All language subtitles for Scent.of.Mystery.1960.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,774 --> 00:00:10,297 Deze speciale remaster breedbeeld van Vakantie in Spanje is te zien in twee 2 00:00:10,465 --> 00:00:13,941 SMILEBOX, gezien door het publiek tijdens Cinerama-evenementen 3 00:00:19,778 --> 00:00:23,245 Je staat op het punt om de te zien volledige originele versie 4 00:00:23,413 --> 00:00:26,812 met openingen, interval en slotlied. 5 00:03:57,759 --> 00:03:59,092 Cinerama presenteert 6 00:04:06,848 --> 00:04:09,754 Geur van mysterie 7 00:04:16,011 --> 00:04:18,773 vlinder of een meisje 8 00:04:21,215 --> 00:04:23,096 vlieg over land in de wind 9 00:04:25,192 --> 00:04:26,304 Maak kennis met het leven, 10 00:04:26,620 --> 00:04:28,723 in plaats van een typemachine te gebruiken 11 00:04:31,493 --> 00:04:33,715 Ik zeg dat het mijn redacteur was die dat zei. 12 00:04:35,080 --> 00:04:36,595 Hij heeft gelijk. 13 00:04:38,757 --> 00:04:41,995 Ik heb gewacht op mijn vakantie voor 6 jaar en 9 mysteries. 14 00:04:43,805 --> 00:04:47,852 Omdat ik veronderstel dat ik een heb gemaakt detective die regelmatig wordt gepubliceerd. 15 00:04:49,630 --> 00:04:52,440 Reizen is in ieder geval niet gebruikelijk. 16 00:04:53,575 --> 00:04:56,614 anders ontmoet ik met buitenlanders en ze spreken niet eens Engels. 17 00:04:57,111 --> 00:05:00,212 Veel toeristen, voornamelijk Amerikanen 18 00:05:00,849 --> 00:05:02,134 Ze spreken ook geen Engels. 19 00:05:54,661 --> 00:05:56,447 Natuurlijk is het Alhambra erg goed. 20 00:05:57,259 --> 00:05:59,798 Het was heet. nou dit is spanje 21 00:06:00,667 --> 00:06:03,162 Persoonlijk zou ik liever lopen dan een bus nemen. 22 00:06:03,737 --> 00:06:05,998 Hoewel, dat niet veroorzaken geen emotie 23 00:06:07,536 --> 00:06:08,512 Dus laten we eens kijken... 24 00:06:08,819 --> 00:06:11,004 Ik denk dat deze aanpassing van vulling moet goed zijn. 25 00:06:11,611 --> 00:06:13,361 Bereid je voor, richt... 26 00:06:15,102 --> 00:06:17,403 Heterocera Lepidoptera, mannetje 27 00:06:17,985 --> 00:06:20,556 Hij zoekt de mooiste van allemaal. 28 00:06:21,926 --> 00:06:23,187 Een merkwaardige vakbond. 29 00:06:25,160 --> 00:06:26,017 Dit is natuurlijk Spanje. 30 00:06:29,966 --> 00:06:31,731 Eenzame fladderende vlinder. 31 00:06:33,046 --> 00:06:34,030 Ik probeer liever een meisje te vinden. 32 00:06:36,633 --> 00:06:39,744 Derek Carson zou dat in ieder geval al hebben gedaan twee geweldige meiden ontmoet. 33 00:06:39,966 --> 00:06:41,188 Ik zou de missie hebben volbracht. 34 00:06:45,061 --> 00:06:48,484 Soms wou ik dat ik het niet had creëerde detective Derek Carson. 35 00:06:49,553 --> 00:06:52,056 maar het was leuk om te schrijven over een geheim agent, 36 00:06:52,224 --> 00:06:53,760 zo geheim dat het niet eens een nummer heeft. 37 00:06:55,934 --> 00:06:58,037 hoe ontmoet je een mooie meisje in deze stad, 38 00:06:58,090 --> 00:07:00,582 zonder geïntroduceerd te worden. 39 00:07:02,165 --> 00:07:04,371 Ik ben altijd met de houding 40 00:07:04,752 --> 00:07:06,704 praten zonder argwaan te wekken. 41 00:07:07,411 --> 00:07:08,847 Een middag op een toeristische plek 42 00:07:17,061 --> 00:07:19,085 Geen enkele andere gids doet een beter aanbod. 43 00:07:19,276 --> 00:07:22,471 Andere chauffeurs bieden gewoon de routine tour 44 00:07:28,562 --> 00:07:30,315 Nou, de bus is klaar voor vertrek. 45 00:07:40,617 --> 00:07:42,720 Ja, iemand nam mijn stoel bij het raam. 46 00:07:43,759 --> 00:07:45,529 Afwijking van de route van de slechte route. 47 00:07:47,059 --> 00:07:49,268 Geld afpersen van de verlorenen. 48 00:07:51,065 --> 00:07:52,733 Stop alsjeblieft. 49 00:07:52,966 --> 00:07:55,029 Stop alsjeblieft. 50 00:07:56,586 --> 00:07:59,633 Dank u, dank u, als u dat niet was in een haast, ik zou langer blijven... 51 00:07:59,954 --> 00:08:02,061 je bent erg aardig maar ik moet echt gaan. 52 00:08:02,912 --> 00:08:05,016 Je begrijpt het niet - Nee! 53 00:08:06,231 --> 00:08:07,823 - Ik denk dat je eruit wilt. - Bedankt. 54 00:08:08,202 --> 00:08:10,011 - Hoe zeg je 'nee' in het Spaans? - Niet. 55 00:08:10,402 --> 00:08:12,106 Ze spreken dus geen Spaans. 56 00:08:12,310 --> 00:08:13,408 Laat me alstublieft .. 57 00:08:19,029 --> 00:08:20,021 En hier gaan we.. 58 00:08:20,769 --> 00:08:22,665 - Taxi alstublieft? - Bedankt. 59 00:08:25,163 --> 00:08:26,665 Nou, laten we... 60 00:08:36,513 --> 00:08:37,538 Naar het museum, alstublieft. 61 00:08:47,202 --> 00:08:49,606 Op weg naar het museum is er een bazaar. 62 00:08:50,072 --> 00:08:51,683 Sterk aanbevolen. 63 00:08:52,788 --> 00:08:54,391 Zeer interessante dingen. 64 00:08:58,922 --> 00:09:00,215 Heel interessant. 65 00:09:09,313 --> 00:09:10,836 Meneer, alstublieft... 66 00:09:11,488 --> 00:09:12,345 jonge dame... 67 00:09:13,430 --> 00:09:15,834 met een grote hoed. Mucho sombrero. 68 00:09:16,211 --> 00:09:16,919 Waarvan? Waarvan? 69 00:09:17,502 --> 00:09:18,661 - Daar. - Daar? 70 00:09:18,953 --> 00:09:20,318 Dank u dank u! 71 00:10:17,783 --> 00:10:18,759 Zie de bezienswaardigheden, dame! 72 00:10:18,990 --> 00:10:21,156 Ik zal je persoonlijk begeleiden. 73 00:10:21,338 --> 00:10:22,830 Geen enkele andere gids zal u beter van dienst zijn. 74 00:10:38,584 --> 00:10:39,933 Dit gaat makkelijk worden. 75 00:11:04,164 --> 00:11:06,173 Wat heb je met mijn auto gedaan! 76 00:11:06,374 --> 00:11:09,305 Stop met klagen! Je moet een rijbewijs hebben. 77 00:11:09,786 --> 00:11:11,032 Kijk maar naar deze menigte! 78 00:11:14,776 --> 00:11:16,188 Volgende keer neem ik de bus. 79 00:11:27,318 --> 00:11:28,269 Wauw! 80 00:11:29,862 --> 00:11:30,548 Dat klopt. 81 00:11:31,590 --> 00:11:33,240 deze... deze vrachtwagen probeerde haar te vermoorden! 82 00:11:33,408 --> 00:11:34,130 Pardon. 83 00:11:35,113 --> 00:11:36,479 Deze vrachtwagen probeerde haar te vermoorden! 84 00:11:36,899 --> 00:11:39,699 - Pardon? - De vrachtwagen probeerde haar over te rijden. 85 00:11:39,921 --> 00:11:41,547 zo denk ik er niet over, het zit vol met mensen. 86 00:11:41,768 --> 00:11:43,382 Johnny, mijn naam is Johnny. 87 00:11:43,482 --> 00:11:46,292 - Ik zag haar.. - Sorry, ik heb je naam niet gehoord. 88 00:11:46,442 --> 00:11:48,394 Kun je even stoppen? 89 00:11:48,805 --> 00:11:49,540 Wat zei je? 90 00:11:53,995 --> 00:11:55,554 Vergeef me dat ik stoor. Ik hoor je. 91 00:11:56,395 --> 00:11:59,077 Truck - hij probeerde haar te vermoorden! 92 00:12:00,224 --> 00:12:02,748 - Je begrijpt me niet? - Niet veel ben ik bang 93 00:12:05,328 --> 00:12:08,041 Luister, luister naar mij. Je zult me ​​begrijpen... 94 00:12:08,120 --> 00:12:10,574 - Ik verontschuldig.. - Die vrachtwagen probeerde het meisje te vermoorden! 95 00:12:10,836 --> 00:12:12,050 Welk meisje, waar is ze? 96 00:12:12,439 --> 00:12:14,198 - Ze is al weg! - Hij heeft waanvoorstellingen. 97 00:12:14,412 --> 00:12:18,142 Ze was bij Pepe Bazar, ze paste daar een cheque. Pepe zal het je vertellen. 98 00:12:19,999 --> 00:12:20,951 Met uw toestemming... 99 00:12:21,616 --> 00:12:22,544 Ik heb het gezien, zeg ik je! 100 00:12:28,596 --> 00:12:30,596 Mijn vriend Johnny is onbetrouwbaar. 101 00:12:31,238 --> 00:12:33,428 Hij heet Johnny Gin, en niet zonder reden. 102 00:12:34,276 --> 00:12:35,403 Amerikaanse variant. 103 00:12:35,708 --> 00:12:37,958 - Arme man. - Hoeveel drinkt hij? 104 00:12:38,783 --> 00:12:40,879 Dit is zijn manier van leven, Hij is nooit nuchter. 105 00:12:42,423 --> 00:12:45,725 - Bijna moord! Mij.. - Wat is het probleem? Iets mis? 106 00:12:46,708 --> 00:12:48,668 Hij luistert niet... Dat meisje... 107 00:12:48,895 --> 00:12:53,339 O, ik zal naar je luisteren. kom op laten we drinken en je vertelt me ​​over het meisje. 108 00:12:56,749 --> 00:12:57,819 Wat een verspilling! 109 00:12:58,384 --> 00:13:01,653 Hij begon te drinken, hij zou een van de meest getalenteerde mensen die ik ooit heb ontmoet. 110 00:13:01,867 --> 00:13:04,515 Waar? Moeilijk te geloven. En wat deed hij? 111 00:13:05,229 --> 00:13:08,615 - Zakkenroller. - Ja, triest einde carrière. 112 00:13:09,242 --> 00:13:11,528 Hij lijkt me geen vaste man. Waar ging hij heen? 113 00:13:11,696 --> 00:13:14,989 Ah, hij vergat het verhaal van het meisje en de moord. 114 00:13:15,783 --> 00:13:18,445 Ja, meneer Larker, we moeten... haast je naar het Alcazar, 115 00:13:18,802 --> 00:13:20,508 Tot het sluit voor de siësta. 