All language subtitles for Rain.Man.1988.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:58,641 --> 00:01:01,351 (♪ "Iko Iko" by The Belle Stars) 2 00:01:25,752 --> 00:01:29,797 ♪ My grandma and your grandma sittin' by the fire 3 00:01:29,964 --> 00:01:33,842 ♪ My grandma said to your grandma "I'm gonna set your flag on fire" 4 00:01:34,010 --> 00:01:36,553 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,931 ♪ Iko iko unday 6 00:01:39,099 --> 00:01:41,266 ♪ Jockamo fina anane 7 00:01:41,434 --> 00:01:43,811 ♪ Jockamo fina anane 8 00:01:48,149 --> 00:01:50,275 ♪ Look at my king all dressed in red 9 00:01:50,443 --> 00:01:52,528 ♪ Iko iko unday 10 00:01:52,695 --> 00:01:54,696 ♪ Bet you five dollars he'll kill you dead 11 00:01:54,864 --> 00:01:56,365 ♪ Jockamo fina anane 12 00:01:56,533 --> 00:01:59,201 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 13 00:01:59,369 --> 00:02:01,245 ♪ Iko iko unday 14 00:02:01,412 --> 00:02:03,789 ♪ Jockamo fino anane 15 00:02:03,957 --> 00:02:06,125 ♪ Jockamo fina anane 16 00:02:10,672 --> 00:02:14,883 ♪ My flag boy and your flag boy sittin' by the fire 17 00:02:15,051 --> 00:02:18,720 ♪ My flag boy said to your flag boy "I'm gonna set your flag on fire" 18 00:02:18,888 --> 00:02:21,598 ♪ Talkin' 'bout hey now, hey now 19 00:02:21,766 --> 00:02:23,892 ♪ Iko iko unday 20 00:02:24,060 --> 00:02:26,061 ♪ Jockamo fina anane 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,397 ♪ Jockamo fina anane 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,858 ♪ Jockamo fina anane 23 00:02:44,247 --> 00:02:46,582 ♪ Hey now, hey now 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,044 ♪ Hey now, hey now 25 00:02:53,256 --> 00:02:54,506 ♪ Jockamo fina anane 26 00:02:54,674 --> 00:02:55,716 ♪ Iko! ♪ 27 00:02:57,343 --> 00:02:59,636 (woman speaking Italian) 28 00:03:01,389 --> 00:03:04,016 (men talking loudly) 29 00:03:08,313 --> 00:03:11,190 How many times you wash out with EPA? 30 00:03:11,357 --> 00:03:14,943 - Just one or two more days. - Three times? You're on a roll. 31 00:03:15,111 --> 00:03:17,279 Four cars, three times each. 32 00:03:17,447 --> 00:03:20,782 That's zip for 12. What are you, a mechanic or a NASA engineer? 33 00:03:20,950 --> 00:03:23,327 I told you I'd never dealt with Lamborghinis. 34 00:03:23,494 --> 00:03:26,538 You assured me you could deliver these cars with that time frame. 35 00:03:26,706 --> 00:03:28,957 Don't tell me that, 'cause I'm not listening. 36 00:03:29,125 --> 00:03:31,126 Sir, I hardly think that's necessary! 37 00:03:31,294 --> 00:03:34,796 I'll explain that to my swing loan. I'm into him for 200,000. 38 00:03:34,964 --> 00:03:36,715 That's thousand. Three zeros. 39 00:03:36,883 --> 00:03:41,720 I got all my money in these cars, and if I don't get my money out, I am finished. 40 00:03:41,888 --> 00:03:43,555 You have to understand our situation. 41 00:03:43,723 --> 00:03:46,642 I got the sharks snapping at my heels here. 42 00:03:46,809 --> 00:03:49,144 They could've taken my business 11 days ago. 43 00:03:49,312 --> 00:03:51,647 I had to hold them off with a whip and a chair. 44 00:03:51,814 --> 00:03:54,316 I know delivery is way overdue... 45 00:03:54,484 --> 00:03:57,486 Fucking EPA! The world is choking on smog, 46 00:03:57,654 --> 00:04:01,365 and they're gonna correct the situation by keeping my four cars off the road? 47 00:04:01,532 --> 00:04:03,784 - (phone ringing) - Babbitt Collectibles. 48 00:04:03,952 --> 00:04:07,663 Have you tried cash? How much can one of these EPA guys earn in a week? 49 00:04:07,830 --> 00:04:09,998 - Mr. Wyatt. - Wyatt? 50 00:04:10,166 --> 00:04:14,544 About the swing loan. He doesn't get the money by 5:30, he'll seize the cars. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,965 - I'm gonna have to call you back. - Talk to Mr. Babbitt on this. 52 00:04:18,132 --> 00:04:22,678 Tell him you watched me sign the check, then you gave it to the mail girl. 53 00:04:22,845 --> 00:04:25,055 Come on, come on. I need this! 54 00:04:25,223 --> 00:04:28,100 I wouldn't do that, sir, until you talk to Mr. Babbitt. 55 00:04:28,268 --> 00:04:30,560 A number for him? No, he's on the road. 56 00:04:30,728 --> 00:04:32,396 - He wants you to call him... - Charlie! 57 00:04:32,563 --> 00:04:35,649 Tell him I'm on my way to Barbados, can he leave a number. 58 00:04:35,817 --> 00:04:38,193 - Charlie! - What, Lenny? I'm here. Talk to me. 59 00:04:38,361 --> 00:04:42,864 Mr. Bateman wants to back out on his car and wants to take Mr. Webb with him. 60 00:04:43,032 --> 00:04:45,325 They found two cars at Valley Motors. 61 00:04:45,493 --> 00:04:50,539 Tell him that was me on the other line. The paperwork will be here momentarily. 62 00:04:50,707 --> 00:04:53,542 - You paying attention? - Yeah, I'm listening. 63 00:04:53,710 --> 00:04:58,880 Tell them also I'm knocking off five grand for their patience, understand? 64 00:04:59,048 --> 00:05:00,674 - Are you sure that you've got it? - I've got it! 65 00:05:02,885 --> 00:05:05,178 Mr. Bateman? That was Mr. Babbitt on the other line. 66 00:05:05,346 --> 00:05:08,557 As it happens, the cars are passing emissions... 67 00:05:08,725 --> 00:05:13,520 I mean, the cars have passed emissions. We're waiting for the EPA paperwork. 68 00:05:13,688 --> 00:05:17,733 We'll have that momentarily, and because of your incredible patience, 69 00:05:17,900 --> 00:05:22,696 we're going to knock off $5,000 on each car. 70 00:05:22,864 --> 00:05:27,743 Yes, you've been most patient. We really appreciate your patience. 71 00:05:27,910 --> 00:05:30,787 Well, thank you. Thank you. 72 00:05:33,166 --> 00:05:37,294 - Ready for Palm Springs? - Charlie, you still want to go? 73 00:05:37,462 --> 00:05:40,589 We're seconds away from closing this deal, clearing 75 grand. 74 00:05:40,757 --> 00:05:43,467 - Not bad for a couple of phone calls. - Not bad at all! 75 00:05:43,634 --> 00:05:48,597 - You know where to find us, right? - Right. I got it under control. 76 00:05:54,145 --> 00:05:58,106 (♪ "Scatterlings of Africa" by Johnny Clegg) 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,121 Listen, I don't wanna be demanding you, 78 00:06:13,289 --> 00:06:17,959 but could you possibly say ten or 12 words before we get to the hotel? 79 00:06:18,795 --> 00:06:21,421 Hmm? Consider it foreplay. 80 00:06:22,465 --> 00:06:25,133 Can you include me in some of your thoughts? 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,887 I'm just thinking. You know, nothing special. 82 00:06:29,055 --> 00:06:32,974 Maybe it's something we can talk about it, make a little conversation. 83 00:06:33,142 --> 00:06:36,311 If there's something to talk about, Susanna, we'd be talking. 84 00:06:36,479 --> 00:06:38,647 What's the big to-do about me thinking? 85 00:06:38,815 --> 00:06:42,984 I just feel, I'm going away for a few days with someone. Call me crazy. 86 00:06:43,152 --> 00:06:46,446 - OK. You wanna talk, let's talk. - I don't wanna talk! 87 00:06:46,614 --> 00:06:51,159 I feel you're excluding me from what's going on. It's not that I wanna talk. 88 00:06:51,327 --> 00:06:54,329 One of these again. How did we get back to one of these? 89 00:06:54,497 --> 00:06:57,165 I don't know why I put up with all this. 90 00:06:57,333 --> 00:07:00,669 You wanted to go to Palm Springs, and we're going. 91 00:07:00,837 --> 00:07:05,549 - But I didn't want to go alone. - Susanna, you wanna talk, let's talk! 92 00:07:05,716 --> 00:07:08,593 - Let's talk. - This is not talking, this is you... 93 00:07:08,761 --> 00:07:10,137 (phone rings) 94 00:07:10,304 --> 00:07:11,805 Yeah? 95 00:07:11,973 --> 00:07:15,934 Charlie, this is Lenny. I've been trying to contact you for a while. 96 00:07:16,102 --> 00:07:19,646 I got a long-distance call from Mr. Mooney, your father's lawyer. 97 00:07:19,814 --> 00:07:21,648 He's been trying to reach you. 98 00:07:22,650 --> 00:07:25,068 Your father has died, Charlie. 99 00:07:25,236 --> 00:07:27,028 - Charlie? - Uh-huh? 100 00:07:27,196 --> 00:07:31,616 I'm sorry. The funeral's tomorrow in Cincinnati. He said you'd know where. 101 00:07:31,784 --> 00:07:35,370 - I've got his number. - That's not necessary. Anything else? 102 00:07:35,538 --> 00:07:37,873 No, that's it. If there's anything I can do... 103 00:07:38,040 --> 00:07:40,125 - All right. - (hangs up) 104 00:07:43,212 --> 00:07:46,339 - Sorry about the weekend, hon. - Charlie, the weekend? 105 00:07:46,507 --> 00:07:50,177 I told you before, we had a falling-out a long time ago. 106 00:07:50,344 --> 00:07:55,265 My mother died when I was two. Him and me, we just didn't get along. 107 00:07:56,851 --> 00:07:59,144 - You're going to the funeral, no? - Yeah. 108 00:07:59,312 --> 00:08:01,396 - I'm coming with you. - That's really sweet, 109 00:08:01,564 --> 00:08:05,525 - but there's no point. - I want to. That's the point. 110 00:08:05,693 --> 00:08:09,362 All right. Sorry, I forgot who I was talking to. 111 00:08:27,340 --> 00:08:31,551 ...our believed neighbor, for our memory, admiration and respect for him 112 00:08:31,719 --> 00:08:35,597 will live beyond the years of his life on earth. 113 00:08:35,765 --> 00:08:40,310 Let us consecrate ourselves to follow his example of zest for life, 114 00:08:40,478 --> 00:08:46,066 dedication to family and charity to all. 115 00:08:46,234 --> 00:08:49,861 And now, with sure and certain hope of resurrection life, 116 00:08:50,029 --> 00:08:53,782 we commend to you the soul of our departed friend... 117 00:09:04,126 --> 00:09:08,046 Just have to go over the details of the will tonight, then we're outta here. 118 00:09:08,214 --> 00:09:09,881 I can wait in the car if you like. 119 00:09:46,502 --> 00:09:50,380 (Susanna) Somebody should be watering those roses. They're dying. 120 00:09:50,548 --> 00:09:54,259 I knew this car my whole life. Only drove it once. 121 00:09:54,427 --> 00:09:57,512 It's a 1949 Buick Roadmaster convertible. 122 00:09:57,680 --> 00:09:58,888 Only 8,000 production models made. 123 00:09:59,056 --> 00:10:01,224 Straight Eight. Fireball Eight. 124 00:10:01,392 --> 00:10:04,853 The first full year of the Dynaflow transmission. 125 00:10:06,063 --> 00:10:07,814 Know it by rote. 126 00:10:23,539 --> 00:10:26,041 (Susanna) You were his only child. 127 00:10:26,208 --> 00:10:31,338 You came along when he was, what, 45 or something? 128 00:10:31,505 --> 00:10:36,426 He probably thought he was never going to have a son, so he had to love you. 129 00:10:36,594 --> 00:10:40,430 I think you're exaggerating. You were his child, his son, his blood. 130 00:10:40,598 --> 00:10:44,476 He doesn't look like a man who doesn't love his son. 131 00:10:44,644 --> 00:10:48,772 What are you doing looking at this? Put that away! You wanna hear a story? 132 00:10:48,939 --> 00:10:51,900 - Don't get mad. - The convertible in the garage? 133 00:10:52,068 --> 00:10:54,903 - His baby. That and the goddamn roses. - Buick. 134 00:10:55,071 --> 00:10:58,031 The car was off-limits. "That's a classic," he'd say. 135 00:10:58,199 --> 00:11:00,241 "It's not for children." 136 00:11:00,409 --> 00:11:05,163 Tenth grade, I'm 16 years old, for once I bring home a report card full of A's. 137 00:11:05,331 --> 00:11:08,083 I go to my old man. "Can I take the car out?" 138 00:11:08,250 --> 00:11:11,252 Take the guys out, sort of a victory drive. 139 00:11:11,420 --> 00:11:15,465 He says no. I take it anyway. I steal the keys, I sneak it out. 140 00:11:15,633 --> 00:11:19,302 You took the car with no permission? Why? Why then? 141 00:11:19,470 --> 00:11:22,222 Because I... I deserved it. 142 00:11:22,390 --> 00:11:25,767 Nothing I did was good enough for this guy! Don't you understand? 143 00:11:25,935 --> 00:11:29,604 We're on Columbia Parkway, four kids, we get pulled over. 144 00:11:29,772 --> 00:11:30,980 An accident? 145 00:11:31,148 --> 00:11:33,483 Uh... Pulled over... Whoo-whoo-whoo! 146 00:11:33,651 --> 00:11:36,820 - What is "pulled over"? Police? - Yes, police. 147 00:11:36,987 --> 00:11:39,030 - Can I finish? - Yes. 148 00:11:39,198 --> 00:11:42,951 He called in to report a stolen car, not his son took the car without permission. 149 00:11:43,119 --> 00:11:45,120 Just stolen. 150 00:11:45,287 --> 00:11:49,124 The other guys' dads bail them out in an hour. He left me there two days. 151 00:11:49,291 --> 00:11:52,794 - He left you in prison for two days? - Two days. 152 00:11:53,879 --> 00:11:56,172 Were you scared? 153 00:11:56,340 --> 00:11:58,133 Yeah, I was scared. 154 00:12:00,261 --> 00:12:01,803 Left home. I never saw him again. 155 00:12:01,971 --> 00:12:04,556 Charlie, after a year we've been together, 156 00:12:04,724 --> 00:12:07,058 this is the first time I've heard this story. 157 00:12:07,226 --> 00:12:11,312 It's strange. I mean, how can you keep all this inside you 158 00:12:11,480 --> 00:12:12,897 and not say anything? 159 00:12:13,065 --> 00:12:17,485 When I was a kid and I got scared, the Rain Man would come and sing to me. 160 00:12:19,029 --> 00:12:21,281 The Rain what? 161 00:12:21,449 --> 00:12:24,743 One of those imaginary childhood friends. 162 00:12:24,910 --> 00:12:28,455 - What happened to him? - Nothing. I just grew up. 163 00:12:30,499 --> 00:12:32,250 Not so much. 164 00:12:33,586 --> 00:12:35,670 "And I remember, too, the day you left home, 165 00:12:35,838 --> 00:12:40,800 so full of bitterness and grandiose ideas, so full of yourself." 166 00:12:40,968 --> 00:12:45,430 Being raised without a mother, your heart's hardness is understandable." 167 00:12:45,598 --> 00:12:49,392 Your refusal to even pretend that you loved or respected me, 168 00:12:49,560 --> 00:12:51,227 all these I forgive, 169 00:12:51,395 --> 00:12:55,190 but your failure to write, to telephone, to re-enter my life in any way, 170 00:12:55,357 --> 00:12:57,275 has left me without a son. 171 00:12:57,443 --> 00:13:01,446 I wish you all I ever wanted for you. I wish you the best. 172 00:13:07,077 --> 00:13:10,747 I hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt, 173 00:13:10,915 --> 00:13:12,415 that certain Buick convertible, 174 00:13:12,583 --> 00:13:17,378 the very car that unfortunately brought our relationship to an end. 175 00:13:17,546 --> 00:13:21,549 Also, outright title to my prize-winning hybrid rose bushes 176 00:13:21,717 --> 00:13:23,802 to remind him of the value of excellence, 177 00:13:23,969 --> 00:13:25,970 and the possibility of perfection. 178 00:13:26,138 --> 00:13:30,809 As for my home and all other property, these shall be placed in trust, 179 00:13:30,976 --> 00:13:35,772 in accordance with the terms of that certain instrument executed herewith." 180 00:13:35,940 --> 00:13:37,148 What does that mean, the last part? 181 00:13:37,316 --> 00:13:38,942 It means that the estate, 182 00:13:39,109 --> 00:13:43,363 in excess of $3 million after expenses and taxes, 183 00:13:43,531 --> 00:13:46,616 will go into a trust fund for a beneficiary 184 00:13:46,784 --> 00:13:48,201 to be named in this document. 185 00:13:48,369 --> 00:13:51,246 - Who? Who is that? - I'm afraid I can't tell you that. 186 00:13:51,413 --> 00:13:54,707 - Who controls the money? You? - No, he's called a trustee. 187 00:13:54,875 --> 00:13:57,418 What is that? How does that work? 188 00:13:57,586 --> 00:14:00,797 Forgive me, but there's nothing more I can say. 189 00:14:00,965 --> 00:14:03,842 I'm sorry, son. I can see you're disappointed. 190 00:14:04,009 --> 00:14:07,011 Why should I be disappointed? I got rose bushes, didn't I? 191 00:14:07,179 --> 00:14:10,098 I got a used car. Whatshisname... What'd you call him? 192 00:14:10,266 --> 00:14:12,016 - The beneficiary. - Right. 193 00:14:12,184 --> 00:14:14,185 He got $3 million, but not the rose bushes! 194 00:14:14,353 --> 00:14:16,187 I definitely got the rose bushes. 195 00:14:16,355 --> 00:14:18,940 - Charles... - I definitely got the rose bushes. 196 00:14:19,108 --> 00:14:23,486 - There is no need to... - To what? To be upset? 197 00:14:23,654 --> 00:14:25,655 To be upset? 198 00:14:26,699 --> 00:14:29,450 If there is a hell, sir, my father is in it, 199 00:14:29,618 --> 00:14:33,413 and he is looking up right now, and he is laughing his ass off. 200 00:14:33,581 --> 00:14:37,333 You wanna be his son for five minutes? Did you hear that letter? 201 00:14:37,501 --> 00:14:42,005 - Were you listening? - Yes, sir, I was. Were you? 202 00:14:42,172 --> 00:14:45,967 No. Could you repeat it? 'Cause I can't believe my fucking ears. 203 00:14:50,222 --> 00:14:54,475 I was looking for you. How did it go? 204 00:14:55,978 --> 00:14:57,854 I got what I expected. 205 00:15:13,662 --> 00:15:15,830 Susanna, this could take a few minutes. 206 00:15:33,515 --> 00:15:34,766 Can I help you? 207 00:15:34,934 --> 00:15:38,937 Yes, I think you can. I have a problem with a private trust... 208 00:15:39,104 --> 00:15:41,648 - That's a terrific suit! - Thank you. 209 00:15:41,815 --> 00:15:44,192 My father was Sanford Babbitt... 210 00:15:53,035 --> 00:15:55,370 (Charlie) Is this Wallbrook? 211 00:15:55,537 --> 00:15:58,706 Excuse me, is this Wallbrook? Excuse me. 212 00:16:06,590 --> 00:16:08,091 (woman) Dr. Bruner is in conference. 