All language subtitles for So Help Me Todd S01E13 - Wall of Fire (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,851 --> 00:00:07,841 Previously on So Help Me Todd... 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,611 Peter's so sorry he couldn't make it; he had to work. 3 00:00:09,811 --> 00:00:11,911 Ah, yes, the elusive Peter. 4 00:00:12,111 --> 00:00:14,151 You are never getting anything like that from me. 5 00:00:14,351 --> 00:00:15,311 Me, dating? 6 00:00:15,511 --> 00:00:17,481 Oh, my God, is that Gus? 7 00:00:17,681 --> 00:00:19,921 Back from Seattle yet? Want to get that drink? 8 00:00:20,121 --> 00:00:22,671 (crickets chirping) 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,131 EDDIE: Oh, I'm quitting this job as soon as possible. 10 00:00:29,331 --> 00:00:30,331 I mean, why we gotta stay late? 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,231 Luck of the draw, man. 12 00:00:32,431 --> 00:00:34,731 Hmm. (loud creaking) 13 00:00:34,931 --> 00:00:37,441 Wait. What was that? 14 00:00:37,641 --> 00:00:38,671 (creaking grows louder) 15 00:00:38,871 --> 00:00:41,491 (loud crashing) (men cry out) 16 00:00:45,361 --> 00:00:47,351 Oh, Ma, hey, here. I got everything. 17 00:00:47,551 --> 00:00:48,981 Just in time. Freddie? 18 00:00:49,181 --> 00:00:51,051 Freddie? Freddie. Give this to the judge. 19 00:00:51,251 --> 00:00:54,051 The images are on this... Hard drive in a folder 20 00:00:54,251 --> 00:00:56,061 marked "Sacco/Incriminating." 21 00:00:56,261 --> 00:00:59,291 She has the... Filing request right here, and he... 22 00:00:59,491 --> 00:01:01,061 Has the stamp. 23 00:01:01,261 --> 00:01:02,401 Okay. 24 00:01:02,601 --> 00:01:04,101 Has to be in by 2:00 p.m. You have 11 minutes. 25 00:01:04,301 --> 00:01:05,361 The previous request was nulled. 26 00:01:05,561 --> 00:01:06,871 And verified by the court. So use this one. 27 00:01:07,071 --> 00:01:07,931 Initialed by Swanson. 28 00:01:08,131 --> 00:01:09,501 BOTH: Thank you, Freddie. 29 00:01:09,701 --> 00:01:12,111 (exhales) You have got to come back and listen 30 00:01:12,311 --> 00:01:13,441 to these recordings I made. 31 00:01:13,641 --> 00:01:15,271 Uh, legal recordings. Of course. 32 00:01:15,471 --> 00:01:17,911 Mostly legal. Bass and Valdivia. 33 00:01:18,111 --> 00:01:18,911 Caught in the act? 34 00:01:19,111 --> 00:01:20,511 Every word. Slam dunk. 35 00:01:20,711 --> 00:01:22,521 Oh, nice work. Mm-hmm. 36 00:01:22,721 --> 00:01:23,681 And what about Breen? 37 00:01:23,881 --> 00:01:25,381 Oh, well, Breen is a different story. 38 00:01:25,581 --> 00:01:27,921 I am currently tracking his car, which is being driven by his... 39 00:01:28,121 --> 00:01:29,491 Mother. Son. No. 40 00:01:29,691 --> 00:01:30,861 The one who just got out of... Bed. 41 00:01:31,061 --> 00:01:32,131 TODD: Prison. Mom, 42 00:01:32,331 --> 00:01:33,361 what's going on? What are you... Well, 43 00:01:33,561 --> 00:01:34,461 uh, I don't have time to go through 44 00:01:34,661 --> 00:01:35,661 all the details right now. 45 00:01:35,861 --> 00:01:36,801 Can you bring these back to the office 46 00:01:37,001 --> 00:01:38,161 and I'll meet you there? Okay. 47 00:01:38,361 --> 00:01:39,551 Thank you. Sure. 48 00:01:40,881 --> 00:01:43,241 Margaret. What are you doing here? 49 00:01:43,441 --> 00:01:45,441 Working. And you? 50 00:01:45,641 --> 00:01:48,241 I-I assumed that you had headed back up to Seattle, 51 00:01:48,441 --> 00:01:50,511 as you never returned my text. 52 00:01:50,711 --> 00:01:53,651 What text? Oh, wait, I did respond. 53 00:01:53,851 --> 00:01:55,611 Wait... Wait, didn't I? 54 00:01:55,811 --> 00:01:58,221 Oh! I got this new phone. 55 00:01:58,421 --> 00:02:00,751 I have no idea how it works. 56 00:02:00,951 --> 00:02:03,061 I probably didn't hit the "send" button. 57 00:02:03,261 --> 00:02:05,921 Huh. (chuckles) I, um... 58 00:02:06,121 --> 00:02:06,931 So what'd you text me? 59 00:02:07,131 --> 00:02:08,961 Nothing. 60 00:02:09,161 --> 00:02:11,901 What are you doing here? Well, let's see. 61 00:02:12,101 --> 00:02:13,671 I'm defending the City of Portland. 62 00:02:13,871 --> 00:02:15,431 The new condo building that collapsed, 63 00:02:15,631 --> 00:02:16,801 down by the river. 64 00:02:17,001 --> 00:02:18,301 Ah, the two construction workers who were killed. 65 00:02:18,501 --> 00:02:19,841 What, are their families suing the city? 66 00:02:20,041 --> 00:02:22,211 Well, the city said the land was safe for development. 67 00:02:22,411 --> 00:02:24,781 But it's not. Don't know yet. 68 00:02:24,981 --> 00:02:26,911 We're doing some tests, but now everybody's 69 00:02:27,111 --> 00:02:28,081 suing the city. 70 00:02:28,281 --> 00:02:30,881 The, uh, builder, the developer. 71 00:02:31,081 --> 00:02:33,591 And now there's a second site. Hasn't even gone up yet. 72 00:02:33,791 --> 00:02:34,851 And we're just waiting for them to file. 73 00:02:35,051 --> 00:02:36,561 And then I missed some court deadline. 74 00:02:36,761 --> 00:02:39,531 The, uh, "OR24j." 75 00:02:39,731 --> 00:02:41,561 What kind of weird court filing rules 76 00:02:41,761 --> 00:02:43,461 you got going on down here in "Ory-gone"? 77 00:02:43,661 --> 00:02:44,701 Oh, it's not that difficult. 78 00:02:44,901 --> 00:02:46,601 It's easier than returning a text. 79 00:02:46,801 --> 00:02:48,901 But the real question is how did you get this case? 80 00:02:49,101 --> 00:02:50,901 You're not even a resident of the state. 81 00:02:51,101 --> 00:02:52,941 Portland City Council president's an old frat buddy. 82 00:02:53,141 --> 00:02:54,371 Of course. 83 00:02:54,571 --> 00:02:57,041 Hey, why don't you have lunch with me tomorrow? 84 00:02:57,241 --> 00:02:59,551 Come on, you can give me some Oregon info 85 00:02:59,751 --> 00:03:00,711 and some pointers. 86 00:03:00,911 --> 00:03:02,881 I'll pick you up at your office. 87 00:03:03,081 --> 00:03:04,781 Say, uh, 1:00? 88 00:03:04,981 --> 00:03:07,921 Oh, I gotta go. I, uh... 89 00:03:08,121 --> 00:03:09,871 Okay. 90 00:03:12,541 --> 00:03:13,461 Lunch. 91 00:03:13,661 --> 00:03:15,741 Is this a date? 92 00:03:18,751 --> 00:03:19,671 SUSAN: Yes, yes, of course I understand. 93 00:03:19,871 --> 00:03:21,201 TODD: Hello, hello, hello. 94 00:03:21,401 --> 00:03:23,101 I, uh-- Oh, sorry, sorry. 95 00:03:23,301 --> 00:03:25,841 I didn't realize Susan had a client in here. I'm not a client. 96 00:03:26,041 --> 00:03:28,061 You're not? Then who are you? 97 00:03:29,491 --> 00:03:32,211 Oh, you're Peter. Peter Peter. 98 00:03:32,411 --> 00:03:33,211 Pumpkin eater. 99 00:03:33,411 --> 00:03:35,681 Ah, well... 100 00:03:35,881 --> 00:03:37,321 nice to meet you, Mr. Eater. 101 00:03:37,521 --> 00:03:38,321 Didn't know you were coming in. 102 00:03:38,521 --> 00:03:39,851 Didn't know you were you. 103 00:03:40,051 --> 00:03:42,761 Didn't know you'd be wearing such expensive-looking shoes. 104 00:03:42,961 --> 00:03:44,391 I made these, in Africa. 105 00:03:44,591 --> 00:03:46,861 You made these shoes in Africa? 106 00:03:47,061 --> 00:03:47,931 Huh. Wow. 107 00:03:48,131 --> 00:03:50,061 Well, so, what brings you in, huh, 108 00:03:50,261 --> 00:03:51,701 to my office? I mean, 109 00:03:51,901 --> 00:03:53,331 you're welcome to come at any time. 110 00:03:53,531 --> 00:03:55,171 You're Susan's fiancé, you can come and go as you please. 111 00:03:55,371 --> 00:03:57,841 Hi. Todd, Peter. Peter, Todd. 112 00:03:58,041 --> 00:03:59,711 Honey, your... (phone rings) 113 00:03:59,911 --> 00:04:01,911 My God, hang on. No, no, no. take your time. 114 00:04:02,111 --> 00:04:04,681 Uh, Todd, I actually have a private work matter 115 00:04:04,881 --> 00:04:06,711 I need some assistance with, and Susan thought 116 00:04:06,911 --> 00:04:09,381 I might be able to get some help from you. 117 00:04:09,581 --> 00:04:10,581 Me? Mm-hmm. 118 00:04:10,781 --> 00:04:11,821 Me me? 119 00:04:12,021 --> 00:04:12,991 * Mi mi mi. * (laughs) 120 00:04:13,191 --> 00:04:14,891 Yeah. Oh, of course, yeah. Certainly. 121 00:04:15,091 --> 00:04:16,461 Wait, a private matter? What is it? 122 00:04:16,661 --> 00:04:18,661 I mean, uh, what is it? 123 00:04:18,861 --> 00:04:20,131 Someone I work with has gone missing. 124 00:04:20,331 --> 00:04:22,031 Oh. A young assistant at my firm. 125 00:04:22,231 --> 00:04:24,661 Now, admittedly, she can be quite flighty at times. 126 00:04:24,861 --> 00:04:26,971 Takes spur of the moment vacations and whatnot. 127 00:04:27,171 --> 00:04:30,041 But this particular absence feels different. Ah. 128 00:04:30,241 --> 00:04:31,601 The police have done next to nothing, 129 00:04:31,801 --> 00:04:32,911 and I'm concerned. 130 00:04:33,111 --> 00:04:34,711 So... Yes. No, I'd be happy to help. 131 00:04:34,911 --> 00:04:36,111 Are you kidding? A missing person? 132 00:04:36,311 --> 00:04:37,941 I deal with this every day. Well, not every day. 133 00:04:38,141 --> 00:04:39,811 But a lo-- I have done this. 134 00:04:40,011 --> 00:04:41,981 Great. Well, shall I see you at my office, then, later? 