All language subtitles for PAOLO_BORSELLINO_DVD_2 e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,532 --> 00:01:02,126 Alo? Bun�, Giovanni, cum e la Roma? 2 00:01:02,532 --> 00:01:04,972 Da, eu m� duc la Favignana, s� vorbesc cu un colaborator de justi�ie... 3 00:01:05,007 --> 00:01:06,690 Paolo, super procuratura se face. 4 00:01:07,012 --> 00:01:09,972 Da! O procuratur� care s� centralizeze totul, 5 00:01:10,007 --> 00:01:13,492 care s� aib� informa�iile, s� trimit� la toate procuraturile din Italia, 6 00:01:13,527 --> 00:01:16,165 �n sf�r�it, un organism care s� coordoneze. 7 00:01:16,612 --> 00:01:18,532 Oricum, vin la Palermo, a�a c� vorbim... 8 00:01:18,567 --> 00:01:22,127 C�nd ne putem vedea? Ne vedem m�ine seara, salut. 9 00:01:53,691 --> 00:01:57,081 Sunt judec�torul Borsellino. A�i cerut s�-mi vorbi�i? 10 00:02:02,051 --> 00:02:03,006 Despre ce? 11 00:02:05,251 --> 00:02:07,481 �tiu ce �ig�ri fuma�i �i unde le cump�ra�i. 12 00:02:11,410 --> 00:02:14,208 Cum v� saluta�i so�ia, �nainte de a v� urca �n ma�ina blindat�. 13 00:02:16,570 --> 00:02:18,530 V- am v�zut duc�nd-o pe fiica dvs la �coal�, 14 00:02:18,565 --> 00:02:20,441 glumind cu cei din escort�... 15 00:02:21,330 --> 00:02:23,525 �tiu totul despre dvs, domnule. 16 00:02:25,890 --> 00:02:28,324 Eu trebuia s� v� ucid, domnule Borsellino. 17 00:02:33,450 --> 00:02:36,283 Dvs a�i f�cut multe daune la Cosa Nostra �n provincia Marsala. 18 00:02:36,650 --> 00:02:37,844 Trebuia s� d�m un semnal. 19 00:02:38,770 --> 00:02:40,130 Dac� nu reu�eam s� ajung la dvs, 20 00:02:40,165 --> 00:02:43,690 ar fi fost ucis unul din colaboratorii dvs, la �nt�mplare... 21 00:02:43,725 --> 00:02:45,089 Unul din oamenii mei... 22 00:02:46,050 --> 00:02:47,688 Dar dvs era�i primul pe list�... 23 00:02:49,410 --> 00:02:53,010 �ti�i, �n fa�a oficiului, cu o pu�c� de precizie, 24 00:02:53,045 --> 00:02:54,570 aveam deja glon�ul pe �eav�. 25 00:02:54,605 --> 00:02:58,244 Dar n-am f�cut-o. Asta conteaz�. 26 00:03:02,089 --> 00:03:03,807 Eu sunt condamnat la moarte... 27 00:03:05,329 --> 00:03:06,887 dar �i dvs sunte�i condamnat... 28 00:03:09,529 --> 00:03:14,557 Fi�i atent, p�zi�i-v� spatele, uita�i-v� �n st�nga �i-n dreapta mereu... 29 00:03:19,409 --> 00:03:20,558 Mult noroc... 30 00:03:30,809 --> 00:03:32,322 Mult noroc, domnule judec�tor... 31 00:03:55,408 --> 00:03:58,525 De acord, te chem. 32 00:04:02,128 --> 00:04:03,248 E vreo problem�, Paolo? 33 00:04:03,283 --> 00:04:06,399 - O s�-�i spun apoi... - S-a �nt�mplat ceva? 34 00:04:06,808 --> 00:04:09,928 Ascult�, Agostino, tu �i Traina duce�i-I �napoi la Palermo pe dl Ingroia. 35 00:04:09,963 --> 00:04:12,288 Eu am s� vin apoi, cu Walter �i Vincenzo... 36 00:04:12,323 --> 00:04:13,208 S� �tii c� eu nu m� gr�besc, 37 00:04:13,243 --> 00:04:14,888 pot veni cu tine, apoi ne �ntoarcem �mpreun�... 38 00:04:14,923 --> 00:04:16,008 Hai, Antonio, c� plou�! 39 00:04:16,043 --> 00:04:17,768 Intr� �n ma�in�, c� vorbim m�ine la birou! 40 00:04:17,803 --> 00:04:19,688 Domnule, m� scuza�i, dar eu... 41 00:04:19,723 --> 00:04:21,088 Eu am sarcina de a v� duce �n fa�a casei, 42 00:04:21,123 --> 00:04:23,048 adic�, s� fiu mai exact, �N cas�... 43 00:04:23,083 --> 00:04:24,608 �i apoi, oricum, e problema ma�inii... 44 00:04:24,643 --> 00:04:26,248 Domnul Ingroia nu are una stabilit�... cum facem? 45 00:04:26,283 --> 00:04:28,247 Catalano, sarcinile sau schimbat. 46 00:04:28,282 --> 00:04:30,327 Din acest moment, dl Ingroia e sub escort�. 47 00:04:30,362 --> 00:04:31,487 Voi vorbi eu cu Chestorul. 48 00:04:31,522 --> 00:04:35,719 Pentru mine doi oameni sunt mai mult ca suficien�i. Deci? 49 00:04:41,607 --> 00:04:43,325 Paolo, scuz�-m�, �mi explici, te rog? 50 00:04:43,487 --> 00:04:45,239 �mi spui ce �i-a zis �la? 51 00:04:47,127 --> 00:04:49,007 A�i devenit to�i �inte: 52 00:04:49,042 --> 00:04:50,884 tu, ceilal�i colegi, b�ie�ii din escort�, 53 00:04:51,247 --> 00:04:53,203 oricine lucreaz� cu mine e �n pericol, 54 00:04:53,407 --> 00:04:56,922 iar eu nu pot permite asta. Hai, du-te. 55 00:05:46,446 --> 00:05:48,323 Poc�itul, cu care am vorbit ieri, m- a �mbr��i�at. 56 00:05:48,726 --> 00:05:51,246 Mai �nt�i mi-a spus c� �i ordonaser� s� m� ucid�, 57 00:05:51,281 --> 00:05:52,599 apoi m-a �mbr��i�at. 58 00:05:53,046 --> 00:05:55,241 Mai simt �i acum m�inile sale pe umeri. 59 00:05:55,766 --> 00:05:57,726 Apoi mi-a spus c�, dac� nu reu�ea s� m� ucid� pe mine, 60 00:05:57,761 --> 00:06:01,320 I- ar fi ucis pe unul din colaboratorii mei, la �nt�mplare. 61 00:06:02,645 --> 00:06:06,035 �tii, p�n� c�nd a vorbit de mine, parc� ar fi vorbit de altul. 62 00:06:07,325 --> 00:06:10,556 Eu mi-am f�cut alegerile, dar b�ie�ii mei nu, 63 00:06:11,965 --> 00:06:13,762 pe ei nu trebuie s�-i ating�. 64 00:06:31,205 --> 00:06:32,957 Nu va fi a�a u�or, Giovanni... 65 00:06:33,725 --> 00:06:35,795 mul�i sunt �mpotriva Super Procuraturii. 66 00:06:36,165 --> 00:06:38,759 Chiar cei care lucreaz� cu noi au dubii, 67 00:06:38,805 --> 00:06:40,325 �nchipuie�te-�i cei care ne-au obstaculat mereu... 68 00:06:40,360 --> 00:06:43,123 Apa m� ud�, iar v�ntul m� usuc�, Paolo. 69 00:06:43,205 --> 00:06:46,564 Super Procuratura este necesar� cum e�ti tu necesar aici, la Palermo... 70 00:06:46,599 --> 00:06:48,236 Dar eu aici am deja m�inile legate... 71 00:06:49,204 --> 00:06:51,684 Sunt �ngropat de h�r�og�rie f�r� importan��, 72 00:06:51,719 --> 00:06:52,724 furturi, infrac�iuni minore... 73 00:06:52,759 --> 00:06:55,113 Dac� eu devin Super Procuror, lucrurile se vor schimba, 74 00:06:55,524 --> 00:06:57,244 iar noi vom putea continua s� ne ocup�m de Mafia, 75 00:06:57,279 --> 00:07:00,395 f�r� s� ne poat� opri cineva, �n�elegi? 76 00:07:05,964 --> 00:07:07,164 Dup� ce termin�m aici, 77 00:07:07,199 --> 00:07:09,204 judec�torul trebuie s� mearg� s� cumpere un cadou pentru Fiammetta. 78 00:07:09,239 --> 00:07:10,644 Peste c�teva zile e ziua ei. 79 00:07:10,679 --> 00:07:12,316 �I �nso�i�i tu �i Traina. Bine? 80 00:07:12,724 --> 00:07:15,324 Ascult�, cum s-a terminat povestea cu ma�ina oprit� 81 00:07:15,359 --> 00:07:17,644 �n fa�a casei mamei judec�torului? Ai sunat la Prim�rie? 82 00:07:17,679 --> 00:07:21,159 Mai devreme I-am auzit pe secretar, zice c� vor rezolva imediat... 83 00:07:21,644 --> 00:07:23,396 Ce dracu' �nseamn� "vor rezolva imediat?" 84 00:07:24,044 --> 00:07:25,557 Palavre, fum! 85 00:07:25,724 --> 00:07:28,875 Moartea lui Salvo Lima e un semnal clar, 86 00:07:29,004 --> 00:07:30,964 ceva se schimb�, 87 00:07:30,999 --> 00:07:33,921 iar ei sunt dispu�i la tot, doar supravie�uiasc�. 88 00:07:34,163 --> 00:07:36,802 Nu se mai mul�umesc s�-i aib� la m�n� pe politicieni: 89 00:07:36,843 --> 00:07:38,879 acum vor s� fie ei politicieni... 90 00:07:39,323 --> 00:07:41,363 �i, dac� nu-i oprim, �tia sunt �n stare s� �i reu�easc�. 91 00:07:41,398 --> 00:07:44,435 Da �i trebuie s� ne d�m instrumentele exacte ca s-o facem c�t mai repede. 92 00:07:45,723 --> 00:07:47,443 Voi vorbi cu cei pe care �i cunosc mai bine, 93 00:07:47,478 --> 00:07:49,479 le voi spune s� nu-�i pun� bastonul �ntre ro�i... 94 00:07:49,843 --> 00:07:53,756 Dac� v�ntul nu este acela�i, cel care face aerul nerespirabil, 95 00:07:54,163 --> 00:07:57,678 dac� v�ntul s-a schimbat �ntr-adev�r, atunci, de data asta... 96 00:07:58,923 --> 00:08:01,801 Dac� tu crezi... atunci cred �i eu. 97 00:08:04,283 --> 00:08:09,118 Nu, iubire, azi nimic pr�nz... Ei bine, cina... cine �tie? 98 00:08:10,763 --> 00:08:13,561 Da, g�nde�te-te c� m-au pus la controlul "firmelor contraf�cute"... 99 00:08:14,163 --> 00:08:17,235 Da, gen�ile de firm�, discurile false, m� rog, chestii din astea... 100 00:08:18,043 --> 00:08:20,762 Ei, �tiu, un agent cu experien�a mea, 101 00:08:20,797 --> 00:08:22,673 dar ce vrei s� fac? Ordinele sunt ordine... 102 00:08:23,162 --> 00:08:25,835 Bine, iubito, te sun mai t�rziu, pa. 103 00:08:27,282 --> 00:08:28,842 Ce e cu povestea asta pe care i-ai povestit-o so�iei, 104 00:08:28,877 --> 00:08:30,321 gen�i de firm�, ce e? 105 00:08:30,522 --> 00:08:33,082 Nimic, doar c� ea, s�raca, nu mai doarme noaptea, 106 00:08:33,117 --> 00:08:34,562 de c�nd v� escortez pe dvs. 107 00:08:34,597 --> 00:08:36,762 A�a c� m-a f�cut s� promit c� voi cere un transfer. 108 00:08:36,797 --> 00:08:38,002 �i de ce nu mi-ai spus? 109 00:08:38,037 --> 00:08:39,882 Vorbesc la procuratur�, s�-�i dea o alt� sarcin�... 110 00:08:39,917 --> 00:08:42,760 Nu, nu, s� �ti�i c� eu nici nu m� g�ndesc. 111 00:08:43,162 --> 00:08:45,073 Chiar v� rog s� nu spune�i nimic nim�nui, 112 00:08:45,482 --> 00:08:47,074 apoi eu vreau s� v� fiu al�turi. 113 00:10:02,760 --> 00:10:05,399 Domnule, strada aceasta este un abator! Cine intra aici, nu mai iese! 114 00:10:08,160 --> 00:10:10,116 Sunt Catalano, sunt in strada D'Amelio. 115 00:10:10,480 --> 00:10:12,710 Care e treaba? Nu se poate continua a�a! 116 00:10:13,040 --> 00:10:17,240 Nu m� intereseaz�! Trebuie s� dispar� ma�inile astea! Lua�i-le de aici! 117 00:10:17,275 --> 00:10:18,720 Catalano are dreptate, domnule. 118 00:10:18,755 --> 00:10:20,480 Aici, dac� nu pun indicatoare de ridicare a ma�inilor, 119 00:10:20,515 --> 00:10:22,675 nu mai putem veni. E o capcan�! 