All language subtitles for So Help Me Todd S01E13 - Wall of Fire (NetNaija.xyz)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,851 --> 00:00:07,841
Previously on
So Help Me Todd...
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,611
Peter's so sorry he couldn't
make it; he had to work.
3
00:00:09,811 --> 00:00:11,911
Ah, yes, the elusive Peter.
4
00:00:12,111 --> 00:00:14,151
You are never getting
anything like that from me.
5
00:00:14,351 --> 00:00:15,311
Me, dating?
6
00:00:15,511 --> 00:00:17,481
Oh, my God, is that Gus?
7
00:00:17,681 --> 00:00:19,921
Back from Seattle yet?
Want to get that drink?
8
00:00:20,121 --> 00:00:22,671
(crickets chirping)
9
00:00:26,611 --> 00:00:29,131
EDDIE:
Oh, I'm quitting this job
as soon as possible.
10
00:00:29,331 --> 00:00:30,331
I mean, why we
gotta stay late?
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,231
Luck of the draw, man.
12
00:00:32,431 --> 00:00:34,731
Hmm.
(loud creaking)
13
00:00:34,931 --> 00:00:37,441
Wait. What was that?
14
00:00:37,641 --> 00:00:38,671
(creaking grows louder)
15
00:00:38,871 --> 00:00:41,491
(loud crashing)
(men cry out)
16
00:00:45,361 --> 00:00:47,351
Oh, Ma, hey, here.
I got everything.
17
00:00:47,551 --> 00:00:48,981
Just in time.
Freddie?
18
00:00:49,181 --> 00:00:51,051
Freddie?
Freddie. Give this
to the judge.
19
00:00:51,251 --> 00:00:54,051
The images are on this...
Hard drive in a folder
20
00:00:54,251 --> 00:00:56,061
marked "Sacco/Incriminating."
21
00:00:56,261 --> 00:00:59,291
She has the...
Filing request
right here, and he...
22
00:00:59,491 --> 00:01:01,061
Has the stamp.
23
00:01:01,261 --> 00:01:02,401
Okay.
24
00:01:02,601 --> 00:01:04,101
Has to be in by 2:00 p.m.
You have 11 minutes.
25
00:01:04,301 --> 00:01:05,361
The previous request was nulled.
26
00:01:05,561 --> 00:01:06,871
And verified by the court.
So use this one.
27
00:01:07,071 --> 00:01:07,931
Initialed by Swanson.
28
00:01:08,131 --> 00:01:09,501
BOTH:
Thank you, Freddie.
29
00:01:09,701 --> 00:01:12,111
(exhales) You have got
to come back and listen
30
00:01:12,311 --> 00:01:13,441
to these recordings I made.
31
00:01:13,641 --> 00:01:15,271
Uh, legal recordings.
Of course.
32
00:01:15,471 --> 00:01:17,911
Mostly legal.
Bass and Valdivia.
33
00:01:18,111 --> 00:01:18,911
Caught in the act?
34
00:01:19,111 --> 00:01:20,511
Every word.
Slam dunk.
35
00:01:20,711 --> 00:01:22,521
Oh, nice work.
Mm-hmm.
36
00:01:22,721 --> 00:01:23,681
And what about Breen?
37
00:01:23,881 --> 00:01:25,381
Oh, well, Breen is
a different story.
38
00:01:25,581 --> 00:01:27,921
I am currently tracking his car,
which is being driven by his...
39
00:01:28,121 --> 00:01:29,491
Mother.
Son. No.
40
00:01:29,691 --> 00:01:30,861
The one who just
got out of...
Bed.
41
00:01:31,061 --> 00:01:32,131
TODD:
Prison. Mom,
42
00:01:32,331 --> 00:01:33,361
what's going on?
What are you...
Well,
43
00:01:33,561 --> 00:01:34,461
uh, I don't have time
to go through
44
00:01:34,661 --> 00:01:35,661
all the details right now.
45
00:01:35,861 --> 00:01:36,801
Can you bring these
back to the office
46
00:01:37,001 --> 00:01:38,161
and I'll meet you there?
Okay.
47
00:01:38,361 --> 00:01:39,551
Thank you.
Sure.
48
00:01:40,881 --> 00:01:43,241
Margaret. What are
you doing here?
49
00:01:43,441 --> 00:01:45,441
Working. And you?
50
00:01:45,641 --> 00:01:48,241
I-I assumed that you had headed
back up to Seattle,
51
00:01:48,441 --> 00:01:50,511
as you never returned
my text.
52
00:01:50,711 --> 00:01:53,651
What text? Oh, wait,
I did respond.
53
00:01:53,851 --> 00:01:55,611
Wait... Wait, didn't I?
54
00:01:55,811 --> 00:01:58,221
Oh! I got this
new phone.
55
00:01:58,421 --> 00:02:00,751
I have no idea
how it works.
56
00:02:00,951 --> 00:02:03,061
I probably didn't hit
the "send" button.
57
00:02:03,261 --> 00:02:05,921
Huh.
(chuckles)
I, um...
58
00:02:06,121 --> 00:02:06,931
So what'd you text me?
59
00:02:07,131 --> 00:02:08,961
Nothing.
60
00:02:09,161 --> 00:02:11,901
What are you doing here?
Well, let's see.
61
00:02:12,101 --> 00:02:13,671
I'm defending
the City of Portland.
62
00:02:13,871 --> 00:02:15,431
The new condo building
that collapsed,
63
00:02:15,631 --> 00:02:16,801
down by the river.
64
00:02:17,001 --> 00:02:18,301
Ah, the two construction workers
who were killed.
65
00:02:18,501 --> 00:02:19,841
What, are their families
suing the city?
66
00:02:20,041 --> 00:02:22,211
Well, the city said the land
was safe for development.
67
00:02:22,411 --> 00:02:24,781
But it's not.
Don't know yet.
68
00:02:24,981 --> 00:02:26,911
We're doing some tests,
but now everybody's
69
00:02:27,111 --> 00:02:28,081
suing the city.
70
00:02:28,281 --> 00:02:30,881
The, uh, builder,
the developer.
71
00:02:31,081 --> 00:02:33,591
And now there's a second site.
Hasn't even gone up yet.
72
00:02:33,791 --> 00:02:34,851
And we're just waiting
for them to file.
73
00:02:35,051 --> 00:02:36,561
And then I missed
some court deadline.
74
00:02:36,761 --> 00:02:39,531
The, uh, "OR24j."
75
00:02:39,731 --> 00:02:41,561
What kind of weird
court filing rules
76
00:02:41,761 --> 00:02:43,461
you got going on down
here in "Ory-gone"?
77
00:02:43,661 --> 00:02:44,701
Oh, it's not that difficult.
78
00:02:44,901 --> 00:02:46,601
It's easier than
returning a text.
79
00:02:46,801 --> 00:02:48,901
But the real question is
how did you get this case?
80
00:02:49,101 --> 00:02:50,901
You're not even
a resident of the state.
81
00:02:51,101 --> 00:02:52,941
Portland City Council
president's an old frat buddy.
82
00:02:53,141 --> 00:02:54,371
Of course.
83
00:02:54,571 --> 00:02:57,041
Hey, why don't you have
lunch with me tomorrow?
84
00:02:57,241 --> 00:02:59,551
Come on, you can give
me some Oregon info
85
00:02:59,751 --> 00:03:00,711
and some pointers.
86
00:03:00,911 --> 00:03:02,881
I'll pick you up
at your office.
87
00:03:03,081 --> 00:03:04,781
Say, uh, 1:00?
88
00:03:04,981 --> 00:03:07,921
Oh, I gotta go.
I, uh...
89
00:03:08,121 --> 00:03:09,871
Okay.
90
00:03:12,541 --> 00:03:13,461
Lunch.
91
00:03:13,661 --> 00:03:15,741
Is this a date?
92
00:03:18,751 --> 00:03:19,671
SUSAN: Yes, yes,
of course I understand.
93
00:03:19,871 --> 00:03:21,201
TODD: Hello,
hello, hello.
94
00:03:21,401 --> 00:03:23,101
I, uh-- Oh, sorry, sorry.
95
00:03:23,301 --> 00:03:25,841
I didn't realize Susan
had a client in here.
I'm not a client.
96
00:03:26,041 --> 00:03:28,061
You're not?
Then who are you?
97
00:03:29,491 --> 00:03:32,211
Oh, you're Peter.
Peter Peter.
98
00:03:32,411 --> 00:03:33,211
Pumpkin eater.
99
00:03:33,411 --> 00:03:35,681
Ah, well...
100
00:03:35,881 --> 00:03:37,321
nice to meet you, Mr. Eater.
101
00:03:37,521 --> 00:03:38,321
Didn't know you were
coming in.
102
00:03:38,521 --> 00:03:39,851
Didn't know you were you.
103
00:03:40,051 --> 00:03:42,761
Didn't know you'd be wearing
such expensive-looking shoes.
104
00:03:42,961 --> 00:03:44,391
I made these, in Africa.
105
00:03:44,591 --> 00:03:46,861
You made these shoes in Africa?
106
00:03:47,061 --> 00:03:47,931
Huh. Wow.
107
00:03:48,131 --> 00:03:50,061
Well, so,
what brings you in, huh,
108
00:03:50,261 --> 00:03:51,701
to my office? I mean,
109
00:03:51,901 --> 00:03:53,331
you're welcome to come
at any time.
110
00:03:53,531 --> 00:03:55,171
You're Susan's fiancé, you can
come and go as you please.
111
00:03:55,371 --> 00:03:57,841
Hi. Todd, Peter. Peter, Todd.
112
00:03:58,041 --> 00:03:59,711
Honey, your...
(phone rings)
113
00:03:59,911 --> 00:04:01,911
My God, hang on.
No, no, no.
take your time.
114
00:04:02,111 --> 00:04:04,681
Uh, Todd, I actually have
a private work matter
115
00:04:04,881 --> 00:04:06,711
I need some assistance
with, and Susan thought
116
00:04:06,911 --> 00:04:09,381
I might be able to get
some help from you.
117
00:04:09,581 --> 00:04:10,581
Me?
Mm-hmm.
118
00:04:10,781 --> 00:04:11,821
Me me?
119
00:04:12,021 --> 00:04:12,991
* Mi mi mi. * (laughs)
120
00:04:13,191 --> 00:04:14,891
Yeah. Oh, of course, yeah.
Certainly.
121
00:04:15,091 --> 00:04:16,461
Wait, a private matter?
What is it?
122
00:04:16,661 --> 00:04:18,661
I mean, uh, what is it?
123
00:04:18,861 --> 00:04:20,131
Someone I work with
has gone missing.
124
00:04:20,331 --> 00:04:22,031
Oh.
A young assistant
at my firm.
125
00:04:22,231 --> 00:04:24,661
Now, admittedly, she can be
quite flighty at times.
126
00:04:24,861 --> 00:04:26,971
Takes spur of the moment
vacations and whatnot.
127
00:04:27,171 --> 00:04:30,041
But this particular
absence feels different.
Ah.
128
00:04:30,241 --> 00:04:31,601
The police have done
next to nothing,
129
00:04:31,801 --> 00:04:32,911
and I'm concerned.
130
00:04:33,111 --> 00:04:34,711
So...
Yes. No,
I'd be happy to help.
131
00:04:34,911 --> 00:04:36,111
Are you kidding?
A missing person?
132
00:04:36,311 --> 00:04:37,941
I deal with this every day.
Well, not every day.
133
00:04:38,141 --> 00:04:39,811
But a lo--
I have done this.
134
00:04:40,011 --> 00:04:41,981
Great. Well, shall I see you
at my office, then, later?
135
00:04:42,181 --> 00:04:44,351
Perhaps 4:00 p.m.?
Sure. Yeah, yeah.
136
00:04:44,551 --> 00:04:45,751
Is this a date?
No!
