All language subtitles for Rattle.Of.A.Simple.Man.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,292 --> 00:00:40,501 Who do we appreciate? 4 00:00:40,584 --> 00:00:43,292 U-N-I-T-E-D! 5 00:00:43,376 --> 00:00:44,459 United! 6 00:00:44,542 --> 00:00:46,917 U-N-I-T-E-D! United! 7 00:00:47,001 --> 00:00:49,167 ♪ Oh, when the Reds go marching in ♪ 8 00:00:49,251 --> 00:00:53,376 ♪ Oh, when the Reds go marching in ♪ 9 00:00:53,459 --> 00:00:57,501 - ♪ I wanna be in that number... ♪ - Excuse me. Thank you. 10 00:00:57,584 --> 00:00:59,417 - ♪ When the Reds go marching in ♪ - Hello, Mr Stratton. 11 00:00:59,501 --> 00:01:02,001 - Hello, Mrs Winthram. - Have you seen my son, Percy? 12 00:01:02,084 --> 00:01:03,792 Percy? He's around somewhere, love. 13 00:01:03,876 --> 00:01:05,001 - Jack! - Yeah? 14 00:01:05,084 --> 00:01:07,834 - Percy Winthram, is he with George's lot? - Aye, he's up at the back, love. 15 00:01:07,917 --> 00:01:09,667 - Second coach on the right. - Oh, yes. Ta. 16 00:01:09,751 --> 00:01:11,167 - Second coach on the right, love. - Thank you, love. 17 00:01:13,501 --> 00:01:15,334 Okay, that's your lot. 18 00:01:18,501 --> 00:01:19,959 Excuse me. 19 00:01:20,042 --> 00:01:22,167 Have you seen Percy Winthram? 20 00:01:22,251 --> 00:01:25,084 - Percy Winthram, your mother's here. - His what? 21 00:01:25,167 --> 00:01:26,459 His mother! 22 00:01:38,584 --> 00:01:39,751 What is it, Mum? 23 00:01:39,834 --> 00:01:42,834 Well, on the telly it said there were going to be some cold winds. 24 00:01:42,917 --> 00:01:46,459 - So I brought you your pullover. - Oh, Mum, you needn't have bothered. 25 00:01:46,542 --> 00:01:48,917 'Ere now, keep warm and wrapped up, won't you, love? 26 00:01:49,001 --> 00:01:49,917 Of course. 27 00:01:51,042 --> 00:01:52,209 I shall miss ya. 28 00:01:52,792 --> 00:01:56,834 Oh, look, Mum, go off home. You're going to make me a laughing stock. 29 00:01:56,917 --> 00:01:59,084 Eh, but you've forgotten your rattle. 30 00:01:59,167 --> 00:02:00,584 Thanks anyway. 31 00:02:01,501 --> 00:02:03,792 - Right. Ta'ra, love. - Ta'ra. Ta'ra, love. 32 00:02:06,792 --> 00:02:09,251 Did Mummy bring your dummy, lovey, did she then? 33 00:02:09,334 --> 00:02:11,834 - He don't need a dummy. 34 00:02:11,917 --> 00:02:14,001 He's got his rattle! 35 00:04:10,667 --> 00:04:15,126 ♪ Who said United couldn't play ♪ 36 00:04:15,209 --> 00:04:18,001 ♪ United couldn't play football? ♪ 37 00:04:19,417 --> 00:04:21,917 'Ere, wh-wh-what are we going to do, Ging? 38 00:04:22,667 --> 00:04:25,417 I don't know what you're gonna do but I know what I'm bloody after. 39 00:04:25,501 --> 00:04:27,167 - What? - Oh, what a youth! 40 00:04:27,251 --> 00:04:28,834 - I want to see Eros. - Eros? 41 00:04:28,917 --> 00:04:30,709 - You wanna see what? - Yeah, it's a wonderful-- 42 00:04:30,792 --> 00:04:32,292 - Eros! Come on! 43 00:04:32,376 --> 00:04:35,376 - ♪ Who said United couldn't play ♪ 44 00:04:35,459 --> 00:04:38,459 ♪ United couldn't play football? ♪ 45 00:04:38,542 --> 00:04:39,542 Sorry. 46 00:04:46,001 --> 00:04:48,834 Come on, lads! We've got lots of lovely girls in here! 47 00:04:48,917 --> 00:04:50,834 They're on show now. 48 00:04:50,917 --> 00:04:53,709 Girls, lovely nudes, on show now. 49 00:04:54,709 --> 00:04:56,667 Come on, come on. You coming in? 50 00:05:00,376 --> 00:05:02,292 I think it's disgusting. 51 00:05:02,376 --> 00:05:04,834 - Disgusting. - It is that. 52 00:05:04,917 --> 00:05:07,001 - Let's get in! - Yeah! 53 00:05:07,084 --> 00:05:09,709 Eh! You're all married! 54 00:05:10,709 --> 00:05:12,959 Can't you stop talking shop? 55 00:05:13,042 --> 00:05:14,709 - Let's get in, lads. 56 00:05:14,792 --> 00:05:17,376 - Come on, don't worry about him. 57 00:05:17,459 --> 00:05:19,417 Come on, hurry up. Come on, Bert! 58 00:05:20,584 --> 00:05:23,042 Coming in, guv? Or shall I send you one up? 59 00:05:24,501 --> 00:05:26,001 All right. 60 00:05:26,084 --> 00:05:27,751 I'll have a beer. 61 00:05:27,834 --> 00:05:30,334 - But nothing else. - Okay, guv. All right. 62 00:05:50,334 --> 00:05:51,751 Come on, lads. 63 00:05:51,834 --> 00:05:53,167 Oh, look... 64 00:05:53,251 --> 00:05:56,042 Ee! Don't they look lovely? 65 00:05:56,126 --> 00:05:58,126 - Amazing! 66 00:06:27,001 --> 00:06:31,667 Eh, Ging, I-I-let's ask her to c-come and have a d-drink with us, eh? 67 00:06:31,751 --> 00:06:34,501 Oh, do me a favour. She's common, dead common. 68 00:06:34,584 --> 00:06:37,084 Well, I thought she had a very nice smile. 69 00:06:37,167 --> 00:06:39,209 Oh, bloody hell. 70 00:06:41,876 --> 00:06:45,001 Eh, wait. Now there's a bit of class. 71 00:06:46,001 --> 00:06:47,876 Right, lads, she's mine. 72 00:06:48,792 --> 00:06:50,626 Hey, lay off, Ging. 73 00:06:50,709 --> 00:06:51,792 Why? 74 00:06:51,876 --> 00:06:54,792 Well, she's a lady, anyone can see that. 75 00:06:54,876 --> 00:06:56,251 A lady? 76 00:06:56,334 --> 00:06:58,959 I bet she's got a bedsitter within spitting distance. 77 00:06:59,876 --> 00:07:01,417 Leave this to the experts. 78 00:07:01,501 --> 00:07:03,001 - Oh! - Sorry, love. 79 00:07:03,667 --> 00:07:06,167 - Did you want something, sir? - Yeah, come with me, love. 80 00:07:07,376 --> 00:07:10,084 Give this little girl five double whiskies for us, would you, lad? 81 00:07:12,209 --> 00:07:13,917 Keep the change. 82 00:07:17,542 --> 00:07:20,417 Would a bonnie lass like you care to take a drink with a handsome lad like me? 83 00:07:21,917 --> 00:07:23,417 No, thanks. 84 00:07:23,501 --> 00:07:25,501 Oh, come off your high horse, love. 85 00:07:26,084 --> 00:07:27,751 What's it worth to you? 86 00:07:29,792 --> 00:07:31,584 I said no thanks. 87 00:07:31,667 --> 00:07:33,292 Oh, come on, love! 88 00:07:33,376 --> 00:07:34,751 Bloody hell! 89 00:07:34,834 --> 00:07:36,709 You just burnt me fingers. 90 00:07:36,792 --> 00:07:38,542 No, ducky, you did that. 91 00:07:50,376 --> 00:07:53,209 - Hey, what happened, Ging? - I burnt me hand, that's what happened. 92 00:07:53,292 --> 00:07:55,334 - Gonna have a right blister. 93 00:07:55,417 --> 00:07:58,417 The lady said don't forget your petty cash. 94 00:08:01,917 --> 00:08:04,126 What on earth did you say to her? 95 00:08:04,209 --> 00:08:06,959 I asked her when it were high tide at London Bridge, you twit! 96 00:08:08,126 --> 00:08:09,542 I told you she were a lady. 97 00:08:09,626 --> 00:08:11,459 You can't be coarse with girls like that. 98 00:08:11,542 --> 00:08:13,751 - No, h-he's right, you know. - Oh, give over. 99 00:08:13,834 --> 00:08:15,251 You think you could do better? 100 00:08:15,334 --> 00:08:17,667 I'd have to have me brains tested if I couldn't. 101 00:08:17,751 --> 00:08:20,001 - You want a bet? - Bet? 102 00:08:20,084 --> 00:08:22,584 - Aye, bet. - What do you mean "bet"? 103 00:08:22,667 --> 00:08:24,667 I'll tell you what I mean. 104 00:08:24,751 --> 00:08:27,334 - Fifty quid against that motorbike of yorn. - Oh... 105 00:08:28,001 --> 00:08:29,417 Go on, Perc! 106 00:08:29,501 --> 00:08:30,792 Oh, no, no. 107 00:08:30,876 --> 00:08:34,667 - What, a 500cc twin-exhaust against £50? - Mm-hm. 108 00:08:34,751 --> 00:08:36,417 - £50. - Why not? 109 00:08:39,459 --> 00:08:42,251 - What would I have to do? - Just see her home. 110 00:08:44,459 --> 00:08:46,042 All right. 111 00:08:46,126 --> 00:08:47,626 And sleep with her. 112 00:08:51,001 --> 00:08:53,334 'Ere, better phone your mother, Perc. 113 00:08:53,417 --> 00:08:55,709 No, it'll make his dad jealous. 114 00:08:57,126 --> 00:08:59,501 Eh, I'd stick to playing darts, Perc. 115 00:08:59,584 --> 00:09:01,876 It's the only bull's-eye you'll ever get. 116 00:09:10,584 --> 00:09:11,876 You're on! 117 00:09:11,959 --> 00:09:13,084 You mean you'll bet? 118 00:09:14,626 --> 00:09:16,834 - Yeah. - Right, done! 119 00:09:16,917 --> 00:09:20,459 Oh, no, no, no, Perc, lad, don't. Don't, Perc. 120 00:09:20,542 --> 00:09:22,334 You've lost before you begin. 121 00:09:22,417 --> 00:09:24,626 I'm as good as you lot any day! 122 00:09:24,709 --> 00:09:25,917 Mind now. 123 00:09:26,001 --> 00:09:27,376 - Oh... - Bloody hell. 124 00:09:27,459 --> 00:09:28,792 No chance. 125 00:09:47,292 --> 00:09:49,292 Eh, do you think he'll do it? 126 00:09:49,376 --> 00:09:51,834 He's as much chance as me becoming a bishop. 127 00:09:54,417 --> 00:09:55,876 Excuse me. 128 00:09:58,626 --> 00:10:01,709 I... My name's Winthram. 129 00:10:01,792 --> 00:10:04,001 Percy Winthram. I come from Manchester. 130 00:10:05,334 --> 00:10:06,876 I'm sorry about Ginger. 131 00:10:07,626 --> 00:10:09,126 I hope you're not offended. 132 00:10:14,792 --> 00:10:16,834 We've all come up for the Cup Final, you know. 133 00:10:16,917 --> 00:10:19,167 We all work in a cotton mill. 134 00:10:19,251 --> 00:10:20,709 Research department. 135 00:10:20,792 --> 00:10:24,417 Testing tensile strengths of new fabrics. 136 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 I went down to Manchester once. 137 00:10:27,709 --> 00:10:29,167 - Up. - Up? 138 00:10:30,042 --> 00:10:32,459 You go up, to Manchester. 139 00:10:32,542 --> 00:10:34,459 Well, so long as you get there. 140 00:10:34,542 --> 00:10:36,417 Eh? Oh, yes! 141 00:10:39,459 --> 00:10:41,959 - Would you like a drink? - No, thanks. 142 00:10:42,792 --> 00:10:44,501 Oh, heck, I wish you would. 143 00:10:50,792 --> 00:10:54,417 Ted. The gentleman insists. 144 00:10:56,376 --> 00:10:58,251 And I'll have another whisky! 145 00:11:06,417 --> 00:11:07,501 Hot? 146 00:11:07,584 --> 00:11:09,167 Yes, I am a bit. 147 00:11:12,542 --> 00:11:14,084 Your hand's trembling. 148 00:11:14,167 --> 00:11:15,584 I'm a bit cold as well. 149 00:11:24,709 --> 00:11:27,251 - What are they waiting for? - Who? 150 00:11:28,792 --> 00:11:30,917 Oh, that's just Ginger and the lads. 151 00:11:31,751 --> 00:11:34,917 Why do they call him Ginger? His hair's brown. 152 00:11:35,792 --> 00:11:38,167 Cos he's hot stuff with the girls. 153 00:11:39,001 --> 00:11:40,501 Oh, he is, is he? 154 00:11:42,167 --> 00:11:44,709 Oh, I've been waiting weeks for this trip. 155 00:11:44,792 --> 00:11:46,792 Butterflies in the stomach. 156 00:11:47,501 --> 00:11:48,542 Oh, it's daft. 157 00:11:48,626 --> 00:11:52,417 We come up here every year and, well, it's always the same. 158 00:11:53,709 --> 00:11:57,917 As soon as the match is over and Saturday's finished, 159 00:11:58,001 --> 00:11:59,334 it's all dead for me. 160 00:11:59,417 --> 00:12:02,459 It's all over so soon. 161 00:12:02,542 --> 00:12:03,626 Is it? 162 00:12:04,542 --> 00:12:07,792 Well, there's the coach at midnight. 163 00:12:07,876 --> 00:12:10,584 Getting all cold and Sunday-ish. 164 00:12:11,251 --> 00:12:14,792 And all the chaps bragging about the beer they've drunk 165 00:12:14,876 --> 00:12:16,542 and the women they've met. 166 00:12:16,626 --> 00:12:19,376 Then there's the long drive home, 167 00:12:19,459 --> 00:12:20,751 with the headache. 168 00:12:21,542 --> 00:12:23,292 Not that I'm grumbling, you understand. 169 00:12:23,376 --> 00:12:26,959 I mean, I'm an happy man. Oh, I'm a very happy man. 170 00:12:27,042 --> 00:12:29,209 But nothing to brag about, hmm? 171 00:12:29,292 --> 00:12:31,084 Well, I do my share. 172 00:12:32,084 --> 00:12:35,084 Then you'll need something to brag about tonight, won't you? 173 00:12:37,959 --> 00:12:39,001 Well, what do you say? 174 00:12:41,292 --> 00:12:42,626 You mean it? 175 00:12:43,417 --> 00:12:44,292 Why not? 176 00:12:47,334 --> 00:12:49,042 Well, I don't know. It... 177 00:12:50,251 --> 00:12:51,501 You... 178 00:12:53,167 --> 00:12:55,042 Okay then, it's settled. 179 00:13:04,167 --> 00:13:05,334 G-G-Ging! 180 00:13:05,417 --> 00:13:06,667 P-P-Perc! 181 00:13:09,459 --> 00:13:11,376 - Come on, lads. - Eh, where are we going? 182 00:13:11,459 --> 00:13:13,167 - Your cigarettes, sir. - I w-want to buy a drink 183 00:13:13,251 --> 00:13:15,292 for that one with the big... feathers. 184 00:13:15,376 --> 00:13:17,459 Thinking of sex with my 50 quid at stake? 185 00:13:17,542 --> 00:13:20,834 Obscene brute. Keep it. Come on, lads, come on. 186 00:13:29,042 --> 00:13:31,251 - Where shall I tell him? - Oh, he knows. 187 00:13:31,334 --> 00:13:32,292 Aye. 188 00:13:32,959 --> 00:13:34,417 Here we go. 189 00:13:40,459 --> 00:13:42,126 - Oh! - Hey, tax--taxi! 190 00:13:43,917 --> 00:13:44,876 Oh... 191 00:13:44,959 --> 00:13:47,751 - Follow that cab! - Eh, James Bond, exciting! 192 00:13:47,834 --> 00:13:49,542 Just like television! 