116 00:13:21,273 --> 00:13:25,075 Weet je, ik denk dat deze man misschien... Juist, het meisje kan in gevaar zijn. 117 00:13:26,140 --> 00:13:28,696 het zou veel leuker zijn vergeet het allemaal, maar... 118 00:13:29,403 --> 00:13:32,138 Ja, het kan dagen duren voordat vind Johnny weer... 119 00:13:32,348 --> 00:13:34,452 Hij weet niet eens wie dit meisje is. 120 00:13:34,949 --> 00:13:39,282 Oké, laten we eens kijken. Ik zal geen tijd verspillen aan Johnny. 121 00:13:44,362 --> 00:13:46,512 Ze was hier. ik moet vind haar voor de zekerheid... 122 00:13:47,195 --> 00:13:49,988 Ze was ongeveer halverwege in haar winkel. uur geleden, misschien zelfs minder. 123 00:13:50,242 --> 00:13:52,694 Er zijn hier veel dames. Altijd dames. 124 00:13:53,592 --> 00:13:54,671 Ze incasseerde een cheque. 125 00:13:54,980 --> 00:13:58,545 Twee jonge dames incasseerden cheques. Geen drie in het laatste half uur. 126 00:13:58,713 --> 00:14:00,552 - Heb je de cheques natuurlijk? - O ja. 127 00:14:03,962 --> 00:14:05,025 George Osborne... 128 00:14:05,342 --> 00:14:08,342 - George is geen dame, of wel? - Nee, het is onwaarschijnlijk. 129 00:14:09,532 --> 00:14:12,094 Winifred Jordan, Hotel El Fuerte. 130 00:14:13,000 --> 00:14:13,778 Deze Jordaan... 131 00:14:14,661 --> 00:14:17,238 Ze is jong? Missen? 132 00:14:17,328 --> 00:14:18,391 Missen? Jong? 133 00:14:18,415 --> 00:14:21,539 Oh ja, ze kocht nylon voor $ 40. Heel jong. 134 00:14:22,444 --> 00:14:25,849 Misschien heb je interesse? Wij hebben een goede nylon, goedkope, redelijke prijs. 135 00:14:25,930 --> 00:14:28,603 Niet nu. Mag ik deze cheque zien, alstublieft? 136 00:14:30,268 --> 00:14:32,085 Nu, de andere dame... 137 00:14:32,176 --> 00:14:34,755 Dus laten we eens kijken... Agnes Lenard, ik ken haar. 138 00:14:34,961 --> 00:14:37,398 MEVR. Lenard, dat is ze een jongedame? 139 00:14:39,589 --> 00:14:41,558 Ja, juffrouw, ja. 140 00:14:42,131 --> 00:14:45,250 - En wie nog meer? - Nog een, ze kocht het parfum. 141 00:14:45,578 --> 00:14:48,000 "Scent of Mystery", geweldig! 142 00:14:49,958 --> 00:14:51,189 Het is onmogelijk om weerstand te bieden! 143 00:14:52,883 --> 00:14:56,019 Ze zei dat ze nooit een ander parfum draagt. 144 00:14:56,187 --> 00:14:57,145 Heel subtiel. 145 00:14:58,436 --> 00:14:59,095 Meneer! 146 00:15:00,198 --> 00:15:02,650 Heel goedkoop, duizend peseta's voor een fles. 147 00:15:03,007 --> 00:15:04,771 - Zou je willen? - Nee, ik draag geen parfum. 148 00:15:04,939 --> 00:15:06,511 Deze dame, wat is haar naam? 149 00:15:06,884 --> 00:15:07,366 Haar naam... 150 00:15:08,464 --> 00:15:10,384 Nee nee nee. 151 00:15:10,651 --> 00:15:12,016 Aha, deze! 152 00:15:12,461 --> 00:15:15,699 Vijftig dollar, ja. Ik kreeg duizend peseta's voor het parfum. 153 00:15:16,237 --> 00:15:18,658 Sally Kennedy, Engeland Hotel. 154 00:15:20,123 --> 00:15:22,385 Bedankt. Bedankt. 155 00:15:28,996 --> 00:15:30,401 Een heerlijke geur. 156 00:15:30,954 --> 00:15:33,020 - Taxi alstublieft? - Wat? O, jij bent het! 157 00:15:37,253 --> 00:15:39,324 Jouw geld. Ik heb de meter niet gestopt. 158 00:15:39,868 --> 00:15:41,439 Snel, naar het Hotel El Fuerte. 159 00:15:48,268 --> 00:15:48,998 Ja meneer. 160 00:16:20,917 --> 00:16:22,601 - Daar! - Bedankt. 161 00:16:24,299 --> 00:16:27,639 Op dit punt had ik gepland bezoek het oude graf van Columbus. 162 00:16:29,264 --> 00:16:30,525 Wacht even hier. 163 00:16:31,366 --> 00:16:34,532 In plaats daarvan was ik op het strand op zoek naar een jong meisje, 164 00:16:34,596 --> 00:16:35,929 wiens leven in gevaar was. 165 00:16:36,445 --> 00:16:37,738 Ze zou hiervan moeten weten. 166 00:16:38,399 --> 00:16:40,177 Ik vraag me af of ik dat niet ben erg brutaal zijn. 167 00:16:42,149 --> 00:16:42,959 Wie is daar ook weer? 168 00:16:43,810 --> 00:16:44,723 Excuus. 169 00:16:49,458 --> 00:16:50,410 Dit is een man! 170 00:16:52,039 --> 00:16:53,071 - Miss Jordan? - Ja. 171 00:16:53,596 --> 00:16:54,404 Dit is een beetje raar, maar... 172 00:16:55,254 --> 00:16:56,889 Maar ik heb redenen om geloof dat iemand kan... 173 00:16:57,603 --> 00:16:59,507 Ik zeg het maar, ze proberen je misschien te vermoorden. 174 00:17:01,308 --> 00:17:03,236 je probeert het niet verkoop me een verzekering, is het niet? 175 00:17:03,915 --> 00:17:05,510 Nee, ik probeer je alleen te waarschuwen. 176 00:17:06,276 --> 00:17:07,301 Probeer je me te waarschuwen? 177 00:17:07,491 --> 00:17:10,550 Ken jij iemand die wil je misschien vermoorden? 178 00:17:11,542 --> 00:17:13,169 Ik zou het je niet vertellen, ook al wist ik het. 179 00:17:13,589 --> 00:17:15,383 Wie denk je dat ik ben? Een dwaas? 180 00:17:15,952 --> 00:17:18,928 Juffrouw Jordan, ik meen het. Misschien heb je wat bescherming nodig. 181 00:17:19,933 --> 00:17:20,846 Vertel me, heb je een vriend? 182 00:17:21,448 --> 00:17:22,218 Pardon? 183 00:17:22,718 --> 00:17:26,695 Omdat ik een vriend heb die nu hetzelfde heeft ook bescherming nodig. 184 00:17:26,976 --> 00:17:29,485 als je iemand kunt vinden leuk voor haar, nou... 185 00:17:30,032 --> 00:17:31,420 we kunnen lol hebben. 186 00:17:32,520 --> 00:17:34,504 En ik was nog steeds bang heel brutaal zijn. 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,334 Is dat haar? 188 00:17:44,987 --> 00:17:47,485 - Is haar leven in gevaar? - Voortdurend, ik ben er zeker van! 189 00:17:56,834 --> 00:17:59,302 - Juffrouw Lenard, ik... - Alstublieft, meneer Larker! 190 00:17:59,711 --> 00:18:01,857 Beweeg niet! Beweeg zelfs geen vinger! 191 00:18:03,886 --> 00:18:06,751 - Miss Lenard, ik ben absoluut... - Ik pak jou, ik pak jou! 192 00:18:07,259 --> 00:18:08,624 Ik ontvang je essentie! 193 00:18:09,636 --> 00:18:12,080 - Een momentje! - Nee, geen seconde langer! 194 00:18:12,672 --> 00:18:14,133 Ik moet naar buiten, het is absoluut vereist. 195 00:18:14,803 --> 00:18:17,089 Als je niet op de mijne let waarschuwing, het is niet mijn zorg. 196 00:18:17,528 --> 00:18:20,187 - Ik heb alles gedaan wat ik kon. - Stop, idioot, idioot! 197 00:18:20,314 --> 00:18:21,441 Luister, laat me het tekenen... 198 00:18:22,202 --> 00:18:24,559 - Gratis trekking? - Naakt, jongeman. 199 00:18:25,241 --> 00:18:27,912 - Kleding uittrekken? - Ja, dan maak ik een schets. 200 00:18:28,308 --> 00:18:29,918 Spier torbole! 201 00:18:54,683 --> 00:18:57,359 Misschien verlies ik mijn tijd, alleen maar dingen verbeelden? 202 00:18:57,527 --> 00:19:00,050 Ik denk dat dit van mij is beroep dat mij beïnvloedt. 203 00:19:01,758 --> 00:19:04,940 Misschien is er niets gebeurd, alleen een meisje kocht een fles parfum, 204 00:19:05,845 --> 00:19:07,241 Johnny Gin kocht een fles. 205 00:19:10,477 --> 00:19:11,921 Weer die geur. 206 00:19:12,766 --> 00:19:14,066 Kon ik haar maar zien. 207 00:19:14,455 --> 00:19:17,584 Waar is ze, waar, hoe oud is ze? 208 00:19:18,124 --> 00:19:19,719 Zesendertig? Zesentwintig? 209 00:19:22,508 --> 00:19:23,333 Zesentachtig? 210 00:19:23,750 --> 00:19:25,107 Oeps, verkeerd nummer. 211 00:19:40,471 --> 00:19:41,111 Ja? 212 00:19:42,659 --> 00:19:44,825 - Ik ben bang dat het het verkeerde nummer is. - Juffrouw Kennedy? 213 00:19:45,157 --> 00:19:45,808 Ja. 214 00:19:46,414 --> 00:19:48,533 Miss Kennedy, dit is gênant, je moet het me laten uitleggen... 215 00:19:49,042 --> 00:19:50,026 Ga alstublieft zitten. 216 00:19:51,322 --> 00:19:51,989 Bedankt. 217 00:19:54,425 --> 00:19:57,179 Miss Kennedy mijn naam is Oliver Larker. 218 00:19:57,655 --> 00:19:58,743 Ik ben hier op vakantie. 219 00:19:58,925 --> 00:20:01,132 Welverdiende vakantie. 220 00:20:02,132 --> 00:20:05,036 vakantie begon ik aan goed nadenken... 221 00:20:06,368 --> 00:20:07,133 Miss Kennedy 222 00:20:09,691 --> 00:20:11,938 Het is een echte val, en raakte erin verstrikt. 223 00:20:13,439 --> 00:20:14,829 Bij wijze van spreken, juffrouw. Kennedy.. 224 00:20:16,375 --> 00:20:18,137 Miss Kennedy, ik heb redenen nadenken over je leven... 225 00:20:18,177 --> 00:20:18,970 Het kan in gevaar zijn. 226 00:20:20,241 --> 00:20:21,613 Is mijn leven in gevaar? 227 00:20:22,148 --> 00:20:23,116 Iemand probeert je te vermoorden. 228 00:20:23,565 --> 00:20:24,672 vergeef me alsjeblieft zo bot zijn. 229 00:20:25,426 --> 00:20:28,362 Maar je hebt bescherming nodig, en Ik zal het je graag geven. 230 00:20:28,592 --> 00:20:30,188 Persoonlijk. Geen probleem. 231 00:20:31,895 --> 00:20:32,729 Meneer Larker... 232 00:20:34,199 --> 00:20:35,260 Meen je het. 233 00:20:36,247 --> 00:20:38,167 En jij zegt dat iemand probeer je mij te vermoorden? 234 00:20:38,205 --> 00:20:39,427 Absoluut, daar bestaat geen twijfel over. 235 00:20:40,089 --> 00:20:42,156 Maar hoe kan iemand me willen vermoorden. 236 00:20:42,668 --> 00:20:46,076 Ik heb helemaal geen idee. moment en je hebt geen van beide. 237 00:20:48,545 --> 00:20:50,363 Nee, ik kan niemand bedenken. 