 --> 00:29:16,720
Okay.
757
00:29:23,900 --> 00:29:24,280
Here.
758
00:29:25,080 --> 00:29:25,510
Check it.
759
00:29:45,520 --> 00:29:46,050
Mr. Zhou,
760
00:29:46,510 --> 00:29:47,840
are you just going to let them take the money and leave?
761
00:29:48,030 --> 00:29:49,160
Cut the crap.
762
00:29:49,990 --> 00:29:50,890
We need to go back and report.
763
00:29:53,460 --> 00:29:54,550
Not that I want to mention,
764
00:29:54,660 --> 00:29:56,250
but people in the capital are indeed rich.
765
00:29:56,490 --> 00:29:57,100
They can take
766
00:29:57,130 --> 00:29:57,960
50,000 taels out so easily.
767
00:29:58,190 --> 00:29:58,810
Isn't that great?
768
00:29:58,920 --> 00:29:59,810
Let's go down the hill and drink.
769
00:29:59,830 --> 00:30:00,330
Let's go.
770
00:30:06,540 --> 00:30:07,250
Brother!
771
00:30:07,380 --> 00:30:08,900
Save me!
772
00:30:10,120 --> 00:30:10,860
Who are you?
773
00:30:11,230 --> 00:30:11,880
What do you want?
774
00:30:13,020 --> 00:30:14,510
My master has something to ask you all.
775
00:30:15,760 --> 00:30:16,660
Come with me.
776
00:30:18,910 --> 00:30:19,470
Sir,
777
00:30:19,930 --> 00:30:21,050
I've interrogated them in detail.
778
00:30:21,680 --> 00:30:22,940
These people are really something.
779
00:30:23,700 --> 00:30:24,870
They are the ones
780
00:30:24,900 --> 00:30:25,890
who stole Viscount Dingfei's letter.
781
00:30:27,620 --> 00:30:28,310
What about the letter?
782
00:30:28,570 --> 00:30:30,260
We've searched everywhere.
783
00:30:30,690 --> 00:30:31,570
There was no letter.
784
00:30:31,900 --> 00:30:33,350
Instead, we found these silver banknotes.
785
00:30:34,070 --> 00:30:35,180
The leader of the rebels said
786
00:30:35,410 --> 00:30:37,580
the letter was handed over to an officer from Xingwu Guards.
787
00:30:38,300 --> 00:30:39,380
It must be Zhou Yinzhi.
788
00:30:39,900 --> 00:30:41,850
These silver banknotes were from the other party to buy the letter.
789
00:30:42,750 --> 00:30:43,910
All of this makes sense now.
790
00:30:44,760 --> 00:30:46,370
The thing we couldn't find
791
00:30:46,550 --> 00:30:48,110
happened to end up in her hands.
792
00:30:48,430 --> 00:30:50,120
She did everything she could
793
00:30:50,270 --> 00:30:52,460
to buy this letter through Zhou Yinzhi's hands.
794
00:30:54,040 --> 00:30:55,450
But she's still young and gullible.
795
00:30:55,620 --> 00:30:56,900
She don't know how evil people can be.
796
00:30:57,620 --> 00:30:59,050
If it weren't for you this time,
797
00:30:59,310 --> 00:31:00,310
I wonder what else
798
00:31:00,530 --> 00:31:01,710
those rebels will do.
799
00:31:30,610 --> 00:31:31,830
What a great plan, Ning'er.
800
00:31:33,690 --> 00:31:34,470
What are you laughing at?
801
00:31:36,050 --> 00:31:36,950
Take a look.
802
00:31:42,050 --> 00:31:43,290
What is this?
803
00:31:43,740 --> 00:31:45,540
And you still say Ning'er don't know how evil people are.
804
00:31:46,110 --> 00:31:46,850
I think
805
00:31:47,000 --> 00:31:48,800
she has already considered you and I as part of her plans.
806
00:31:49,160 --> 00:31:50,180
She eliminated a menace
807
00:31:50,570 --> 00:31:51,500
through our hands.
808
00:31:51,920 --> 00:31:52,740
What do you mean?
809
00:31:55,150 --> 00:31:56,690
First, she purposely took Jiao'an
810
00:31:56,860 --> 00:31:58,040
and sold it at Youhuang Store,
811
00:31:58,300 --> 00:32:00,130
so as to make us suspect that something really happened to her.