213 00:16:08,258 --> 00:16:10,134 Would you like to wait in his outer office? 214 00:16:10,302 --> 00:16:12,470 We'll stay here. Thank you. 215 00:16:27,695 --> 00:16:30,071 Maybe we're not supposed to be looking around. 216 00:16:47,589 --> 00:16:49,924 (man on TV) Good to have you here. Good luck to all three of you. 217 00:16:50,092 --> 00:16:52,677 $20 starts you all off on a very important match. 218 00:16:52,845 --> 00:16:57,640 In what 1980 comedy film did Goldie Hawn get away from it all? 219 00:16:57,808 --> 00:17:02,270 Excuse me, please. I want to watch the TV. Please. 220 00:17:03,313 --> 00:17:06,607 For whose grandson was the presidential retreat Camp David named? 221 00:17:06,775 --> 00:17:08,443 - Lisa? - Eisenhower. 222 00:17:08,610 --> 00:17:12,822 For David Eisenhower. And you've got another five. Ten-dollar lead for Lisa. 223 00:17:12,990 --> 00:17:16,659 In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath? 224 00:17:16,827 --> 00:17:21,497 - (indistinct chatter) - (woman singing) 225 00:17:42,144 --> 00:17:45,772 (sighs) Whatever this is, I don't understand the point of secrecy. 226 00:17:45,939 --> 00:17:48,816 This patient is an old girlfriend of my father's? 227 00:17:48,984 --> 00:17:52,653 - I knew your father since you were two. - The year my mother died. 228 00:17:52,821 --> 00:17:56,407 I'm trustee of the fund, but this hospital receives nothing. 229 00:17:56,575 --> 00:17:58,493 Maybe that's something we could discuss. 230 00:17:58,660 --> 00:18:00,870 I took on this burden out of loyalty to your father. 231 00:18:01,038 --> 00:18:02,830 That's where my loyalty ends. 232 00:18:02,998 --> 00:18:04,999 And you think I should feel that loyalty? 233 00:18:05,167 --> 00:18:07,543 I think you feel cheated out of your birthright 234 00:18:07,711 --> 00:18:10,838 by a man who had difficulty showing love. 235 00:18:11,006 --> 00:18:14,175 I think if I were in your shoes I'd probably feel the same. 236 00:18:14,343 --> 00:18:19,013 I was hoping you'd help me understand the right in what my father's done. 237 00:18:19,181 --> 00:18:22,308 Because failing that, I have responsibilities of my own, 238 00:18:22,476 --> 00:18:25,144 and they have to be met, even if that means a fight. 239 00:18:25,312 --> 00:18:28,147 (Susanna) This is not your car, it's my boyfriend's. 240 00:18:28,315 --> 00:18:31,567 (man) My dad lets me drive slow on the driveway. I'm an excellent driver. 241 00:18:31,735 --> 00:18:35,071 - Are you sure you drive this car? - 'Course, only 28 miles on the odometer 242 00:18:35,239 --> 00:18:37,281 since I drove it a week ago last Saturday. 243 00:18:37,449 --> 00:18:40,785 - Should be more than 28 miles. - My boyfriend is coming. 244 00:18:40,953 --> 00:18:45,373 'Course, today's Monday. I always drive the car on Saturday, never Monday. 245 00:18:45,541 --> 00:18:48,292 - Who is this guy? - I don't know. He jumped into the car. 246 00:18:48,460 --> 00:18:50,711 - He can jump out. - I'm an excellent driver. 247 00:18:50,879 --> 00:18:54,632 That's good. Come on! I don't have time for this shit. 248 00:18:54,800 --> 00:18:57,343 Why'd you let him get in? It's not a toy. 249 00:18:57,511 --> 00:18:58,761 He says he drives this car. 250 00:18:58,929 --> 00:19:01,013 Dad lets me drive slow on the driveway. 251 00:19:01,181 --> 00:19:05,518 'Course, the seats were originally brown leather. Now they're pitiful red. 252 00:19:05,686 --> 00:19:09,063 You know, these seats were brown leather. 253 00:19:09,231 --> 00:19:12,150 - You know this car? - I know this car. 254 00:19:15,612 --> 00:19:17,238 How do you know this car? 255 00:19:17,406 --> 00:19:20,241 A 1949 Buick Roadmaster Straight Eight. Fireball Eight. 256 00:19:20,409 --> 00:19:22,910 Only 8,095 production models. 257 00:19:23,078 --> 00:19:26,664 Dad lets me drive slow. But not on Monday. Definitely not on Monday. 258 00:19:26,832 --> 00:19:29,876 - Who's your dad? - Sanford Babbitt. 259 00:19:30,043 --> 00:19:33,838 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 260 00:19:34,006 --> 00:19:36,841 That's my address. What is it with this guy? Hey! 261 00:19:37,009 --> 00:19:39,594 - Who's your mother? - Eleanor Babbitt. 262 00:19:39,761 --> 00:19:42,513 Died January 5th, 1965, after a short illness. 263 00:19:42,681 --> 00:19:44,974 - Who the hell are you? - Uh-oh! 264 00:19:45,142 --> 00:19:48,728 - Wait a second. Where are you going? - 13 minutes to The People's Court. 265 00:19:48,896 --> 00:19:53,608 - Hold it. I want to ask you a question! - "What you are witnessing is real." 266 00:19:53,775 --> 00:19:56,736 - Hey, I'm talking to you! - (muttering) 267 00:19:56,904 --> 00:19:58,905 Bruner, who is this guy? 268 00:19:59,072 --> 00:20:01,240 Raymond is your brother. 269 00:20:01,408 --> 00:20:03,618 (Raymond muttering) 270 00:20:03,785 --> 00:20:06,162 My brother? I don't have a brother. 271 00:20:06,330 --> 00:20:11,876 ..have your dispute settled in our forum of People's Court. Dah-dah-dah-dah. 272 00:20:12,044 --> 00:20:16,297 People's Court. Dah-dah-dah-dah. The People's Court. 273 00:20:18,467 --> 00:20:20,885 (man on TV) The People's Court. 274 00:20:22,137 --> 00:20:26,307 Hello. I'm Doug Llewellyn, and welcome to The People's Court. 275 00:20:26,475 --> 00:20:28,100 - (Charlie) Is he crazy? - (Bruner) No. 276 00:20:28,268 --> 00:20:30,645 - Is he retarded? - Not exactly. 277 00:20:30,812 --> 00:20:32,855 - But he's here. - He's an autistic savant. 278 00:20:33,023 --> 00:20:34,941 I don't know what that means. 279 00:20:35,108 --> 00:20:37,360 They used to be called "idiot savants". 280 00:20:37,527 --> 00:20:40,446 They have certain deficiencies, certain abilities. 281 00:20:40,614 --> 00:20:44,116 - He's retarded. - Autistic. Actually, high-functioning. 282 00:20:44,284 --> 00:20:46,327 What does that mean? 283 00:20:46,495 --> 00:20:51,165 There's a disability that impairs sensory input and how it's processed. 284 00:20:51,333 --> 00:20:53,709 English here. You're talking over my head. 285 00:20:53,877 --> 00:20:56,295 He has a problem communicating and learning. 286 00:20:56,463 --> 00:21:01,842 He can't express himself, or understand his own emotions in a traditional way. 287 00:21:02,010 --> 00:21:06,722 ...with the clipboard, and after that, the dog bit him. 288 00:21:06,890 --> 00:21:08,724 I yelled at my dog. The dog lay down... 289 00:21:08,892 --> 00:21:11,269 There are dangers everywhere for Raymond. 290 00:21:11,436 --> 00:21:14,438 Routines, rituals, it's all he has to protect himself. 291 00:21:14,606 --> 00:21:16,774 Rituals. That's a good one. 292 00:21:16,942 --> 00:21:20,278 It's the way he acts, sleeps, 293 00:21:20,445 --> 00:21:23,656 eats, uses the bathroom, walks, talks, everything. 294 00:21:23,824 --> 00:21:26,701 Any break from the routines, and it's terrifying. 295 00:21:26,868 --> 00:21:29,829 - How long has he been here? - Let's see. I came here in 1960... 296 00:21:29,997 --> 00:21:32,707 - No, how old is he? - He was 18 or 20 then. 297 00:21:32,874 --> 00:21:33,874 I'd have to check. 298 00:21:34,042 --> 00:21:36,752 - You've been here that long? - That's when I started. 299 00:21:36,920 --> 00:21:39,547 '65, '75, '85... 300 00:21:39,715 --> 00:21:43,467 I was almost three years old, and you knew I was his brother. 301 00:21:43,635 --> 00:21:45,052 Yes, but what's the point? 302 00:21:45,220 --> 00:21:49,390 The fuckin' point is, why didn't anyone tell me I had a brother? 303 00:21:49,558 --> 00:21:54,103 - What would you have done about it? - I don't know. 304 00:21:56,857 --> 00:21:59,400 Does he know how much money he's been left? 305 00:21:59,568 --> 00:22:01,694 No, he doesn't understand the concept of money. 306 00:22:03,613 --> 00:22:06,407 He doesn't understand the concept of money? 307 00:22:06,575 --> 00:22:11,412 He's just inherited $3 million, he doesn't understand the concept? 308 00:22:11,580 --> 00:22:16,125 That is fuckin' poetic, don't you think? 309 00:22:18,253 --> 00:22:20,254 Good old Dad. 310 00:22:20,422 --> 00:22:21,797 (Raymond) Then who's playing first? 311 00:22:21,965 --> 00:22:23,591 Yes. I mean the fella's name playing first base. 312 00:22:23,759 --> 00:22:28,637 - Who. What are you asking me for? - What is this? Why is he doing that? 313 00:22:28,805 --> 00:22:33,100 Whenever he gets nervous, he does "Who's on First?", Abbott & Costello. 314 00:22:33,268 --> 00:22:36,604 It's his way of dealing with you touching his books and stuff. 315 00:22:36,772 --> 00:22:40,608 - So he memorized "Who's on First"? - Yeah. That among other things. 316 00:22:40,776 --> 00:22:42,526 Raymond. Ted Kluzevski. 317 00:22:42,694 --> 00:22:46,155 Kluszewski. Ted Kluszewski. "Big Klu". First base. 318 00:22:46,323 --> 00:22:50,284 - (Susanna) He played for Cincinnati. - He was traded for Dee Fondy, 1957. 319 00:22:50,452 --> 00:22:53,412 - Lifetime batting average 298... - He reads, huh? 320 00:22:53,580 --> 00:22:56,332 Reads and remembers whatever he gets his hands on. 321 00:22:56,500 --> 00:22:58,667 Oh! Oh! 322 00:22:58,835 --> 00:23:03,005 Oh, Vern! V-E-R-N! 'Course, these people are going to be here all day. 323 00:23:03,173 --> 00:23:07,718 This is an unannounced visit. This is definitely not a weekend visit! 324 00:23:07,886 --> 00:23:10,054 He's getting anxious. It's OK, Ray! 325 00:23:10,263 --> 00:23:12,264 Vern! Oh... Uh-oh. You're... 326 00:23:12,432 --> 00:23:15,184 This is an unannounced visit. 327 00:23:15,352 --> 00:23:16,769 He said not to touch the books. 328 00:23:16,937 --> 00:23:18,979 - Not to touch books. - You like Shakespeare? 329 00:23:19,147 --> 00:23:20,314 I don't know. 330 00:23:20,482 --> 00:23:22,525 - Did you read all this? - I don't know. 331 00:23:22,692 --> 00:23:25,986 - Did you read Macbeth? Hamlet? - I don't know. Vern! 332 00:23:26,154 --> 00:23:27,863 - Twelfth Night? - Stop it! 333 00:23:28,031 --> 00:23:29,365 - Yes. - Yes? 334 00:23:29,533 --> 00:23:32,493 You read all the stories in this book, 335 00:23:32,661 --> 00:23:34,161 and you don't know if you read the book? 336 00:23:34,329 --> 00:23:36,288 - I don't know. V-E-R-N. - You don't know? 337 00:23:36,456 --> 00:23:39,166 Maybe you'd better put it back. 338 00:23:39,334 --> 00:23:43,629 You don't know. OK. No, Ray, take it easy, I'm not gonna... 339 00:23:43,797 --> 00:23:45,840 I won't touch anything else. 340 00:23:46,007 --> 00:23:49,009 It's OK, Ray. Come on. My main man! 341 00:23:49,177 --> 00:23:52,346 Vern, my main man. My main man, Vern. 342 00:23:52,514 --> 00:23:54,890 - (Vern) It's OK, Ray. - Yeah. 343 00:23:55,058 --> 00:23:56,934 - My main man. - Yeah, my main man. 344 00:23:57,102 --> 00:24:00,062 Here are your cards. 345 00:24:00,230 --> 00:24:02,148 I'm sorry. I didn't know where you wanted me to put them. 346 00:24:02,315 --> 00:24:05,443 Are you taking any prescription medication? 347 00:24:07,529 --> 00:24:10,739 He likes you. That's just his way of showing it. 348 00:24:10,907 --> 00:24:13,951 - Uh-oh. - But I touched him, he pulled away. 349 00:24:14,119 --> 00:24:17,163 Don't take it personal. He never touched me. 350 00:24:17,330 --> 00:24:20,958 I'm closer to him than anybody. I've known him for nine years. 351 00:24:21,126 --> 00:24:23,836 (chuckles) It's not in him. If I left town tomorrow 352 00:24:24,004 --> 00:24:26,297 and didn't say goodbye, he'd never notice. 353 00:24:26,465 --> 00:24:28,716 - (Susanna) He wouldn't notice? - (Vern) I'm not sure, 354 00:24:28,884 --> 00:24:32,178 but I don't think people are his first priority. 355 00:24:32,345 --> 00:24:36,056 Hey, Ray, you want to go take a walk? Hmm? Ray? 356 00:24:37,809 --> 00:24:42,146 Ray? Can he hear us when he's like that? 357 00:24:42,314 --> 00:24:44,440 You want to show your brother your ducks? 358 00:24:44,608 --> 00:24:46,901 'Course, it's 27 minutes to Jeopardy. 359 00:24:47,068 --> 00:24:49,612 Don't worry, Ray. We'll bring you right back. 360 00:24:49,779 --> 00:24:54,074 - Practically 26 minutes to Jeopardy. - We'll bring him right back. 361 00:24:55,660 --> 00:24:58,078 (Susanna) I won't do it. I won't do it! 362 00:24:58,246 --> 00:25:02,875 First of all, because of this tone of voice, this commanding... 363 00:25:03,043 --> 00:25:07,379 You're upset. Just calm down. Raymond, I'm gonna talk to Susanna. 364 00:25:07,547 --> 00:25:09,423 - Bye, Raymond. - Susanna! Just hold on. 365 00:25:09,591 --> 00:25:12,885 I'll be right back. No, just stay. 366 00:25:13,053 --> 00:25:14,595 Just stay there. 367 00:25:14,763 --> 00:25:18,390 No, Raymond. Raymond. Raymond! Raymond! Just stay there. 368 00:25:18,558 --> 00:25:21,977 Just stand still, OK? That's... that's good. 369 00:25:22,145 --> 00:25:24,897 I'll do it if you tell me why. Why do I do... Ohh! 370 00:25:26,775 --> 00:25:29,109 - What? - Why do I have to take the car 371 00:25:29,277 --> 00:25:32,279 and go down there and wait for you again at the gate? 372 00:25:32,447 --> 00:25:34,532 I've been waiting for you for days. Why? 373 00:25:34,699 --> 00:25:39,286 It's for Raymond. The car disturbs him. 374 00:25:39,454 --> 00:25:41,247 - That's why? - That's why. 375 00:25:41,414 --> 00:25:43,624 - (Susanna mutters in Italian) - OK, Raymond. 376 00:25:54,553 --> 00:25:57,388 What are you looking at, Ray? The ducks are over here. 377 00:25:57,556 --> 00:25:59,014 I don't know. 378 00:26:02,727 --> 00:26:05,729 Listen, our father died last week. 379 00:26:05,897 --> 00:26:07,982 - Did they tell you? - I don't know. 380 00:26:08,149 --> 00:26:11,527 You don't know if they told you, or you don't know what dead is? 381 00:26:12,946 --> 00:26:15,823 That means he's gone. He's at the cemetery. 382 00:26:15,991 --> 00:26:19,159 - Wanna go see him at the cemetery? - I don't know. 383 00:26:19,327 --> 00:26:22,663 - Does that mean maybe you wanna go? - I don't know. 384 00:26:26,001 --> 00:26:30,462 I live in Los Angeles. I thought maybe you'd like to see a Dodgers game. 385 00:26:30,630 --> 00:26:34,925 - Go... go see the Dodgers play. - Today's an off day. 386 00:26:35,093 --> 00:26:37,511 - We don't have to go today. - No game scheduled. 387 00:26:37,679 --> 00:26:41,974 I just thought maybe you'd like to go see Fernando Valenzuela pitch. 388 00:26:42,142 --> 00:26:45,019 Fernando Valenzuela's not scheduled to pitch till Wednesday. 389 00:26:45,186 --> 00:26:49,189 He's gonna pitch on Wednesday? I'm not doing anything on Wednesday. 390 00:26:49,357 --> 00:26:50,941 - Wednesday. - Let's go to LA. 391 00:26:51,109 --> 00:26:54,028 - Yeah. - Come on, Ray. 392 00:26:56,531 --> 00:26:58,574 'Course, it's a long way to California, 393 00:26:58,742 --> 00:27:02,036 and I'm definitely not supposed to be off the grounds for more than two hours. 394 00:27:02,203 --> 00:27:05,164 - Have to be back in two hours. - Wait till you get there. 395 00:27:05,332 --> 00:27:06,957 - People, crowds cheering. - Definitely not supposed to be. 396 00:27:07,125 --> 00:27:09,043 - You'll love it. - Have to be back in two hours. 397 00:28:26,329 --> 00:28:27,705 (tires drone) 398 00:28:30,583 --> 00:28:33,085 (hums in monotone) 399 00:28:48,852 --> 00:28:50,686 Here's the presidential suite. 400 00:28:50,854 --> 00:28:53,480 - Dinner's at 6:30pm. - And to the left is Raymond's room. 401 00:28:53,648 --> 00:28:57,401 - Look at this big beautiful room. - This is definitely not my room. 402 00:28:57,569 --> 00:29:00,404 - It's just for tonight. - I have to go back to Wallbrook. 403 00:29:00,572 --> 00:29:03,824 Little guy! Whoa! This is gonna be terrific. We're brothers. 404 00:29:03,992 --> 00:29:07,536 Dr. Bruner wants us to spend time together. We're gonna have some fun. 405 00:29:07,704 --> 00:29:11,582 'Course, we have tapioca pudding for dessert. 406 00:29:11,750 --> 00:29:14,251 We can work tapioca pudding. I'm gonna call Lenny. 407 00:29:14,419 --> 00:29:18,005 'Course, this is not my room, and the bed's in the wrong place. 408 00:29:18,173 --> 00:29:20,466 - That's definitely not my bed. - You can move it. 409 00:29:20,633 --> 00:29:23,844 - Where do you want it? - Should be near the window. 410 00:29:24,012 --> 00:29:27,973 'Course, I don't have my books. 'Course, there are no bookshelves. 411 00:29:28,141 --> 00:29:31,101 I'm definitely... I'm going to be bookless. 412 00:29:31,269 --> 00:29:35,063 Here's a book. Big telephone book. Lot of words. 413 00:29:35,231 --> 00:29:37,107 Lenny, pick up, will you? 414 00:29:37,275 --> 00:29:39,067 I got $200,000 about to go in the shithouse 415 00:29:39,235 --> 00:29:41,612 and he won't answer the phone. 416 00:29:41,780 --> 00:29:44,490 - Six here means it's nine there. - No, three. 417 00:29:44,657 --> 00:29:45,824 6:30pm is dinner... 418 00:29:45,992 --> 00:29:48,827 It's three o'clock, and he doesn't answer the phone? 419 00:29:48,995 --> 00:29:51,830 Orange soda. 420 00:29:51,998 --> 00:29:53,957 Has to be in a can with a straw... 421 00:29:54,125 --> 00:29:58,754 Bruner told you that you should do this? It doesn't make sense to me. 422 00:29:58,922 --> 00:30:00,047 I know what's good for him. 423 00:30:19,567 --> 00:30:22,319 Uh-oh! Uh-oh! V-E-R-N! 424 00:30:22,487 --> 00:30:25,823 Oh, God. Go see what he's doing, will you? 425 00:30:25,990 --> 00:30:29,409 - Ray? - V-E-R-N! 426 00:30:29,577 --> 00:30:31,745 - What is it? - What's happening, homes? 