193 00:13:57,959 --> 00:14:00,792 - First time in London? - Eh? 194 00:14:00,876 --> 00:14:02,626 No, I've been here before. 195 00:14:03,834 --> 00:14:06,459 You've never done this before though, have you? 196 00:14:06,542 --> 00:14:07,667 What? 197 00:14:08,667 --> 00:14:09,876 This. 198 00:14:14,876 --> 00:14:15,959 Of course. 199 00:14:17,001 --> 00:14:18,834 Scout's honour? 200 00:14:18,917 --> 00:14:20,917 I... I've had dozens of girls. 201 00:14:21,001 --> 00:14:22,209 Oh? 202 00:14:22,292 --> 00:14:24,084 Millionaire, are you? 203 00:14:24,167 --> 00:14:26,084 No, I wouldn't say that. 204 00:14:27,001 --> 00:14:29,167 But I drew out £30 for this trip. 205 00:14:30,209 --> 00:14:34,251 Well, you won't need all that, darling, not unless you're staying the week. 206 00:14:34,334 --> 00:14:37,084 Look, I have to be back at the mill on Monday. 207 00:14:37,167 --> 00:14:39,167 In any case, I've promised to take me mother... 208 00:14:41,709 --> 00:14:44,251 You've all got mothers, haven't you? 209 00:14:44,334 --> 00:14:46,584 Behind every man is a mum. 210 00:14:46,667 --> 00:14:48,709 Look, I act as I please. 211 00:14:48,792 --> 00:14:51,167 I'm... I'm 33, you know. 212 00:14:51,251 --> 00:14:53,501 You must be to have had so many girls. 213 00:15:20,126 --> 00:15:21,751 Are you sure now? 214 00:15:24,584 --> 00:15:26,084 Positive. 215 00:15:35,126 --> 00:15:36,876 Percy! Perc! 216 00:15:36,959 --> 00:15:39,501 Surprise, surprise! 217 00:15:39,584 --> 00:15:42,209 We've c-come to wish you luck, Percy. 218 00:15:42,292 --> 00:15:44,667 Don't do anything we wouldn't do, lad! 219 00:15:44,751 --> 00:15:46,917 Remember, you've got your coach, leaves at midnight. 220 00:15:47,001 --> 00:15:50,042 And for 50 quid I expect the whole hog, that's bet! 221 00:15:50,126 --> 00:15:52,417 Now listen, lads... 222 00:15:52,501 --> 00:15:53,917 Percy. 223 00:15:54,001 --> 00:15:56,667 - Are you running out on me? - No. No! 224 00:15:56,751 --> 00:15:59,459 - Of course not. I... - Come on then! 225 00:16:02,792 --> 00:16:06,417 - The whole hog, mind! - I know, I know. 226 00:16:06,501 --> 00:16:07,626 Shh! 227 00:16:13,584 --> 00:16:16,084 Well, I never thought he'd get that far. 228 00:16:16,167 --> 00:16:18,751 Do what? He's not up the stairs yet. 229 00:16:18,834 --> 00:16:21,751 First boozer you come to, mate, and step on it! 230 00:16:26,167 --> 00:16:28,917 Well, come on, man! Don't worry about them. 231 00:16:29,001 --> 00:16:29,876 I don't. 232 00:16:36,417 --> 00:16:38,334 Never a dull moment. 233 00:16:38,417 --> 00:16:41,626 Up we go. I live on the top, three flights up. 234 00:16:45,501 --> 00:16:46,501 Cyrenne! 235 00:16:47,417 --> 00:16:49,959 - Hi, Willie! - Cyrenne mia! 236 00:16:50,042 --> 00:16:51,417 - Mm! - Mwah! 237 00:16:51,501 --> 00:16:53,376 - Got a shilling for the meter, guv'nor? - Er, yes, yes. 238 00:16:53,459 --> 00:16:56,834 - How you blowing, Dad? - Oh, I've got a cold. After last night. 239 00:16:56,917 --> 00:16:59,751 Mm. Well, you shouldn't run around with nothing on. 240 00:16:59,834 --> 00:17:01,501 Strip poker was your idea! 241 00:17:03,209 --> 00:17:04,459 Here's your shilling. 242 00:17:06,751 --> 00:17:08,542 Oh! 243 00:17:08,626 --> 00:17:10,042 I like him. 244 00:17:10,126 --> 00:17:12,459 He's a genuine antique. Mmm! 245 00:17:12,542 --> 00:17:13,709 You wait! 246 00:17:13,792 --> 00:17:15,376 - Just you wait! - Love! 247 00:17:18,626 --> 00:17:20,417 - Come on. 248 00:17:25,792 --> 00:17:28,584 You can get out. I've got enough to put up with without that. 249 00:17:28,667 --> 00:17:30,334 Hi, Sally. Trouble? 250 00:17:30,417 --> 00:17:32,209 - Pay no attention to him. - You sure? 251 00:17:32,292 --> 00:17:34,084 - I should think not. 252 00:17:38,042 --> 00:17:41,126 Well, what are you waiting for? Go on, pop off! 253 00:18:06,001 --> 00:18:08,667 Well, come in, darling. I'm not going to eat you. 254 00:18:25,042 --> 00:18:26,876 Well, make yourself at home. 255 00:18:51,751 --> 00:18:53,251 I... 256 00:19:03,042 --> 00:19:06,292 Don't we... sort of talk or anything? 257 00:19:07,126 --> 00:19:08,542 What for? 258 00:19:09,292 --> 00:19:11,251 Well... you know. 259 00:19:12,917 --> 00:19:15,626 I just thought we could... 260 00:19:17,167 --> 00:19:18,334 You know. 261 00:19:19,792 --> 00:19:21,459 What's the matter, darling? 262 00:19:21,542 --> 00:19:23,084 Have you lost your courage? 263 00:19:23,167 --> 00:19:24,292 No. 264 00:19:24,376 --> 00:19:25,667 Not at all. 265 00:19:26,667 --> 00:19:28,084 I'm game for anything. 266 00:19:29,292 --> 00:19:31,709 And anything goes, eh, darlin'? 267 00:19:31,792 --> 00:19:33,209 Whoo! 268 00:19:36,209 --> 00:19:37,751 Are you married? 269 00:19:38,417 --> 00:19:39,667 No, you're not, are you? 270 00:19:41,376 --> 00:19:42,792 Well, go on. 271 00:19:46,959 --> 00:19:48,667 I won't look. 272 00:19:54,792 --> 00:19:57,001 - Well, don't be shy. - I'm not. 273 00:20:03,584 --> 00:20:06,376 It's... It's just... Well... 274 00:20:06,459 --> 00:20:07,709 It's just... 275 00:20:09,501 --> 00:20:13,834 It... It seems so cold-bloodied, so to speak. 276 00:20:13,917 --> 00:20:16,876 Well, it's a question of time, isn't it, darling? 277 00:20:16,959 --> 00:20:20,042 I mean, we can't meet the family and go for walks, not in half an hour. 278 00:20:20,126 --> 00:20:22,042 But I don't mind. 279 00:20:22,126 --> 00:20:25,792 Look, nobody's forcing you to make love. 280 00:20:26,584 --> 00:20:29,626 I mean, if you'd rather, we'll make a pot of tea and then, 281 00:20:29,709 --> 00:20:31,959 - when you're ready, you can scoot. - I'm not. 282 00:20:32,042 --> 00:20:35,126 - Not what? - I'm not paying for nothing. 283 00:20:36,251 --> 00:20:37,667 Who asked you to? 284 00:20:38,251 --> 00:20:40,042 Who even mentioned money?! 285 00:20:40,667 --> 00:20:43,667 - Well, I naturally expected... - Good! 286 00:20:44,709 --> 00:20:46,667 You pay for my time, don't you? 287 00:20:46,751 --> 00:20:50,334 I don't give a damn how you spend it, but you pay for it. 288 00:20:57,834 --> 00:21:00,792 - I get the cash, you get the key. - I... 289 00:21:00,876 --> 00:21:02,292 Ooh! 290 00:21:03,792 --> 00:21:05,501 I feel umpty. 291 00:21:05,584 --> 00:21:07,167 I really do! 292 00:21:08,626 --> 00:21:10,751 I've got a splitting headache. 293 00:21:11,792 --> 00:21:12,917 Oh! 294 00:21:14,959 --> 00:21:17,167 What a comedown. 295 00:21:17,251 --> 00:21:19,709 Shaking his rattle, tossing his hat in the air. 296 00:21:19,792 --> 00:21:21,417 "See you tomorrow, lads! 297 00:21:21,501 --> 00:21:24,792 Don't tell Mother, you might make Dad jealous. 298 00:21:24,876 --> 00:21:26,167 Up the Wrens!" 299 00:21:26,251 --> 00:21:27,542 Marvellous! 300 00:21:29,209 --> 00:21:32,459 Could I have a glass of water and an aspirin, please? 301 00:21:32,542 --> 00:21:35,251 Oh! Everybody's Romeo. 302 00:21:35,334 --> 00:21:36,751 Ooh! 303 00:21:40,959 --> 00:21:43,209 And don't be sick on my bed. 304 00:21:44,126 --> 00:21:45,126 Here. 305 00:21:45,876 --> 00:21:47,126 Ta. 306 00:21:47,209 --> 00:21:50,834 Ooh! Me head's full of little men with hammers. 307 00:21:57,251 --> 00:21:59,292 I'm sorry I lost me nerve just now. 308 00:21:59,376 --> 00:22:01,126 Ah, think nothing of it. 309 00:22:03,834 --> 00:22:06,709 Will you tell your mother about your naughty night? 310 00:22:06,792 --> 00:22:08,209 Don't be so daft. 311 00:22:08,292 --> 00:22:10,917 What about the lads, Percy, what'll you tell them? 312 00:22:11,001 --> 00:22:12,084 Well... 313 00:22:14,584 --> 00:22:17,001 Yes, you think about it, Percy. 314 00:22:17,084 --> 00:22:19,251 I often do with fellas like you. 315 00:22:20,417 --> 00:22:22,209 Do you say, 316 00:22:22,292 --> 00:22:24,876 "I'm glad I didn't," people like you, Percy? 317 00:22:26,084 --> 00:22:30,084 Or does the story expand into dark brown chuckles? 318 00:22:30,167 --> 00:22:32,126 "Oh, ho-ho! What a night, eh? 319 00:22:33,042 --> 00:22:34,667 What a night, chaps!" 320 00:22:36,459 --> 00:22:37,584 Well, Percy? 321 00:22:41,584 --> 00:22:43,417 I don't know what to say. 322 00:22:44,584 --> 00:22:47,959 I... I've never spoken to a lady like this before. 323 00:22:48,042 --> 00:22:50,251 I mean, you're so blunt. 324 00:22:50,334 --> 00:22:52,417 Won't you be blunt with Ginger? 325 00:22:52,501 --> 00:22:55,126 Well, that's between men. 326 00:22:55,209 --> 00:22:57,626 And this is between people. Aren't men people? 327 00:22:57,709 --> 00:22:58,792 Well, yes, but... 328 00:23:00,417 --> 00:23:03,417 Why do you do this sort of thing? 329 00:23:04,876 --> 00:23:07,709 What sort of thing? 330 00:23:07,792 --> 00:23:08,792 Well... 331 00:23:09,667 --> 00:23:11,251 I suppose everybody asks you that. 332 00:23:12,292 --> 00:23:13,876 Mm-hmm. 333 00:23:13,959 --> 00:23:16,417 Usually bank managers who are writing plays. 334 00:23:17,417 --> 00:23:19,667 Or Bible punchers with helping hands. 335 00:23:19,751 --> 00:23:22,584 Oh, yes. One of them calls every Thursday. 336 00:23:23,251 --> 00:23:26,834 Pair of watery eyes, begs to hear my problems. Oh, brother! 337 00:23:26,917 --> 00:23:32,001 He may be a kindly person who's genuinely interested in your welfare. 338 00:23:32,626 --> 00:23:34,876 Yes, Percival. 339 00:23:34,959 --> 00:23:38,667 Like the time he asked me to undress while he listened. 340 00:23:39,334 --> 00:23:40,834 Well... 341 00:23:40,917 --> 00:23:43,876 there were only genuine interest in my question. 342 00:23:45,709 --> 00:23:46,959 I'm not perverted. 343 00:23:47,626 --> 00:23:49,001 I've no problems. 344 00:23:49,084 --> 00:23:50,167 Haven't you? 345 00:23:50,876 --> 00:23:54,084 Now, look, miss, you asked me... Well, as good as. 346 00:23:54,167 --> 00:23:56,626 In that club. "Come along," you said. 347 00:23:56,709 --> 00:23:59,334 - Well, it wasn't at gunpoint, you know. - No, but... 348 00:24:01,001 --> 00:24:02,751 Well, I was tipsy. 349 00:24:02,834 --> 00:24:04,542 I was a bit merry. 350 00:24:04,626 --> 00:24:06,459 Now, if you must know... 351 00:24:07,334 --> 00:24:09,709 I feel very ashamed. 352 00:24:10,792 --> 00:24:13,501 Oh! You're ashamed? 353 00:24:13,584 --> 00:24:15,751 Well, that's marvellous! 354 00:24:15,834 --> 00:24:21,084 I can just see you in Manchester in that pub tomorrow night. 355 00:24:21,167 --> 00:24:24,417 They'll be Ginger and Chalky and Fred, 356 00:24:24,501 --> 00:24:28,001 and they'll be you in the middle looking ashamed. 357 00:24:28,084 --> 00:24:33,209 "Ee, I was so ashamed, Ginger," says Percival. 358 00:24:33,292 --> 00:24:39,251 And Ginger says, "Oh, I'm proud that you was ashamed, Percival." 359 00:24:39,334 --> 00:24:42,626 And then all the gentlemen join hands and shout, 360 00:24:42,709 --> 00:24:45,751 "Good old, Percy, pass the Bible!" 361 00:24:45,834 --> 00:24:49,334 I tell you, he will never do it, you mark my words. 362 00:24:49,417 --> 00:24:53,209 - Oh, you s-shouldn't be t-too sure, Ging. - What? He stands no chance! 363 00:24:53,292 --> 00:24:57,917 But how would you know? I mean, you've got no proof if he says he has and he hasn't. 364 00:24:58,001 --> 00:25:00,709 No, I mean, you c-can't catch him in fl... in flagra-gra... 365 00:25:00,792 --> 00:25:02,417 Oh, shut up, Chalky. 366 00:25:02,501 --> 00:25:06,042 Listen, I've known Perc all his life. He lives next door. 367 00:25:06,126 --> 00:25:10,459 As far as women are concerned, his braces is strapped round his ears. 368 00:25:10,542 --> 00:25:13,126 I mean, look at the way he lives his life. Bloody hell. 369 00:25:13,209 --> 00:25:15,792 Monday he takes his mother to the pictures. 370 00:25:15,876 --> 00:25:19,292 Tuesday it's billiards. Wednesday he cleans his bike. 371 00:25:19,376 --> 00:25:21,001 - My bike now. 372 00:25:21,084 --> 00:25:23,709 Thursday it's telly at my place and Friday it's darts. 373 00:25:23,792 --> 00:25:25,209 I know! 374 00:25:25,292 --> 00:25:27,459 Have you ever seen Percy with a bird, have you? 375 00:25:27,542 --> 00:25:29,042 - Well-well-well... - Shut up! 376 00:25:29,126 --> 00:25:30,709 Have you? 377 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 You never know when they're going to break out though. 378 00:25:33,001 --> 00:25:35,376 - Oh, don't give me that! 379 00:25:35,459 --> 00:25:36,959 Hey, love. 380 00:25:37,042 --> 00:25:39,042 How many boozers between here and Victoria? 381 00:25:39,126 --> 00:25:41,084 Oh, about 87 as the crow flies. 382 00:25:41,167 --> 00:25:43,917 - Well, come on, lads, another 86 to go. - Eh! 383 00:25:44,751 --> 00:25:46,751 - Oh! Come on. - Marvellous! 