135 00:04:42,181 --> 00:04:44,351 Perhaps 4:00 p.m.? Sure. Yeah, yeah. 136 00:04:44,551 --> 00:04:45,751 Is this a date? No! 137 00:04:45,951 --> 00:04:47,951 Excuse me, I was speaking to someone else. 138 00:04:48,151 --> 00:04:50,361 Okay. Right. (Susan continues indistinctly) 139 00:04:50,561 --> 00:04:52,021 Coffee. 140 00:04:52,221 --> 00:04:54,841 (imitating Peter): It's very hot. Ah, of course. 141 00:04:57,511 --> 00:04:59,901 Oh, no, no, no, no, no. 142 00:05:00,101 --> 00:05:01,431 What are you doing? Where are you going? 143 00:05:01,631 --> 00:05:03,941 Your lunch meeting is here in the conference room. 144 00:05:04,141 --> 00:05:06,711 (chuckles) No. I don't have a lunch meeting. 145 00:05:06,911 --> 00:05:10,231 I have a lunch date with... 146 00:05:20,771 --> 00:05:23,661 Hey, Margaret. Good to see you. Here. 147 00:05:23,861 --> 00:05:26,091 Got you a sandwich. 148 00:05:26,291 --> 00:05:27,291 (groans) 149 00:05:27,491 --> 00:05:28,661 this is Eugene Kashmitz, 150 00:05:28,861 --> 00:05:30,631 the lead engineer for the Water and Soil Bureau 151 00:05:30,831 --> 00:05:31,701 at the City of Portland. 152 00:05:31,901 --> 00:05:33,801 I can't eat. 153 00:05:34,001 --> 00:05:36,001 I'm sorry, I'm so upset 154 00:05:36,201 --> 00:05:38,501 that I'm sweating; I'm terrified. 155 00:05:38,701 --> 00:05:41,191 (exhales) Okay. 156 00:05:42,591 --> 00:05:44,081 How can I help you? 157 00:05:44,281 --> 00:05:46,081 Well, investigators suspect that the building collapsed 158 00:05:46,281 --> 00:05:48,411 because it was built on bad soil. 159 00:05:48,611 --> 00:05:50,221 Soil that the city said was okay. 160 00:05:50,421 --> 00:05:53,091 So now the city's on the hook for 147 million. 161 00:05:53,291 --> 00:05:56,721 And if they lose, criminal cases and civil lawsuits 162 00:05:56,921 --> 00:05:58,091 will quickly trickle down to the employees 163 00:05:58,291 --> 00:06:00,431 that are deemed responsible. MARGARET: Mm-hmm. 164 00:06:00,631 --> 00:06:04,261 Mr. Kashmitz, I read about the collapse in the paper. 165 00:06:04,461 --> 00:06:08,001 Why were these projects given the okay by the city 166 00:06:08,201 --> 00:06:10,701 if the land was clearly deemed so unsuitable... 167 00:06:10,901 --> 00:06:12,171 That's what I don't know. 168 00:06:12,371 --> 00:06:14,811 I ran the tests myself two years ago. 169 00:06:15,011 --> 00:06:16,931 The soil was fine. 170 00:06:17,761 --> 00:06:19,131 Oh, I'm gonna throw up. 171 00:06:20,731 --> 00:06:22,211 Uh, it's just around 172 00:06:22,411 --> 00:06:24,081 to the right. 173 00:06:24,281 --> 00:06:28,121 You look nice. Special occasion? 174 00:06:28,321 --> 00:06:29,521 No. 175 00:06:29,721 --> 00:06:32,221 You should look up The City of Salem v. Broadloop. 176 00:06:32,421 --> 00:06:34,261 It's another similar construction site accident 177 00:06:34,461 --> 00:06:37,051 where the city avoided any charges of wrongdoing. 178 00:06:39,481 --> 00:06:40,601 You should do this case with me. 179 00:06:40,801 --> 00:06:42,701 With you or for you? 180 00:06:42,901 --> 00:06:45,201 Well, you can be my second. 181 00:06:45,401 --> 00:06:47,271 No, thank you. I have no interest in playing 182 00:06:47,471 --> 00:06:49,241 local counsel to a... to a frat boy 183 00:06:49,441 --> 00:06:51,981 who favored his way into a big case and can't even be bothered 184 00:06:52,181 --> 00:06:54,381 to change his shirt from day to day. 185 00:06:54,581 --> 00:06:55,931 Was I wearing this yesterday? 186 00:06:57,001 --> 00:06:59,421 Okay, look, you could, you could take the lead. 187 00:06:59,621 --> 00:07:02,291 You know a hell of a lot more about Oregon law than I do. 188 00:07:02,491 --> 00:07:03,671 I-I could be your second. 189 00:07:04,471 --> 00:07:07,161 Is, uh, Mr. Kashmitz your client, or is the city? 190 00:07:07,361 --> 00:07:09,731 Mr. Kashmitz is the human face I'm putting on my client, 191 00:07:09,931 --> 00:07:11,561 the City of Portland. 192 00:07:11,761 --> 00:07:13,871 Smart move. 193 00:07:14,071 --> 00:07:17,401 Well, I suppose I could be convinced 194 00:07:17,601 --> 00:07:19,711 to make a little room for you in my docket. 195 00:07:19,911 --> 00:07:21,841 We should have dinner. 196 00:07:22,041 --> 00:07:23,511 At my place. Tomorrow. 197 00:07:23,711 --> 00:07:25,861 We can work out the, uh, details. 198 00:07:28,831 --> 00:07:29,921 All right. 199 00:07:30,121 --> 00:07:33,091 Um, Mr. Kashmitz, 200 00:07:33,291 --> 00:07:35,791 let's start at the beginning. Okay. 201 00:07:35,991 --> 00:07:38,211 How long have you been working for the city? 202 00:07:40,981 --> 00:07:42,631 These are our offices proper, 203 00:07:42,831 --> 00:07:45,001 purpose-built for the FBI before they decamped for Salem. 204 00:07:45,201 --> 00:07:46,701 Rumor has it there's still a missile silo 205 00:07:46,901 --> 00:07:48,171 somewhere on the premises. 206 00:07:48,371 --> 00:07:51,341 Oh, and right over there is where Pink Martini shot 207 00:07:51,541 --> 00:07:52,571 their first music video. 208 00:07:52,771 --> 00:07:55,211 Wow, this is so cool. Isn't it, though? 209 00:07:55,411 --> 00:07:57,111 And now, a little less exciting 210 00:07:57,311 --> 00:08:00,181 but far more pressing, over here, 211 00:08:00,381 --> 00:08:02,281 this is June's desk. 212 00:08:02,481 --> 00:08:04,851 The missing assistant. June Ballister. 213 00:08:05,051 --> 00:08:07,851 PETER: Last known sighting was on, uh, 214 00:08:08,051 --> 00:08:09,861 Friday, I believe. 215 00:08:10,061 --> 00:08:11,821 Uh, Audrey? Yeah? 216 00:08:12,021 --> 00:08:13,231 Audrey, sorry to bother you, 217 00:08:13,431 --> 00:08:15,841 but when was it that you saw June that day? 218 00:08:16,851 --> 00:08:17,931 At the office? Mm-hmm. 219 00:08:18,131 --> 00:08:19,601 It was around 2:30 p.m., because she was just 220 00:08:19,801 --> 00:08:21,501 coming back to her desk from spin class. (phone buzzing) 221 00:08:21,701 --> 00:08:23,941 Excuse me, I think I need to call my brother. 222 00:08:24,141 --> 00:08:25,901 Seems he was bitten by a shark. 223 00:08:26,101 --> 00:08:26,971 Oh, God. Oh. 224 00:08:27,171 --> 00:08:28,311 Seymour, great white or bull? 225 00:08:28,511 --> 00:08:31,581 A shark? Does this guy ever lose his composure? 226 00:08:31,781 --> 00:08:33,751 Sorry, I'm Audrey. 227 00:08:33,951 --> 00:08:35,651 June is my assistant. 228 00:08:35,851 --> 00:08:37,081 Todd Wright, P.I. 229 00:08:37,281 --> 00:08:38,821 Private investigator. Legit. 230 00:08:39,021 --> 00:08:40,451 Working on a case for Peter. 231 00:08:40,651 --> 00:08:42,451 It's a, uh, personal request. 232 00:08:42,661 --> 00:08:45,261 I just, I wish June wasn't such a fool. 233 00:08:45,461 --> 00:08:46,491 Such a fool? 234 00:08:46,691 --> 00:08:48,131 I mean, she's 24. She's made so many 235 00:08:48,331 --> 00:08:49,961 random and haphazard decisions. 236 00:08:50,161 --> 00:08:52,461 I mean, she went to Brazil for eight days in October, 237 00:08:52,671 --> 00:08:53,871 and she didn't tell anyone. 238 00:08:54,071 --> 00:08:55,871 Do you think she's off somewhere now? 239 00:08:56,071 --> 00:08:57,501 Oh, well, I hope so. 240 00:08:57,701 --> 00:09:01,141 And I'm gonna fire her the minute she's back. Huh. 241 00:09:01,341 --> 00:09:04,481 A lot of active wear and shoes. 242 00:09:04,681 --> 00:09:06,681 Yeah. Spin class. 243 00:09:06,881 --> 00:09:09,211 June is a fanatic. Hmm. 244 00:09:09,411 --> 00:09:12,271 Here. Look over here. Mm-hmm. 245 00:09:14,041 --> 00:09:15,051 Do you see that guy? 246 00:09:15,251 --> 00:09:17,691 (instructor shouting) 247 00:09:17,891 --> 00:09:19,931 Uh, yeah. How could I miss him? 248 00:09:20,131 --> 00:09:22,561 That's Thor, June's favorite instructor. 249 00:09:22,761 --> 00:09:23,761 Huh. 250 00:09:23,961 --> 00:09:25,201 God, I hope she didn't sleep with him. 251 00:09:25,401 --> 00:09:27,301 (Thor shouts indistinctly) 252 00:09:27,501 --> 00:09:29,581 Whoo! 253 00:09:32,051 --> 00:09:33,571 MARGARET: You know, it's always crowded at the courthouse. 254 00:09:33,771 --> 00:09:34,871 We just had a sandwich. 255 00:09:35,071 --> 00:09:36,241 Oh, thank you. 256 00:09:36,441 --> 00:09:38,441 The City of Portland seems pretty excited 257 00:09:38,641 --> 00:09:39,911 to have you on board. 258 00:09:40,111 --> 00:09:42,011 Well, my reputation precedes me. (chuckles) 259 00:09:42,211 --> 00:09:44,421 Now that I filed with the city to join you, 260 00:09:44,621 --> 00:09:46,021 we just need to let the office know 261 00:09:46,221 --> 00:09:49,221 that I'll be giving this case some of my time. 262 00:09:49,421 --> 00:09:51,441 (chuckles) (elevator bell dings) 263 00:09:54,141 --> 00:09:56,731 And I should be able to get you access to June's email. 264 00:09:56,931 --> 00:09:57,901 Nice. Perfect. 265 00:09:58,101 --> 00:09:59,001 And I'm so glad your brother Seymour 266 00:09:59,201 --> 00:10:00,001 gets to keep his arm. 267 00:10:00,201 --> 00:10:01,671 Wait, why are all of us 268 00:10:01,871 --> 00:10:02,971 going up to our offices? 269 00:10:03,171 --> 00:10:04,601 Because Peter needs to sign some papers. 270 00:10:04,801 --> 00:10:06,671 I'm filing a lawsuit on behalf of his company on Friday. 271 00:10:06,871 --> 00:10:08,441 Oh. Oh, Mom. Gus. 272 00:10:08,641 --> 00:10:11,041 Oh, hi. Hi, Margaret. Margaret. 