812
00:32:00,680 --> 00:32:02,590
If she hadn't instructed You Fangyin,
813
00:32:02,920 --> 00:32:04,450
and with You Fangyin's loyal personality,
814
00:32:04,690 --> 00:32:06,010
did you really think you could have gotten an answer?
815
00:32:07,400 --> 00:32:08,940
Also, if you consider Zhou Yinzhi's whereabouts,
816
00:32:09,200 --> 00:32:10,620
the actions of Dao Qin and Jian Shu...
817
00:32:11,610 --> 00:32:12,740
I'm afraid
818
00:32:13,460 --> 00:32:14,120
all of these events
819
00:32:15,400 --> 00:32:16,740
were part of her plan.
820
00:32:18,050 --> 00:32:18,830
Not to mention,
821
00:32:18,920 --> 00:32:19,710
how are we going to gather
822
00:32:19,750 --> 00:32:21,370
50,000 taels of silver banknotes in such a short time?
823
00:32:21,390 --> 00:32:23,590
Who knows if these gangsters
824
00:32:23,830 --> 00:32:24,940
will use the same letter and sell it to someone else after this?
825
00:32:25,750 --> 00:32:26,270
So,
826
00:32:27,220 --> 00:32:28,980
we must not let them leave the capital.
827
00:32:29,480 --> 00:32:30,820
We must eliminate the problem at the root.
828
00:32:31,560 --> 00:32:33,750
I've already chosen my most trusted brothers
829
00:32:33,780 --> 00:32:34,920
in Xingwu Guards.
830
00:32:35,520 --> 00:32:37,790
But if we want to get rid of them completely,
831
00:32:38,550 --> 00:32:40,280
I'm sure it's going to be a tough fight.
832
00:32:40,510 --> 00:32:41,600
If we make a big fuss,
833
00:32:41,630 --> 00:32:42,480
news will spread to the Duke and-
834
00:32:42,550 --> 00:32:43,990
There's still some money leftover from when
835
00:32:44,020 --> 00:32:45,590
we extorted the You family previously.
836
00:32:45,870 --> 00:32:46,960
Take that money and give it to this man first,
837
00:32:47,090 --> 00:32:47,790
and let him go.
838
00:32:48,040 --> 00:32:48,790
Tell him
839
00:32:48,960 --> 00:32:49,510
I will raise the rest of the money for him
840
00:32:49,540 --> 00:32:51,130
within the next three days.
841
00:32:52,850 --> 00:32:54,940
As for eliminating the problem...
842
00:32:55,910 --> 00:32:57,070
I have an idea.
843
00:32:57,530 --> 00:32:58,770
Maybe, we can get someone else
844
00:32:59,290 --> 00:33:00,570
to do it for us.
845
00:33:00,760 --> 00:33:01,240
Wait,
846
00:33:01,670 --> 00:33:03,370
she's just a daughter of a noble family.
847
00:33:04,310 --> 00:33:05,370
How can she be so smart?
848
00:33:05,890 --> 00:33:06,660
Whether she's smart or not,
849
00:33:08,360 --> 00:33:09,680
we will find out tomorrow once we ask.
850
00:33:10,390 --> 00:33:10,910
Jian Shu?
851
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Go to Jiang Mansion tomorrow morning
852
00:33:14,260 --> 00:33:15,380
and ask her to come and learn the qin.
853
00:33:16,920 --> 00:33:17,310
Yes.
854
00:33:17,960 --> 00:33:18,450
Also,
855
00:33:18,830 --> 00:33:20,930
take care of Gongyi Cheng's men as soon as possible.
856
00:33:21,310 --> 00:33:22,790
The plan for Tongzhou is imminent.
857
00:33:23,200 --> 00:33:24,000
The most important thing
858
00:33:24,250 --> 00:33:25,790
is to let the Yan family leave the capital safely.
859
00:33:26,390 --> 00:33:27,080
When the time comes,
860
00:33:28,330 --> 00:33:30,090
even if they have the means to do so,
861
00:33:30,800 --> 00:33:32,050
they won't be able to stir up any trouble.
862
00:33:34,470 --> 00:33:37,800
[To Lord Pingnan]
863
00:33:42,850 --> 00:33:44,250
What did Mr. Zhou send you
864
00:33:44,550 --> 00:33:45,810
that could get you all worked up?