137
00:04:45,951 --> 00:04:47,951
Excuse me, I was speaking
to someone else.
138
00:04:48,151 --> 00:04:50,361
Okay. Right.
(Susan continues indistinctly)
139
00:04:50,561 --> 00:04:52,021
Coffee.
140
00:04:52,221 --> 00:04:54,841
(imitating Peter):
It's very hot.
Ah, of course.
141
00:04:57,511 --> 00:04:59,901
Oh, no, no, no, no, no.
142
00:05:00,101 --> 00:05:01,431
What are you doing?
Where are you going?
143
00:05:01,631 --> 00:05:03,941
Your lunch meeting is here
in the conference room.
144
00:05:04,141 --> 00:05:06,711
(chuckles)
No. I don't have
a lunch meeting.
145
00:05:06,911 --> 00:05:10,231
I have a lunch date with...
146
00:05:20,771 --> 00:05:23,661
Hey, Margaret.
Good to see you. Here.
147
00:05:23,861 --> 00:05:26,091
Got you a sandwich.
148
00:05:26,291 --> 00:05:27,291
(groans)
149
00:05:27,491 --> 00:05:28,661
this is Eugene Kashmitz,
150
00:05:28,861 --> 00:05:30,631
the lead engineer for
the Water and Soil Bureau
151
00:05:30,831 --> 00:05:31,701
at the City of Portland.
152
00:05:31,901 --> 00:05:33,801
I can't eat.
153
00:05:34,001 --> 00:05:36,001
I'm sorry,
I'm so upset
154
00:05:36,201 --> 00:05:38,501
that I'm sweating;
I'm terrified.
155
00:05:38,701 --> 00:05:41,191
(exhales) Okay.
156
00:05:42,591 --> 00:05:44,081
How can I help you?
157
00:05:44,281 --> 00:05:46,081
Well, investigators suspect
that the building collapsed
158
00:05:46,281 --> 00:05:48,411
because it was built
on bad soil.
159
00:05:48,611 --> 00:05:50,221
Soil that the city said
was okay.
160
00:05:50,421 --> 00:05:53,091
So now the city's on the hook
for 147 million.
161
00:05:53,291 --> 00:05:56,721
And if they lose, criminal cases
and civil lawsuits
162
00:05:56,921 --> 00:05:58,091
will quickly trickle down
to the employees
163
00:05:58,291 --> 00:06:00,431
that are deemed responsible.
MARGARET: Mm-hmm.
164
00:06:00,631 --> 00:06:04,261
Mr. Kashmitz, I read about
the collapse in the paper.
165
00:06:04,461 --> 00:06:08,001
Why were these projects given
the okay by the city
166
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
if the land was clearly deemed
so unsuitable...
167
00:06:10,901 --> 00:06:12,171
That's what I don't know.
168
00:06:12,371 --> 00:06:14,811
I ran the tests myself
two years ago.
169
00:06:15,011 --> 00:06:16,931
The soil was fine.
170
00:06:17,761 --> 00:06:19,131
Oh, I'm gonna throw up.
171
00:06:20,731 --> 00:06:22,211
Uh, it's just around
172
00:06:22,411 --> 00:06:24,081
to the right.
173
00:06:24,281 --> 00:06:28,121
You look nice.
Special occasion?
174
00:06:28,321 --> 00:06:29,521
No.
175
00:06:29,721 --> 00:06:32,221
You should look up
The City of Salem v. Broadloop.
176
00:06:32,421 --> 00:06:34,261
It's another similar
construction site accident
177
00:06:34,461 --> 00:06:37,051
where the city avoided
any charges of wrongdoing.
178
00:06:39,481 --> 00:06:40,601
You should do this case with me.
179
00:06:40,801 --> 00:06:42,701
With you or for you?
180
00:06:42,901 --> 00:06:45,201
Well, you can be my second.
181
00:06:45,401 --> 00:06:47,271
No, thank you.
I have no interest in playing
182
00:06:47,471 --> 00:06:49,241
local counsel to a...
to a frat boy
183
00:06:49,441 --> 00:06:51,981
who favored his way into a big
case and can't even be bothered
184
00:06:52,181 --> 00:06:54,381
to change his shirt
from day to day.
185
00:06:54,581 --> 00:06:55,931
Was I wearing this yesterday?
186
00:06:57,001 --> 00:06:59,421
Okay, look, you could,
you could take the lead.
187
00:06:59,621 --> 00:07:02,291
You know a hell of a lot more
about Oregon law than I do.
188
00:07:02,491 --> 00:07:03,671
I-I could be your second.
189
00:07:04,471 --> 00:07:07,161
Is, uh, Mr. Kashmitz
your client, or is the city?
190
00:07:07,361 --> 00:07:09,731
Mr. Kashmitz is the human face
I'm putting on my client,
191
00:07:09,931 --> 00:07:11,561
the City of Portland.
192
00:07:11,761 --> 00:07:13,871
Smart move.
193
00:07:14,071 --> 00:07:17,401
Well, I suppose
I could be convinced
194
00:07:17,601 --> 00:07:19,711
to make a little room for you
in my docket.
195
00:07:19,911 --> 00:07:21,841
We should have dinner.
196
00:07:22,041 --> 00:07:23,511
At my place. Tomorrow.
197
00:07:23,711 --> 00:07:25,861
We can work out
the, uh, details.
198
00:07:28,831 --> 00:07:29,921
All right.
199
00:07:30,121 --> 00:07:33,091
Um, Mr. Kashmitz,
200
00:07:33,291 --> 00:07:35,791
let's start at the beginning.
Okay.
201
00:07:35,991 --> 00:07:38,211
How long have you been
working for the city?
202
00:07:40,981 --> 00:07:42,631
These are our offices proper,
203
00:07:42,831 --> 00:07:45,001
purpose-built for the FBI
before they decamped for Salem.
204
00:07:45,201 --> 00:07:46,701
Rumor has it there's still
a missile silo
205
00:07:46,901 --> 00:07:48,171
somewhere on the premises.
206
00:07:48,371 --> 00:07:51,341
Oh, and right over there
is where Pink Martini shot
207
00:07:51,541 --> 00:07:52,571
their first music video.
208
00:07:52,771 --> 00:07:55,211
Wow, this is so cool.
Isn't it, though?
209
00:07:55,411 --> 00:07:57,111
And now, a little
less exciting
210
00:07:57,311 --> 00:08:00,181
but far more pressing,
over here,
211
00:08:00,381 --> 00:08:02,281
this is June's desk.
212
00:08:02,481 --> 00:08:04,851
The missing assistant.
June Ballister.
213
00:08:05,051 --> 00:08:07,851
PETER:
Last known sighting
was on, uh,
214
00:08:08,051 --> 00:08:09,861
Friday, I believe.
215
00:08:10,061 --> 00:08:11,821
Uh, Audrey?
Yeah?
216
00:08:12,021 --> 00:08:13,231
Audrey, sorry to bother you,
217
00:08:13,431 --> 00:08:15,841
but when was it that
you saw June that day?
218
00:08:16,851 --> 00:08:17,931
At the office?
Mm-hmm.
219
00:08:18,131 --> 00:08:19,601
It was around 2:30 p.m.,
because she was just
220
00:08:19,801 --> 00:08:21,501
coming back to her desk
from spin class.
(phone buzzing)
221
00:08:21,701 --> 00:08:23,941
Excuse me, I think I need
to call my brother.
222
00:08:24,141 --> 00:08:25,901
Seems he was bitten
by a shark.
223
00:08:26,101 --> 00:08:26,971
Oh, God.
Oh.
224
00:08:27,171 --> 00:08:28,311
Seymour, great white or bull?
225
00:08:28,511 --> 00:08:31,581
A shark? Does this guy
ever lose his composure?
226
00:08:31,781 --> 00:08:33,751
Sorry, I'm Audrey.
227
00:08:33,951 --> 00:08:35,651
June is my assistant.
228
00:08:35,851 --> 00:08:37,081
Todd Wright, P.I.
229
00:08:37,281 --> 00:08:38,821
Private investigator.
Legit.
230
00:08:39,021 --> 00:08:40,451
Working on a case
for Peter.
231
00:08:40,651 --> 00:08:42,451
It's a, uh, personal request.
232
00:08:42,661 --> 00:08:45,261
I just, I wish June
wasn't such a fool.
233
00:08:45,461 --> 00:08:46,491
Such a fool?
234
00:08:46,691 --> 00:08:48,131
I mean, she's 24.
She's made so many
235
00:08:48,331 --> 00:08:49,961
random and
haphazard decisions.
236
00:08:50,161 --> 00:08:52,461
I mean, she went to Brazil
for eight days in October,
237
00:08:52,671 --> 00:08:53,871
and she didn't
tell anyone.
238
00:08:54,071 --> 00:08:55,871
Do you think
she's off somewhere now?
239
00:08:56,071 --> 00:08:57,501
Oh, well, I hope so.
240
00:08:57,701 --> 00:09:01,141
And I'm gonna fire her
the minute she's back.
Huh.
241
00:09:01,341 --> 00:09:04,481
A lot of active wear and shoes.
242
00:09:04,681 --> 00:09:06,681
Yeah. Spin class.
243
00:09:06,881 --> 00:09:09,211
June is a fanatic.
Hmm.
244
00:09:09,411 --> 00:09:12,271
Here. Look over here.
Mm-hmm.
245
00:09:14,041 --> 00:09:15,051
Do you see that guy?
246
00:09:15,251 --> 00:09:17,691
(instructor shouting)
247
00:09:17,891 --> 00:09:19,931
Uh, yeah.
How could I miss him?
248
00:09:20,131 --> 00:09:22,561
That's Thor, June's
favorite instructor.
249
00:09:22,761 --> 00:09:23,761
Huh.
250
00:09:23,961 --> 00:09:25,201
God, I hope she didn't
sleep with him.
251
00:09:25,401 --> 00:09:27,301
(Thor shouts indistinctly)
252
00:09:27,501 --> 00:09:29,581
Whoo!
253
00:09:32,051 --> 00:09:33,571
MARGARET:
You know, it's always
crowded at the courthouse.
254
00:09:33,771 --> 00:09:34,871
We just had a sandwich.
255
00:09:35,071 --> 00:09:36,241
Oh, thank you.
256
00:09:36,441 --> 00:09:38,441
The City of Portland
seems pretty excited
257
00:09:38,641 --> 00:09:39,911
to have you on board.
258
00:09:40,111 --> 00:09:42,011
Well, my reputation
precedes me.
(chuckles)
259
00:09:42,211 --> 00:09:44,421
Now that I filed
with the city to join you,
260
00:09:44,621 --> 00:09:46,021
we just need to
let the office know
261
00:09:46,221 --> 00:09:49,221
that I'll be giving this case
some of my time.
262
00:09:49,421 --> 00:09:51,441
(chuckles)
(elevator bell dings)
263
00:09:54,141 --> 00:09:56,731
And I should be able to get you
access to June's email.
264
00:09:56,931 --> 00:09:57,901
Nice. Perfect.
265
00:09:58,101 --> 00:09:59,001
And I'm so glad
your brother Seymour
266
00:09:59,201 --> 00:10:00,001
gets to keep his arm.
267
00:10:00,201 --> 00:10:01,671
Wait, why are all of us
268
00:10:01,871 --> 00:10:02,971
going up to our offices?
269
00:10:03,171 --> 00:10:04,601
Because Peter needs
to sign some papers.
270
00:10:04,801 --> 00:10:06,671
I'm filing a lawsuit on behalf
of his company on Friday.
271
00:10:06,871 --> 00:10:08,441
Oh. Oh, Mom. Gus.
272
00:10:08,641 --> 00:10:11,041
Oh, hi.
Hi, Margaret.
Margaret.
273
00:10:11,241 --> 00:10:12,311
Everyone going up?
274
00:10:12,511 --> 00:10:14,181
Mm-hmm.