427 00:30:31,913 --> 00:30:33,914 - Uh-oh. - Everything is fine. 428 00:30:34,082 --> 00:30:37,209 - Charlie, let's take him home. Come on. - No, he's OK. 429 00:30:37,377 --> 00:30:40,337 Get him some dinner, he'll be OK. What'd you say, you wanted hamburger? 430 00:30:40,505 --> 00:30:43,924 - Hamburger, Ray? Huh? - We have pepperoni pizza 431 00:30:44,092 --> 00:30:45,050 Monday night. 432 00:30:45,218 --> 00:30:47,845 Pizza? You get pizza in the institution? 433 00:30:48,012 --> 00:30:49,972 'Course, Monday night's Italian night. 434 00:30:50,139 --> 00:30:53,433 - (woman) Mitchell and Mitchell. - Get me Stu. It's Charlie Babbitt. 435 00:30:53,601 --> 00:30:55,519 I'm sorry, he's not here. 436 00:30:55,687 --> 00:31:00,190 - Where is he? I got a legal problem. - He's out of town until tomorrow. 437 00:31:00,358 --> 00:31:02,276 All right, I'll call him tomorrow. 438 00:31:04,946 --> 00:31:07,698 We're not allowed to watch TV during dinner. 439 00:31:07,866 --> 00:31:09,950 - Definitely not. - We can watch TV here. 440 00:31:10,118 --> 00:31:12,202 - We're allowed. - Yeah. 441 00:31:14,706 --> 00:31:18,292 Wheel... of... Fortune! Look at this studio, 442 00:31:18,459 --> 00:31:21,044 filled with glamorous merchandise, 443 00:31:21,212 --> 00:31:24,131 fabulous and exciting bonus prizes. 444 00:31:24,299 --> 00:31:28,635 A pair of cars for today's busy couple, 445 00:31:28,803 --> 00:31:31,763 thousands of dollars in cash. 446 00:31:31,931 --> 00:31:37,019 Over $150,000 just waiting to be won 447 00:31:37,186 --> 00:31:40,772 as we present our big bonanza of cash 448 00:31:40,940 --> 00:31:44,735 on... Wheel... of... Fortune! 449 00:31:44,903 --> 00:31:49,156 Room service? 321. I'd like to order a large pizza. Pepperoni, right? 450 00:31:49,324 --> 00:31:50,616 I don't want pepperoni. 451 00:31:50,783 --> 00:31:54,828 That's right, a large pepperoni. How long's it gonna take? 452 00:31:54,996 --> 00:31:56,997 Bring some beer for two, and an orange soda. 453 00:31:57,165 --> 00:31:59,750 - You got tapioca pudding? - (man) No, sir. 454 00:31:59,918 --> 00:32:02,669 Just bring the closest thing. All right. Right. 455 00:32:03,713 --> 00:32:07,466 Here, Ray. Take this. Food is coming shortly. 456 00:32:07,634 --> 00:32:10,010 - I'll be right back. - Yeah. 457 00:32:12,180 --> 00:32:16,558 'Course, I'm going to be here for a long time, a very long time. 458 00:32:16,726 --> 00:32:19,853 'Cause I'm gone for good... gone for good from my home. 459 00:32:26,152 --> 00:32:28,654 (faint moaning) 460 00:32:40,875 --> 00:32:42,960 (Susanna moans) 461 00:32:44,003 --> 00:32:46,088 (Charlie grunts) 462 00:32:51,803 --> 00:32:54,304 (imitates Susanna's moans) 463 00:32:58,434 --> 00:33:00,519 (moans) 464 00:33:05,274 --> 00:33:07,401 (moans) 465 00:33:20,999 --> 00:33:23,583 - (Charlie grunts) - Ohh! Ohh! 466 00:33:29,048 --> 00:33:31,299 (Susanna) Oh! Si! Si! 467 00:33:31,467 --> 00:33:33,427 (Raymond) Si. 468 00:33:41,102 --> 00:33:43,770 (moaning continues) 469 00:33:46,566 --> 00:33:48,650 - (Susanna) Ohh! - (Raymond groans) 470 00:33:49,444 --> 00:33:51,361 - (Charlie) Uhh! - (Raymond) Uh-huh. 471 00:33:51,529 --> 00:33:55,282 - What is that? - I think Raymond is in the room. 472 00:33:55,450 --> 00:33:59,036 - What? Raymond, are you in here? - Charlie... Charlie Babbitt. 473 00:33:59,203 --> 00:34:02,372 Well, get out! Get out! 474 00:34:02,540 --> 00:34:04,166 - Go! - Stop it! 475 00:34:04,333 --> 00:34:06,126 Uh-oh. 476 00:34:07,628 --> 00:34:10,297 - Jesus... - Stop it. Go in there with him. 477 00:34:10,465 --> 00:34:14,176 Charlie, he's your brother. He's afraid. 478 00:34:14,343 --> 00:34:18,096 He doesn't understand this. Come on. Go in there! 479 00:34:23,061 --> 00:34:26,396 What were you doing in my room? What were you doing in my room? 480 00:34:26,564 --> 00:34:28,774 - I don't know. - You don't know? 481 00:34:28,941 --> 00:34:30,317 'Course, there were noises. 482 00:34:30,485 --> 00:34:34,696 Those noises are none of your business. You understand? Huh? 483 00:34:34,864 --> 00:34:37,240 Put the phone book down. Stop acting like an idiot and go to sleep. 484 00:34:39,744 --> 00:34:41,703 - Go to sleep! - It's nine minutes to 11. 485 00:34:41,871 --> 00:34:44,664 - Lights out at 11. - Yeah? Well, new rules. 486 00:34:58,012 --> 00:35:00,722 You don't listen to me! This is... 487 00:35:00,890 --> 00:35:03,767 - What are you talking about? - I asked you to apologize. 488 00:35:03,935 --> 00:35:07,896 - You insulted him again! - Am I supposed to tuck him in? 489 00:35:08,064 --> 00:35:12,526 You're his brother. They tell you today for the first time you have a brother. 490 00:35:12,693 --> 00:35:15,153 I don't see in your face one reaction. 491 00:35:15,321 --> 00:35:17,823 I'm not saying joy, I'm saying something! 492 00:35:17,990 --> 00:35:19,032 You don't know what I'm going through. 493 00:35:19,200 --> 00:35:24,204 No, you don't tell me anything. 494 00:35:24,372 --> 00:35:27,833 - You just give me lies! Lies, lies! - Lies? What lies? 495 00:35:28,000 --> 00:35:32,337 This thing that Dr. Bruner asked you to bring him here, this is bullshit. 496 00:35:32,505 --> 00:35:34,631 So why don't you tell me. Why is he here? 497 00:35:34,799 --> 00:35:39,636 - Because I'm pissed at my father. - So you bring Raymond here. Why? 498 00:35:39,804 --> 00:35:42,806 - 'Cause I got him, and they want him! - This makes no sense! 499 00:35:42,974 --> 00:35:47,644 Raymond was left all the money, $3 million, every penny of it. 500 00:35:47,812 --> 00:35:49,855 - So? - So I'll keep him till I get my half! 501 00:35:50,022 --> 00:35:51,606 I deserve that! 502 00:35:53,985 --> 00:35:56,987 What is this? Huh? Susanna? 503 00:35:58,364 --> 00:35:59,823 - Take it easy. - I've had enough! 504 00:35:59,991 --> 00:36:01,867 You've had enough? What does that mean? 505 00:36:02,034 --> 00:36:04,286 - I'm leaving. - You're leaving? 506 00:36:04,453 --> 00:36:07,247 You're leaving me now? I need you. I need you now! 507 00:36:07,415 --> 00:36:11,251 - You need nobody. - What does that mean? What? 508 00:36:11,419 --> 00:36:14,546 Just take it easy. What is my crime here? Huh? 509 00:36:14,714 --> 00:36:19,467 You use people! You're using Raymond, you're using me! 510 00:36:19,635 --> 00:36:23,180 - You use everybody! - Raymond! Raymond, am I using you? 511 00:36:23,347 --> 00:36:24,806 - Am I using you? - Yeah. 512 00:36:24,974 --> 00:36:28,143 Shut up! He is answering a question from a half-hour ago! 513 00:36:28,311 --> 00:36:29,728 What good is $3 million to him? 514 00:36:29,896 --> 00:36:32,439 It's gonna sit there for the rest of his life. 515 00:36:32,607 --> 00:36:34,107 I need that money! You know I do. 516 00:36:34,275 --> 00:36:36,109 You need it, so it's hardly like stealing! 517 00:36:36,277 --> 00:36:38,570 Then what happens to Raymond? 518 00:36:38,738 --> 00:36:42,449 He'll go back to Wallbrook, or a better place. I'll put him in a better place. 519 00:36:42,617 --> 00:36:44,659 What's the difference? He'll be just the same! 520 00:36:44,827 --> 00:36:46,912 - Only you'll have his money! - His money? 521 00:36:47,079 --> 00:36:50,207 That man was my father, too. Where's my fucking half? 522 00:36:50,374 --> 00:36:52,959 - I'm entitled to it! - You've kidnapped this man! 523 00:36:53,127 --> 00:36:56,004 I did not take him. I did not take him. I took my half! 524 00:36:56,172 --> 00:36:59,174 - You're crazy! - It runs in the family. 525 00:36:59,342 --> 00:37:03,678 You're soaking wet and you're gonna leave in the middle of the night? Wait! 526 00:37:03,846 --> 00:37:07,432 My father stuck it to me all my life. What do you want from me? 527 00:37:07,600 --> 00:37:09,893 I want out. Out! 528 00:37:14,815 --> 00:37:16,733 (muttering "Who's on First?") 529 00:37:47,473 --> 00:37:50,725 (Raymond mutters "Who's on First?") 530 00:37:57,942 --> 00:37:59,609 (muttering) 531 00:38:01,529 --> 00:38:03,571 - Stop it. - Good morning! 532 00:38:03,739 --> 00:38:06,491 - Coffee? - Yes. That'd be good. 533 00:38:06,659 --> 00:38:11,871 Sally Dibbs. Dibbs, Sally. 461-0192. 534 00:38:12,039 --> 00:38:16,751 - How did you know my phone number? - How'd you know that? 535 00:38:16,919 --> 00:38:21,047 You said read the telephone book. Dibbs, Sally. 461-0192. 536 00:38:21,215 --> 00:38:25,176 He remembers things, little things, sometimes. 537 00:38:25,344 --> 00:38:29,514 Very clever, boys. I'll be right back. 538 00:38:29,682 --> 00:38:32,434 - How'd you do that? How'd you do that? - I don't know. 539 00:38:32,601 --> 00:38:35,186 - Did you memorize the whole book? - No. 540 00:38:35,354 --> 00:38:38,732 - How far did you get? - "G". Gottsaken. 541 00:38:38,899 --> 00:38:40,191 William Marshall Gottsaken. 542 00:38:40,359 --> 00:38:43,945 - You memorized to "G"? - Yeah, "G". 543 00:38:44,113 --> 00:38:47,282 - A, B, C, D, E, F, G? - "G". Half of "G." 544 00:38:49,660 --> 00:38:51,244 - That's good, Ray. - Yeah. 545 00:38:51,412 --> 00:38:53,246 - I like that. - Yeah. 546 00:38:56,584 --> 00:38:59,210 - Are you hungry? - Yeah. Tuesday we have pancakes. 547 00:38:59,378 --> 00:39:01,755 - That sounds good. - With maple syrup. 548 00:39:01,922 --> 00:39:04,174 - You bet your butt. - Bet your butt. 549 00:39:05,217 --> 00:39:08,595 - Uh-oh. Uh-oh... - They got pancakes. 550 00:39:09,013 --> 00:39:12,265 - What is this, Ray? - 'Course, I don't have my toothpicks. 551 00:39:12,433 --> 00:39:16,603 You don't need them. That was OK in the hotel with the pizza. 552 00:39:16,771 --> 00:39:17,979 In here you eat with a fork. 553 00:39:18,147 --> 00:39:20,273 - I don't have my toothpicks. - You don't need them. 554 00:39:20,441 --> 00:39:26,196 - You're gonna eat with a fork. - I don't have my maple syrup either. 555 00:39:26,364 --> 00:39:28,782 You don't see any pancakes, do you? 556 00:39:28,949 --> 00:39:31,034 The problem is, maple syrup is not here. 557 00:39:31,202 --> 00:39:35,038 Ray, when we order the pancakes, they're gonna bring the maple syrup. 558 00:39:35,206 --> 00:39:38,083 Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes. 559 00:39:38,250 --> 00:39:39,417 We haven't ordered yet. 560 00:39:39,585 --> 00:39:43,088 When they bring it after, it'll definitely be too late. 561 00:39:43,255 --> 00:39:47,175 How is that going to be too late? We haven't ordered the pancakes yet. 562 00:39:47,343 --> 00:39:51,471 We'll be here the entire morning with no maple syrup and no toothpicks. 563 00:39:51,639 --> 00:39:55,308 I'm definitely not gonna... not gonna have my pancakes without... 564 00:39:55,476 --> 00:39:57,102 - Ow! - Don't make a scene. 565 00:39:57,269 --> 00:39:59,729 - Ow! - Stop acting like a fucking retard. 566 00:39:59,897 --> 00:40:01,856 Uh-oh. 567 00:40:23,170 --> 00:40:24,337 What is this? What are you writing? 568 00:40:25,214 --> 00:40:28,007 What is it? What the fuck is this? 569 00:40:28,175 --> 00:40:32,011 "Serious injury list. Charlie Babbitt." 570 00:40:32,179 --> 00:40:35,140 "Serious injury list"? Are you fuckin' kidding me? 571 00:40:35,975 --> 00:40:38,601 Number 18 in 1988. 572 00:40:39,770 --> 00:40:42,564 "Squeezed and pulled and hurt my neck in 1988." 573 00:40:42,731 --> 00:40:45,859 Squeezed and pulled and hurt your neck in 1988? 574 00:40:48,446 --> 00:40:50,905 - Dr. Bruner, it's Charlie Babbitt. - (Bruner) Where are you, son? 575 00:40:51,073 --> 00:40:53,783 What matters is who I'm with. 576 00:40:53,951 --> 00:40:56,661 You have to bring him back, Mr. Babbitt. 577 00:40:56,829 --> 00:41:01,040 No problem whatsoever. That'll be $1 .5 million. I just want my half. 578 00:41:01,208 --> 00:41:05,670 - Raymond, don't touch that. It's dirty. - I can't do that. You know I can't. 579 00:41:05,838 --> 00:41:09,466 Just bring him back, and bring him back now. This is where he belongs. 580 00:41:09,633 --> 00:41:12,969 I'm his brother. It's... it's not kidnapping here, is it? 581 00:41:13,137 --> 00:41:16,014 He's always been a voluntary patient, but that's beside the point. 582 00:41:16,182 --> 00:41:21,519 This is where he can get the best care. We're talking about his well-being. 583 00:41:21,687 --> 00:41:23,938 Let's cut through the bullshit, OK? 584 00:41:24,106 --> 00:41:26,232 I'm entitled to part of my father's estate. 585 00:41:26,400 --> 00:41:29,486 If you don't want to cut a deal, I'll fly him to Los Angeles, 586 00:41:29,653 --> 00:41:34,491 stick him in an institution out there, and we can have a custody battle. 587 00:41:34,658 --> 00:41:38,995 Miss? He needs toothpicks. Can you help him? Thank you very much. 588 00:41:39,163 --> 00:41:44,334 You want to battle me in the courts? Think about that, Dr. Bruner. 589 00:41:44,502 --> 00:41:49,589 - Or we can cut a deal right now. - I don't think you have any idea... 590 00:41:49,757 --> 00:41:54,302 Toothpicks. He needs some toothpicks. Can we just get him some toothpicks? 591 00:41:54,470 --> 00:41:57,430 And I cannot make any money deals with you. 592 00:41:57,598 --> 00:41:59,849 Then I'll see you in court. 593 00:42:04,438 --> 00:42:06,981 I'll have the check. Sorry about the toothpicks. 594 00:42:07,149 --> 00:42:09,526 Eighty-two, 82, 82. 595 00:42:09,693 --> 00:42:11,277 Eighty-two what, Ray? 596 00:42:11,445 --> 00:42:13,780 - How much is this? - Toothpicks. 597 00:42:16,116 --> 00:42:17,909 It's a lot more than 82 toothpicks. 598 00:42:18,077 --> 00:42:22,121 - 'Course, 246 total. - Keep the change. 599 00:42:23,958 --> 00:42:26,125 - How many toothpicks were in there? - Um... 600 00:42:26,293 --> 00:42:29,504 - Two-fifty. - Pretty close. Let's go, Ray. 601 00:42:29,672 --> 00:42:31,422 Two hundred forty-six. 602 00:42:33,259 --> 00:42:37,720 - There's four left in the box. - 'Course, I have to get my backpack. 603 00:42:41,392 --> 00:42:47,355 (man on radio) 97-X, the future of rock and roll. 604 00:42:47,523 --> 00:42:50,108 (Ray) 97-X. Bam! 605 00:42:50,276 --> 00:42:53,528 The future of rock and roll. 606 00:42:55,197 --> 00:42:58,408 97-X. Bam! 607 00:42:58,576 --> 00:43:01,661 The future of rock and roll. 608 00:43:02,746 --> 00:43:05,832 97-X. Bam! 609 00:43:06,000 --> 00:43:07,959 The future of rock and roll. 610 00:43:08,127 --> 00:43:10,420 Ray, Ray, Ray. Enough already. 611 00:43:10,588 --> 00:43:13,131 - Change the channel. - 97-X. Bam! 612 00:43:13,299 --> 00:43:16,009 The future of rock and roll. 613 00:43:16,176 --> 00:43:19,721 97-X. Bam! 614 00:43:19,888 --> 00:43:21,931 The future of rock and roll. 615 00:43:22,766 --> 00:43:25,518 Lenny, I don't care what you think. Did they say that? 616 00:43:25,686 --> 00:43:31,357 You're gonna have to be more forceful. Lenny, shut up! I am in serious trouble. 617 00:43:31,525 --> 00:43:34,193 I can't get to these cars. I can't get the money. 618 00:43:34,361 --> 00:43:37,196 Do you understand that? My loan is past due! 619 00:43:37,364 --> 00:43:41,159 (Lenny) I'll call the loan office and tell them we have a little problem. 620 00:43:41,327 --> 00:43:44,537 - Charlie. Let me talk to Wyatt... - Lenny, just listen. 621 00:43:44,705 --> 00:43:46,789 I'll be in LAX in three hours. 622 00:43:46,957 --> 00:43:50,835 Remember, the Buick is in A-3, main terminal. 623 00:43:51,003 --> 00:43:54,422 Make sure they pick it up. All right. See you in a few. 624 00:43:58,594 --> 00:44:02,055 (woman over PA) Will Dr. Baker, Dr. Angus Baker, 625 00:44:02,222 --> 00:44:04,974 please pick up a white courtesy phone. 626 00:44:05,142 --> 00:44:07,602 Raymond, let's go. Come on. 627 00:44:08,854 --> 00:44:11,648 Ray! Ray! Let's go. Come on. 628 00:44:13,984 --> 00:44:16,235 - What were you watching? - I don't know. 629 00:44:16,403 --> 00:44:18,029 - You don't know? - No. 630 00:44:18,197 --> 00:44:21,324 (PA) Final call for flight 1559, 631 00:44:21,492 --> 00:44:24,535 service to Salt Lake City and Los Angeles. 632 00:44:24,703 --> 00:44:26,829 - Now departing at gate 15. - Uh-oh. 633 00:44:26,997 --> 00:44:31,250 - Uh-oh. There's an airplane out there. - And everybody's boarding. Let's go. 634 00:44:31,418 --> 00:44:34,587 - Airline travel's very dangerous. - Don't be silly. 635 00:44:34,755 --> 00:44:37,256 You're gonna love this. Trust me. Come on. 636 00:44:37,424 --> 00:44:39,258 Oh, no. 637 00:44:39,426 --> 00:44:42,970 Ray, we're in an airport. People fly out of airports. 638 00:44:43,138 --> 00:44:45,556 What did you think we were doing here? 639 00:44:45,724 --> 00:44:47,600 In 1987, there were 30 airline accidents. 640 00:44:47,768 --> 00:44:50,937 211 fatalities, 230 definitely passengers. 641 00:44:51,105 --> 00:44:52,605 This plane is very safe. 642 00:44:52,773 --> 00:44:55,191 I've got to get to LA, and I don't have time for this shit. 643 00:44:55,359 --> 00:44:58,528 - I-I-I don't know. - You don't know? 644 00:44:58,696 --> 00:45:00,488 - No. - Is it this airline? 645 00:45:00,656 --> 00:45:01,781 - Yeah. - Is it this airline? 646 00:45:01,949 --> 00:45:06,077 OK. Fine. We can, uh... There's an American plane. 647 00:45:06,245 --> 00:45:10,498 American flight 625 crashed April 27th, 1976. 