273 00:10:11,241 --> 00:10:12,311 Everyone going up? 274 00:10:12,511 --> 00:10:14,181 Mm-hmm. Thank you. Here we go. 275 00:10:14,381 --> 00:10:16,311 Did you get the... All right. Yes, of course I got it, Todd. 276 00:10:16,511 --> 00:10:17,821 Okay. 277 00:10:18,021 --> 00:10:19,751 (Muzak playing softly) 278 00:10:19,951 --> 00:10:21,851 It's nice to see you again, Peter. 279 00:10:22,051 --> 00:10:23,821 Oh, uh, Peter, this is Gus Easton. 280 00:10:24,021 --> 00:10:25,121 Gus, Peter Chen. 281 00:10:25,321 --> 00:10:26,311 Gus. 282 00:10:30,711 --> 00:10:35,031 Wait, not the Peter Chen from Chen Compass Developers? 283 00:10:35,231 --> 00:10:36,741 As a matter of fact, yes. 284 00:10:36,941 --> 00:10:40,141 Wait, so you-- Your company owns 285 00:10:40,341 --> 00:10:41,411 Plot B on the riverfront, 286 00:10:41,611 --> 00:10:42,811 next to the building that collapsed? 287 00:10:43,011 --> 00:10:43,981 Yeah. And we're prepping a lawsuit, 288 00:10:44,181 --> 00:10:45,381 suing the City of Portland. 289 00:10:45,581 --> 00:10:47,451 Peter sunk all this money into that land, 290 00:10:47,651 --> 00:10:50,181 and now he can't build there. Wait. You're suing the City of Portland? 291 00:10:50,381 --> 00:10:52,521 I am the City of Portland. What? Since when? 292 00:10:52,721 --> 00:10:54,191 Yes, I just filed papers, just now, just today 293 00:10:54,391 --> 00:10:55,451 saying that we were representing the city. 294 00:10:55,651 --> 00:10:57,061 in these property cases... Oh, my God. 295 00:10:57,261 --> 00:10:58,321 We can't be talking to you. Stop the elevator. 296 00:10:58,521 --> 00:10:59,421 Why can't we be talking... Todd, Todd, 297 00:10:59,621 --> 00:11:00,691 I work for the city now, 298 00:11:00,891 --> 00:11:01,961 and you work for me, so... 299 00:11:02,161 --> 00:11:03,331 No, no, I actually work for Peter. 300 00:11:03,531 --> 00:11:04,561 What? I spent all day at his office. 301 00:11:04,761 --> 00:11:06,001 Oh, my God! 302 00:11:06,201 --> 00:11:07,371 Everybody stop talking, stop talking, stop talking. 303 00:11:07,571 --> 00:11:08,531 What is going on? 304 00:11:08,731 --> 00:11:10,571 Conflict of interest, Todd. 305 00:11:10,771 --> 00:11:12,421 Don't say another word. 306 00:11:14,021 --> 00:11:15,771 (inhales) Don't. 307 00:11:15,971 --> 00:11:18,161 * * 308 00:11:25,931 --> 00:11:27,951 LYLE: To avoid conflict of interest, 309 00:11:28,151 --> 00:11:29,691 and the appearance of impropriety, 310 00:11:29,891 --> 00:11:33,461 legal ethical rules require that we build a firewall, 311 00:11:33,661 --> 00:11:35,661 separating the firm into two camps: 312 00:11:35,861 --> 00:11:38,961 the City of Portland v. Chen Compass Developers. 313 00:11:39,161 --> 00:11:40,531 For the duration of these matters, 314 00:11:40,731 --> 00:11:41,801 you must not communicate with the other camp 315 00:11:42,001 --> 00:11:43,841 unless chaperoned. Chaperoned? 316 00:11:44,041 --> 00:11:45,701 What is this, prom? Oh, and let me guess. 317 00:11:45,901 --> 00:11:47,241 The adult supervisor is... Me. 318 00:11:47,441 --> 00:11:49,571 Ah. That's like putting Dracula in charge of a blood bank. 319 00:11:49,771 --> 00:11:52,011 And Peter isn't even suing the city yet. 320 00:11:52,211 --> 00:11:53,211 I'm filing today. 321 00:11:53,411 --> 00:11:54,451 And when she does, 322 00:11:54,651 --> 00:11:55,981 we don't want anyone saying that 323 00:11:56,181 --> 00:11:58,581 our loyalty is split or our judgment compromised. 324 00:11:58,781 --> 00:12:01,951 The verdict in my case sets the precedent in hers. 325 00:12:02,151 --> 00:12:03,691 Could you just not represent the city? 326 00:12:03,891 --> 00:12:05,321 I mean, you've been on this case for, like, seven seconds. 327 00:12:05,521 --> 00:12:06,621 Absolutely not. 328 00:12:06,831 --> 00:12:07,631 This is an incredibly valuable relationship. 329 00:12:07,831 --> 00:12:08,991 Why can't Susan just... 330 00:12:09,191 --> 00:12:11,501 Just what, break my engagement? Easy. 331 00:12:11,701 --> 00:12:13,331 Even if Miss Yang were to drop her case, 332 00:12:13,531 --> 00:12:15,731 she still lives with Mr. Chen, 333 00:12:15,931 --> 00:12:17,341 who currently fraternizes with the entity 334 00:12:17,541 --> 00:12:19,241 formerly known as Todd Wright. 335 00:12:19,441 --> 00:12:20,241 Great, I'm an entity now? 336 00:12:20,441 --> 00:12:22,571 They stay on that side. 337 00:12:22,771 --> 00:12:23,941 Your phones and your computers will be set to 338 00:12:24,141 --> 00:12:27,411 block contacts on the other side of the firewall. 339 00:12:27,611 --> 00:12:29,451 No texts, no emails. 340 00:12:29,651 --> 00:12:31,781 This memo will help guide you through 341 00:12:31,981 --> 00:12:33,351 the division of the workplace. 342 00:12:33,551 --> 00:12:35,221 A map of routes we can take 343 00:12:35,421 --> 00:12:36,921 through the office? Come on, are you kidding? 344 00:12:37,121 --> 00:12:38,561 Casual interactions are the devil's playground. 345 00:12:38,761 --> 00:12:41,291 You schedule when we can use the break room and the bathroom. 346 00:12:41,491 --> 00:12:42,801 What? What if I really need to go? 347 00:12:43,001 --> 00:12:44,061 It's only for a few weeks, Todd. 348 00:12:44,261 --> 00:12:45,861 What, I have to hold it for a few weeks? 349 00:12:46,061 --> 00:12:48,071 Thank you all for your cooperation. Meeting adjourned. 350 00:12:48,271 --> 00:12:50,591 Thank you, Lyle. 351 00:12:52,391 --> 00:12:53,621 Bup-bup. 352 00:12:54,261 --> 00:12:55,241 Bup-bup-bup. 353 00:12:55,441 --> 00:12:56,571 LYLE: Remember, absolutely no 354 00:12:56,771 --> 00:12:58,661 talking to each other for any reason. 355 00:13:07,441 --> 00:13:08,291 Caw! Oh. 356 00:13:08,491 --> 00:13:09,671 Sorry, Deborah. Sorry. 357 00:13:29,991 --> 00:13:31,581 LYLE (over intercom): No, you are not allowed 358 00:13:31,781 --> 00:13:33,281 to go to a party together. 359 00:13:33,481 --> 00:13:35,251 The firewall extends beyond the office, 360 00:13:35,451 --> 00:13:37,521 and into your personal lives. No contact. 361 00:13:37,721 --> 00:13:40,221 Oh, and how are you gonna know if we both just go? 362 00:13:40,421 --> 00:13:42,891 Because I'm tracking all of your mobile phones. 363 00:13:43,091 --> 00:13:45,621 And if any of you come within five feet of the other, 364 00:13:45,821 --> 00:13:46,931 there will be hell to pay. 365 00:13:47,131 --> 00:13:47,861 Okay, could someone I'm not allowed 366 00:13:48,061 --> 00:13:49,161 to talk to named Mom 367 00:13:49,361 --> 00:13:50,961 please call HR and fire this lunatic? 368 00:13:51,161 --> 00:13:53,971 Oh. HR is on my side of the firewall. 369 00:13:54,171 --> 00:13:58,151 Which means no contact. Buh-bye. 370 00:14:00,821 --> 00:14:02,641 (buoy bell clanging) 371 00:14:02,841 --> 00:14:04,081 (seabirds calling) 372 00:14:04,281 --> 00:14:07,451 He can't really be living here. 373 00:14:07,651 --> 00:14:10,621 Oh, oh, it's slippery. 374 00:14:10,821 --> 00:14:12,941 Oh... 375 00:14:17,871 --> 00:14:19,391 Oh, there you are. 376 00:14:19,591 --> 00:14:20,391 You're not even dressed? 377 00:14:20,591 --> 00:14:21,691 Oh, yeah. 378 00:14:21,891 --> 00:14:23,161 Yeah, I, uh, spilled lasagna 379 00:14:23,361 --> 00:14:24,161 all over my pants. 380 00:14:24,361 --> 00:14:25,501 God, it took me 381 00:14:25,701 --> 00:14:26,901 half an hour to realize 382 00:14:27,101 --> 00:14:29,331 that this address was a houseboat, 383 00:14:29,531 --> 00:14:31,901 which you neglected to mention. Oh. 384 00:14:32,101 --> 00:14:35,541 And I had to park a mile away, 385 00:14:35,741 --> 00:14:37,841 And now you're not even ready? 386 00:14:38,041 --> 00:14:39,811 What am I even doing here? 387 00:14:40,011 --> 00:14:42,251 Well, hey, no, no, relax. Relax. You're here now. 388 00:14:42,451 --> 00:14:43,921 Why would I agree to work with someone like you, 389 00:14:44,121 --> 00:14:46,551 let alone even consider... Okay, don't back up. No. 390 00:14:46,751 --> 00:14:47,991 No, don't back up. Don't, no, 391 00:14:48,191 --> 00:14:49,171 no! Oh! 392 00:14:50,371 --> 00:14:52,791 Help me! Aah! Get me out of here. 393 00:14:52,991 --> 00:14:54,791 Help. (Margaret shouts indistinctly) 394 00:14:54,991 --> 00:14:56,761 Help. Help me! 395 00:14:56,961 --> 00:14:59,401 Come on! Pick it up! You, new guy. 396 00:14:59,601 --> 00:15:01,801 Yeah? Pick up the pace or I will end you. 397 00:15:02,001 --> 00:15:05,171 I'm trying. Let's go! Whoo! 398 00:15:05,371 --> 00:15:07,941 All right, that's it. Okay. All right. 399 00:15:08,141 --> 00:15:10,681 Okay. Most pathetic class ever. 400 00:15:10,881 --> 00:15:12,231 Get out of my sight. 401 00:15:13,331 --> 00:15:15,111 Ow. Sorry. 402 00:15:15,311 --> 00:15:18,421 Uh, wow, Thor, you really are tough. 403 00:15:18,621 --> 00:15:20,891 You know, my stepsister said you're the best. 404 00:15:21,091 --> 00:15:23,221 Oh, yeah? Who's that? June. June Ballister. 405 00:15:23,421 --> 00:15:25,021 Oh, yeah, the one who lacks commitment and grit. 406 00:15:25,221 --> 00:15:27,961 Huh. Really? Uh, is that true? 407 00:15:28,161 --> 00:15:30,331 Yeah. As you can see, June finishes last 408 00:15:30,531 --> 00:15:33,071 in just about every category we have-- every time. 409 00:15:33,271 --> 00:15:35,501 Wait, you track all of your students' vitals? Of course. 