Thank you.
Here we go.
275
00:10:14,381 --> 00:10:16,311
Did you get the...
All right.
Yes, of course I got it, Todd.
276
00:10:16,511 --> 00:10:17,821
Okay.
277
00:10:18,021 --> 00:10:19,751
(Muzak playing softly)
278
00:10:19,951 --> 00:10:21,851
It's nice to see you
again, Peter.
279
00:10:22,051 --> 00:10:23,821
Oh, uh, Peter,
this is Gus Easton.
280
00:10:24,021 --> 00:10:25,121
Gus, Peter Chen.
281
00:10:25,321 --> 00:10:26,311
Gus.
282
00:10:30,711 --> 00:10:35,031
Wait, not the Peter Chen
from Chen Compass Developers?
283
00:10:35,231 --> 00:10:36,741
As a matter of fact, yes.
284
00:10:36,941 --> 00:10:40,141
Wait, so you--
Your company owns
285
00:10:40,341 --> 00:10:41,411
Plot B on the riverfront,
286
00:10:41,611 --> 00:10:42,811
next to the building
that collapsed?
287
00:10:43,011 --> 00:10:43,981
Yeah. And we're prepping
a lawsuit,
288
00:10:44,181 --> 00:10:45,381
suing the City of Portland.
289
00:10:45,581 --> 00:10:47,451
Peter sunk all this
money into that land,
290
00:10:47,651 --> 00:10:50,181
and now he can't build there.
Wait. You're suing
the City of Portland?
291
00:10:50,381 --> 00:10:52,521
I am the City of Portland.
What? Since when?
292
00:10:52,721 --> 00:10:54,191
Yes, I just filed papers,
just now, just today
293
00:10:54,391 --> 00:10:55,451
saying that we were
representing the city.
294
00:10:55,651 --> 00:10:57,061
in these property cases...
Oh, my God.
295
00:10:57,261 --> 00:10:58,321
We can't be talking to you.
Stop the elevator.
296
00:10:58,521 --> 00:10:59,421
Why can't we be talking...
Todd, Todd,
297
00:10:59,621 --> 00:11:00,691
I work for the city now,
298
00:11:00,891 --> 00:11:01,961
and you work for me, so...
299
00:11:02,161 --> 00:11:03,331
No, no, I actually work
for Peter.
300
00:11:03,531 --> 00:11:04,561
What?
I spent all day
at his office.
301
00:11:04,761 --> 00:11:06,001
Oh, my God!
302
00:11:06,201 --> 00:11:07,371
Everybody stop talking,
stop talking, stop talking.
303
00:11:07,571 --> 00:11:08,531
What is going on?
304
00:11:08,731 --> 00:11:10,571
Conflict of interest, Todd.
305
00:11:10,771 --> 00:11:12,421
Don't say another word.
306
00:11:14,021 --> 00:11:15,771
(inhales)
Don't.
307
00:11:15,971 --> 00:11:18,161
* *
308
00:11:25,931 --> 00:11:27,951
LYLE:
To avoid conflict of interest,
309
00:11:28,151 --> 00:11:29,691
and the appearance
of impropriety,
310
00:11:29,891 --> 00:11:33,461
legal ethical rules require
that we build a firewall,
311
00:11:33,661 --> 00:11:35,661
separating the firm
into two camps:
312
00:11:35,861 --> 00:11:38,961
the City of Portland v.
Chen Compass Developers.
313
00:11:39,161 --> 00:11:40,531
For the duration
of these matters,
314
00:11:40,731 --> 00:11:41,801
you must not communicate
with the other camp
315
00:11:42,001 --> 00:11:43,841
unless chaperoned.
Chaperoned?
316
00:11:44,041 --> 00:11:45,701
What is this, prom?
Oh, and let me guess.
317
00:11:45,901 --> 00:11:47,241
The adult supervisor is...
Me.
318
00:11:47,441 --> 00:11:49,571
Ah. That's like putting Dracula
in charge of a blood bank.
319
00:11:49,771 --> 00:11:52,011
And Peter isn't even
suing the city yet.
320
00:11:52,211 --> 00:11:53,211
I'm filing today.
321
00:11:53,411 --> 00:11:54,451
And when she does,
322
00:11:54,651 --> 00:11:55,981
we don't want
anyone saying that
323
00:11:56,181 --> 00:11:58,581
our loyalty is split or
our judgment compromised.
324
00:11:58,781 --> 00:12:01,951
The verdict in my case
sets the precedent in hers.
325
00:12:02,151 --> 00:12:03,691
Could you just not
represent the city?
326
00:12:03,891 --> 00:12:05,321
I mean, you've been on this case
for, like, seven seconds.
327
00:12:05,521 --> 00:12:06,621
Absolutely not.
328
00:12:06,831 --> 00:12:07,631
This is an incredibly
valuable relationship.
329
00:12:07,831 --> 00:12:08,991
Why can't Susan just...
330
00:12:09,191 --> 00:12:11,501
Just what, break
my engagement?
Easy.
331
00:12:11,701 --> 00:12:13,331
Even if Miss Yang
were to drop her case,
332
00:12:13,531 --> 00:12:15,731
she still lives
with Mr. Chen,
333
00:12:15,931 --> 00:12:17,341
who currently fraternizes
with the entity
334
00:12:17,541 --> 00:12:19,241
formerly known as
Todd Wright.
335
00:12:19,441 --> 00:12:20,241
Great, I'm an entity now?
336
00:12:20,441 --> 00:12:22,571
They stay on that side.
337
00:12:22,771 --> 00:12:23,941
Your phones and your computers
will be set to
338
00:12:24,141 --> 00:12:27,411
block contacts on the other side
of the firewall.
339
00:12:27,611 --> 00:12:29,451
No texts, no emails.
340
00:12:29,651 --> 00:12:31,781
This memo will help
guide you through
341
00:12:31,981 --> 00:12:33,351
the division of the workplace.
342
00:12:33,551 --> 00:12:35,221
A map of routes
we can take
343
00:12:35,421 --> 00:12:36,921
through the office?
Come on, are you kidding?
344
00:12:37,121 --> 00:12:38,561
Casual interactions are
the devil's playground.
345
00:12:38,761 --> 00:12:41,291
You schedule when we can use
the break room and the bathroom.
346
00:12:41,491 --> 00:12:42,801
What? What if
I really need to go?
347
00:12:43,001 --> 00:12:44,061
It's only for a few weeks, Todd.
348
00:12:44,261 --> 00:12:45,861
What, I have to hold it
for a few weeks?
349
00:12:46,061 --> 00:12:48,071
Thank you all for your
cooperation. Meeting adjourned.
350
00:12:48,271 --> 00:12:50,591
Thank you, Lyle.
351
00:12:52,391 --> 00:12:53,621
Bup-bup.
352
00:12:54,261 --> 00:12:55,241
Bup-bup-bup.
353
00:12:55,441 --> 00:12:56,571
LYLE:
Remember, absolutely no
354
00:12:56,771 --> 00:12:58,661
talking to each other
for any reason.
355
00:13:07,441 --> 00:13:08,291
Caw!
Oh.
356
00:13:08,491 --> 00:13:09,671
Sorry, Deborah. Sorry.
357
00:13:29,991 --> 00:13:31,581
LYLE (over intercom):
No, you are not allowed
358
00:13:31,781 --> 00:13:33,281
to go to a party together.
359
00:13:33,481 --> 00:13:35,251
The firewall extends
beyond the office,
360
00:13:35,451 --> 00:13:37,521
and into your personal lives.
No contact.
361
00:13:37,721 --> 00:13:40,221
Oh, and how are you gonna know
if we both just go?
362
00:13:40,421 --> 00:13:42,891
Because I'm tracking all
of your mobile phones.
363
00:13:43,091 --> 00:13:45,621
And if any of you come
within five feet of the other,
364
00:13:45,821 --> 00:13:46,931
there will be hell to pay.
365
00:13:47,131 --> 00:13:47,861
Okay, could someone
I'm not allowed
366
00:13:48,061 --> 00:13:49,161
to talk to named Mom
367
00:13:49,361 --> 00:13:50,961
please call HR
and fire this lunatic?
368
00:13:51,161 --> 00:13:53,971
Oh. HR is on my side
of the firewall.
369
00:13:54,171 --> 00:13:58,151
Which means no contact.
Buh-bye.
370
00:14:00,821 --> 00:14:02,641
(buoy bell clanging)
371
00:14:02,841 --> 00:14:04,081
(seabirds calling)
372
00:14:04,281 --> 00:14:07,451
He can't really be
living here.
373
00:14:07,651 --> 00:14:10,621
Oh, oh, it's slippery.
374
00:14:10,821 --> 00:14:12,941
Oh...
375
00:14:17,871 --> 00:14:19,391
Oh, there you are.
376
00:14:19,591 --> 00:14:20,391
You're not even dressed?
377
00:14:20,591 --> 00:14:21,691
Oh, yeah.
378
00:14:21,891 --> 00:14:23,161
Yeah, I, uh, spilled lasagna
379
00:14:23,361 --> 00:14:24,161
all over my pants.
380
00:14:24,361 --> 00:14:25,501
God, it took me
381
00:14:25,701 --> 00:14:26,901
half an hour to realize
382
00:14:27,101 --> 00:14:29,331
that this address was
a houseboat,
383
00:14:29,531 --> 00:14:31,901
which you neglected to mention.
Oh.
384
00:14:32,101 --> 00:14:35,541
And I had to park
a mile away,
385
00:14:35,741 --> 00:14:37,841
And now you're not even ready?
386
00:14:38,041 --> 00:14:39,811
What am I even doing here?
387
00:14:40,011 --> 00:14:42,251
Well, hey, no, no, relax. Relax.
You're here now.
388
00:14:42,451 --> 00:14:43,921
Why would I agree to work
with someone like you,
389
00:14:44,121 --> 00:14:46,551
let alone even consider...
Okay, don't back up. No.
390
00:14:46,751 --> 00:14:47,991
No, don't back up.
Don't, no,
391
00:14:48,191 --> 00:14:49,171
no! Oh!
392
00:14:50,371 --> 00:14:52,791
Help me! Aah!
Get me out of here.
393
00:14:52,991 --> 00:14:54,791
Help.
(Margaret shouts indistinctly)
394
00:14:54,991 --> 00:14:56,761
Help.
Help me!
395
00:14:56,961 --> 00:14:59,401
Come on! Pick it up!
You, new guy.
396
00:14:59,601 --> 00:15:01,801
Yeah?
Pick up the pace
or I will end you.
397
00:15:02,001 --> 00:15:05,171
I'm trying.
Let's go! Whoo!
398
00:15:05,371 --> 00:15:07,941
All right, that's it.
Okay. All right.
399
00:15:08,141 --> 00:15:10,681
Okay.
Most pathetic class ever.
400
00:15:10,881 --> 00:15:12,231
Get out of my sight.
401
00:15:13,331 --> 00:15:15,111
Ow.
Sorry.
402
00:15:15,311 --> 00:15:18,421
Uh, wow, Thor,
you really are tough.
403
00:15:18,621 --> 00:15:20,891
You know, my stepsister said
you're the best.
404
00:15:21,091 --> 00:15:23,221
Oh, yeah? Who's that?
June. June Ballister.
405
00:15:23,421 --> 00:15:25,021
Oh, yeah, the one who lacks
commitment and grit.
406
00:15:25,221 --> 00:15:27,961
Huh. Really?
Uh, is that true?
407
00:15:28,161 --> 00:15:30,331
Yeah. As you can see,
June finishes last
408
00:15:30,531 --> 00:15:33,071
in just about every category
we have-- every time.
409
00:15:33,271 --> 00:15:35,501
Wait, you track all
of your students' vitals?
Of course.
410
00:15:35,701 --> 00:15:38,441
I'm Portland's number one
accountability spinstructor.