238 00:20:51,355 --> 00:20:52,982 Meneer Larker, u moet het mis hebben. 239 00:20:53,553 --> 00:20:55,918 Kom op, laat je niet ontmoedigen. Je moet iemand kennen. 240 00:20:56,713 --> 00:20:58,197 Je hebt geen bescherming nodig, dat kan iedereen zien. 241 00:20:59,896 --> 00:21:01,379 Maar waarom denk je dat ik in gevaar ben? 242 00:21:01,848 --> 00:21:04,474 Juffrouw Kennedy, u was... op straat 's middags, toch? 243 00:21:05,078 --> 00:21:06,673 Dat is alles. 244 00:21:07,530 --> 00:21:09,086 Iemand wist waar je was. 245 00:21:09,880 --> 00:21:12,276 Bij de eerste bocht probeerde een vrachtwagen... over je heen rennen. Om haar te vermoorden. 246 00:21:13,078 --> 00:21:14,546 je bent in gevaar, geen twijfel daarover. 247 00:21:15,385 --> 00:21:16,560 Op dit exacte moment. 248 00:21:17,076 --> 00:21:17,972 Wat zit er achter de deur? 249 00:21:18,300 --> 00:21:19,831 - Het is maar een kast. - Precies. 250 00:21:20,369 --> 00:21:23,249 - Meneer Larker, ik herinner me niet dat... - Dat is niet vreemd voor mij. 251 00:21:25,304 --> 00:21:26,436 Wat zei u, juffrouw Kennedy? 252 00:21:26,666 --> 00:21:29,087 Avenida del Toros - Ik kan me niet herinneren dat ik daar ben geweest. 253 00:21:30,017 --> 00:21:31,318 Ik liep veel, maar... 254 00:21:32,613 --> 00:21:34,947 mevrouw Kennedy... Vind je het erg om dit aan te brengen? 255 00:21:35,771 --> 00:21:37,725 Alsjeblieft, dit is een kwestie van leven en dood. 256 00:21:38,344 --> 00:21:40,934 Je leven en je dood. Ik sta erop. 257 00:21:42,935 --> 00:21:43,595 Bedankt. 258 00:21:46,035 --> 00:21:48,468 Draai je nu om. Alsjeblieft, mevrouw Kennedy. 259 00:21:52,408 --> 00:21:55,834 Het lijkt erop dat ik deze heb gezien meisje in deze verrekijker. 260 00:21:56,693 --> 00:21:58,009 Ik weet zeker dat het hetzelfde meisje is. 261 00:21:58,477 --> 00:22:00,936 Ze is erg elegant en mooi. 262 00:22:03,621 --> 00:22:05,650 Juffrouw Kennedy, u heeft het mis. Je moet het vergeten zijn, 263 00:22:06,173 --> 00:22:08,872 Maar je was op de Avenida del Bulls vandaag omdat ik je daar zag. 264 00:22:09,602 --> 00:22:11,172 heb je de vrachtwagen gezien? dat probeert me te vermoorden? 265 00:22:11,544 --> 00:22:13,799 Nee, ik heb het niet gezien, maar een man genaamd Johnny zag het. 266 00:22:14,756 --> 00:22:16,589 U moet onmiddellijk naar de politie gaan! 267 00:22:17,524 --> 00:22:20,238 - Jannie? Wie is deze Johnny? - Hij heet Johnny Gin. 268 00:22:21,673 --> 00:22:24,030 Oh nee, meneer Larker, niet Johnny Gin. 269 00:22:24,205 --> 00:22:26,506 - Ken je hem? - Nee, maar ik weet van hem. Wie weet het niet? 270 00:22:27,008 --> 00:22:29,216 O, natuurlijk, behalve u, Mr. Larker. 271 00:22:29,669 --> 00:22:31,359 Dat is alles. ik denk dat ik had dit kunnen verwachten. 272 00:22:32,220 --> 00:22:33,005 Het is jammer. 273 00:22:33,883 --> 00:22:36,685 duidelijk, nu zij denkt dat ik raar ben. 274 00:22:39,656 --> 00:22:42,312 Echt, meneer Larker. Johnny Gin? 275 00:22:42,606 --> 00:22:44,903 nou ik moet toegeven dat Ik had er mijn twijfels over, 276 00:22:44,949 --> 00:22:45,840 Maar in een geval als dit... 277 00:22:45,868 --> 00:22:49,034 Nee, ik ben bang dat ik er maar één ben Johnny's nieuwe hallucinatie. 278 00:22:50,595 --> 00:22:51,872 waarschijnlijk zou ik dat moeten doen gevleid voelen. 279 00:22:53,090 --> 00:22:55,503 Nou, ik denk dat ik het hoofd moet bieden aan de Toegegeven, je hebt geen bescherming nodig. 280 00:22:57,503 --> 00:22:59,384 Maar waarom zouden we... Ik bedoel. 281 00:23:00,158 --> 00:23:01,626 Een meisje alleen in een vreemd land. 282 00:23:00,338 --> 00:23:04,861 Bedankt, maar ik ben niet de enige. Kijk, ik heb een broer. 283 00:23:05,582 --> 00:23:07,889 Zijn broer? Heb je hier een broer? 284 00:23:08,373 --> 00:23:10,175 - Weet je dit zeker? - Eigenlijk, halfbroer. 285 00:23:10,801 --> 00:23:13,381 Maar als ik bescherming nodig heb, hij zal degene zijn die ik nodig heb. 286 00:23:14,030 --> 00:23:15,096 Ja, ik denk van wel. 287 00:23:16,383 --> 00:23:17,590 Nou dan alles. 288 00:23:21,267 --> 00:23:23,862 Maar weet je zeker dat? is je stiefbroer in staat? 289 00:23:25,248 --> 00:23:26,438 Natuurlijk, zonder twijfel is dat zo. 290 00:23:27,166 --> 00:23:28,881 Veel halfbroers zijn geweldige mensen. 291 00:23:30,135 --> 00:23:31,698 Nou, het was leuk je te ontmoeten. 292 00:23:49,553 --> 00:23:53,273 Meneer Larker is teleurgesteld, het leven van het mooie meisje is niet in gevaar. 293 00:23:53,355 --> 00:23:55,121 Laten we dit niet bespreken. Kom, laten we de tour voortzetten. 294 00:23:55,838 --> 00:23:57,798 - Ja meneer. - En vergeet alles, alsjeblieft. 295 00:24:01,413 --> 00:24:03,555 alsjeblieft snel, we moeten terugkeren naar onze agenda. 296 00:24:05,092 --> 00:24:06,053 Alstublieft meneer... 297 00:24:06,983 --> 00:24:09,095 Als je op mijn taxideur klopt... 298 00:24:09,815 --> 00:24:11,386 Het is alsof je een oude man slaat. 299 00:24:12,101 --> 00:24:13,312 Dit kan fataal zijn. 300 00:24:33,071 --> 00:24:34,222 het zal geen probleem meer zijn 301 00:24:36,452 --> 00:24:38,912 Sally, mooie naam toch. 302 00:24:39,976 --> 00:24:42,516 Meneer Larker, deze visie, je mag het niet missen. 303 00:24:43,349 --> 00:24:47,111 Welke? Oh ja. Ik zag het, 304 00:24:48,389 --> 00:24:50,730 Nee, aan de andere kant. 305 00:24:52,341 --> 00:24:54,229 Ja natuurlijk. Mooie berg. 306 00:24:55,630 --> 00:24:58,572 Dat is inspirerend, niet? 307 00:25:00,432 --> 00:25:01,487 Maakt een persoon opmerkzaam. 308 00:25:03,027 --> 00:25:04,090 Nee, dat is iets anders. 309 00:25:58,368 --> 00:26:00,725 - Hier zijn we. - Salie. 310 00:26:01,828 --> 00:26:03,233 Welk meisje. 311 00:26:09,250 --> 00:26:12,647 - Spannend, niet? - Ja. 312 00:26:21,333 --> 00:26:23,785 ik veronderstel dat ik mijn verbeelding heb gemaakt neem de controle over mij. 313 00:26:24,404 --> 00:26:30,287 Toch was de ontmoeting met Sally stimulerender. dan dat en let op deze zigeuners. 314 00:26:30,801 --> 00:26:32,396 Ik denk niet dat dit het einde van het hoofdstuk zijn. 315 00:26:45,950 --> 00:26:47,935 Neem alsjeblieft een cognac. 316 00:26:56,908 --> 00:26:58,987 ik dacht dat je zei die voor Johnny zou zorgen. 317 00:27:01,035 --> 00:27:02,193 Ik kan dit niet geloven .. 318 00:27:03,795 --> 00:27:05,549 Ik heb hem dronken gemaakt met zoveel cognac... 319 00:27:06,415 --> 00:27:07,279 Het meisje... 320 00:27:07,812 --> 00:27:10,279 Je moet me helpen om het meisje te vinden. 321 00:27:11,622 --> 00:27:12,914 Johnny, er is geen meisje. 322 00:27:13,947 --> 00:27:14,891 Ik zei het je. 323 00:27:16,140 --> 00:27:17,353 Weet je het niet meer, Johnny? 324 00:27:17,425 --> 00:27:19,465 Je moet het meisje vinden! 325 00:27:20,299 --> 00:27:23,323 Een mooie jonge vrouw, heel mooi... 326 00:27:23,593 --> 00:27:24,195 Johnny 327 00:27:27,997 --> 00:27:29,362 Niemand luistert. 328 00:27:30,003 --> 00:27:31,867 Maar ik zal iemand vinden. 329 00:27:36,072 --> 00:27:36,699 Johnny 330 00:27:49,553 --> 00:27:51,807 Het zou een mooi hoofdstuk kunnen worden. 331 00:27:53,394 --> 00:27:55,457 Als je het verhaal over Sally ter sprake bracht. 332 00:27:56,093 --> 00:27:58,211 Eerder een romance dan een melodrama. 333 00:27:59,220 --> 00:28:01,100 Op een dag zou ik haar misschien weer vinden. 334 00:28:02,601 --> 00:28:06,275 Die moet natuurlijk beschermd worden. van het personage Derek Carson. 335 00:28:07,744 --> 00:28:09,273 Ja, ik zal een aantekening maken. 336 00:28:09,736 --> 00:28:11,696 Laat Carson nooit Sally ontmoeten. 337 00:28:33,323 --> 00:28:35,862 - Prachtig, nietwaar? - Formidabel. 338 00:28:36,664 --> 00:28:40,513 Mr Larker... 15 jaar geleden in Marrakech. 339 00:28:41,124 --> 00:28:42,664 Er was een meisje in mijn leven. 340 00:28:43,648 --> 00:28:44,915 Ik kwam weer bij zinnen, 341 00:28:45,751 --> 00:28:47,473 anders vandaag en ik 342 00:28:47,886 --> 00:28:51,592 Ik stopte met denken dat ik het kon wees een gelukkig getrouwde man. 343 00:28:51,926 --> 00:28:53,370 En dat kan jou overkomen. 344 00:28:53,958 --> 00:28:55,307 je neemt niet overhaaste conclusies? 345 00:28:55,386 --> 00:28:59,160 Nee nee. kan met iedereen gebeuren persoon die niet erg voorzichtig is 346 00:28:59,807 --> 00:29:03,104 Denk aan je getrouwde vrienden, laat ze je les zijn. 347 00:29:03,196 --> 00:29:04,696 Ja, onnodig te zeggen. 348 00:29:05,267 --> 00:29:06,251 Zet een mens aan het denken, niet? 349 00:29:06,632 --> 00:29:08,902 Het kan het hele leven van een man veranderen. Wil je dit? 350 00:29:10,069 --> 00:29:11,322 Ik ben erg gewend aan mijn leven 351 00:29:12,243 --> 00:29:14,775 Eigenlijk is het niet slecht geweest. In tegendeel. 