384 00:25:46,834 --> 00:25:48,542 - Hang on! - Marvellous. 385 00:25:53,042 --> 00:25:55,709 I... I'd just like to say... 386 00:25:56,709 --> 00:25:59,501 Oh, I feel awful about this, Cyrenne. 387 00:26:00,334 --> 00:26:01,792 Truly ashamed. 388 00:26:03,167 --> 00:26:04,876 Oh! Well, get you. 389 00:26:04,959 --> 00:26:07,751 I suppose you think you're slumming mixing with me? 390 00:26:07,834 --> 00:26:10,626 You with your "ee ba gum" and your "up for the Cup". 391 00:26:11,376 --> 00:26:13,292 It just so happens 392 00:26:13,376 --> 00:26:17,751 that I have travelled the world and I speak three languages. 393 00:26:19,126 --> 00:26:21,626 I went to Oxford, with honours. 394 00:26:21,709 --> 00:26:23,917 I'm an M.A., if you wish me to boast. 395 00:26:24,001 --> 00:26:25,376 Really?! 396 00:26:25,459 --> 00:26:27,376 That's very good. 397 00:26:27,459 --> 00:26:31,542 My father was a general and my brother runs a country club. 398 00:26:31,626 --> 00:26:33,876 I was brought up with people like that. 399 00:26:33,959 --> 00:26:35,542 £30? Huh! 400 00:26:35,626 --> 00:26:39,334 I've spent your £30 on a hat or on a... a sudden whim. 401 00:26:40,042 --> 00:26:44,126 Believe me, I don't give a galloping damn if you die of shame, 402 00:26:44,209 --> 00:26:47,001 or disappear in ever decreasing circles. 403 00:26:51,459 --> 00:26:53,751 I must have drunk some stuff tonight. 404 00:26:56,292 --> 00:26:58,376 Eh, seven pints. 405 00:26:59,209 --> 00:27:00,626 And as many whiskies. 406 00:27:05,709 --> 00:27:08,792 Is this just a cupboard here? 407 00:27:09,417 --> 00:27:10,459 Yes. 408 00:27:11,584 --> 00:27:12,542 Oh. 409 00:27:15,042 --> 00:27:17,126 Seven pints. 410 00:27:25,626 --> 00:27:27,834 You... Er, excuse me. 411 00:27:47,167 --> 00:27:48,834 - Oh, thank you. - Oh... 412 00:27:48,917 --> 00:27:50,417 It's no trouble. 413 00:27:51,667 --> 00:27:53,626 It's a nice kitchen. 414 00:27:53,709 --> 00:27:55,626 Yes, I'm glad you like it. 415 00:27:56,501 --> 00:27:58,001 I own this house, you know. 416 00:27:58,084 --> 00:27:59,626 I bought the mortgage. 417 00:28:00,667 --> 00:28:02,542 Eh, you're lucky. 418 00:28:02,626 --> 00:28:04,626 I wish I owned a house. 419 00:28:09,709 --> 00:28:11,667 Do you have a bathroom here? 420 00:28:11,751 --> 00:28:13,001 Er, no. 421 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Oh... 422 00:28:16,792 --> 00:28:18,751 There's one on the landing below! 423 00:28:18,834 --> 00:28:20,084 Oh, thank you! 424 00:28:20,792 --> 00:28:21,959 Oh, Percy! 425 00:28:22,042 --> 00:28:23,292 Yes? 426 00:28:23,376 --> 00:28:25,001 Key! 427 00:28:25,084 --> 00:28:26,542 Oh, thanks. 428 00:28:37,542 --> 00:28:39,834 - 'Ere, what the hell... - Er, excuse me. 429 00:28:50,667 --> 00:28:52,626 Oh, so sorry. I'm so sorry. 430 00:29:02,126 --> 00:29:03,917 I can't take this any more. 431 00:29:04,001 --> 00:29:07,876 Don't be daft, you'll ruin everything if you interfere now! 432 00:29:10,126 --> 00:29:11,334 It's not locked. 433 00:29:14,876 --> 00:29:16,542 You might have said straight away. 434 00:29:16,626 --> 00:29:18,667 Well, you might have asked straight away. 435 00:29:18,751 --> 00:29:23,292 It's not the sort of thing a gentleman or a manly person does. 436 00:29:23,376 --> 00:29:26,417 - Up in Scunthorpe, you mean? - Anywhere. 437 00:29:28,709 --> 00:29:30,584 Oh, well, we do it in London all the time. 438 00:29:30,667 --> 00:29:33,376 And it's not Scunthorpe, it's Manchester. 439 00:29:36,459 --> 00:29:37,751 What's the time? 440 00:29:38,501 --> 00:29:40,042 Quarter past nine. 441 00:29:40,126 --> 00:29:41,417 Quarter past nine. 442 00:29:43,251 --> 00:29:44,459 Why? 443 00:29:45,126 --> 00:29:46,376 Income tax. 444 00:30:11,917 --> 00:30:14,751 You have quite a nice figure. 445 00:30:14,834 --> 00:30:17,501 - Quite nice hair too. - I'm glad you like it. 446 00:30:19,459 --> 00:30:21,084 Yes. Well... 447 00:30:22,042 --> 00:30:25,376 Thanks for the glass of water and the aspirin. 448 00:30:26,417 --> 00:30:28,084 It was very nice of you. 449 00:30:29,667 --> 00:30:31,501 As a matter of fact, 450 00:30:31,584 --> 00:30:34,334 I think you must be a very nice person. 451 00:30:35,459 --> 00:30:37,084 Underneath it all. 452 00:30:37,792 --> 00:30:39,917 Yes. Er, no! 453 00:30:40,751 --> 00:30:42,751 I really mean that. 454 00:30:42,834 --> 00:30:47,001 I... I've never talked with anyone as interesting as you. 455 00:30:47,084 --> 00:30:51,126 You see, you don't often meet girls who are original. 456 00:30:51,209 --> 00:30:52,834 And you certainly are. 457 00:30:53,876 --> 00:30:58,167 I don't think I've ever had such an interesting night, never. 458 00:30:59,667 --> 00:31:02,917 Go and light the gas under the kettle, we'll have a nice cup of tea, eh, love? 459 00:31:03,001 --> 00:31:04,917 Oh! Thanks. 460 00:31:08,459 --> 00:31:10,792 Be all right here, will they? 461 00:31:10,876 --> 00:31:12,876 No, put it on the one next door. 462 00:31:12,959 --> 00:31:14,417 But there isn't one... 463 00:31:16,417 --> 00:31:19,167 You do say some weird things, you do really. 464 00:31:22,251 --> 00:31:25,001 What I really need is a good cup of tea. 465 00:31:26,209 --> 00:31:29,501 Well, that lets me out, doesn't it? 466 00:31:30,667 --> 00:31:34,209 Oh, there's some biscuits, if you'd like some, on the shelf. 467 00:31:39,167 --> 00:31:41,042 There's only two. 468 00:31:41,126 --> 00:31:42,876 One each, lovely! 469 00:32:23,542 --> 00:32:24,959 Oh, heck! 470 00:32:25,042 --> 00:32:28,584 Let's have a double whisky apiece. Come on, come on. 471 00:32:28,667 --> 00:32:30,709 We only got beer on your round. 472 00:32:32,376 --> 00:32:35,334 - I'll pay. - I should bloody well think so. 473 00:32:35,417 --> 00:32:38,334 - Must water the horse. - Oh! 474 00:32:51,376 --> 00:32:54,542 That's not asking, that's begging. Just get him outside. 475 00:32:55,751 --> 00:32:57,959 I'll do better than that. 476 00:32:58,042 --> 00:32:59,959 I'll bring him home for you. 477 00:33:03,084 --> 00:33:05,917 I wonder if Perc has given up yet. 478 00:33:08,084 --> 00:33:10,376 Fred, a packet of fags. 479 00:33:23,126 --> 00:33:25,584 Don't look, but I'm getting the eye. 480 00:33:25,667 --> 00:33:27,709 - Getting the eye? - Bloody shut up! 481 00:33:27,792 --> 00:33:30,584 The only time you don't stutter you drop a clanger. 482 00:33:30,667 --> 00:33:31,792 Eh, Ozzie. 483 00:33:32,709 --> 00:33:35,792 I'm getting the eye. Don't look, don't look! 484 00:33:36,459 --> 00:33:38,459 Tell me what she's like. 485 00:33:38,542 --> 00:33:39,834 Where? 486 00:33:39,917 --> 00:33:42,209 Standing by the bar, over yonder. 487 00:33:42,876 --> 00:33:44,417 Sit down, you nit! 488 00:33:45,959 --> 00:33:47,126 Well? 489 00:33:47,209 --> 00:33:48,834 Cor, smashing. 490 00:33:49,584 --> 00:33:53,334 Right, lads, I think I've just got time for a little slap and tickle. 491 00:33:53,417 --> 00:33:55,834 Oh, G-Ging, remember your wife. 492 00:33:55,917 --> 00:33:58,001 I'm on holiday, aren't I? 493 00:34:02,292 --> 00:34:05,917 Excuse me, miss, you don't mind me asking but haven't I seen you on the telly? 494 00:34:19,501 --> 00:34:20,667 Cyrenne? 495 00:34:21,501 --> 00:34:23,667 - Where are you? - Out here. 496 00:34:30,417 --> 00:34:31,626 Cuckoo! 497 00:34:31,709 --> 00:34:33,584 - Cuckoo, cuckoo. - What are you doing? 498 00:34:34,292 --> 00:34:36,417 Talking to Thingummy and Whatsit. 499 00:34:36,501 --> 00:34:39,209 Oh, hello! Cheep-cheep. 500 00:34:39,292 --> 00:34:41,417 Cheep-cheep, cheep-cheep. 501 00:34:41,501 --> 00:34:42,792 Oh, hello. 502 00:34:42,876 --> 00:34:44,834 - Cuckoo! - Hey. 503 00:34:44,917 --> 00:34:47,334 This is really something. 504 00:34:48,334 --> 00:34:51,167 Eh, it's just like Hollywood. 505 00:34:51,251 --> 00:34:54,042 - Hello, cheep-cheep. - Cuckoo, cuckoo. 506 00:34:54,751 --> 00:34:56,126 Cuckoo. 507 00:34:57,042 --> 00:35:01,917 Why did you call them Thingummy and Whatsit? 508 00:35:02,667 --> 00:35:05,709 Because one's a boy and one's a girl, 509 00:35:05,792 --> 00:35:07,876 and only they know which. 510 00:35:07,959 --> 00:35:10,084 Then how do you know they are? 511 00:35:10,167 --> 00:35:12,917 Because they spend all their time kissing each other. 512 00:35:13,792 --> 00:35:15,167 Get away! 513 00:35:16,042 --> 00:35:17,501 - Do they? - Hmm. 514 00:35:19,459 --> 00:35:20,834 Would you like a biscuit? 515 00:35:21,542 --> 00:35:23,792 - Are you sure you can spare it? - Of course. 516 00:35:23,876 --> 00:35:25,084 Thank you. 517 00:35:40,626 --> 00:35:42,417 Do you have normal meals? 518 00:35:43,084 --> 00:35:44,792 No, they give us special food. 519 00:35:44,876 --> 00:35:46,917 - No, I meant-- - Extra vitamins. 520 00:35:47,001 --> 00:35:48,876 Erm, technicolour pills. 521 00:35:49,501 --> 00:35:54,167 What I meant was, do you have lunches and suppers and... Oh, forget it! 522 00:35:55,209 --> 00:35:58,209 I'm sorry, pet. Sorry! 523 00:35:59,084 --> 00:36:00,792 I'm not sulking. 524 00:36:00,876 --> 00:36:02,459 I don't sulk. 525 00:36:02,542 --> 00:36:03,917 Well, good. 526 00:36:07,209 --> 00:36:08,584 Have you... 527 00:36:09,792 --> 00:36:11,542 Do you have any parents? 528 00:36:12,542 --> 00:36:14,001 Not any more. 529 00:36:14,084 --> 00:36:15,376 What happened? 530 00:36:16,626 --> 00:36:20,959 My mother died when I was 12 and my father shortly after. 531 00:36:21,042 --> 00:36:22,126 Ah! 532 00:36:22,792 --> 00:36:24,751 What do you mean "ah!"? 533 00:36:24,834 --> 00:36:26,751 I... I can see now... 534 00:36:26,834 --> 00:36:29,126 You don't have to be sorry for me. 535 00:36:30,876 --> 00:36:33,209 We were perfectly brought up. 536 00:36:33,292 --> 00:36:37,042 We had old family retainers who looked after us, my brother and me. 537 00:36:38,042 --> 00:36:42,334 We lived in a huge, stone-flagged mansion in Hampshire. 538 00:36:43,626 --> 00:36:47,626 As a child I remember the upward-sweeping bannisters. 539 00:36:47,709 --> 00:36:49,667 Velvet walls. 540 00:36:50,459 --> 00:36:53,084 Mmm! The smell of mahogany. 541 00:36:54,001 --> 00:36:58,084 I never really knew my father. He was always away fighting. 542 00:36:58,167 --> 00:37:01,042 - Fighting who? - Oh, I don't know. Fighting anybody. 543 00:37:02,209 --> 00:37:04,959 I spent my time painting and writing. 544 00:37:05,042 --> 00:37:07,417 I designed all this, you know. 545 00:37:07,501 --> 00:37:10,626 And when I was 14, I wrote a book. 546 00:37:10,709 --> 00:37:12,459 Thirty chapters. 547 00:37:13,126 --> 00:37:14,917 And when I was 12... 548 00:37:15,959 --> 00:37:17,667 I did something else. 549 00:37:21,209 --> 00:37:23,626 I do hope I'm not keeping you up. 550 00:37:25,042 --> 00:37:29,459 Well, I am usually in bed by this time, but tonight I feel like dancing. 551 00:37:30,126 --> 00:37:31,751 Can you dance? 552 00:37:31,834 --> 00:37:35,667 As a matter of fact, I used to run a dancing school. 553 00:37:35,751 --> 00:37:39,542 - Really? - Don't be so soft. Of course I didn't! 554 00:37:39,626 --> 00:37:41,917 You make me so mad the things you say. 555 00:37:42,001 --> 00:37:45,834 It wasn't, "Shall we dance?" or, "Let's dance." It was, "Can you?" 556 00:37:45,917 --> 00:37:49,084 - Well, not everyone can dance. - Well, I can. 557 00:37:50,626 --> 00:37:54,709 You make me feel as if I've come up the Thames on a pogo stick. 558 00:37:54,792 --> 00:37:58,459 Every topic that crops up, you've got the cupboard ful. 559 00:37:59,417 --> 00:38:02,834 Family retainers, mahogany and generals. 560 00:38:02,917 --> 00:38:05,334 You paint and you write. 561 00:38:05,417 --> 00:38:08,584 - Thirty chapters? - Well, it wasn't a very good book. 562 00:38:08,667 --> 00:38:10,626 - At 14? - Terribly immature. 563 00:38:10,709 --> 00:38:12,667 "Premature" would be a better word. 564 00:38:13,876 --> 00:38:17,417 Takes me half an hour to sign a Christmas card. 565 00:38:17,501 --> 00:38:21,126 Ooh, never mind! 566 00:38:21,209 --> 00:38:24,167 You do all that clever research stuff at the mill. 567 00:38:24,251 --> 00:38:28,626 Oh, I... I only collate the figures the boffins have turned out. 568 00:38:28,709 --> 00:38:32,834 Oh, I suppose I am clever enough at figures. 569 00:38:32,917 --> 00:38:36,459 But you wouldn't want to spend the night joining figures together, would you? 570 00:38:36,542 --> 00:38:38,501 Not on paper. 571 00:38:42,834 --> 00:38:45,042 It's all right, I know what you mean. 572 00:38:45,709 --> 00:38:47,084 And that's another thing. 