865
00:33:47,870 --> 00:33:49,840
It's a letter that everyone wants.
866
00:33:51,430 --> 00:33:52,560
All right, you can step down now.
867
00:33:52,720 --> 00:33:53,890
We have to leave tomorrow morning.
868
00:33:53,960 --> 00:33:54,410
Yes.
869
00:34:05,690 --> 00:34:07,220
You are telling me about Dingfei's whereabouts,
870
00:34:07,660 --> 00:34:08,960
so that we could meet.
871
00:34:10,370 --> 00:34:12,520
That year, it was too late by the time I returned to the capital.
872
00:34:13,040 --> 00:34:14,540
Dingfei must have been forced,
873
00:34:14,739 --> 00:34:15,889
and died in fear.
874
00:34:17,010 --> 00:34:19,000
This matter also troubled my sister until she died.
875
00:34:20,040 --> 00:34:21,340
You and I have different paths.
876
00:34:21,370 --> 00:34:22,520
We were not meant to stand on the same side.
877
00:34:23,590 --> 00:34:26,730
But you got me hooked when you said that Dingfei is not dead,
878
00:34:27,110 --> 00:34:29,310
and that there's more to the case.
879
00:34:30,139 --> 00:34:31,929
I hope you could please tell me the truth.
880
00:34:32,600 --> 00:34:33,190
If so,
881
00:34:33,780 --> 00:34:35,159
we could discuss the matter of
882
00:34:35,300 --> 00:34:37,679
enlisting the people of Jinling into the army,
883
00:34:38,489 --> 00:34:39,650
which you mentioned in the letter
884
00:34:41,199 --> 00:34:42,670
No wonder the rebels would think
885
00:34:42,909 --> 00:34:45,050
that the second half of the letter is related to the Yan family.
886
00:34:45,870 --> 00:34:47,650
In order to reassure Lord Pingnan,
887
00:34:47,830 --> 00:34:49,300
Marquis of Yan included a few words of pretense,
888
00:34:49,699 --> 00:34:52,020
while asking about the whereabouts of Xue Dingfei.
889
00:34:52,800 --> 00:34:53,940
If others see it,
890
00:34:54,159 --> 00:34:55,600
I'm afraid it will be considered
891
00:34:55,630 --> 00:34:57,040
as evidence of colluding with the rebels.
892
00:34:57,830 --> 00:34:58,490
But,
893
00:34:58,830 --> 00:35:00,130
given the character of Xue Dingfei,
894
00:35:00,550 --> 00:35:01,680
if Marquis of Yan sees him,
895
00:35:02,030 --> 00:35:03,090
he would probably think
896
00:35:03,260 --> 00:35:04,210
it's probably better not to look for him.
897
00:35:19,890 --> 00:35:21,020
Greetings, Your Majesty.
898
00:35:27,210 --> 00:35:28,070
Oh, this is Her Majesty?
899
00:35:31,250 --> 00:35:32,300
Who are you?
900
00:35:33,100 --> 00:35:35,080
Who allowed you to stare at me with like that?
901
00:35:37,000 --> 00:35:37,830
Calm down, Your Majesty.
902
00:35:38,230 --> 00:35:39,680
From a distance,
903
00:35:39,870 --> 00:35:41,440
I thought a fairy from heaven had came to the mortal world,
904
00:35:41,950 --> 00:35:42,940
so I wanted to steal a few more glances.
905
00:35:43,220 --> 00:35:45,600
I thought my sister was already one of the most beautiful,
906
00:35:46,200 --> 00:35:46,900
I didn't expect
907
00:35:46,930 --> 00:35:49,320
there is a woman like Your Majesty in this world.
908
00:35:50,750 --> 00:35:51,250
Shut up!
909
00:35:51,770 --> 00:35:52,980
How dare you offend Her Majesty?
910
00:35:53,280 --> 00:35:54,460
Please forgive me, Your Majesty.
911
00:35:55,800 --> 00:35:56,840
This is the viscount that
912
00:35:56,860 --> 00:35:58,030
Duke Xue had just found.
913
00:35:58,670 --> 00:36:01,290
His Majesty has just granted him a position of an official earlier today.
914
00:36:02,270 --> 00:36:03,890
Please forgive us, Your Majesty,
915
00:36:04,680 --> 00:36:05,740
and spare him this time.
916
00:36:07,150 --> 00:36:09,010
So you're Noble Consort Xue's brother.