411
00:15:38,641 --> 00:15:41,141
I force losers like you to win.
Oh. Wait a second.
412
00:15:41,341 --> 00:15:43,041
Do we all get to wear
those bracelets?
413
00:15:43,241 --> 00:15:45,511
And do they also, like,
track location?
414
00:15:45,711 --> 00:15:48,211
Within about 100 miles,
unless it stops registering,
415
00:15:48,411 --> 00:15:49,781
like June's did
three weeks ago.
416
00:15:49,981 --> 00:15:51,221
Is your sister hiding
from the truth,
417
00:15:51,421 --> 00:15:53,521
that she's a loser?
Most likely, yes.
418
00:15:53,721 --> 00:15:58,361
But, Thor, I just gotta say,
you are very diligent
419
00:15:58,561 --> 00:16:00,361
and constructively menacing.
420
00:16:00,561 --> 00:16:02,931
Is it possible that I could
maybe take a quick peek
421
00:16:03,131 --> 00:16:04,261
at the GPS data
just so I could see
422
00:16:04,461 --> 00:16:06,301
where my stepsister
is hiding from the truth?
423
00:16:06,501 --> 00:16:08,701
Hell no. Maggots!
Hey, maggots.
424
00:16:08,901 --> 00:16:10,101
On your bikes.
425
00:16:10,301 --> 00:16:11,901
Look, when you find
your half sister,
426
00:16:12,101 --> 00:16:13,611
tell her she should
probably move her car.
427
00:16:13,811 --> 00:16:14,911
Her car?
428
00:16:15,111 --> 00:16:16,011
It's been parked
two streets over
429
00:16:16,211 --> 00:16:17,411
since her last class.
430
00:16:17,611 --> 00:16:19,341
She's got about 15
parking tickets by now.
431
00:16:19,541 --> 00:16:21,211
Huh.
Loser.
432
00:16:21,411 --> 00:16:23,021
All right.
All right, maggots!
433
00:16:23,221 --> 00:16:25,351
Okay. Take care, maggots.
Take care, Thor. Thank you.
434
00:16:25,551 --> 00:16:26,531
Bye, loser.
435
00:16:27,871 --> 00:16:29,621
Mmm.
436
00:16:29,821 --> 00:16:32,921
So... mmm...
this is delicious.
437
00:16:33,131 --> 00:16:36,591
Um, two years ago,
Eugene does the soil test
438
00:16:36,791 --> 00:16:38,931
on the riverfront,
and it's fine.
439
00:16:39,131 --> 00:16:41,031
The city deems it okay
for development.
440
00:16:41,231 --> 00:16:42,631
Then two projects
are planned.
441
00:16:42,831 --> 00:16:44,771
Project A goes up,
442
00:16:44,971 --> 00:16:46,541
and comes down last month.
443
00:16:46,741 --> 00:16:48,671
Project B, still to be built,
444
00:16:48,871 --> 00:16:50,241
is Peter Chen's.
Right.
445
00:16:50,441 --> 00:16:52,281
And now both developers
are suing the city.
Mm.
446
00:16:52,481 --> 00:16:55,011
Not to mention the families of
the workers that were killed.
447
00:16:55,211 --> 00:16:56,911
And if the city's
found liable,
448
00:16:57,121 --> 00:16:58,921
Portland will be brought
to its very knees.
449
00:16:59,121 --> 00:17:00,301
I guess we'd better win.
450
00:17:01,041 --> 00:17:03,421
We're gonna need
a bigger bottle. You done?
451
00:17:03,621 --> 00:17:05,361
Uh, yes, thank you.
452
00:17:05,561 --> 00:17:07,211
Mmm.
453
00:17:09,281 --> 00:17:11,331
Ooh.
454
00:17:11,531 --> 00:17:13,051
Ah, this is nice.
455
00:17:15,021 --> 00:17:16,001
Um...
456
00:17:16,201 --> 00:17:18,571
(chuckles) Armani?
457
00:17:18,771 --> 00:17:21,271
Yves Saint Laurent? Hermès?
458
00:17:21,471 --> 00:17:24,011
Oh, yeah, my wife--
my ex-wife has expensive taste.
459
00:17:24,211 --> 00:17:25,841
She was always trying
to dress me in
460
00:17:26,041 --> 00:17:27,851
designer suits,
Italian shoes, but...
461
00:17:28,051 --> 00:17:29,851
Let me guess, it's "not you."
462
00:17:30,051 --> 00:17:31,351
Not by a mile.
463
00:17:31,551 --> 00:17:33,621
So, when
we finally
464
00:17:33,821 --> 00:17:35,651
separated,
I, uh,
465
00:17:35,851 --> 00:17:38,421
bought this
non-designer beaut,
466
00:17:38,621 --> 00:17:40,531
floated her down
to Portland, and, uh,
467
00:17:40,731 --> 00:17:43,561
"started over," I guess.
468
00:17:43,761 --> 00:17:44,931
You?
469
00:17:45,131 --> 00:17:48,971
When my husband... left, I...
470
00:17:49,171 --> 00:17:51,241
I just worked harder.
Mm-hmm.
471
00:17:51,441 --> 00:17:54,211
And I-I tried to appear strong.
472
00:17:54,411 --> 00:17:55,211
Mm.
473
00:17:55,411 --> 00:17:56,311
And then, one day, I woke up,
474
00:17:56,511 --> 00:17:57,481
and I realized
475
00:17:57,681 --> 00:18:00,361
I am strong.
I don't need to pretend.
476
00:18:01,801 --> 00:18:04,581
And that's when I knew
I was over him. (chuckles)
477
00:18:04,781 --> 00:18:06,951
And ready for dating apps.
478
00:18:07,151 --> 00:18:08,221
(chuckles)
479
00:18:08,421 --> 00:18:10,591
Oh, those men
on those dating apps
480
00:18:10,791 --> 00:18:11,921
are just so unreliable.
481
00:18:12,121 --> 00:18:13,631
I mean, they can barely
return a text.
482
00:18:13,831 --> 00:18:15,191
Hey, I pressed send.
483
00:18:15,391 --> 00:18:17,831
Okay, you know what? You try
switching from Apple to Android
484
00:18:18,031 --> 00:18:18,831
and see how well you do.
485
00:18:19,031 --> 00:18:19,901
(cell phone chimes)
486
00:18:20,101 --> 00:18:21,101
Speak of the electronic devil.
487
00:18:21,301 --> 00:18:23,671
Ooh, the independent
soil report is in.
488
00:18:23,871 --> 00:18:26,741
Okay, I have no idea
how to get it from here
489
00:18:26,941 --> 00:18:29,111
onto my laptop.
Yeah, no...
490
00:18:29,311 --> 00:18:31,381
Maybe it's already in there.
491
00:18:31,581 --> 00:18:35,961
I can't get Wi-Fi
or "Blueteeth" out here.
492
00:18:37,001 --> 00:18:38,181
There we go.
493
00:18:38,381 --> 00:18:40,391
(exhales) Oh. Well,
that's bad for us.
494
00:18:40,591 --> 00:18:43,091
The soil at the construction
site was re-tested yesterday,
495
00:18:43,291 --> 00:18:45,621
and it is "not advisable"
to build on.
496
00:18:45,821 --> 00:18:48,831
What? Where is the o-original
soil report from Eugene?
497
00:18:49,031 --> 00:18:49,891
From two years ago?
498
00:18:50,091 --> 00:18:51,701
Oh, it's right here,
hold that.
499
00:18:51,901 --> 00:18:52,931
It's over here,
I think.
500
00:18:53,131 --> 00:18:55,271
Well, no, I think
it was over...
501
00:18:55,471 --> 00:18:57,441
Oh, yeah, here it is.
You hold that.
Oh, there we go. Yeah.
502
00:18:57,641 --> 00:18:59,171
Okay, there it is.
503
00:18:59,371 --> 00:19:00,971
GUS: Okay,
so two years ago,
504
00:19:01,171 --> 00:19:02,911
it was red clay
at that site,
505
00:19:03,111 --> 00:19:04,411
and now it's silt?
Mm-hmm.
506
00:19:04,611 --> 00:19:06,581
These two tests are not
from the same location.
507
00:19:06,781 --> 00:19:09,361
Huh.
We need to talk
to Eugene.
508
00:19:10,131 --> 00:19:11,981
Okay. Let's go.
509
00:19:12,181 --> 00:19:13,571
What, right now?
510
00:19:17,071 --> 00:19:19,321
(conversing indistinctly)
511
00:19:19,521 --> 00:19:20,661
(car beeps)
512
00:19:20,861 --> 00:19:22,961
What is that?
What?
513
00:19:23,161 --> 00:19:24,801
(stammers)
Oh, that.
514
00:19:25,001 --> 00:19:26,961
Uh, yeah, it's long story.
Come on.
515
00:19:27,161 --> 00:19:30,601
My, uh, my daughter,
she... (sighs)
516
00:19:30,801 --> 00:19:33,591
You know what,
I'll-I'll tell you later.
517
00:19:39,091 --> 00:19:40,811
No, no, this is impossible.
518
00:19:41,011 --> 00:19:43,321
These are two different samples.
I wouldn't mix up silt and clay.
519
00:19:43,521 --> 00:19:45,181
Am I losing my mind?
What's going on here?
520
00:19:45,381 --> 00:19:47,351
That's the $147 million
settlement question.
521
00:19:47,551 --> 00:19:50,321
Okay, let's just calm down.
(exhales)
522
00:19:50,521 --> 00:19:53,191
Why don't you walk us through
the process, step by step?
523
00:19:53,391 --> 00:19:55,031
I went out to the riverfront
524
00:19:55,231 --> 00:19:57,531
on April 6, 2020, alone.
525
00:19:57,731 --> 00:20:00,061
After dark, when the soil
is better for testing.
526
00:20:00,261 --> 00:20:02,531
I took my sample,
put it in the trunk
527
00:20:02,731 --> 00:20:05,671
and came straight back here, and
ran my tests like I always do.
528
00:20:05,871 --> 00:20:07,041
The soil was safe.
529
00:20:07,241 --> 00:20:09,211
It was red clay.
I okayed the construction.
530
00:20:09,411 --> 00:20:12,511
Okay. Now, is possible
that you mixed up the samples,
531
00:20:12,711 --> 00:20:14,651
or that someone else...
No.
532
00:20:14,851 --> 00:20:16,381
They're always in my possession.
533
00:20:16,581 --> 00:20:18,051
(sighs)
534
00:20:18,251 --> 00:20:19,681
The only person
I saw that entire night
535
00:20:19,881 --> 00:20:20,851
was the lady security guard.
536
00:20:21,051 --> 00:20:22,221
Lady security guard?
537
00:20:22,421 --> 00:20:23,521
EUGENE: Yes,
they fenced off
538
00:20:23,721 --> 00:20:25,991
the riverfront,
and she was at the gate.
539
00:20:26,191 --> 00:20:29,591
Friendly face, nice smile.
She let me in.
540
00:20:29,791 --> 00:20:30,661
Did she touch anything?
541
00:20:30,861 --> 00:20:32,431
Well, she checked the trunk
542
00:20:32,631 --> 00:20:34,431
when I left,
but that's standard.
543
00:20:34,631 --> 00:20:36,001
I mean,
she only had it open
544
00:20:36,201 --> 00:20:37,501
for a few seconds.
545
00:20:37,701 --> 00:20:39,571
You don't think...
546
00:20:39,771 --> 00:20:42,691
Why would she switch...
Oh, my God.
547
00:20:43,831 --> 00:20:45,131
Oh, my God.
548
00:20:47,731 --> 00:20:51,331
Okay, okay, June's car,
parked on the street somewhere.
549
00:20:54,741 --> 00:20:56,421
(groans)
550
00:20:56,621 --> 00:20:58,211
Uh...
551
00:21:02,881 --> 00:21:05,351
What is that?