120 00:10:23,720 --> 00:10:28,800 Trebuie s� dispar�! Idiot! Domnule, trebuie s� interveni�i, v� rog. 121 00:10:28,835 --> 00:10:31,439 Dar ce crezi? C� pot da ordine primarului, chestorului? 122 00:10:31,720 --> 00:10:34,320 Treaba se va rezolva, sunt timpi tehnici. 123 00:10:34,355 --> 00:10:35,960 Domnule, m� scuza�i, dvs nu trebuie s� da�i cu pumnul �n mas� 124 00:10:35,995 --> 00:10:37,240 numai c�nd fiul dvs v� sup�r�. 125 00:10:37,275 --> 00:10:39,839 Dvs trebuie s� da�i cu pumnul �n mas� acum, sunte�i Paolo Borsellino, 126 00:10:39,874 --> 00:10:41,238 procurorul adjunct din Palermo! 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,119 Bine, voi da cu pumnul �n mas�. 128 00:10:43,154 --> 00:10:45,235 Dar acum, v� rog, s� ne calm�m to�i, da? 129 00:10:48,679 --> 00:10:51,512 Unde te duci, Lucia? E ziua Fiammettei. 130 00:10:51,559 --> 00:10:53,839 - Fiametta a plecat! - Cum a plecat? 131 00:10:53,874 --> 00:10:56,559 Eram de acord c� ne vedeam to�i la bunica! 132 00:10:56,594 --> 00:10:59,312 Acum trei ore! Te-a a�teptat, apoi... 133 00:10:59,479 --> 00:11:01,993 a trebuit s� se duc� la Don Cosimo, �n Albergheria... 134 00:11:02,439 --> 00:11:04,479 - M� duc dup� ea acolo, ca s�-i dau cadoul. - Bine. 135 00:11:04,514 --> 00:11:05,992 - Ne vedem disear�, acas�. - Pa, tat�. 136 00:11:06,279 --> 00:11:07,473 Catalano... 137 00:11:23,279 --> 00:11:26,238 Ascult�, Paolo, �nainte s� pleci, treci pe la mine, �n sacristie, 138 00:11:26,273 --> 00:11:28,627 trebuie s�-�i vorbesc despre Nico, b�iatul acela pe care mi I-ai trimis... 139 00:11:29,118 --> 00:11:31,678 Am impresia c� iar a luat-o gre�it �i eu nu �tiu ce s� fac... 140 00:11:31,713 --> 00:11:33,350 de data asta ajunge la Ucciardone... 141 00:11:33,838 --> 00:11:36,272 C�nd �i prindem, facem doar jum�tate de munc�. 142 00:11:36,598 --> 00:11:38,554 Cealalt� jum�tate �ncepe a doua zi. 143 00:11:39,038 --> 00:11:42,478 C�nd ar trebui s�-i schimb�m. Pe cei c��iva care vor s� se schimbe... 144 00:11:42,513 --> 00:11:45,675 Da, de fapt e chiar a�a.. Uite-o pe Fiammetta, te �nso�esc. 145 00:11:46,758 --> 00:11:49,558 Atunci, regele �ngrijorat se duse la o siren� 146 00:11:49,593 --> 00:11:51,150 ca s-o �ntrebe ce se �nt�mplase. 147 00:11:51,518 --> 00:11:54,478 Sirena �i spuse regelui c� Lipici-De-Pe�te, cobor�nd �n mare... 148 00:11:54,513 --> 00:11:57,198 v�zuse c� una dintre coloanele care �in Sicilia... 149 00:11:57,233 --> 00:11:59,878 era c�t pe ce s� cad�, atunci fugise ca s� o sus�in�. 150 00:11:59,913 --> 00:12:01,152 �i acum unde e? 151 00:12:02,318 --> 00:12:04,707 Se spune c� e �nc� acolo, �mbr��i��nd coloana aceea... 152 00:12:04,918 --> 00:12:06,954 ...pentru a �mpiedica scufundarea Siciliei. 153 00:12:07,438 --> 00:12:13,437 - Dar Lipici-De-Pe�te exist� cu adev�rat? - Sigur c� exist�. Uite-I aici. 154 00:12:17,877 --> 00:12:19,077 De-acum e�ti o domni�oar�... 155 00:12:19,112 --> 00:12:21,227 ...nu mai pot intra �n magazinele de juc�rii... 156 00:12:21,677 --> 00:12:25,989 Mul�umesc, tat�... Ce frumo�i... 157 00:12:27,077 --> 00:12:29,117 Unul e neatent un moment �i... paf! 158 00:12:29,152 --> 00:12:30,437 Fiica lui a devenit domni�oar�! 159 00:12:35,557 --> 00:12:36,437 Alo? 160 00:12:36,472 --> 00:12:40,350 Paoluzzo, prietene: r�spuns pozitiv! 161 00:12:40,797 --> 00:12:44,506 Giovanni, asta e ziua cea mai frumoas�, dup� sentin�a de la maxi proces. 162 00:12:44,837 --> 00:12:46,597 V� fac complimentele mele... 163 00:12:46,632 --> 00:12:48,757 domnule Procuror na�ional antimafia! 164 00:12:48,792 --> 00:12:50,827 Da, �tirea este �nc� rezervat�. 165 00:12:52,317 --> 00:12:54,877 Comunicarea oficial� va fi peste c�teva zile. 166 00:12:55,277 --> 00:12:58,156 Ascult�, c�nd vin, s� preg�te�ti pe�te, 167 00:12:58,191 --> 00:13:01,076 c� trebuie s� s�rb�torim! 168 00:13:01,111 --> 00:13:03,356 A�a va fi, dle Super Procuror... 169 00:13:03,391 --> 00:13:05,836 Am o lad� de Donna Fugata pentru ocaziile speciale... 170 00:13:05,871 --> 00:13:07,906 - Atunci, pe m�ine. - Salut, Paolo. 171 00:13:25,396 --> 00:13:28,706 Hai, Fiammetta, salut-o pe prietena ta, mergem acas�. 172 00:13:28,796 --> 00:13:30,596 Vine �i bunica Maria la cin�. 173 00:13:30,631 --> 00:13:33,064 Dar ai promis c� stai cu mine... 174 00:13:36,156 --> 00:13:38,875 S- o anun��m pe mama c� mai avem un oaspete la mas�. 175 00:13:39,316 --> 00:13:41,386 Domni�oara Giacomina, te rog, 176 00:13:41,716 --> 00:13:44,787 la mas�, spatele drept �i gura �nchis�. Eu sunt foarte exigent, �tii? 177 00:14:33,434 --> 00:14:35,074 Mergi sus, trec un pic pe la b�rbier... 178 00:14:35,109 --> 00:14:37,588 ...trebuie s� m� fac frumos, disear� m� duc la cin� cu Giovanni. 179 00:14:38,114 --> 00:14:39,263 Pa, tat�. 180 00:15:07,714 --> 00:15:10,387 - Conduce�i dvs, domnule? - Da, mul�umesc, Costanzo, conduc eu. 181 00:16:55,551 --> 00:16:58,151 R�ni�ii sunt mul�i �i mor�ii sunt mul�i... 182 00:16:58,186 --> 00:17:01,031 Eu am escortat p�n� aici o personalitate faimoas�. 183 00:17:01,066 --> 00:17:04,951 lar voi nu-i pierde�i din vedere, urm�ri�i-i... 184 00:17:04,986 --> 00:17:08,471 Sun la 49, s�-mi spune�i unde-I duc 185 00:17:08,506 --> 00:17:10,791 �i s�-mi spune�i 186 00:17:10,826 --> 00:17:13,671 num�rul ma�inii care �I escorteaz�. 187 00:17:13,706 --> 00:17:18,871 Condi�iile doamnei sunt satisf�c�toare, 188 00:17:18,906 --> 00:17:20,270 destul de satisf�c�toare... 189 00:17:21,191 --> 00:17:23,386 Ceasul doamnei este oprit la ora �ase. 190 00:17:25,271 --> 00:17:26,943 Condi�ia doamnei? 191 00:17:27,351 --> 00:17:28,631 E destul de bine, 192 00:17:28,666 --> 00:17:30,747 neurochirurgie, peste c�teva secunde trec pe la tine. 193 00:17:31,911 --> 00:17:35,664 Ai controlat dac� e vorba de so�ia unei personalit��i? 194 00:17:36,190 --> 00:17:38,030 Da, confirm, este ea, 195 00:17:38,065 --> 00:17:41,943 aici avem ceasul oprit la ora 17,58. 196 00:17:53,270 --> 00:17:54,589 Da, alo? 197 00:18:11,950 --> 00:18:13,508 Domnule, ce s-a �nt�mplat? 198 00:18:44,189 --> 00:18:45,178 Tat�! 199 00:18:48,829 --> 00:18:50,467 Tat�, ce se �nt�mpl�? 200 00:18:50,869 --> 00:18:53,258 Da, sunt Paolo Borsellino, spune�i-mi tot. 201 00:18:58,749 --> 00:19:00,829 Agnese! Unde e mama? 202 00:19:00,864 --> 00:19:02,349 E afar�... ce s-a �nt�mplat? 203 00:19:02,384 --> 00:19:06,109 Cheia... un atentat pentru Giovanni, e r�nit... 204 00:19:06,144 --> 00:19:08,668 - Cheile de la ma�in�! - Sunt astea, tat�... 205 00:19:08,948 --> 00:19:12,179 La spitalul civil, e la spitalul civil. 206 00:19:18,068 --> 00:19:21,188 O explozie violent�, care a avut loc pe autostrada Palermo-Trapani, 207 00:19:21,223 --> 00:19:22,988 �n dreptul ie�irii spre Capaci... 208 00:19:23,023 --> 00:19:25,548 - Manfredi! M� duc dup� tata! - Investigatorii ancheteaz�... 209 00:19:25,583 --> 00:19:28,188 ...dac� este vorba de un atentat, dar pare c� sunt pu�ine dubii. 210 00:19:28,223 --> 00:19:30,148 Ar putea fi vorba de o cunoscut� personalitate, 211 00:19:30,183 --> 00:19:33,068 iar g�ndul nostru merge, evident, la Giovanni Falcone, 212 00:19:33,103 --> 00:19:34,868 care era persoana care, mai mult dec�t oricine, 213 00:19:34,903 --> 00:19:37,826 se putea g�si �n �inta mafiei �n acest moment. 214 00:20:57,666 --> 00:20:58,781 A murit... 215 00:21:02,586 --> 00:21:04,383 �n fa�a ochilor mei... 216 00:21:15,346 --> 00:21:17,018 Giovanni a murit... 217 00:21:26,625 --> 00:21:31,858 Nu pl�nge, Lucia... nu trebuie s� ne d�m �n spectacol... 218 00:21:33,825 --> 00:21:41,785 Aminte�te-�i de fra�ii no�tri, Giovanni Falcone, Francesca Movillo, 219 00:21:41,820 --> 00:21:47,621 Antonio Montinaro, Rocco Di Cillo, Vito Schifani... 220 00:21:48,705 --> 00:21:51,945 pe care ast�zi i-ai chemat la tine din via�a asta, 221 00:21:51,980 --> 00:21:55,985 �i pe care, ca pentru botez, i- ai unit cu moartea lui Christos, fiul t�u, 222 00:21:56,020 --> 00:21:59,773 �i implic�-i �n Re�nvierea lui... 223 00:22:00,625 --> 00:22:06,625 Dar un mare motiv de indignare 224 00:22:07,785 --> 00:22:16,264 este acela de a fi aflat c� judec�torul Falcone se mi�ca cu mijloace 225 00:22:16,299 --> 00:22:21,384 care ar fi trebuit s� r�m�n� acoperite de maxim secret. 226 00:22:22,144 --> 00:22:28,064 Cine le cuno�tea? Cine le-a indicat inamicilor judec�torului? 227 00:22:28,099 --> 00:22:34,537 Mandantul �i executorii au ac�ionat cu decizie si precizie. 228 00:22:35,064 --> 00:22:38,943 Opinia public� este devastat� 229 00:22:39,344 --> 00:22:43,257 �i indic� victimele marii tragedii... 230 00:22:49,064 --> 00:22:51,344 - Nu mai rezistam! - Eu am ie�it de mult! 231 00:22:51,379 --> 00:22:53,344 Acolo e plin de oameni de rahat! 232 00:22:53,379 --> 00:22:56,144 Vincenzo, vezi c� acolo, �n�untru, sunt �i oameni de treab�! 233 00:22:56,179 --> 00:22:59,180 Dar vrei s� �n�elegi c� �ia vorbesc, vorbesc, iar noi murim? 234 00:23:00,903 --> 00:23:03,576 Agostino a r�mas �n�untru, l�ng� judec�tor... 235 00:23:05,743 --> 00:23:08,496 Fra�ilor, eu nu pot s� stau aici, intru �napoi. 236 00:23:09,223 --> 00:23:10,781 Nu vreau s�-I las singur... 