410 00:15:35,701 --> 00:15:38,441 I'm Portland's number one accountability spinstructor. 411 00:15:38,641 --> 00:15:41,141 I force losers like you to win. Oh. Wait a second. 412 00:15:41,341 --> 00:15:43,041 Do we all get to wear those bracelets? 413 00:15:43,241 --> 00:15:45,511 And do they also, like, track location? 414 00:15:45,711 --> 00:15:48,211 Within about 100 miles, unless it stops registering, 415 00:15:48,411 --> 00:15:49,781 like June's did three weeks ago. 416 00:15:49,981 --> 00:15:51,221 Is your sister hiding from the truth, 417 00:15:51,421 --> 00:15:53,521 that she's a loser? Most likely, yes. 418 00:15:53,721 --> 00:15:58,361 But, Thor, I just gotta say, you are very diligent 419 00:15:58,561 --> 00:16:00,361 and constructively menacing. 420 00:16:00,561 --> 00:16:02,931 Is it possible that I could maybe take a quick peek 421 00:16:03,131 --> 00:16:04,261 at the GPS data just so I could see 422 00:16:04,461 --> 00:16:06,301 where my stepsister is hiding from the truth? 423 00:16:06,501 --> 00:16:08,701 Hell no. Maggots! Hey, maggots. 424 00:16:08,901 --> 00:16:10,101 On your bikes. 425 00:16:10,301 --> 00:16:11,901 Look, when you find your half sister, 426 00:16:12,101 --> 00:16:13,611 tell her she should probably move her car. 427 00:16:13,811 --> 00:16:14,911 Her car? 428 00:16:15,111 --> 00:16:16,011 It's been parked two streets over 429 00:16:16,211 --> 00:16:17,411 since her last class. 430 00:16:17,611 --> 00:16:19,341 She's got about 15 parking tickets by now. 431 00:16:19,541 --> 00:16:21,211 Huh. Loser. 432 00:16:21,411 --> 00:16:23,021 All right. All right, maggots! 433 00:16:23,221 --> 00:16:25,351 Okay. Take care, maggots. Take care, Thor. Thank you. 434 00:16:25,551 --> 00:16:26,531 Bye, loser. 435 00:16:27,871 --> 00:16:29,621 Mmm. 436 00:16:29,821 --> 00:16:32,921 So... mmm... this is delicious. 437 00:16:33,131 --> 00:16:36,591 Um, two years ago, Eugene does the soil test 438 00:16:36,791 --> 00:16:38,931 on the riverfront, and it's fine. 439 00:16:39,131 --> 00:16:41,031 The city deems it okay for development. 440 00:16:41,231 --> 00:16:42,631 Then two projects are planned. 441 00:16:42,831 --> 00:16:44,771 Project A goes up, 442 00:16:44,971 --> 00:16:46,541 and comes down last month. 443 00:16:46,741 --> 00:16:48,671 Project B, still to be built, 444 00:16:48,871 --> 00:16:50,241 is Peter Chen's. Right. 445 00:16:50,441 --> 00:16:52,281 And now both developers are suing the city. Mm. 446 00:16:52,481 --> 00:16:55,011 Not to mention the families of the workers that were killed. 447 00:16:55,211 --> 00:16:56,911 And if the city's found liable, 448 00:16:57,121 --> 00:16:58,921 Portland will be brought to its very knees. 449 00:16:59,121 --> 00:17:00,301 I guess we'd better win. 450 00:17:01,041 --> 00:17:03,421 We're gonna need a bigger bottle. You done? 451 00:17:03,621 --> 00:17:05,361 Uh, yes, thank you. 452 00:17:05,561 --> 00:17:07,211 Mmm. 453 00:17:09,281 --> 00:17:11,331 Ooh. 454 00:17:11,531 --> 00:17:13,051 Ah, this is nice. 455 00:17:15,021 --> 00:17:16,001 Um... 456 00:17:16,201 --> 00:17:18,571 (chuckles) Armani? 457 00:17:18,771 --> 00:17:21,271 Yves Saint Laurent? Hermès? 458 00:17:21,471 --> 00:17:24,011 Oh, yeah, my wife-- my ex-wife has expensive taste. 459 00:17:24,211 --> 00:17:25,841 She was always trying to dress me in 460 00:17:26,041 --> 00:17:27,851 designer suits, Italian shoes, but... 461 00:17:28,051 --> 00:17:29,851 Let me guess, it's "not you." 462 00:17:30,051 --> 00:17:31,351 Not by a mile. 463 00:17:31,551 --> 00:17:33,621 So, when we finally 464 00:17:33,821 --> 00:17:35,651 separated, I, uh, 465 00:17:35,851 --> 00:17:38,421 bought this non-designer beaut, 466 00:17:38,621 --> 00:17:40,531 floated her down to Portland, and, uh, 467 00:17:40,731 --> 00:17:43,561 "started over," I guess. 468 00:17:43,761 --> 00:17:44,931 You? 469 00:17:45,131 --> 00:17:48,971 When my husband... left, I... 470 00:17:49,171 --> 00:17:51,241 I just worked harder. Mm-hmm. 471 00:17:51,441 --> 00:17:54,211 And I-I tried to appear strong. 472 00:17:54,411 --> 00:17:55,211 Mm. 473 00:17:55,411 --> 00:17:56,311 And then, one day, I woke up, 474 00:17:56,511 --> 00:17:57,481 and I realized 475 00:17:57,681 --> 00:18:00,361 I am strong. I don't need to pretend. 476 00:18:01,801 --> 00:18:04,581 And that's when I knew I was over him. (chuckles) 477 00:18:04,781 --> 00:18:06,951 And ready for dating apps. 478 00:18:07,151 --> 00:18:08,221 (chuckles) 479 00:18:08,421 --> 00:18:10,591 Oh, those men on those dating apps 480 00:18:10,791 --> 00:18:11,921 are just so unreliable. 481 00:18:12,121 --> 00:18:13,631 I mean, they can barely return a text. 482 00:18:13,831 --> 00:18:15,191 Hey, I pressed send. 483 00:18:15,391 --> 00:18:17,831 Okay, you know what? You try switching from Apple to Android 484 00:18:18,031 --> 00:18:18,831 and see how well you do. 485 00:18:19,031 --> 00:18:19,901 (cell phone chimes) 486 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 Speak of the electronic devil. 487 00:18:21,301 --> 00:18:23,671 Ooh, the independent soil report is in. 488 00:18:23,871 --> 00:18:26,741 Okay, I have no idea how to get it from here 489 00:18:26,941 --> 00:18:29,111 onto my laptop. Yeah, no... 490 00:18:29,311 --> 00:18:31,381 Maybe it's already in there. 491 00:18:31,581 --> 00:18:35,961 I can't get Wi-Fi or "Blueteeth" out here. 492 00:18:37,001 --> 00:18:38,181 There we go. 493 00:18:38,381 --> 00:18:40,391 (exhales) Oh. Well, that's bad for us. 494 00:18:40,591 --> 00:18:43,091 The soil at the construction site was re-tested yesterday, 495 00:18:43,291 --> 00:18:45,621 and it is "not advisable" to build on. 496 00:18:45,821 --> 00:18:48,831 What? Where is the o-original soil report from Eugene? 497 00:18:49,031 --> 00:18:49,891 From two years ago? 498 00:18:50,091 --> 00:18:51,701 Oh, it's right here, hold that. 499 00:18:51,901 --> 00:18:52,931 It's over here, I think. 500 00:18:53,131 --> 00:18:55,271 Well, no, I think it was over... 501 00:18:55,471 --> 00:18:57,441 Oh, yeah, here it is. You hold that. Oh, there we go. Yeah. 502 00:18:57,641 --> 00:18:59,171 Okay, there it is. 503 00:18:59,371 --> 00:19:00,971 GUS: Okay, so two years ago, 504 00:19:01,171 --> 00:19:02,911 it was red clay at that site, 505 00:19:03,111 --> 00:19:04,411 and now it's silt? Mm-hmm. 506 00:19:04,611 --> 00:19:06,581 These two tests are not from the same location. 507 00:19:06,781 --> 00:19:09,361 Huh. We need to talk to Eugene. 508 00:19:10,131 --> 00:19:11,981 Okay. Let's go. 509 00:19:12,181 --> 00:19:13,571 What, right now? 510 00:19:17,071 --> 00:19:19,321 (conversing indistinctly) 511 00:19:19,521 --> 00:19:20,661 (car beeps) 512 00:19:20,861 --> 00:19:22,961 What is that? What? 513 00:19:23,161 --> 00:19:24,801 (stammers) Oh, that. 514 00:19:25,001 --> 00:19:26,961 Uh, yeah, it's long story. Come on. 515 00:19:27,161 --> 00:19:30,601 My, uh, my daughter, she... (sighs) 516 00:19:30,801 --> 00:19:33,591 You know what, I'll-I'll tell you later. 517 00:19:39,091 --> 00:19:40,811 No, no, this is impossible. 518 00:19:41,011 --> 00:19:43,321 These are two different samples. I wouldn't mix up silt and clay. 519 00:19:43,521 --> 00:19:45,181 Am I losing my mind? What's going on here? 520 00:19:45,381 --> 00:19:47,351 That's the $147 million settlement question. 521 00:19:47,551 --> 00:19:50,321 Okay, let's just calm down. (exhales) 522 00:19:50,521 --> 00:19:53,191 Why don't you walk us through the process, step by step? 523 00:19:53,391 --> 00:19:55,031 I went out to the riverfront 524 00:19:55,231 --> 00:19:57,531 on April 6, 2020, alone. 525 00:19:57,731 --> 00:20:00,061 After dark, when the soil is better for testing. 526 00:20:00,261 --> 00:20:02,531 I took my sample, put it in the trunk 527 00:20:02,731 --> 00:20:05,671 and came straight back here, and ran my tests like I always do. 528 00:20:05,871 --> 00:20:07,041 The soil was safe. 529 00:20:07,241 --> 00:20:09,211 It was red clay. I okayed the construction. 530 00:20:09,411 --> 00:20:12,511 Okay. Now, is possible that you mixed up the samples, 531 00:20:12,711 --> 00:20:14,651 or that someone else... No. 532 00:20:14,851 --> 00:20:16,381 They're always in my possession. 533 00:20:16,581 --> 00:20:18,051 (sighs) 534 00:20:18,251 --> 00:20:19,681 The only person I saw that entire night 535 00:20:19,881 --> 00:20:20,851 was the lady security guard. 536 00:20:21,051 --> 00:20:22,221 Lady security guard? 537 00:20:22,421 --> 00:20:23,521 EUGENE: Yes, they fenced off 538 00:20:23,721 --> 00:20:25,991 the riverfront, and she was at the gate. 539 00:20:26,191 --> 00:20:29,591 Friendly face, nice smile. She let me in. 540 00:20:29,791 --> 00:20:30,661 Did she touch anything? 541 00:20:30,861 --> 00:20:32,431 Well, she checked the trunk 542 00:20:32,631 --> 00:20:34,431 when I left, but that's standard. 543 00:20:34,631 --> 00:20:36,001 I mean, she only had it open 544 00:20:36,201 --> 00:20:37,501 for a few seconds. 545 00:20:37,701 --> 00:20:39,571 You don't think... 