552
00:21:06,181 --> 00:21:09,121
Is this... red mud?
553
00:21:10,121 --> 00:21:11,871
Oh.
554
00:21:12,071 --> 00:21:13,311
Huh.
555
00:21:13,511 --> 00:21:15,091
Huh.
556
00:21:20,401 --> 00:21:21,881
(line rings)
(sighs)
557
00:21:22,081 --> 00:21:23,351
SERVICE AGENT (over phone):
Good evening, Imperial Bank.
558
00:21:23,551 --> 00:21:24,281
How may I help you?
Oh, thank God!
559
00:21:24,481 --> 00:21:25,651
I'm Timothy Ballister.
560
00:21:25,851 --> 00:21:27,251
My half sister June
was just in an accident,
561
00:21:27,451 --> 00:21:29,021
a-a-a train accident.
562
00:21:29,221 --> 00:21:30,021
Oh, uh, that's horrible.
Yeah.
563
00:21:30,221 --> 00:21:31,561
Is she okay?
564
00:21:31,761 --> 00:21:33,531
No, no, no, she's a fighter,
but these greedy bastards
565
00:21:33,731 --> 00:21:35,791
at the hospital won't operate
unless we can prove
566
00:21:35,991 --> 00:21:37,331
she can afford the treatment.
567
00:21:37,531 --> 00:21:39,231
I just need to check
on one of her recent deposits.
568
00:21:39,431 --> 00:21:41,071
She has the money,
I swear she does.
569
00:21:41,271 --> 00:21:43,441
Uh, well... I suppose I could.
570
00:21:43,641 --> 00:21:45,841
Yes, okay.
Account number 6-3-2-0-1-9-0.
571
00:21:46,041 --> 00:21:47,171
Um, o-okay.
572
00:21:47,371 --> 00:21:48,641
I'm in her account.
Uh-huh.
573
00:21:48,841 --> 00:21:50,941
And I can see her last deposit.
Oh, bless you.
574
00:21:51,141 --> 00:21:52,511
It's a personal check from
575
00:21:52,711 --> 00:21:53,901
Peter Chen.
576
00:21:54,931 --> 00:21:57,951
Peter? Peter Chen?
577
00:21:58,151 --> 00:21:59,551
Yes, for $20,000,
578
00:21:59,751 --> 00:22:03,191
and in the memo line
it looks like Mr. Chen wrote,
579
00:22:03,391 --> 00:22:05,821
um, I... uh...
580
00:22:06,021 --> 00:22:07,711
Yeah, it says "Kisses."
581
00:22:08,481 --> 00:22:10,401
Tell your half sister
to hang in there.
582
00:22:10,601 --> 00:22:12,061
I-I just feel so awful now.
583
00:22:12,261 --> 00:22:13,631
Yeah.
584
00:22:13,831 --> 00:22:15,351
Me, too.
585
00:22:23,021 --> 00:22:26,481
TODD:
Oh, my God, there he is.
586
00:22:26,681 --> 00:22:29,211
(scoffs)
This guy and his "kisses."
587
00:22:29,411 --> 00:22:33,321
(sighs) Okay, what would Mom do?
What would Mom do?
588
00:22:33,521 --> 00:22:34,351
(grunts)
589
00:22:34,551 --> 00:22:36,321
(clears throat)
590
00:22:36,521 --> 00:22:37,861
Good evening.
591
00:22:38,061 --> 00:22:41,031
How, uh, unusual
to run into the two of you here
592
00:22:41,231 --> 00:22:43,031
at the office
on this lovely night.
593
00:22:43,231 --> 00:22:45,331
Uh, well, I had
so much work to do,
594
00:22:45,531 --> 00:22:48,531
so Peter brought
Valentine's Day to me.
595
00:22:48,731 --> 00:22:51,441
Wait, it's Valentine's...
Of course it's Valentine's Day.
596
00:22:51,641 --> 00:22:54,541
I knew that. February 15th,
how lovely.
597
00:22:54,741 --> 00:22:55,871
Uh, do you mind
if I join you?
598
00:22:56,071 --> 00:22:57,141
Um, actually...
TODD: Just have a few
599
00:22:57,341 --> 00:22:59,341
questions for Mr. Chen
here on my left.
600
00:22:59,541 --> 00:23:00,911
I believe I'm on your right.
601
00:23:01,111 --> 00:23:02,581
May I just ask you a couple...
No. What is going on?
602
00:23:02,781 --> 00:23:04,321
No one special in your life
at the moment, Todd?
603
00:23:04,521 --> 00:23:05,421
What? What do you mean?
604
00:23:05,621 --> 00:23:06,881
It means that we are on a date,
605
00:23:07,081 --> 00:23:08,451
and you are interrupting
that date.
606
00:23:08,651 --> 00:23:11,361
Uh, objection. I've had my share
of Valentine's dates,
607
00:23:11,561 --> 00:23:13,891
and I don't see how
that's immaterial
608
00:23:14,091 --> 00:23:15,491
to the presiding
motion at hand.
609
00:23:15,691 --> 00:23:18,201
Ah, yes, how many Valentine's
Days did you two spend together?
610
00:23:18,401 --> 00:23:19,201
One.
TODD: Two.
611
00:23:19,401 --> 00:23:20,101
Two.
Only one.
612
00:23:20,301 --> 00:23:21,571
One and a half. Well...
613
00:23:21,771 --> 00:23:24,201
she can't really testify
to dates and times of events
614
00:23:24,401 --> 00:23:25,971
as Susan here
was a bit of a wild
615
00:23:26,171 --> 00:23:27,271
party girl back then.
616
00:23:27,471 --> 00:23:29,271
"Wild party girl Susan,"
before my time.
617
00:23:29,471 --> 00:23:32,881
Who may or may
have been too hammered
618
00:23:33,081 --> 00:23:34,481
to realize
that somebody
619
00:23:34,681 --> 00:23:37,751
did put together an entire
Valentine's Day date plan--
620
00:23:37,951 --> 00:23:39,281
even though the horse ran away--
621
00:23:39,481 --> 00:23:41,551
after repeatedly telling
him that he was a child
622
00:23:41,751 --> 00:23:44,421
who needed to get
his, um, "ship"
623
00:23:44,621 --> 00:23:46,461
together.
Peter...
624
00:23:46,661 --> 00:23:47,931
My witness, thank you.
625
00:23:48,131 --> 00:23:49,861
And I just have a few questions
to my witness
626
00:23:50,061 --> 00:23:51,161
about his relationship
627
00:23:51,361 --> 00:23:53,231
to the party of the first part,
628
00:23:53,431 --> 00:23:55,871
heretofore known
as June Ballister.
629
00:23:56,071 --> 00:23:57,771
What about her?
I found her car
630
00:23:57,971 --> 00:24:00,041
on the street,
near your office with some
631
00:24:00,241 --> 00:24:03,481
not so inadmissible evidence
in the form of a deposit slip
632
00:24:03,681 --> 00:24:04,541
that says you
633
00:24:04,741 --> 00:24:06,641
gave her $20,000
634
00:24:06,841 --> 00:24:08,531
for "kisses."
635
00:24:10,001 --> 00:24:11,121
You don't have
to answer that.
636
00:24:11,321 --> 00:24:12,621
Yes, you do.
I am cross-examining.
637
00:24:12,821 --> 00:24:15,121
And I object to this
line of questions.
Kisses...
638
00:24:15,321 --> 00:24:18,161
was June's dog,
who... died
639
00:24:18,361 --> 00:24:20,191
rather tragically
of bone cancer.
(sighs)
640
00:24:20,391 --> 00:24:21,961
The money was for
doggy chemotherapy,
641
00:24:22,161 --> 00:24:23,601
but unfortunately
642
00:24:23,801 --> 00:24:25,661
it didn't work.
643
00:24:25,861 --> 00:24:26,831
Sorry for your loss.
644
00:24:27,031 --> 00:24:29,331
(wine pouring)
Thank you.
645
00:24:29,531 --> 00:24:31,601
Oh, for me?
Thank you.
646
00:24:31,801 --> 00:24:33,141
Mm-hmm.
Wow.
647
00:24:33,341 --> 00:24:35,311
Susan was right
about you.
648
00:24:35,511 --> 00:24:37,271
You are a fantastic
649
00:24:37,471 --> 00:24:38,481
investigator.
650
00:24:38,681 --> 00:24:40,951
Thank you. I am.
Wait, Susan said that?
651
00:24:41,151 --> 00:24:43,081
Uh, but a terrible,
terrible lawyer.
652
00:24:43,281 --> 00:24:44,551
Did you find
anything else
653
00:24:44,751 --> 00:24:45,581
in June's car?
654
00:24:45,781 --> 00:24:47,551
Um, no, just some dirt.
655
00:24:47,751 --> 00:24:48,991
Dirt gossip
or dirt dirt?
656
00:24:49,191 --> 00:24:52,221
No, dirt dirt.
Actually, I think it was clay.
657
00:24:52,421 --> 00:24:53,491
Like red clay.
658
00:24:53,691 --> 00:24:55,731
It was all over
the inside of her car.
659
00:24:55,931 --> 00:24:58,631
Mm. Ca... Can you
meet me later tonight
660
00:24:58,831 --> 00:25:01,201
at an address
to be provided in, say,
661
00:25:01,401 --> 00:25:03,741
two hours?
(soft chuckle)
662
00:25:03,941 --> 00:25:05,151
Three.
Gross.
663
00:25:05,851 --> 00:25:09,441
Yes, of course. I can meet you
anywhere. Absolutely. Wait.
664
00:25:09,641 --> 00:25:11,241
It is Valentine's Day.
665
00:25:11,441 --> 00:25:13,281
Right now
I am supposed to be at...
666
00:25:13,481 --> 00:25:15,911
MARGARET AND CHUCK:
* Happy birthday *
667
00:25:16,111 --> 00:25:17,281
* To you. *
668
00:25:17,481 --> 00:25:18,981
(Margaret chuckles)
669
00:25:19,181 --> 00:25:21,591
* And many more. *
670
00:25:21,791 --> 00:25:23,451
Thank you.
(phone chimes)
671
00:25:23,661 --> 00:25:25,021
Oh, goodness.
672
00:25:25,221 --> 00:25:27,091
I swear, if Lyle texts me
one more time...
673
00:25:27,291 --> 00:25:30,461
Ah. Yes, he is on the patio.
674
00:25:30,661 --> 00:25:31,561
Not speaking.
675
00:25:31,761 --> 00:25:33,131
I'm allowed to speak.
676
00:25:33,331 --> 00:25:34,371
No, not to me
you're not.
677
00:25:34,571 --> 00:25:35,531
Okay.
678
00:25:35,731 --> 00:25:38,001
To my amazing,
679
00:25:38,201 --> 00:25:39,871
accomplished, and
680
00:25:40,071 --> 00:25:41,571
beautiful daughter
Allison,
681
00:25:41,771 --> 00:25:43,981
it is only fitting that
you were born on Valentine's Day
682
00:25:44,181 --> 00:25:45,741
since I love you
so much.
683
00:25:45,941 --> 00:25:47,081
Cheers.
Cheers.
684
00:25:47,281 --> 00:25:48,781
Cheers.
MARGARET: Happy birthday. Oh!
685
00:25:48,981 --> 00:25:50,351
Todd!
Is this really necessary?
686
00:25:50,551 --> 00:25:53,551
Unfortunately, yes. We don't
want to jeopardize either case.
687
00:25:53,751 --> 00:25:56,291
Todd, I am not bringing
another glass out to you,
688
00:25:56,491 --> 00:25:58,391
and we will slide
the cake out the door.
689
00:25:58,591 --> 00:26:00,521
Yelling through glass
is still talking.
690
00:26:00,731 --> 00:26:02,681
(phone chimes)
691
00:26:04,211 --> 00:26:05,261
"Bring a flashlight"?