573 00:38:47,167 --> 00:38:51,667 I wouldn't do or say things to the women at the mill like you say to me. 574 00:38:51,751 --> 00:38:53,751 Well, you might have more fun if you did. 575 00:38:53,834 --> 00:38:57,376 Look, I'm no prude, you know. Don't think that. 576 00:38:57,459 --> 00:38:59,584 I'm 33, you know. 577 00:38:59,667 --> 00:39:02,251 I've been out with plenty of women, plenty. 578 00:39:03,792 --> 00:39:05,834 You've never slept with one though, have you? 579 00:39:05,917 --> 00:39:07,126 You're... 580 00:39:08,167 --> 00:39:11,834 You're a right devil! You're so cheeky. 581 00:39:11,917 --> 00:39:15,792 I reckon you'd walk into Marks & Spencer's and shout, "Woolworths!" 582 00:39:15,876 --> 00:39:17,917 Well, don't you think it's about time you did? 583 00:39:18,001 --> 00:39:19,584 Did what? 584 00:39:20,251 --> 00:39:21,209 Oh... 585 00:39:22,834 --> 00:39:24,542 All right. 586 00:39:24,626 --> 00:39:27,459 I am like a chaplet peg with women. 587 00:39:27,542 --> 00:39:29,292 But I'm not worried. 588 00:39:29,376 --> 00:39:30,584 I'm average. 589 00:39:31,584 --> 00:39:33,584 You're stretching it a bit at 33, aren't you? 590 00:39:33,667 --> 00:39:35,626 No, I'm not! 591 00:39:35,709 --> 00:39:38,834 The people you meet aren't a cross-section. 592 00:39:38,917 --> 00:39:44,584 I believe there are lots of folk like me who haven't the facets for making friends. 593 00:39:44,667 --> 00:39:47,792 Doesn't mean we have to go round writing on walls, you know. 594 00:39:47,876 --> 00:39:51,251 I'm not warped or retarded. If anything, it's you. 595 00:39:53,459 --> 00:39:54,876 Me?! 596 00:39:54,959 --> 00:39:57,376 Well, thank you very much! 597 00:40:01,209 --> 00:40:03,626 I'm sorry if I said anything to annoy you. 598 00:40:03,709 --> 00:40:08,084 - But you could hardly appreciate how I feel. - Then ram this past your halo, Percy. 599 00:40:08,167 --> 00:40:12,167 I'm no different from anyone else. I eat ordinary food. 600 00:40:12,251 --> 00:40:15,792 I wear my best clothes in church and I never read dirty books before breakfast. 601 00:40:16,626 --> 00:40:18,376 You don't half take offence. 602 00:40:19,917 --> 00:40:21,084 Hey... 603 00:40:21,792 --> 00:40:25,501 - You're not crying, are you? - Oh, no, of course not. 604 00:40:26,167 --> 00:40:30,834 It's just that I wouldn't like to leave you, well, you know. 605 00:40:33,751 --> 00:40:35,709 Everyone leaves me "well, you know". 606 00:40:37,167 --> 00:40:38,792 Sometimes they'd swagger. 607 00:40:39,542 --> 00:40:41,501 Sometimes they bluster. 608 00:40:42,126 --> 00:40:44,001 But mostly they just creep away. 609 00:40:52,959 --> 00:40:54,751 Would you like another cup of tea? 610 00:41:02,042 --> 00:41:04,334 He's good for me, Mama! 611 00:41:04,417 --> 00:41:06,709 He's awful good! 612 00:41:19,251 --> 00:41:20,376 Percy. 613 00:41:22,042 --> 00:41:24,001 Are you a Scout master? 614 00:41:27,459 --> 00:41:29,542 What'd be wrong in that? 615 00:41:33,792 --> 00:41:36,876 - What's that? - That's for me. I'm wanted. 616 00:41:39,251 --> 00:41:41,792 - How are you? Come in. 617 00:41:42,584 --> 00:41:43,917 Hey, what's cooking? 618 00:41:44,001 --> 00:41:46,917 Food and drink, my sweet. Nectar and ambrosia. 619 00:41:47,001 --> 00:41:48,501 We've got a whole ham, look! 620 00:41:51,501 --> 00:41:52,709 - Yeah! - Whee! 621 00:41:52,792 --> 00:41:54,959 - Smell that. Paella. - Eurgh! 622 00:41:55,042 --> 00:41:58,167 - You'll be dog sick. - Fair enough. We'll bring up the past together. 623 00:41:59,167 --> 00:42:01,626 - Well... - Oh, come on. 624 00:42:01,709 --> 00:42:04,001 A party isn't a party without my Cyrenne mia. 625 00:42:04,834 --> 00:42:07,292 Well, hang on a second. I'll find out. 626 00:42:07,376 --> 00:42:08,501 Come on! Hey! 627 00:42:09,459 --> 00:42:10,667 Percy! 628 00:42:15,501 --> 00:42:18,209 Look, darling, do you really want to stay? 629 00:42:18,292 --> 00:42:20,459 Well, I don't want to stop you. 630 00:42:21,417 --> 00:42:23,042 - Yes. - Whatever happens? 631 00:42:28,792 --> 00:42:31,917 - No go, Willie, my boyfriend won't let me. - Tell him to come too! 632 00:42:32,001 --> 00:42:35,126 That's sweet of you, Willie, but he prefers a nice cup of tea. 633 00:42:35,209 --> 00:42:37,167 Have a good time, darling. 634 00:42:42,167 --> 00:42:45,251 - There. - Look, I don't want to stop you having... 635 00:42:45,334 --> 00:42:48,084 Well, you said you wanted to stay, didn't you? 636 00:42:55,292 --> 00:42:57,084 Come on, I'm waiting. 637 00:43:06,126 --> 00:43:08,501 Well, come on, let's have you, man! 638 00:43:17,459 --> 00:43:19,709 Oh, come on, Percival! 639 00:43:21,126 --> 00:43:22,417 It's no use, I can't dance. 640 00:43:25,792 --> 00:43:28,167 - Well, I'll be damned. 641 00:43:28,251 --> 00:43:31,417 And you made such a hell of a scene when I said the wrong thing. 642 00:43:31,501 --> 00:43:32,751 I know. 643 00:43:32,834 --> 00:43:34,292 I told a lie. 644 00:43:34,376 --> 00:43:37,917 It's just I wanted to say there was something I could do, that's why. 645 00:43:39,001 --> 00:43:42,667 Oh! Well, you know I gave up a really swinging party 646 00:43:42,751 --> 00:43:45,417 with lashings of booze for you, darling? 647 00:43:45,501 --> 00:43:46,876 Nobody twisted your arm. 648 00:43:50,084 --> 00:43:51,542 Do you play tiddlywinks? 649 00:43:52,501 --> 00:43:55,501 No, I do not play tiddlywinks. 650 00:43:56,459 --> 00:43:58,709 - You play darts though. - Yes. 651 00:43:59,876 --> 00:44:03,042 Why, have you got a dartboard? 652 00:44:03,126 --> 00:44:04,459 Oh! 653 00:44:28,876 --> 00:44:33,042 Well, Percival, what are we going to do? 654 00:44:38,042 --> 00:44:39,876 Go! 655 00:44:39,959 --> 00:44:42,376 One, two, three, four... 656 00:44:42,459 --> 00:44:44,501 - Get it in, Chalky. Go on. Come on. - Six, seven... 657 00:44:44,584 --> 00:44:46,417 Eight, nine, ten! 658 00:44:46,501 --> 00:44:48,251 - He's done it! - Chalky, that was very good. 659 00:44:48,334 --> 00:44:49,959 - Can you do another one? Come on. - Oh! 660 00:44:50,042 --> 00:44:52,251 - I bet you can't. - Me eyeballs are filling with froth! 661 00:44:52,334 --> 00:44:53,376 - Come on... 662 00:44:53,459 --> 00:44:56,667 Ah, I did no more than any of the other lads in battle. 663 00:44:56,751 --> 00:45:00,792 I didn't want a decoration but the Queen insisted. 'Ere, have another drink. 664 00:45:00,876 --> 00:45:03,209 Oh, no, really, I'm well on the way as it is. 665 00:45:03,292 --> 00:45:06,251 - You are? Well, have another. - No, no. 666 00:45:06,334 --> 00:45:08,709 Come on, tell me some more of your stories. 667 00:45:08,792 --> 00:45:12,417 Oh, I've got a multitude of interesting tales, 668 00:45:12,501 --> 00:45:15,876 but, ah, there's such a noise in here. 669 00:45:17,042 --> 00:45:19,209 And rather vulgar. 670 00:45:19,292 --> 00:45:23,084 Yes, well, erm, we could go back to my flat but... 671 00:45:23,167 --> 00:45:27,334 Oh, no, no. I would not dream of imposing. 672 00:45:27,417 --> 00:45:29,667 - You wouldn't? - No, no! 673 00:45:29,751 --> 00:45:31,417 - How far is it? - Just round the corner. 674 00:45:31,501 --> 00:45:32,751 Well, what are we waiting for? 675 00:45:32,834 --> 00:45:34,542 - Let's have one for the road. Come on. - You are an old button. 676 00:45:34,626 --> 00:45:36,334 'Ere, miss. 677 00:45:36,417 --> 00:45:40,042 Give me a double gin in a small-looking glass. 678 00:45:53,709 --> 00:45:56,042 I've never had so much fun, never! 679 00:45:57,084 --> 00:45:58,917 - Ah! - Ah-ha! 680 00:45:59,001 --> 00:46:01,209 Ah, I've done it again! 681 00:46:01,292 --> 00:46:04,209 Brains, boy, that's your strongpoint. 682 00:46:06,709 --> 00:46:10,626 Oh, who are we fooling? It only gets worse like this. 683 00:46:11,376 --> 00:46:13,376 Don't worry, my pet. 684 00:46:13,459 --> 00:46:17,709 She'll come one day and your trembling lips will blossom into poe... 685 00:46:17,792 --> 00:46:20,834 Ooh, where are my blasted tissues? 686 00:46:25,501 --> 00:46:29,376 Oh, she'll come and she won't laugh. 687 00:46:29,459 --> 00:46:31,542 Well, she's taking a heck of a time. 688 00:46:31,626 --> 00:46:33,126 What, at 33? 689 00:46:33,209 --> 00:46:36,751 No, beautiful age, everyone says so, beautiful. 690 00:46:36,834 --> 00:46:39,959 She'll come from somewhere, sometime. 691 00:46:40,042 --> 00:46:41,626 Maybe tomorrow. 692 00:46:43,042 --> 00:46:48,792 Ah, just imagine, sweet 33 and still full of excitement and naughty thoughts. 693 00:46:49,792 --> 00:46:53,376 Ah, I can't remember my first kiss or my first dance. 694 00:46:53,459 --> 00:46:56,167 I've been kissing and dancing since... 695 00:46:56,251 --> 00:46:58,209 Oh, God knows! Since Adam. 696 00:47:01,959 --> 00:47:05,334 I painted a picture of a naked boy when I was 12. 697 00:47:06,376 --> 00:47:09,376 - Oh, I daresay we all-- - From life, darling. 698 00:47:10,209 --> 00:47:13,792 I made this kid strip off and pose by an old water butt. 699 00:47:14,626 --> 00:47:18,001 Anyway, it rained and he caught a cold. 700 00:47:18,084 --> 00:47:19,959 I took the painting to school. 701 00:47:20,042 --> 00:47:22,751 Oh, I caused a scandal, a riot, in fact. 702 00:47:22,834 --> 00:47:26,709 You should have seen the teachers. My dear, they sent me home. 703 00:47:26,792 --> 00:47:30,959 They telephoned my parents. Reporters came. Big splash in the local rag. 704 00:47:31,042 --> 00:47:33,251 Altogether it was a bloody good do. 705 00:47:33,334 --> 00:47:35,251 Did you say "parents"? 706 00:47:35,334 --> 00:47:38,084 Oh, my step-mother. My father married again. 707 00:47:38,167 --> 00:47:41,251 Well, by the time I was 16 I was really whopping it up. 708 00:47:42,126 --> 00:47:45,376 You've really had quite a life, haven't you? 709 00:47:45,459 --> 00:47:47,417 I wish you'd give me a few tips. 710 00:47:49,584 --> 00:47:51,042 Come here, love. 711 00:47:57,667 --> 00:47:58,792 Tell me. 712 00:48:01,959 --> 00:48:04,959 Well, there's nothing to tell, that's the trouble. 713 00:48:06,542 --> 00:48:09,709 Well, I live with, er, family, you see. 714 00:48:09,792 --> 00:48:12,959 I must get somewhere on my own. It's time I did. 715 00:48:14,251 --> 00:48:18,126 I mean, you can't take friends back home, really. 716 00:48:18,209 --> 00:48:21,251 There's only the spare parlour and, even if I did, 717 00:48:21,334 --> 00:48:23,876 me mum would make it a ceremony. 718 00:48:23,959 --> 00:48:28,126 You know, fussing and bringing out the posh spoons and dressing up. 719 00:48:28,959 --> 00:48:32,001 I'm not grousing. Me mum's a wonderful woman. 720 00:48:32,084 --> 00:48:34,417 Oh, she's wonderful but... 721 00:48:35,126 --> 00:48:38,959 Well, I once took home a girl called Cherry. 722 00:48:39,042 --> 00:48:41,501 Just a friend, nothing more. 723 00:48:41,584 --> 00:48:43,334 But what a palaver. 724 00:48:43,417 --> 00:48:46,126 There's me mum twittering away. 725 00:48:46,209 --> 00:48:49,709 Nudging me father. Little sidelong looks at each other. 726 00:48:49,792 --> 00:48:51,542 Ah! I froze up. 727 00:48:51,626 --> 00:48:54,376 I mean, you don't know. 728 00:48:54,459 --> 00:48:58,167 You've got to be sure before you bring the posh spoons out. 729 00:48:58,917 --> 00:49:00,709 Anyway, I froze up. 730 00:49:01,334 --> 00:49:02,834 And Cherry? 731 00:49:02,917 --> 00:49:04,417 She crystallised. 732 00:49:05,667 --> 00:49:07,834 I didn't see her for dust. 733 00:49:09,084 --> 00:49:11,042 And what about all those other dates? 734 00:49:12,042 --> 00:49:15,751 Well, everything goes fine until near the end. 735 00:49:15,834 --> 00:49:17,834 Then it's always the same. 736 00:49:18,542 --> 00:49:22,626 That same, long, agonising walk back to their gate. 737 00:49:22,709 --> 00:49:26,292 Oh, truly agonising, believe me. 738 00:49:26,959 --> 00:49:30,209 Talk about a dumb-bell. I mean, it's got blood compared to me. 739 00:49:31,959 --> 00:49:36,001 I worry about this goodnight kissing all the way to the gate. 740 00:49:36,084 --> 00:49:37,959 Well, can't it wait until the next night? 741 00:49:39,417 --> 00:49:41,334 I'm afraid not. 742 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 I don't get a return match. 743 00:49:44,667 --> 00:49:48,792 Mind you, I've done plenty of ordinary kissing. 744 00:49:48,876 --> 00:49:51,251 At parties and, well... 745 00:49:52,417 --> 00:49:55,001 Just at parties, I suppose. 746 00:49:57,126 --> 00:49:59,876 But when I get to that gate... 747 00:50:00,667 --> 00:50:06,126 and she says thanks for a nice evening or some such phrase, 748 00:50:06,209 --> 00:50:08,459 and I know she's expecting... 