917
00:36:10,080 --> 00:36:11,740
Seeing that all of you are so uncultured,
918
00:36:12,510 --> 00:36:13,830
you guys are without a doubt from the same family.
919
00:36:17,070 --> 00:36:18,250
Your Majesty is right.
920
00:36:18,550 --> 00:36:20,370
There's not a single good person
921
00:36:20,860 --> 00:36:22,150
in the entire Xue family.
922
00:36:24,840 --> 00:36:26,600
Where was he found?
923
00:36:28,140 --> 00:36:29,720
Jiang Xuening,
924
00:36:30,150 --> 00:36:31,730
what else do you remember from the previous life,
925
00:36:32,060 --> 00:36:33,160
besides being an empress?
926
00:36:34,380 --> 00:36:34,870
Forget it.
927
00:36:35,320 --> 00:36:36,290
In a year or two,
928
00:36:36,410 --> 00:36:38,090
Xue Dingfei surely will come back.
929
00:36:38,720 --> 00:36:40,440
At least this time, Marquis of Yan is still alive.
930
00:36:41,040 --> 00:36:42,310
We'll meet again sometime.
931
00:36:50,540 --> 00:36:53,440
[Xie Mansion]
932
00:36:54,070 --> 00:36:54,570
Sir,
933
00:36:54,890 --> 00:36:56,440
Miss Jiang wants to see Junior Preceptor Xie.
934
00:36:56,600 --> 00:36:57,670
Please inform him.
935
00:37:07,490 --> 00:37:08,390
Greetings, Sir.
936
00:37:11,320 --> 00:37:11,780
Where is the letter?
937
00:37:13,370 --> 00:37:14,800
Of course, I wouldn't carry something
938
00:37:14,830 --> 00:37:16,320
so important with me.
939
00:37:16,890 --> 00:37:17,750
Then why are you here?
940
00:37:18,680 --> 00:37:20,490
I was worried that you had questions to ask,
941
00:37:20,640 --> 00:37:21,760
so I came early in the morning.
942
00:37:21,840 --> 00:37:23,610
Aren't you going to at least serve me a cup of tea?
943
00:37:24,200 --> 00:37:25,730
I don't think it's tea you're after.
944
00:37:26,630 --> 00:37:27,560
But, it's Jiao'an,
945
00:37:28,230 --> 00:37:29,420
50,000 taels of silver banknotes,
946
00:37:30,120 --> 00:37:31,980
and the eradication of those rebels.
947
00:37:33,190 --> 00:37:33,700
Ning'er,
948
00:37:34,600 --> 00:37:35,760
you're really something, aren't you?
949
00:37:36,360 --> 00:37:38,580
I learned all this from you, Sir.
950
00:37:38,970 --> 00:37:40,290
It's also so that you can experience for yourself
951
00:37:40,520 --> 00:37:42,210
how it feels to be kept in the dark.
952
00:37:43,570 --> 00:37:44,860
That other half of the letter is very important.
953
00:37:45,200 --> 00:37:46,790
It's not something you can play around with.
954
00:37:47,390 --> 00:37:48,950
What if your plan fails,
955
00:37:49,290 --> 00:37:50,680
or what if the rebels had a backup plan?
956
00:37:50,950 --> 00:37:52,000
What will happen to the Yan family then?
957
00:37:53,050 --> 00:37:53,550
Ning'er,
958
00:37:54,100 --> 00:37:55,610
have you forgotten
959
00:37:55,810 --> 00:37:56,660
what I told you before?
960
00:37:56,850 --> 00:37:57,190
I...
961
00:38:00,550 --> 00:38:02,540
That's why I let you know on purpose.
962
00:38:03,880 --> 00:38:04,830
I have told you before.
963
00:38:05,320 --> 00:38:06,210
I'm not an immortal.
964
00:38:07,330 --> 00:38:08,840
I can't predict everything that's going to happen.
965
00:38:09,530 --> 00:38:10,500
What if something happens?
966
00:38:11,610 --> 00:38:13,420
I was careless this time,
967
00:38:13,980 --> 00:38:15,020
and I had made use of you.
968
00:38:15,400 --> 00:38:16,230
I apologize to you.
969
00:38:16,650 --> 00:38:17,520
But Sir,
970
00:38:18,090 --> 00:38:18,950
you seem to have forgotten
971
00:38:19,240 --> 00:38:19,850
some things too.