352 00:29:14,934 --> 00:29:17,807 - Heb je een plek? - Iedereen heeft nodig. 353 00:29:17,097 --> 00:29:19,593 Bed, tafels en stoelen. 354 00:29:20,077 --> 00:29:22,543 - Om te ontspannen, zet je voeten. - Ja. 355 00:29:22,918 --> 00:29:26,235 Mevrouw Gordon, mijn heer, altijd... probeer iemand voor me te vinden... 356 00:29:26,545 --> 00:29:29,521 - Ik zal uiteindelijk trouwen - Alleen leven. 357 00:29:30,100 --> 00:29:33,537 - 's Nachts kun je doen wat je wilt. - Absoluut. 358 00:29:33,584 --> 00:29:35,727 Wil je naar Spanje komen op vakantie kom je. 359 00:29:35,902 --> 00:29:37,481 - Precies. - Precies. 360 00:29:38,648 --> 00:29:39,973 Hier moet ik een foto van maken. 361 00:29:41,981 --> 00:29:43,361 Nu voor het Alcazaba. 362 00:30:00,765 --> 00:30:01,956 Alcazaba. 363 00:30:02,443 --> 00:30:03,664 Bedankt. Wacht hier, alstublieft. 364 00:30:09,829 --> 00:30:11,497 Neem de tijd, meneer Larker. 365 00:31:44,774 --> 00:31:46,306 Johnny Gin vermoord, ik zag het gebeuren. 366 00:31:46,544 --> 00:31:47,939 Johnny Gin? Maar waarom? 367 00:31:48,209 --> 00:31:50,254 Omdat hij gelijk had. Het leven van het meisje is in gevaar! 368 00:31:50,462 --> 00:31:51,841 - Meisje? -Sally Kennedy. 369 00:31:52,190 --> 00:31:53,206 Snel, we kunnen op tijd zijn. 370 00:32:00,596 --> 00:32:01,961 Kun je niet sneller? 371 00:32:02,786 --> 00:32:04,468 Ga sneller of laat mij rijden. 372 00:32:04,953 --> 00:32:08,201 Laat je mijn taxi rijden? Meneer Larker, u bent... 373 00:32:08,762 --> 00:32:11,293 je kunt mijn eten eten, je kunt mijn drankje drinken. 374 00:32:11,611 --> 00:32:13,944 - Je kunt mijn geld uitgeven. - Okee. 375 00:32:17,056 --> 00:32:19,801 Je kunt in mijn huis wonen, je kunt mijn kleren dragen. 376 00:32:20,008 --> 00:32:23,682 - Snel. - Ik wil zeker weten dat Mr. Larker het begrijpt. 377 00:32:41,724 --> 00:32:42,649 Bedankt. 378 00:32:50,438 --> 00:32:52,478 Hier is ze! Geen rode top, volg hem! 379 00:32:53,451 --> 00:32:54,765 - Wat? - Geen topje! 380 00:32:55,119 --> 00:32:57,103 - Cabrio, snel! - Mooi zo. 381 00:33:28,991 --> 00:33:30,729 Waar gaat hij heen? 382 00:33:35,301 --> 00:33:37,037 Waar gaan we naartoe? 383 00:33:58,978 --> 00:34:03,411 - We zijn haar kwijt. - Nee Maak je geen zorgen. Het is een snelkoppeling. 384 00:35:36,369 --> 00:35:37,365 Om Christus 'wil! 385 00:36:26,882 --> 00:36:30,219 Ik denk niet dat deze taxi... zoveel actie gehad sinds de oorlog. 386 00:36:41,202 --> 00:36:42,678 Waar zou ze heen kunnen gaan? 387 00:36:42,718 --> 00:36:45,639 Waar? ik weet het niet 388 00:36:45,686 --> 00:36:49,655 steden waar ik doorheen dwaal deze doelloze wegen. 389 00:36:50,543 --> 00:36:53,670 Ik heb ooit met de vrouw gedate van een vriend in Casablanca. 390 00:36:54,322 --> 00:36:56,806 - Hij heeft zijn vrouw gestolen... - Ik verontschuldig. 391 00:36:57,298 --> 00:36:58,909 Wat zegt meneer Larker? 392 00:36:59,338 --> 00:37:01,226 stal de vrouw van zijn vrouw vriend van Casablanca? 393 00:37:01,592 --> 00:37:04,750 Oh hij had twee vrouwen, Ik heb de kleinste van hen. 394 00:37:31,056 --> 00:37:33,704 kaartje, kaartje 395 00:37:42,282 --> 00:37:45,124 Precies op schema. De Madrid-Express. 396 00:37:45,456 --> 00:37:46,677 20 minuten vertraging. 397 00:37:51,843 --> 00:37:54,351 Treinen vanuit Spanje zijn voornamelijk... 398 00:37:54,895 --> 00:37:56,378 in mijn weg. 399 00:38:57,406 --> 00:38:58,541 Waar heb je ons heen gebracht? 400 00:38:59,105 --> 00:39:00,771 Een beetje uitwijken om precies te zijn. 401 00:39:01,160 --> 00:39:02,994 Slechts een minuut en twintig seconden. 402 00:39:03,097 --> 00:39:05,732 Een minuut... Waar gaat dit allemaal over? 403 00:39:05,970 --> 00:39:08,541 Een keer per jaar hebben ze hier een klein feestje. 404 00:39:09,160 --> 00:39:12,008 Lawaaierig maar de moeite waard. Ze laten de stieren los op straat. 405 00:40:49,599 --> 00:40:53,011 Maak je geen zorgen, meneer Larker, er is gewoon... een weg uit deze stad. 406 00:40:53,147 --> 00:40:55,083 We kunnen er niet bij, het is onmogelijk! 407 00:40:55,415 --> 00:40:57,207 Moeten we in plaats daarvan naar het stierengevecht gaan? 408 00:40:57,242 --> 00:40:58,784 Nee natuurlijk niet, laten we verder gaan. 409 00:41:30,002 --> 00:41:31,446 Muchas gracias, adiós! 410 00:41:41,699 --> 00:41:42,707 Stop en draai je om! 411 00:41:44,857 --> 00:41:46,778 Mijn taxi is net aan het opwarmen. 412 00:41:47,123 --> 00:41:49,254 Het is niet onmogelijk. Zij heeft het moet ver bij ons vandaan zijn. 413 00:41:49,469 --> 00:41:50,167 Opbrengst. 414 00:41:50,779 --> 00:41:51,978 Waar gaan we naartoe? 415 00:41:52,352 --> 00:41:53,566 Naar het dichtstbijzijnde politiebureau. 416 00:42:40,559 --> 00:42:41,805 Hoop dat je een reserve hebt. 417 00:42:42,289 --> 00:42:43,176 Ik heb er vijf. 418 00:42:43,461 --> 00:42:46,398 Het enige probleem is het kiezen van de beste. 419 00:42:46,470 --> 00:42:47,826 Snel alstublieft. We mogen het niet missen. 420 00:42:48,580 --> 00:42:50,532 Ik zal proberen haar te zien vanaf de rotsen daarboven. 421 00:43:24,599 --> 00:43:25,384 Daar is ze. 422 00:43:39,941 --> 00:43:41,061 De roodvoetbuizerd. 423 00:43:43,870 --> 00:43:44,687 Vrouwelijk. 424 00:43:49,582 --> 00:43:51,037 Waar heeft hij alle spullen gelaten? 425 00:44:03,165 --> 00:44:04,546 Handige oplader. 426 00:44:17,536 --> 00:44:20,298 Een boer doodde een vos. 427 00:44:22,549 --> 00:44:23,413 Bah! 428 00:44:36,884 --> 00:44:38,040 Eerste Johnny Gin... 429 00:44:38,350 --> 00:44:39,794 Nu is het Larker op de rotsen. 430 00:44:46,110 --> 00:44:48,250 Wordt het niet tijd om een ​​priester te zoeken? 431 00:44:57,077 --> 00:44:58,378 Koppige klootzak... 432 00:45:01,611 --> 00:45:05,126 Dit veld is niet eens zo krap. 433 00:45:21,284 --> 00:45:22,561 Ik hoop dat ik het lang genoeg volhoud, 434 00:45:22,593 --> 00:45:23,847 totdat je kogels op zijn. 435 00:45:31,251 --> 00:45:32,299 Super goed. 436 00:45:40,372 --> 00:45:41,774 Een ogenblikje! 437 00:45:43,500 --> 00:45:45,222 Gekke Amerikaan! 438 00:45:48,063 --> 00:45:49,119 Engels graag. 439 00:45:53,317 --> 00:45:54,451 Amerikaans inderdaad. 440 00:46:05,498 --> 00:46:06,316 Vierenveertig. 441 00:46:06,974 --> 00:46:08,883 Ik denk dat het hetzelfde is geweer dat me neerschoot. 442 00:46:09,264 --> 00:46:10,755 Is het waar, meneer Larker? 443 00:46:11,231 --> 00:46:13,564 - Heb je de schoten niet gehoord? - Niet. 444 00:46:14,527 --> 00:46:18,325 Echter, wanneer ik de banden, de wereld zou kunnen eindigen, 445 00:46:18,500 --> 00:46:19,619 Dat is me niet opgevallen. 446 00:47:04,298 --> 00:47:06,393 Hé, nu heb ik het allemaal gezien. 447 00:47:07,355 --> 00:47:08,480 Is er iemand thuis? 448 00:47:24,009 --> 00:47:26,243 Geen teken van mevr. Kennedy, hmm .. 449 00:47:27,144 --> 00:47:29,596 Natuurlijk! Zo zou ze gehandeld hebben! 450 00:47:41,621 --> 00:47:42,621 Hou je mond! 451 00:48:09,352 --> 00:48:10,923 Heb ik hem niet in de stad gezien? 452 00:48:12,114 --> 00:48:13,622 Hoe kwam hij daar zo snel? 453 00:48:14,614 --> 00:48:16,280 Ik vraag me af welke trein hij nam. 454 00:48:27,346 --> 00:48:29,179 Ze is er niet, het is jammer... 455 00:48:29,806 --> 00:48:32,388 Ze is hier. Nam een ​​van de hutten daar... 456 00:48:32,674 --> 00:48:34,571 -Vella Flora. - Hoe weet je dat? 457 00:48:35,218 --> 00:48:36,044 Ik keek in het logboek. 458 00:48:36,608 --> 00:48:38,695 De achternaam in het boek is Constance Walker. 459 00:48:39,650 --> 00:48:41,062 Ik moet zeggen dat het redelijk is, 460 00:48:41,253 --> 00:48:43,903 een dubbelzinnige naam, een heel duidelijke hint. 461 00:48:44,961 --> 00:48:45,619 Ja maar... 462 00:48:46,830 --> 00:48:49,504 Ik weet niet zeker wat Meneer Larker is aan het woord. 463 00:48:50,012 --> 00:48:51,076 Kom op, het is duidelijk. 464 00:48:51,338 --> 00:48:53,760 Onder de omstandigheden deed ze dat niet durfde zijn naam te gebruiken. 465 00:48:54,157 --> 00:48:55,717 te gevaarlijk dat ze kon In de problemen zitten. 466 00:48:56,161 --> 00:48:57,318 Ze kwam hier incognito. 467 00:48:57,731 --> 00:49:00,509 En, in godsnaam, als we praten bij haar moeten we die naam gebruiken. 468 00:49:01,000 --> 00:49:03,619 "Constance Walker". "Constance Walker". 469 00:49:04,680 --> 00:49:07,730 nou laten we naar binnen gaan in deze Vella Flora. 470 00:49:09,061 --> 00:49:10,295 Gewoon onmerkbaar. 471 00:49:37,679 --> 00:49:38,599 Diep, niet? 472 00:49:41,480 --> 00:49:43,933 Welke? Ja het viel me op. 473 00:49:44,490 --> 00:49:45,997 Het is niet de handigste weg. 474 00:50:02,830 --> 00:50:03,703 mevrouw Kennedy... 