749 00:50:09,584 --> 00:50:13,167 she's expecting me to get romantic. 750 00:50:13,751 --> 00:50:16,001 Oh, everything goes to pot. 751 00:50:18,334 --> 00:50:20,792 Can't you let yourself go for once? 752 00:50:23,334 --> 00:50:25,209 I did for once. 753 00:50:27,001 --> 00:50:28,917 And the girl laughed and she said... 754 00:50:30,167 --> 00:50:31,292 Oh! 755 00:50:31,376 --> 00:50:33,084 What? Said what? 756 00:50:34,917 --> 00:50:36,501 She said... 757 00:50:36,584 --> 00:50:39,876 "You'd better stick to training Boy Scouts, Percy." 758 00:50:41,292 --> 00:50:43,042 I am... 759 00:50:43,126 --> 00:50:45,001 You guessed it right. 760 00:50:45,084 --> 00:50:46,751 I am a Scout master. 761 00:50:48,167 --> 00:50:49,834 What's wrong with it? 762 00:50:49,917 --> 00:50:54,209 I'm fed up of being embarrassed when I tell people about it. 763 00:50:55,709 --> 00:50:58,792 Oh, life's a mess, it really is. 764 00:50:58,876 --> 00:51:03,209 Oh, don't worry, my pet. It'll all sort itself out. 765 00:51:03,292 --> 00:51:06,209 You know what? I even asked Ginger. 766 00:51:07,084 --> 00:51:11,042 He's a smooth type, you know. 767 00:51:11,126 --> 00:51:14,126 He has one dance with a girl 768 00:51:14,209 --> 00:51:18,584 and he disappears for half an hour and comes back looking smug. 769 00:51:20,251 --> 00:51:23,334 So, I asked him, straight out. 770 00:51:23,417 --> 00:51:28,042 I said, "What do you say to a woman when you've got her to yourself?" 771 00:51:28,126 --> 00:51:30,876 And he said, "Come on and I'll show you." 772 00:51:30,959 --> 00:51:35,376 He stopped the first girl we met in the corridor and started making love to her. 773 00:51:35,459 --> 00:51:36,501 In the corridor? 774 00:51:36,584 --> 00:51:39,542 The neck of the man! Eh, fantastic! 775 00:51:39,626 --> 00:51:42,667 Even with me there! Even so far as to tell her that... 776 00:51:43,959 --> 00:51:46,501 Still, I'll not repeat it. 777 00:51:46,584 --> 00:51:49,792 Oh, come on, Percy, tell me! 778 00:51:50,709 --> 00:51:52,084 Oh, well... 779 00:51:52,167 --> 00:51:53,459 Well... 780 00:51:53,542 --> 00:51:54,626 He said... 781 00:51:55,376 --> 00:51:56,542 "What... 782 00:51:56,626 --> 00:51:57,959 What... 783 00:51:58,042 --> 00:51:59,834 What beautiful breasts you have." 784 00:51:59,917 --> 00:52:02,417 And I feel a chump now for telling you. 785 00:52:02,501 --> 00:52:06,126 Ah, there's nothing in it, I realise that. 786 00:52:06,209 --> 00:52:08,626 Everyone's broadminded these days. 787 00:52:08,709 --> 00:52:13,001 I mean, people talk quite openly about things my grandmother would have fainted at. 788 00:52:13,626 --> 00:52:16,251 Well, didn't your grandmother have breasts, Percy? 789 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Well, y... 790 00:52:19,167 --> 00:52:21,042 Well, I know mine did. 791 00:52:21,126 --> 00:52:23,584 She had a gigantic bust 792 00:52:23,667 --> 00:52:27,501 which entered the room several seconds before she did. She was very proud of it. 793 00:52:28,334 --> 00:52:32,126 You're not old-fashioned, darling, you're unbelievable. 794 00:52:32,209 --> 00:52:33,751 I'm all right. 795 00:52:36,001 --> 00:52:38,459 Yes, that's it. 796 00:52:38,542 --> 00:52:40,042 You'll be all right. 797 00:52:43,501 --> 00:52:46,001 And you're not missing much, you know. 798 00:52:47,751 --> 00:52:51,251 Haven't you heard them say that love is an overrated hobby? 799 00:52:56,959 --> 00:52:59,417 Well, they're right, it is. 800 00:53:00,334 --> 00:53:02,417 Now, you go and put on your coat 801 00:53:02,501 --> 00:53:06,209 and your lovely long scarf and toddle off and catch that coach, 802 00:53:06,292 --> 00:53:08,542 and forget all about me. 803 00:53:08,626 --> 00:53:10,709 What... What are you going to do? 804 00:53:10,792 --> 00:53:13,501 I'm going to have a nice hot bath. 805 00:53:21,792 --> 00:53:23,501 What did I do? 806 00:53:23,584 --> 00:53:26,501 It's no good, Percy, I'm going back to the club. 807 00:53:26,584 --> 00:53:29,126 We don't mix, not even for a bet. 808 00:53:29,209 --> 00:53:31,292 You knew? How? 809 00:53:32,542 --> 00:53:36,959 That's a very small club, my pet, and men have very big voices. 810 00:53:37,792 --> 00:53:41,167 But don't think I go around saying come along to any old chap. 811 00:53:41,251 --> 00:53:43,959 It just tickled my fancy to have a motorcycle for a rival. 812 00:53:45,084 --> 00:53:47,459 Now don't miss that coach. 813 00:53:51,292 --> 00:53:53,126 'Ere, bloody hell, how much further? 814 00:53:53,209 --> 00:53:55,417 I thought you said it was just round the corner. 815 00:53:55,501 --> 00:53:57,084 It is, darling. 816 00:53:57,167 --> 00:53:59,917 - This corner. Come on. - Come on. 817 00:54:08,001 --> 00:54:09,376 Here we are. 818 00:54:11,001 --> 00:54:12,584 Aw! 819 00:54:12,667 --> 00:54:14,209 Oh! 'Ere! 820 00:54:14,292 --> 00:54:16,626 'Ere, don't be naughty. Wait a minute. 821 00:54:16,709 --> 00:54:18,792 No, come on, give us a kiss. 822 00:54:18,876 --> 00:54:20,751 All in good time. 823 00:54:20,834 --> 00:54:23,167 - Shh! - I've got a coach to catch. 824 00:54:23,251 --> 00:54:24,417 Shh! 825 00:54:28,667 --> 00:54:31,709 - 'Ere, don't! That's it. - I haven't got long. 826 00:54:32,917 --> 00:54:33,959 There! 827 00:54:34,667 --> 00:54:37,209 Ooh! Oh, you are strong. 828 00:54:37,292 --> 00:54:38,459 Oh, I fancy you. 829 00:54:39,042 --> 00:54:42,792 Let me pop upstairs and get something more comfortable on, hmm? 830 00:54:43,501 --> 00:54:46,417 - Well, can I come with you? - I won't be a minute! 831 00:54:48,042 --> 00:54:50,542 You are a greedy boy. 832 00:55:04,834 --> 00:55:06,417 'Ere, steady! 833 00:55:11,251 --> 00:55:13,792 - What the hell are you doing with my wife? - Oh! 834 00:55:13,876 --> 00:55:15,126 Joe! 835 00:55:15,209 --> 00:55:17,917 - Yeah, well... well, I had no idea... - 'Ere, don't... don't hurt him. 836 00:55:18,001 --> 00:55:19,501 On my life, I had... No, no, no! 837 00:55:19,584 --> 00:55:21,001 - I'll have ya! - My mistake, entirely my mistake! 838 00:55:21,084 --> 00:55:23,709 I... I didn't know. I were just ready for off. 839 00:55:23,792 --> 00:55:25,292 I... Night-night. 840 00:55:30,667 --> 00:55:32,042 Phew! 841 00:55:33,001 --> 00:55:34,501 Close call! 842 00:55:35,334 --> 00:55:37,501 Oh, what the hell? 843 00:55:57,126 --> 00:55:58,834 I thought you were going? 844 00:55:58,917 --> 00:56:01,042 It's all right, I am. 845 00:56:01,126 --> 00:56:03,292 I just waited to tell you, 846 00:56:03,376 --> 00:56:05,876 I'd have been proud to know you. 847 00:56:05,959 --> 00:56:07,751 Bet or no bet. 848 00:56:07,834 --> 00:56:09,042 Good. 849 00:56:16,751 --> 00:56:18,709 And there's one other thing. 850 00:56:19,792 --> 00:56:23,834 I'm not quite certain what we decided with regard to, er... 851 00:56:24,792 --> 00:56:26,001 terms. 852 00:56:26,084 --> 00:56:27,209 Oh? 853 00:56:27,292 --> 00:56:29,834 Well, leave a shilling and piece of string on the mantle shelf. 854 00:56:29,917 --> 00:56:31,001 Eh? 855 00:56:31,751 --> 00:56:32,751 Oh... 856 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 I wanted to, you know. 857 00:56:37,417 --> 00:56:39,542 Oh, I wanted to, Cyrenne. 858 00:56:39,626 --> 00:56:42,542 I wanted to kiss you and hold you. 859 00:56:42,626 --> 00:56:44,334 I wanted to love you! 860 00:56:45,001 --> 00:56:46,792 Look! Look! 861 00:56:56,376 --> 00:56:59,667 Just me! This is just my luck! 862 00:56:59,751 --> 00:57:01,167 Never mind. 863 00:57:01,251 --> 00:57:03,126 I don't. I'm used to it. 864 00:57:03,209 --> 00:57:05,292 The lights always go out. 865 00:57:06,667 --> 00:57:08,376 Why not make the most of it? 866 00:57:11,001 --> 00:57:15,751 Oh, if you could be warm again, Cyrenne, you know, warm, 867 00:57:15,834 --> 00:57:18,292 like you were earlier, I think... 868 00:57:18,959 --> 00:57:20,626 I think I could. 869 00:57:23,876 --> 00:57:24,959 Yes? 870 00:57:28,209 --> 00:57:29,667 Mario. 871 00:57:33,834 --> 00:57:36,251 - Hey, what the... - Friend of the family, Percy. 872 00:57:36,334 --> 00:57:38,084 Forgive his bad manners. 873 00:57:39,292 --> 00:57:41,209 Is this how it ends then? 874 00:57:43,376 --> 00:57:44,917 I'm afraid so. 875 00:57:46,542 --> 00:57:49,209 - Good luck with Ginger. - Go on, hop it! 876 00:57:53,876 --> 00:57:57,084 Thanks for the cup of tea and everything. 877 00:58:01,001 --> 00:58:02,084 Percy. 878 00:58:06,376 --> 00:58:08,126 Souvenir for Cyrenne? 879 00:58:09,334 --> 00:58:10,709 If you like. 880 00:58:14,459 --> 00:58:16,417 What friends you have! 881 00:58:16,501 --> 00:58:18,834 - Why do you care? - I care a lot. 882 00:58:18,917 --> 00:58:22,251 Listen, I'm not interested in getting insulted by you! 883 00:58:31,792 --> 00:58:34,501 Oh, come on, come on. 884 00:58:35,126 --> 00:58:37,751 Oh, lovely, eh? 885 00:58:37,834 --> 00:58:39,084 Eh? 886 00:58:40,667 --> 00:58:42,001 Let's go! 887 00:58:44,042 --> 00:58:45,501 Get in! 888 00:58:49,876 --> 00:58:51,751 Hey, you bastard! 889 00:59:03,834 --> 00:59:05,334 Oh, well. 890 00:59:05,417 --> 00:59:06,709 That's that. 891 00:59:09,667 --> 00:59:11,042 Shall we dance? 892 00:59:15,917 --> 00:59:18,084 Coming for a walk, eh? 893 00:59:18,917 --> 00:59:20,126 Ah! 894 00:59:21,376 --> 00:59:22,542 Come on. 895 00:59:31,709 --> 00:59:32,792 Eh, Fred. 896 00:59:40,251 --> 00:59:41,709 Hello, you've been quick. 897 00:59:41,792 --> 00:59:44,001 Eh, it doesn't take long when you know what you're doing. 898 00:59:44,084 --> 00:59:46,334 - You mean you... - Of course. 899 00:59:46,417 --> 00:59:50,126 - I reckon this calls for a celebration. - It does that! I'm buying. 900 00:59:50,209 --> 00:59:53,042 - Four Scotches, please, love. - My word, that's what I like, in't it? 901 00:59:53,126 --> 00:59:54,209 What? 902 00:59:55,917 --> 00:59:57,959 - That good time bitch! - What's the matter? 903 00:59:58,042 --> 01:00:00,917 - I've been rode, that's what's the matter. - Rode? 904 01:00:01,001 --> 01:00:03,501 Not here you haven't. We run a straight house. 905 01:00:03,584 --> 01:00:07,126 I know, love. I know who did it and I know where and when. 906 01:00:07,209 --> 01:00:08,834 - Well, I... - Hold that. 907 01:00:08,917 --> 01:00:11,251 Think I'm up from the bloody country, do they? 908 01:00:11,334 --> 01:00:14,001 - Bloody green. I'll be right back. - Well, do you want us to come and help? 909 01:00:14,084 --> 01:00:16,917 No, this is something I've got to do myself. Oh, pay for the drinks. 910 01:00:36,584 --> 01:00:38,126 No, not in there, please! 911 01:00:38,209 --> 01:00:40,251 Come on, come! 912 01:00:42,876 --> 01:00:44,084 - Come on! - No, please! 913 01:00:44,167 --> 01:00:45,251 Come on! 914 01:00:54,126 --> 01:00:56,334 Hello, Mama. 915 01:00:59,042 --> 01:01:00,459 Hello, Papa. 916 01:01:00,542 --> 01:01:01,834 Cyrenne! 917 01:01:06,501 --> 01:01:07,626 Hello, Mama! 918 01:01:07,709 --> 01:01:10,209 Oh, the Contessa comes calling. Great honour. 919 01:01:10,292 --> 01:01:11,501 Oh, Mama. 920 01:01:11,584 --> 01:01:13,251 Why has she come back here? 921 01:01:13,334 --> 01:01:15,209 You slumming or something? 922 01:01:15,292 --> 01:01:17,751 I brought her here, so we can sort things out. 923 01:01:17,834 --> 01:01:19,209 Two Bolognese. 924 01:01:19,292 --> 01:01:20,167 Number four. 925 01:01:20,251 --> 01:01:22,209 Sort out Lady Muck? Yeah, big deal! 926 01:01:22,292 --> 01:01:25,501 Oh well, now I know why I'm here! 927 01:01:25,584 --> 01:01:29,167 To drag me back through the mud. Funny coming from you, Ricky! 928 01:01:29,251 --> 01:01:33,667 And you? Spying, acting like a guardian. 929 01:01:33,751 --> 01:01:35,584 What kind of brother do you think you are? 930 01:01:35,667 --> 01:01:36,709 Enough, shut up! 931 01:01:36,792 --> 01:01:40,251 - You shut up! - Please, don't get on my nerves! 932 01:01:40,334 --> 01:01:43,376 Son, don't waste your breath on her! She's useless. 933 01:01:43,459 --> 01:01:45,542 A disgrace, and she deserves all she gets. 934 01:01:45,626 --> 01:01:48,709 Enough, Mama! Why don't you ever leave her alone? 935 01:01:48,792 --> 01:01:51,167 I'm not surprised Cyrenne is fed up with us! 936 01:01:51,251 --> 01:01:53,626 As usual, you jump to her defence! 937 01:01:53,709 --> 01:01:55,417 No, I'm not defending her! 938 01:01:55,501 --> 01:01:57,542 No! She should never step foot back into our house! 