692
00:26:05,461 --> 00:26:06,501
(phone chimes)
Whoa.
693
00:26:06,701 --> 00:26:07,581
Hold on.
694
00:26:11,121 --> 00:26:12,801
Oh.
What?
695
00:26:13,001 --> 00:26:14,271
Oh, no, I'm so sorry.
696
00:26:14,471 --> 00:26:17,411
Um, Allison, it's work,
and, uh, I-I have to go.
697
00:26:17,611 --> 00:26:20,411
You're leaving me
in your home with Todd
698
00:26:20,611 --> 00:26:22,611
at a birthday party
I did not want?
699
00:26:22,811 --> 00:26:24,351
No, no, no, I'm leaving, too.
(gasps) Todd, get out!
700
00:26:24,551 --> 00:26:25,821
TODD: No, no, I'm leaving.
MARGARET: Get out.
Okay.
701
00:26:26,021 --> 00:26:26,851
I'm just telling you...
702
00:26:27,051 --> 00:26:27,891
Covering your face
703
00:26:28,091 --> 00:26:29,021
accomplishes nothing, Todd.
704
00:26:29,221 --> 00:26:30,021
Can I just uncover
for a second
705
00:26:30,221 --> 00:26:31,691
to find the door?
706
00:26:31,891 --> 00:26:33,831
Okay.
Happy birthday, Al.
707
00:26:34,031 --> 00:26:34,961
Allison, darling,
happy birthday.
708
00:26:35,161 --> 00:26:36,431
Yeah.
(door closes)
709
00:26:36,631 --> 00:26:37,861
And I just want you to stay
as late as you like, okay?
710
00:26:38,061 --> 00:26:40,161
Ah. Mmm. Okay.
711
00:26:40,361 --> 00:26:41,531
Oh, okay.
And happy Valentine's Day.
712
00:26:41,731 --> 00:26:43,301
Yeah, thank you, that's great.
Happy Tuesday.
713
00:26:43,501 --> 00:26:44,571
Chuck.
714
00:26:44,771 --> 00:26:46,671
(door opens, closes)
I am taking the elevator.
715
00:26:46,871 --> 00:26:48,111
TODD:
What? No, I got here first.
716
00:26:48,311 --> 00:26:49,971
MARGARET:
No, I-I'm older.
717
00:26:50,171 --> 00:26:51,111
TODD:
Okay, yeah, who's talking now?
718
00:26:51,311 --> 00:26:52,141
Wait, where
are the stairs anyway?
719
00:26:52,341 --> 00:26:55,251
So... what did you wish for?
720
00:26:55,451 --> 00:26:57,701
A sister.
721
00:27:00,631 --> 00:27:02,721
(bell ringing)
722
00:27:02,921 --> 00:27:04,021
This is the firm that handles
723
00:27:04,221 --> 00:27:05,791
all security
for construction sites?
724
00:27:05,991 --> 00:27:08,261
Right, so now we just got to
find out which guard was on duty
725
00:27:08,461 --> 00:27:10,461
the night he took
the soil samples.
Okay.
726
00:27:10,661 --> 00:27:11,961
But wouldn't
the security company
727
00:27:12,161 --> 00:27:13,331
keep that information secure?
728
00:27:13,531 --> 00:27:14,601
Secure, yeah.
Yes?
729
00:27:14,801 --> 00:27:16,201
Okay. (sighs)
730
00:27:16,401 --> 00:27:18,871
What would Todd do?
731
00:27:19,071 --> 00:27:20,641
Can I help you?
It's kind of late.
732
00:27:20,841 --> 00:27:22,841
Uh, yes, yes, yes, yes.
733
00:27:23,041 --> 00:27:25,781
I am Marguerite... Blomp,
734
00:27:25,981 --> 00:27:28,551
and I am the manager
735
00:27:28,751 --> 00:27:30,281
for these two men.
736
00:27:30,481 --> 00:27:33,051
They are a twin... brothers
737
00:27:33,251 --> 00:27:35,891
from Iceland, in a band named...
738
00:27:36,091 --> 00:27:37,421
Soil Samples.
739
00:27:37,621 --> 00:27:40,621
Yes, and as I'm sure you read
in the paper last night,
740
00:27:40,831 --> 00:27:42,461
their plane went down.
741
00:27:42,661 --> 00:27:43,831
No survivors.
742
00:27:44,031 --> 00:27:46,901
Except them. They are alive.
743
00:27:47,101 --> 00:27:49,031
And now they need
security guards
744
00:27:49,231 --> 00:27:50,971
to protect them
because
745
00:27:51,171 --> 00:27:54,111
they are wanted
by deadly killers
746
00:27:54,311 --> 00:27:57,041
in their homeland
of Ireland.
747
00:27:57,241 --> 00:27:58,681
Okay, so security.
748
00:27:58,881 --> 00:28:00,751
Uh, you should come back
during the day.
749
00:28:00,951 --> 00:28:02,781
Are these your employees
on the wall here?
SECURITY GUARD: Mm-hmm.
750
00:28:02,981 --> 00:28:04,951
Do you see any faces
that you are familiar with?
751
00:28:05,151 --> 00:28:06,981
I mean, not that you're
familiar with because we haven't
752
00:28:07,181 --> 00:28:08,851
hired them yet,
but that you would
753
00:28:09,051 --> 00:28:10,491
like to be familiar with?
754
00:28:10,691 --> 00:28:12,721
No that's actually
not right either.
755
00:28:12,921 --> 00:28:15,091
Do you see anyone that
you like?
No.
756
00:28:15,291 --> 00:28:16,461
No.
EUGENE: No.
757
00:28:16,661 --> 00:28:18,361
There were probably
some staff turnover
758
00:28:18,561 --> 00:28:21,671
since the two years when he
took the original soil sample.
759
00:28:21,871 --> 00:28:22,731
(gasp) Yes.
760
00:28:22,931 --> 00:28:24,571
We need faces
from the past.
761
00:28:24,771 --> 00:28:27,041
Someone who would be willing
to work at night.
762
00:28:27,241 --> 00:28:30,511
Or a female one who... works
763
00:28:30,711 --> 00:28:32,981
on construction sites
on the Portland riverfront.
764
00:28:33,181 --> 00:28:34,481
SECURITY GUARD:
You mean the collapse?
765
00:28:34,681 --> 00:28:36,751
Oh, yeah, we have someone there,
but only in the morning.
766
00:28:36,951 --> 00:28:38,581
We don't do nights
on construction sites.
767
00:28:38,781 --> 00:28:41,051
ALL:
You don't do nights
on construction sites?
768
00:28:41,251 --> 00:28:43,541
That's what I just said.
769
00:28:44,541 --> 00:28:45,491
Okay.
770
00:28:45,691 --> 00:28:47,991
Well, thank you.
Yes, thank you.
771
00:28:48,191 --> 00:28:49,361
Uh, yeah.
Yes, thank you.
772
00:28:49,561 --> 00:28:50,731
GUS: Let's go, Margarita.
MARGARET: Marguerite.
773
00:28:50,931 --> 00:28:52,861
Marguerite.
Marguerite. Blomp. (laughs)
774
00:28:53,061 --> 00:28:55,471
Blomp.
Yes, and we're
going on a tour now.
775
00:28:55,671 --> 00:28:58,841
You're welcome to follow us
on Insta.
776
00:28:59,041 --> 00:29:00,371
(laughs) Insta.
(door closes)
777
00:29:00,571 --> 00:29:02,741
PETER:
Just a ways further.
778
00:29:02,941 --> 00:29:05,741
Years ago, I had a development
planned for Forest Park
779
00:29:05,941 --> 00:29:08,611
right here. We had the
paperwork done, the soil tests,
780
00:29:08,811 --> 00:29:11,451
and we were ready to buy the
land when the State swooped in,
781
00:29:11,651 --> 00:29:13,421
declared it
a protected preserve,
782
00:29:13,621 --> 00:29:17,051
but I do remember
one area in particular,
783
00:29:17,251 --> 00:29:19,621
a large stretch
of red clay just
784
00:29:19,821 --> 00:29:21,161
through here.
Got all over my shoes.
785
00:29:21,361 --> 00:29:22,591
Had a devil of a time
getting it off.
786
00:29:22,791 --> 00:29:26,131
Ah, here it is.
This section, it's all red clay.
787
00:29:26,331 --> 00:29:28,571
Okay, so June, or somebody,
788
00:29:28,771 --> 00:29:31,471
was walking around this area
and then got red clay
789
00:29:31,671 --> 00:29:34,071
all over June's car,
like, three weeks ago
790
00:29:34,271 --> 00:29:36,911
when she disappeared?
But why? Oh!
791
00:29:37,111 --> 00:29:39,331
Ow!
You all right?
792
00:29:40,591 --> 00:29:42,681
Is that...
793
00:29:42,881 --> 00:29:44,121
That... (sighs)
794
00:29:44,321 --> 00:29:47,421
is a human hand.
795
00:29:47,621 --> 00:29:50,751
And what's that on the wrist?
Is that...?
796
00:29:50,961 --> 00:29:52,711
A fitness bracelet.
797
00:29:54,311 --> 00:29:56,911
I think we just found
June Ballister.
798
00:30:11,961 --> 00:30:13,081
MARGARET:
Is that...?
799
00:30:13,281 --> 00:30:14,651
TODD:
Red clay.
800
00:30:14,851 --> 00:30:16,901
Huh.
801
00:30:17,701 --> 00:30:18,931
Hmm.
802
00:30:27,541 --> 00:30:29,011
(quietly):
I know.
803
00:30:29,981 --> 00:30:31,331
LYLE:
Hello, Debra.
804
00:30:31,531 --> 00:30:32,401
TODD:
Mom, I found...
805
00:30:32,601 --> 00:30:33,561
Oh. Eh.
806
00:30:33,761 --> 00:30:34,981
Er.
807
00:30:35,781 --> 00:30:36,881
Sup?
808
00:30:40,721 --> 00:30:41,611
Oh...
809
00:30:41,811 --> 00:30:43,491
I know, I know.
810
00:30:54,841 --> 00:30:57,151
(coughs)
811
00:30:57,351 --> 00:30:58,841
Think something's
going around.
812
00:31:09,651 --> 00:31:11,291
Okay.
813
00:31:20,891 --> 00:31:22,111
(pen clatters)
814
00:31:22,311 --> 00:31:24,021
(coughs)
815
00:31:24,221 --> 00:31:26,771
Something's going around.
(chuckles)
816
00:31:35,181 --> 00:31:36,361
(mouths)
817
00:31:36,561 --> 00:31:37,541
Oh, oh, oh.
818
00:31:39,211 --> 00:31:41,781
(mouths)
(whispers): No?
819
00:32:04,011 --> 00:32:07,411
(sighs, chuckles) Thanks.
820
00:32:08,811 --> 00:32:11,251
(sighs)
821
00:32:12,711 --> 00:32:15,771
(watch chimes)
822
00:32:15,971 --> 00:32:17,371
(phone rings)
823
00:32:17,571 --> 00:32:19,241
Hey. What are you doing?
Oh, you look sick.
824
00:32:19,441 --> 00:32:22,441
Thank you, I am sick.
Wait, like-like sick sick?
825
00:32:22,641 --> 00:32:24,441
Or "I don't want to go to work
because it's my birthday" sick?
826
00:32:24,641 --> 00:32:26,641
No, like I actually am sick.
827
00:32:26,841 --> 00:32:29,951
But, yes, I also didn't want to
listen to my coworkers singing.
828
00:32:30,151 --> 00:32:31,451
Gosh, I hope I don't get sick.
829
00:32:31,651 --> 00:32:33,521
Wait, why are you so against
your birthday this year?
830
00:32:33,721 --> 00:32:36,491
I don't know, it just feels
like this last year, like,
831
00:32:36,691 --> 00:32:39,761
what exactly am I commemorating
or celebrating?