475 00:50:04,774 --> 00:50:05,497 Ik geloof. 476 00:50:06,429 --> 00:50:07,310 Zij is daar? 477 00:50:08,579 --> 00:50:09,643 Kan het niet met zekerheid zeggen. 478 00:50:09,931 --> 00:50:11,382 Mag ik je aanraden nog eens te kijken? 479 00:50:11,412 --> 00:50:14,174 Nee, dat kun je niet, en ik zal er ook niet over nadenken. Ze kleedt zich aan. 480 00:50:14,342 --> 00:50:17,330 Oh, ik snap het. Ik bewonder je ervoor! 481 00:50:17,750 --> 00:50:20,274 Maar aangezien het over leven en dood gaat, Ik bied vrijwillig aan om te kijken... 482 00:50:20,331 --> 00:50:23,040 laten we wat drinken op de binnenplaats en wacht op haar. 483 00:51:16,593 --> 00:51:18,609 Heel erg bedankt. 484 00:51:27,170 --> 00:51:29,979 Ik zou deze kaart gebruiken. Als u het niet erg vindt. 485 00:51:30,059 --> 00:51:32,376 - Je bent een monster. - Ik houd van jou. 486 00:51:53,849 --> 00:51:56,000 Welkom meneer! En u meneer! 487 00:51:56,461 --> 00:51:58,873 Paco, maak een martini voor Ms. Walker, ze zal zo hier zijn. 488 00:51:59,159 --> 00:51:59,921 Hoe gaat het met je, Jim? 489 00:52:00,381 --> 00:52:01,072 Je hoorde? 490 00:52:02,492 --> 00:52:03,286 Hoe gaat het met je, Jim? 491 00:52:04,468 --> 00:52:05,008 Nee nee. 492 00:52:06,072 --> 00:52:08,389 Dat mevr. Walker komt. 493 00:52:08,921 --> 00:52:09,556 O ja. 494 00:52:10,508 --> 00:52:12,405 Ik moet uit het raam hebben gekeken, aangezien je niet hebt gekeken. 495 00:52:15,905 --> 00:52:17,294 Paco, geef iedereen een drankje. 496 00:52:17,421 --> 00:52:19,730 Ik wil een feestje bouwen. 497 00:52:20,397 --> 00:52:22,690 - Neem Mrs. Walker's martini mee naar buiten op het terras. - Het gaat goed met hem. 498 00:52:23,072 --> 00:52:24,738 Nou, hoeveel harten heb je vandaag gebroken? 499 00:52:24,794 --> 00:52:26,722 O, heel weinig. Dit is mijn rustdag. 500 00:52:27,254 --> 00:52:29,699 Je ziet er erg blij uit. Heeft hij de loterij gewonnen? 501 00:52:30,024 --> 00:52:31,757 Ik heb een mooie voorraad gevonden. 502 00:52:32,913 --> 00:52:33,859 Zwaard. 503 00:52:35,222 --> 00:52:38,262 - Hij zei dat het van Manolete was - Manolet? 504 00:52:38,961 --> 00:52:43,119 kom mijn jongen en op een dag jij zal een echte stier doden. handschoen 505 00:52:44,174 --> 00:52:46,749 - Ik blijf proberen. - Goede jongen. 506 00:52:48,973 --> 00:52:51,099 Stop met drinken. Ons brein moet helder blijven. 507 00:52:51,811 --> 00:52:53,406 Dit is een speciale koffie, erg sterk. 508 00:52:54,225 --> 00:52:55,669 Mevr. Walker's Martini 509 00:52:55,969 --> 00:52:56,764 Ja dat weet ik. 510 00:53:01,708 --> 00:53:02,256 Brandewijn.. 511 00:53:03,399 --> 00:53:04,502 Niet nu. 512 00:53:05,308 --> 00:53:07,423 - Worden geïmporteerd. - Niet geïnteresseerd. 513 00:53:10,582 --> 00:53:12,574 Nou, laten we eens kijken hoe dat gebeurt. 514 00:53:13,444 --> 00:53:15,919 Ik hou van een stierenvechter, zou leuk zijn met vrouwen. 515 00:53:16,777 --> 00:53:17,451 Kan zijn... 516 00:53:18,945 --> 00:53:20,487 Het is geen slechte oogst dit jaar. 517 00:53:20,742 --> 00:53:22,948 Vergeef me, mevrouw, maar deze tafel is gereserveerd. 518 00:53:23,821 --> 00:53:24,607 Ernstig? 519 00:53:24,829 --> 00:53:27,567 Ja, en ik ben bang dat deze martini ben ook niet voor jou. 520 00:53:28,035 --> 00:53:28,527 Dezelfde? 521 00:53:28,893 --> 00:53:31,916 Ja, dit is een verzoek. voor Constance Walker. 522 00:53:31,988 --> 00:53:34,043 - Wat is hier aan de hand? - Misschien kunt u het uitleggen, meneer. 523 00:53:34,285 --> 00:53:36,998 Deze martini voor mevrouw Walker, voor mevrouw Constance Walker. 524 00:53:37,555 --> 00:53:38,825 Nou, ik doe mijn best. 525 00:53:39,007 --> 00:53:40,293 Dit is niet het moment voor je grappen. 526 00:53:40,452 --> 00:53:42,531 Leg deze jongeman maar eens uit dat bemoei je met je eigen zaken. 527 00:53:42,698 --> 00:53:44,769 Oké, Conny. Jong, bemoei je met je eigen zaken, 528 00:53:44,817 --> 00:53:47,087 en laat mevrouw Walker drink haar martini. 529 00:53:47,460 --> 00:53:48,086 Mevrouw Walker? 530 00:53:48,769 --> 00:53:50,487 Maar het is onmogelijk, u kunt mevrouw Walker niet zijn. 531 00:53:51,813 --> 00:53:54,237 - Vind je het erg om je paspoort te laten zien? - Paspoort? 532 00:53:54,837 --> 00:53:55,668 Natuurlijk! 533 00:53:56,186 --> 00:53:58,578 En hoe durf je dat te zeggen? Ik weet niet wie ik ben! 534 00:53:58,657 --> 00:54:00,927 ja dat denk je niet een beetje vergeetachtig, jongeman? 535 00:54:01,229 --> 00:54:02,284 Wat is er met je aan de hand, vriend? 536 00:54:04,038 --> 00:54:05,870 Vergeef mijn vriend, Mr. Larker. 537 00:54:06,007 --> 00:54:07,342 Mr Larker, kom met me mee, 538 00:54:07,377 --> 00:54:09,123 Loop, het kan je goed doen. 539 00:54:09,147 --> 00:54:09,972 Haal hem hier weg! 540 00:54:12,686 --> 00:54:15,901 Meneer Larker, in je eentje nou, geef toe dat je fout zit. 541 00:54:16,854 --> 00:54:17,434 Nooit! 542 00:54:18,466 --> 00:54:19,505 Ik kan niet verkeerd zijn! 543 00:54:30,521 --> 00:54:31,672 Ik vraag me af of je me zou kunnen helpen. 544 00:54:32,180 --> 00:54:34,299 - Spreekt u Engels? - Ja natuurlijk. 545 00:54:34,418 --> 00:54:37,332 Ik heb net een vriend ontmoet de mijne, echt bekend. 546 00:54:37,672 --> 00:54:40,360 - Ik zou haar hier vinden. - Wat is haar naam? 547 00:54:41,442 --> 00:54:44,800 Het is best raar. Ik heb haar gisteren in Gibraltar ontmoet. 548 00:54:45,053 --> 00:54:46,299 We hadden plezier daar. 549 00:54:47,307 --> 00:54:49,672 We hebben ontdekt dat Robert dat kan rij vandaag naar de kust en 550 00:54:50,124 --> 00:54:51,384 we besloten om hier af te spreken. 551 00:54:52,093 --> 00:54:54,696 Dit is de plek, nietwaar? Heb ik je goed gehoord? 552 00:54:55,085 --> 00:54:58,307 Het was een luidruchtig feest. Misschien kan ik het je beschrijven. 553 00:54:58,688 --> 00:54:59,863 Rechts. Ja. 554 00:55:01,140 --> 00:55:03,326 Ze is een mooi meisje. Mooi. 555 00:55:04,545 --> 00:55:05,570 Sprankelend blond. 556 00:55:06,648 --> 00:55:07,712 Mooi blond meisje. 557 00:55:10,085 --> 00:55:12,291 - Heb je haar gezien? - Niet. 558 00:55:13,578 --> 00:55:17,284 Een blond meisje... Nee, ze is niet hier. 559 00:55:17,768 --> 00:55:19,891 Ze rijdt in een rode Mercedes. 560 00:55:20,059 --> 00:55:21,474 Nee, ze is niet aangekomen. 561 00:55:22,216 --> 00:55:24,902 - Misschien kwam ze om 12.00 uur. - Onmogelijk. 562 00:55:26,822 --> 00:55:29,749 - Je vindt het niet erg als ik om me heen kijk. - Helemaal niet. 563 00:55:30,856 --> 00:55:33,136 Maar ik verzeker je. Je verspilt je tijd. 564 00:55:35,171 --> 00:55:38,139 Kan ik uw portier spreken? - Lader? 565 00:55:38,516 --> 00:55:40,167 Ja, de jongeman die voor de bagage zorgt. 566 00:55:40,661 --> 00:55:41,955 Zo iemand hebben we hier niet. 567 00:55:43,049 --> 00:55:45,670 Er was hier een jongen. Hij droeg een jas. 568 00:55:46,279 --> 00:55:48,310 misschien ben je navraag doen bij het verkeerde hotel. 569 00:55:49,041 --> 00:55:51,724 Ik denk het niet. Even niet. 570 00:55:53,033 --> 00:55:54,120 In waarheid nee. 571 00:55:55,969 --> 00:55:56,850 Dank u mevrouw. 572 00:55:57,160 --> 00:55:59,239 Ik hoop dat ze hier niet bij betrokken is. 573 00:56:06,411 --> 00:56:07,974 Ik begrijp er absoluut niets van. 574 00:56:09,634 --> 00:56:11,388 Missen Kennedy merkte op die in gevaar was. 575 00:56:11,574 --> 00:56:12,617 Misschien verstopt ze zich. 576 00:56:14,092 --> 00:56:15,899 Maar waarom kon ik niet vinden? de kofferdrager? 577 00:56:17,123 --> 00:56:20,100 In mijn eigen ervaring, vind nooit een oplader 578 00:56:20,202 --> 00:56:21,224 wanneer je er een nodig hebt. 579 00:56:27,191 --> 00:56:28,048 He jij! 580 00:56:28,462 --> 00:56:30,557 - Waar ga je naar toe? - Eigenlijk nergens. 581 00:56:32,017 --> 00:56:34,209 U bent niet geregistreerd hier, je hebt geen kamer! 582 00:56:34,297 --> 00:56:35,008 Het is waar. 583 00:56:35,508 --> 00:56:36,746 Wie ben je en wat wil je? 584 00:56:37,498 --> 00:56:39,688 Wat is er mis met jou? In mijn hotel, mijn gasten lastig vallen 585 00:56:39,720 --> 00:56:42,886 Ga weg! Ga de kamer uit of ik bel de politie! 586 00:56:43,531 --> 00:56:44,831 - Mijnheer Kennedy. - Ja? 587 00:56:45,077 --> 00:56:47,156 De barman wil je graag even spreken. 588 00:56:47,497 --> 00:56:49,313 Kennedy? Het kan niet zo zijn! 589 00:56:49,633 --> 00:56:51,553 Nee, meneer Larker, nee! 590 00:56:52,373 --> 00:56:54,467 Het is mogelijk dat u Sally Kennedy je zus zijn? 591 00:56:54,690 --> 00:56:57,040 - Ja, het is mogelijk. - Het is niet onmogelijk... 592 00:56:57,476 --> 00:56:58,531 Nee nee. 593 00:57:00,041 --> 00:57:02,084 Ik begrijp niet waarom je bent bemoeienis met mijn zus. 594 00:57:02,283 --> 00:57:04,246 Waar is ze? Ik probeer haar te vinden. 