648 00:45:10,666 --> 00:45:15,128 - We don't have to take American. - Yeah, pick another airline. 649 00:45:15,295 --> 00:45:16,295 Continental. 650 00:45:16,463 --> 00:45:19,215 Continental crashed November 15th, 1987. 651 00:45:19,383 --> 00:45:23,094 Flight 1713. 28 casualties. 652 00:45:23,262 --> 00:45:25,138 - This is very serious. - Very serious. 653 00:45:25,305 --> 00:45:29,809 I have to get to Los Angeles. So you're gonna get on that plane, understand? 654 00:45:29,977 --> 00:45:33,187 - You're gonna have to get on a plane. - Yeah, get on a plane. 655 00:45:34,398 --> 00:45:37,233 - Now, there's a... there's a Delta. - Yeah. 656 00:45:37,401 --> 00:45:40,236 It leaves at midnight. But how's Delta? 657 00:45:40,404 --> 00:45:43,698 Delta crashed August 2nd, 1985. Lockheed L-1011. 658 00:45:43,866 --> 00:45:45,783 Dallas-Fort Worth. Terrible wind shear... 659 00:45:45,951 --> 00:45:50,496 All airlines have crashed at one time or another. 660 00:45:50,664 --> 00:45:53,124 - That doesn't mean they are not safe. - Qantas. 661 00:45:53,292 --> 00:45:56,002 Qantas never crashed. 662 00:45:57,129 --> 00:45:59,213 - Qantas? - Never crashed. 663 00:46:00,841 --> 00:46:04,010 - That's going to do me a lot of good. - Never crashed. 664 00:46:04,178 --> 00:46:06,596 Qantas doesn't fly to LA out of Cincinnati. 665 00:46:06,764 --> 00:46:09,348 You've got to get to Melbourne, Australia, 666 00:46:09,516 --> 00:46:12,226 to get the plane that flies to Los Angeles! 667 00:46:12,394 --> 00:46:16,397 Canberra's the capital, 16.2 million population, very lovely beaches. 668 00:46:16,565 --> 00:46:19,233 You and I are gonna get on this fucking plane! 669 00:46:21,987 --> 00:46:24,280 (screams) 670 00:46:29,828 --> 00:46:31,954 We're not gonna take the plane. He's OK! 671 00:46:32,122 --> 00:46:35,374 We're not gonna take the plane. Just... 672 00:46:35,542 --> 00:46:38,336 Just relax. He was upset. 673 00:46:38,504 --> 00:46:42,715 We're not gonna take the plane. We're not gonna fly, OK? 674 00:46:42,883 --> 00:46:44,717 No flying. 675 00:46:47,471 --> 00:46:50,473 - We're not gonna fly. - No flying. 676 00:46:50,641 --> 00:46:52,725 - You tire me, Ray. - Yeah. 677 00:46:52,893 --> 00:46:57,480 We're gonna drive to Los Angeles. We're gonna drive to LA. OK? Come on. 678 00:46:57,648 --> 00:47:01,025 Ray, come on. Come on. Here. 679 00:47:01,193 --> 00:47:04,445 - No flying. - Just grab the fucking bag. 680 00:47:04,613 --> 00:47:06,531 No flying. 681 00:47:07,324 --> 00:47:10,743 You're killing me, man. I just want you to know, you are killing me. 682 00:47:10,911 --> 00:47:14,247 I gotta be in LA in three hours, it's gonna take me three days. 683 00:47:14,414 --> 00:47:16,249 Come on. 684 00:47:18,669 --> 00:47:21,462 - No flying. - No flying. 685 00:47:24,007 --> 00:47:28,636 - 'Course, I got Jeopardy at 5:00. - Don't start with that, Ray. 686 00:47:28,804 --> 00:47:30,888 Got Jeopardy at 5:00. 687 00:48:05,173 --> 00:48:08,092 - Dispatch, this is 109. - Go ahead, 109. 688 00:48:08,260 --> 00:48:12,305 See if you can get another unit up here for point control. 689 00:48:12,472 --> 00:48:13,556 10-40. 690 00:48:21,773 --> 00:48:23,608 Uh-oh. 691 00:48:24,943 --> 00:48:26,652 - Ray? - Yeah, there's a... 692 00:48:26,820 --> 00:48:27,820 Get in the car! 693 00:48:27,988 --> 00:48:29,947 There's a lot of danger on this highway. 694 00:48:30,115 --> 00:48:33,784 Just get in the car. Are you crazy? We'll be out of this in a second. 695 00:48:33,952 --> 00:48:36,412 That's good. It's OK. 696 00:48:36,580 --> 00:48:41,667 That's right. We'll be out of here in a few seconds. That's good, Ray. 697 00:48:41,835 --> 00:48:45,004 - Definitely a fatal accident. - Uh-huh. Ray? 698 00:48:45,172 --> 00:48:48,257 Hey! We don't need your help. Go back to your car. 699 00:48:48,425 --> 00:48:51,719 - (honking) - Just a minute! 700 00:48:51,887 --> 00:48:54,013 Ray! Ray! Ray! 701 00:48:55,515 --> 00:48:56,807 Ray! 702 00:48:59,728 --> 00:49:03,230 There's nothing to see here. Go back and get in your car. 703 00:49:03,398 --> 00:49:06,525 - Yes, sir. - Go back and get in your car! 704 00:49:06,693 --> 00:49:08,945 Just stay there by the side, OK, Raymond? 705 00:49:09,112 --> 00:49:13,491 - Listen, Ray. Just stay there! - Yeah. Definitely a lot of traffic. 706 00:49:13,659 --> 00:49:19,205 Hell of a lot of work for $3 million. I should just get the hell outta here. 707 00:49:19,373 --> 00:49:21,999 - (honking) - Yeah, I hear you! 708 00:49:27,965 --> 00:49:30,383 Stay in your cars, please! 709 00:49:36,598 --> 00:49:40,476 - What's it gonna be, Ray? - This is a very dangerous highway. 710 00:49:40,644 --> 00:49:42,103 How am I gonna get to LA? 711 00:49:42,270 --> 00:49:44,480 'Course, this interstate's very dangerous. 712 00:49:44,648 --> 00:49:47,274 - You want to get off the highway? - Yeah. 713 00:49:47,442 --> 00:49:49,193 Well, you gotta get in the car! 714 00:49:49,361 --> 00:49:54,490 In 1986, 46,400 male drivers were definitely involved in fatal accidents. 715 00:49:57,244 --> 00:49:59,412 I got an idea. I got a great idea. 716 00:49:59,579 --> 00:50:02,039 Stay in front of the car till we get off the exit. 717 00:50:02,207 --> 00:50:05,418 You'll get in, and we'll take a not-so-dangerous road. 718 00:50:05,585 --> 00:50:07,461 - Is that an idea? - Yeah. 719 00:50:07,629 --> 00:50:10,881 Give me five, Ray! That's a great idea! Give me five! Yeah. 720 00:50:11,049 --> 00:50:12,675 This guy's a fucking fruitcake. 721 00:50:20,934 --> 00:50:24,854 I'm asking you who's on first. That's the man's name. Whose name? Yes. 722 00:50:25,022 --> 00:50:28,315 Well, go ahead and tell me. Who. The guy on first. Who. 723 00:50:28,483 --> 00:50:30,192 The first baseman. Who is on first. 724 00:50:30,360 --> 00:50:34,947 Whose wife? Yes. After all, the man earns it. 725 00:50:35,115 --> 00:50:39,285 Who does? Absolutely. What's the guy's name on first base? 726 00:50:39,453 --> 00:50:42,872 No. What is on second base. I'm not asking who's on second. 727 00:50:43,040 --> 00:50:45,791 Who's on first. That's what I'm trying to find out. 728 00:50:45,959 --> 00:50:48,919 - Get the hell in the car! - Yeah, get in the car. 729 00:50:49,087 --> 00:50:51,964 Get in the car. 'Course, I have to be in bed by 11. 730 00:50:52,132 --> 00:50:54,467 Lights out at 11. Have to watch TV. 731 00:51:00,766 --> 00:51:04,268 'Course, now it's almost 19 minutes to 11. I have to be in bed at 11. 732 00:51:04,436 --> 00:51:06,687 Don't start. We're not on the interstate. 733 00:51:06,855 --> 00:51:09,774 I'm on some shit secondary road, I gotta make up some time. 734 00:51:09,941 --> 00:51:11,984 I gotta get to LA. I should have been there this afternoon. 735 00:51:12,152 --> 00:51:13,903 My business needs me. 736 00:51:14,071 --> 00:51:17,698 Definitely watch TV, but you have to be in bed at 11. 737 00:51:17,866 --> 00:51:20,993 - Forget it. - Uh-oh. Nineteen minutes to 11. 738 00:51:35,592 --> 00:51:38,803 This is a good one. "We don't go out when it rains." 739 00:51:38,970 --> 00:51:40,513 I hope you appreciate this, 740 00:51:40,680 --> 00:51:42,848 because my business is going down the fucking toilet. 741 00:51:43,016 --> 00:51:44,517 I should be in LA. 742 00:51:44,684 --> 00:51:48,270 Instead, I'm in the Honeymoon Haven Motel, Bumblefuck, Missouri, 743 00:51:48,438 --> 00:51:50,898 because you won't go out when it rains. 744 00:51:51,066 --> 00:51:54,360 It's mystifying. Fuckin' mystifying. 745 00:51:57,864 --> 00:52:00,449 What is this? Good news, bad news? 746 00:52:00,617 --> 00:52:03,119 We passed DOT but failed EPA. 747 00:52:03,286 --> 00:52:05,579 It all ends up the same. I can't get my money. 748 00:52:05,747 --> 00:52:10,376 I'm stuck in Cincinnati since the funeral. So many left over details. 749 00:52:10,544 --> 00:52:14,213 My family is, needless to say, quite overwhelmed. 750 00:52:14,381 --> 00:52:19,176 Well, thank you. I appreciate it. It is a shock, to say the least. 751 00:52:19,344 --> 00:52:22,596 Thank you. Can I get an extension on that loan? 752 00:52:22,764 --> 00:52:25,975 Just a couple of days would make a world of difference. 753 00:52:33,733 --> 00:52:35,818 "We don't go out when it's raining." 754 00:52:36,194 --> 00:52:38,112 (rock music soundtrack on TV) 755 00:52:40,782 --> 00:52:44,034 What? Speak up, Lenny. I bought time. I didn't buy that kind of time. 756 00:52:44,202 --> 00:52:47,288 - You're gonna have to... How much? - It's 12:30. 757 00:52:47,455 --> 00:52:49,540 - What? - Lunch is 12:30. 758 00:52:49,708 --> 00:52:52,543 - What do you want for lunch? - Wednesday's fish sticks. 759 00:52:52,711 --> 00:52:56,547 - Green lime Jell-O for dessert. - You want another apple juice? 760 00:52:56,715 --> 00:52:59,341 Orange soda. Oh! It's 12:31. 761 00:52:59,509 --> 00:53:01,552 I gotta go. He's starting to rock and moan. 762 00:53:01,720 --> 00:53:03,846 - Definitely 12:31. - It's OK. 763 00:53:04,014 --> 00:53:07,558 - You'd better give me that gun. - Where is he? 764 00:53:07,726 --> 00:53:10,603 - Where is he? - How did you figure to frame him? 765 00:53:10,770 --> 00:53:13,856 Framed? Who's been framed? 766 00:53:14,024 --> 00:53:17,651 Four fish sticks. There's supposed to be eight. There's only four. 767 00:53:17,819 --> 00:53:20,279 Eight? There's eight. 768 00:53:20,447 --> 00:53:22,448 Take a shower, Ray? Hm? 769 00:53:22,616 --> 00:53:25,868 - Ray. You take a shower, right? - Yeah. 770 00:53:26,036 --> 00:53:31,123 It's the same thing as the rain. You get a little wet. What do you say? Huh? 771 00:53:31,291 --> 00:53:34,460 'Course, the shower's in the bathroom. 772 00:53:34,628 --> 00:53:36,086 That's the end of that conversation. 773 00:53:36,254 --> 00:53:40,341 - Go again. - British Poetry for 200, please. 774 00:53:40,508 --> 00:53:43,969 Shakespeare wrote over 150 poems in this 14-line form. 775 00:53:44,137 --> 00:53:45,429 "What is a sonnet?" 776 00:53:45,597 --> 00:53:49,808 What is a sonnet? Let's try Double Letters for 200, please. 777 00:53:49,976 --> 00:53:52,269 The last word in the pledge of allegiance. 778 00:53:52,437 --> 00:53:53,938 - Mark. - What is "stands"? 779 00:53:54,105 --> 00:53:57,775 Stu, legally, Bruner never established 780 00:53:57,943 --> 00:54:01,153 a conservatorship of Raymond? 781 00:54:01,321 --> 00:54:04,240 He didn't figure anyone would contest his authority. 782 00:54:04,407 --> 00:54:09,620 If that's the case, I definitely will get custody and the $3 million. 783 00:54:09,788 --> 00:54:14,041 You set up a date... you set up a date for the custody hearing. 784 00:54:14,209 --> 00:54:16,752 Stu, I want a firm date, and I want it early. 785 00:54:18,380 --> 00:54:21,507 It wasn't an original record, because the original song had two verses... 786 00:54:21,675 --> 00:54:24,593 Lenny, she hasn't come in? She hasn't called? 787 00:54:25,553 --> 00:54:28,055 If you see her or hear from her, tell her to call me. 788 00:54:28,223 --> 00:54:30,516 (banging on TV) 789 00:54:40,819 --> 00:54:43,946 The Air Alpha Force. From Nike. 790 00:54:46,449 --> 00:54:49,743 Would you look at that. 1957 Studebaker Golden Hawk. 791 00:54:49,911 --> 00:54:53,998 Zero to 60 in under eight seconds, 275 supercharged horsepower. 792 00:54:54,165 --> 00:54:56,625 - Beautiful. - I'm an excellent driver. 793 00:54:56,793 --> 00:54:59,420 - You know how to drive? - Yeah. 794 00:54:59,587 --> 00:55:02,006 - When did you drive? - I drove the Buick 795 00:55:02,173 --> 00:55:04,717 when my dad came to Wallbrook. 796 00:55:04,884 --> 00:55:08,470 - Was Dad in the car, Ray? - Yeah. 797 00:55:10,890 --> 00:55:14,351 - He let you drive the Buick? - Yeah, slow, on the driveway. 798 00:55:16,062 --> 00:55:18,022 We'll have to let you drive sometime. 799 00:55:18,189 --> 00:55:20,441 - (Raymond sounds horn) - Raymond! 800 00:55:20,608 --> 00:55:23,902 Never touch the steering wheel when I'm driving! You hear me? 801 00:55:24,070 --> 00:55:27,114 Yeah. 'Course, I don't have my underwear. 802 00:55:27,282 --> 00:55:28,449 - What? - I'm definitely 803 00:55:28,616 --> 00:55:30,534 not wearing my underwear. 804 00:55:30,702 --> 00:55:33,329 - I gave you a fresh pair of mine. - Not my underwear. 805 00:55:34,664 --> 00:55:36,790 I told you to put them on. Where are they? 806 00:55:36,958 --> 00:55:39,084 They're in the pocket of my jacket. 807 00:55:39,252 --> 00:55:43,088 - Where? - Here. These... these are too tight. 808 00:55:43,256 --> 00:55:45,966 - I don't want them back. - These are not boxer shorts. 809 00:55:46,134 --> 00:55:49,261 - What's the difference? - These are Hanes 32. 810 00:55:49,429 --> 00:55:52,598 My boxer shorts have my name in. It says "Raymond." 811 00:55:52,766 --> 00:55:54,892 We'll pick you up a pair of boxer shorts. 812 00:55:55,060 --> 00:55:57,811 I get mine in Kmart, Cincinnati. 813 00:55:57,979 --> 00:55:59,980 We're not going back to Cincinnati. 814 00:56:00,148 --> 00:56:04,485 - Four hundred Oak Street. - You don't have to go to Cincinnati. 815 00:56:04,652 --> 00:56:07,696 - That's Oak and Burnett. Kmart. - What did I say, Ray? 816 00:56:07,864 --> 00:56:12,451 You hear me. I know you hear me! You don't fool me with this shit. 817 00:56:12,619 --> 00:56:16,288 - Yours are too tight. - Ray, did you fuckin' hear what I said? 818 00:56:16,456 --> 00:56:18,874 - Shut up! - Yeah. 819 00:56:21,044 --> 00:56:25,923 Cincinnati's a long way off. We're getting further away from Kmart. 820 00:56:26,091 --> 00:56:28,717 You don't have to go to Cincinnati to get underwear. 821 00:56:28,885 --> 00:56:32,805 - Kmart. 400 Oak Street. - We are not going to Cincinnati. 822 00:56:32,972 --> 00:56:35,641 - I get my boxer shorts at Kmart. - Did you hear me? 823 00:56:35,809 --> 00:56:37,518 I don't wanna be shortless. 824 00:56:40,772 --> 00:56:42,189 (Charlie yells) 825 00:56:43,233 --> 00:56:45,818 I'm going out of my mind! Out of my mind! 826 00:56:45,985 --> 00:56:50,489 What difference does it make where you buy underwear? 827 00:56:50,657 --> 00:56:53,951 What difference does it make? Underwear is underwear! 828 00:56:54,119 --> 00:56:57,913 It is underwear wherever you buy it! In Cincinnati or wherever! 829 00:56:58,081 --> 00:57:01,625 - Kmart. - You know what I think, Ray? 830 00:57:01,793 --> 00:57:04,002 I think this autism is a bunch of shit! 831 00:57:04,170 --> 00:57:07,172 'Cause you can't tell me you're not in there somewhere! 832 00:57:07,340 --> 00:57:13,011 (Raymond) Boxer shorts. Boxer shorts at Kmart. 833 00:57:13,179 --> 00:57:17,724 These are Hanes 32. Mine are boxer shorts. 834 00:57:17,892 --> 00:57:20,352 You're driving me crazy. We'll have to make a stop, find a psychiatrist. 835 00:57:20,520 --> 00:57:23,355 - 'Cause you are driving me crazy. - Oak and Burnett. 836 00:57:23,523 --> 00:57:26,733 We have to buy them at Kmart. Oak and Burnett. 837 00:57:28,278 --> 00:57:31,572 Uh-oh! 'Course, your shorts are on the highway. 838 00:57:31,739 --> 00:57:32,865 Let's go back to Cincinnati and Kmart. 839 00:57:34,284 --> 00:57:36,201 (train horn) 840 00:57:42,959 --> 00:57:44,877 (bell ringing) 841 00:57:59,976 --> 00:58:02,519 Good luck trying to find a shrink in this town. 842 00:58:33,718 --> 00:58:35,552 Raymond? 843 00:59:10,171 --> 00:59:13,173 (honking) 844 00:59:17,637 --> 00:59:20,055 Hey, you! Dipshit! Move it! 845 00:59:24,018 --> 00:59:27,854 You ain't gonna move, I'll move you. Hey, buddy! Hey, you! 846 00:59:28,022 --> 00:59:30,649 - You're gonna get run over. - Whoa! Whoa! Hey! 847 00:59:30,817 --> 00:59:34,778 You're gonna get hurt. Hey, you hear me? Hey! Hey! 848 00:59:34,946 --> 00:59:38,115 - Move it! - Hey! It's all right! It's all right! 849 00:59:38,283 --> 00:59:41,618 I'm sorry. He's from out of town. Raymond, come on. 850 00:59:41,786 --> 00:59:44,496 - It's all right. - Got to get to Kmart. 851 00:59:44,664 --> 00:59:46,832 Raymond, Raymond, Raymond. Come on. 852 00:59:47,000 --> 00:59:48,875 Kmart. 400 Oak Street. 853 00:59:49,043 --> 00:59:51,086 - It said "Don't Walk." - Yes, it's broken. 854 00:59:51,254 --> 00:59:53,589 (honking) 855 00:59:54,090 --> 00:59:59,386 I have to get to Kmart. 400 Oak and Burnett. Oak and Burnett. 856 01:00:02,390 --> 01:00:04,725 He said, "Young man, go West. Go West." 857 01:00:04,892 --> 01:00:09,354 This is the way our country developed, from the East Coast to the West Coast. 858 01:00:09,522 --> 01:00:12,232 During that period of time... 859 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 (camera clicks) 860 01:00:13,568 --> 01:00:16,278 ...there was initiated 861 01:00:16,446 --> 01:00:18,780 what is known as the Pony Express. 862 01:00:18,948 --> 01:00:22,868 I'm sure all of you have read something about it. 863 01:00:23,036 --> 01:00:25,871 I may not have the days exactly right, or the years, 864 01:00:26,039 --> 01:00:30,167 but I'm more or less familiar with the history of the United States, 865 01:00:30,335 --> 01:00:33,545 - and I'd love to tell you the story... - He's artistic? 866 01:00:33,713 --> 01:00:37,966 - No. He's autistic. - I'm not familiar with that. 867 01:00:38,134 --> 01:00:39,968 What is the exact nature of the problem? 