237 00:23:17,943 --> 00:23:20,252 Pe prima Croma nici nu o mai g�seau... 238 00:23:21,143 --> 00:23:23,703 Se rostogolise la 200 de metri de distan��. 239 00:23:26,143 --> 00:23:28,134 Din colegi nu a mai r�mas aproape nimic... 240 00:23:28,823 --> 00:23:32,061 Pompierilor le-au trebuit ore �ntregi s� g�seasc� ceva printre tablele alea... 241 00:23:34,823 --> 00:23:37,053 Cu b�ie�ii din ma�ina aia am m�ncat acum c�teva zile... 242 00:23:38,423 --> 00:23:41,583 Se vorbea de vacan��, voiam s�-i conving 243 00:23:41,618 --> 00:23:43,301 c� marea din Sardinia e cea mai frumoas� aici. 244 00:23:44,302 --> 00:23:49,854 �n numele tuturor celor care �i-au dat via�a pentru Stat... 245 00:23:49,942 --> 00:23:53,942 cer, �n primul r�nd, s� se fac� dreptate... 246 00:23:53,977 --> 00:23:58,942 Acum, adres�ndu-m� oamenilor Mafiei, 247 00:23:58,977 --> 00:24:00,694 pentru c� sunt aici, �n�untru 248 00:24:01,102 --> 00:24:04,777 �i nu sunt, �n mod sigur, cre�tini, 249 00:24:05,142 --> 00:24:11,022 ...s� �ti�i c� �i pentru voi exist� posibilitatea de a fi ierta�i. 250 00:24:11,057 --> 00:24:13,934 Eu v� iert, dar trebuie s� v� pune�i �n genunchi, 251 00:24:14,782 --> 00:24:17,422 dac� ave�i curajul s� v� schimba�i... 252 00:24:17,457 --> 00:24:24,902 Dar ei nu se schimb�... 253 00:24:24,937 --> 00:24:29,976 Ei nu vor s� se schimbe. Ei nu se schimb�... 254 00:24:30,502 --> 00:24:34,460 A�adar, v� cerem, pentru ora�ul nostru, Palermo, 255 00:24:34,541 --> 00:24:38,420 pe care I-a�i transformat �ntr-un ora� de s�nge, 256 00:24:38,861 --> 00:24:43,661 s� opera�i �i voi pentru pace, dreptate, speran��, 257 00:24:43,696 --> 00:24:48,098 iubire pentru to�i... Nu e iubire... 258 00:25:44,100 --> 00:25:46,660 Giovanni era una din acele fiin�e rare 259 00:25:47,700 --> 00:25:52,057 pe care uneori le trimite Cerul �n aceast� �ar� care nu o merit�. 260 00:25:57,900 --> 00:26:01,495 - Nu-I voi uita niciodat�, nu-i a�a, Paolo? - Niciodat�! 261 00:26:48,379 --> 00:26:50,138 - L-a�i v�zut pe judec�tor? - Dar era cu tine! 262 00:26:50,173 --> 00:26:51,617 Voi I-a�i v�zut pe judec�tor? 263 00:27:17,698 --> 00:27:20,258 - Unde e tata? - Nu era cu voi? 264 00:27:20,418 --> 00:27:21,817 Mi-a zis c� se �ntorcea cu tine! 265 00:27:22,178 --> 00:27:23,770 Chema�i-I la telefon, repede! 266 00:27:30,858 --> 00:27:32,211 E stins. 267 00:27:32,698 --> 00:27:35,734 Nu v� �ngrijora�i, I- o fi stins �n biseric�, 268 00:27:35,777 --> 00:27:37,813 ca s� nu sune �n timpul ceremoniei. 269 00:29:42,175 --> 00:29:43,528 Te-ai �ntors �not? 270 00:29:49,295 --> 00:29:50,933 M� duc s�-�i iau un prosop. 271 00:29:53,735 --> 00:29:56,334 Tat�, ��i prepar o cafea tare. 272 00:29:56,369 --> 00:29:57,608 Sau preferi un ceai? 273 00:30:20,854 --> 00:30:22,048 Paolo... 274 00:30:25,854 --> 00:30:27,128 �i acum? 275 00:30:30,014 --> 00:30:31,333 Acum e r�ndul meu... 276 00:31:11,653 --> 00:31:13,086 Eu nu am multe s� v� spun. 277 00:31:13,813 --> 00:31:15,883 Adev�rul e sub ochii vo�tri. 278 00:31:16,893 --> 00:31:18,326 Alegerea v� apar�ine. 279 00:31:19,053 --> 00:31:21,533 Cine vrea, s-o lase balt�. �i imediat. 280 00:31:21,568 --> 00:31:23,489 Nu voi fi eu acela care-I va �nvinov��i. 281 00:31:24,093 --> 00:31:27,482 Pentru c� nim�nui, repet, nim�nui 282 00:31:28,012 --> 00:31:30,810 nu-i vine cerut s� devin� erou, de azi pe m�ine. 283 00:31:31,492 --> 00:31:35,007 lar Statul, dup� p�rerea mea, nu are nevoie nici de eroi, nici de martiri. 284 00:31:35,932 --> 00:31:39,242 �i, dac� Giovanni ar fi aici, v- ar spune acela�i lucru. 285 00:31:40,812 --> 00:31:45,681 Pentru c� Giovanni iubea via�a... ca �i mine, ca noi to�i... 286 00:31:47,132 --> 00:31:51,762 Dar, dac� decide�i s� r�m�ne�i, s� �ti�i c� riscul e foarte mare. 287 00:31:53,492 --> 00:31:57,167 Singurul lucru pe care vi-I cer e s� v� hot�r��i repede... 288 00:31:58,132 --> 00:32:01,488 pentru c� singurul lucru care ne lipse�te e timpul. 289 00:32:08,132 --> 00:32:11,090 Vom r�m�ne, Paolo. De aici nu fuge nimeni! 290 00:32:11,932 --> 00:32:13,444 De unde �ncepem? 291 00:32:13,891 --> 00:32:15,611 Ar trebui s� �ncepem de la Capaci... 292 00:32:15,646 --> 00:32:17,169 de la locul unde au fost uci�i. 293 00:32:17,891 --> 00:32:20,651 Ar trebui s� investig�m asupra mi�c�rilor mafio�ilor din ultimele zile, 294 00:32:20,686 --> 00:32:22,531 asupra traficului telefonic, asupra explozibilului... 295 00:32:22,566 --> 00:32:23,851 Eu sunt la dispozi�ia ta... 296 00:32:23,886 --> 00:32:25,731 Dar eu nu pot investiga, nu pot face nimic, 297 00:32:25,766 --> 00:32:26,959 nici m�car o practic� birocratic�. 298 00:32:27,331 --> 00:32:28,731 Sunt Procuror Adjunct �n Palermo 299 00:32:28,766 --> 00:32:31,091 �i nu pot investiga nici m�car �n ora�ul meu! Am m�inile legate. 300 00:32:31,126 --> 00:32:32,080 Cum e posibil, scuz�-m�? 301 00:32:32,171 --> 00:32:34,639 "�eful" nu �i-a dat posibilitatea s� investighezi �n Palermo? 302 00:32:34,851 --> 00:32:37,011 Nu. Anchetele le vor face colegii din Caltanissetta. 303 00:32:37,046 --> 00:32:38,080 Dar tu ai vorbit cu ei? 304 00:32:38,651 --> 00:32:42,439 Ei se g�ndesc la o r�zbunare a lui Riina pentru sentin�a maxi procesului... 305 00:32:42,771 --> 00:32:43,771 �i tu? 306 00:32:46,891 --> 00:32:49,564 Trebuiau s� evite ca Super Procuratura s� sf�r�easc� �n m�inile lui Falcone, 307 00:32:49,931 --> 00:32:52,051 Giovanni, acolo, la Roma, �n�elesese multe lucruri 308 00:32:52,086 --> 00:32:53,769 pe care noi, aici, la Palermo, le vis�m. 309 00:32:54,731 --> 00:32:55,766 Ce vrei s� spui? 310 00:32:56,651 --> 00:32:58,611 Vreau s� spun c�, dup� confirmarea condamn�rilor 311 00:32:58,646 --> 00:33:02,090 la maxi proces �i dup� asasinatul Lima, 312 00:33:02,125 --> 00:33:03,450 echilibrele s-au stricat. 313 00:33:03,485 --> 00:33:06,450 Acum, Cosa Nostra se uit� spre viitor. 314 00:33:06,485 --> 00:33:08,850 Vrea s� �ncheie noi acorduri. Cu cine le va �ncheia? 315 00:33:08,885 --> 00:33:11,045 Ce ofer�? Ce cere �n schimb? 316 00:33:11,650 --> 00:33:13,880 Giovanni lucra �n direc�ia asta, 317 00:33:14,330 --> 00:33:17,610 iar noi trebuie s� �ncerc�m s� �n�elegem unde ajunsese, �nainte s� fim opri�i. 318 00:33:24,050 --> 00:33:26,770 - Alo? Mama... - Eu sunt, ce faci? 319 00:33:26,805 --> 00:33:28,570 Da, sunt bine mama... nu-�i face griji. 320 00:33:28,605 --> 00:33:31,930 C�nd vii s� m� vezi? Nu te-ai mai ar�tat deloc, dragul meu. 321 00:33:31,965 --> 00:33:33,330 Am fost foarte ocupat... 322 00:33:33,365 --> 00:33:36,010 �n�eleg, dar trebuie s�-�i cer o favoare... 323 00:33:36,045 --> 00:33:36,920 Spune-mi... 324 00:33:37,210 --> 00:33:40,930 Trebuie s� fac o vizit� de control. M� po�i �nso�i? 325 00:33:40,965 --> 00:33:43,444 Sigur, mam�. Spune-mi c�nd �i te �nso�esc. 326 00:33:56,089 --> 00:33:57,238 Paolo... 327 00:34:00,089 --> 00:34:04,321 Paolo, nu crezi c� e timpul s� vii la culcare? 328 00:34:04,769 --> 00:34:07,237 lubito, nu �ncepe �i tu, las�-m� s� muncesc. 329 00:34:08,169 --> 00:34:09,807 Astea-s jurnalele lui Giovanni... 330 00:34:11,729 --> 00:34:15,483 Giovanni nu �inea jurnale, i- a criticat mereu pe cei care o f�ceau. 331 00:34:16,529 --> 00:34:18,884 Dac� s-a hot�r�t s� �in� unul, trebuie s� fie un motiv, 332 00:34:19,409 --> 00:34:21,329 printre r�nduri trebuie s� fie un mesaj, 333 00:34:21,364 --> 00:34:23,001 care, poate, explic� moartea lui. 334 00:34:23,969 --> 00:34:26,329 Trebuie s� controlez jurnalele astea, cuv�nt cu cuv�nt. 335 00:34:26,364 --> 00:34:29,287 Dar spune c� va duce ancheta �n procuratura din Caltanissetta. 336 00:34:30,689 --> 00:34:33,646 - Mda. Am cerut transferul acolo. - �i ce �i-au zis? 337 00:34:37,208 --> 00:34:39,324 Se pare c� sunt prea �nalt �n rang, 338 00:34:40,808 --> 00:34:43,117 e imposibil s� mi se g�seasc� un rol acolo. 339 00:34:45,168 --> 00:34:47,477 Pot doar spera s� fiu chemat ca martor, 340 00:34:48,368 --> 00:34:50,598 ceea ce nu cred c� m� vor l�sa s� fac. 341 00:34:51,448 --> 00:34:53,882 Crezi c� colegii t�i nu sunt la �n�I�ime? 342 00:34:54,288 --> 00:34:57,088 Sunt oameni valabili, dar nu sunt di Palermo, 343 00:34:57,123 --> 00:35:00,558 nu au lucrat niciodat� aici, nu cunosc ora�ul, 344 00:35:00,608 --> 00:35:04,317 nu-i cunosc str�zile, gesturile, obiceiurile. 345 00:35:05,168 --> 00:35:08,922 Eu, care m-am n�scut aici �i tot am greut��i, dar ei. 346 00:35:10,368 --> 00:35:12,518 Va trebui s�-�i construiasc� cadrul situa�iei, 347 00:35:12,848 --> 00:35:16,807 bucat� cu bucat�, iar timpul trece. 348 00:35:17,288 --> 00:35:19,323 De zile �ntregi continui a�a, Paolo, 349 00:35:19,847 --> 00:35:21,519 c�t crezi c� vei mai rezista? 350 00:35:22,887 --> 00:35:25,447 �tiu, ai dreptate, dar simt c� am timp pu�in. 351 00:35:31,687 --> 00:35:32,836 Noapte bun�. 352 00:35:43,087 --> 00:35:44,202 Noapte bun�. 353 00:35:55,607 --> 00:35:59,207 Paolo, la Roma au redeschis termenele pentru Super Procur�. 354 00:35:59,242 --> 00:36:01,198 Ministrul te-a propus �n mod oficial. 355 00:36:01,247 --> 00:36:03,124 Vor s� fii tu cel care va lua locul lui Giovanni. 356 00:36:03,807 --> 00:36:05,205 útia sunt nebuni... 