595 00:57:04,841 --> 00:57:06,740 Ken je haar? Ze heeft je nooit genoemd. 596 00:57:06,860 --> 00:57:09,114 Ik zag haar onlangs en echt Ik wil haar weer zien. 597 00:57:09,571 --> 00:57:12,360 Ik zou er geen achterlaten zus van mij dicht bij je. 598 00:57:12,579 --> 00:57:13,904 En ga nu alsjeblieft met rust. 599 00:57:14,072 --> 00:57:15,826 Mijn zus is er niet, ze is in de stad. 600 00:57:15,897 --> 00:57:18,691 Ze was in de stad, ik ontmoette haar in het hotel Engeland, maar nu is ze hier. 601 00:57:19,703 --> 00:57:20,370 O, ze is hier... 602 00:57:20,904 --> 00:57:22,798 Mijn zus is hier, en ik weet er niets van! 603 00:57:23,068 --> 00:57:26,004 Meneer Kennedy, ik kan bewijzen dat uw... zus is niet in hotel Inglaterra. 604 00:57:26,315 --> 00:57:27,759 Ik bel het hotel en zij? zal me vertellen dat ze is vertrokken. 605 00:57:29,130 ​​--> 00:57:30,249 Zeker. 605 00:57:30,851 --> 00:57:33,536 Ze is niet in het hotel. Maar hier ook niet. 606 00:57:34,266 --> 00:57:35,758 Nou, waar is ze? Waar is ze, volgens jou? 607 00:57:36,361 --> 00:57:38,234 Ik weet precies waar ze is. 608 00:57:38,431 --> 00:57:41,594 Op dit moment zijn zij en haar vrienden aan boord van het jacht in de haven van Malaga. 609 00:57:42,348 --> 00:57:45,943 Nu gaan ze een nachtcruise maken langs de kust. 610 00:57:46,411 --> 00:57:48,331 Hoe weet je dat ze in een... jacht, hoe weet je dat zeker? 611 00:57:48,499 --> 00:57:52,022 Omdat ik haar daarheen heb gebracht! Ik vergezelde haar van het hotel naar het jacht! 612 00:57:52,315 --> 00:57:53,529 Ton, wat is het probleem? 613 00:57:54,358 --> 00:57:55,254 Oh, Margriet... 614 00:57:56,648 --> 00:57:58,386 Wat schreeuw je, wat is er gebeurd? 615 00:57:58,418 --> 00:58:00,475 Oh niets liefs niets even een kleine discussie. 616 00:58:00,889 --> 00:58:02,253 Mr Larker, dit is mijn vrouw. 617 00:58:03,569 --> 00:58:04,228 Je vrouw? 618 00:58:08,640 --> 00:58:11,776 Zo'n aantrekkelijke jonge man en? zorgt voor zoveel problemen. 619 00:58:12,930 --> 00:58:13,636 Wat jammer.. 620 00:58:21,813 --> 00:58:23,060 Draagt ​​iemand het? 621 00:58:24,855 --> 00:58:25,561 Moeilijk. 622 00:58:31,038 --> 00:58:32,061 Dat is haar auto. 623 00:58:32,598 --> 00:58:34,648 Ze hebben het natuurlijk geprobeerd verberg het voor ons. 624 00:58:34,816 --> 00:58:36,863 Van u, Mr. Larker, niet van mij. 625 00:58:37,213 --> 00:58:38,689 Hoe dan ook, het meisje is er. 626 00:58:39,022 --> 00:58:41,856 Je broer en vrouw verbergen haar ergens. We moeten naar de politie. 627 00:58:41,895 --> 00:58:44,040 U moet naar de politie, meneer Larker. 628 00:58:44,387 --> 00:58:46,514 Maar haar leven is in gevaar... Ons leven is in gevaar! 629 00:58:46,792 --> 00:58:48,245 Uw leven, meneer Larker. 630 00:58:48,284 --> 00:58:50,840 En ik vraag me af of je geen geld meer hebt. 631 00:58:50,879 --> 00:58:53,372 geef je om tot nu toe de taxi betalen? 632 00:58:53,570 --> 00:58:54,999 Zeker... Shh! 633 00:59:38,950 --> 00:59:39,842 Hier is ze! 634 00:59:40,010 --> 00:59:40,679 Bedankt. 635 00:59:45,545 --> 00:59:46,164 Heb je haar gezien? 636 00:59:46,346 --> 00:59:48,092 Ik zag een dame met lang haar. 637 00:59:48,267 --> 00:59:51,880 Vergeet niet, ik zag net Ms. Kennedy van achteren en op grote afstand. 638 00:59:52,401 --> 00:59:54,480 Het is juffrouw Kennedy. We moeten haar hier weg zien te krijgen. 639 00:59:54,758 --> 00:59:57,496 - Als de broer je ziet. - Hij zal het niet zien, dat weet ik zeker. 640 00:59:57,789 --> 01:00:00,233 Wacht in de taxi en laat je niet zien. Ik kom zo snel mogelijk terug. 641 01:00:00,685 --> 01:00:01,891 Waar ga je haar heen brengen? 642 01:00:02,105 --> 01:00:04,525 Ik weet het nog steeds niet. Laten we nadenken over de manier waarop. 643 01:00:12,656 --> 01:00:14,046 Ren snel. Doe voorzichtig! 644 01:00:15,008 --> 01:00:16,619 Veel succes, meneer Larker. 645 01:00:17,076 --> 01:00:18,314 Maar in ieder geval... 646 01:00:19,688 --> 01:00:21,759 Het was heel leuk je te ontmoeten. 647 01:01:19,479 --> 01:01:20,805 Het lijkt erop dat het nu allemaal duidelijk is. 648 01:02:03,809 --> 01:02:07,079 Het ziet er makkelijk uit als je een ziet acteur die dit in een film doet. 649 01:02:14,863 --> 01:02:17,395 Wat is dit? 650 01:02:44,234 --> 01:02:46,345 Hou vol. Wat komt er nu? 651 01:02:49,853 --> 01:02:53,403 Einde van deel 1 pauze 652 01:06:48,752 --> 01:06:49,973 Hij is taai. 653 01:07:15,878 --> 01:07:16,926 Pardon, mevrouw Kennedy... 654 01:07:19,005 --> 01:07:19,981 Hij is beslist geen heer. 655 01:07:25,045 --> 01:07:25,815 Ach, ze is er. 656 01:07:49,900 --> 01:07:52,580 - Maar waar is hij? - Waar is hij? 657 01:08:18,072 --> 01:08:19,422 Hij dwong me dit te doen. 658 01:08:26,490 --> 01:08:28,883 - O, meneer Larker. - MEVROUW. Kennedy. 659 01:08:29,399 --> 01:08:31,873 MEVR. Kennedy, gaat het? - Ja, en je bent niet gewond? 660 01:08:33,007 --> 01:08:36,483 Het gaat prima met mij. Vind je het erg... als ik... open... 661 01:08:38,768 --> 01:08:42,403 Ik hou van je parfum, maar niet wanneer rook in de hele kamer... 662 01:08:48,760 --> 01:08:49,450 Hij ademt nog. 663 01:08:50,596 --> 01:08:52,708 - Heeft u deze meneer eerder gezien? - Nee nooit. 664 01:08:54,464 --> 01:08:56,115 Oh, ik zou zeggen pech. 665 01:09:00,007 --> 01:09:01,823 Misschien begrijp je dat nu je leven is in gevaar. 666 01:09:01,847 --> 01:09:04,069 Ja ik weet het, daarom Ik kwam hier, op mijn broer. 667 01:09:04,931 --> 01:09:06,899 arme jongeman, Ik moet je zeggen dat je broer... 668 01:09:06,979 --> 01:09:08,478 - Hij is aan het herstellen! - Laat hem herstellen! 669 01:09:09,954 --> 01:09:10,700 Beweeg niet! 670 01:09:12,099 --> 01:09:12,877 Mevrouw Kennedy? 671 01:09:12,922 --> 01:09:14,311 Alsof je het niet wist. 672 01:09:14,374 --> 01:09:15,868 Nee, en ik weet het nog steeds niet zeker. 673 01:09:16,479 --> 01:09:18,344 - Mijn bril.. - Jouw bril? 674 01:09:19,073 --> 01:09:21,192 Oh God, ik verzeker je, nee wist dat je een bril droeg. 675 01:09:21,788 --> 01:09:23,483 Zie je, onder de omstandigheden... 676 01:09:23,651 --> 01:09:24,557 Gelieve geen excuses aan te bieden. 677 01:09:26,095 --> 01:09:28,769 Ja, u bent Miss Kennedy, Ik herken je van foto's, 678 01:09:28,937 --> 01:09:30,199 hoewel ze je geven zijn gepaste gerechtigheid. 679 01:09:30,891 --> 01:09:33,594 Ja, ja, we weten dat mevr. Kennedy is jong en aantrekkelijk, 680 01:09:33,872 --> 01:09:35,696 maar ik denk dat het nu niet uitmaakt. 681 01:09:36,037 --> 01:09:37,426 vooral daarna je probeerde haar te vermoorden. 682 01:09:37,466 --> 01:09:40,966 Vermoord haar? Mij? Ik dacht eigenlijk dat je probeerde haar te vermoorden. 683 01:09:41,004 --> 01:09:43,160 Je zou beter kunnen liegen. Wie heeft je ingehuurd om haar te vermoorden? 684 01:09:43,378 --> 01:09:44,489 Je bent stom! 685 01:09:45,132 --> 01:09:47,744 ik ben niet van plan vermoord juffrouw Kennedy! 686 01:09:48,470 --> 01:09:51,017 Laat me mezelf voorstellen, Richard Fleming, 687 01:09:51,248 --> 01:09:54,335 Lynch advocatenkantoor, Crandall, Sheldon en Small uit Boston. 688 01:09:55,838 --> 01:10:00,131 En ik heb documenten die dat bewijzen Ik heb volledig in jouw belang gehandeld. 689 01:10:14,127 --> 01:10:14,678 We zullen.. 690 01:10:15,647 --> 01:10:17,346 Ja, het ziet er zo uit documenten zijn in orde. 691 01:10:18,116 --> 01:10:20,467 Er is niets anders, zegt dat op de verjaardag op de 25e... 692 01:10:20,767 --> 01:10:21,585 Aha, het is morgen! 693 01:10:22,296 --> 01:10:23,708 je krijgt drie miljoen... 694 01:10:24,857 --> 01:10:26,317 Drie miljoen dollar... 695 01:10:27,067 --> 01:10:28,698 uit de erfenis van je tante, Mevrouw Frieda Etwell. 696 01:10:29,121 --> 01:10:30,382 Precies. En, zie je... 697 01:10:30,423 --> 01:10:33,651 Als Miss Kennedy sterft morgen eerder middernacht, dus de 3 miljoen... 698 01:10:33,905 --> 01:10:35,722 ga naar je broer Tony, als naaste verwant 699 01:10:36,039 --> 01:10:37,214 - Tot middernacht. - Morgen? 700 01:10:37,833 --> 01:10:39,609 Ze zullen haar in de komende 27 uur vermoorden! 701 01:10:39,966 --> 01:10:40,898 Zeer waarschijnlijk - vanavond! 702 01:10:41,216 --> 01:10:43,755 Toen ze logen dat je is hier, ik ben van alles overtuigd. 703 01:10:43,923 --> 01:10:45,826 Ik was ervan overtuigd dat mijn theorie was gerechtvaardigd. 704 01:10:46,261 --> 01:10:49,571 Juffrouw Kennedy, je broer en zijn vrouw zal haar doden. 705 01:10:49,965 --> 01:10:52,435 Nee, ik geloof het niet. Niet Tonnie! 