546 00:20:39,771 --> 00:20:42,691 Why would she switch... Oh, my God. 547 00:20:43,831 --> 00:20:45,131 Oh, my God. 548 00:20:47,731 --> 00:20:51,331 Okay, okay, June's car, parked on the street somewhere. 549 00:20:54,741 --> 00:20:56,421 (groans) 550 00:20:56,621 --> 00:20:58,211 Uh... 551 00:21:02,881 --> 00:21:05,351 What is that? 552 00:21:06,181 --> 00:21:09,121 Is this... red mud? 553 00:21:10,121 --> 00:21:11,871 Oh. 554 00:21:12,071 --> 00:21:13,311 Huh. 555 00:21:13,511 --> 00:21:15,091 Huh. 556 00:21:20,401 --> 00:21:21,881 (line rings) (sighs) 557 00:21:22,081 --> 00:21:23,351 SERVICE AGENT (over phone): Good evening, Imperial Bank. 558 00:21:23,551 --> 00:21:24,281 How may I help you? Oh, thank God! 559 00:21:24,481 --> 00:21:25,651 I'm Timothy Ballister. 560 00:21:25,851 --> 00:21:27,251 My half sister June was just in an accident, 561 00:21:27,451 --> 00:21:29,021 a-a-a train accident. 562 00:21:29,221 --> 00:21:30,021 Oh, uh, that's horrible. Yeah. 563 00:21:30,221 --> 00:21:31,561 Is she okay? 564 00:21:31,761 --> 00:21:33,531 No, no, no, she's a fighter, but these greedy bastards 565 00:21:33,731 --> 00:21:35,791 at the hospital won't operate unless we can prove 566 00:21:35,991 --> 00:21:37,331 she can afford the treatment. 567 00:21:37,531 --> 00:21:39,231 I just need to check on one of her recent deposits. 568 00:21:39,431 --> 00:21:41,071 She has the money, I swear she does. 569 00:21:41,271 --> 00:21:43,441 Uh, well... I suppose I could. 570 00:21:43,641 --> 00:21:45,841 Yes, okay. Account number 6-3-2-0-1-9-0. 571 00:21:46,041 --> 00:21:47,171 Um, o-okay. 572 00:21:47,371 --> 00:21:48,641 I'm in her account. Uh-huh. 573 00:21:48,841 --> 00:21:50,941 And I can see her last deposit. Oh, bless you. 574 00:21:51,141 --> 00:21:52,511 It's a personal check from 575 00:21:52,711 --> 00:21:53,901 Peter Chen. 576 00:21:54,931 --> 00:21:57,951 Peter? Peter Chen? 577 00:21:58,151 --> 00:21:59,551 Yes, for $20,000, 578 00:21:59,751 --> 00:22:03,191 and in the memo line it looks like Mr. Chen wrote, 579 00:22:03,391 --> 00:22:05,821 um, I... uh... 580 00:22:06,021 --> 00:22:07,711 Yeah, it says "Kisses." 581 00:22:08,481 --> 00:22:10,401 Tell your half sister to hang in there. 582 00:22:10,601 --> 00:22:12,061 I-I just feel so awful now. 583 00:22:12,261 --> 00:22:13,631 Yeah. 584 00:22:13,831 --> 00:22:15,351 Me, too. 585 00:22:23,021 --> 00:22:26,481 TODD: Oh, my God, there he is. 586 00:22:26,681 --> 00:22:29,211 (scoffs) This guy and his "kisses." 587 00:22:29,411 --> 00:22:33,321 (sighs) Okay, what would Mom do? What would Mom do? 588 00:22:33,521 --> 00:22:34,351 (grunts) 589 00:22:34,551 --> 00:22:36,321 (clears throat) 590 00:22:36,521 --> 00:22:37,861 Good evening. 591 00:22:38,061 --> 00:22:41,031 How, uh, unusual to run into the two of you here 592 00:22:41,231 --> 00:22:43,031 at the office on this lovely night. 593 00:22:43,231 --> 00:22:45,331 Uh, well, I had so much work to do, 594 00:22:45,531 --> 00:22:48,531 so Peter brought Valentine's Day to me. 595 00:22:48,731 --> 00:22:51,441 Wait, it's Valentine's... Of course it's Valentine's Day. 596 00:22:51,641 --> 00:22:54,541 I knew that. February 15th, how lovely. 597 00:22:54,741 --> 00:22:55,871 Uh, do you mind if I join you? 598 00:22:56,071 --> 00:22:57,141 Um, actually... TODD: Just have a few 599 00:22:57,341 --> 00:22:59,341 questions for Mr. Chen here on my left. 600 00:22:59,541 --> 00:23:00,911 I believe I'm on your right. 601 00:23:01,111 --> 00:23:02,581 May I just ask you a couple... No. What is going on? 602 00:23:02,781 --> 00:23:04,321 No one special in your life at the moment, Todd? 603 00:23:04,521 --> 00:23:05,421 What? What do you mean? 604 00:23:05,621 --> 00:23:06,881 It means that we are on a date, 605 00:23:07,081 --> 00:23:08,451 and you are interrupting that date. 606 00:23:08,651 --> 00:23:11,361 Uh, objection. I've had my share of Valentine's dates, 607 00:23:11,561 --> 00:23:13,891 and I don't see how that's immaterial 608 00:23:14,091 --> 00:23:15,491 to the presiding motion at hand. 609 00:23:15,691 --> 00:23:18,201 Ah, yes, how many Valentine's Days did you two spend together? 610 00:23:18,401 --> 00:23:19,201 One. TODD: Two. 611 00:23:19,401 --> 00:23:20,101 Two. Only one. 612 00:23:20,301 --> 00:23:21,571 One and a half. Well... 613 00:23:21,771 --> 00:23:24,201 she can't really testify to dates and times of events 614 00:23:24,401 --> 00:23:25,971 as Susan here was a bit of a wild 615 00:23:26,171 --> 00:23:27,271 party girl back then. 616 00:23:27,471 --> 00:23:29,271 "Wild party girl Susan," before my time. 617 00:23:29,471 --> 00:23:32,881 Who may or may have been too hammered 618 00:23:33,081 --> 00:23:34,481 to realize that somebody 619 00:23:34,681 --> 00:23:37,751 did put together an entire Valentine's Day date plan-- 620 00:23:37,951 --> 00:23:39,281 even though the horse ran away-- 621 00:23:39,481 --> 00:23:41,551 after repeatedly telling him that he was a child 622 00:23:41,751 --> 00:23:44,421 who needed to get his, um, "ship" 623 00:23:44,621 --> 00:23:46,461 together. Peter... 624 00:23:46,661 --> 00:23:47,931 My witness, thank you. 625 00:23:48,131 --> 00:23:49,861 And I just have a few questions to my witness 626 00:23:50,061 --> 00:23:51,161 about his relationship 627 00:23:51,361 --> 00:23:53,231 to the party of the first part, 628 00:23:53,431 --> 00:23:55,871 heretofore known as June Ballister. 629 00:23:56,071 --> 00:23:57,771 What about her? I found her car 630 00:23:57,971 --> 00:24:00,041 on the street, near your office with some 631 00:24:00,241 --> 00:24:03,481 not so inadmissible evidence in the form of a deposit slip 632 00:24:03,681 --> 00:24:04,541 that says you 633 00:24:04,741 --> 00:24:06,641 gave her $20,000 634 00:24:06,841 --> 00:24:08,531 for "kisses." 635 00:24:10,001 --> 00:24:11,121 You don't have to answer that. 636 00:24:11,321 --> 00:24:12,621 Yes, you do. I am cross-examining. 637 00:24:12,821 --> 00:24:15,121 And I object to this line of questions. Kisses... 638 00:24:15,321 --> 00:24:18,161 was June's dog, who... died 639 00:24:18,361 --> 00:24:20,191 rather tragically of bone cancer. (sighs) 640 00:24:20,391 --> 00:24:21,961 The money was for doggy chemotherapy, 641 00:24:22,161 --> 00:24:23,601 but unfortunately 642 00:24:23,801 --> 00:24:25,661 it didn't work. 643 00:24:25,861 --> 00:24:26,831 Sorry for your loss. 644 00:24:27,031 --> 00:24:29,331 (wine pouring) Thank you. 645 00:24:29,531 --> 00:24:31,601 Oh, for me? Thank you. 646 00:24:31,801 --> 00:24:33,141 Mm-hmm. Wow. 647 00:24:33,341 --> 00:24:35,311 Susan was right about you. 648 00:24:35,511 --> 00:24:37,271 You are a fantastic 649 00:24:37,471 --> 00:24:38,481 investigator. 650 00:24:38,681 --> 00:24:40,951 Thank you. I am. Wait, Susan said that? 651 00:24:41,151 --> 00:24:43,081 Uh, but a terrible, terrible lawyer. 652 00:24:43,281 --> 00:24:44,551 Did you find anything else 653 00:24:44,751 --> 00:24:45,581 in June's car? 654 00:24:45,781 --> 00:24:47,551 Um, no, just some dirt. 655 00:24:47,751 --> 00:24:48,991 Dirt gossip or dirt dirt? 656 00:24:49,191 --> 00:24:52,221 No, dirt dirt. Actually, I think it was clay. 657 00:24:52,421 --> 00:24:53,491 Like red clay. 658 00:24:53,691 --> 00:24:55,731 It was all over the inside of her car. 659 00:24:55,931 --> 00:24:58,631 Mm. Ca... Can you meet me later tonight 660 00:24:58,831 --> 00:25:01,201 at an address to be provided in, say, 661 00:25:01,401 --> 00:25:03,741 two hours? (soft chuckle) 662 00:25:03,941 --> 00:25:05,151 Three. Gross. 663 00:25:05,851 --> 00:25:09,441 Yes, of course. I can meet you anywhere. Absolutely. Wait. 664 00:25:09,641 --> 00:25:11,241 It is Valentine's Day. 665 00:25:11,441 --> 00:25:13,281 Right now I am supposed to be at... 666 00:25:13,481 --> 00:25:15,911 MARGARET AND CHUCK: * Happy birthday * 667 00:25:16,111 --> 00:25:17,281 * To you. * 668 00:25:17,481 --> 00:25:18,981 (Margaret chuckles) 669 00:25:19,181 --> 00:25:21,591 * And many more. * 670 00:25:21,791 --> 00:25:23,451 Thank you. (phone chimes) 671 00:25:23,661 --> 00:25:25,021 Oh, goodness. 672 00:25:25,221 --> 00:25:27,091 I swear, if Lyle texts me one more time... 673 00:25:27,291 --> 00:25:30,461 Ah. Yes, he is on the patio. 674 00:25:30,661 --> 00:25:31,561 Not speaking. 675 00:25:31,761 --> 00:25:33,131 I'm allowed to speak. 676 00:25:33,331 --> 00:25:34,371 No, not to me you're not. 677 00:25:34,571 --> 00:25:35,531 Okay. 678 00:25:35,731 --> 00:25:38,001 To my amazing, 679 00:25:38,201 --> 00:25:39,871 accomplished, and 680 00:25:40,071 --> 00:25:41,571 beautiful daughter Allison, 681 00:25:41,771 --> 00:25:43,981 it is only fitting that you were born on Valentine's Day 682 00:25:44,181 --> 00:25:45,741 since I love you so much. 683 00:25:45,941 --> 00:25:47,081 Cheers. Cheers. 684 00:25:47,281 --> 00:25:48,781 Cheers. MARGARET: Happy birthday. Oh! 685 00:25:48,981 --> 00:25:50,351 Todd! Is this really necessary? 686 00:25:50,551 --> 00:25:53,551 Unfortunately, yes. We don't want to jeopardize either case. 687 00:25:53,751 --> 00:25:56,291 Todd, I am not bringing another glass out to you, 688 00:25:56,491 --> 00:25:58,391 and we will slide the cake out the door. 689 00:25:58,591 --> 00:26:00,521 Yelling through glass is still talking. 