972
00:38:21,510 --> 00:38:23,640
We promised to trust each other,
973
00:38:23,840 --> 00:38:24,670
and reciprocate with assistance.
974
00:38:25,810 --> 00:38:27,660
Didn't I explain to you what happened last time?
975
00:38:27,770 --> 00:38:28,650
What else do you want?
976
00:38:28,880 --> 00:38:30,030
From now on,
977
00:38:30,210 --> 00:38:31,110
I hope that
978
00:38:31,240 --> 00:38:32,340
we can discuss things beforehand,
979
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
and be accountable afterwards.
980
00:38:34,550 --> 00:38:35,490
Aren't you afraid that
981
00:38:36,570 --> 00:38:37,520
the more you know,
982
00:38:38,080 --> 00:38:39,040
the faster you'll die?
983
00:38:43,280 --> 00:38:44,480
If I was afraid of death,
984
00:38:44,540 --> 00:38:46,330
I wouldn't have walked this path with you for so long.
985
00:38:51,730 --> 00:38:52,760
I can promise you,
986
00:38:53,750 --> 00:38:54,770
but give me the letter first.
987
00:38:56,560 --> 00:38:58,830
Actually, I can handle the letter myself.
988
00:39:01,840 --> 00:39:02,980
Fine,
989
00:39:03,310 --> 00:39:03,900
I'll give it to you.
990
00:39:05,130 --> 00:39:06,060
From now on,
991
00:39:06,480 --> 00:39:07,950
if you continue to be so bold,
992
00:39:08,150 --> 00:39:09,330
and continue to do things you are not supposed to-
993
00:39:09,330 --> 00:39:10,110
-I understand.
-I...
994
00:39:10,470 --> 00:39:12,130
I will remember your teachings.
995
00:39:13,880 --> 00:39:14,950
Thank you, Sir.
996
00:39:15,110 --> 00:39:16,350
I'll go back first.
997
00:39:39,310 --> 00:39:41,830
Are you seeing something that I can't see?
998
00:39:42,570 --> 00:39:43,850
I really don't understand.
999
00:39:44,440 --> 00:39:46,400
Jiang Xuening is neither obedient nor gentle.
1000
00:39:46,420 --> 00:39:47,820
She is sharp-tongued and mean.
1001
00:39:48,010 --> 00:39:49,510
She always find trouble for Mr. Xie.
1002
00:39:49,790 --> 00:39:51,650
Why does Mr. Xie treat her so differently?
1003
00:39:53,860 --> 00:39:54,720
You...
1004
00:39:55,120 --> 00:39:56,840
are still too young.
1005
00:40:01,480 --> 00:40:02,300
People have
1006
00:40:02,640 --> 00:40:03,990
their limits.
1007
00:40:04,480 --> 00:40:05,110
Think about it.
1008
00:40:05,450 --> 00:40:06,600
Xie Ju'an has experienced
1009
00:40:06,600 --> 00:40:08,120
so many horrible things in his childhood,
1010
00:40:08,410 --> 00:40:10,660
and carries so many secrets now.
1011
00:40:11,000 --> 00:40:13,110
He's still living on a knife's edge every day.
1012
00:40:14,570 --> 00:40:16,350
Xie Ju'an is carrying too much weight.
1013
00:40:16,640 --> 00:40:17,910
If Mr. Xie needs a listening ear...
1014
00:40:18,160 --> 00:40:18,460
You...
1015
00:40:19,300 --> 00:40:19,970
Can't I do it?
1016
00:40:20,400 --> 00:40:20,770
If not,
1017
00:40:20,770 --> 00:40:21,990
Dao Qin can also do it.
1018
00:40:22,120 --> 00:40:22,760
You?
1019
00:40:25,240 --> 00:40:26,380
Neither of us can do it.
1020
00:40:26,850 --> 00:40:27,890
There's too much awe and trepidation.
1021
00:40:28,600 --> 00:40:30,080
But Jiang Xuening is different.
1022
00:40:31,000 --> 00:40:31,490
Although
1023
00:40:31,880 --> 00:40:32,890
she's still young,
1024
00:40:33,240 --> 00:40:34,510
they are evenly matched.
1025
00:40:35,050 --> 00:40:35,900
Both of them
1026
00:40:36,090 --> 00:40:37,660
may seem cold,
1027
00:40:37,880 --> 00:40:39,690
but actually, they are really loyal people.