868 01:00:41,554 --> 01:00:43,930 Well, he lives in a world of his own. 869 01:00:44,098 --> 01:00:47,643 I'm sorry, but what's wrong with him? 870 01:00:47,810 --> 01:00:52,689 - It was a problem getting mail... - Raymond, do "What's on First?" 871 01:00:52,857 --> 01:00:55,317 Who's on first. What's on second. 872 01:00:57,570 --> 01:01:01,073 They set up a national program, 873 01:01:01,240 --> 01:01:04,534 where a Pony Express would ride 874 01:01:04,702 --> 01:01:07,746 for approximately 20 miles... 875 01:01:09,666 --> 01:01:13,293 (Charlie) What am I supposed to do? There's gotta be something I can do. 876 01:01:13,461 --> 01:01:15,253 I'm not a psychiatrist, 877 01:01:15,421 --> 01:01:20,133 but I do know his brain doesn't work like other people. 878 01:01:20,301 --> 01:01:23,095 If he's getting on your nerves, just take a break. 879 01:01:23,262 --> 01:01:24,596 Spend some time away from him. 880 01:01:24,764 --> 01:01:26,932 - Sure. I'll just send him back. - Sorry? 881 01:01:27,100 --> 01:01:29,101 Nothing. It's just an... inside joke. 882 01:01:29,268 --> 01:01:31,103 You're telling me I just have to deal with this stuff? 883 01:01:31,270 --> 01:01:35,023 - I just got to deal with it. - Yeah, that's about it. 884 01:01:35,191 --> 01:01:36,608 (Charlie sighs) 885 01:01:36,776 --> 01:01:39,861 Out of curiosity, does he have any special abilities? 886 01:01:42,407 --> 01:01:45,450 He's got a pretty good memory. He counts toothpicks. 887 01:01:45,618 --> 01:01:47,786 - Huh? - They spilled a box of toothpicks, 888 01:01:47,954 --> 01:01:52,958 and he took one look at 'em and counted them in seconds. 889 01:01:53,126 --> 01:01:55,585 - Ray! Raymond! - Yeah. 890 01:01:55,753 --> 01:01:59,464 - Are you good with numbers? - Yeah. 891 01:01:59,632 --> 01:02:01,299 I want to try something here. 892 01:02:01,467 --> 01:02:05,011 - Kmart, 400 Oak Street. - I told you, after this. After this. 893 01:02:05,179 --> 01:02:07,556 - Ray, can we try something? - Yeah. 894 01:02:07,724 --> 01:02:13,603 Do you know how much 312... times... 123 is? 895 01:02:13,771 --> 01:02:15,564 38,376. 896 01:02:15,732 --> 01:02:18,275 - He's right. - What? 897 01:02:18,443 --> 01:02:19,693 He's right. 898 01:02:19,861 --> 01:02:24,531 Ray, how much is 4,343 899 01:02:24,699 --> 01:02:27,701 times 1,234? 900 01:02:27,869 --> 01:02:29,870 5,359,262. 901 01:02:30,037 --> 01:02:32,664 - He's a genius. - That's right. 902 01:02:32,832 --> 01:02:33,832 He's a genius. 903 01:02:34,000 --> 01:02:39,296 Ray, do you know how much the square root of 2,130 is? 904 01:02:39,464 --> 01:02:43,800 46.15192304. 905 01:02:43,968 --> 01:02:46,720 - (Raymond) 2304. - (Charlie) That's amazing. 906 01:02:46,888 --> 01:02:50,390 That is amazing. He should work for NASA or something. 907 01:02:52,310 --> 01:02:55,812 If you had a dollar, and you spent 50 cents, 908 01:02:55,980 --> 01:02:58,023 how much money would you have left? 909 01:03:01,778 --> 01:03:03,195 About 70. 910 01:03:03,362 --> 01:03:06,406 - Seventy cents? - So much for the NASA idea. 911 01:03:06,574 --> 01:03:09,326 - Kmart. Should go to Kmart. - After this, Ray. 912 01:03:09,494 --> 01:03:11,536 - Ray. - 400 Oak Street. 913 01:03:11,704 --> 01:03:13,580 Ray, do you know how much a candy bar costs? 914 01:03:13,748 --> 01:03:16,958 - About $100. - $100, huh? 915 01:03:17,126 --> 01:03:19,669 - Yeah. - How about a new compact car? 916 01:03:19,837 --> 01:03:21,713 About $100. 917 01:03:22,799 --> 01:03:26,384 In his case, he's pretty well-off. He's very high-functioning. 918 01:03:26,552 --> 01:03:30,764 Most autistics, they can't speak and they can't communicate. 919 01:03:30,932 --> 01:03:32,432 - Ray! - Yeah. 920 01:03:32,600 --> 01:03:35,101 - Do you know what "autistic" is? - Yeah. 921 01:03:35,269 --> 01:03:37,229 - You know that word? - Yeah. 922 01:03:38,898 --> 01:03:40,899 Are you autistic? 923 01:03:42,360 --> 01:03:44,694 I don't think so. 924 01:03:44,862 --> 01:03:47,823 No, definitely not. 925 01:03:53,287 --> 01:03:55,664 (Charlie) Lenny, shut up. Let me see if I understand this. 926 01:03:55,832 --> 01:03:59,459 - (Raymond) Very small here. - It's $10,000 additional for each car? 927 01:03:59,627 --> 01:04:03,547 - 'Course, it's very crowded. - Ray, please. One little second. 928 01:04:03,714 --> 01:04:04,965 Huh? What? 929 01:04:05,132 --> 01:04:09,594 They want to take out the manifold to put in a fuel injection system? Now? 930 01:04:09,762 --> 01:04:11,304 That is nonsense! 931 01:04:11,472 --> 01:04:15,267 What are you doing? Just leave this on! 932 01:04:15,434 --> 01:04:19,312 It's gonna cost $40,000 just to meet EPA now! What? 933 01:04:19,480 --> 01:04:23,817 No, no, no. You give me the number, and I'm gonna call the conversion shop. 934 01:04:23,985 --> 01:04:25,777 That's my pen and my book. 935 01:04:25,945 --> 01:04:28,280 Taking your book is not a serious injury. 936 01:04:28,447 --> 01:04:32,492 - Serious injury goes in the red book. - Forgive me. I've lost my decoder ring. 937 01:04:32,660 --> 01:04:34,786 - 4-5-4-5. - You're already number 18. 938 01:04:34,954 --> 01:04:37,038 - In 1988. - 'Course, that's my book. 939 01:04:37,206 --> 01:04:39,165 That's my pen. 940 01:04:39,333 --> 01:04:42,252 Uh-oh. Twelve minutes to Wapner. It's definitely very small in here. 941 01:04:42,420 --> 01:04:45,463 Small and safe. You don't wanna miss the party. 942 01:04:45,631 --> 01:04:49,426 - "What you are witnessing is real." - There's a party in your honor, Ray. 943 01:04:49,594 --> 01:04:54,055 When we get to LA, a little custody hearing. Know why there's a party? 944 01:04:54,223 --> 01:04:57,517 - 'Cause you're the $3 million man. - "What you are witnessing is real." 945 01:04:57,685 --> 01:05:00,770 - Ken Aldorf. Charlie Babbitt. - Uh-oh. Fart. 946 01:05:00,938 --> 01:05:04,107 Charlie Babbitt. I'll hold. 947 01:05:04,275 --> 01:05:05,483 Did you fart, Ray? 948 01:05:05,651 --> 01:05:07,485 - Did you fucking fart? - Fart. 949 01:05:07,653 --> 01:05:09,279 Oh, man! 950 01:05:11,157 --> 01:05:14,367 - How can you stand that? - I don't mind it. 951 01:05:14,535 --> 01:05:17,662 - Yeah, Ken? It's Charlie Babbitt. - Ten minutes to Wapner. 952 01:05:17,830 --> 01:05:23,752 We're definitely locked in this box with no TV. The People's Court. 953 01:05:23,920 --> 01:05:27,339 - How could this happen? - People's Court starts on the... 954 01:05:27,506 --> 01:05:31,968 They start on the button. Definitely on the button. 955 01:05:32,136 --> 01:05:34,346 I got a problem. I'll have to call you back. 956 01:05:34,513 --> 01:05:37,599 We're definitely not gonna make it. We're not gonna make it. 957 01:05:37,767 --> 01:05:41,895 - We definitely have to go now. - Yes, we're going. Just take it easy. 958 01:05:42,063 --> 01:05:46,191 - Where am I gonna find a television? - Three minutes to Wapner. 959 01:05:46,359 --> 01:05:48,693 We've got eight minutes to Wapner. 960 01:06:04,794 --> 01:06:09,798 (Charlie) Come on. You want to get in there and see the show? Huh? 961 01:06:09,966 --> 01:06:13,009 Want to get in there and see the show? Then listen up. 962 01:06:13,177 --> 01:06:16,721 Not another farmhouse in sight. This is it, man. 963 01:06:19,100 --> 01:06:22,060 You act weird, we don't get in. Are you listening to me? 964 01:06:22,228 --> 01:06:25,522 I want you to look normal. As normal as possible. 965 01:06:25,690 --> 01:06:28,566 - Just... Put your hands down. - Four minutes to Wapner. 966 01:06:28,734 --> 01:06:31,778 Just shut up. Shut up and stand there. 967 01:06:31,946 --> 01:06:35,490 Raymond? Don't rock and moan. Put your hands down. 968 01:06:38,828 --> 01:06:42,497 Good afternoon, ma'am. I'm from the AC Nielsen Company. 969 01:06:42,665 --> 01:06:46,501 - You're familiar with our work? - You mean the TV ratings? 970 01:06:46,669 --> 01:06:52,298 That's exactly it. You're a preliminary candidate to be the next Nielsen Family. 971 01:06:52,466 --> 01:06:55,385 - My husband's not home... - You'll share the responsibility 972 01:06:55,553 --> 01:06:59,180 for shaping television programming viewed by our entire nation, 973 01:06:59,348 --> 01:07:04,019 in return for which you'll receive a check in the amount of $286 each month. 974 01:07:04,186 --> 01:07:08,773 - Who's he? - That'd be my partner, Mr. Bainbridge, 975 01:07:08,941 --> 01:07:10,942 - who does... - Dah-dah dah-dah dah-dah... 976 01:07:12,611 --> 01:07:16,448 - (TV) Stay tuned for People's Court. - That's it! You blew it. 977 01:07:18,034 --> 01:07:19,284 - It's finished! - One minute to Wapner! 978 01:07:19,452 --> 01:07:24,330 One minute to Wapner, one minute to Wapner. I had you in there, Ray! 979 01:07:25,708 --> 01:07:27,751 - Dad-dah dah-dah... - You had it all! 980 01:07:27,918 --> 01:07:29,919 They are in there making legal history! 981 01:07:30,087 --> 01:07:31,046 (moans) 982 01:07:31,213 --> 01:07:32,881 - Legal history! - Oh, boy! 983 01:07:33,049 --> 01:07:35,300 - Oh, boy! - What is going on out here? 984 01:07:35,468 --> 01:07:38,178 I'm sorry, ma'am. I lied. I'm very sorry about that. 985 01:07:38,345 --> 01:07:44,059 That man is my brother. If he doesn't watch People's Court, he'll throw a fit. 986 01:07:44,226 --> 01:07:48,313 You can help me, or you can stand and watch it happen. 987 01:07:48,481 --> 01:07:51,733 We like to watch cartoons. Do you think he'd settle for that? 988 01:07:51,901 --> 01:07:55,278 ...then she sees an identical twin. 989 01:07:55,446 --> 01:07:58,448 True, he didn't have his shirt on. The other one did. 990 01:07:58,616 --> 01:08:00,408 But they sure look alike to me. 991 01:08:00,576 --> 01:08:04,329 - (woman) Honey, I've got Monkey Man. - (child crying) I want my daddy! 992 01:08:04,497 --> 01:08:07,248 Daddy's not here right now, darling. 993 01:08:07,416 --> 01:08:10,460 Come here. Here, sweetheart. 994 01:08:15,966 --> 01:08:19,260 Listen, Ken, work with me on this one. I'll take care of it. 995 01:08:19,428 --> 01:08:23,807 - (sings) You know that song? - ...so my judgment 996 01:08:23,974 --> 01:08:25,850 is for the defendant. 997 01:08:28,521 --> 01:08:34,359 We'll be back right after these messages. 998 01:08:38,656 --> 01:08:42,200 ♪ Well, your head bone's connected from your neck bone 999 01:08:42,368 --> 01:08:45,829 ♪ Your neck bone's connected from your shoulder bone 1000 01:08:45,996 --> 01:08:49,249 ♪ Your shoulder bone's connected from your back bone 1001 01:08:49,416 --> 01:08:52,710 ♪ Your back bone's connected from your hip bone 1002 01:08:52,878 --> 01:08:56,047 ♪ Your hip bone's connected from your thigh bone 1003 01:08:56,215 --> 01:08:59,717 ♪ Your thigh bone's connected from your knee bone 1004 01:08:59,885 --> 01:09:03,096 ♪ Your knee bone's connected from your leg bone 1005 01:09:03,264 --> 01:09:06,516 ♪ Your leg bone's connected from your ankle bone 1006 01:09:06,684 --> 01:09:10,895 ♪ Your ankle bone's connected from your heel bone 1007 01:09:11,730 --> 01:09:14,065 - My credit card's been rejected? - Yes, sir. 1008 01:09:15,025 --> 01:09:17,235 - How much is this gonna cost? - $20, sir. 1009 01:09:17,403 --> 01:09:20,405 ♪ Hear the word of the Lord 1010 01:09:20,573 --> 01:09:23,533 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1011 01:09:23,701 --> 01:09:27,078 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1012 01:09:27,246 --> 01:09:30,498 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1013 01:09:30,666 --> 01:09:34,711 ♪ Now hear the word of the Lord 1014 01:09:34,879 --> 01:09:37,672 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1015 01:09:37,840 --> 01:09:40,842 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1016 01:09:41,010 --> 01:09:44,179 ♪ Dem bones, dem bones, dem dry bones 1017 01:09:44,346 --> 01:09:49,642 ♪ Now hear the word of the Lord ♪ 1018 01:10:02,615 --> 01:10:06,492 'Course, I'm never going back. It's definitely a long journey. 1019 01:10:06,660 --> 01:10:10,413 - Just a couple of more days. - Yeah. Then who's playing first? 1020 01:10:10,581 --> 01:10:12,540 The fella playing first base for St. Louis? 1021 01:10:12,708 --> 01:10:14,918 You gonna start with this again? 1022 01:10:15,085 --> 01:10:19,088 - You gotta do this every time? - That's the man's name. Whose name? 1023 01:10:19,256 --> 01:10:20,215 What are you asking me for? 1024 01:10:20,382 --> 01:10:23,384 I'm not asking you, I'm telling you. Who's on first. 1025 01:10:23,552 --> 01:10:29,432 No. You know, Ray, this is not... It's not a riddle. 1026 01:10:29,600 --> 01:10:31,643 You know the fella's name? Then who's playing first? 1027 01:10:31,810 --> 01:10:35,605 You're never gonna figure out who's on first base, 'cause Who is on first base. 1028 01:10:35,773 --> 01:10:37,482 That's the joke. It's comedy. 1029 01:10:37,650 --> 01:10:40,235 Sometimes his wife comes down and collects it. Whose wife? 1030 01:10:40,402 --> 01:10:42,487 Every dollar of it. 1031 01:10:42,655 --> 01:10:46,658 - Have you got a first baseman? - It's an Abbott & Costello routine. 1032 01:10:46,825 --> 01:10:51,621 When you do it, you're not funny. You're the comedy team of Abbott & Abbott! 1033 01:10:51,789 --> 01:10:55,250 Sometimes his wife comes down and collects it. Whose wife? Yeah. 1034 01:10:55,417 --> 01:11:00,505 Ray. Ray, Ray, Ray. You are never gonna solve it. You know why? 1035 01:11:00,673 --> 01:11:02,507 'Cause it's not a riddle, man. 1036 01:11:02,675 --> 01:11:05,468 And if you understood that, if you understood that it's funny, 1037 01:11:05,636 --> 01:11:07,595 you might get better. 1038 01:11:07,763 --> 01:11:10,223 All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base? 1039 01:11:10,391 --> 01:11:14,227 What's the guy's name on first base? No, What's the guy's name on second base. 1040 01:11:14,395 --> 01:11:18,523 Have you got a first baseman on first? Yeah. Then who's playing first? Yeah. 1041 01:11:18,691 --> 01:11:21,818 Who's playing... You know the fella's name? Yeah. 1042 01:11:21,986 --> 01:11:25,196 Then who's playing first? Yeah. The fella playing first base for St. Louis. 1043 01:11:25,364 --> 01:11:28,700 Who? The guy on first. Who, the first base? Who is on first. 1044 01:11:28,867 --> 01:11:32,203 What are you asking me for? Have you got a first baseman on first? 1045 01:11:32,371 --> 01:11:36,374 All right, come on. We'll put the bed by the window the way you like it. 1046 01:11:36,542 --> 01:11:37,750 We've got your apple juice, 1047 01:11:37,918 --> 01:11:40,920 we'll take the pens and paper out and put it on the table. 1048 01:11:42,589 --> 01:11:45,383 - What's the matter? I forget something? - Cheese balls. 1049 01:11:45,551 --> 01:11:48,636 - Definitely cheese balls. - I forgot cheese balls. 1050 01:11:48,804 --> 01:11:53,182 I have to have 12 cheese balls. Have to get my tartar control toothpaste. 1051 01:11:53,350 --> 01:11:55,977 - I got that a couple of days ago. - Where's my toothpaste? 1052 01:11:58,355 --> 01:11:59,564 Raymond. 1053 01:12:01,734 --> 01:12:04,610 Remember when that doctor asked you the number questions? 1054 01:12:04,778 --> 01:12:07,322 - Yeah. - How did you do that? 1055 01:12:07,489 --> 01:12:08,990 - (mumbles) I see it. - Huh? 1056 01:12:09,158 --> 01:12:11,743 - I see it. - What's that? 1057 01:12:11,910 --> 01:12:14,245 - Would you stop that for a second? - I see it. 1058 01:12:14,413 --> 01:12:17,206 Put that down. I'm trying to talk to you. 1059 01:12:17,374 --> 01:12:21,586 When I say stop, why don't you stop? Why do you have to act like an idiot? 1060 01:12:21,754 --> 01:12:23,629 - Huh? - Yeah. 1061 01:12:23,797 --> 01:12:26,591 - You think that's funny? - Yeah. Funny Rain Man. Funny teeth. 1062 01:12:26,759 --> 01:12:28,885 - What did you say? - Funny teeth. 1063 01:12:29,053 --> 01:12:30,386 Rinse. 1064 01:12:35,726 --> 01:12:38,936 Why did you say... why did you say "Funny teeth"? 1065 01:12:39,104 --> 01:12:42,148 You said, "Funny teeth, funny Rain Man." 1066 01:12:42,316 --> 01:12:45,777 - "Rain Man"? I said "Rain Man"? - Yeah, "funny Rain Man." 1067 01:12:49,782 --> 01:12:52,533 Was I trying to say "Raymond" and it came out "Rain Man"? 1068 01:12:52,701 --> 01:12:54,786 "Funny Rain Man." 1069 01:12:55,954 --> 01:12:58,623 You? You're the Rain Man? 1070 01:13:12,846 --> 01:13:15,890 - Who took this picture? - D-A-D. 1071 01:13:17,142 --> 01:13:18,184 And you lived with us? 1072 01:13:18,352 --> 01:13:22,522 Yeah. 10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio. 1073 01:13:22,689 --> 01:13:25,066 When, uh... when did you leave? 1074 01:13:25,234 --> 01:13:29,112 - January 21st, 1965. - You... you remember that? 1075 01:13:29,279 --> 01:13:33,658 It was Thursday. Very snowy out. 7.2 inches of snow that day. 1076 01:13:35,369 --> 01:13:39,997 - That's just after Mom died. - Yeah. Mom died January 5th, 1965. 1077 01:13:40,165 --> 01:13:42,375 And you remember that day that you left? 1078 01:13:42,543 --> 01:13:44,127 Short and sudden illness. 1079 01:13:44,294 --> 01:13:47,130 - You remember that day? - Yeah. 1080 01:13:47,297 --> 01:13:49,424 Was I there? Where was I? 1081 01:13:49,591 --> 01:13:51,384 You were in the window. 