357 00:36:05,806 --> 00:36:07,486 S� spun� public a�a ceva 358 00:36:07,521 --> 00:36:08,926 e echivalent cu a-mi �ndrepta un far pe mine, 359 00:36:08,961 --> 00:36:11,235 e ca �i cum ar spune la Cosa Nostra: "lat�, acum pe el trebuie s�-I lovi�i!" 360 00:36:12,326 --> 00:36:15,796 Printre altele, sus e un ziarist care ar vrea s�-�i ia un interviu... 361 00:36:22,686 --> 00:36:24,486 Dup� moartea judec�torului Falcone, 362 00:36:24,521 --> 00:36:27,398 ce s-a schimbat �n via�a judec�torului Borsellino? 363 00:36:28,726 --> 00:36:32,355 M- am temut de o pierdere drastic� de entuziasm �n munca mea... 364 00:36:33,166 --> 00:36:36,238 Din fericire, nu zic c� I-am reg�sit, 365 00:36:37,406 --> 00:36:40,284 dar am reg�sit m�car furia pentru a continua s-o fac... 366 00:36:41,366 --> 00:36:44,722 Dle judec�tor, v� sim�i�i un supravie�uit? 367 00:36:45,206 --> 00:36:48,801 �mi amintesc ceea ce-mi zise Ninni Cassaro, 368 00:36:49,526 --> 00:36:54,997 �n timp ce mergeam la locul unde fu ucis dl Montana... 369 00:36:56,285 --> 00:37:00,961 �mi zise: "S� ne convingem c� noi suntem mor�i umbl�tori. " 370 00:37:01,765 --> 00:37:05,280 A�a c� da, sunt un supravie�uit... 371 00:37:05,885 --> 00:37:10,913 Vede�i �ns�... eu cred profund �n munca pe care o fac, 372 00:37:11,365 --> 00:37:15,040 �tiu c� e necesar s-o fac, c� mul�i al�ii trebuie s-o fac�... 373 00:37:16,405 --> 00:37:20,683 �i �tiu �i c� avem datoria moral� s� continu�m s-o facem, 374 00:37:21,165 --> 00:37:24,396 f�r� s� se lase influen�a�i de senza�ia, 375 00:37:26,005 --> 00:37:30,601 de certitudinea c� toate acestea ne pot costa scump. 376 00:37:35,965 --> 00:37:37,522 �n zilele urm�toare voi pleca la Roma. 377 00:37:38,804 --> 00:37:42,035 Deci accep�i numirea? lei locul lui Giovanni? 378 00:37:42,404 --> 00:37:43,632 E o problem� mare. 379 00:37:44,084 --> 00:37:46,598 Dac� accept sarcina de Super Procuror na�ional... 380 00:37:47,164 --> 00:37:49,200 vor crede c� fug de la Palermo, c� mi-e fric�... 381 00:37:50,204 --> 00:37:53,435 Dac� zic nu, tot vor crede c� mi-e fric�. 382 00:37:53,884 --> 00:37:57,638 Ei bine, s� zicem un lucru, tat�: dac� te duci, te vom vedea �i mai pu�in, 383 00:37:58,484 --> 00:38:01,282 �i-a�a aici, la Palermo, nu te vedem cine �tie c�t, deci... 384 00:38:02,484 --> 00:38:03,678 Tu ce zici, Agnese? 385 00:38:04,244 --> 00:38:06,963 Eu zic c� ceea ce decizi tu, pentru mine e bine... 386 00:38:07,804 --> 00:38:10,113 Pentru noi e bine, a�a-i, copii? 387 00:38:11,884 --> 00:38:17,322 Atunci zicem a�a... eu accept, numai dac�-mi dau un elicopter, 388 00:38:18,564 --> 00:38:22,004 ca, atunci c�nd am chef s� m� �ntorc, s� aterizez direct aici, pe acoperi�! 389 00:38:22,039 --> 00:38:25,882 �i noi to�i s� �ncepem s� c�nt�m: "Tu cobori din stele... " 390 00:39:13,922 --> 00:39:15,962 Deci, Manfredi, vrei s� te iau cu ma�ina? 391 00:39:15,997 --> 00:39:17,441 Vezi c� trebuie s� cobor�m imediat. 392 00:39:19,762 --> 00:39:21,320 Ce e, s-a �nt�mplat ceva? 393 00:39:22,762 --> 00:39:24,036 Nu, nu... e totul bine! 394 00:39:29,522 --> 00:39:32,514 Atunci e hot�r�t: peste 20 de zile se pleac� �n Africa! 395 00:39:35,122 --> 00:39:38,876 - Ce vrei s� spui? - Africa, vorbisem deja de asta... 396 00:39:39,242 --> 00:39:41,002 M� duc cu prietenii mei din parohie... 397 00:39:41,037 --> 00:39:43,402 N- o s� zici c� frecventez prietenii ur�te, nu? 398 00:39:43,437 --> 00:39:46,553 Nu, nu voi zice asta. Unde mai precis �n Africa? 399 00:39:46,642 --> 00:39:48,442 Nu ne-am hot�r�t �nc�. 400 00:39:48,477 --> 00:39:50,482 Fiammetta, �n Africa nu sunt telefoane. 401 00:39:50,517 --> 00:39:51,442 �i ce dac�? 402 00:39:51,477 --> 00:39:53,751 Dac� mi se �nt�mpl� ceva, cum te vor anun�a? 403 00:39:59,161 --> 00:40:03,393 Voi vorbi cu prietenii mei, vom merge �ntr-un loc sigur. 404 00:40:03,681 --> 00:40:06,673 - Hai, nu-�i face griji! - Mul�umesc, Fiammetta... 405 00:40:07,881 --> 00:40:11,396 Mama... trebuie s-o anun� pe mama. 406 00:40:18,041 --> 00:40:22,481 Mam�, scuz�-m�, trebuie s� am�n�m pentru c� eu plec. 407 00:40:22,516 --> 00:40:25,996 Nu-�i face griji, Paolo, nu e urgent. 408 00:40:26,361 --> 00:40:28,681 F� a�a, am�n� vizita pentru duminica viitoare. 409 00:40:28,716 --> 00:40:31,761 - Nu, ne mai auzim. - Duminic� e bine... 410 00:40:31,796 --> 00:40:33,479 Vin la tine pe la cinci. 411 00:40:58,560 --> 00:41:00,640 - Ce e noutatea asta? - Ni le-au dat azi. 412 00:41:00,675 --> 00:41:02,596 Trebuie s� facem control la orice ma�in� care intr� aici. 413 00:41:12,120 --> 00:41:13,269 Pute�i trece. 414 00:41:17,120 --> 00:41:19,920 - Domnule Borsellino! - Dle deputat, bun� ziua! 415 00:41:19,955 --> 00:41:21,760 Sper c� prezen�a dvs aici nu e datorat� unor motive... 416 00:41:21,795 --> 00:41:23,120 ...ce privesc profesiunea mea! 417 00:41:23,155 --> 00:41:25,800 Inocent sunt, domnule judec�tor! 418 00:41:25,835 --> 00:41:28,439 A�i v�zut c� au venit noile detectoare de metal? 419 00:41:28,474 --> 00:41:31,351 De data asta ne-am mi�cat repede, domnule! 420 00:41:31,719 --> 00:41:33,719 Imediat ce am primit semnalarea, 421 00:41:33,754 --> 00:41:36,599 m- am ag��at de telefon cu Roma �i am ridicat vocea. 422 00:41:36,634 --> 00:41:39,159 M�car o dat�, rezultatele s-au v�zut. 423 00:41:39,519 --> 00:41:40,719 Ce semnalare? 424 00:41:40,754 --> 00:41:42,879 Semnalarea atentatului exploziv, 425 00:41:42,914 --> 00:41:45,154 organizat �mpotriva persoanei dvs, domnule judec�tor. 426 00:41:45,199 --> 00:41:47,588 Bine�n�eles, dvs cunoa�te�i toate detaliile... 427 00:41:49,279 --> 00:41:51,190 Sigur, sigur... 428 00:42:06,199 --> 00:42:08,039 - Domnule Borsellino... - Procurorul este �n birou? 429 00:42:08,074 --> 00:42:09,439 E �n �edin��. Dac� ave�i pu�in� r�bdare... 430 00:42:09,474 --> 00:42:11,077 - Nu am timp... - Domnule... 431 00:42:21,678 --> 00:42:24,238 Paolo, ce s-a �nt�mplat? 432 00:42:26,678 --> 00:42:29,067 Un raport de la ROS Carabinieri zice negru pe alb, 433 00:42:29,118 --> 00:42:30,710 c� se prepar� un atentat �mpotriva mea. 434 00:42:31,078 --> 00:42:33,387 Pare c� explozivul ar fi ajuns deja la Palermo! 435 00:42:34,358 --> 00:42:36,718 �n cl�direa asta, �tirea circul� de o s�pt�m�n�. 436 00:42:36,753 --> 00:42:38,788 lar eu nu �tiu nimic! �n�elegi? Nimic! 437 00:42:39,158 --> 00:42:41,433 Sunt trimis la �int� f�r� s� mi se spun� nimic! 438 00:42:42,438 --> 00:42:46,636 - E incredibil! - Incredibil zici? 439 00:42:47,798 --> 00:42:49,754 Ceea ce i s-a �nt�mplat lui Giovanni e incredibil. 440 00:42:51,118 --> 00:42:53,074 Ceea ce ni se va �nt�mpla nou� e incredibil. 441 00:42:54,958 --> 00:42:56,789 Au dreptate b�ie�ii din escort�: 442 00:42:57,758 --> 00:42:59,908 suntem ca mul�i miei �n ziua de Pa�te! 443 00:43:01,477 --> 00:43:05,595 Dar cum s� fac, Antonio? Spune-mi tu, cum pot s� reu�esc? 444 00:43:07,357 --> 00:43:10,717 M- au l�sat singur ca pe un c�ine, 445 00:43:10,752 --> 00:43:11,991 s� mor aici, la Palermo... 446 00:43:20,557 --> 00:43:23,196 V- am convocat, pentru c� am luat o decizie 447 00:43:24,277 --> 00:43:26,154 �i vreau s� fi�i primii care s-o �ti�i. 448 00:43:30,517 --> 00:43:33,827 Agostino, tu �i Claudio ave�i familie, copii mici... 449 00:43:36,917 --> 00:43:40,517 Walter, eu nu �tiu de ce te-au deportat la Palermo, 450 00:43:40,552 --> 00:43:43,554 dar tu... e�ti un brav "om din nord", 451 00:43:44,517 --> 00:43:46,109 ar trebui s� te �ntorci acolo... 452 00:43:48,596 --> 00:43:49,824 Antonio... 453 00:43:52,396 --> 00:43:54,352 Tu, Vincenzo, e�ti �nc� un copil... 454 00:43:57,396 --> 00:43:59,830 Eu nu v� pot garanta siguran�a. 455 00:44:00,236 --> 00:44:02,147 Nici voi nu o pute�i garanta pe a mea. 456 00:44:03,916 --> 00:44:05,676 De aceea am cerut revocarea escortei. 457 00:44:05,711 --> 00:44:07,476 - Revocarea? - Dar cum, domnule judec�tor... 458 00:44:07,511 --> 00:44:09,076 - De ce, domnule judec�tor? - Dar ce spune�i? 459 00:44:09,111 --> 00:44:11,876 M� voi duce s� stau �ntr-o cazarm�, �ntr-un bunc�r, ca pe vremurile Asinarei. 460 00:44:11,911 --> 00:44:13,396 Domnule judec�tor, dvs nu trebuie s� face�i asta... 461 00:44:13,431 --> 00:44:14,916 Acum l�sa�i-m� singur, am treab�. 462 00:44:14,951 --> 00:44:17,476 - Dar cum? - Duce�i-v�, Agostino, v� rog. 463 00:44:35,275 --> 00:44:38,984 Giovanni Falcone era perfect con�tient... 464 00:44:39,635 --> 00:44:41,705 c�, �ntr-o zi, mafia I-ar fi ucis. 465 00:44:43,635 --> 00:44:46,035 Francesca Morvillo st�tea al�turi de omul ei... 466 00:44:46,070 --> 00:44:50,074 perfect con�tient� c� i-ar fi �mp�r�it soarta. 467 00:44:51,635 --> 00:44:53,990 Oamenii din escorta care �I proteja pe Falcone... 468 00:44:55,395 --> 00:44:57,715 erau perfect con�tien�i 469 00:44:57,750 --> 00:45:00,593 c� ar fi participat la soarta lui. 470 00:45:01,875 --> 00:45:04,343 Ast�zi el ar fi, f�r� dubiu, foarte fericit 471 00:45:05,315 --> 00:45:07,955 s� v� vad� at�t de numero�i. 472 00:45:12,670 --> 00:45:15,835 Pentru c� lupta �mpotriva mafiei trebuie s� fie, �n primul r�nd, 473 00:45:15,870 --> 00:45:17,427 o mi�care cultural�... 