1028
00:40:40,400 --> 00:40:42,160
They are opposites that attract each other.
1029
00:40:42,920 --> 00:40:43,800
Perhaps,
1030
00:40:43,800 --> 00:40:46,120
Xie Ju'an hasn't figured out himself
1031
00:40:46,120 --> 00:40:48,020
how he feels about Miss Jiang.
1032
00:40:48,240 --> 00:40:49,070
But, you just wait.
1033
00:40:49,720 --> 00:40:50,850
One day,
1034
00:40:51,360 --> 00:40:53,380
they will definitely be together.
1035
00:41:10,010 --> 00:41:11,070
Xie Wei
1036
00:41:11,560 --> 00:41:13,170
always reacts strangely
1037
00:41:13,840 --> 00:41:15,410
when it comes to matters of the Yan family.
1038
00:41:24,820 --> 00:41:27,820
[Yan]
1039
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
As expected, the rumors back then
1040
00:41:30,910 --> 00:41:32,310
weren't the complete truth.
1041
00:41:33,200 --> 00:41:34,630
Marquis of Yan knew the news,
1042
00:41:34,730 --> 00:41:36,010
but didn't tell the Xue family.
1043
00:41:36,800 --> 00:41:38,160
Could it be that the people who killed Xue Dingfei
1044
00:41:38,370 --> 00:41:39,480
were also from the Xue family?
1045
00:41:40,480 --> 00:41:42,390
Back then, Xie Wei and Yan Lin fought their way into the Imperial City,
1046
00:41:42,640 --> 00:41:43,810
and slaughtered the entire Xue family.
1047
00:41:44,320 --> 00:41:46,430
If Yan Lin wants to avenge for his father and aunt,
1048
00:41:47,000 --> 00:41:48,270
then what role does Xie Wei
1049
00:41:48,610 --> 00:41:50,150
play in this matter?
1050
00:41:53,600 --> 00:41:54,190
Where is she?
1051
00:41:54,560 --> 00:41:55,540
She left after putting down the letter.
1052
00:41:56,040 --> 00:41:57,160
She must be afraid of your punishment,
1053
00:41:57,320 --> 00:41:57,890
so she didn't dare to come and meet you.
1054
00:42:00,380 --> 00:42:00,900
I see.
1055
00:42:01,080 --> 00:42:01,540
You may leave.
1056
00:42:02,090 --> 00:42:02,500
Yes.
1057
00:42:35,690 --> 00:42:36,530
Your Highness,
1058
00:42:36,930 --> 00:42:37,790
my mother said
1059
00:42:38,210 --> 00:42:39,690
men shouldn't cry easily.
1060
00:42:39,890 --> 00:42:40,760
You mustn't cry.
1061
00:42:40,970 --> 00:42:41,820
What do you know?
1062
00:42:42,610 --> 00:42:43,920
There are rebels outside.
1063
00:42:44,550 --> 00:42:45,930
They will kill us.
1064
00:42:50,550 --> 00:42:51,480
What are you doing?
1065
00:42:52,570 --> 00:42:53,570
This is the Tiger Head shoes that
1066
00:42:53,600 --> 00:42:55,330
my uncle brought from the border.
1067
00:42:58,140 --> 00:42:59,140
My uncle said
1068
00:42:59,330 --> 00:43:01,450
anyone who fights tigers are heroes.
1069
00:43:01,730 --> 00:43:03,730
Your Highness, you and I will each wear one.
1070
00:43:03,930 --> 00:43:05,870
Then we won't be afraid anymore.
1071
00:43:14,690 --> 00:43:15,360
Your Majesty,
1072
00:43:15,920 --> 00:43:18,340
he hasn't even celebrated his seventh birthday yet.
1073
00:43:18,360 --> 00:43:19,620
My son is the emperor.
1074
00:43:20,250 --> 00:43:21,260
He is just a subject.
1075
00:43:22,050 --> 00:43:23,270
It's natural for subjects
1076
00:43:23,620 --> 00:43:24,670
to die for the emperor.
1077
00:43:25,300 --> 00:43:27,450
-Mother!
-Just because there's a difference between those who are inferior and those who are not,
1078
00:43:27,870 --> 00:43:29,070
and between the noble and the lowly.
68753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.