690 00:26:00,731 --> 00:26:02,681 (phone chimes) 691 00:26:04,211 --> 00:26:05,261 "Bring a flashlight"? 692 00:26:05,461 --> 00:26:06,501 (phone chimes) Whoa. 693 00:26:06,701 --> 00:26:07,581 Hold on. 694 00:26:11,121 --> 00:26:12,801 Oh. What? 695 00:26:13,001 --> 00:26:14,271 Oh, no, I'm so sorry. 696 00:26:14,471 --> 00:26:17,411 Um, Allison, it's work, and, uh, I-I have to go. 697 00:26:17,611 --> 00:26:20,411 You're leaving me in your home with Todd 698 00:26:20,611 --> 00:26:22,611 at a birthday party I did not want? 699 00:26:22,811 --> 00:26:24,351 No, no, no, I'm leaving, too. (gasps) Todd, get out! 700 00:26:24,551 --> 00:26:25,821 TODD: No, no, I'm leaving. MARGARET: Get out. Okay. 701 00:26:26,021 --> 00:26:26,851 I'm just telling you... 702 00:26:27,051 --> 00:26:27,891 Covering your face 703 00:26:28,091 --> 00:26:29,021 accomplishes nothing, Todd. 704 00:26:29,221 --> 00:26:30,021 Can I just uncover for a second 705 00:26:30,221 --> 00:26:31,691 to find the door? 706 00:26:31,891 --> 00:26:33,831 Okay. Happy birthday, Al. 707 00:26:34,031 --> 00:26:34,961 Allison, darling, happy birthday. 708 00:26:35,161 --> 00:26:36,431 Yeah. (door closes) 709 00:26:36,631 --> 00:26:37,861 And I just want you to stay as late as you like, okay? 710 00:26:38,061 --> 00:26:40,161 Ah. Mmm. Okay. 711 00:26:40,361 --> 00:26:41,531 Oh, okay. And happy Valentine's Day. 712 00:26:41,731 --> 00:26:43,301 Yeah, thank you, that's great. Happy Tuesday. 713 00:26:43,501 --> 00:26:44,571 Chuck. 714 00:26:44,771 --> 00:26:46,671 (door opens, closes) I am taking the elevator. 715 00:26:46,871 --> 00:26:48,111 TODD: What? No, I got here first. 716 00:26:48,311 --> 00:26:49,971 MARGARET: No, I-I'm older. 717 00:26:50,171 --> 00:26:51,111 TODD: Okay, yeah, who's talking now? 718 00:26:51,311 --> 00:26:52,141 Wait, where are the stairs anyway? 719 00:26:52,341 --> 00:26:55,251 So... what did you wish for? 720 00:26:55,451 --> 00:26:57,701 A sister. 721 00:27:00,631 --> 00:27:02,721 (bell ringing) 722 00:27:02,921 --> 00:27:04,021 This is the firm that handles 723 00:27:04,221 --> 00:27:05,791 all security for construction sites? 724 00:27:05,991 --> 00:27:08,261 Right, so now we just got to find out which guard was on duty 725 00:27:08,461 --> 00:27:10,461 the night he took the soil samples. Okay. 726 00:27:10,661 --> 00:27:11,961 But wouldn't the security company 727 00:27:12,161 --> 00:27:13,331 keep that information secure? 728 00:27:13,531 --> 00:27:14,601 Secure, yeah. Yes? 729 00:27:14,801 --> 00:27:16,201 Okay. (sighs) 730 00:27:16,401 --> 00:27:18,871 What would Todd do? 731 00:27:19,071 --> 00:27:20,641 Can I help you? It's kind of late. 732 00:27:20,841 --> 00:27:22,841 Uh, yes, yes, yes, yes. 733 00:27:23,041 --> 00:27:25,781 I am Marguerite... Blomp, 734 00:27:25,981 --> 00:27:28,551 and I am the manager 735 00:27:28,751 --> 00:27:30,281 for these two men. 736 00:27:30,481 --> 00:27:33,051 They are a twin... brothers 737 00:27:33,251 --> 00:27:35,891 from Iceland, in a band named... 738 00:27:36,091 --> 00:27:37,421 Soil Samples. 739 00:27:37,621 --> 00:27:40,621 Yes, and as I'm sure you read in the paper last night, 740 00:27:40,831 --> 00:27:42,461 their plane went down. 741 00:27:42,661 --> 00:27:43,831 No survivors. 742 00:27:44,031 --> 00:27:46,901 Except them. They are alive. 743 00:27:47,101 --> 00:27:49,031 And now they need security guards 744 00:27:49,231 --> 00:27:50,971 to protect them because 745 00:27:51,171 --> 00:27:54,111 they are wanted by deadly killers 746 00:27:54,311 --> 00:27:57,041 in their homeland of Ireland. 747 00:27:57,241 --> 00:27:58,681 Okay, so security. 748 00:27:58,881 --> 00:28:00,751 Uh, you should come back during the day. 749 00:28:00,951 --> 00:28:02,781 Are these your employees on the wall here? SECURITY GUARD: Mm-hmm. 750 00:28:02,981 --> 00:28:04,951 Do you see any faces that you are familiar with? 751 00:28:05,151 --> 00:28:06,981 I mean, not that you're familiar with because we haven't 752 00:28:07,181 --> 00:28:08,851 hired them yet, but that you would 753 00:28:09,051 --> 00:28:10,491 like to be familiar with? 754 00:28:10,691 --> 00:28:12,721 No that's actually not right either. 755 00:28:12,921 --> 00:28:15,091 Do you see anyone that you like? No. 756 00:28:15,291 --> 00:28:16,461 No. EUGENE: No. 757 00:28:16,661 --> 00:28:18,361 There were probably some staff turnover 758 00:28:18,561 --> 00:28:21,671 since the two years when he took the original soil sample. 759 00:28:21,871 --> 00:28:22,731 (gasp) Yes. 760 00:28:22,931 --> 00:28:24,571 We need faces from the past. 761 00:28:24,771 --> 00:28:27,041 Someone who would be willing to work at night. 762 00:28:27,241 --> 00:28:30,511 Or a female one who... works 763 00:28:30,711 --> 00:28:32,981 on construction sites on the Portland riverfront. 764 00:28:33,181 --> 00:28:34,481 SECURITY GUARD: You mean the collapse? 765 00:28:34,681 --> 00:28:36,751 Oh, yeah, we have someone there, but only in the morning. 766 00:28:36,951 --> 00:28:38,581 We don't do nights on construction sites. 767 00:28:38,781 --> 00:28:41,051 ALL: You don't do nights on construction sites? 768 00:28:41,251 --> 00:28:43,541 That's what I just said. 769 00:28:44,541 --> 00:28:45,491 Okay. 770 00:28:45,691 --> 00:28:47,991 Well, thank you. Yes, thank you. 771 00:28:48,191 --> 00:28:49,361 Uh, yeah. Yes, thank you. 772 00:28:49,561 --> 00:28:50,731 GUS: Let's go, Margarita. MARGARET: Marguerite. 773 00:28:50,931 --> 00:28:52,861 Marguerite. Marguerite. Blomp. (laughs) 774 00:28:53,061 --> 00:28:55,471 Blomp. Yes, and we're going on a tour now. 775 00:28:55,671 --> 00:28:58,841 You're welcome to follow us on Insta. 776 00:28:59,041 --> 00:29:00,371 (laughs) Insta. (door closes) 777 00:29:00,571 --> 00:29:02,741 PETER: Just a ways further. 778 00:29:02,941 --> 00:29:05,741 Years ago, I had a development planned for Forest Park 779 00:29:05,941 --> 00:29:08,611 right here. We had the paperwork done, the soil tests, 780 00:29:08,811 --> 00:29:11,451 and we were ready to buy the land when the State swooped in, 781 00:29:11,651 --> 00:29:13,421 declared it a protected preserve, 782 00:29:13,621 --> 00:29:17,051 but I do remember one area in particular, 783 00:29:17,251 --> 00:29:19,621 a large stretch of red clay just 784 00:29:19,821 --> 00:29:21,161 through here. Got all over my shoes. 785 00:29:21,361 --> 00:29:22,591 Had a devil of a time getting it off. 786 00:29:22,791 --> 00:29:26,131 Ah, here it is. This section, it's all red clay. 787 00:29:26,331 --> 00:29:28,571 Okay, so June, or somebody, 788 00:29:28,771 --> 00:29:31,471 was walking around this area and then got red clay 789 00:29:31,671 --> 00:29:34,071 all over June's car, like, three weeks ago 790 00:29:34,271 --> 00:29:36,911 when she disappeared? But why? Oh! 791 00:29:37,111 --> 00:29:39,331 Ow! You all right? 792 00:29:40,591 --> 00:29:42,681 Is that... 793 00:29:42,881 --> 00:29:44,121 That... (sighs) 794 00:29:44,321 --> 00:29:47,421 is a human hand. 795 00:29:47,621 --> 00:29:50,751 And what's that on the wrist? Is that...? 796 00:29:50,961 --> 00:29:52,711 A fitness bracelet. 797 00:29:54,311 --> 00:29:56,911 I think we just found June Ballister. 798 00:30:11,961 --> 00:30:13,081 MARGARET: Is that...? 799 00:30:13,281 --> 00:30:14,651 TODD: Red clay. 800 00:30:14,851 --> 00:30:16,901 Huh. 801 00:30:17,701 --> 00:30:18,931 Hmm. 802 00:30:27,541 --> 00:30:29,011 (quietly): I know. 803 00:30:29,981 --> 00:30:31,331 LYLE: Hello, Debra. 804 00:30:31,531 --> 00:30:32,401 TODD: Mom, I found... 805 00:30:32,601 --> 00:30:33,561 Oh. Eh. 806 00:30:33,761 --> 00:30:34,981 Er. 807 00:30:35,781 --> 00:30:36,881 Sup? 808 00:30:40,721 --> 00:30:41,611 Oh... 809 00:30:41,811 --> 00:30:43,491 I know, I know. 810 00:30:54,841 --> 00:30:57,151 (coughs) 811 00:30:57,351 --> 00:30:58,841 Think something's going around. 812 00:31:09,651 --> 00:31:11,291 Okay. 813 00:31:20,891 --> 00:31:22,111 (pen clatters) 814 00:31:22,311 --> 00:31:24,021 (coughs) 815 00:31:24,221 --> 00:31:26,771 Something's going around. (chuckles) 816 00:31:35,181 --> 00:31:36,361 (mouths) 817 00:31:36,561 --> 00:31:37,541 Oh, oh, oh. 818 00:31:39,211 --> 00:31:41,781 (mouths) (whispers): No? 819 00:32:04,011 --> 00:32:07,411 (sighs, chuckles) Thanks. 820 00:32:08,811 --> 00:32:11,251 (sighs) 821 00:32:12,711 --> 00:32:15,771 (watch chimes) 822 00:32:15,971 --> 00:32:17,371 (phone rings) 823 00:32:17,571 --> 00:32:19,241 Hey. What are you doing? Oh, you look sick. 824 00:32:19,441 --> 00:32:22,441 Thank you, I am sick. Wait, like-like sick sick? 825 00:32:22,641 --> 00:32:24,441 Or "I don't want to go to work because it's my birthday" sick? 826 00:32:24,641 --> 00:32:26,641 No, like I actually am sick. 827 00:32:26,841 --> 00:32:29,951 But, yes, I also didn't want to listen to my coworkers singing. 828 00:32:30,151 --> 00:32:31,451 Gosh, I hope I don't get sick. 829 00:32:31,651 --> 00:32:33,521 Wait, why are you so against your birthday this year? 830 00:32:33,721 --> 00:32:36,491 I don't know, it just feels like this last year, like, 831 00:32:36,691 --> 00:32:39,761 what exactly am I commemorating or celebrating? 