474 00:45:18,315 --> 00:45:21,023 care s�-i obi�nuiasc� pe to�i s� simt� 475 00:45:21,024 --> 00:45:24,230 frumuse�ea parfumului proasp�t al libert��ii, 476 00:45:25,434 --> 00:45:29,274 care se opune mirosului fetid al compromisurilor morale, 477 00:45:29,309 --> 00:45:34,268 ale indiferen�ei �i, deci, ale complicit��ii! 478 00:45:42,114 --> 00:45:45,874 Numai �n acest fel, sacrificiul oamenilor 479 00:45:45,909 --> 00:45:49,184 ca Giovanni Falcone nu va fi zadarnic. 480 00:46:11,153 --> 00:46:13,428 Bun� ziua, domnule... 481 00:46:13,833 --> 00:46:15,027 Domnule, suntem aici pentru dvs. 482 00:46:15,713 --> 00:46:20,353 - Vrem s� v� escort�m! - 24 de ore din 24! 483 00:46:20,388 --> 00:46:21,945 Nu v� vom l�sa singur! 484 00:46:25,913 --> 00:46:27,028 Veni�i cu mine. 485 00:46:37,113 --> 00:46:39,263 Cum v-a trecut prin cap s�-i l�sa�i s� intre? 486 00:46:39,713 --> 00:46:42,953 - Au insistat mult, Paolo! - A fost o procesiune, tat�! 487 00:46:42,988 --> 00:46:44,753 Au �nceput s� sune la cinci de azi dup� amiaz�. 488 00:46:44,788 --> 00:46:45,753 Voiau s� te vad�. 489 00:46:45,788 --> 00:46:47,553 Ziceau c� voiau s� te a�tepte la poart�... 490 00:46:47,588 --> 00:46:48,986 - Dar ce trebuie s� fac? - Nimic. 491 00:46:49,753 --> 00:46:51,789 Eu �ncerc de-o via�� s�-mi �in familia 492 00:46:51,833 --> 00:46:53,902 �n afara acestui cutremur... iar acum aici, �n casa mea! 493 00:46:54,592 --> 00:46:59,507 Tat�, zic c� ai refuzat escorta... e adev�rat? 494 00:47:02,152 --> 00:47:03,631 Nu e momentul s� vorbim de asta. 495 00:47:03,832 --> 00:47:05,792 O fac pentru tine, Paolo! 496 00:47:05,827 --> 00:47:08,511 B�ie�ii �ia au nevoie doar de un cuv�nt de-al t�u... 497 00:47:17,552 --> 00:47:19,552 Cred c� e mai bine s� plec�m... 498 00:47:19,587 --> 00:47:21,512 M�car s� ne scuz�m de invazie! 499 00:47:21,547 --> 00:47:23,343 Mi-e team� c� am f�cut o prostie... 500 00:47:23,512 --> 00:47:25,901 Poate am f�cut-o, dar o s�-i treac�. 501 00:47:26,392 --> 00:47:28,952 �la e un om care �tie ce face, un om dintr-o bucat�... 502 00:47:29,792 --> 00:47:32,101 Asculta�i-m� pe mine! �n�elege �i-i trece. 503 00:47:32,792 --> 00:47:34,623 Ar fi �n stare s� ne ofere �i o cafea... 504 00:47:35,232 --> 00:47:37,621 Mi-aduc aminte odat�, c� f�ceam o... 505 00:47:46,511 --> 00:47:49,787 Domnule, noi... noi voiam s� v� spunem... 506 00:47:50,631 --> 00:47:53,145 Mi-a�i f�cut o surpriz�... 507 00:47:54,631 --> 00:47:57,748 B�ie�ii �tia s-au oferit voluntari pentru escort�. 508 00:47:58,791 --> 00:48:02,466 �i voiau s� v� spun� c�... nu sunte�i singur. 509 00:48:03,271 --> 00:48:06,980 Nu ve�i fi niciodat� singur! Noi suntem cu dvs. 510 00:48:09,231 --> 00:48:11,984 Bine. V� mul�umesc tuturor. 511 00:48:12,391 --> 00:48:14,700 Acum merge�i acas�. Vorbim m�ine la birou. 512 00:48:35,470 --> 00:48:37,028 Tat�... 513 00:49:11,349 --> 00:49:12,418 Tat�... 514 00:49:13,869 --> 00:49:16,144 Ah, aminte�te-mi m�ine s� fac patru copii, 515 00:49:16,389 --> 00:49:18,778 ...una pentru fiecare... - Ce e? 516 00:49:19,269 --> 00:49:22,227 Practici. Trebuie s� v� ocupa�i voi, c�nd eu nu voi mai fi. 517 00:49:23,909 --> 00:49:25,749 Aici sunt unele cecuri necompletate... 518 00:49:25,784 --> 00:49:28,029 A�a le completa�i voi, pentru a v� pl�ti micile cheltuieli... 519 00:49:28,064 --> 00:49:30,509 B�ncile, c�nd moare un client, fac mereu o gr�mad� de discu�ii... 520 00:49:30,544 --> 00:49:33,349 - �nainte s� deblocheze un cont... - Dar ce naiba spui? 521 00:49:33,384 --> 00:49:35,385 Pentru pensie totul �n ordine, 522 00:49:35,549 --> 00:49:38,507 trebuie doar s� fi�i aten�i s� nu c�de�i �n capcanele birocratice. 523 00:49:39,069 --> 00:49:41,947 Oricum, dac� ave�i nevoie de ajutor, �I pute�i chema pe Antonio Ingroia. 524 00:49:42,429 --> 00:49:44,101 Pensia? 525 00:49:44,549 --> 00:49:47,029 C�nd un dependent de Stat moare pe cauze de serviciu, 526 00:49:47,064 --> 00:49:48,667 familiarii au dreptul. 527 00:49:48,709 --> 00:49:50,665 Se dau ceva bani, o s� vezi, ve�i avea nevoie. 528 00:49:51,669 --> 00:49:53,341 Acum du-te la culcare, c� am treab�! 529 00:49:53,789 --> 00:49:54,983 Dar ce zici, tat�? 530 00:49:57,748 --> 00:50:00,262 �n septembrie am examenul de drept penal! 531 00:50:01,948 --> 00:50:05,623 Vrei s� mori �nainte s� facem recapitularea... 532 00:50:06,068 --> 00:50:07,501 Du-te la culcare, am zis! 533 00:50:07,948 --> 00:50:11,304 Nu e pierz�nd nop�ile c� vei ob�ine nota maxim�. Du-te. 534 00:50:30,388 --> 00:50:34,348 Ascult� aici: "Riina e �n Sicilia. �I v�d des... 535 00:50:34,383 --> 00:50:35,708 De ceva timp, 536 00:50:35,743 --> 00:50:37,548 de c�nd c�ut�rile lui s- au f�cut mai serioase 537 00:50:37,583 --> 00:50:38,948 de c�tre for�ele de ordine... 538 00:50:38,983 --> 00:50:40,825 sunt mai grijuliu �i �ncerc s�-I v�d c�t mai pu�in. " 539 00:50:41,188 --> 00:50:43,576 Riina e �n Sicilia, aici, sub ochii no�tri... 540 00:50:43,827 --> 00:50:45,306 Mesajul este c�t se poate de clar! 541 00:50:45,707 --> 00:50:48,141 Eu propusesem s� se pun� o recompens� pe cei care se ascund, 542 00:50:48,187 --> 00:50:49,427 dar Guvernul nu a fost de acord. 543 00:50:49,462 --> 00:50:51,107 Dar, Paolo, suntem deja �ngropa�i de critic�! 544 00:50:51,142 --> 00:50:54,347 Ne acuz� c� vrem suspendarea garan�iilor constitu�ionale, 545 00:50:54,382 --> 00:50:55,707 legile speciale... 546 00:50:55,742 --> 00:50:57,698 Ne lipsesc confiden�ii de odinioar�, 547 00:50:58,187 --> 00:51:00,542 de aceea o recompens� ar fi fost foarte util�. 548 00:51:01,387 --> 00:51:04,299 Din fericire, o persoan� foarte aproape de Riina s-a decis s� vorbeasc�. 549 00:51:05,267 --> 00:51:07,178 L- au dus la Verona. A �ntrebat de mine. 550 00:51:07,907 --> 00:51:10,626 Ca de obicei, aici �n�untru au f�cut o gr�mad� de greut��i... 551 00:51:10,947 --> 00:51:14,178 dar el a insistat: "Vreau s� vorbesc doar cu dl Borsellino. " 552 00:51:14,667 --> 00:51:17,627 Deci, dup� cum se pare, acum mi-au dat cale liber� pentru a-I �nt�Ini. 553 00:51:17,662 --> 00:51:21,187 - Bine, c�nd plec�m? - Nu, plec singur, Antonio. 554 00:51:21,222 --> 00:51:23,427 Cum? Vorbisem c�, �n unele cazuri, e mai bine... 555 00:51:23,462 --> 00:51:25,627 Da, dar el a spus c� vrea s� vorbeasc� numai cu mine. 556 00:51:25,662 --> 00:51:27,747 Dar tu nu-�i face griji, �ine-te gata. 557 00:51:27,782 --> 00:51:30,026 �n primele zile din august, c�nd m� �ntorc, �efu' intr� �n concediu 558 00:51:30,061 --> 00:51:33,826 �i-I �nlocuiesc eu. Atunci voi �ntoarce biroul �sta ca pe un ciorap. 559 00:51:33,861 --> 00:51:36,863 Adic� �I vom �ntoarce, tu �i cu mine... 560 00:51:37,226 --> 00:51:39,023 Paolo, eu �n august plec �n concediu... 561 00:51:40,546 --> 00:51:41,986 Cum adic�? 562 00:51:42,021 --> 00:51:45,296 �i-aduci aminte? Stabilisem ture cu colegii... 563 00:51:45,706 --> 00:51:47,503 Dar asta era "�nainte" de Giovanni, Antonio... 564 00:51:47,946 --> 00:51:49,174 Aia era alt� via��! 565 00:51:49,746 --> 00:51:51,418 Oricum, dac� vrei sa te duci, du-te... 566 00:51:51,666 --> 00:51:53,946 Oricum, m- am obi�nuit s� lucrez singur, du-te. 567 00:51:53,981 --> 00:51:55,823 Chiar, s�-mi trimi�i o vedere. 568 00:51:58,786 --> 00:52:05,305 Paolo, �i duc pe ai mei la mare �i m� �ntorc. 569 00:52:07,306 --> 00:52:09,024 Ne vedem �n august! 570 00:52:12,826 --> 00:52:13,815 Antonio... 571 00:52:16,665 --> 00:52:17,734 Mul�umesc. 572 00:52:33,905 --> 00:52:38,581 Parc� ieri v� n�tea�i, iar acum sunte�i deja un om... 573 00:52:40,145 --> 00:52:41,703 Cum zice c�ntecul �la? 574 00:52:42,585 --> 00:52:45,816 "Copiii cresc, ta�ii �mb�tr�nesc... " 575 00:52:46,545 --> 00:52:47,534 Mamele... 576 00:52:48,465 --> 00:52:52,014 �n c�ntece, numai mamele �mb�tr�nesc, pl�ng... 577 00:52:52,425 --> 00:52:54,063 Poate pentru c� ta�ii mor. 578 00:52:58,625 --> 00:53:00,741 Chiar despre asta voiam s� v� vorbesc. 579 00:53:02,664 --> 00:53:04,973 Moartea domnului Falcone m- a impresionat mult. 580 00:53:06,464 --> 00:53:10,377 M- am g�ndit imediat la dvs. Pentru c� acum e r�ndul dvs. 581 00:53:14,464 --> 00:53:16,261 M- ai chemat ca s� �mi dai ultimul salut? 582 00:53:16,704 --> 00:53:20,333 Nu, nu. Ca s� v� avertizez. 583 00:53:21,384 --> 00:53:25,172 Pentru c� luda care-I va tr�da nu va fi descoperit. 584 00:53:28,824 --> 00:53:32,863 �n cl�direa �n care lucra�i este deja cineva preg�tit s� v� tr�deze. 585 00:53:34,584 --> 00:53:35,619 Cine? 586 00:53:36,024 --> 00:53:39,812 Lume important�, cu sarcini �nalte. 587 00:53:40,784 --> 00:53:43,093 Unul care st� �n birourile care conteaz� de la Poli�ie, 588 00:53:43,144 --> 00:53:46,693 altul �ntre judec�torii care v� lingu�esc... 589 00:53:48,823 --> 00:53:50,176 De ce ar face-o? 590 00:53:50,503 --> 00:53:54,098 Pentru singurul lucru care face lumea s� se �nv�rteasc�: banii. 591 00:53:59,663 --> 00:54:00,891 Vreau numele... 592 00:54:03,383 --> 00:54:05,021 Numele �i dovezile. 593 00:54:09,863 --> 00:54:10,852 Da... 594 00:54:56,502 --> 00:55:01,702 Pasagerii cu plecare cu zborul Alitalia AZ 2551 spre Bangkok... 595 00:55:01,737 --> 00:55:04,978 sunt ruga�i s� se prezinte la �mbarcare, la ie�irea 23... 596 00:55:06,262 --> 00:55:08,537 - Nimic �nc�? - Nimic. 597 00:55:09,142 --> 00:55:11,702 - Ce spun cei de la informa�ii? - Nu �tiu nimic! 