832
00:32:39,961 --> 00:32:41,961
Or whatever, it doesn't matter.
Why are you calling?
833
00:32:42,161 --> 00:32:44,361
Oh, okay, uh,
what does this all mean?
834
00:32:44,561 --> 00:32:46,661
Um...
835
00:32:46,861 --> 00:32:49,471
Okay, well, so those
are vital signs,
836
00:32:49,671 --> 00:32:52,041
and that looks like
the heart rate
837
00:32:52,241 --> 00:32:54,141
and the blood pressure seriously
spiked at the end there.
838
00:32:54,341 --> 00:32:55,671
Yeah, so-so she was, like,
839
00:32:55,871 --> 00:32:57,211
terrified?
Or had a heart attack.
840
00:32:57,411 --> 00:32:59,341
No, Al, she was found dead,
841
00:32:59,541 --> 00:33:00,711
buried in mud.
842
00:33:00,911 --> 00:33:02,311
Yeah, okay, that would
probably terrify her.
843
00:33:02,511 --> 00:33:04,181
Yeah, probably.
844
00:33:04,381 --> 00:33:05,951
Um, wait, is this from, like,
a fitness bracelet thing?
845
00:33:06,151 --> 00:33:07,281
I used to have one of those.
846
00:33:07,481 --> 00:33:09,051
There should be
another page of info.
847
00:33:09,251 --> 00:33:11,091
Whoa, wait, another page? Uh,
okay. Wait, how do I do that?
848
00:33:11,291 --> 00:33:13,161
(coughs) Okay, so click
on those little blue dots
849
00:33:13,361 --> 00:33:15,031
up in the top right.
Do you see it in the corner?
850
00:33:15,231 --> 00:33:17,091
Yes, I see, I see.
851
00:33:17,291 --> 00:33:18,831
So, that's her GPS route.
852
00:33:19,031 --> 00:33:21,171
So, like, for jogging or steps
853
00:33:21,371 --> 00:33:23,701
or, you know, wherever she went,
it records your location.
854
00:33:23,901 --> 00:33:25,941
Got it. Okay. Hello.
855
00:33:26,141 --> 00:33:27,501
(sneezes)
Hey.
856
00:33:27,701 --> 00:33:29,641
(phone ringing)
WOMAN:
Crest, Folding & Song.
857
00:33:29,841 --> 00:33:32,041
Thank you for coming in
on such short notice, Audrey.
858
00:33:32,241 --> 00:33:34,211
Oh, of course.
Anything to help.
859
00:33:34,411 --> 00:33:37,011
So it appears, uh,
June visited your house
860
00:33:37,211 --> 00:33:38,551
the night before
she disappeared.
861
00:33:38,751 --> 00:33:40,221
It's funny you didn't mention
that when we spoke.
862
00:33:40,421 --> 00:33:41,951
I told the police all about it.
863
00:33:42,151 --> 00:33:43,891
Oh. You did?
Yes.
864
00:33:44,091 --> 00:33:47,191
June, she came to my house that
night, and she was very upset,
865
00:33:47,391 --> 00:33:49,231
crying over some
fight with Thor.
866
00:33:49,431 --> 00:33:52,331
And then she asked
if she could borrow some money.
867
00:33:52,531 --> 00:33:53,801
Did she say what the money
was for?
868
00:33:54,001 --> 00:33:55,901
No. I just assumed
that she wanted
869
00:33:56,101 --> 00:33:57,471
to get away for a while.
870
00:33:57,671 --> 00:33:59,301
And that was the last time
you saw or heard from her?
871
00:33:59,501 --> 00:34:00,501
Yes. (sighs)
872
00:34:00,701 --> 00:34:02,411
I still can't believe
that she's dead.
873
00:34:02,611 --> 00:34:04,641
Have they found any
clues at the scene?
874
00:34:04,841 --> 00:34:06,311
Do they have a suspect?
875
00:34:06,511 --> 00:34:08,711
Not one the authorities are
willing to share at this time.
876
00:34:08,911 --> 00:34:11,221
Oh, of course.
(laughs softly)
877
00:34:11,421 --> 00:34:13,321
Well, please let me know
if I can be of more help.
878
00:34:13,521 --> 00:34:14,551
Of course.
879
00:34:14,751 --> 00:34:15,851
Audrey, thank you.
You've been very helpful.
880
00:34:16,051 --> 00:34:17,121
Okay.
881
00:34:17,321 --> 00:34:18,461
Hey, uh, let me walk you
down to your car.
882
00:34:18,661 --> 00:34:20,191
Oh, that's-that's
okay. I'm fine.
883
00:34:20,391 --> 00:34:21,631
I-I insist. Really. Here.
884
00:34:21,831 --> 00:34:22,861
Oh.
885
00:34:23,061 --> 00:34:25,631
Yeah, it's a tricky
building anyway.
886
00:34:25,831 --> 00:34:27,081
Thank you.
Yeah.
887
00:34:29,851 --> 00:34:31,101
When Eugene gets here,
888
00:34:31,301 --> 00:34:32,541
we'll have the sketch artist
do a rendering
889
00:34:32,741 --> 00:34:34,611
of possible likenesses
of this security guard
890
00:34:34,811 --> 00:34:36,641
and we'll take it from there.
891
00:34:36,841 --> 00:34:38,181
Or, while we're waiting,
892
00:34:38,381 --> 00:34:41,181
we could get her to do
some fun caricatures of us.
893
00:34:41,381 --> 00:34:42,681
I'd like to see
what she would do
894
00:34:42,881 --> 00:34:44,781
with that mop of unkempt hair.
895
00:34:44,981 --> 00:34:47,731
I'd like to see what she'd do
with your eyes.
896
00:34:53,271 --> 00:34:54,491
Eugene, what's wrong?
897
00:34:54,691 --> 00:34:55,831
(breathing heavily)
898
00:34:56,031 --> 00:34:57,531
We don't need to do a sketch
of the security guard.
899
00:34:57,731 --> 00:34:59,701
Why not?
I just saw her.
900
00:34:59,901 --> 00:35:01,731
Pretty, nice smile, same face.
901
00:35:01,931 --> 00:35:03,231
It was her.
Where?
902
00:35:03,431 --> 00:35:04,841
In the, in the parking garage
just a second ago.
903
00:35:05,041 --> 00:35:05,801
Are you positive?
904
00:35:06,001 --> 00:35:07,241
A hundred percent.
905
00:35:07,441 --> 00:35:08,671
She was with a scruffy,
shifty looking guy.
906
00:35:08,871 --> 00:35:11,311
A real hooligan
with a very wrinkled shirt.
907
00:35:11,511 --> 00:35:13,731
That's my son.
That's her son.
Oh.
908
00:35:14,731 --> 00:35:16,511
Do you see her?
909
00:35:16,711 --> 00:35:18,521
Ah, damn it.
910
00:35:18,721 --> 00:35:19,821
Looks like we lost them.
911
00:35:20,021 --> 00:35:20,951
Okay. Well, what
should we do?
912
00:35:21,151 --> 00:35:22,721
Should we call
the police or...
913
00:35:22,921 --> 00:35:24,261
(tires screeching)
914
00:35:24,461 --> 00:35:26,321
Get in. I'm following...
915
00:35:26,521 --> 00:35:27,561
A woman with
a nice smile.
916
00:35:27,761 --> 00:35:29,261
Uh, yeah,
but who are you following?
917
00:35:29,461 --> 00:35:30,391
LYLE (over speaker):
Stop talking to each other.
918
00:35:30,591 --> 00:35:32,201
Now.
Where is he? Oh! Lyle!
919
00:35:32,401 --> 00:35:35,371
Oh, my God.
The firewall has to come down.
920
00:35:35,571 --> 00:35:36,901
Are we following
the same suspect?
921
00:35:37,101 --> 00:35:39,441
Yes, we are. Come on.
Uh, okay, ignore him. Let's go.
922
00:35:39,641 --> 00:35:41,101
Hop in the back.
No, you get in the back.
923
00:35:41,311 --> 00:35:43,111
No, I got longer legs.
Get in.
924
00:35:43,311 --> 00:35:44,581
At least open my door.
925
00:35:44,781 --> 00:35:45,911
LYLE:
These cases are too important.
Sorry.
926
00:35:46,111 --> 00:35:47,441
Ready? Okay.
927
00:35:47,641 --> 00:35:49,111
(engine sputtering)
It's like it senses
928
00:35:49,311 --> 00:35:51,921
when I'm about to have
a big, heroic moment.
929
00:35:52,121 --> 00:35:53,421
LYLE:
Everyone exit the vehicle
930
00:35:53,621 --> 00:35:54,791
and back slowly away
from one another.
Lyle.
931
00:35:54,991 --> 00:35:56,251
Can you just call
a tow truck?
932
00:35:56,451 --> 00:35:57,691
All right, everybody
in my car right here.
933
00:35:57,891 --> 00:35:59,191
Don't make me come down
to that parking lot
934
00:35:59,391 --> 00:36:00,361
and physically separate you
myself.
935
00:36:00,561 --> 00:36:02,161
Grab the front seat
now. Get it.
936
00:36:02,361 --> 00:36:05,611
Put him in the back.
Hot and Fresh?
937
00:36:13,851 --> 00:36:15,611
Oh, finally,
we can talk to each other.
938
00:36:15,811 --> 00:36:17,141
Who is this woman?
939
00:36:17,341 --> 00:36:19,281
Okay, that is Peter's
VP of development-- Audrey.
940
00:36:19,481 --> 00:36:21,911
She's the boss of the dead woman
found in the clay-- June.
941
00:36:22,111 --> 00:36:23,611
So she pretended to be
the security guard
942
00:36:23,811 --> 00:36:25,351
and she tampered
with the soil samples.
943
00:36:25,551 --> 00:36:27,151
Yes, but why? And why kill June?
944
00:36:27,351 --> 00:36:29,391
Maybe this Audrey
has some financial
stake in the property.
945
00:36:29,591 --> 00:36:31,891
Yeah, so she knew that the soil
wouldn't test well and she...
946
00:36:32,091 --> 00:36:33,361
Swapped the soil samples out
947
00:36:33,561 --> 00:36:35,631
to keep the whole waterfront
open for development.
948
00:36:35,831 --> 00:36:37,491
Yes, and June was obviously
onto her.
949
00:36:37,691 --> 00:36:40,861
Oh, my God. All that red clay
found inside June's car.
Oh.
950
00:36:41,061 --> 00:36:43,331
(overlapping chatter)
Which, that means that Audrey
killed June three weeks ago,
951
00:36:43,531 --> 00:36:45,141
buried her in the red clay,
and then took that car...
952
00:36:45,341 --> 00:36:47,171
She thinks she's getting away
with murder.
953
00:36:47,371 --> 00:36:48,911
...all the way back to the
street and abandoned it. Yes!
Oh, yes!
954
00:36:49,111 --> 00:36:50,511
BOTH:
Oh, my God, it's so good
to talk to you.
955
00:36:50,711 --> 00:36:52,181
Wait, wait, wait, and that cake
at Allison's birthday.
956
00:36:52,381 --> 00:36:53,941
Oh, awful. I know.
Yeah, so bad.
957
00:36:54,141 --> 00:36:56,411
I mean, who even likes...
Strawberry sprinkle frosting.
958
00:36:56,611 --> 00:36:58,151
Well, I mean,
I do, but...
959
00:36:58,351 --> 00:36:59,821
BOTH:
And Lyle's driving me crazy!
960
00:37:00,021 --> 00:37:01,351
Yep, firewall is toast.
961
00:37:01,551 --> 00:37:03,851
But what if we are wrong
with all the Audrey theories?
962
00:37:04,051 --> 00:37:05,861
Then we'll lose both cases
and clients.
963
00:37:06,061 --> 00:37:07,321
Be disbarred, won't
be able to practice.
964
00:37:07,521 --> 00:37:08,631
Yeah, join the club.