939 01:01:57,626 --> 01:01:59,501 Our home has always been an honest and decent one. 940 01:01:59,584 --> 01:02:02,626 Mama is right, you say sorry to her. 941 01:02:02,709 --> 01:02:08,376 That's rich! You take me, say and do whatever you want and I have to say sorry? 942 01:02:08,459 --> 01:02:11,084 - Yes. - No! Go to hell, all of you! 943 01:02:11,167 --> 01:02:12,876 All right, all right. That's enough. 944 01:02:12,959 --> 01:02:14,834 Two Bolognese, table four, ready! 945 01:02:14,917 --> 01:02:18,709 But I didn't call the order! It was Dario! Why do I have to do it? 946 01:02:18,792 --> 01:02:21,959 - Good Lord, just take them! - Where the hell has he gone? Dario! 947 01:02:22,042 --> 01:02:23,626 Do like Mama says! 948 01:02:25,626 --> 01:02:26,751 Cyrenne. 949 01:02:27,792 --> 01:02:30,126 We're opening a new place, real snooty. 950 01:02:30,209 --> 01:02:31,876 Drinks, pianist, the lot. 951 01:02:32,917 --> 01:02:34,917 Me and Uncle Arty are putting up the money. 952 01:02:35,001 --> 01:02:36,876 Bully for you. 953 01:02:36,959 --> 01:02:38,834 We want you on the cash desk. 954 01:02:38,917 --> 01:02:40,459 - Keep it in the family. - No go, Ricky. 955 01:02:40,542 --> 01:02:42,626 I've given up slaving in caves. 956 01:02:42,709 --> 01:02:45,334 You waste your time. Let her go. 957 01:02:45,417 --> 01:02:47,876 Be still, Mama, I'm trying to keep my sister off the streets. 958 01:02:51,542 --> 01:02:53,084 Yes, we know, sis. 959 01:02:54,459 --> 01:02:55,751 We all know. 960 01:02:56,459 --> 01:02:58,667 You didn't think it was a secret? 961 01:02:58,751 --> 01:03:00,334 Why you do this? 962 01:03:00,417 --> 01:03:02,834 Holy Mother, why you do it, huh? 963 01:03:02,917 --> 01:03:04,876 I hadn't been home two days. 964 01:03:05,501 --> 01:03:08,001 Two days off the ship and I meet old Toskie. 965 01:03:08,667 --> 01:03:11,751 "I've seen your sister picking up men in a drinking club," he said. 966 01:03:12,792 --> 01:03:15,542 So, er, me and Mario, we watched. 967 01:03:15,626 --> 01:03:16,876 Yes. 968 01:03:17,667 --> 01:03:19,542 We've been watching you for the last three nights. 969 01:03:20,292 --> 01:03:22,626 Well, there's a nice brotherly gesture. 970 01:03:22,709 --> 01:03:26,001 Where you learn this? To give yourself to men? 971 01:03:26,084 --> 01:03:28,376 To bring shame on our name, on our house? 972 01:03:28,459 --> 01:03:31,501 - Where you learn it, huh? - You know, Mama! 973 01:03:31,584 --> 01:03:33,292 You know where I learnt it. 974 01:03:33,376 --> 01:03:35,084 Why should Mama know? 975 01:03:35,167 --> 01:03:37,001 Everyone worried. 976 01:03:37,084 --> 01:03:40,792 Everybody weeping about the family, about Mama, Ricky, Mario. 977 01:03:40,876 --> 01:03:42,834 No one weeping about me. Marvellous! 978 01:03:42,917 --> 01:03:45,417 My own sister a prostitute. 979 01:03:46,001 --> 01:03:49,334 - A filthy, dirty-- - Don't call me filthy! 980 01:03:49,417 --> 01:03:51,167 You don't know. 981 01:03:51,251 --> 01:03:53,167 You don't know, Ricky. 982 01:03:54,167 --> 01:03:57,167 You played with your friends in the sun, but I was the girl. 983 01:03:57,834 --> 01:04:00,334 I had to slave in this scum-ridden kitchen 984 01:04:00,417 --> 01:04:02,292 and my friends were these! 985 01:04:05,167 --> 01:04:08,001 Once I dropped my cloth behind that stove over there 986 01:04:08,084 --> 01:04:11,334 and when I brought my arm out it was covered with those crawling... 987 01:04:15,709 --> 01:04:17,751 Why do you hate me, Mama? 988 01:04:18,417 --> 01:04:19,876 No, don't turn away. 989 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Why? Tell me, why do you hate me? 990 01:04:25,542 --> 01:04:27,042 Is it because of him? 991 01:04:27,751 --> 01:04:29,042 Is it? 992 01:04:29,126 --> 01:04:32,376 Is it because he pawed me and squeezed past me? 993 01:04:32,459 --> 01:04:35,376 Is it because of the day he... he pushed me into the bedroom? 994 01:04:44,584 --> 01:04:46,501 I never told anyone, Papa. 995 01:04:47,459 --> 01:04:49,251 Not anyone, not till today. 996 01:04:51,751 --> 01:04:53,709 But Mama knew anyway. 997 01:04:57,042 --> 01:04:58,751 She's lying. Tell me she's lying. 998 01:05:00,501 --> 01:05:01,751 It's an excuse. 999 01:05:03,501 --> 01:05:06,001 Nobody's perfect, Ricky. 1000 01:05:06,709 --> 01:05:09,167 We are none of us perfetto. 1001 01:05:10,001 --> 01:05:11,542 Not even yourself. 1002 01:05:22,626 --> 01:05:23,626 Mama. 1003 01:05:26,042 --> 01:05:28,167 Finish the greens for tomorrow. 1004 01:05:32,459 --> 01:05:33,917 I'm sorry, sis. 1005 01:05:35,292 --> 01:05:37,042 I never knew anything about it. 1006 01:05:37,126 --> 01:05:38,376 Ah, forget it. 1007 01:05:38,459 --> 01:05:39,792 Got a light? 1008 01:05:42,376 --> 01:05:44,876 You know I wanted to marry you once, Ricky? 1009 01:05:44,959 --> 01:05:48,292 When I was seven I used to tell people, "I'm going to marry Ricky when I grow up." 1010 01:05:53,834 --> 01:05:55,417 How are the kids, Ricky? 1011 01:05:56,334 --> 01:05:57,834 Oh, they're fine. 1012 01:05:57,917 --> 01:06:01,292 Ricky Junior goes to school now and Sophia, you should see her. 1013 01:06:02,042 --> 01:06:04,209 She's going to be a heartbreaker when she grows up. 1014 01:06:04,292 --> 01:06:05,292 Yeah? 1015 01:06:05,376 --> 01:06:09,042 Ooh, I've got some stamps for them, foreign stamps, I've been saving them up. 1016 01:06:09,126 --> 01:06:12,001 Hey, Ricky, why don't we go over and take them to them now? 1017 01:06:12,084 --> 01:06:13,459 Oh, it's too late now, sis. 1018 01:06:13,542 --> 01:06:15,876 Margot always have them in bed early. She's very strict. 1019 01:06:15,959 --> 01:06:17,626 Tomorrow then, huh? 1020 01:06:17,709 --> 01:06:21,334 - Tomorrow? Well, tomorrow's a bit tricky too. - Where are they? 1021 01:06:21,417 --> 01:06:22,751 Well then, let's make it Thursday. 1022 01:06:24,084 --> 01:06:25,292 Well... 1023 01:06:26,751 --> 01:06:28,417 Look, sis, 1024 01:06:28,501 --> 01:06:29,626 Margot knows. 1025 01:06:31,042 --> 01:06:32,709 Like I said, she's very strict. 1026 01:06:33,542 --> 01:06:35,167 She might not like the kids to... 1027 01:06:49,667 --> 01:06:50,876 Cyrenne! 1028 01:06:54,251 --> 01:06:56,334 Cyrenne! Cyrenne, wait! I'll drive you home! 1029 01:07:37,126 --> 01:07:39,917 Oh, I'm dreaming. 1030 01:07:40,001 --> 01:07:43,584 I must be bloody dreaming. 1031 01:07:43,667 --> 01:07:46,751 - Quiet. We'll soon take care of you. - Oh! 1032 01:07:57,959 --> 01:07:59,209 - Hey. - Huh? 1033 01:07:59,292 --> 01:08:00,334 Hey. 1034 01:08:00,417 --> 01:08:01,417 Oh. 1035 01:08:02,542 --> 01:08:04,501 I thought you'd gone back to Scunthorpe. 1036 01:08:04,584 --> 01:08:07,376 It's Manchester, as you know very well. 1037 01:08:07,459 --> 01:08:08,917 Oh, is it? 1038 01:08:09,001 --> 01:08:10,376 Eh, is it all right? 1039 01:08:10,459 --> 01:08:13,667 - I mean, that chap. - Oh, that was my brother Mario. 1040 01:08:13,751 --> 01:08:15,751 The one that runs the country club? 1041 01:08:17,001 --> 01:08:18,792 It's not a country club. 1042 01:08:18,876 --> 01:08:20,709 It's a caff. 1043 01:08:20,792 --> 01:08:23,001 Well, it's the same thing, in't it really? 1044 01:08:23,084 --> 01:08:25,501 Except country club sounds posher. 1045 01:08:25,584 --> 01:08:27,042 We all put on airs. 1046 01:08:27,751 --> 01:08:30,459 - No, not you, Percy, you don't. - Oh, everyone does. 1047 01:08:30,542 --> 01:08:31,626 'Ere. 1048 01:08:32,334 --> 01:08:33,542 Oh, ta. 1049 01:08:35,626 --> 01:08:36,959 Well... 1050 01:08:37,042 --> 01:08:39,501 what have you been doing with yourself? 1051 01:08:39,584 --> 01:08:41,292 I've been round the block. 1052 01:08:43,501 --> 01:08:45,001 Seven times. 1053 01:08:45,084 --> 01:08:47,084 Eh, a policeman followed me last time. 1054 01:08:49,542 --> 01:08:52,042 - What did you do that for? - I were thinking. 1055 01:08:53,459 --> 01:08:56,709 Do you ever talk to yourself? I do. 1056 01:08:56,792 --> 01:09:01,042 At home, I go for long walks round the town and I talk to myself. 1057 01:09:01,126 --> 01:09:05,917 You know, sometimes if I haven't finished the conversation by the time I get back home, 1058 01:09:06,001 --> 01:09:07,917 I... I go round again. 1059 01:09:10,667 --> 01:09:12,501 Couldn't you find the lads? 1060 01:09:12,584 --> 01:09:14,001 I didn't try. 1061 01:09:14,084 --> 01:09:18,917 I've been telling myself about you, round and round that block. 1062 01:09:19,001 --> 01:09:22,626 No wonder that copper followed me. He must have thought I were off me bonce. 1063 01:09:23,542 --> 01:09:24,834 Look, Cyrenne. 1064 01:09:25,626 --> 01:09:29,001 You went cold on me, didn't you? You lost interest. 1065 01:09:29,084 --> 01:09:31,709 Look, what I mean is, if it's your... 1066 01:09:33,251 --> 01:09:35,542 Look, you go with men, don't you? 1067 01:09:35,626 --> 01:09:38,126 Surely, I'm not so dull that even you could... 1068 01:09:38,917 --> 01:09:41,917 Can't you see what tonight's been like for me? 1069 01:09:42,667 --> 01:09:43,751 Oh... 1070 01:09:43,834 --> 01:09:47,084 I'm walking through Manchester, 1071 01:09:47,167 --> 01:09:49,376 market square, say, at 3:00am, 1072 01:09:49,459 --> 01:09:54,209 and suddenly, there's a gigantic building where the chip shop was. 1073 01:09:54,292 --> 01:09:58,042 It shouldn't be there, I know that, but it is. 1074 01:09:58,126 --> 01:09:59,959 I open the door, 1075 01:10:00,042 --> 01:10:02,876 and it's full of a million people I've never met 1076 01:10:02,959 --> 01:10:05,959 and they're all laughing and shouting and singing, 1077 01:10:06,042 --> 01:10:09,542 and there's lights ablaze and there's the music blaring. 1078 01:10:10,167 --> 01:10:13,376 And then... an exciting woman, 1079 01:10:13,459 --> 01:10:16,417 oh, a sweet, wonderful, 1080 01:10:16,501 --> 01:10:20,084 exciting woman grabs me by the hand. 1081 01:10:20,167 --> 01:10:23,459 - She hurtles me right into the middle of it all! 1082 01:10:23,542 --> 01:10:25,584 - At 3:00am in the morning! - Whee! 1083 01:10:25,667 --> 01:10:28,542 And you thought of nothing then but the eight o'clock buzzer. 1084 01:10:29,917 --> 01:10:31,459 Do you think I'm daft? 1085 01:10:34,501 --> 01:10:36,126 I think you're wet. 1086 01:10:39,834 --> 01:10:41,709 Ah! Are you hungry? 1087 01:10:41,792 --> 01:10:43,876 Why, have you found some more biscuits? 1088 01:10:43,959 --> 01:10:47,084 No, but Willie will give us a bite to eat if I ask him to. 1089 01:10:47,167 --> 01:10:49,084 - By heck, I'd like that. - Come on then. 1090 01:10:52,084 --> 01:10:54,001 These stairs! 1091 01:11:09,584 --> 01:11:10,709 Hey! 1092 01:11:10,792 --> 01:11:11,709 Shh! 1093 01:11:25,626 --> 01:11:26,751 Willie! 1094 01:11:27,792 --> 01:11:28,917 Willie! 1095 01:11:29,542 --> 01:11:30,917 Hey, Willie. 1096 01:11:31,001 --> 01:11:33,542 It isn't Willie. It's Mike. 1097 01:11:33,626 --> 01:11:36,209 Oh, sorry. Where's the food? 1098 01:11:36,292 --> 01:11:39,042 Where the hell do you think? On the table. 1099 01:11:39,126 --> 01:11:40,209 Oh, ta. 1100 01:11:46,709 --> 01:11:48,001 Shh! 1101 01:11:49,292 --> 01:11:51,251 Here. Help yourself. 1102 01:11:51,334 --> 01:11:54,001 - Will it be all right? - Well, we're invited. 1103 01:11:54,709 --> 01:11:56,376 - There we are. - Thanks. 1104 01:11:56,459 --> 01:11:58,876 - Now, can you get up? - Aye. 1105 01:12:04,667 --> 01:12:06,626 Oh, here, love. 1106 01:12:09,292 --> 01:12:11,334 Put that in the Red Cross box. 1107 01:12:11,417 --> 01:12:13,542 Oh, how very generous. 1108 01:12:13,626 --> 01:12:17,167 And if you want some more practice there's a lad in number 11 unconscious. 1109 01:12:17,251 --> 01:12:18,876 He fell down the stairs. 1110 01:12:18,959 --> 01:12:20,334 Oh, splendid. 1111 01:12:29,751 --> 01:12:32,459 - What college did you go to? - Mm? 1112 01:12:32,542 --> 01:12:34,709 You say you went to Oxford. What college? 1113 01:12:34,792 --> 01:12:36,709 One for women, naturally. 1114 01:12:36,792 --> 01:12:38,584 You must have been marvellous. 1115 01:12:38,667 --> 01:12:41,459 I'd have given my eye teeth to have gone on to college. 1116 01:12:41,542 --> 01:12:43,376 Oh, it was. 1117 01:12:43,459 --> 01:12:46,167 It was all singing and dancing, 1118 01:12:46,251 --> 01:12:48,834 and... and parties by the river. 1119 01:12:49,542 --> 01:12:53,292 Sometimes a whole bunch of us would take a punt out and float, 1120 01:12:53,376 --> 01:12:54,959 just float. 1121 01:12:55,042 --> 01:12:58,209 With bottles of wine and meat pies. 1122 01:12:58,292 --> 01:12:59,584 David... 