832 00:32:39,961 --> 00:32:41,961 Or whatever, it doesn't matter. Why are you calling? 833 00:32:42,161 --> 00:32:44,361 Oh, okay, uh, what does this all mean? 834 00:32:44,561 --> 00:32:46,661 Um... 835 00:32:46,861 --> 00:32:49,471 Okay, well, so those are vital signs, 836 00:32:49,671 --> 00:32:52,041 and that looks like the heart rate 837 00:32:52,241 --> 00:32:54,141 and the blood pressure seriously spiked at the end there. 838 00:32:54,341 --> 00:32:55,671 Yeah, so-so she was, like, 839 00:32:55,871 --> 00:32:57,211 terrified? Or had a heart attack. 840 00:32:57,411 --> 00:32:59,341 No, Al, she was found dead, 841 00:32:59,541 --> 00:33:00,711 buried in mud. 842 00:33:00,911 --> 00:33:02,311 Yeah, okay, that would probably terrify her. 843 00:33:02,511 --> 00:33:04,181 Yeah, probably. 844 00:33:04,381 --> 00:33:05,951 Um, wait, is this from, like, a fitness bracelet thing? 845 00:33:06,151 --> 00:33:07,281 I used to have one of those. 846 00:33:07,481 --> 00:33:09,051 There should be another page of info. 847 00:33:09,251 --> 00:33:11,091 Whoa, wait, another page? Uh, okay. Wait, how do I do that? 848 00:33:11,291 --> 00:33:13,161 (coughs) Okay, so click on those little blue dots 849 00:33:13,361 --> 00:33:15,031 up in the top right. Do you see it in the corner? 850 00:33:15,231 --> 00:33:17,091 Yes, I see, I see. 851 00:33:17,291 --> 00:33:18,831 So, that's her GPS route. 852 00:33:19,031 --> 00:33:21,171 So, like, for jogging or steps 853 00:33:21,371 --> 00:33:23,701 or, you know, wherever she went, it records your location. 854 00:33:23,901 --> 00:33:25,941 Got it. Okay. Hello. 855 00:33:26,141 --> 00:33:27,501 (sneezes) Hey. 856 00:33:27,701 --> 00:33:29,641 (phone ringing) WOMAN: Crest, Folding & Song. 857 00:33:29,841 --> 00:33:32,041 Thank you for coming in on such short notice, Audrey. 858 00:33:32,241 --> 00:33:34,211 Oh, of course. Anything to help. 859 00:33:34,411 --> 00:33:37,011 So it appears, uh, June visited your house 860 00:33:37,211 --> 00:33:38,551 the night before she disappeared. 861 00:33:38,751 --> 00:33:40,221 It's funny you didn't mention that when we spoke. 862 00:33:40,421 --> 00:33:41,951 I told the police all about it. 863 00:33:42,151 --> 00:33:43,891 Oh. You did? Yes. 864 00:33:44,091 --> 00:33:47,191 June, she came to my house that night, and she was very upset, 865 00:33:47,391 --> 00:33:49,231 crying over some fight with Thor. 866 00:33:49,431 --> 00:33:52,331 And then she asked if she could borrow some money. 867 00:33:52,531 --> 00:33:53,801 Did she say what the money was for? 868 00:33:54,001 --> 00:33:55,901 No. I just assumed that she wanted 869 00:33:56,101 --> 00:33:57,471 to get away for a while. 870 00:33:57,671 --> 00:33:59,301 And that was the last time you saw or heard from her? 871 00:33:59,501 --> 00:34:00,501 Yes. (sighs) 872 00:34:00,701 --> 00:34:02,411 I still can't believe that she's dead. 873 00:34:02,611 --> 00:34:04,641 Have they found any clues at the scene? 874 00:34:04,841 --> 00:34:06,311 Do they have a suspect? 875 00:34:06,511 --> 00:34:08,711 Not one the authorities are willing to share at this time. 876 00:34:08,911 --> 00:34:11,221 Oh, of course. (laughs softly) 877 00:34:11,421 --> 00:34:13,321 Well, please let me know if I can be of more help. 878 00:34:13,521 --> 00:34:14,551 Of course. 879 00:34:14,751 --> 00:34:15,851 Audrey, thank you. You've been very helpful. 880 00:34:16,051 --> 00:34:17,121 Okay. 881 00:34:17,321 --> 00:34:18,461 Hey, uh, let me walk you down to your car. 882 00:34:18,661 --> 00:34:20,191 Oh, that's-that's okay. I'm fine. 883 00:34:20,391 --> 00:34:21,631 I-I insist. Really. Here. 884 00:34:21,831 --> 00:34:22,861 Oh. 885 00:34:23,061 --> 00:34:25,631 Yeah, it's a tricky building anyway. 886 00:34:25,831 --> 00:34:27,081 Thank you. Yeah. 887 00:34:29,851 --> 00:34:31,101 When Eugene gets here, 888 00:34:31,301 --> 00:34:32,541 we'll have the sketch artist do a rendering 889 00:34:32,741 --> 00:34:34,611 of possible likenesses of this security guard 890 00:34:34,811 --> 00:34:36,641 and we'll take it from there. 891 00:34:36,841 --> 00:34:38,181 Or, while we're waiting, 892 00:34:38,381 --> 00:34:41,181 we could get her to do some fun caricatures of us. 893 00:34:41,381 --> 00:34:42,681 I'd like to see what she would do 894 00:34:42,881 --> 00:34:44,781 with that mop of unkempt hair. 895 00:34:44,981 --> 00:34:47,731 I'd like to see what she'd do with your eyes. 896 00:34:53,271 --> 00:34:54,491 Eugene, what's wrong? 897 00:34:54,691 --> 00:34:55,831 (breathing heavily) 898 00:34:56,031 --> 00:34:57,531 We don't need to do a sketch of the security guard. 899 00:34:57,731 --> 00:34:59,701 Why not? I just saw her. 900 00:34:59,901 --> 00:35:01,731 Pretty, nice smile, same face. 901 00:35:01,931 --> 00:35:03,231 It was her. Where? 902 00:35:03,431 --> 00:35:04,841 In the, in the parking garage just a second ago. 903 00:35:05,041 --> 00:35:05,801 Are you positive? 904 00:35:06,001 --> 00:35:07,241 A hundred percent. 905 00:35:07,441 --> 00:35:08,671 She was with a scruffy, shifty looking guy. 906 00:35:08,871 --> 00:35:11,311 A real hooligan with a very wrinkled shirt. 907 00:35:11,511 --> 00:35:13,731 That's my son. That's her son. Oh. 908 00:35:14,731 --> 00:35:16,511 Do you see her? 909 00:35:16,711 --> 00:35:18,521 Ah, damn it. 910 00:35:18,721 --> 00:35:19,821 Looks like we lost them. 911 00:35:20,021 --> 00:35:20,951 Okay. Well, what should we do? 912 00:35:21,151 --> 00:35:22,721 Should we call the police or... 913 00:35:22,921 --> 00:35:24,261 (tires screeching) 914 00:35:24,461 --> 00:35:26,321 Get in. I'm following... 915 00:35:26,521 --> 00:35:27,561 A woman with a nice smile. 916 00:35:27,761 --> 00:35:29,261 Uh, yeah, but who are you following? 917 00:35:29,461 --> 00:35:30,391 LYLE (over speaker): Stop talking to each other. 918 00:35:30,591 --> 00:35:32,201 Now. Where is he? Oh! Lyle! 919 00:35:32,401 --> 00:35:35,371 Oh, my God. The firewall has to come down. 920 00:35:35,571 --> 00:35:36,901 Are we following the same suspect? 921 00:35:37,101 --> 00:35:39,441 Yes, we are. Come on. Uh, okay, ignore him. Let's go. 922 00:35:39,641 --> 00:35:41,101 Hop in the back. No, you get in the back. 923 00:35:41,311 --> 00:35:43,111 No, I got longer legs. Get in. 924 00:35:43,311 --> 00:35:44,581 At least open my door. 925 00:35:44,781 --> 00:35:45,911 LYLE: These cases are too important. Sorry. 926 00:35:46,111 --> 00:35:47,441 Ready? Okay. 927 00:35:47,641 --> 00:35:49,111 (engine sputtering) It's like it senses 928 00:35:49,311 --> 00:35:51,921 when I'm about to have a big, heroic moment. 929 00:35:52,121 --> 00:35:53,421 LYLE: Everyone exit the vehicle 930 00:35:53,621 --> 00:35:54,791 and back slowly away from one another. Lyle. 931 00:35:54,991 --> 00:35:56,251 Can you just call a tow truck? 932 00:35:56,451 --> 00:35:57,691 All right, everybody in my car right here. 933 00:35:57,891 --> 00:35:59,191 Don't make me come down to that parking lot 934 00:35:59,391 --> 00:36:00,361 and physically separate you myself. 935 00:36:00,561 --> 00:36:02,161 Grab the front seat now. Get it. 936 00:36:02,361 --> 00:36:05,611 Put him in the back. Hot and Fresh? 937 00:36:13,851 --> 00:36:15,611 Oh, finally, we can talk to each other. 938 00:36:15,811 --> 00:36:17,141 Who is this woman? 939 00:36:17,341 --> 00:36:19,281 Okay, that is Peter's VP of development-- Audrey. 940 00:36:19,481 --> 00:36:21,911 She's the boss of the dead woman found in the clay-- June. 941 00:36:22,111 --> 00:36:23,611 So she pretended to be the security guard 942 00:36:23,811 --> 00:36:25,351 and she tampered with the soil samples. 943 00:36:25,551 --> 00:36:27,151 Yes, but why? And why kill June? 944 00:36:27,351 --> 00:36:29,391 Maybe this Audrey has some financial stake in the property. 945 00:36:29,591 --> 00:36:31,891 Yeah, so she knew that the soil wouldn't test well and she... 946 00:36:32,091 --> 00:36:33,361 Swapped the soil samples out 947 00:36:33,561 --> 00:36:35,631 to keep the whole waterfront open for development. 948 00:36:35,831 --> 00:36:37,491 Yes, and June was obviously onto her. 949 00:36:37,691 --> 00:36:40,861 Oh, my God. All that red clay found inside June's car. Oh. 950 00:36:41,061 --> 00:36:43,331 (overlapping chatter) Which, that means that Audrey killed June three weeks ago, 951 00:36:43,531 --> 00:36:45,141 buried her in the red clay, and then took that car... 952 00:36:45,341 --> 00:36:47,171 She thinks she's getting away with murder. 953 00:36:47,371 --> 00:36:48,911 ...all the way back to the street and abandoned it. Yes! Oh, yes! 954 00:36:49,111 --> 00:36:50,511 BOTH: Oh, my God, it's so good to talk to you. 955 00:36:50,711 --> 00:36:52,181 Wait, wait, wait, and that cake at Allison's birthday. 956 00:36:52,381 --> 00:36:53,941 Oh, awful. I know. Yeah, so bad. 957 00:36:54,141 --> 00:36:56,411 I mean, who even likes... Strawberry sprinkle frosting. 958 00:36:56,611 --> 00:36:58,151 Well, I mean, I do, but... 959 00:36:58,351 --> 00:36:59,821 BOTH: And Lyle's driving me crazy! 960 00:37:00,021 --> 00:37:01,351 Yep, firewall is toast. 961 00:37:01,551 --> 00:37:03,851 But what if we are wrong with all the Audrey theories? 