1082 01:13:51,552 --> 01:13:54,637 You waved to me. "Bye-bye, Rain Man. Bye-bye." 1083 01:13:57,433 --> 01:14:00,935 So you... you... you were the one that sang to me? 1084 01:14:01,103 --> 01:14:02,687 Yeah. 1085 01:14:05,232 --> 01:14:09,527 What... what did you sing? What was that song...? 1086 01:14:09,695 --> 01:14:12,613 What did you sing? 1087 01:14:12,781 --> 01:14:15,658 ♪ She was just 17 1088 01:14:15,826 --> 01:14:19,537 ♪ And you know what I mean 1089 01:14:19,705 --> 01:14:21,747 ♪ And the way she looked 1090 01:14:21,915 --> 01:14:25,251 ♪ Was way beyond compare 1091 01:14:25,419 --> 01:14:30,840 (both) ♪ So how could I dance with another 1092 01:14:31,008 --> 01:14:32,967 ♪ Ooh 1093 01:14:33,135 --> 01:14:37,388 ♪ When I saw her standing there? 1094 01:14:37,556 --> 01:14:40,892 (Raymond) ♪ Da-da-da-da da-da-da-da 1095 01:14:42,644 --> 01:14:45,730 - Did I like it when you sang to me? - Yeah. 1096 01:14:46,982 --> 01:14:50,318 Did we sing any other songs... like the Beatles? 1097 01:14:50,486 --> 01:14:51,736 Yeah. 1098 01:14:51,904 --> 01:14:54,447 Ohhh! 1099 01:14:54,615 --> 01:14:58,826 Scary! Scary bad! Scary bad! 1100 01:14:58,994 --> 01:15:00,703 Scary bad! 1101 01:15:00,871 --> 01:15:03,873 (screams) 1102 01:15:04,041 --> 01:15:06,667 - Scary bad! - What... what's scary bad? 1103 01:15:06,835 --> 01:15:08,836 Hot water! Hot water burn baby! 1104 01:15:09,004 --> 01:15:11,881 - Water! - "Hot water burn baby"? 1105 01:15:12,049 --> 01:15:14,425 - What baby? Me? - Yeah. 1106 01:15:14,593 --> 01:15:16,928 - Yeah. - Easy, easy. 1107 01:15:17,095 --> 01:15:19,722 - Hot water... hot water burn baby. - I'm not burned. 1108 01:15:19,890 --> 01:15:22,058 I'm not burned. Look at me. 1109 01:15:22,226 --> 01:15:25,728 - Water burn baby! Hot water burn baby! - I'm not burned! 1110 01:15:25,896 --> 01:15:27,939 - Tub burn baby. - I'm not burned. 1111 01:15:28,106 --> 01:15:30,441 - Tub burn baby. - I'm not burned. 1112 01:15:30,609 --> 01:15:32,777 Yeah. 1113 01:15:32,945 --> 01:15:35,488 I'm not burned. It's OK. 1114 01:15:35,656 --> 01:15:37,949 - Yeah? - Yeah. 1115 01:15:39,785 --> 01:15:41,452 It's OK. 1116 01:15:47,084 --> 01:15:49,418 Time for Wallbrook now. 1117 01:15:49,586 --> 01:15:53,631 That's why they put you away. They thought you would hurt me. 1118 01:15:56,510 --> 01:15:59,929 (whispers) 1119 01:16:04,142 --> 01:16:06,644 What? What? 1120 01:16:10,357 --> 01:16:11,566 (whispers) What, Ray? 1121 01:16:15,362 --> 01:16:16,946 What? 1122 01:16:21,243 --> 01:16:25,162 - Come on. It's 11:00, Ray. Lights out. - Yeah. 1123 01:16:34,381 --> 01:16:38,175 Never hurt Charlie Babbitt. Never, never hurt Charlie Babbitt. 1124 01:16:45,726 --> 01:16:49,145 Here you go. Right where you like it, at the end of the bed. 1125 01:17:00,115 --> 01:17:02,116 Come on, Ray. 1126 01:17:49,247 --> 01:17:53,501 (Charlie) Hi, it's me. You didn't hang up. Does that mean we're engaged? 1127 01:17:53,669 --> 01:17:56,003 Listen, I, uh... 1128 01:17:58,590 --> 01:18:04,428 I just want to hear it's not over. I mean, uh... I'm scared it's over. 1129 01:18:04,596 --> 01:18:07,890 (Susanna) Don't ask me tonight. I don't know what to say. 1130 01:18:08,058 --> 01:18:10,810 - Let it sit. - That's something I'm not real good at. 1131 01:18:10,977 --> 01:18:13,771 There's a lot of things you're not good at. 1132 01:18:13,939 --> 01:18:16,899 - I'll call you when I get back, OK? - Uh-huh. 1133 01:18:19,986 --> 01:18:22,279 - I'll see you. - Ciao. 1134 01:19:49,117 --> 01:19:50,367 What are you looking at that for? 1135 01:19:50,535 --> 01:19:53,579 I spend $200 on a TV and you're watching a dryer. 1136 01:19:53,747 --> 01:19:55,498 I don't know. 1137 01:19:55,665 --> 01:19:57,625 At the shrink hearing, we'll have to prove 1138 01:19:57,793 --> 01:20:02,046 that you prefer to watch this little TV as opposed to the clothes dryer. 1139 01:20:02,214 --> 01:20:04,548 - Are you listening to me? - Yeah. 1140 01:20:04,716 --> 01:20:07,301 Turn this off when you're not watching it. 1141 01:20:07,469 --> 01:20:11,096 You run down the batteries, where are you gonna be when Wapner's on? 1142 01:20:11,264 --> 01:20:13,557 Yeah, the red one always falls the same. 1143 01:20:13,725 --> 01:20:17,478 Why aren't you listening to me? 1144 01:20:17,646 --> 01:20:20,898 You want to go back to Wallbrook, is that it? Huh? 1145 01:20:21,066 --> 01:20:22,817 I gotta make a phone call. 1146 01:20:33,203 --> 01:20:34,745 Yeah, Lenny, it's me... 1147 01:20:34,913 --> 01:20:38,082 I've been sitting here for three hours! 1148 01:20:38,250 --> 01:20:42,211 - I had some things to do. - Charlie, we are in serious trouble! 1149 01:20:42,379 --> 01:20:45,381 - Serious trouble! - Just take it easy. 1150 01:20:45,549 --> 01:20:47,508 I'm in Tucumcari... 1151 01:20:47,676 --> 01:20:50,302 They repossessed the cars to pay off the loan. 1152 01:20:50,470 --> 01:20:52,596 The cars are gone, Charlie. Gone! 1153 01:20:52,764 --> 01:20:58,561 Bateman wants his down payment back. They all do. That's 80 thou, Charlie! 1154 01:20:58,728 --> 01:21:01,772 Eighty thousand... I don't have it. 1155 01:21:01,940 --> 01:21:06,610 You gotta pay these people back, or it's all over. We're out of business. 1156 01:21:06,778 --> 01:21:09,613 - What am I gonna I tell them? - I don't know. 1157 01:21:09,781 --> 01:21:11,448 (hangs up telephone) 1158 01:21:26,423 --> 01:21:29,091 Son of a bitch! 1159 01:21:29,259 --> 01:21:32,136 (Charlie) Son of a bitch! 1160 01:21:36,892 --> 01:21:41,896 ♪ Beyond the blue horizon 1161 01:21:42,063 --> 01:21:47,985 ♪ Lies the rising sun 1162 01:21:49,738 --> 01:21:55,618 ♪ Beyond the blue horizon 1163 01:21:56,411 --> 01:22:01,624 ♪ Waits a beautiful day 1164 01:22:06,421 --> 01:22:09,089 This'd be a lot easier if you'd let me put the top up. 1165 01:22:09,257 --> 01:22:12,927 Wouldn't have to fry. Put this lotion on so you don't burn. 1166 01:22:13,094 --> 01:22:16,680 Ray, don't start with that. You want me to put the top up? 1167 01:22:16,848 --> 01:22:20,392 - Definitely like the top down. - I know. Now, I don't want you to burn. 1168 01:22:20,560 --> 01:22:24,021 Definitely like it when the top's... Ow. Ooh... 1169 01:22:24,189 --> 01:22:28,359 It's all right. Just take it easy. It's almost over. 1170 01:22:28,526 --> 01:22:32,279 - Uh-huh. Now, how's that feel? - Very slippery. 1171 01:22:32,447 --> 01:22:34,823 ("People's Court" on TV) 1172 01:22:42,374 --> 01:22:46,961 (man on TV) Maldonado swings, and hits a hot shot into center field. 1173 01:22:47,128 --> 01:22:50,589 One runner's in. Here's Brenly going to third. The throw by Davis. 1174 01:22:50,757 --> 01:22:55,552 Not in time! Brenly in safely 1175 01:22:55,720 --> 01:22:57,721 at third base on Maldonado's single. 1176 01:22:57,889 --> 01:23:00,933 (man 2) Looks like he held that ball out a little too long, Ed. 1177 01:23:01,101 --> 01:23:03,519 (Ed) We'll take a look at it once again. 1178 01:23:03,937 --> 01:23:07,648 Treadwell, of course, playing way over towards the right side. 1179 01:23:07,816 --> 01:23:11,568 - (man 2) Shading it to pull. - (Ed) OK, here's Davis. 1180 01:23:13,488 --> 01:23:16,448 Yeah, he seems to hold it there just a bit, Tom. 1181 01:23:16,616 --> 01:23:19,660 (Tom) Sort of double-pumped it. Watch it here on the replay again. 1182 01:23:19,828 --> 01:23:22,913 (Ed) He loses all chance of a play on Brenly, 1183 01:23:23,081 --> 01:23:26,917 even though Brenly doesn't exactly pick 'em up and lay 'em down. 1184 01:23:27,085 --> 01:23:29,003 (Tom) And the throw into third base, finally, 1185 01:23:29,170 --> 01:23:31,338 is a little bit high. Just a tad. 1186 01:23:45,478 --> 01:23:46,603 (clattering) 1187 01:23:50,442 --> 01:23:54,611 (♪ "Lonely Women Make Good Lovers" by Bob Luman plays on jukebox) 1188 01:23:54,779 --> 01:23:58,073 (clattering continues) 1189 01:24:03,872 --> 01:24:06,957 - Will you give me a break with this? - I can't. 1190 01:24:09,461 --> 01:24:10,753 Ray, stop it. 1191 01:24:22,223 --> 01:24:25,851 ♪ Cos lonely women make good lovers... 1192 01:24:26,019 --> 01:24:27,561 J7. 1193 01:24:29,272 --> 01:24:31,774 - K7? What's that? - J7. 1194 01:24:33,359 --> 01:24:35,069 What's J7? 1195 01:24:36,821 --> 01:24:38,947 What's J7? The song? The song's J7? 1196 01:24:39,115 --> 01:24:40,282 Yeah. 1197 01:24:48,166 --> 01:24:50,167 Look out there. 1198 01:24:50,335 --> 01:24:51,835 No, Raymond, out here. 1199 01:24:54,881 --> 01:24:57,966 18 Wheels and a Dozen Roses. What's the number? 1200 01:24:58,134 --> 01:24:59,134 E5. 1201 01:25:02,889 --> 01:25:05,182 Cheating Heart, Hank Williams. 1202 01:25:05,350 --> 01:25:09,853 Your Cheating Heart. 'Course, that's Hank Williams Junior. D1. 1203 01:25:10,021 --> 01:25:11,772 D1. 1204 01:25:14,442 --> 01:25:16,193 Blue Moon in Kentucky, Bill Monroe. 1205 01:25:16,361 --> 01:25:18,695 And the Bluegrass Boys. T5. 1206 01:25:21,449 --> 01:25:23,492 How many toothpicks came out of that box? 1207 01:25:23,660 --> 01:25:25,119 Two hundred forty-six. 1208 01:25:26,538 --> 01:25:29,832 - Yeah. - Two hundred forty-six. 1209 01:25:29,999 --> 01:25:32,835 - Are you paying attention? - Yeah. 1210 01:25:37,215 --> 01:25:39,299 - You watching that? - Yeah. 1211 01:25:43,346 --> 01:25:44,555 You seeing that, Ray? You catching that? 1212 01:25:44,722 --> 01:25:46,723 Yeah. Falling on the ground. 1213 01:25:49,519 --> 01:25:53,397 OK. Now, what... what do I have left? 1214 01:25:53,565 --> 01:25:55,649 Two jacks, one eight, one king, one six, 1215 01:25:55,817 --> 01:25:59,486 two aces, one ten, one nine, one five. 1216 01:25:59,654 --> 01:26:03,574 One five. You are beautiful, man! 1217 01:26:26,806 --> 01:26:28,640 - (Raymond) I'm an excellent driver. - (Charlie) You can't drive now. 1218 01:26:28,808 --> 01:26:30,767 Listen, this is very important. 1219 01:26:30,935 --> 01:26:34,521 When there's lots of tens left, it's good for us. 1220 01:26:34,689 --> 01:26:36,940 - Say it. "Tens are good." - "Tens are good." 1221 01:26:37,108 --> 01:26:40,152 - And you're gonna bet one... - One if it's bad, 1222 01:26:40,320 --> 01:26:43,113 - two if it's good. - That's right. 1223 01:26:43,281 --> 01:26:47,451 - Now, casinos have house rules. - Yeah. 1224 01:26:47,619 --> 01:26:49,453 The first one is, they don't like to lose. 1225 01:26:50,747 --> 01:26:53,790 So you never, never show that you are counting cards. 1226 01:26:53,958 --> 01:26:58,462 That is the cardinal sin, Ray. Are you listening? That's very important. 1227 01:26:58,630 --> 01:27:03,425 - Yeah. Counting... counting is bad. - Yes, counting is bad. 1228 01:27:03,593 --> 01:27:07,304 - I like to drive slow on the driveway. - You get this right, Ray, 1229 01:27:07,472 --> 01:27:10,474 you can drive wherever you want, as slow as you like. 1230 01:27:10,642 --> 01:27:12,476 I'm an excellent driver. 1231 01:27:44,592 --> 01:27:48,553 (PA) Miss Sue Morgan, please pick up the hotel courtesy phone. 1232 01:27:52,809 --> 01:27:54,142 Raymond. 1233 01:28:38,646 --> 01:28:41,064 (bell rings) 1234 01:28:56,414 --> 01:28:58,832 (bell rings) 1235 01:29:34,660 --> 01:29:37,829 - Rain Man, let's play some cards. - Yeah. 1236 01:29:48,132 --> 01:29:50,675 - You want a hit? - No, you don't. You've got 18. 1237 01:29:50,843 --> 01:29:52,803 - I want a hit. - Sir, you have 18. 1238 01:29:52,970 --> 01:29:55,389 - He doesn't want a hit. - I want a hit. 1239 01:29:55,556 --> 01:29:57,974 - Hitting 18. - Hit me, hit me, hit me! 1240 01:29:58,142 --> 01:29:59,810 Don't... 1241 01:30:00,978 --> 01:30:05,023 You took my queen. I've got a ten. I needed that queen. I can't take it! 1242 01:30:05,191 --> 01:30:08,568 - Sir, please don't touch the cards. - I need my own queen. 1243 01:30:08,736 --> 01:30:10,529 There's lots of them. 1244 01:30:10,696 --> 01:30:14,032 - There's lots of them? - Lots and lots. 1245 01:30:14,200 --> 01:30:16,243 Hold on here for a second. 1246 01:30:19,539 --> 01:30:21,373 I'm gonna double down. 1247 01:30:22,542 --> 01:30:25,794 (Raymond) Queen, queen, queen. 1248 01:30:26,671 --> 01:30:29,297 Yes, sir, you gotta love this town. 1249 01:30:30,925 --> 01:30:34,553 - I'm going for it, Nick. - It looks like it. 1250 01:30:34,720 --> 01:30:36,304 It certainly looks like it. 1251 01:30:52,447 --> 01:30:55,031 - Wanna bet one chip or two chips? - Bet two. 1252 01:30:56,534 --> 01:30:58,118 Bet two? 1253 01:31:44,165 --> 01:31:47,542 - Hey, what's your secret, guys? - We cheat. 1254 01:31:47,710 --> 01:31:48,877 (laughter) 1255 01:31:49,045 --> 01:31:52,589 This is Sam. Tape table 47. 1256 01:31:59,263 --> 01:32:02,349 - About 85,000. - 85,000? 1257 01:32:02,517 --> 01:32:04,809 - Did you call the eye in the sky? - Sam did. 1258 01:32:04,977 --> 01:32:07,145 - OK, I'll take over. - All right. 1259 01:32:13,986 --> 01:32:15,529 All right! 1260 01:32:16,239 --> 01:32:18,949 You're doing well. I'm happy for you, sir. 1261 01:32:23,538 --> 01:32:26,456 - What do you see? - He's not catching the hole card. 1262 01:32:26,624 --> 01:32:30,418 - He's not past posting us. - I don't see him using a computer. 1263 01:32:30,586 --> 01:32:34,881 He's not, but something's not right. No one can count into a six-deck shoe. 1264 01:33:09,000 --> 01:33:10,834 Hold it. Hold it here. Uh... 1265 01:33:12,670 --> 01:33:14,504 Watch my chips. I'll be back in a second. 1266 01:33:14,672 --> 01:33:15,672 Go ahead, sir. 1267 01:33:18,676 --> 01:33:22,554 Ray, we're in the middle of a hand. You don't leave in the middle of a hand. 1268 01:33:22,722 --> 01:33:25,974 Come on! We are hot. The Babbitt brothers, kicking ass in Vegas! 1269 01:33:26,142 --> 01:33:29,519 - Wheel of Fortune. - Cleopatra and Caesar are waiting! 1270 01:33:29,687 --> 01:33:33,189 - "Look at this glamorous merchandise." - One for bad, two for good. 1271 01:33:33,357 --> 01:33:34,816 - Twenty. - Twenty? 1272 01:33:34,984 --> 01:33:39,029 - You mean it's gonna hit on 20? - Yeah, 20. Definitely 20. 1273 01:33:39,196 --> 01:33:41,031 $3,000 on 20. 1274 01:33:43,159 --> 01:33:44,659 - Definitely 20. - Definitely 20? 1275 01:33:44,827 --> 01:33:46,369 Yeah. 1276 01:33:52,585 --> 01:33:54,210 Uh-oh. 1277 01:33:56,339 --> 01:33:59,382 It's not your game, Ray. I just lost $3,000. 1278 01:33:59,550 --> 01:34:02,510 - Yeah. - That's $3,000 I lost. Come on, Ray. 1279 01:34:02,678 --> 01:34:03,887 A little black... 1280 01:34:04,055 --> 01:34:07,307 No? Easy. Don't start banging yourself. 1281 01:34:07,475 --> 01:34:10,352 - Maybe we'll play a little bit later. - Yeah. 1282 01:34:10,519 --> 01:34:12,771 - Let me cash in. - Yeah. Cash in. 1283 01:34:12,938 --> 01:34:14,898 You make me sad, Ray. 1284 01:34:16,817 --> 01:34:17,984 Twenty. 1285 01:34:20,988 --> 01:34:23,531 We won $86,000 and some change, right, Ray? 1286 01:34:23,699 --> 01:34:28,536 - $86,500. - $80,000 refund on the car payments, 1287 01:34:28,704 --> 01:34:32,832 and I owe... What'd I say I owe to get the Rolex back? 1288 01:34:33,000 --> 01:34:36,169 - $3,500. Six months to pay. - $3,500. 1289 01:34:36,337 --> 01:34:39,756 We don't have to pay for the room, that's comped. I'm free and clear. 1290 01:34:39,924 --> 01:34:42,092 I'm gonna take a celebration piss. 1291 01:34:44,637 --> 01:34:47,847 Don't go anywhere. Until I get back, the sign says "Don't Walk." 1292 01:34:48,015 --> 01:34:50,266 - "Don't Walk." - "Don't Walk." 1293 01:35:09,286 --> 01:35:10,578 Hey. 1294 01:35:11,831 --> 01:35:14,541 You looking for a date? Are you? 1295 01:35:14,709 --> 01:35:16,626 - I don't know. - What's your name? 1296 01:35:16,794 --> 01:35:19,170 - Raymond. - My name is Iris. 1297 01:35:19,338 --> 01:35:23,133 - Raymond, you like me? - I don't know. 1298 01:35:23,300 --> 01:35:26,845 You don't know? I think if you gave me a chance, you would. 1299 01:35:27,012 --> 01:35:29,180 Why don't we try to get to know each other? 1300 01:35:29,348 --> 01:35:32,642 - Yeah, get to know each other. - He doesn't have any money, honey. 1301 01:35:34,437 --> 01:35:36,855 That's all right, sugar, 'cause we are just talking. 1302 01:35:37,022 --> 01:35:41,985 - Yeah, we're just talking. - Let's go upstairs. What are you doing? 1303 01:35:42,153 --> 01:35:44,612 Getting to know each other. Just talking. 1304 01:35:44,780 --> 01:35:47,574 - What room? I'll bring him up. - That's all right. 1305 01:35:48,617 --> 01:35:51,244 Is that what you wanna do? Get to know each other? 1306 01:35:51,412 --> 01:35:53,997 Yeah. Get to know each other. Just talking. 1307 01:35:54,165 --> 01:35:58,543 This will be interesting. I'll be over here just in case. 1308 01:35:59,712 --> 01:36:03,298 - He doesn't seem to like me. Who is he? - He's my brother. 1309 01:36:03,466 --> 01:36:08,261 - He seems young to be your brother. - He was born August 12th, 19... 1962. 1310 01:36:08,429 --> 01:36:09,679 It was a Sunday. 1311 01:36:11,640 --> 01:36:13,475 What exactly do you guys do here? 1312 01:36:14,518 --> 01:36:17,729 - We're counting cards. - You're counting cards? 1313 01:36:17,897 --> 01:36:20,982 - We're counting cards. - Uh-huh. 1314 01:36:21,150 --> 01:36:24,068 - We're counting cards. - What else do you do? 1315 01:36:24,820 --> 01:36:28,698 - We're counting cards. - I know. What else do you do? 1316 01:36:28,866 --> 01:36:30,825 Are you taking any prescription medication? 