706 01:10:52,537 --> 01:10:53,830 jij praktisch niet ken je stiefbroer, 707 01:10:53,926 --> 01:10:55,877 voor het bereiken van Spanje, je hebt hem niet eens gezien. 708 01:10:56,324 --> 01:10:57,787 We werden zo intiem. 709 01:10:57,836 --> 01:10:59,867 Daar is natuurlijk een goede reden voor. 710 01:11:01,230 --> 01:11:03,040 U bent de erfgenaam van de nalatenschap. 711 01:11:05,407 --> 01:11:07,256 we hebben het onmiddellijk nodig haal mevr. Kennedy van hier. 712 01:11:08,077 --> 01:11:08,529 Juist! 713 01:11:09,279 --> 01:11:11,898 Met jouw toestemming, neem ik Sally mee... 714 01:11:11,946 --> 01:11:13,531 Sally? Je bedoelt mevr. Kennedy? 715 01:11:13,706 --> 01:11:16,452 O ja, sorry. larker, jij blijft hier om voor Tony en zijn vrouw te zorgen. 716 01:11:16,530 --> 01:11:17,538 Laat haar niet uit het oog verliezen. 717 01:11:17,593 --> 01:11:19,300 Dus, Miss Kennedy, maak je klaar. 718 01:11:19,763 --> 01:11:21,866 Meneer Larker, ik wil... dank u voor... 719 01:11:21,914 --> 01:11:23,334 Niet nu, we moeten opschieten. 720 01:11:23,422 --> 01:11:25,517 Fleming, ik kan dit niet toestaan. Ik zal het mezelf nooit vergeven. 721 01:11:25,716 --> 01:11:27,700 - Oh waarom? - Je bent erg aardig, maar ik moet aandringen. 722 01:11:27,759 --> 01:11:29,751 - Ik kan het je niet laten riskeren. - Luister. 723 01:11:29,807 --> 01:11:33,011 nee nee ik kan je niet laten gaan 's nachts in het buitenland 724 01:11:33,599 --> 01:11:34,614 met juffrouw Kennedy. 725 01:11:34,884 --> 01:11:37,797 - Ik ga met haar mee, jij blijft hier. - Luister, Larker, we verspillen tijd. 726 01:11:37,854 --> 01:11:41,060 Oké, laten we een muntje laten vallen. Kop of munt? 727 01:11:41,341 --> 01:11:43,967 Nou, als je erop staat... Kroon. 728 01:11:44,968 --> 01:11:45,737 Sorry, ik heb gewonnen. 729 01:11:46,892 --> 01:11:48,702 Oké, oké, maar je moet gaan. 730 01:11:50,190 --> 01:11:52,727 Maar hoe gaat het met je? Je hebt geen auto. 731 01:11:52,922 --> 01:11:55,002 - Ik heb. - Geen probleem. 732 01:11:55,277 --> 01:11:57,762 Blijkt dat er een taxi staat te wachten. 733 01:12:10,519 --> 01:12:13,265 Wacht hier. Het is zo ver als we kunnen krijgen. Zet de motor af. 734 01:12:15,416 --> 01:12:17,321 Stop ermee, ik ben zo terug. 735 01:12:24,256 --> 01:12:26,686 Mijn meter stopt nooit. 736 01:12:53,063 --> 01:12:55,232 - Het is de tuinman. - Maar waarom Peter? 737 01:12:55,468 --> 01:12:59,175 Vanwege mij, ben ik bang. Hij vertelde me dat je hier was, leidde me naar jou. 738 01:13:34,876 --> 01:13:35,526 Wat is het probleem? 739 01:13:36,531 --> 01:13:38,040 Ik weet zeker dat alles in orde is. 740 01:13:38,208 --> 01:13:39,137 Dacht je dat je iemand zag? 741 01:13:39,319 --> 01:13:41,681 - Ik ben nerveus, ik zie dingen. - Je moet het me vertellen. 742 01:13:42,269 --> 01:13:43,930 Ik dacht dat ik de auto van mijn broer zag. 743 01:13:44,098 --> 01:13:45,947 - Maar je weet het niet zeker. - Nee, maar het lijkt... 744 01:13:46,066 --> 01:13:48,159 We moeten controleren of we dat zijn gevolgd worden of niet. 745 01:13:48,815 --> 01:13:49,651 Neem de volgende rechts. 746 01:13:54,027 --> 01:13:54,853 Naar links. 747 01:13:59,800 --> 01:14:00,554 Weer gelijk. 748 01:14:03,417 --> 01:14:03,988 Links! 749 01:14:07,634 --> 01:14:08,404 Weer vertrokken! 750 01:14:12,504 --> 01:14:13,417 Wat is het probleem? 751 01:14:14,315 --> 01:14:16,133 Pardon, ik werd duizelig. 752 01:14:17,212 --> 01:14:17,918 Het spijt me echt. 753 01:14:19,498 --> 01:14:22,161 - Het lijkt erop dat niemand ons volgt. - Ik ben niet verrast. 754 01:14:40,718 --> 01:14:43,083 - Sevilla! Laten we daar heengaan! - Waarom Sevilla? 755 01:14:43,273 --> 01:14:46,852 Er is daar een feestje, als we dat zijn op een rij kunnen we verdwalen in de menigte. 756 01:14:47,850 --> 01:14:48,422 Naar Sevilla. 757 01:15:09,935 --> 01:15:10,784 Excuus. 758 01:15:49,142 --> 01:15:50,118 Ik ben geraakt! 759 01:15:51,140 --> 01:15:52,065 Maar waar? 760 01:15:54,351 --> 01:15:55,374 Snel op deze manier. 761 01:15:58,372 --> 01:15:59,563 Mr Larker, bent u geraakt? 762 01:16:01,615 --> 01:16:02,916 Gewoon een kras. 763 01:16:03,663 --> 01:16:05,691 Je had kunnen sterven door mij! 764 01:16:05,757 --> 01:16:06,613 Hoop het niet. 765 01:16:06,912 --> 01:16:08,618 ik kan je niet verlaten doe het voor mij! 766 01:16:08,682 --> 01:16:11,371 Ik heb niet het recht om te zetten je leven in gevaar! 767 01:16:11,451 --> 01:16:13,291 - Ze heeft gelijk. - Luister... 768 01:16:13,379 --> 01:16:15,786 Meneer Larker, vergeet het maar! Je moet me vergeten. 769 01:16:15,902 --> 01:16:17,706 Ik kan het aan, alles komt goed. 770 01:16:18,206 --> 01:16:19,055 Kijken! 771 01:16:23,420 --> 01:16:24,883 Waar is ze? Ze is verdwenen! 772 01:16:59,564 --> 01:17:00,397 Laten we gaan! 773 01:17:43,042 --> 01:17:43,907 Sally 774 01:17:48,536 --> 01:17:51,099 Sally. Sally. 775 01:18:37,517 --> 01:18:39,077 Hé jij, ga terug de trap op! 776 01:18:39,895 --> 01:18:41,569 - Meer geld. - De ladder beklimmen! 777 01:18:42,432 --> 01:18:44,146 - Meer geld! - O, ik doe het! 778 01:18:53,341 --> 01:18:56,198 Je doet het voor niets, amateur! 779 01:20:22,643 --> 01:20:24,175 - Meneer Larker. - Ja? 780 01:20:25,056 --> 01:20:27,762 Ik heb al 24 uur niets gegeten. 781 01:20:28,246 --> 01:20:29,580 Eerlijk gezegd heb ik honger. 782 01:20:29,901 --> 01:20:31,338 Sorry, we moeten doorgaan. 783 01:20:31,568 --> 01:20:34,076 Wat heeft het voor zin als we verhongeren? 784 01:20:34,536 --> 01:20:37,139 ik weet een beetje restaurant hier in de buurt. 785 01:20:37,378 --> 01:20:39,359 Nee, nee, we zijn nog steeds op een rij, ik weet het zeker! 786 01:20:39,527 --> 01:20:41,652 Niemand zal ons volgen in dit restaurant. 787 01:20:41,687 --> 01:20:44,829 - Hoe weet je dat? - Het eten is verschrikkelijk. 788 01:20:59,613 --> 01:21:01,359 Het is duidelijk dat hij de tijger in de tank heeft gestopt. 789 01:21:17,812 --> 01:21:21,690 - Kan ik u helpen? - Nee, meneer Larker, dat kan niet. 790 01:21:27,905 --> 01:21:31,097 Hij zal merken dat we terug zijn. Hoe lang repareren? 791 01:21:31,731 --> 01:21:36,369 Dat hangt ervan af, enkele minuten tot meerdere dagen. 792 01:21:36,961 --> 01:21:38,558 Laat me je helpen. Waar is je gereedschap? 793 01:21:39,168 --> 01:21:42,787 In Barcelona. In een pandjeshuis. 794 01:22:17,450 --> 01:22:19,283 vanavond zou niet moeten verspild zijn, hè? 795 01:22:21,682 --> 01:22:22,444 Meneer Larker! 796 01:22:23,227 --> 01:22:24,451 Oké, helemaal klaar! 797 01:22:25,253 --> 01:22:28,189 Naar mijn mening, als je er zo lang over deed tijd, het zou wat langer kunnen duren. 798 01:22:45,392 --> 01:22:46,891 Ik zie dat uw taxameter stopt niet met werken. 799 01:22:47,495 --> 01:22:49,585 Hij stopte, meneer Larker, stopte. 800 01:22:49,970 --> 01:22:52,942 Maar voor een paar seconden, Ik heb het eerst gerepareerd. 801 01:23:00,294 --> 01:23:01,556 Vreemd. 802 01:23:15,290 --> 01:23:16,425 Nou waarom niet? 803 01:23:17,353 --> 01:23:18,931 Waarheen, meneer Larker? 804 01:23:19,712 --> 01:23:21,336 Naar rechts, natuurlijk, weg van hem. 805 01:23:50,370 --> 01:23:53,181 Laten we stoppen. Vanaf hier kunnen we zien als ze ons volgen. 806 01:23:53,349 --> 01:23:54,230 Goed idee. 807 01:24:06,790 --> 01:24:09,297 - Het lijkt erop dat we ze kwijt zijn. - Godzijdank! 808 01:24:09,392 --> 01:24:10,259 We moeten in beweging blijven. 809 01:24:10,481 --> 01:24:13,029 Wacht... Heb je ooit zo'n landschap gezien? 810 01:24:14,081 --> 01:24:17,549 Geweldig landschap. Haal de woorden uit mijn mond. 811 01:24:20,062 --> 01:24:22,634 Had meneer Larker tabak? 812 01:24:23,269 --> 01:24:25,174 - Tabak! - Ach ja. 813 01:24:27,129 --> 01:24:28,278 Dus waar had ik het over? 814 01:24:28,762 --> 01:24:30,524 Oh ja, ik word er sprakeloos van. 815 01:24:31,308 --> 01:24:34,950 Meneer Larker, jullie twee bij elkaar blijven, alsjeblieft? 816 01:24:37,835 --> 01:24:39,710 Nu, stap terug! 817 01:24:54,679 --> 01:24:57,522 Ik denk dat ik me moet verontschuldigen, mijn liefste, met heel mijn hart. 818 01:24:58,062 --> 01:25:00,610 Zie je, ik was wijs, Ik verwijderde de kogels uit het pistool, 819 01:25:00,998 --> 01:25:03,678 toen ik me realiseerde dat je waarschijnlijk is niet mevr. Sally Kennedy. 820 01:25:04,480 --> 01:25:07,980 Het parfum dat mevr. Kennedy geniet uitsluitend en altijd is de 821 01:25:08,171 --> 01:25:09,218 "Geur van mysterie". 822 01:25:09,897 --> 01:25:13,706 jouw parfum, met jouw toestemming, is veel lager. 823 01:25:19,710 --> 01:25:21,434 Hé, mijn taxi! 824 01:25:24,416 --> 01:25:26,682 Sorry daarvoor. Misschien zien we haar nooit meer terug. 