598 00:55:11,737 --> 00:55:13,222 Trebuie s� mergem, Fiammetta, altfel pierdem avionul... 599 00:55:13,257 --> 00:55:14,422 Au chemat deja de dou� ori... 600 00:55:14,457 --> 00:55:15,855 Hai s� mai a�tept�m pu�in! 601 00:55:16,302 --> 00:55:18,452 A promis c� va veni... �inea s� m� salute! 602 00:55:19,302 --> 00:55:21,257 De ce nu-I suni tu atunci? 603 00:55:21,701 --> 00:55:23,901 �tii cum e tata, apoi se sup�r�... 604 00:55:23,936 --> 00:55:25,857 S� mai a�tept�m un pic... 605 00:55:26,021 --> 00:55:26,861 ...Ultima chemare... 606 00:55:26,896 --> 00:55:32,261 Pasagerii cu plecare cu zborul Alitalia Z 2551 spre Bangkok 607 00:55:32,296 --> 00:55:34,411 sunt ruga�i s� se prezinte la �mbarcare... 608 00:55:44,381 --> 00:55:45,941 Tat�! Unde e�ti? 609 00:55:45,976 --> 00:55:47,852 lart�-m�, Fiammetta, de-abia am ajuns, 610 00:55:47,901 --> 00:55:49,380 dar s-a �nt�mplat ceva neprev�zut... 611 00:55:49,701 --> 00:55:53,621 Zborul a fost deturnat la Ciampino, sunt la Ciampino acum! 612 00:55:53,656 --> 00:55:55,661 Atunci nu ne putem saluta! 613 00:55:55,696 --> 00:55:57,458 Dar ne salut�m, iubito... 614 00:55:57,981 --> 00:56:01,656 Hai, c�l�torie pl�cut� �i s� ai grij� s� te distrezi. 615 00:56:03,421 --> 00:56:06,891 Dar, dac� faci vreo excursie, 616 00:56:07,380 --> 00:56:09,132 d�-i vreun telefon mamei, 617 00:56:09,660 --> 00:56:15,496 doar ca s-o avertizezi pe unde e�ti... dac� s-a �nt�mplat ceva... 618 00:56:16,140 --> 00:56:18,370 Hai, Fiammetta! Vezi c� pierzi avionul! 619 00:56:18,740 --> 00:56:23,814 Acum trebuie s� plec, tat�... te iubesc... 620 00:56:24,380 --> 00:56:27,053 Pa, draga mea. Pa! 621 00:56:38,980 --> 00:56:41,289 - Paolo, sunt eu. - Mam�... 622 00:56:41,740 --> 00:56:44,420 Am sunat la clinic�, e totul �n regul�. 623 00:56:44,455 --> 00:56:47,093 Atunci duminic� vin s� te iau. S� fii gata... 624 00:56:47,140 --> 00:56:48,858 E�ti sigur c� reu�e�ti s� vii? 625 00:56:49,260 --> 00:56:51,060 Da, mai �nt�i m� duc un pic pe la Villagrazia... 626 00:56:51,095 --> 00:56:55,099 Bine, dar oi fi obosit, te sim�i bine? 627 00:56:55,134 --> 00:56:56,699 Da, mam�, sunt bine, sunt bine. 628 00:56:56,734 --> 00:57:00,214 - Te a�tept. Pa, Paolo. - Pe duminic�, pa. 629 00:57:02,819 --> 00:57:05,094 Nu era mai bine s� st�m lini�ti�i dup� Falcone? 630 00:57:05,259 --> 00:57:08,739 Dar tu cine e�ti s� discu�i ordinele? Au spus c� trebuie s-o facem. 631 00:57:08,774 --> 00:57:10,739 C� vreun pre� �I pl�tim, e sigur, 632 00:57:10,774 --> 00:57:13,458 dar, la urm�, vor veni lucruri bune. 633 00:57:23,579 --> 00:57:24,939 Ce �nseamn� "s� ne men�inem calmul"? 634 00:57:24,974 --> 00:57:26,497 Eu urlu c�t vreau! 635 00:57:27,779 --> 00:57:29,779 Aici e vorba de siguran�a judec�torului! 636 00:57:29,814 --> 00:57:31,379 Aici e vorba de Mafia! 637 00:57:31,414 --> 00:57:34,371 Ma-fi-a... �n�elege�i cuv�ntul �sta, dle secretarul lui pe�te? 638 00:57:35,139 --> 00:57:36,254 Nu, nu m� calmez! 639 00:57:36,779 --> 00:57:38,739 Ma�inile din Strada D'Amelio trebuie s� dispar�! 640 00:57:38,774 --> 00:57:42,014 �i nu vreau s-o mai repet! Cap p�trat... 641 00:57:44,258 --> 00:57:45,698 Domnule, bun� ziua. 642 00:57:45,733 --> 00:57:48,218 - Bun� ziua. Judec�torul nu e? - Cum s� nu fie... 643 00:57:48,253 --> 00:57:51,058 De-abia s-a �ntors de la Verona. Scrie o rela�ie 644 00:57:51,093 --> 00:57:52,938 despre �nt�Inirea pe care a avut-o cu un colaborator de justi�ie. 645 00:57:52,973 --> 00:57:55,138 Se pare c� avea s�-i spun� lucruri foarte importante... 646 00:57:55,173 --> 00:57:57,458 - E cineva cu el? - Nu, nimeni. 647 00:57:57,493 --> 00:57:59,369 Se zice c� �i-o dactilografiaz� singur. 648 00:58:00,418 --> 00:58:01,817 �i s-a �nchis �n�untru? 649 00:58:12,898 --> 00:58:13,698 Da? 650 00:58:13,699 --> 00:58:15,734 Paolo, sunt Antonio, pot s�-�i vorbesc? 651 00:58:16,058 --> 00:58:19,528 Antonio, �n momentul �sta nu pot... 652 00:58:21,938 --> 00:58:24,054 Po�i trece mai t�rziu? Am mult de lucru... 653 00:58:25,938 --> 00:58:28,690 E�ti sigur? Dac� vrei, pot s� te ajut cu rela�ia aia... 654 00:58:29,297 --> 00:58:33,085 Nu, Antonio, mai bine nu, serios, nu e nevoie. 655 00:58:41,177 --> 00:58:44,692 E prima oar� c�nd m� las� afar�, c� se �nchide acolo... 656 00:58:46,097 --> 00:58:48,133 Domnule, eu cred c� judec�torul vrea s� v� protejeze, 657 00:58:48,577 --> 00:58:50,169 vrea s� ne protejeze pe to�i. 658 00:58:51,097 --> 00:58:54,294 Uneori, cu c�t se �tie mai pu�in, cu at�t e mai bine. 659 00:58:58,577 --> 00:59:02,777 �n schimb, nu se pedepse�te cel care, la momentul faptului, 660 00:59:02,812 --> 00:59:05,291 se g�se�te, datorit� infirmit��ii mintale, incapabil 661 00:59:05,337 --> 00:59:06,817 de a �n�elege sau a vrea. 662 00:59:06,852 --> 00:59:10,093 De fapt, aici zice: "Nu poate fi imputat la momentul faptului. " 663 00:59:11,737 --> 00:59:14,336 Ei, da... imputabil sau pedepsit sunt acela�i lucru. 664 00:59:14,371 --> 00:59:15,815 Eu ��i zic cum e scris. 665 00:59:16,136 --> 00:59:19,296 Am �n�eles, dar dac� m� �ntrerupi, pierd firul.. 666 00:59:19,331 --> 00:59:23,176 ...�i nu mai termin�m. M�car dac� era �i tata... 667 00:59:23,211 --> 00:59:25,246 Tu mi-ai cerut s� te ajut, Manfredi... 668 00:59:32,896 --> 00:59:34,568 �tiu, ai dreptate... 669 00:59:35,336 --> 00:59:39,170 Doar c�... examenul �sta m-a sleit de puteri... 670 00:59:41,936 --> 00:59:43,574 Hai, continu�... 671 00:59:43,776 --> 00:59:47,166 Uite, a venit tata... 672 00:59:53,056 --> 00:59:54,976 Bun�, iubire, cum a fost la Verona? 673 00:59:55,011 --> 00:59:56,932 - A fost. - Bun�, tat�. 674 00:59:57,616 --> 01:00:00,015 - Unde e Lucia? - La sora ta, Rita... 675 01:00:00,050 --> 01:00:02,175 Tat�, dac� nu ai treab�, m� aju�i cu procedura? 676 01:00:02,210 --> 01:00:04,215 - M�ine, m�ine... - Dar m�ine... 677 01:00:04,250 --> 01:00:05,409 Acum nu am timp. 678 01:00:11,535 --> 01:00:13,495 �i-am preg�tit salata de past�. 679 01:00:13,530 --> 01:00:14,814 - Nu. Nu mi-e foame... - Nu? 680 01:00:15,615 --> 01:00:17,890 Hai s� mergem s� ne r�corim un pic la Villagrazia... 681 01:00:18,735 --> 01:00:19,815 Cu escorta? 682 01:00:19,850 --> 01:00:21,567 Nu, f�r�! Doar tu cu mine... 683 01:00:21,975 --> 01:00:24,364 �n�elesesem c� ai de lucru... 684 01:00:25,815 --> 01:00:29,410 Trebuie s� vorbesc cu maic�-ta... �i acum e�ti mare, 685 01:00:29,775 --> 01:00:31,572 po�i s� te descurci singur cu examenele... 686 01:00:32,015 --> 01:00:33,733 M� duc �n camera mea. 687 01:00:38,935 --> 01:00:41,210 �inea mult s�-I ascul�i tu, 688 01:00:41,695 --> 01:00:43,845 cum faci mereu, �nainte de examenele lui... 689 01:00:44,815 --> 01:00:49,490 De-acum �nainte nu va mai fi a�a. Mai bine s� se �nve�e. 690 01:00:57,174 --> 01:01:00,174 Mi-am dat seama c� nu era vorba de o plimbare romantic� 691 01:01:00,209 --> 01:01:01,402 ...asta la care te g�ndeai... 692 01:01:03,174 --> 01:01:04,493 Ce e, Paolo? 693 01:01:08,494 --> 01:01:10,485 Azi la Verona am ascultat un colaborator de justi�ie, 694 01:01:11,374 --> 01:01:13,126 unul care era important �n Cosa Nostra. 695 01:01:14,454 --> 01:01:16,894 Mi-a spus c� �n mijlocul nostru exist� unii v�ndu�i. 696 01:01:16,929 --> 01:01:17,849 V�ndu�i? 697 01:01:19,654 --> 01:01:21,212 Un coleg �i un poli�ai. 698 01:01:24,774 --> 01:01:29,534 Vezi, Agnese, eu �tiu, am �tiut �ntotdeauna c� �ara asta 699 01:01:29,569 --> 01:01:31,330 e plin� de lume c�reia nu-i pas�, 700 01:01:31,693 --> 01:01:34,161 obi�nuit� s� �ntoarc� capul �n alt� parte. 701 01:01:35,533 --> 01:01:38,172 �i nici printre colegi nu sunt to�i sfin�i. 702 01:01:39,613 --> 01:01:43,367 Dar v�ndu�i nu! Implica�i nu! 703 01:01:48,213 --> 01:01:50,443 �tiu cine I-a ucis pe Giovanni �i de ce. 704 01:01:52,413 --> 01:01:54,927 Dar nu �tiu dac� voi avea timp s- o demonstrez, �n�elegi? 705 01:01:56,653 --> 01:01:58,291 - �i, c�nd mi se va �nt�mpla mie... - Paolo! 706 01:02:00,013 --> 01:02:02,129 Da, Agnese, c�nd mi se va �nt�mpla mie, 707 01:02:04,093 --> 01:02:06,687 atunci �ntr-adev�r va fi fost totul inutil! 708 01:02:08,053 --> 01:02:09,486 Pentru c� se va sf�r�i totul. 709 01:02:11,853 --> 01:02:15,129 Dar ei nu, tr�d�torii nu... 710 01:02:17,253 --> 01:02:19,402 vor r�m�ne vii, la locul de comand�. 711 01:03:06,131 --> 01:03:09,407 Sunt agentul Loy, domnule, de azi fac parte din escorta dvs. 712 01:03:10,491 --> 01:03:12,243 �i tu ar trebui s� m� protejezi pe mine? 713 01:03:13,051 --> 01:03:14,962 Am impresia c� sunt eu care trebuie s� te protejez pe tine... 714 01:03:15,331 --> 01:03:16,971 Domnule, vede�i c� mielu�elul acesta 715 01:03:17,006 --> 01:03:18,771 a c�tigat un premiu la cursul de pu�ca�i ale�i, 716 01:03:18,806 --> 01:03:19,760 nu �tiu dac� am explicat... 717 01:03:24,171 --> 01:03:25,843 Fiammetta a plecat p�n� la urm�, dle? 718 01:03:27,211 --> 01:03:29,361 Nebunica a zburat departe. 719 01:03:30,651 --> 01:03:32,369 Sper s-o putem revedea. 720 01:04:08,130 --> 01:04:11,725 Paolo... dar ce ai? 721 01:04:19,850 --> 01:04:23,525 Dup� moartea lui Giovanni, am r�mas �nnegurat, inconstant. 