1123 01:13:00,542 --> 01:13:01,959 He's an earl's son. 1124 01:13:02,709 --> 01:13:04,542 He once got the pole stuck 1125 01:13:04,626 --> 01:13:07,626 and we left him in the middle of the river like a monkey up a stick. 1126 01:13:07,709 --> 01:13:09,917 Eh, son of an earl, eh? 1127 01:13:10,001 --> 01:13:12,334 Mmm. Poor David. 1128 01:13:13,251 --> 01:13:15,417 He asked me to marry him, you know. 1129 01:13:15,501 --> 01:13:18,459 But I said he was too young. He sulked for weeks. 1130 01:13:19,126 --> 01:13:21,251 Anyway, he wasn't supposed to go with girls. 1131 01:13:21,334 --> 01:13:24,167 It ruined his baseball or something. 1132 01:13:24,251 --> 01:13:25,834 Ah! 1133 01:13:25,917 --> 01:13:28,042 Baseball, you say, at Oxford? 1134 01:13:28,126 --> 01:13:31,417 They have baseball for Americans at Oxford. He was American. 1135 01:13:32,542 --> 01:13:34,917 - The son of an earl? - Mmm. 1136 01:13:36,459 --> 01:13:38,876 That was David. I was talking about Phillip. 1137 01:13:40,376 --> 01:13:43,251 I must have lost track somewhere. 1138 01:13:44,417 --> 01:13:48,834 If you were always singing and dancing, how did you get an M.A.? 1139 01:13:48,917 --> 01:13:51,542 - Well, my father bought it. - You're father bought an M.A.? 1140 01:13:51,626 --> 01:13:54,751 Mmm. You can do anything with money. 1141 01:13:54,834 --> 01:13:56,834 My father was never short. 1142 01:13:57,626 --> 01:13:59,876 Every time he used to come to see me 1143 01:13:59,959 --> 01:14:01,917 he'd push a fiver into my hand. 1144 01:14:03,376 --> 01:14:05,376 "Have fun, sweetie," he'd say. 1145 01:14:05,459 --> 01:14:08,334 He sounds a grand chap. 1146 01:14:08,417 --> 01:14:10,542 Pity he died so early. 1147 01:14:10,626 --> 01:14:12,626 I mean, he might have helped... 1148 01:14:12,709 --> 01:14:14,292 Now, look. 1149 01:14:14,376 --> 01:14:16,459 Seeing as he's not around... 1150 01:14:16,542 --> 01:14:20,251 Now, don't get insulted but... 1151 01:14:21,792 --> 01:14:23,584 Have fun, sweetie. 1152 01:14:26,126 --> 01:14:27,917 - What's this for? - Nothing. 1153 01:14:28,001 --> 01:14:29,459 Go on! 1154 01:14:29,542 --> 01:14:31,542 Have fun, sweetie. 1155 01:14:37,042 --> 01:14:39,917 I'm afraid you've crept up behind me, Percival. 1156 01:14:41,084 --> 01:14:44,709 Eh, heck, I can't have spent all that. 1157 01:14:45,709 --> 01:14:48,167 Crickey, I must have had some wallop. 1158 01:14:50,417 --> 01:14:51,959 Well... 1159 01:14:52,042 --> 01:14:53,834 - that's the way it goes. - Thank you. 1160 01:14:53,917 --> 01:14:55,084 No! 1161 01:14:55,167 --> 01:14:57,001 That's for you. 1162 01:15:00,376 --> 01:15:02,084 There's still time. 1163 01:15:12,959 --> 01:15:15,417 Well... shall we do the dishes? 1164 01:15:16,834 --> 01:15:19,459 Dishes, on a Saturday night? 1165 01:15:20,126 --> 01:15:23,126 My dirty-minded friends would never speak to me again. 1166 01:15:28,751 --> 01:15:31,001 Time, please, ladies and gentlemen. Let's have your glasses, please. 1167 01:15:31,084 --> 01:15:32,792 - Come along, please. - Drink up, love. 1168 01:15:32,876 --> 01:15:35,459 - ♪ Who do we appreciate? ♪ - Goodnight, all. 1169 01:15:35,542 --> 01:15:36,751 Hey! 1170 01:15:38,584 --> 01:15:40,626 All right, all right. 1171 01:15:40,709 --> 01:15:42,042 Joke over. 1172 01:15:42,126 --> 01:15:43,667 - Hey! 1173 01:15:43,751 --> 01:15:45,376 Whose husband did that? 1174 01:15:45,459 --> 01:15:47,751 Oh, well, for once in your life, you're right. 1175 01:15:47,834 --> 01:15:52,292 - Now, be a gentleman and buy me a pint. - Impossible on both counts. 1176 01:15:52,376 --> 01:15:54,834 Let's have you, come on now. Haven't you got no homes? 1177 01:15:54,917 --> 01:15:57,626 Oh, to say that we're not gentlemen is insulting. 1178 01:15:57,709 --> 01:16:00,084 To say there's no more beer is obscene. 1179 01:16:00,167 --> 01:16:02,376 Bloody hell. Come on, let's go find Chalky and go. 1180 01:16:02,459 --> 01:16:03,751 - Right. - Chalky? 1181 01:16:03,834 --> 01:16:06,542 - Chalky? - Eh, there's something soft under my feet. 1182 01:16:13,709 --> 01:16:18,001 You may think me strange but I enjoy washing up. 1183 01:16:18,084 --> 01:16:20,209 I mean, I get a real kick out of it. 1184 01:16:20,292 --> 01:16:24,334 You see, most folk can't bear the sight of dirty dishes, but not me. 1185 01:16:24,417 --> 01:16:29,292 I love it. Oh, it must be marvellous having a cosy little kitchen all of your own. 1186 01:16:31,459 --> 01:16:33,709 Have you got a dog or a cat? 1187 01:16:33,792 --> 01:16:35,709 No. Why? 1188 01:16:37,501 --> 01:16:38,917 Something to love. 1189 01:16:41,209 --> 01:16:43,834 You know, Bill Hedges up at the mill, 1190 01:16:43,917 --> 01:16:46,501 he has a daughter aged 16. 1191 01:16:46,584 --> 01:16:48,501 And he's only 34. 1192 01:16:49,667 --> 01:16:53,584 It must be marvellous having someone like that. 1193 01:16:54,292 --> 01:16:57,876 While you're still young. You know, fluffy and high heels. 1194 01:16:57,959 --> 01:17:00,251 Someone you've made yourself. 1195 01:17:01,334 --> 01:17:03,334 It must be marvellous. 1196 01:17:03,417 --> 01:17:06,001 Having her love you and call you Dad. 1197 01:17:07,876 --> 01:17:10,584 I often imagine myself with a daughter. 1198 01:17:10,667 --> 01:17:12,042 But never a wife. 1199 01:17:12,792 --> 01:17:14,792 It's funny, 1200 01:17:14,876 --> 01:17:17,167 I see myself as a widower. 1201 01:17:17,251 --> 01:17:19,042 The wife died young. 1202 01:17:19,876 --> 01:17:21,917 I never bother how, she's just dead. 1203 01:17:24,542 --> 01:17:25,959 Percy... 1204 01:17:26,042 --> 01:17:28,501 when did you go on your last holiday? 1205 01:17:28,584 --> 01:17:30,792 Last August. I went to Morecambe. 1206 01:17:32,584 --> 01:17:34,334 Did you enjoy yourself? 1207 01:17:34,417 --> 01:17:35,626 Oh, aye. 1208 01:17:35,709 --> 01:17:38,209 Went swimming and horse riding. 1209 01:17:38,292 --> 01:17:39,542 Went hiking. 1210 01:17:39,626 --> 01:17:40,876 By yourself? 1211 01:17:40,959 --> 01:17:42,376 Beg your pardon? 1212 01:17:42,459 --> 01:17:43,667 By yourself? 1213 01:17:44,626 --> 01:17:45,834 No. 1214 01:17:46,667 --> 01:17:50,084 Well, I palled up with a married couple at the hotel. 1215 01:17:50,167 --> 01:17:53,667 They took quite a fancy to me, cos I were always making them laugh. 1216 01:17:53,751 --> 01:17:56,167 Oh, it's a marvellous place, Morecambe. 1217 01:17:57,084 --> 01:18:00,959 Think I'll, er, go somewhere else next year though. 1218 01:18:02,376 --> 01:18:03,292 Well... 1219 01:18:04,209 --> 01:18:05,542 that's the lot. 1220 01:18:12,334 --> 01:18:14,542 £50 is a lot of money. 1221 01:18:14,626 --> 01:18:15,834 Aye. 1222 01:18:15,917 --> 01:18:18,542 It's a nice motorbike too. 1223 01:18:19,376 --> 01:18:22,667 500cc, twin exhausts. 1224 01:18:25,251 --> 01:18:28,626 A fella could have a really crazy holiday with £50. 1225 01:18:29,334 --> 01:18:31,084 I only spent 30 on Morecambe. 1226 01:18:33,001 --> 01:18:34,459 I meant a holiday for two. 1227 01:18:34,542 --> 01:18:36,126 Oh, aye, you could that. 1228 01:18:37,167 --> 01:18:39,876 Would you like to come on holiday with me, Percy? 1229 01:18:40,792 --> 01:18:42,959 Oh, aye, when do we start, now? 1230 01:18:43,042 --> 01:18:44,584 Now or in the morning. 1231 01:18:45,376 --> 01:18:47,459 You... You're not... You're not serious? 1232 01:18:48,542 --> 01:18:49,917 Very serious. 1233 01:18:50,709 --> 01:18:53,042 Well, the mill won't close without you. 1234 01:18:53,126 --> 01:18:54,501 No, but... 1235 01:18:55,209 --> 01:18:56,251 Afraid? 1236 01:18:56,834 --> 01:18:57,959 Me? 1237 01:18:58,042 --> 01:18:59,376 Why, should I be? 1238 01:19:00,292 --> 01:19:02,084 Of what Mummy would say. 1239 01:19:02,917 --> 01:19:05,667 The boss or the lady next door. 1240 01:19:07,126 --> 01:19:09,459 Do you mean, for us to go together? 1241 01:19:09,542 --> 01:19:11,917 Sort of... together? 1242 01:19:12,876 --> 01:19:15,417 You'd be my Sunday boy, Percy. 1243 01:19:18,334 --> 01:19:21,459 You'd have everything I've saved from the rest of the world. 1244 01:19:21,542 --> 01:19:23,751 Just a week, no strings on my side. 1245 01:19:23,834 --> 01:19:25,209 Just a week. 1246 01:19:26,334 --> 01:19:29,084 And then I'll wave you goodbye at the coach station and... 1247 01:19:30,292 --> 01:19:33,292 we'd both have something, well, something nice for... 1248 01:19:33,376 --> 01:19:35,542 For when the eight o'clock buzzer goes. 1249 01:19:36,334 --> 01:19:37,751 Shall we? 1250 01:19:37,834 --> 01:19:40,126 What about money? I'm not rich. 1251 01:19:42,376 --> 01:19:44,126 Ginger's paying. 1252 01:19:44,792 --> 01:19:46,084 Ooh, he... 1253 01:19:46,626 --> 01:19:49,001 What wouldn't I give. 1254 01:19:50,042 --> 01:19:53,709 That plum in Ginger's mouth would shrivel to a currant. 1255 01:19:53,792 --> 01:19:57,501 It's a cheeky idea. It's dead cheeky. 1256 01:19:58,667 --> 01:20:00,626 I've had me two weeks this year. 1257 01:20:02,167 --> 01:20:04,626 Well, they weren't exactly a success, were they? 1258 01:20:05,251 --> 01:20:06,667 Who said so? 1259 01:20:07,751 --> 01:20:09,084 You did. 1260 01:20:10,792 --> 01:20:12,292 Between the lines. 1261 01:20:15,834 --> 01:20:17,667 Must be pretty obvious. 1262 01:20:18,792 --> 01:20:20,167 It wasn't much good. 1263 01:20:21,376 --> 01:20:22,417 It never is. 1264 01:20:23,251 --> 01:20:25,292 I don't enjoy Christmas either. 1265 01:20:26,084 --> 01:20:27,459 Well? 1266 01:20:32,334 --> 01:20:35,209 You know, I'm trembling inside. 1267 01:20:36,542 --> 01:20:39,751 I don't have much confidence. Do you follow? 1268 01:20:40,501 --> 01:20:42,292 I've left it a bit late. 1269 01:20:42,376 --> 01:20:44,542 I'm not 33. 1270 01:20:45,292 --> 01:20:49,376 I'm 39 and I don't think I could come up to your expectations. 1271 01:20:49,459 --> 01:20:51,001 I know I can't! 1272 01:20:51,084 --> 01:20:54,376 And I'm not going on holiday to be ridiculed the first time we - 1273 01:20:54,459 --> 01:20:56,584 if you'll excuse me - we go into the bedroom. 1274 01:20:56,667 --> 01:20:58,459 I'm being blunt, but there it is. 1275 01:21:01,417 --> 01:21:03,542 You've arrived too late. 1276 01:21:06,376 --> 01:21:08,792 Take a chance, Percy, why not? 1277 01:21:09,834 --> 01:21:11,376 Because... 1278 01:21:11,459 --> 01:21:14,459 I'm afraid I'm not a man! 1279 01:21:14,542 --> 01:21:16,876 I'm afraid I'm effeminate or something. 1280 01:21:18,167 --> 01:21:21,334 You see, all the fellas I grew up with, 1281 01:21:21,417 --> 01:21:23,376 I went to school with, 1282 01:21:23,459 --> 01:21:25,084 they're all married. 1283 01:21:25,167 --> 01:21:28,667 They're all settled down. They've all got children, except me. 1284 01:21:30,001 --> 01:21:34,376 And I'm scared of finding out there's something different about me. 1285 01:21:35,626 --> 01:21:37,667 I'm afraid. 1286 01:21:38,959 --> 01:21:40,209 I'm just... 1287 01:21:41,209 --> 01:21:42,459 afraid. 1288 01:21:46,876 --> 01:21:48,709 I wanted to go on holiday. 1289 01:21:49,751 --> 01:21:52,417 I would have liked to have gone to Switzerland but anywhere would have done. 1290 01:21:52,501 --> 01:21:56,084 Blackpool, Morecambe, Ashby-de-la-Zouch. 1291 01:22:02,542 --> 01:22:04,042 All right. 1292 01:22:04,834 --> 01:22:05,876 Where? 1293 01:22:08,334 --> 01:22:11,001 I know! Brighton. 1294 01:22:11,084 --> 01:22:13,876 There's a train at midnight. We can be there by one o'clock. 1295 01:22:13,959 --> 01:22:15,417 Oh, suitcases. 1296 01:22:15,501 --> 01:22:16,876 Suitcases. 1297 01:22:16,959 --> 01:22:19,042 I've left my suitcases with Willie. 1298 01:22:19,126 --> 01:22:20,501 Come here a minute. 1299 01:22:30,292 --> 01:22:32,376 Now go and fetch that suitcase. 1300 01:22:45,209 --> 01:22:46,501 Very good. 1301 01:22:47,417 --> 01:22:48,876 Very good indeed. 1302 01:22:50,167 --> 01:22:51,209 Ooh! 1303 01:23:03,792 --> 01:23:05,834 - Where's Willie? - Bridal suite. 1304 01:23:05,917 --> 01:23:07,251 Oh. Thank you. 1305 01:23:12,001 --> 01:23:13,792 - Willie! 1306 01:23:13,876 --> 01:23:15,417 Who is it? 1307 01:23:15,501 --> 01:23:19,417 Willie, I'm sorry, darling, it's my suitcase, I need it. 1308 01:23:19,501 --> 01:23:21,584 - Suitcase? - Mm-hm, where is it? 1309 01:23:21,667 --> 01:23:23,334 I don't know, somewhere around. 1310 01:23:24,209 --> 01:23:26,501 Oh, no, I lent it to Sally, I think. 1311 01:23:26,584 --> 01:23:28,209 Wow, what a nerve! 1312 01:23:28,292 --> 01:23:30,417 - Where are you going? - On my honeymoon. 