1317 01:36:30,993 --> 01:36:34,913 Whoa. Look, I'm outta here. 1318 01:36:35,080 --> 01:36:37,373 - 'Course, what time is the date? - Later. 1319 01:36:37,541 --> 01:36:39,042 - What time? - It's 10:00! 1320 01:36:39,210 --> 01:36:41,628 I have to be in bed at 11. Lights out at 11. 1321 01:36:41,796 --> 01:36:46,216 10:00, daylight saving time. 10:00, daylight saving time. 1322 01:36:46,383 --> 01:36:49,719 10:00? You like her, Ray? You think she's pretty? 1323 01:36:49,887 --> 01:36:53,097 - Yeah. She's very sparkly. - Definitely very sparkly. 1324 01:36:53,265 --> 01:36:54,641 Very sparkly. 1325 01:36:57,645 --> 01:37:00,730 He did a great job on that suit. You don't realize how good you look. 1326 01:37:00,898 --> 01:37:02,732 - Do you like it? - It's not Kmart. 1327 01:37:02,900 --> 01:37:07,904 How could you not like that suit? You look fantastic. How can you not like it? 1328 01:37:08,072 --> 01:37:10,740 - It's not a Kmart suit. - I'll let you in on a secret. 1329 01:37:10,908 --> 01:37:13,743 - Kmart sucks, OK? - Yeah. 1330 01:37:17,164 --> 01:37:20,458 There you go, Ray. It's the high-rollers' suite. 1331 01:37:20,626 --> 01:37:24,420 This is for you. You ever seen a room like this before? 1332 01:37:24,588 --> 01:37:27,215 - Yeah. - What's up there? 1333 01:37:27,383 --> 01:37:29,551 What's up there? Ray, you're not even looking. 1334 01:37:29,718 --> 01:37:32,303 - Yeah. Bed. - That's a bed. That's your bed. 1335 01:37:32,471 --> 01:37:35,807 I had 'em put it up there. Right by the window, the way you like it. 1336 01:37:35,975 --> 01:37:38,142 - Go on up. - Yeah. 1337 01:37:38,310 --> 01:37:40,645 - Just the way you like it, isn't it? - Yeah. 1338 01:37:42,398 --> 01:37:47,485 Look at you with all those lights. Mr. Vegas. You are Mr. Las Vegas now! 1339 01:37:47,653 --> 01:37:50,780 - What do you think? - There's a lot of lights. 1340 01:37:50,948 --> 01:37:54,951 - It's very sparkly. Very twinkly. - We made a lot of money today, Ray. 1341 01:37:55,119 --> 01:37:57,120 We made a lot of money! 1342 01:37:57,288 --> 01:38:01,374 Forgetting the $3,000 we tossed away at that wheel of fortune. 1343 01:38:01,542 --> 01:38:05,420 - Yeah, Wheel... Wheel of Fortune. - I'm sorry about that. 1344 01:38:05,588 --> 01:38:09,340 I got a little carried away. I got a little hot, OK, Ray? 1345 01:38:09,508 --> 01:38:10,592 Yeah. 1346 01:38:10,759 --> 01:38:14,804 I'm saying I'm sorry, and I just want you to know that I am sorry. 1347 01:38:16,932 --> 01:38:20,268 I'm apologizing. I got a little carried away. 1348 01:38:20,436 --> 01:38:24,314 The money... I got a little... I got a little greedy. 1349 01:38:24,481 --> 01:38:28,109 - You wanna say something? - I have to be at the bar at 10:00. 1350 01:38:28,277 --> 01:38:31,029 'Cause I got to thank you, man. You, uh... 1351 01:38:32,489 --> 01:38:36,326 You did it. You did it. I was just there. 1352 01:38:36,493 --> 01:38:40,371 You saved my ass. I'm just... just along for the ride. 1353 01:38:40,539 --> 01:38:44,500 Have to be at the bar at 10:00. Have to go to a date with Iris. 1354 01:38:44,668 --> 01:38:47,921 Iris, that's her name, yeah. Big date. Gonna go dancing. 1355 01:38:48,088 --> 01:38:51,674 Yeah, dancing. Have to go to a date with Iris at the bar dancing. 1356 01:38:51,842 --> 01:38:53,760 - You know how to dance? - I don't know. 1357 01:38:53,928 --> 01:38:56,638 - You ought to learn some time. - Yeah. 1358 01:38:56,805 --> 01:38:59,057 Have to learn to dance for the date. 1359 01:38:59,224 --> 01:39:03,019 - Have to learn to dance for the date. - I was just kidding. 1360 01:39:03,187 --> 01:39:06,481 - You're not gonna have to dance. - I have to learn to dance. 1361 01:39:06,649 --> 01:39:09,984 - Definitely. Now. - You don't have to dance now. 1362 01:39:10,152 --> 01:39:11,903 I'll teach you how to dance sometime. 1363 01:39:12,071 --> 01:39:14,864 - Definitely have to. - No. You won't have to dance. 1364 01:39:15,032 --> 01:39:18,117 - Definitely have to learn. - I'm sorry I even brought this up. 1365 01:39:18,285 --> 01:39:21,412 - All right, Ray. My mistake. - 10:00. 1366 01:39:21,580 --> 01:39:24,540 You got the only famous dancing hooker in Vegas. 1367 01:39:24,708 --> 01:39:25,917 Stand over there. 1368 01:39:31,423 --> 01:39:34,175 (♪ "At Last" by Etta James) 1369 01:39:34,343 --> 01:39:35,718 - Come over here. - Yeah. 1370 01:39:37,638 --> 01:39:39,180 - You hear the music? - Yeah. 1371 01:39:39,348 --> 01:39:43,476 Just watch my feet. Raymond, watch my feet. 1372 01:39:43,644 --> 01:39:45,979 Just do what I'm doing. 1373 01:39:46,146 --> 01:39:50,316 OK? You feel the rhythm of the music? We're just moving our feet like that. 1374 01:39:50,484 --> 01:39:54,028 OK. Now, you're the guy, so you're gonna have to lead. 1375 01:39:54,196 --> 01:39:58,616 And I'm the date, so you want to, uh... 1376 01:39:58,784 --> 01:40:02,203 You wanna put your left hand up like this. 1377 01:40:02,371 --> 01:40:03,538 Don't stop moving. 1378 01:40:03,706 --> 01:40:05,707 - You paying attention? - Yeah. 1379 01:40:05,874 --> 01:40:07,542 Put your left hand up like this. 1380 01:40:07,710 --> 01:40:12,797 That's good. Don't stop moving. Just keep moving. That's good. 1381 01:40:12,965 --> 01:40:16,718 Now, you wanna take this other hand, put it around behind my back. 1382 01:40:16,885 --> 01:40:18,594 - You wanna learn how to dance? - Yeah. 1383 01:40:18,762 --> 01:40:23,266 Cos you gotta touch someone when you dance. I'm not gonna hurt you. 1384 01:40:23,434 --> 01:40:27,437 Just put it right there. I take my hand, I put it up here. 1385 01:40:27,604 --> 01:40:32,442 Watch my feet, Ray. Watch my feet. The rhythm, the rhythm. 1386 01:40:32,609 --> 01:40:34,235 All right? 1387 01:40:34,403 --> 01:40:38,448 Now, when you dance, you can't watch my feet, so you'll have to look up. 1388 01:40:38,615 --> 01:40:42,952 When I tell you to, I want you to just look up, real slow. 1389 01:40:43,120 --> 01:40:44,787 Just keep moving. 1390 01:40:44,955 --> 01:40:46,456 - OK, you ready? - Yeah. 1391 01:40:46,623 --> 01:40:49,000 - All right, start looking up. - Yeah. 1392 01:40:49,168 --> 01:40:53,046 A little more. Keep moving. Just a little more. 1393 01:40:53,213 --> 01:40:57,633 A little more, Ray. All the way up. 1394 01:41:00,596 --> 01:41:02,138 - There you go, Ray. - Yeah. 1395 01:41:02,306 --> 01:41:05,016 - You're dancing. This is it. - Yeah, dancing. 1396 01:41:05,184 --> 01:41:07,351 You wanna close your hand. Just... 1397 01:41:08,896 --> 01:41:12,565 Pull like that, you're gonna turn me like this, OK? 1398 01:41:12,733 --> 01:41:14,901 - Turning. - That's good. 1399 01:41:15,069 --> 01:41:17,820 - This is dancing, Ray. - This is dancing. 1400 01:41:17,988 --> 01:41:20,656 I don't know about you, but I'm starting to feel a little silly. 1401 01:41:54,358 --> 01:41:58,528 That's it. All right! All right! 1402 01:41:58,695 --> 01:42:01,572 Beautiful! You are a good dancer! Wanna give me a hug? 1403 01:42:01,740 --> 01:42:03,199 - Yeah. - Yeah? 1404 01:42:03,367 --> 01:42:04,826 (screams) 1405 01:42:15,337 --> 01:42:18,131 I just wanted to give you a hug, Ray. I... 1406 01:42:20,551 --> 01:42:22,635 I just felt like giving you a hug. 1407 01:42:38,402 --> 01:42:39,777 What are you doing here? 1408 01:42:39,945 --> 01:42:42,738 - I'm unemployed. - What do you mean? 1409 01:42:42,906 --> 01:42:47,160 - You don't know about the business? - Yeah, I know. Come on in. It's OK. 1410 01:42:49,496 --> 01:42:52,123 I'm glad to see you. 1411 01:42:52,291 --> 01:42:54,250 Ray, look who's here. 1412 01:43:18,984 --> 01:43:22,069 It's not right what you're doing to Raymond. 1413 01:43:22,237 --> 01:43:24,405 - He's fine. - I know he's fine. 1414 01:43:24,573 --> 01:43:28,284 He's in Las Vegas in a suit, in a big room. 1415 01:43:28,452 --> 01:43:31,787 - It makes me sad. - Six minutes to my date. 1416 01:43:31,955 --> 01:43:36,125 - Six minutes to Iris. - He has a date? 1417 01:43:37,502 --> 01:43:41,631 Raymond, it'd be nice if you didn't carry that TV everywhere we go. 1418 01:43:41,798 --> 01:43:44,383 What have you gotta bring a Watchman for on a date? 1419 01:43:44,551 --> 01:43:49,222 - The man's dancing. - But what does your date look like? 1420 01:43:49,389 --> 01:43:52,558 She's very sparkly. She looks like a holiday. 1421 01:43:54,728 --> 01:43:57,480 - I don't think I've heard that one. - Mr. Babbitt? 1422 01:43:57,648 --> 01:44:01,067 - Mr. Kelso would like to see you. - I don't know Mr. Kelso. 1423 01:44:01,235 --> 01:44:04,445 He's director of security. Would you come with me, please? 1424 01:44:04,613 --> 01:44:08,324 - Sure. Susanna, stay with Raymond. - Right this way. 1425 01:44:13,580 --> 01:44:15,331 ♪ Oh, come on, sugar 1426 01:44:15,499 --> 01:44:17,667 ♪ I hope this takes all night 1427 01:44:24,633 --> 01:44:28,803 - 10:01. She's not here. - She'll come. She will. 1428 01:44:38,230 --> 01:44:42,275 (man) Congratulations. Counting into a six-deck shoe is quite a feat. 1429 01:44:42,442 --> 01:44:45,111 I don't understand what you're talking about. 1430 01:44:45,279 --> 01:44:48,447 We make videotapes, and we analyze the tapes 1431 01:44:48,615 --> 01:44:51,742 and even share some of the information with other casinos. 1432 01:44:51,910 --> 01:44:55,538 These tapes suggest you should take your winnings and leave the state. 1433 01:44:55,706 --> 01:45:00,209 Mr. Kelso, someone has a good day and you accuse them of illegal activities? 1434 01:45:00,377 --> 01:45:03,045 Is this how you treat all your guests? 1435 01:45:03,213 --> 01:45:05,339 All you have to do is close your mouth and go home. 1436 01:45:05,507 --> 01:45:10,177 And those are the best odds you're gonna see for a while. I'd take 'em. 1437 01:45:19,271 --> 01:45:22,315 - Did you want to dance on your date? - Yeah. 1438 01:45:22,482 --> 01:45:26,819 There'll be other chances. Many pretty girls would love to dance with you. 1439 01:45:26,987 --> 01:45:29,196 - It's gonna be OK. - Yeah. 1440 01:45:30,824 --> 01:45:34,410 (Fred Astaire on TV) ♪ The way you haunt my dreams 1441 01:45:35,996 --> 01:45:41,083 ♪ No, no, they can't take that away from me 1442 01:45:42,878 --> 01:45:45,546 ♪ We may never, never meet again 1443 01:45:45,714 --> 01:45:46,714 Uh-oh. 1444 01:45:46,882 --> 01:45:49,675 - I like this music, Ray. - Elevator's stopped. 1445 01:45:49,843 --> 01:45:54,096 It's OK. You think you could show me how you were going to dance with Iris? 1446 01:45:54,264 --> 01:45:55,931 - Yeah. - Yes? 1447 01:45:56,099 --> 01:45:59,518 - Would you like to dance with me? - Elevator's on hold. 1448 01:45:59,686 --> 01:46:02,688 - It's OK. Give me this. - Yeah. 1449 01:46:02,856 --> 01:46:05,316 ♪ The way you hold your knife 1450 01:46:05,484 --> 01:46:08,569 - Show me. Show me how. - Yeah. Charlie Babbitt taught me. 1451 01:46:08,737 --> 01:46:10,946 - Charlie Babbitt? - Yeah. 1452 01:46:12,616 --> 01:46:14,492 Dancing in the elevator. 1453 01:46:15,619 --> 01:46:17,161 It's nice. 1454 01:46:19,998 --> 01:46:21,415 You're very good. 1455 01:46:25,087 --> 01:46:27,213 ♪ They can't take that 1456 01:46:27,381 --> 01:46:31,509 ♪ Away from me 1457 01:46:35,055 --> 01:46:38,766 - Iris missed a beautiful dance. - Yeah. 1458 01:46:39,810 --> 01:46:42,645 - And a kiss. - Yeah, and a kiss. 1459 01:46:42,813 --> 01:46:45,523 - Have you ever kissed a girl? - I don't know. 1460 01:46:47,150 --> 01:46:48,567 You don't know? 1461 01:46:50,654 --> 01:46:53,406 Open your mouth. Open. 1462 01:46:53,573 --> 01:46:55,991 - Yeah. - Like this. 1463 01:46:56,159 --> 01:46:59,620 Like you are tasting something very good, 1464 01:46:59,788 --> 01:47:02,415 and very soft. 1465 01:47:02,582 --> 01:47:04,041 Yeah. 1466 01:47:05,627 --> 01:47:08,462 Like this. Close your eyes. 1467 01:47:15,887 --> 01:47:17,680 - It's OK, Ray. - Yeah. 1468 01:47:26,273 --> 01:47:29,024 - How was that? - Wet. 1469 01:47:30,610 --> 01:47:33,320 - Then we did it right. - Elevator's definitely stuck. 1470 01:47:33,488 --> 01:47:35,322 No, it's not stuck. 1471 01:47:43,039 --> 01:47:45,416 Fred Astaire and Ginger Rogers. 1472 01:47:47,043 --> 01:47:49,044 - Like us. - Yeah, like us. 1473 01:47:50,297 --> 01:47:53,507 (Charlie) What'd I tell you? I promised you you could drive. This is it. 1474 01:47:53,675 --> 01:47:57,386 - I drive slow on the driveway. - This is OK? He can drive? 1475 01:47:57,554 --> 01:48:01,015 - 'Course, I'm an excellent driver. - He's very good in a driveway. 1476 01:48:58,615 --> 01:49:00,574 Ray, why don't you get in the front seat? 1477 01:49:02,536 --> 01:49:04,870 So I'll wait to hear from you after Raymond's meeting? 1478 01:49:05,038 --> 01:49:09,542 - Don't worry. It's going to be fine. - I'm nervous. 1479 01:49:09,709 --> 01:49:13,921 - I know. - Listen, I'm happy you came to Vegas. 1480 01:49:14,089 --> 01:49:15,339 I know. 1481 01:49:17,634 --> 01:49:19,009 Ciao. 1482 01:49:20,595 --> 01:49:24,473 Ray, thank you for the date in the elevator. It was really nice. 1483 01:49:24,641 --> 01:49:25,933 - Yeah. - Ciao. 1484 01:49:26,101 --> 01:49:27,768 - Yeah. - Thank you for the what? 1485 01:49:27,936 --> 01:49:30,938 - Nothing. Something between us. - Between us? 1486 01:49:35,819 --> 01:49:37,319 "Us," Ray? 1487 01:49:43,034 --> 01:49:45,911 Here we go, Ray. This is your bedroom up here. 1488 01:49:46,079 --> 01:49:48,330 (Raymond) 'Course, there's no bed there. 1489 01:49:48,498 --> 01:49:52,793 (Charlie) No, this is a magic bed. You just watch and see. 1490 01:49:52,961 --> 01:49:56,880 We got the table over here. We got the television. 1491 01:49:57,048 --> 01:49:59,842 I went to the video store. I got a little surprise for you. 1492 01:50:00,010 --> 01:50:01,510 Picked up a video. 1493 01:50:01,678 --> 01:50:04,305 - (mumbles "Who's on First?") - Don't start with that, Ray. 1494 01:50:05,473 --> 01:50:09,268 It's not just another place, Ray. This is my place. 1495 01:50:09,436 --> 01:50:13,689 Who's on first? That's the man's name. That's whose name? The first baseman. 1496 01:50:13,857 --> 01:50:15,858 Who is on first. You got a first baseman? 1497 01:50:16,026 --> 01:50:18,402 Certainly. Then who's playing first? 1498 01:50:18,570 --> 01:50:22,573 When you pay off the first baseman, who gets the money? 1499 01:50:22,741 --> 01:50:24,033 (TV) Why not? The man's entitled to it. 1500 01:50:24,200 --> 01:50:25,200 Who is? 1501 01:50:25,368 --> 01:50:26,368 Who is? 1502 01:50:26,536 --> 01:50:28,537 - So who gets it? - Why should he? 1503 01:50:28,705 --> 01:50:30,998 - Sometimes his wife collects it. - Whose wife? 1504 01:50:31,166 --> 01:50:33,417 - Yes! - Oooooh. 1505 01:50:33,585 --> 01:50:35,336 - After all, he earns it. - Who does? 1506 01:50:35,503 --> 01:50:37,046 Absolutely. 1507 01:50:37,213 --> 01:50:39,882 All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base? 1508 01:50:40,050 --> 01:50:41,842 What is on second base. 1509 01:50:42,010 --> 01:50:45,220 - Don't you think this is funny? - Yes, this is funny. 1510 01:50:47,641 --> 01:50:52,895 - Where'd you see this first? - Dad gave me a book of baseball trivia. 1511 01:50:53,063 --> 01:50:55,606 - Guess it didn't read as funny. - Definitely not. 1512 01:50:58,068 --> 01:51:01,236 Hello, this is Dr. Bruner. I'd like you to call me. 1513 01:51:01,404 --> 01:51:05,157 - Yeah, what is it? - I thought I got the machine. 1514 01:51:05,325 --> 01:51:07,201 - No. - I just got into town. 1515 01:51:07,369 --> 01:51:10,537 As you know, the psychological interview is tomorrow. 1516 01:51:10,705 --> 01:51:14,083 - Yes, sir, I know that. - We should get together and talk. 1517 01:51:14,250 --> 01:51:17,920 I really think it might be in your best interests to meet me. 1518 01:51:18,088 --> 01:51:19,838 When? 1519 01:51:20,006 --> 01:51:23,092 I'm at the Bonaventure. How about tonight at 8:30? 1520 01:51:23,259 --> 01:51:27,096 (stereo) ♪ Winter's passed, spring and fall 1521 01:51:27,931 --> 01:51:30,724 ♪ You never wrote me 1522 01:51:30,892 --> 01:51:33,894 ♪ You never called 1523 01:51:34,896 --> 01:51:39,274 ♪ Nathan Jones, you've been gone too long 1524 01:51:45,532 --> 01:51:50,119 Tomorrow you'll meet Dr. Marston, who's in charge of the psychiatric evaluation. 1525 01:51:50,286 --> 01:51:54,039 - I gave him boxes of files on Raymond. - Well, good luck. 1526 01:51:54,207 --> 01:51:56,959 Look, this isn't a close call. It's a formality. 1527 01:51:57,127 --> 01:51:59,336 Your brother's a very disabled individual. 1528 01:51:59,504 --> 01:52:01,797 So Marston's gonna rule against me? 1529 01:52:01,965 --> 01:52:04,341 I'm telling you it's always been a lost cause. 1530 01:52:04,509 --> 01:52:06,635 Then why did you call me? 1531 01:52:06,803 --> 01:52:09,888 Your father put me in charge of all the money, all right? 1532 01:52:10,056 --> 01:52:12,891 And it doesn't matter whether or not you win custody. 1533 01:52:13,059 --> 01:52:16,812 I won't have to pay you a dime. It's at my discretion, not the court's. 1534 01:52:16,980 --> 01:52:21,150 - What, so you can't lose? - I can lose. I can lose Raymond. 1535 01:52:21,317 --> 01:52:23,944 And I care about his life and the treatment he receives. 