722 01:04:24,450 --> 01:04:26,088 I- am tratat r�u pe fiii mei, 723 01:04:26,130 --> 01:04:28,086 persoanele pe care le iubesc cel mai mult pe lume. 724 01:04:28,770 --> 01:04:32,604 - Am f�cut-o dinadins. - Tu? Ce tot zici? 725 01:04:33,410 --> 01:04:35,082 Trebuie s� �nve�e s� m� iubeasc� mai pu�in. 726 01:04:35,370 --> 01:04:37,485 �n felul �sta, le va fi mai u�oar� desp�r�irea... 727 01:04:37,529 --> 01:04:39,121 Dar de ce vorbe�ti a�a, Paolo? 728 01:04:39,449 --> 01:04:41,007 Pentru c�, dup� Giovanni, e r�ndul meu. 729 01:04:41,569 --> 01:04:43,082 E numai chestie de timp. 730 01:04:44,129 --> 01:04:47,087 Alalt�ieri a ajuns la Palermo o �nc�rc�tur� de triton pentru mine, 731 01:04:48,049 --> 01:04:49,641 e ca �i cum a� fi deja mort. 732 01:04:52,489 --> 01:04:55,640 Nu vreau s�-�i aminteasc� doar tat�I iubitor, so�ul afectuos. 733 01:04:57,169 --> 01:04:59,808 �n memoria lor trebuie s� fie �i momente ur�te: 734 01:05:00,609 --> 01:05:04,284 c�nd devin r�u, c�nd m� enervez pentru fleacuri, 735 01:05:05,169 --> 01:05:08,445 c�nd �i bruschez, pentru c� m� g�ndesc la altceva. 736 01:05:11,089 --> 01:05:12,769 Dac� voi reu�i s�-i fac s� m� urasc�, 737 01:05:12,804 --> 01:05:14,839 �mi vor sim�i mai pu�in lipsa! 738 01:05:15,089 --> 01:05:19,002 Nim�nui nu i se poate cere at�ta, Paolo. 739 01:05:19,969 --> 01:05:22,278 Nu po�i fi tu cel care le va �terge durerea. 740 01:05:22,968 --> 01:05:26,199 Va fi Dumnezeu, �n infinita lui mil�, 741 01:05:27,048 --> 01:05:29,357 care va g�si o solu�ie pentru a le alina durerea... 742 01:05:30,888 --> 01:05:32,879 Alalt�ieri sear� I-am gonit pe fiul meu... 743 01:05:34,568 --> 01:05:36,399 L- am gonit cu cuvinte ur�te. 744 01:05:38,328 --> 01:05:42,958 lar �nl�untrul meu urlam pentru dorin�a de a-I �mbr��i�a. 745 01:05:44,808 --> 01:05:48,517 Mi-e fric�... fric� s�-i iubesc prea mult... 746 01:05:49,408 --> 01:05:53,083 lube�te-i cum �tii. lube�te-i cum po�i. 747 01:05:53,448 --> 01:05:57,077 Asta este cea mai mare bog��ie pe care o po�i l�sa familiei tale. 748 01:05:58,848 --> 01:06:02,557 Copiii nu �tiu ce-i a�teapt�, dar Agnese da. 749 01:06:04,248 --> 01:06:06,842 Via�a noastr� a devenit ca... un lung adio. 750 01:06:08,248 --> 01:06:11,603 De fiecare dat� c�nd m� salut� diminea�a, e ca �i cum ar fi ultima oar�. 751 01:06:14,567 --> 01:06:16,842 Uneori cred c� ar putea fi mai pu�in dureros pentru ea, 752 01:06:17,287 --> 01:06:21,121 - dac� agonia asta s-ar termina mai repede. - N-o spune, Paolo, nu vorbi cu p�cat! 753 01:06:22,007 --> 01:06:24,475 S� ne supunem �mpreun� voin�ei lui Dumnezeu. 754 01:07:22,206 --> 01:07:26,206 �mi pare r�u, nu se poate prinde linia cu Italia. Vre�i s� mai �ncerc? 755 01:07:26,241 --> 01:07:27,764 Da, voi mai �ncerca. 756 01:07:35,246 --> 01:07:38,682 - Nimic �nc�? - Nimic. 757 01:07:39,166 --> 01:07:40,926 �i bine c� am ales Thailanda, 758 01:07:40,961 --> 01:07:42,965 pentru c� �n Africa nu func�ionau telefoanele! 759 01:07:43,000 --> 01:07:44,159 O s� vezi c�, dac� vom reu�i s� sun�m, 760 01:07:44,205 --> 01:07:45,685 poate tat�I t�u se va sup�ra grozav! 761 01:07:45,720 --> 01:07:48,365 Acum �n Italia ce e, s�mb�t� sau duminic�? 762 01:07:48,400 --> 01:07:51,516 Acum e duminic�, 19 iulie... 763 01:07:51,925 --> 01:07:53,324 ...dar e cinci diminea�a. 764 01:07:53,605 --> 01:07:57,234 Nu m� intereseaz� ce or� e. Eu trebuie s� �tiu ce face... 765 01:07:57,685 --> 01:07:59,357 Eu am avut visul acela... 766 01:07:59,765 --> 01:08:03,075 I- am v�zut �n praf, plin de s�nge 767 01:08:03,605 --> 01:08:08,085 �i �ncerca s� ma strige, nu reu�ea, iar lumea fugea... 768 01:08:08,120 --> 01:08:09,677 Era doar un vis, Fiammetta! 769 01:08:11,045 --> 01:08:14,321 - Domni�oara Borsellino? Italia pe fir! - Mul�umesc. 770 01:08:17,685 --> 01:08:21,473 Alo, tat�? E�ti tu? Mul�umesc cerului! 771 01:08:22,085 --> 01:08:26,522 Ce faci? Aici totul bine... tu dormeai? 772 01:08:26,805 --> 01:08:29,523 Nu, eram deja treaz... Scriam o scrisoare. 773 01:08:30,484 --> 01:08:34,724 Ei, la ora asta! E o �coal� din Padova care m-a invitat, 774 01:08:34,759 --> 01:08:37,761 dar geniile alea de fra�i ai t�i au uitat s�-mi spun�, 775 01:08:38,484 --> 01:08:40,524 a�a c� la Padova erau mai mult de o mie de studen�i 776 01:08:40,559 --> 01:08:42,564 care m� a�teptau, iar eu nu �tiam nimic! 777 01:08:42,599 --> 01:08:43,997 �i acum le scrii? 778 01:08:44,244 --> 01:08:47,044 Vezi c� de-acum �colile sunt �nchise, se redeschid �n septembrie. 779 01:08:47,079 --> 01:08:48,523 Eu acum am timp. 780 01:08:49,804 --> 01:08:51,954 Bine, salut�-i pe to�i din partea mea... 781 01:08:52,324 --> 01:08:55,999 Da, �i salut eu... te iubesc, Fiammetta... 782 01:08:57,204 --> 01:09:02,232 - Pa, nebunico, distreaz�-te... - Te iubesc, tat�. Pa. 783 01:09:09,964 --> 01:09:14,354 Dar ce ave�i to�i azi diminea��? De c�t timp e�ti acolo? 784 01:09:14,643 --> 01:09:17,803 De ceva. Erai at�t de concentrat s� scrii, 785 01:09:17,838 --> 01:09:19,839 c� nici m�car nu �i-ai dat seama c�nd am venit... 786 01:09:21,323 --> 01:09:23,963 Mergi �i te odihne�te, hai, e �nc� devreme. 787 01:09:23,998 --> 01:09:26,113 Mai r�m�n un pic, s� te privesc �n timp ce lucrezi. 788 01:09:29,203 --> 01:09:34,482 Mi-aduci aminte de c�nd erai mic� �i nu voiai niciodat� s� mergi la culcare. 789 01:09:34,843 --> 01:09:36,401 Oricum, nu te deranjez. 790 01:09:37,763 --> 01:09:41,915 Cum vrei... dac� reu�e�ti s� mai respiri, cu tot fumul �sta... 791 01:09:45,003 --> 01:09:48,473 Tat�, cite�te-mi ce ai scris. 792 01:09:59,523 --> 01:10:03,401 "Eu am tr�it �ntr-o societate �n care, c�nd aveam 15 ani, 793 01:10:03,762 --> 01:10:06,122 un coleg de �coal� se l�uda c� e fiul 794 01:10:06,157 --> 01:10:09,592 unui �ef al mafiei din satul lui, iar eu �I invidiam. 795 01:10:10,482 --> 01:10:15,122 Azi, dincolo de ceea ce vor provoca anchetele judiciare, 796 01:10:15,157 --> 01:10:19,042 dincolo de eventualele condamne, anchetele au avut, prin reflex, 797 01:10:19,077 --> 01:10:21,715 o valoare cultural� tocmai pentru c� au fost difuzate, 798 01:10:21,762 --> 01:10:24,993 f�cute publice, pentru c� lumea �ns�i s-a ar�tat interesat�. 799 01:10:26,482 --> 01:10:29,679 Azi, probabil la Palermo nu mai sunt tineri ca mine, 800 01:10:30,002 --> 01:10:33,711 care, la 15 ani, �I invidiau pe colegul de clas�, fiu de mafiot. " 801 01:10:36,642 --> 01:10:39,236 Deci, doamna profesoar�, ce not� �mi da�i? 802 01:10:40,122 --> 01:10:41,521 Zero t�iat. 803 01:10:48,281 --> 01:10:53,310 Am devenit judec�tor pentru c� aveam o mare pasiune pentru dreptul civil 804 01:10:55,041 --> 01:10:58,192 �i am intrat �n magistratur� cu idea de a deveni civilist. 805 01:10:59,401 --> 01:11:04,031 Apoi, �n 4 mai 1980, lau ucis pe c�pitanul Emanuele Basile, 806 01:11:04,881 --> 01:11:08,271 iar consilierul Chinnici a vrut s� m� ocup eu de proces. 807 01:11:10,361 --> 01:11:13,441 �ntre timp, �n biroul meu venise 808 01:11:13,476 --> 01:11:15,272 prietenul meu din copil�rie, Giovanni Falcone 809 01:11:16,081 --> 01:11:19,198 �i atunci am �n�eles c� munca mea trebuia s� fie alta... 810 01:11:20,521 --> 01:11:22,591 Alesesem s� r�m�n �n Sicilia, 811 01:11:23,401 --> 01:11:25,631 iar acestei alegeri trebuia s�-i dau un sens. 812 01:11:27,401 --> 01:11:31,516 Problemele noastre erau acelea de care ajunsesem s� m� ocup aproape �nt�mpl�tor, 813 01:11:32,321 --> 01:11:36,154 dar, dac� iubeam p�m�nturile astea, trebuie s� m� ocup de ele cu exclusivitate. 814 01:12:00,720 --> 01:12:02,517 Emanuela, dar deja �i-e fric� s� �mb�tr�ne�ti? 815 01:12:02,840 --> 01:12:04,114 Cur�nd m� voi c�s�tori... 816 01:12:05,040 --> 01:12:06,678 Vreau s� fiu frumoas� pentru Andrea al meu! 817 01:12:06,960 --> 01:12:09,872 Dar tu deja e�ti frumoas�. Hai, gr�be�te-te, ne a�teapt� judec�torul. 818 01:12:14,280 --> 01:12:16,600 Mafia este o organiza�ie criminal�, 819 01:12:16,635 --> 01:12:19,033 unitar� �i structurat� vertical... 820 01:12:19,399 --> 01:12:22,159 care tinde s� exercite pe teritoriu aceea�i suveranitate 821 01:12:22,194 --> 01:12:25,390 pe care o exercit� sau ar trebui s-o exercite Statul... 822 01:12:26,639 --> 01:12:28,869 Conflictul ireversibil cu Statul, 823 01:12:29,559 --> 01:12:31,868 cu care Cosa Nostra este �n concuren�� substan�ial�, 824 01:12:32,799 --> 01:12:35,393 este rezolvat, condi�ion�nd Statul din interior, 825 01:12:35,799 --> 01:12:38,188 cu infiltra�ii �n organele publice... 826 01:13:40,478 --> 01:13:42,196 Azi diminea�� a sunat Procurorul. 827 01:13:43,278 --> 01:13:46,827 Pare c� s-a dat b�tut. Voi putea ancheta la Palermo! 828 01:13:49,158 --> 01:13:52,194 - Atunci s-a rezolvat totul! - Nu �nc�! 829 01:13:52,597 --> 01:13:55,714 La timpul potrivit, �I voi chema s� r�spund� de �nt�rzierea asta. 830 01:13:56,637 --> 01:13:58,753 Dar nu vreau s�-mi stric duminica... 831 01:13:59,637 --> 01:14:03,117 - Care este programul de azi? - Baie �i pr�nz la Villagrazia, 832 01:14:03,152 --> 01:14:05,347 apoi o duc pe mama la cardiolog... 833 01:14:05,557 --> 01:14:07,357 S� sper�m c� tinerii ne fac onoarea, 834 01:14:07,392 --> 01:14:08,790 m�car o dat�, s� vin� cu noi. 835 01:14:09,117 --> 01:14:10,917 Nu conta�i pe mine! 836 01:14:10,952 --> 01:14:13,997 Aha. Ai f�cut noapte alb�, eh? 837 01:14:14,032 --> 01:14:15,997 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 838 01:14:16,032 --> 01:14:17,476 O sear�, tat�! 