825 01:25:29,390 --> 01:25:31,537 Ze gaf me de beste jaren van haar leven... 826 01:25:32,320 --> 01:25:34,515 het was 40 mijl met een gallon. 827 01:26:56,464 --> 01:26:59,352 Niet nu! Het is hier niet veilig! 828 01:26:59,408 --> 01:27:01,782 Je hebt gelijk, maar we moeten vind de echte mevrouw Kennedy! 829 01:27:01,964 --> 01:27:04,329 Vlaming nauwelijks opgemerkt dat de blonde lokaas was. 830 01:27:04,542 --> 01:27:07,385 Nu is alles in onze handen, we hebben nog tijd. Laten we gaan! 831 01:27:15,053 --> 01:27:15,903 Snel! 832 01:27:50,700 --> 01:27:51,954 Mijn camera! 833 01:30:31,108 --> 01:30:35,483 De Madrid Express, direct aan de tijd. 20 minuten vertraging. 834 01:30:36,886 --> 01:30:40,777 Vertraagd. we hebben 8 uur om mevrouw te helpen Kennedy. 835 01:30:41,774 --> 01:30:44,258 Waar maak je je zorgen om? De advocaat, de heer Fleming, 836 01:30:44,393 --> 01:30:46,510 hij let op zijn broer en zijn vrouw! 837 01:30:46,939 --> 01:30:49,023 Fleming heeft dat misschien niet net zo gelukkig als wij. 838 01:30:50,074 --> 01:30:51,513 Misschien leeft hij niet eens meer. 839 01:31:26,087 --> 01:31:27,915 - Hallo? - Salie? 840 01:31:28,932 --> 01:31:30,647 Sally, schat, luister naar wat ik zeg. 841 01:31:32,783 --> 01:31:35,458 nee nee je kunt het me vertellen over uw cruise tijdens de meeting. 842 01:31:36,193 --> 01:31:38,052 U moet het hotel nu verlaten. 843 01:31:39,328 --> 01:31:42,048 Ik zeg je, je moet vertrekken direct vanuit het hotel! 844 01:31:44,894 --> 01:31:45,820 Welke? 845 01:31:45,968 --> 01:31:47,991 Nee, nee, je kunt hier niet komen, nee! 846 01:31:48,632 --> 01:31:50,174 Nee, we zien elkaar ergens anders. 847 01:31:51,465 --> 01:31:52,726 Ontmoet me bij het oude fort. 848 01:31:53,393 --> 01:31:54,730 hoe lang doe je moet je daar komen? 849 01:31:56,313 --> 01:31:57,718 Oké, ik zie je daar. 850 01:31:58,686 --> 01:32:00,530 Westtoren, veertig minuten. 851 01:32:10,824 --> 01:32:12,165 Jij hebt veel geluk. 852 01:32:12,356 --> 01:32:15,715 Nee het spijt me, Ik kan je niet helpen, ik heb geen auto. 853 01:32:15,772 --> 01:32:16,756 Alsjeblieft moet je hebben. 854 01:32:17,052 --> 01:32:20,047 nee ik heb geen auto nodig hier zijn geen wegen. 855 01:32:20,221 --> 01:32:21,570 Maar hoe ga je dan naar de bank? 856 01:32:22,023 --> 01:32:24,118 luister, eigenlijk het is een kwestie van leven en dood. 857 01:32:24,372 --> 01:32:26,812 Als je me niet helpt, een jong meisje zal haar leven verliezen 858 01:32:27,895 --> 01:32:30,370 Hmm.. Ik denk niet dat je kunt vliegen? 859 01:32:30,998 --> 01:32:33,429 - Vlieg? Heb je een vliegtuig? - Iets vergelijkbaars.. 860 01:32:33,554 --> 01:32:35,308 - Belfort? - Oh, ik ken deze een beetje. 861 01:32:35,538 --> 01:32:37,006 Ik heb er 76 raids op gedaan. 862 01:32:38,833 --> 01:32:41,770 Oh mijn God, jij bent de Lucky Larker 76! 863 01:32:42,190 --> 01:32:45,590 Ik zeg u, meneer, ik heb nog nooit zo'n eer gehad. 864 01:32:45,966 --> 01:32:47,728 Gelukkig Larker! 865 01:33:02,543 --> 01:33:05,749 - Lucky Larker. - Lucky Larker. 866 01:33:15,953 --> 01:33:18,860 Ik laat de wind mij volgen. 867 01:33:30,293 --> 01:33:32,206 Ik hoop dat dit niet mijn overlijdensbericht wordt. 868 01:33:46,332 --> 01:33:48,598 Een zak fatsoenlijke lucht en we zijn er snel. 869 01:33:52,747 --> 01:33:53,747 Mijnheer Larker. 870 01:33:58,152 --> 01:33:59,699 Het is geweldig om weer aan het roer te staan. 871 01:34:04,191 --> 01:34:06,197 Beetje versleten maar netjes. 872 01:34:20,696 --> 01:34:27,301 Mag ik voorstellen dat meneer Larker zich omdraait? aan de rechterkant als je het niet erg vindt? 873 01:34:27,708 --> 01:34:29,771 Als je het niet erg vindt, zal ik het vliegtuig besturen, 874 01:34:30,461 --> 01:34:34,815 je kunt in mijn huis wonen, eet mijn eten, drink mijn drankje... 875 01:34:47,244 --> 01:34:52,279 Kijk, is het niet de bus? Zit je riem strak? 876 01:34:52,857 --> 01:34:54,486 De riem is, ik niet. 877 01:35:13,030 --> 01:35:15,136 Kennedy is op weg naar een moord! 878 01:35:16,244 --> 01:35:17,569 Hoe kunnen we het bereiken? 879 01:35:18,244 --> 01:35:20,758 we zullen niet, maar we zullen laten laat het ons bereiken. 880 01:35:47,221 --> 01:35:48,668 Zijn er plekken om te landen? 881 01:36:06,014 --> 01:36:07,196 Je hebt het erg goed gedaan. 882 01:36:24,035 --> 01:36:24,829 Taxi! 883 01:36:35,220 --> 01:36:36,093 Naar het Plein. 884 01:36:57,246 --> 01:37:01,396 - Misschien loopt hij voor. - Ik kan niet geloven dat ik me misrekend heb. 885 01:37:07,291 --> 01:37:12,213 Daar is hij. Die daar. Snel, man, snel. 886 01:38:17,583 --> 01:38:20,567 Vergeet het. Ze zijn erg hebzuchtig. 887 01:39:06,426 --> 01:39:07,553 Missen Kennedy is er! 888 01:39:10,704 --> 01:39:14,450 Hij is daar! wij nemen de ladder fout, we halen het niet op tijd! 889 01:39:22,331 --> 01:39:24,942 - MEVROUW. Kennedy! MEVR. Kennedy! - Ze wil niet luisteren! 890 01:39:28,930 --> 01:39:31,684 Haar broer... Wil hij haar van de muur duwen? 891 01:39:31,776 --> 01:39:33,928 Van nature. Waar is Fleming, waar is hij? 892 01:39:34,235 --> 01:39:36,711 ik denk liever niet waar hij kan zijn. 893 01:39:38,163 --> 01:39:40,100 Daar is hij! Daar is Vlaming! 894 01:39:41,015 --> 01:39:41,917 Goed bezig Vlaming! 895 01:39:42,546 --> 01:39:44,514 Een slimme kerel, het aas hield hem niet voor de gek. 896 01:39:45,364 --> 01:39:46,320 Nou, hij deed het. 897 01:39:48,151 --> 01:39:51,485 Ik ben blij dat Fleming het deed. Goed bezig Vlaming. 898 01:39:52,686 --> 01:39:54,292 Amerikanen zijn slim, denk ik. 899 01:39:58,529 --> 01:39:59,902 Nogmaals deze Amerikaanse tabak! 900 01:40:00,251 --> 01:40:01,957 Wat was ik in godsnaam een ​​idioot. 901 01:40:03,686 --> 01:40:05,266 Wat is er, meneer Larker? 902 01:40:08,120 --> 01:40:10,446 Zoals ze zeggen, niemand weet het ooit. 903 01:40:15,603 --> 01:40:16,619 Meneer Larker! 904 01:40:39,516 --> 01:40:40,428 Genadeslag! 905 01:40:50,654 --> 01:40:52,622 Meneer, het spijt me, sorry dat ik je heb laten vallen. 906 01:40:52,894 --> 01:40:56,381 En dus, meneer, Ik ben mijn excuses verschuldigd. 907 01:40:57,008 --> 01:40:59,198 Ja, ik had het mis over jou. 908 01:40:59,381 --> 01:41:01,674 Ik dacht dat jij het was die de controle had allemaal achter de schermen. 909 01:41:02,023 --> 01:41:04,780 - Natuurlijk, dat was Fleming. - Vlaming? Ja! 910 01:41:05,688 --> 01:41:06,461 Bedankt! 911 01:41:06,898 --> 01:41:08,964 Het was gemakkelijk voor hem om zijn vrouw te overtuigen... 912 01:41:09,132 --> 01:41:10,945 Krijg een beveiligde lening voor de hoofdstad van mevr. Kennedy. 913 01:41:11,517 --> 01:41:13,855 Met juffrouw Kennedy uit de weg, het geld zou naar jou gaan. 914 01:41:14,023 --> 01:41:14,890 O, absoluut. 915 01:41:16,151 --> 01:41:17,063 Excuus. 916 01:41:18,134 --> 01:41:19,951 Een groot gevecht vandaag! 917 01:41:22,096 --> 01:41:23,202 Oh sorry. 918 01:41:23,873 --> 01:41:28,395 Ja, natuurlijk nam mijn lieve vrouw Fleming's geld en uitgegeven aan vrienden. 919 01:41:28,563 --> 01:41:32,848 Eén ding is niet duidelijk, wie is de blonde Vlaming als lokaas gebruikt? 920 01:41:33,190 --> 01:41:34,840 Flemings vriendin. 921 01:41:36,137 --> 01:41:38,510 Nee nee! 922 01:41:42,151 --> 01:41:45,643 Doe een van deze niet meer. 923 01:41:47,180 --> 01:41:50,477 vertel me hoe gaat het geraden dat het Vlaming was? 924 01:41:50,534 --> 01:41:51,860 Tabak. 925 01:41:56,600 --> 01:41:58,074 - Tabak? - Ja. 926 01:41:58,120 --> 01:42:00,861 Mijn taxichauffeur rookte een soort tabak, 927 01:42:01,251 --> 01:42:04,348 die hij per ongeluk van Fleming heeft meegenomen. 928 01:42:04,726 --> 01:42:06,519 En het was dezelfde tabak die rook... 929 01:42:06,749 --> 01:42:09,852 van een vrachtwagen die probeerde vermoord mevr. Kennedy je zus 930 01:42:10,162 --> 01:42:11,344 Daarom dacht ik dat het Fleming was. 931 01:42:11,542 --> 01:42:12,988 - Geweldig. - Ja. 932 01:42:13,764 --> 01:42:16,129 Meneer Larker, ik weet niet of ik u kan betalen 933 01:42:16,232 --> 01:42:17,795 voor het redden van Sally's leven. 934 01:42:17,097 --> 01:42:21,576 O, niets bijzonders... Ik was toevallig in Spanje en... 935 01:42:21,668 --> 01:42:23,702 - Zeg me wie je bent? - Wie ben ik? 936 01:42:24,137 --> 01:42:26,064 Alleen een Engelsman op vakantie. 937 01:42:37,034 --> 01:42:38,875 O ja, sorry. 938 01:42:39,502 --> 01:42:42,931 Sally, schat, dit is Oliver Larker. 939 01:42:45,053 --> 01:42:46,322 Lucky Larker. 940 01:43:09,882 --> 01:43:12,199 Ik zou het nooit gehaald hebben schrijf zo'n einde. 941 01:43:13,445 --> 01:43:14,778 Het is ongelooflijk. 73391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.