1536 01:52:24,112 --> 01:52:28,782 I made a commitment to your father, and I'm not willing to gamble with that. 1537 01:52:30,535 --> 01:52:33,328 - What is this? - It's a very big check. 1538 01:52:36,750 --> 01:52:38,584 $250,000. 1539 01:52:38,752 --> 01:52:42,087 And no strings attached. You just walk away, Charlie. 1540 01:52:43,465 --> 01:52:48,010 You know, this isn't about you and me. It's not about winning or losing. 1541 01:52:50,305 --> 01:52:54,057 When I asked you why didn't anyone ever tell me I had a brother, 1542 01:52:54,225 --> 01:52:57,269 you didn't have an answer. 1543 01:52:57,437 --> 01:52:58,854 I don't know... 1544 01:53:00,857 --> 01:53:03,192 It's funny, I just realized I'm not pissed off 1545 01:53:03,359 --> 01:53:05,611 that my father cut me out of his will. 1546 01:53:05,779 --> 01:53:10,824 You were his friend. You probably knew he tried to contact me. 1547 01:53:10,992 --> 01:53:13,494 I never called him back. I was a prick. 1548 01:53:13,661 --> 01:53:17,372 If my son didn't return my calls, I'd have written him out. Fuck him. 1549 01:53:17,540 --> 01:53:21,210 But it's not about the money anymore. It's... 1550 01:53:21,377 --> 01:53:26,048 I just don't understand. Why didn't he tell me I had a brother? 1551 01:53:26,216 --> 01:53:31,261 Why didn't you tell me? Why didn't anyone ever tell me I had a brother? 1552 01:53:34,682 --> 01:53:35,849 Because it would've been nice to know him 1553 01:53:36,017 --> 01:53:38,936 for more than just the past six days. 1554 01:54:39,247 --> 01:54:41,790 (smoke alarm) 1555 01:55:03,646 --> 01:55:06,356 Ray, Ray, Ray! 1556 01:55:19,662 --> 01:55:22,497 - (alarm stops) - Ray! Ray! 1557 01:55:23,666 --> 01:55:25,834 Ray! Come on. 1558 01:55:26,002 --> 01:55:29,338 It's stopped! It's all right. 1559 01:55:35,845 --> 01:55:38,931 V-E-R-N... Vern... 1560 01:55:39,098 --> 01:55:43,101 Vern... Main man... My main man. Vern. 1561 01:55:43,269 --> 01:55:46,855 Ohh... V-E-R-N... Vern. 1562 01:55:49,275 --> 01:55:51,109 Uh-oh. 1563 01:55:52,862 --> 01:55:54,905 My main man Vern. 1564 01:55:57,742 --> 01:56:00,953 V-E-R-N. Vern, my main man. 1565 01:56:01,120 --> 01:56:04,957 Raspberry, strawberry, blueberry, Pink Caddy, whole wheat, Peachy Keen, 1566 01:56:05,124 --> 01:56:08,585 beernut, Rocky Road, buckwheat, Bellybuster. 1567 01:56:08,753 --> 01:56:10,879 - What kind do you want? - Pancakes. 1568 01:56:11,047 --> 01:56:13,674 - Yeah, but what kind? - Pancakes. 1569 01:56:13,841 --> 01:56:16,426 'Course, maple syrup's supposed to be on the table... 1570 01:56:16,594 --> 01:56:19,721 - Ray? Ta-da! - (chuckles) 1571 01:56:21,766 --> 01:56:25,852 - Charlie Babbitt made a joke. - I made a joke. 1572 01:56:45,456 --> 01:56:47,332 Step back a little. 1573 01:57:07,770 --> 01:57:09,354 Hello? 1574 01:57:10,565 --> 01:57:12,774 Why don't you go sit down over there? 1575 01:57:16,612 --> 01:57:18,113 Hello? 1576 01:57:18,281 --> 01:57:21,950 In this kind of legal proceeding, there's no lawyers, no judge, 1577 01:57:22,118 --> 01:57:25,287 just the people who care about Raymond. 1578 01:57:25,455 --> 01:57:27,039 Raymond, have a seat over there. 1579 01:57:27,206 --> 01:57:28,832 Mr. Babbitt, the other side of the table. 1580 01:57:29,000 --> 01:57:33,128 Raymond, right here. Take this seat. OK? 1581 01:57:33,296 --> 01:57:34,963 Ray, put your knapsack on the floor. 1582 01:57:35,131 --> 01:57:37,674 This is a good opportunity to be honest... 1583 01:57:37,842 --> 01:57:40,886 And the TV, Ray. Ray, the TV? On the floor. 1584 01:57:41,054 --> 01:57:42,637 - I'm sorry. - Yeah... 1585 01:57:42,805 --> 01:57:45,932 I don't know any easier way to say this, Mr. Babbitt... 1586 01:57:46,100 --> 01:57:47,934 Say what? Have I lost already? 1587 01:57:48,102 --> 01:57:52,731 No, you haven't lost. I'm just a doctor making a recommendation to a court. 1588 01:57:52,899 --> 01:57:56,485 I must tell you that Dr. Bruner is a very respected professional. 1589 01:57:56,652 --> 01:57:59,237 Raymond's case has been meticulously documented, 1590 01:57:59,405 --> 01:58:02,491 and Wallbrook is one of the finest institutions we have. 1591 01:58:02,658 --> 01:58:05,077 You guys have made up your mind. See you in court. 1592 01:58:05,244 --> 01:58:09,539 My brother came further with me in a week than he did with you in 20 years! 1593 01:58:09,707 --> 01:58:11,333 You don't know anything about us! 1594 01:58:11,501 --> 01:58:14,711 I don't think it's necessary to challenge Dr. Bruner. 1595 01:58:14,879 --> 01:58:17,214 What happened this past week, Raymond? 1596 01:58:17,381 --> 01:58:19,925 - We... - I was asking Raymond. 1597 01:58:20,093 --> 01:58:24,304 Raymond? What happened this past week? What did you do? 1598 01:58:24,472 --> 01:58:27,474 - Counted cards in Las Vegas. - Counted cards? 1599 01:58:27,642 --> 01:58:31,186 - Your brother took you to Las Vegas? - $3,000 on the wheel of fortune. 1600 01:58:31,354 --> 01:58:36,733 - He gave you $3,000 to gamble with? - Lost $3,000 on... pitiful 20. 1601 01:58:36,901 --> 01:58:39,236 - What else did you do? - Bet on number 20. 1602 01:58:39,403 --> 01:58:42,197 - What else did you do? - Danced with Charlie Babbitt. 1603 01:58:42,365 --> 01:58:44,324 Danced with your brother? 1604 01:58:44,492 --> 01:58:47,202 Danced in the elevator with Susanna. Kissed Susanna. 1605 01:58:47,370 --> 01:58:49,538 - You kissed Susanna? - In the elevator. 1606 01:58:49,705 --> 01:58:52,165 - Did you enjoy kissing a woman? - I don't know. 1607 01:58:52,333 --> 01:58:55,043 - How did it feel? - It f-f-felt wet. 1608 01:58:55,211 --> 01:58:56,711 - Wet? - Yeah. 1609 01:58:56,879 --> 01:58:59,923 - Quite a trip, huh? - Yeah. 1610 01:59:00,091 --> 01:59:02,592 - Do you enjoy being on the road? - I'm an excellent driver. 1611 01:59:02,760 --> 01:59:04,719 - You drove? - Yeah. 1612 01:59:04,887 --> 01:59:08,390 - Brother let you drive on the highway? - Slow on the driveway. 1613 01:59:08,558 --> 01:59:10,725 - He didn't drive on the highway. - Uh-huh. 1614 01:59:12,395 --> 01:59:14,437 - Did he have any emotional outbursts? - Such as? 1615 01:59:14,605 --> 01:59:18,775 Things they tend to do. Inflicting bodily harm on themselves... 1616 01:59:18,943 --> 01:59:21,361 - OK. Yeah, a couple of times. - A couple of times. 1617 01:59:21,529 --> 01:59:25,031 OK. He had what you call an outburst because he didn't wanna fly. 1618 01:59:25,199 --> 01:59:27,951 - So we didn't fly. - When was the last outburst? 1619 01:59:28,119 --> 01:59:29,828 - This morning. - This morning? 1620 01:59:29,996 --> 01:59:31,246 This is bullshit. 1621 01:59:31,414 --> 01:59:35,333 I could tell you anything, you'd never know the difference. 1622 01:59:35,501 --> 01:59:40,088 This morning the smoke alarm went off. He got a little nervous, but... 1623 01:59:40,256 --> 01:59:43,383 - Don't feel that I'm placing blame. - We went out for pancakes. 1624 01:59:43,551 --> 01:59:44,676 Look at him... 1625 01:59:44,844 --> 01:59:47,762 - You don't have to be defensive. - I'm just being honest. 1626 01:59:47,930 --> 01:59:50,682 - I think you're missing the point. - I think you are. 1627 01:59:50,850 --> 01:59:52,726 The point I was trying to make is I'm not placing blame. 1628 01:59:52,894 --> 01:59:56,021 I had a father I hardly knew, a mother I never knew, 1629 01:59:56,189 --> 01:59:59,733 I find out a few days ago I have a brother, I'm supposed to give him up? 1630 01:59:59,901 --> 02:00:02,527 - No one is saying anything... - I didn't hurt him, 1631 02:00:02,695 --> 02:00:04,779 he's not hurting me, we're not hurting you. 1632 02:00:04,947 --> 02:00:06,948 Why are you interfering? This is my family. 1633 02:00:07,116 --> 02:00:09,951 - My family. Do you understand? - I understand. 1634 02:00:10,119 --> 02:00:11,328 You do have a brother, 1635 02:00:11,495 --> 02:00:13,830 but he's not capable of having a relationship with you. 1636 02:00:13,998 --> 02:00:15,123 That's your opinion. 1637 02:00:15,291 --> 02:00:18,460 Did you spend 24 hours a day, seven days a week with him? 1638 02:00:18,628 --> 02:00:21,796 You cannot take on that responsibility without guidance. 1639 02:00:21,964 --> 02:00:24,549 - That's your opinion, Dr. Bruner. - Yes, it is. 1640 02:00:24,717 --> 02:00:28,637 There's a couple of things I'd like to go over. Dr. Bruner states a week ago, 1641 02:00:28,804 --> 02:00:33,266 you stole Raymond out of the institution to trade him for $1 .5 million. 1642 02:00:33,434 --> 02:00:36,937 My father died. I was upset. That was wrong. 1643 02:00:37,104 --> 02:00:40,523 So you've suddenly found some devotion to your brother, 1644 02:00:40,691 --> 02:00:43,401 - and you wanna take care of him? - Yes. 1645 02:00:43,569 --> 02:00:45,320 Mm-hm. 1646 02:00:45,488 --> 02:00:48,156 So the beginning was like a kidnapping. 1647 02:00:48,324 --> 02:00:51,409 That's very strong. I didn't kidnap my brother. 1648 02:00:51,577 --> 02:00:54,955 But in the course of the week, you came to have an understanding with him? 1649 02:00:55,122 --> 02:00:56,373 - Yes. - Mm-hm. 1650 02:00:56,540 --> 02:01:01,795 Look, that... I understand that this sounds irrational to you. 1651 02:01:01,963 --> 02:01:06,132 - Yes, when it started out... - Don't feel compelled to be defensive. 1652 02:01:06,300 --> 02:01:08,802 - Can I talk? I'd like to talk. - Yes, you can. 1653 02:01:08,970 --> 02:01:12,013 - Thank you. - There's no accusations. Go ahead. 1654 02:01:12,181 --> 02:01:14,432 No accusations? 1655 02:01:15,351 --> 02:01:19,646 (sighs) You have to understand that when we started out together, 1656 02:01:19,814 --> 02:01:23,692 that he was only my brother in name. 1657 02:01:23,859 --> 02:01:25,026 Mm-hm. 1658 02:01:27,738 --> 02:01:29,364 And as... 1659 02:01:32,535 --> 02:01:34,869 And this morning, we had pancakes. 1660 02:01:35,037 --> 02:01:38,790 Maple syrup. Maple syrup on the... maple syrup on the table. 1661 02:01:38,958 --> 02:01:41,876 - And pancakes. - And Charlie Babbitt made a joke. 1662 02:01:43,629 --> 02:01:46,298 You see, we... 1663 02:01:46,465 --> 02:01:47,924 I made a connection. 1664 02:01:48,092 --> 02:01:51,428 That's very admirable, but the purpose of this meeting 1665 02:01:51,595 --> 02:01:56,766 is to determine whether Raymond is capable of functioning in the community, 1666 02:01:56,934 --> 02:02:00,395 and what he wants, if that's possible to determine. 1667 02:02:00,563 --> 02:02:03,690 - I'm all for that. - Raymond can't make those decisions. 1668 02:02:03,858 --> 02:02:06,985 - You're wrong. - You know he can't decide for himself. 1669 02:02:07,153 --> 02:02:11,948 - He's capable of more than you know. - Why don't we ask Raymond? 1670 02:02:12,116 --> 02:02:17,078 - Can I ask you a few questions? - Ray, the doctor's talking to you. 1671 02:02:17,246 --> 02:02:19,873 - Can I ask you a few questions? - Yeah. 1672 02:02:22,168 --> 02:02:25,378 Do you want to stay with your brother Charlie? 1673 02:02:25,546 --> 02:02:28,548 Raymond, would you like to stay with Charlie in Los Angeles? 1674 02:02:28,716 --> 02:02:31,092 Ray? The doctor's asking you a question, 1675 02:02:31,260 --> 02:02:33,303 - so you listen, OK? - Yeah. 1676 02:02:33,471 --> 02:02:37,349 Raymond, do you want to stay with your brother Charlie? 1677 02:02:37,516 --> 02:02:40,518 - Do you want to stay with your brother? - Yeah. 1678 02:02:40,686 --> 02:02:42,937 - You do? - Yeah. 1679 02:02:43,105 --> 02:02:47,442 - You wanna stay with your brother? - Yeah. Stay with Charlie Babbitt. 1680 02:02:47,610 --> 02:02:49,861 - That's what you want? - Yeah. 1681 02:02:51,322 --> 02:02:54,699 - You wanna stay with your brother? - Yeah. 1682 02:02:57,328 --> 02:03:00,080 - Can I ask you something else? - Yeah. 1683 02:03:00,247 --> 02:03:03,249 - You wanna go back to Wallbrook? - Yeah. 1684 02:03:03,417 --> 02:03:06,753 Can you make a distinction between your brother and Wallbrook? 1685 02:03:06,921 --> 02:03:09,506 - Yeah. - Hm? 1686 02:03:09,673 --> 02:03:14,219 Raymond, do you want to stay with Charlie here in Los Angeles, 1687 02:03:14,387 --> 02:03:15,637 or do you want to go back to Wallbrook? 1688 02:03:15,805 --> 02:03:18,306 - Yeah. - They're two separate things. 1689 02:03:18,474 --> 02:03:23,812 Stay with your brother or go back to Wallbrook? Make a choice. 1690 02:03:23,979 --> 02:03:27,649 (Raymond) Go back to Wallbrook. Stay with Charlie Babbitt. 1691 02:03:27,817 --> 02:03:32,362 - Make that choice. One or the other. - Stay back to Wallbrook. 1692 02:03:32,530 --> 02:03:36,074 All right, all right, just hold on a minute! 1693 02:03:36,242 --> 02:03:40,328 - Stay back to Wallbrook... - All right. You've made your point. 1694 02:03:40,496 --> 02:03:45,250 You don't have to humiliate him. Ray, it's OK. 1695 02:03:45,418 --> 02:03:47,585 - It's over. - Yeah. 1696 02:03:47,753 --> 02:03:50,463 Stay back at Wallbrook with Charlie Babbitt. 1697 02:03:50,631 --> 02:03:52,841 - Stay back at Wallbrook. - It's over. 1698 02:03:53,926 --> 02:03:56,010 - Raymond? - Yeah? 1699 02:03:58,931 --> 02:04:02,058 Dr. Bruner, can I talk to you? Excuse me. 1700 02:04:10,651 --> 02:04:12,694 - You OK, Ray? - Yeah. 1701 02:04:14,989 --> 02:04:17,740 - You don't want any more questions. - No. 1702 02:04:20,703 --> 02:04:22,495 I don't know. 1703 02:04:27,835 --> 02:04:31,921 - You don't want any more questions. - No. 1704 02:04:35,301 --> 02:04:40,013 Don't worry. There's not going to be any more questions. No more questions. 1705 02:04:40,181 --> 02:04:43,057 Yeah. Main man. 1706 02:04:43,225 --> 02:04:45,435 - What? - My main man. 1707 02:04:49,773 --> 02:04:51,316 Listen... 1708 02:04:54,945 --> 02:04:57,947 I really don't know if I'm gonna have a chance to talk to you again. 1709 02:05:01,494 --> 02:05:05,997 Because, you see, these... Dr. Bruner really likes you a lot, 1710 02:05:06,165 --> 02:05:09,292 and he'll probably gonna want to take you back with him. 1711 02:05:09,460 --> 02:05:12,837 - You know? - Yeah. 1712 02:05:13,005 --> 02:05:14,964 I just want you to know that what I said 1713 02:05:15,132 --> 02:05:19,761 about being on the road with you I meant. Connecting? 1714 02:05:21,555 --> 02:05:25,099 - I like having you for my brother. - I'm an excellent driver. 1715 02:05:27,394 --> 02:05:28,978 Yes, you are. 1716 02:05:55,965 --> 02:05:58,841 I like having you for my big brother. 1717 02:06:01,470 --> 02:06:03,137 Yeah. 1718 02:06:17,570 --> 02:06:19,779 C-H-A-R-L-I-E. 1719 02:06:22,992 --> 02:06:25,785 C-H-A-R-L-I-E. 1720 02:06:26,662 --> 02:06:28,329 Main man. 1721 02:07:02,031 --> 02:07:03,823 (PA) Your attention, please. 1722 02:07:03,991 --> 02:07:07,952 Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, 1723 02:07:08,120 --> 02:07:10,288 now boarding, track number three. 1724 02:07:11,665 --> 02:07:13,916 Ray? Ray! 1725 02:07:14,084 --> 02:07:18,671 ...Las Vegas, Salt Lake City, Denver, Omaha, Chicago... 1726 02:07:24,887 --> 02:07:26,262 - Charlie. - Dr. Bruner. 1727 02:07:26,430 --> 02:07:30,058 Hello, Raymond. Wouldn't you feel more relaxed in your favorite Kmart clothes? 1728 02:07:30,225 --> 02:07:32,518 - Tell him, Ray. - Kmart sucks. 1729 02:07:32,686 --> 02:07:37,857 I see. I have the tickets, and I'll be on this car right here to the right. 1730 02:07:38,025 --> 02:07:41,277 Why don't you take a couple of minutes? See ya, Charlie. 1731 02:07:42,863 --> 02:07:45,657 - You made a joke, Ray. - Yeah. Ha-ha-ha-ha! 1732 02:07:50,579 --> 02:07:54,582 I guess I'd better give this to you. You're gonna have to carry this now. 1733 02:07:54,750 --> 02:07:58,795 It's... It's got your cheese balls, your apple juice, 1734 02:07:58,962 --> 02:08:04,092 notebooks, pens and the "Who's on First?" video that you like. 1735 02:08:04,259 --> 02:08:07,220 - "Who's on First?". Very funny. - I told you, it's funny. 1736 02:08:07,388 --> 02:08:08,763 All aboard! 1737 02:08:08,931 --> 02:08:11,849 - You'd better get going. - Yeah. Very shiny train. 1738 02:08:12,017 --> 02:08:14,435 Yeah, it sure is. 1739 02:08:14,603 --> 02:08:17,689 Listen, Ray. Dr. Bruner only has custody of you. 1740 02:08:17,856 --> 02:08:23,444 That doesn't mean I can't visit. I'm coming to see you in two weeks. 1741 02:08:23,612 --> 02:08:27,573 - How many days is that? - Fourteen days. Today's Wednesday. 1742 02:08:27,741 --> 02:08:29,450 Hours? 1743 02:08:29,618 --> 02:08:32,620 - Three hundred thirty-six hours. - Mystifying! 1744 02:08:33,872 --> 02:08:36,082 'Course, that's 20,160 minutes. 1745 02:08:36,250 --> 02:08:41,129 1, 209,600 seconds. 1746 02:08:41,296 --> 02:08:42,880 Ray? 1747 02:08:44,258 --> 02:08:45,425 Ray! 1748 02:08:46,301 --> 02:08:50,138 - Ray! - Yeah? 1749 02:08:54,893 --> 02:08:56,436 I'll see you soon. 1750 02:08:56,603 --> 02:08:59,147 Yeah. One for bad, two for good. 1751 02:09:03,444 --> 02:09:06,362 - Bet two for good. - Yeah. 1752 02:09:17,124 --> 02:09:20,209 'Course, three minutes to Wapner. 1753 02:09:20,377 --> 02:09:22,044 You'll make it. 1754 02:09:23,589 --> 02:09:25,381 Yeah. 1755 02:09:26,980 --> 02:09:42,980 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1756 02:10:43,269 --> 02:10:47,269 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 147789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.