839 01:14:18,397 --> 01:14:22,276 �n compania doamnei �n�el�torie �i a fratelui s�u, Furtul, ��i aminte�ti? 840 01:14:23,557 --> 01:14:26,677 Procedur� penal�... e greu, nu? 841 01:14:26,712 --> 01:14:29,510 Mda... La tine cum a fost? 842 01:14:30,117 --> 01:14:32,397 M- au �ntrebat despre asocierea �n scopuri delincvente! 843 01:14:32,432 --> 01:14:34,388 - M�car de mi-ar cere-o... - A�teapt�, a�teapt�... 844 01:14:37,157 --> 01:14:39,750 Profesorul, unul din Torino, un adev�rat m�r�av, 845 01:14:40,996 --> 01:14:43,196 vru s� �tie, �mi amintesc ca �i cum ar fi fost ieri, 846 01:14:43,231 --> 01:14:45,152 dac� delictul �la era valabil �i pentru Mafie. 847 01:14:46,116 --> 01:14:46,992 �i tu? 848 01:14:47,836 --> 01:14:50,475 Atunci eu reac�ionai ca un sicilian r�u. M� ofensai. 849 01:14:50,756 --> 01:14:54,908 M� g�ndii: "Dar ce vrea torinezul �sta, piemontezul �sta, el �i Mafia... " 850 01:14:55,156 --> 01:14:57,795 Ca �i cum �n Sicilia nu ar mai fi nimic altceva dec�t Mafia! 851 01:14:58,076 --> 01:15:00,829 - Aproape c�-I �njurai... - Cum se termin�? 852 01:15:01,556 --> 01:15:04,024 Bine. Piemontezul era mai bun dec�t p�rea. 853 01:15:04,396 --> 01:15:07,156 Eram eu care eram un tinerel care �nc� nu deschisese 854 01:15:07,191 --> 01:15:09,351 ochii asupra lumii. �i asupra Siciliei... 855 01:15:09,996 --> 01:15:12,635 De data asta eu chiar nu �tiu cum va fi pentru mine! 856 01:15:13,276 --> 01:15:17,436 Facem a�a: tu vii cu mine la Villagrazia 857 01:15:17,471 --> 01:15:19,636 �i apoi, dac� �ii neap�rat, facem recapitularea asta general�... 858 01:15:19,671 --> 01:15:20,596 De acord? 859 01:15:20,631 --> 01:15:22,716 Trebuie s� dorm, tat�, sunt obosit. 860 01:15:22,751 --> 01:15:26,833 Cum obosit? O baie bun� �i trece tot. Hai, Manfredi! Haide. 861 01:15:26,995 --> 01:15:28,667 Poate vin mai t�rziu, bine? 862 01:15:30,795 --> 01:15:31,910 Da? 863 01:15:32,195 --> 01:15:34,595 Sunt Catalano, doamn�! �i spune�i judec�torului c� poate cobor�? 864 01:15:34,630 --> 01:15:36,950 Ah, da, Agostino, bun� ziua, venim imediat. 865 01:15:37,715 --> 01:15:39,433 Paolo, a venit escorta. 866 01:15:49,675 --> 01:15:52,035 Bun� ziua, dar tu vii la mare? 867 01:15:52,070 --> 01:15:55,075 P�i cine �mi d� timpul s-o fac, cu examenul �sta! 868 01:15:55,110 --> 01:15:56,633 �I am peste trei zile... 869 01:15:57,515 --> 01:16:00,632 To�i studio�i, eh? Viciu de familie e! 870 01:16:01,475 --> 01:16:03,113 Agnese, �ntre timp cobor... 871 01:16:41,154 --> 01:16:43,554 - Alo? - Mam�. Sunt Paolo. 872 01:16:43,589 --> 01:16:45,234 - Paolo! - Cum te sim�i? 873 01:16:45,269 --> 01:16:48,909 Un pic �ngrijorat� pentru vizita asta, dar cu tine sunt lini�tit�. 874 01:16:49,274 --> 01:16:51,714 Ascult�, trec s� te iau azi dup� amiaz�, la cinci... 875 01:16:51,749 --> 01:16:53,394 - La cinci... - S� fii gata. 876 01:16:53,429 --> 01:16:56,753 - Bine, dar unde e�ti acum? - M� duc la Villagrazia. 877 01:16:56,788 --> 01:17:00,033 - Salut-o pe Agnese �i pe "copii". - Ne vedem mai t�rziu. 878 01:17:00,068 --> 01:17:01,989 - Pa. - Pa. 879 01:17:14,793 --> 01:17:18,024 E adev�rat c� a sunat Fiammetta azi diminea�� devreme? Cum a�a? 880 01:17:18,313 --> 01:17:20,673 Din cauza fumului orar, nu �tia ce or� era... 881 01:17:20,708 --> 01:17:23,267 - Lucia zice c� era �ngrijorat�... - Nu... 882 01:17:23,633 --> 01:17:26,313 Zice c� a visat ur�t, o chestie care te privea pe tine... 883 01:17:26,348 --> 01:17:29,385 - De ce nu mi-a spus? - Un vis e un vis. 884 01:17:29,793 --> 01:17:31,943 �i ce, acum devii �i supersti�ioas�? 885 01:17:36,873 --> 01:17:39,751 �i a�a, din trei fii c��i avem, am r�mas singuri. 886 01:17:41,313 --> 01:17:44,224 Mie nu-mi displace s� stau singur� cu tine, dimpotriv�... 887 01:17:45,432 --> 01:17:48,583 Uneori nu a� vrea s� fac altceva dec�t s� stau l�ng� tine �i s� te privesc. 888 01:17:49,352 --> 01:17:52,264 - Te-ai plictisi... - Jur c� nu. 889 01:17:53,912 --> 01:17:57,348 Uite, dac� renasc, �mi voi alege o via�� un pic plictisitoare, 890 01:17:58,152 --> 01:18:00,712 �tiu eu... portarul vreunei cl�diri. 891 01:18:00,747 --> 01:18:04,032 - Da, sigur, te �i v�d... - De ce nu? 892 01:18:04,067 --> 01:18:05,988 A� putea vinde ou� proaspete locatarilor, 893 01:18:06,512 --> 01:18:09,151 s� le aduc coresponden�a, s� le pl�tesc facturile, 894 01:18:11,232 --> 01:18:13,348 s� am raporturi mai umane. 895 01:18:16,512 --> 01:18:20,983 Hai, s� mergem acas�, copiii or fi ajuns deja. 896 01:18:22,192 --> 01:18:23,420 M� supun. 897 01:18:29,951 --> 01:18:32,021 Atunci, cine c�tig� anul �sta turul, tat�? 898 01:18:32,911 --> 01:18:37,268 Cine-I c�tig�? Tot el, Indurain, Navarro cel trist... 899 01:18:38,551 --> 01:18:40,831 Eu m� duc s� m� odihnesc un pic, chema�i-m� c�nd vine escorta... 900 01:18:40,866 --> 01:18:41,951 Odihn� pl�cut�. 901 01:18:41,986 --> 01:18:43,942 Dar tu tot prostii m�n�nci. 902 01:18:45,591 --> 01:18:47,024 E un p�cat, nu? 903 01:20:01,829 --> 01:20:04,024 Cui? Claudio... 904 01:20:15,389 --> 01:20:17,584 Ajunge, ajunge. A venit judec�torul. 905 01:20:21,869 --> 01:20:23,666 Eu m� duc la ma�ini, Catalano. 906 01:20:24,349 --> 01:20:26,704 Pa, tat�, ne vedem disear�. 907 01:20:27,149 --> 01:20:28,423 Pa, Manfredi. 908 01:20:37,149 --> 01:20:39,424 Dar tu �tii c� aici, la mare, e�ti �i mai frumoas�? 909 01:20:40,869 --> 01:20:44,782 - Cine �tie de ce? - O fi pentru c� sunt mai relaxat�, 910 01:20:46,469 --> 01:20:49,540 c� aici mi se pare c� suntem to�i mai �n siguran��... 911 01:20:49,908 --> 01:20:52,422 Nu �tiu, dar e�ti mai frumoas�. 912 01:21:20,788 --> 01:21:21,857 Tat�! 913 01:21:25,668 --> 01:21:27,828 Chiar voiam s� v�d dac� veneai m�car s� m� salu�i... 914 01:21:27,863 --> 01:21:31,218 Scuz�-m�, ai dreptate, doar c� am r�mas mult �n urm� cu vreo dou� c�r�i... 915 01:21:31,348 --> 01:21:34,387 Cunosc eu "mult �n urm�" al t�u: �nseamn� nota maxim� sigur. 916 01:21:34,422 --> 01:21:37,387 Nu, nu e a�a... cred c�-I am�n pentru sesiunea urm�toare. 917 01:21:37,422 --> 01:21:40,663 Nu, nici vorb�: tu te duci acolo �i dai examenul. 918 01:21:41,267 --> 01:21:44,587 Nu e important� nota, ci s�-�i respec�i angajamentele 919 01:21:44,622 --> 01:21:47,147 �i s� le duci la bun sf�r�it. De acord? 920 01:21:48,147 --> 01:21:50,581 - M� mai g�ndesc. - G�nde�te-te. 921 01:21:51,507 --> 01:21:52,542 Pa, tat�. 922 01:27:13,340 --> 01:27:21,372 Paolo, Paolo, Paolo! 923 01:27:47,259 --> 01:27:48,897 Dar eu sunt optimist, 924 01:27:49,339 --> 01:27:51,569 pentru c� v�d c�, �n privin�a Mafiei, 925 01:27:51,619 --> 01:27:56,852 tinerii, nu numai sicilieni, au azi un comportament diferit 926 01:27:57,179 --> 01:28:00,489 de acea indiferen�� vinovat� pe care eu am men�inut-o p�n� la 40 de ani. 927 01:28:01,499 --> 01:28:04,855 C�nd ace�ti tineri vor fi adul�i, vor avea mai mult� for�� de a reac�iona, 928 01:28:05,179 --> 01:28:08,171 de c�t am avut eu �i genera�ia mea... 929 01:28:35,818 --> 01:28:38,616 - Borsellino Lucia? - Da. 930 01:28:39,618 --> 01:28:44,487 Sunte�i sigur� c�... pute�i sus�ine examenul? 931 01:28:44,898 --> 01:28:45,853 Da. 932 01:28:47,458 --> 01:28:49,050 V� rog. 933 01:28:53,418 --> 01:28:58,048 Ca prim� prob� de examen, o simpl� �ntrebare... 934 01:29:38,937 --> 01:29:43,497 ...Au murit pentru noi, iar noi avem o mare datorie fa�� de ei. 935 01:29:43,532 --> 01:29:46,853 Aceast� datorie o pl�tim cu bucurie, 936 01:29:47,177 --> 01:29:51,617 continu�ndu-le opera, refuz�nd s� tragem din sistemul mafiot 937 01:29:51,652 --> 01:29:54,085 chiar �i beneficiile pe care le putem trage, 938 01:29:54,497 --> 01:29:58,570 chiar �i ajutoarele, recomand�rile, locurile de munc�, 939 01:29:59,537 --> 01:30:02,257 f�c�ndu-ne datoria. 940 01:30:02,292 --> 01:30:06,852 Lupta �mpotriva mafiei, prima problem� de rezolvat, 941 01:30:07,416 --> 01:30:10,806 pe p�m�nturile noastre frumoase �i chinuite, 942 01:30:11,216 --> 01:30:17,212 nu trebuia s� fie doar o oper� de represiune, 943 01:30:17,536 --> 01:30:22,256 ci o mi�care cultural� �i moral�, care s�-i implice pe to�i, 944 01:30:22,291 --> 01:30:27,136 mai ales tinerele genera�ii, cele mai potrivite pentru a sim�i imediat 945 01:30:27,171 --> 01:30:30,776 frumuse�ea parfumului proasp�t al libert��ii, 946 01:30:30,811 --> 01:30:34,769 care s�-i fac� s� refuze mirosul fetid al compromisului moral, 947 01:30:35,136 --> 01:30:41,689 al indiferen�ei �i, deci, al complicit��ii. 948 01:30:42,456 --> 01:30:48,456 �mi amintesc de fericirea lui Falcone, c�nd, �ntr-o scurt� perioad� de entuziasm, 949 01:30:48,536 --> 01:30:54,167 �mi spuse... "Lumea face galerie pentru noi. " 950 01:30:54,615 --> 01:30:59,935 �i cu asta nu se putea referi dec�t la confortul 951 01:30:59,970 --> 01:31:04,215 pe care sprijinul moral al popula�iei �I d� muncii judec�torilor, 952 01:31:04,250 --> 01:31:08,055 �nsemna ceva mai mult... 953 01:31:08,090 --> 01:31:11,013 �nsemna, mai ales, c� munca noastr� 954 01:31:12,335 --> 01:31:15,611 mi�ca �i con�tiin�ele. 83557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.