962 00:37:04,051 --> 00:37:05,861 Then we'll lose both cases and clients. 963 00:37:06,061 --> 00:37:07,321 Be disbarred, won't be able to practice. 964 00:37:07,521 --> 00:37:08,631 Yeah, join the club. (groans) 965 00:37:08,831 --> 00:37:10,031 But I don't think we're wrong about Audrey. 966 00:37:10,231 --> 00:37:11,361 Ooh, w-w-wait. 967 00:37:11,561 --> 00:37:13,361 She just stopped at Lynch's drugstore up ahead. 968 00:37:13,561 --> 00:37:15,401 Uh, she-she-she's going inside. We'll follow her in. 969 00:37:15,601 --> 00:37:17,201 No, call the police. Oh, we don't have time for that. 970 00:37:17,401 --> 00:37:18,901 Are you kidding me? What if she's a dangerous killer? 971 00:37:19,101 --> 00:37:20,601 What are you, a little baby? Hey, hey, hey, hey, hey. 972 00:37:20,801 --> 00:37:22,811 Just-just pull over and we will go inside and go after her. 973 00:37:23,011 --> 00:37:24,281 Okay? You can stay safe and call the police. 974 00:37:24,481 --> 00:37:26,231 And what are you going to do in there, tackle her? 975 00:37:27,431 --> 00:37:29,511 (whispering): That way? 976 00:37:29,711 --> 00:37:31,931 (whispering indistinctly) 977 00:37:33,401 --> 00:37:35,741 Security. 978 00:37:45,111 --> 00:37:46,881 Hmm. 979 00:37:48,181 --> 00:37:48,871 Hi. 980 00:37:49,071 --> 00:37:51,321 What's going on? Oh. 981 00:37:52,321 --> 00:37:54,361 What? 982 00:37:58,331 --> 00:38:00,291 She's going to dye her hair. Ah. 983 00:38:04,061 --> 00:38:05,281 (whispering): What do we do? 984 00:38:05,481 --> 00:38:07,481 Uh, let me think. Well, think faster. 985 00:38:07,681 --> 00:38:08,721 I-I'm trying to... Grab her. 986 00:38:08,921 --> 00:38:10,751 I'm not gonna grab... Grab her. 987 00:38:10,951 --> 00:38:12,411 D-D-Don't, don't. 988 00:38:13,871 --> 00:38:15,841 What are you doing? 989 00:38:24,451 --> 00:38:25,541 Hi. 990 00:38:25,741 --> 00:38:26,801 Todd, she's running! 991 00:38:27,001 --> 00:38:28,311 She's running! What? Oh, oh, uh... 992 00:38:28,511 --> 00:38:29,711 TODD: Security! Oh, get her. 993 00:38:29,911 --> 00:38:30,571 Hold her, hold her, hold her! 994 00:38:30,771 --> 00:38:31,811 Call the cops! 995 00:38:32,011 --> 00:38:33,581 Oh, my God, I just called them. 996 00:38:33,781 --> 00:38:34,711 Ow! (alarm wailing) 997 00:38:34,911 --> 00:38:35,781 All right. We got her. 998 00:38:35,981 --> 00:38:37,151 (grunting) 999 00:38:37,351 --> 00:38:38,881 MARGARET: Thanks to the incredible work 1000 00:38:39,081 --> 00:38:40,881 on both sides of the firewall, 1001 00:38:41,081 --> 00:38:43,521 Audrey will now be charged with first-degree murder. 1002 00:38:43,721 --> 00:38:45,291 Can't believe it. Audrey. 1003 00:38:45,491 --> 00:38:47,261 Was she set to benefit from the riverfront development? 1004 00:38:47,461 --> 00:38:49,831 Oh, massively. She's the one who found the land 1005 00:38:50,031 --> 00:38:51,291 and originally brokered the deal two years ago. 1006 00:38:51,501 --> 00:38:53,561 I mean, it was prime real estate. 1007 00:38:53,761 --> 00:38:54,771 This was her big moment. 1008 00:38:54,971 --> 00:38:55,871 And she wasn't gonna let some bad soil 1009 00:38:56,071 --> 00:38:57,131 get in the way of her plans. 1010 00:38:57,331 --> 00:38:59,471 GUS: It was pretty devious of her 1011 00:38:59,671 --> 00:39:00,971 to switch those samples. 1012 00:39:01,171 --> 00:39:02,241 Well, I suppose she figured it wouldn't matter. 1013 00:39:02,441 --> 00:39:04,841 It's a minor detail, no one would know. 1014 00:39:05,041 --> 00:39:06,311 She's also charged with manslaughter, 1015 00:39:06,511 --> 00:39:07,911 and she will be held liable 1016 00:39:08,111 --> 00:39:09,281 for every other part of the crime, 1017 00:39:09,481 --> 00:39:12,901 while Eugene and the city are off the hook. 1018 00:39:13,671 --> 00:39:14,551 Todd. Mm? 1019 00:39:14,751 --> 00:39:15,951 Excellent, excellent work. 1020 00:39:16,151 --> 00:39:18,121 We are all so, so very grateful. 1021 00:39:18,321 --> 00:39:19,491 Oh, my God, are you kidding me? 1022 00:39:19,691 --> 00:39:21,061 It was so exciting. I can't wait to do it again. 1023 00:39:21,261 --> 00:39:22,791 I mean, if there are no conflicts. 1024 00:39:22,991 --> 00:39:24,861 And I do have a day job here. 1025 00:39:25,061 --> 00:39:26,701 But, yes, no, yeah, I love you. I loved it. 1026 00:39:26,901 --> 00:39:28,061 Thank you. 1027 00:39:28,261 --> 00:39:29,171 I don't think your guy here is very happy 1028 00:39:29,371 --> 00:39:30,601 about how things turned out. 1029 00:39:30,801 --> 00:39:32,041 TODD: Oh, yeah, he's just upset 1030 00:39:32,241 --> 00:39:33,101 that his police state has ended. 1031 00:39:33,301 --> 00:39:34,371 But excellent work, everybody. 1032 00:39:34,571 --> 00:39:35,671 It's great to be touching 1033 00:39:35,871 --> 00:39:37,271 and talking to everybody again. 1034 00:39:37,471 --> 00:39:39,011 Everybody grab hands. Congratulations. 1035 00:39:39,211 --> 00:39:41,711 All five of us, we all did it. 1036 00:39:41,911 --> 00:39:43,861 Wonderful work, everybody. 1037 00:39:45,101 --> 00:39:47,171 Just the five of us. 1038 00:39:50,071 --> 00:39:52,321 Well, thanks again, Margo. 1039 00:39:52,521 --> 00:39:53,991 I couldn't have done this without you. 1040 00:39:54,191 --> 00:39:56,591 No, you could not have. 1041 00:39:56,791 --> 00:39:58,631 Listen... 1042 00:39:58,831 --> 00:40:01,161 I'm asking you out for real this time. 1043 00:40:01,361 --> 00:40:04,441 Let's have dinner in a restaurant, a date. 1044 00:40:04,641 --> 00:40:06,371 Friday night. 1045 00:40:06,571 --> 00:40:09,011 I'm busy. Family dinner. 1046 00:40:09,211 --> 00:40:11,011 Saturday. Nope. 1047 00:40:11,211 --> 00:40:12,611 Sunday? No. 1048 00:40:12,811 --> 00:40:14,711 Next Friday? Mm, no can do. 1049 00:40:14,911 --> 00:40:16,111 Sorry, not available. 1050 00:40:16,311 --> 00:40:18,331 The following Friday? No. 1051 00:40:19,331 --> 00:40:20,781 Um, uh... 1052 00:40:20,981 --> 00:40:22,791 Saturday, March 4th. 1053 00:40:22,991 --> 00:40:24,591 I'll text you. 1054 00:40:24,791 --> 00:40:28,431 * What I got, Lord, I got * 1055 00:40:28,631 --> 00:40:32,851 * And ain't gonna lose * 1056 00:40:33,651 --> 00:40:35,501 * Ah, ha, yeah * 1057 00:40:35,701 --> 00:40:37,501 * Good God, don't you know that I got it * * Hey... * 1058 00:40:37,701 --> 00:40:39,641 Coming in hot. (chuckles) 1059 00:40:39,841 --> 00:40:41,001 Todd, that's very sweet, 1060 00:40:41,201 --> 00:40:42,641 but Peter doesn't actually drink coffee. 1061 00:40:42,841 --> 00:40:43,811 Oh, yeah, no, I know. 1062 00:40:44,011 --> 00:40:45,781 This is a chai tea foamy thing. 1063 00:40:45,981 --> 00:40:46,781 It's his favorite. 1064 00:40:46,981 --> 00:40:47,881 I learned how to make it. 1065 00:40:48,081 --> 00:40:51,311 Or at least, um, I think it is. 1066 00:40:51,511 --> 00:40:52,781 It's green. 1067 00:40:52,981 --> 00:40:54,651 I don't know. Is chai green? 1068 00:40:54,851 --> 00:40:56,801 (inhales) I don't think so. 1069 00:40:57,601 --> 00:40:59,021 Wait, wait, are you, are you two leaving? 1070 00:40:59,221 --> 00:41:00,361 Yeah, we're heading out right now. 1071 00:41:00,561 --> 00:41:02,731 Oh, wait, uh, Susan. 1072 00:41:02,931 --> 00:41:04,961 I want you to know, um, 1073 00:41:05,161 --> 00:41:10,251 I am so... weirdly thrilled for you. 1074 00:41:11,051 --> 00:41:13,101 I mean, Peter is, he's an amazing guy. 1075 00:41:13,301 --> 00:41:15,291 I mean, he's who I want to be when I grow up. 1076 00:41:16,121 --> 00:41:17,261 And you deserve him. 1077 00:41:18,091 --> 00:41:19,341 I mean, you deserve everything else, 1078 00:41:19,541 --> 00:41:21,611 but, um... 1079 00:41:21,811 --> 00:41:24,651 you are gonna be so... 1080 00:41:24,851 --> 00:41:25,981 so happy together. 1081 00:41:26,181 --> 00:41:30,151 And... he's... 1082 00:41:30,351 --> 00:41:35,181 very... very lucky. 1083 00:41:37,081 --> 00:41:38,431 (quietly): Todd. 1084 00:41:38,631 --> 00:41:41,081 You're... 1085 00:41:43,821 --> 00:41:45,501 You'll find somebody. 1086 00:41:45,701 --> 00:41:47,741 (grunts) 1087 00:41:47,941 --> 00:41:50,121 You're, um... 1088 00:41:50,961 --> 00:41:52,541 Uh... (laughs softly) 1089 00:41:52,741 --> 00:41:54,701 I, um... 1090 00:41:55,901 --> 00:41:58,131 I-I got to go. 1091 00:41:58,931 --> 00:42:00,651 Okay. 1092 00:42:00,851 --> 00:42:02,271 (laughs) 1093 00:42:06,641 --> 00:42:08,681 * * 1094 00:42:10,681 --> 00:42:13,611 * Can you feel it? * 1095 00:42:17,381 --> 00:42:21,021 * An endless chance to grow * 1096 00:42:23,021 --> 00:42:26,331 * Oh, can you feel it? * 1097 00:42:27,731 --> 00:42:29,781 And there's nobody for me, 1098 00:42:29,981 --> 00:42:32,451 and I will be alone forever. 1099 00:42:32,651 --> 00:42:36,701 * Spreading like a wildfire * 1100 00:42:39,311 --> 00:42:43,611 * Singing with my soul's choir * 1101 00:42:45,781 --> 00:42:51,051 * Letting me just burn brighter * 1102 00:42:53,191 --> 00:42:58,761 * Spreading like a wildfire. * 1103 00:43:03,801 --> 00:43:07,651 Captioning sponsored by CBS 1104 00:43:07,851 --> 00:43:11,451 and TOYOTA. 1105 00:43:11,651 --> 00:43:16,041 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 133659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.