(groans)
965
00:37:08,831 --> 00:37:10,031
But I don't think
we're wrong about Audrey.
966
00:37:10,231 --> 00:37:11,361
Ooh, w-w-wait.
967
00:37:11,561 --> 00:37:13,361
She just stopped
at Lynch's drugstore up ahead.
968
00:37:13,561 --> 00:37:15,401
Uh, she-she-she's going inside.
We'll follow her in.
969
00:37:15,601 --> 00:37:17,201
No, call the police.
Oh, we don't have time
for that.
970
00:37:17,401 --> 00:37:18,901
Are you kidding me? What if
she's a dangerous killer?
971
00:37:19,101 --> 00:37:20,601
What are you,
a little baby?
Hey, hey, hey, hey, hey.
972
00:37:20,801 --> 00:37:22,811
Just-just pull over and we will
go inside and go after her.
973
00:37:23,011 --> 00:37:24,281
Okay? You can stay safe
and call the police.
974
00:37:24,481 --> 00:37:26,231
And what are you going to
do in there, tackle her?
975
00:37:27,431 --> 00:37:29,511
(whispering):
That way?
976
00:37:29,711 --> 00:37:31,931
(whispering indistinctly)
977
00:37:33,401 --> 00:37:35,741
Security.
978
00:37:45,111 --> 00:37:46,881
Hmm.
979
00:37:48,181 --> 00:37:48,871
Hi.
980
00:37:49,071 --> 00:37:51,321
What's going on? Oh.
981
00:37:52,321 --> 00:37:54,361
What?
982
00:37:58,331 --> 00:38:00,291
She's going to
dye her hair.
Ah.
983
00:38:04,061 --> 00:38:05,281
(whispering):
What do we do?
984
00:38:05,481 --> 00:38:07,481
Uh, let me think.
Well, think faster.
985
00:38:07,681 --> 00:38:08,721
I-I'm trying to...
Grab her.
986
00:38:08,921 --> 00:38:10,751
I'm not gonna grab...
Grab her.
987
00:38:10,951 --> 00:38:12,411
D-D-Don't, don't.
988
00:38:13,871 --> 00:38:15,841
What are you doing?
989
00:38:24,451 --> 00:38:25,541
Hi.
990
00:38:25,741 --> 00:38:26,801
Todd, she's running!
991
00:38:27,001 --> 00:38:28,311
She's running!
What? Oh, oh, uh...
992
00:38:28,511 --> 00:38:29,711
TODD:
Security!
Oh, get her.
993
00:38:29,911 --> 00:38:30,571
Hold her, hold her,
hold her!
994
00:38:30,771 --> 00:38:31,811
Call the cops!
995
00:38:32,011 --> 00:38:33,581
Oh, my God,
I just called them.
996
00:38:33,781 --> 00:38:34,711
Ow!
(alarm wailing)
997
00:38:34,911 --> 00:38:35,781
All right.
We got her.
998
00:38:35,981 --> 00:38:37,151
(grunting)
999
00:38:37,351 --> 00:38:38,881
MARGARET:
Thanks to the incredible work
1000
00:38:39,081 --> 00:38:40,881
on both sides of the firewall,
1001
00:38:41,081 --> 00:38:43,521
Audrey will now be charged
with first-degree murder.
1002
00:38:43,721 --> 00:38:45,291
Can't believe it.
Audrey.
1003
00:38:45,491 --> 00:38:47,261
Was she set to benefit from
the riverfront development?
1004
00:38:47,461 --> 00:38:49,831
Oh, massively. She's the
one who found the land
1005
00:38:50,031 --> 00:38:51,291
and originally brokered
the deal two years ago.
1006
00:38:51,501 --> 00:38:53,561
I mean, it was
prime real estate.
1007
00:38:53,761 --> 00:38:54,771
This was her big moment.
1008
00:38:54,971 --> 00:38:55,871
And she wasn't gonna let
some bad soil
1009
00:38:56,071 --> 00:38:57,131
get in the way
of her plans.
1010
00:38:57,331 --> 00:38:59,471
GUS:
It was pretty devious of her
1011
00:38:59,671 --> 00:39:00,971
to switch those samples.
1012
00:39:01,171 --> 00:39:02,241
Well, I suppose she figured
it wouldn't matter.
1013
00:39:02,441 --> 00:39:04,841
It's a minor detail,
no one would know.
1014
00:39:05,041 --> 00:39:06,311
She's also charged
with manslaughter,
1015
00:39:06,511 --> 00:39:07,911
and she will be held liable
1016
00:39:08,111 --> 00:39:09,281
for every other part
of the crime,
1017
00:39:09,481 --> 00:39:12,901
while Eugene and the city
are off the hook.
1018
00:39:13,671 --> 00:39:14,551
Todd.
Mm?
1019
00:39:14,751 --> 00:39:15,951
Excellent, excellent work.
1020
00:39:16,151 --> 00:39:18,121
We are all so,
so very grateful.
1021
00:39:18,321 --> 00:39:19,491
Oh, my God, are you kidding me?
1022
00:39:19,691 --> 00:39:21,061
It was so exciting.
I can't wait to do it again.
1023
00:39:21,261 --> 00:39:22,791
I mean, if there are
no conflicts.
1024
00:39:22,991 --> 00:39:24,861
And I do have
a day job here.
1025
00:39:25,061 --> 00:39:26,701
But, yes, no, yeah, I love you.
I loved it.
1026
00:39:26,901 --> 00:39:28,061
Thank you.
1027
00:39:28,261 --> 00:39:29,171
I don't think your guy
here is very happy
1028
00:39:29,371 --> 00:39:30,601
about how things
turned out.
1029
00:39:30,801 --> 00:39:32,041
TODD:
Oh, yeah, he's just upset
1030
00:39:32,241 --> 00:39:33,101
that his police state has ended.
1031
00:39:33,301 --> 00:39:34,371
But excellent work, everybody.
1032
00:39:34,571 --> 00:39:35,671
It's great to be touching
1033
00:39:35,871 --> 00:39:37,271
and talking to
everybody again.
1034
00:39:37,471 --> 00:39:39,011
Everybody grab hands.
Congratulations.
1035
00:39:39,211 --> 00:39:41,711
All five of us,
we all did it.
1036
00:39:41,911 --> 00:39:43,861
Wonderful work, everybody.
1037
00:39:45,101 --> 00:39:47,171
Just the five of us.
1038
00:39:50,071 --> 00:39:52,321
Well, thanks again, Margo.
1039
00:39:52,521 --> 00:39:53,991
I couldn't have done this
without you.
1040
00:39:54,191 --> 00:39:56,591
No, you could not have.
1041
00:39:56,791 --> 00:39:58,631
Listen...
1042
00:39:58,831 --> 00:40:01,161
I'm asking you out
for real this time.
1043
00:40:01,361 --> 00:40:04,441
Let's have dinner
in a restaurant, a date.
1044
00:40:04,641 --> 00:40:06,371
Friday night.
1045
00:40:06,571 --> 00:40:09,011
I'm busy. Family dinner.
1046
00:40:09,211 --> 00:40:11,011
Saturday.
Nope.
1047
00:40:11,211 --> 00:40:12,611
Sunday?
No.
1048
00:40:12,811 --> 00:40:14,711
Next Friday?
Mm, no can do.
1049
00:40:14,911 --> 00:40:16,111
Sorry, not available.
1050
00:40:16,311 --> 00:40:18,331
The following Friday?
No.
1051
00:40:19,331 --> 00:40:20,781
Um, uh...
1052
00:40:20,981 --> 00:40:22,791
Saturday, March 4th.
1053
00:40:22,991 --> 00:40:24,591
I'll text you.
1054
00:40:24,791 --> 00:40:28,431
* What I got, Lord, I got *
1055
00:40:28,631 --> 00:40:32,851
* And ain't gonna lose *
1056
00:40:33,651 --> 00:40:35,501
* Ah, ha, yeah *
1057
00:40:35,701 --> 00:40:37,501
* Good God, don't you know
that I got it *
* Hey... *
1058
00:40:37,701 --> 00:40:39,641
Coming in hot.
(chuckles)
1059
00:40:39,841 --> 00:40:41,001
Todd, that's very sweet,
1060
00:40:41,201 --> 00:40:42,641
but Peter doesn't actually
drink coffee.
1061
00:40:42,841 --> 00:40:43,811
Oh, yeah, no, I know.
1062
00:40:44,011 --> 00:40:45,781
This is a chai tea foamy thing.
1063
00:40:45,981 --> 00:40:46,781
It's his favorite.
1064
00:40:46,981 --> 00:40:47,881
I learned how to make it.
1065
00:40:48,081 --> 00:40:51,311
Or at least, um, I think it is.
1066
00:40:51,511 --> 00:40:52,781
It's green.
1067
00:40:52,981 --> 00:40:54,651
I don't know. Is chai green?
1068
00:40:54,851 --> 00:40:56,801
(inhales)
I don't think so.
1069
00:40:57,601 --> 00:40:59,021
Wait, wait,
are you, are you two leaving?
1070
00:40:59,221 --> 00:41:00,361
Yeah, we're heading out
right now.
1071
00:41:00,561 --> 00:41:02,731
Oh, wait, uh, Susan.
1072
00:41:02,931 --> 00:41:04,961
I want you to know, um,
1073
00:41:05,161 --> 00:41:10,251
I am so... weirdly
thrilled for you.
1074
00:41:11,051 --> 00:41:13,101
I mean, Peter is,
he's an amazing guy.
1075
00:41:13,301 --> 00:41:15,291
I mean, he's who I want
to be when I grow up.
1076
00:41:16,121 --> 00:41:17,261
And you deserve him.
1077
00:41:18,091 --> 00:41:19,341
I mean, you deserve
everything else,
1078
00:41:19,541 --> 00:41:21,611
but, um...
1079
00:41:21,811 --> 00:41:24,651
you are gonna be so...
1080
00:41:24,851 --> 00:41:25,981
so happy together.
1081
00:41:26,181 --> 00:41:30,151
And... he's...
1082
00:41:30,351 --> 00:41:35,181
very... very lucky.
1083
00:41:37,081 --> 00:41:38,431
(quietly):
Todd.
1084
00:41:38,631 --> 00:41:41,081
You're...
1085
00:41:43,821 --> 00:41:45,501
You'll find somebody.
1086
00:41:45,701 --> 00:41:47,741
(grunts)
1087
00:41:47,941 --> 00:41:50,121
You're, um...
1088
00:41:50,961 --> 00:41:52,541
Uh... (laughs softly)
1089
00:41:52,741 --> 00:41:54,701
I, um...
1090
00:41:55,901 --> 00:41:58,131
I-I got to go.
1091
00:41:58,931 --> 00:42:00,651
Okay.
1092
00:42:00,851 --> 00:42:02,271
(laughs)
1093
00:42:06,641 --> 00:42:08,681
* *
1094
00:42:10,681 --> 00:42:13,611
* Can you feel it? *
1095
00:42:17,381 --> 00:42:21,021
* An endless chance to grow *
1096
00:42:23,021 --> 00:42:26,331
* Oh, can you feel it? *
1097
00:42:27,731 --> 00:42:29,781
And there's nobody for me,
1098
00:42:29,981 --> 00:42:32,451
and I will be alone forever.
1099
00:42:32,651 --> 00:42:36,701
* Spreading like a wildfire *
1100
00:42:39,311 --> 00:42:43,611
* Singing with my soul's choir *
1101
00:42:45,781 --> 00:42:51,051
* Letting me
just burn brighter *
1102
00:42:53,191 --> 00:42:58,761
* Spreading like a wildfire. *
1103
00:43:03,801 --> 00:43:07,651
Captioning sponsored by
CBS
1104
00:43:07,851 --> 00:43:11,451
and TOYOTA.
1105
00:43:11,651 --> 00:43:16,041
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
133659