1313 01:23:35,001 --> 01:23:37,751 Oh, come on, Chalky, will you? 1314 01:23:37,834 --> 01:23:39,292 - I want to take it home! - Bloody hell! 1315 01:23:39,376 --> 01:23:41,959 - It's not worth dying for! Coaches! - You'll get run over! 1316 01:23:42,042 --> 01:23:45,292 I feel like doing something really mad! 1317 01:23:47,001 --> 01:23:50,501 Hey! Hey! Hey! Eh! 1318 01:23:58,417 --> 01:24:01,376 Don't be such a damn fool! 1319 01:24:01,459 --> 01:24:03,126 What's the matter with you? 1320 01:24:08,626 --> 01:24:11,292 Oh, if only my mother could see me now. 1321 01:24:17,167 --> 01:24:18,876 Take it easy. 1322 01:24:18,959 --> 01:24:20,917 You're going to be all right, lad. 1323 01:24:21,917 --> 01:24:23,626 You're going to do all right. 1324 01:24:34,376 --> 01:24:35,251 Hello. 1325 01:24:35,334 --> 01:24:38,542 I'm-a wish-a speak Cyrenne, yes? 1326 01:24:38,626 --> 01:24:40,917 Who? I'm sorry, I wasn't listening. 1327 01:24:41,001 --> 01:24:44,876 Please, I wanna speak Cyrenne. 1328 01:24:47,376 --> 01:24:49,209 Please, you ask her, huh? 1329 01:24:49,292 --> 01:24:51,917 Cause no trouble. I am the father. 1330 01:24:52,001 --> 01:24:54,626 Father? Whose father? 1331 01:24:54,709 --> 01:24:57,167 What for you make things worse, huh? 1332 01:24:57,251 --> 01:25:00,126 I got to try, Mama. It's no harm. 1333 01:25:00,209 --> 01:25:02,167 Hello? Listen. 1334 01:25:02,251 --> 01:25:05,167 It's a-very bad. I understand what you do. 1335 01:25:05,251 --> 01:25:07,376 Cause no trouble. Ring later. 1336 01:25:08,209 --> 01:25:09,542 I am the father. 1337 01:25:17,334 --> 01:25:19,542 ♪ Going on holiday ♪ 1338 01:25:19,626 --> 01:25:21,834 ♪ Going on holiday ♪ 1339 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Your father just phoned. 1340 01:25:28,917 --> 01:25:30,501 He says he'll call again. 1341 01:25:32,167 --> 01:25:35,084 Seems he's come back from the dead, doesn't it? 1342 01:25:36,084 --> 01:25:38,042 My... my step-father? 1343 01:25:38,126 --> 01:25:39,376 Oh? 1344 01:25:39,459 --> 01:25:41,459 When did your mother remarry? 1345 01:25:43,292 --> 01:25:45,417 A few years ago. 1346 01:25:45,501 --> 01:25:48,626 You said she died when you were 12. 1347 01:25:56,542 --> 01:25:58,626 Now it makes sense! 1348 01:26:00,626 --> 01:26:03,959 Since when has there been an Italian general in the British Army? 1349 01:26:04,042 --> 01:26:05,876 Who says it was the British Army? 1350 01:26:05,959 --> 01:26:08,834 Oh, come off it, will you? 1351 01:26:08,917 --> 01:26:10,876 Your dad's sporting a foreign accent. 1352 01:26:10,959 --> 01:26:14,042 Said he was phoning from the café or the country club, 1353 01:26:14,126 --> 01:26:16,917 or whatever you call it. The one he runs with your brother, right! 1354 01:26:17,001 --> 01:26:18,792 Well done, full marks. 1355 01:26:18,876 --> 01:26:21,917 A rent book for an house you own. 1356 01:26:22,001 --> 01:26:24,542 An M.A. your father bought! 1357 01:26:25,709 --> 01:26:27,251 Is your mother still alive? 1358 01:26:28,167 --> 01:26:29,501 Is she? 1359 01:26:31,084 --> 01:26:33,459 Yes, yes, yes, she's alive. Satisfied? 1360 01:26:33,542 --> 01:26:35,834 Your own flesh and blood! 1361 01:26:35,917 --> 01:26:37,626 To say they were dead! 1362 01:26:37,709 --> 01:26:39,542 Oh, that's awful! 1363 01:26:39,626 --> 01:26:42,126 I could never forgive you for that. 1364 01:26:42,876 --> 01:26:45,209 Aren't they good enough for you, is that it? 1365 01:26:45,292 --> 01:26:48,959 A little Italian couple or Greek, or whatever it is? 1366 01:26:49,042 --> 01:26:51,667 - Oh, it doesn't matter. - Doesn't matter! 1367 01:26:52,501 --> 01:26:54,334 I trusted you! 1368 01:26:54,417 --> 01:26:56,542 It shows what a yob I am. 1369 01:26:56,626 --> 01:26:58,667 You've ridiculed me. 1370 01:26:58,751 --> 01:27:01,667 I couldn't even visit a bathroom without getting a belly laugh. 1371 01:27:01,751 --> 01:27:05,834 You were so clever with your universities and your generals. 1372 01:27:05,917 --> 01:27:08,417 I gave you £5 to laugh at me! 1373 01:27:09,334 --> 01:27:11,209 That was your idea. 1374 01:27:12,834 --> 01:27:14,126 I know. 1375 01:27:15,417 --> 01:27:18,709 And I'll tell you another one. Oh, you'll curl up at this. 1376 01:27:19,626 --> 01:27:22,001 If the holiday had gone well, 1377 01:27:22,084 --> 01:27:24,501 I was thinking of marriage. 1378 01:27:24,584 --> 01:27:27,417 You and me, marriage, eh? 1379 01:27:27,501 --> 01:27:29,209 Isn't that a scream? 1380 01:27:30,876 --> 01:27:32,834 Oh, do me a favour, love. 1381 01:27:32,917 --> 01:27:36,251 The first morning you'd have crawled away with your tail between your legs. 1382 01:27:36,334 --> 01:27:38,584 Would I? Would I? 1383 01:27:38,667 --> 01:27:40,001 We'll see! 1384 01:27:41,209 --> 01:27:44,917 I'm as good as you are any day, in fact, I'm better! 1385 01:27:45,501 --> 01:27:47,626 What are you waiting for? More money? 1386 01:27:48,376 --> 01:27:49,751 Get undressed. 1387 01:27:54,959 --> 01:27:56,209 All right. 1388 01:28:05,251 --> 01:28:06,417 Chalky! 1389 01:28:12,709 --> 01:28:14,084 Come on! 1390 01:28:15,126 --> 01:28:17,667 - Up United! - Come on! 1391 01:28:18,667 --> 01:28:20,667 - Go on, push him! - Up United! 1392 01:28:20,751 --> 01:28:21,709 Go on! 1393 01:28:24,042 --> 01:28:26,251 Eh, lovely! 1394 01:28:26,334 --> 01:28:28,626 Let's get down to steady drinking. 1395 01:28:28,709 --> 01:28:31,917 - 'Ere are, Fred. - Percy will have to hurry up. 1396 01:28:32,001 --> 01:28:34,501 She'll have eaten him by now and spat out the bones. 1397 01:28:35,292 --> 01:28:36,542 Oh! 1398 01:28:37,709 --> 01:28:40,251 Everything's washed up. 1399 01:28:40,334 --> 01:28:43,001 I thought you were so honest. 1400 01:28:43,084 --> 01:28:45,792 So exciting, so different. 1401 01:28:46,501 --> 01:28:48,334 I expect too much. 1402 01:28:49,709 --> 01:28:51,417 It's because I'm lonely. 1403 01:28:51,501 --> 01:28:54,167 I am so damned lonely! 1404 01:28:55,001 --> 01:28:57,459 Would you like a heavenly chorus? 1405 01:28:57,542 --> 01:29:01,959 Or you could do a Charlie Chaplin down the middle of the Euston Road, 1406 01:29:02,042 --> 01:29:06,042 shuffling over the brow of a hill with the traffic lights blinking mistily. 1407 01:29:06,834 --> 01:29:09,001 What a bloody fuss! 1408 01:29:10,001 --> 01:29:12,292 There's no call for swearing. It is not clever. 1409 01:29:13,126 --> 01:29:17,417 If I've told you that the moon's green or God's a woman, 1410 01:29:17,501 --> 01:29:20,292 I'm no different person from the one you appreciated ten minutes ago! 1411 01:29:20,376 --> 01:29:23,959 - So shove that in your old mill chimney! - Oh, no, I'll not have that! 1412 01:29:24,042 --> 01:29:25,542 You're a snob! 1413 01:29:25,626 --> 01:29:29,126 You're a one hundred per cent, cast-iron, elastic-belted snob! 1414 01:29:29,209 --> 01:29:31,084 Not at all, I am no such thing! 1415 01:29:31,167 --> 01:29:33,292 Yes, you are! 1416 01:29:33,376 --> 01:29:36,917 You were ashamed until I told you that my father was a general. 1417 01:29:37,001 --> 01:29:39,501 Then everything changes. 1418 01:29:39,584 --> 01:29:42,792 You kiss my feet, you share my supper. 1419 01:29:42,876 --> 01:29:45,709 You've set up some kind of a mission tent in my parlour. 1420 01:29:45,792 --> 01:29:50,834 You've used my flat and my time to bolster what's left of your tatty old weekend. 1421 01:29:50,917 --> 01:29:52,917 You even go off and come back for more. 1422 01:29:53,001 --> 01:29:56,459 Seven times round the block, planning my redemption. 1423 01:29:57,251 --> 01:30:02,334 But not once asking yourself if I care a pig's bottom what you've planned. 1424 01:30:02,417 --> 01:30:04,292 Oh, lovely. Lovely! 1425 01:30:04,376 --> 01:30:06,792 Lovely language for a young lady! 1426 01:30:06,876 --> 01:30:09,126 If there was any planning to be done, you did it. 1427 01:30:09,209 --> 01:30:12,501 You planned me out of £5 and a holiday. 1428 01:30:12,584 --> 01:30:16,626 At the end of which time, no doubt, you'd have planned me out of everything else. 1429 01:30:16,709 --> 01:30:18,542 Me Premium Bonds, the lot! 1430 01:30:18,626 --> 01:30:21,459 My life's my own and I live as I please. 1431 01:30:21,542 --> 01:30:26,459 Every two-bit hero thinks he can come in here and reorganise my life! 1432 01:30:26,542 --> 01:30:30,126 - Bloody marvellous! - I have asked you to watch your language. 1433 01:30:30,209 --> 01:30:31,792 There's the door. 1434 01:30:31,876 --> 01:30:33,626 Nobody's stopping you. 1435 01:30:33,709 --> 01:30:35,501 Go on, slam it. 1436 01:30:35,584 --> 01:30:38,001 And shout "bum" through the keyhole. 1437 01:30:38,084 --> 01:30:40,626 By heck, your language! 1438 01:30:43,376 --> 01:30:44,876 Look... 1439 01:30:44,959 --> 01:30:47,584 the lies I tell are useful to me. 1440 01:30:47,667 --> 01:30:52,501 They're old friends, the people I invent. I laugh with them and cry with them. 1441 01:30:54,501 --> 01:30:56,292 You think you've had a hard time? 1442 01:30:58,501 --> 01:31:02,167 Once my step-father came into my room without knocking. 1443 01:31:02,251 --> 01:31:03,959 I wasn't wearing much. 1444 01:31:05,501 --> 01:31:09,251 After an unpatriotic incident, which I won't bother to shock you with, 1445 01:31:09,334 --> 01:31:11,001 I left home. 1446 01:31:11,584 --> 01:31:13,626 Are you with me so far, padre? 1447 01:31:13,709 --> 01:31:14,876 Yes. 1448 01:31:14,959 --> 01:31:18,667 Maybe I exaggerated the incident, I don't know. Maybe I wanted to. 1449 01:31:20,126 --> 01:31:22,751 Anyway, I grew up very quickly. 1450 01:31:22,834 --> 01:31:26,084 I examined my assets from the front to the back to the sides 1451 01:31:26,167 --> 01:31:27,667 and I said to myself, 1452 01:31:28,376 --> 01:31:31,084 "Cyrenne, you've struck oil." 1453 01:31:32,667 --> 01:31:37,834 So once in a while, I lunch with Lady... Lady this or that. 1454 01:31:38,834 --> 01:31:42,501 I spend £20 an ounce on Woolworths' fragrant scent. 1455 01:31:43,376 --> 01:31:48,709 I race down Oxford lanes with some dashing virgin boy. 1456 01:31:50,251 --> 01:31:52,834 And when the going's rough, the general's there, 1457 01:31:52,917 --> 01:31:56,709 with lovely tales of Samarkand and Rumble-Jumble-Pur. 1458 01:31:58,042 --> 01:32:01,334 I don't give a toot what anyone thinks! 1459 01:32:01,417 --> 01:32:03,834 I lead a goddamn wonderful life! 1460 01:32:03,917 --> 01:32:08,167 And as for the rest of my saga, I deserve a bloody M.A.! 1461 01:32:10,292 --> 01:32:13,334 I have told you to watch your language. 1462 01:32:16,084 --> 01:32:18,667 I bet you could be Ginger if you really tried. 1463 01:32:19,917 --> 01:32:22,001 Are you coming to bed or aren't you? 1464 01:32:32,251 --> 01:32:34,251 The coach! God heavens, I'll miss it! 1465 01:32:36,959 --> 01:32:39,209 Oh, I'd just like to say, 1466 01:32:39,292 --> 01:32:42,001 I am glad I called, I'm damn glad. 1467 01:32:42,751 --> 01:32:45,292 I think you're quite a brave and handsome woman. 1468 01:32:48,167 --> 01:32:50,334 Thanks very much for our little chat. 1469 01:32:53,542 --> 01:32:54,751 Oh! 1470 01:33:02,334 --> 01:33:04,042 'Ere, are all your lot here? 1471 01:33:04,126 --> 01:33:06,001 No, Percy Winthram's missing. 1472 01:33:06,084 --> 01:33:10,417 Oh, struth! Look, we've got three in jail, five missing, believed drunk. 1473 01:33:10,501 --> 01:33:13,126 Well look, he's had it, we're not waiting any longer. 1474 01:33:13,209 --> 01:33:14,417 Wagons away! 1475 01:33:22,251 --> 01:33:24,167 Hey! 1476 01:33:25,542 --> 01:33:26,709 Hang on! 1477 01:33:26,792 --> 01:33:28,584 Hang on! Oh, whoa! 1478 01:33:28,667 --> 01:33:31,251 - Ging! Ging! - Come on, Perc! 1479 01:33:32,792 --> 01:33:34,501 - Ging! - Come on! 1480 01:33:34,584 --> 01:33:35,709 Oh! 1481 01:33:38,376 --> 01:33:39,417 Well? 1482 01:33:39,501 --> 01:33:40,584 Eh? 1483 01:33:40,667 --> 01:33:42,251 Never mind about that. Well? 1484 01:33:42,876 --> 01:33:44,834 - Well what? - Well bloody what! 1485 01:33:44,917 --> 01:33:47,084 What do you mean, well what? Did you or didn't you? 1486 01:33:48,584 --> 01:33:50,959 It's in our shed at the bottom of the garden. 1487 01:33:51,042 --> 01:33:52,751 I'll collect it Monday. 1488 01:34:30,709 --> 01:34:32,626 Eh, stop! Go on, stop! Eh! 1489 01:34:33,417 --> 01:34:35,376 Stop the bus, I wanna get off! 1490 01:34:35,459 --> 01:34:36,834 'Ere, Perc, what's up? 1491 01:34:39,959 --> 01:34:41,792 You're too late, the bike's mine! 1492 01:34:41,876 --> 01:34:43,917 Keep it! You can't ride to heaven on a bike! 1493 01:35:15,084 --> 01:35:17,084 I forgot me rattle. 101509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.