All language subtitles for Orphan_ First Kill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,521 --> 00:00:05,482 ♪ 2 00:00:30,160 --> 00:00:36,817 ♪ [atmospheric music] 3 00:02:16,091 --> 00:02:18,181 [buzzer] 4 00:02:18,223 --> 00:02:20,617 [distorted male voice on intercom] 5 00:02:20,661 --> 00:02:23,186 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 6 00:02:25,665 --> 00:02:27,450 [buzzer] 7 00:02:43,031 --> 00:02:44,859 Arms up. 8 00:02:53,127 --> 00:02:55,000 I trust we won't go through this every day. 9 00:02:56,436 --> 00:02:57,436 Male voice: Anna? 10 00:02:59,091 --> 00:03:00,396 Welcome. 11 00:03:00,439 --> 00:03:02,573 Are you ready for your first day? 12 00:03:02,616 --> 00:03:03,704 I think so. 13 00:03:03,747 --> 00:03:05,879 Please. 14 00:03:05,924 --> 00:03:07,664 Do you live far? 15 00:03:07,707 --> 00:03:10,449 Somewhat, but it's worth it. 16 00:03:11,756 --> 00:03:13,254 I've always wanted to use art to help people. 17 00:03:13,278 --> 00:03:14,497 Wonderful. 18 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Please. 19 00:03:17,326 --> 00:03:18,893 This way. 20 00:03:19,980 --> 00:03:22,723 Those are our security procedures. 21 00:03:22,766 --> 00:03:24,985 Learn them backwards and forwards. 22 00:03:27,032 --> 00:03:29,295 Most of our patients are quite docile, but others.. 23 00:03:29,338 --> 00:03:31,862 Doctor, it's Leena. 24 00:03:31,906 --> 00:03:34,300 She's not in her room, nobody can find her. 25 00:03:34,343 --> 00:03:36,127 [speaking in Estonian] 26 00:03:36,170 --> 00:03:37,824 Lock it. 27 00:03:37,868 --> 00:03:39,043 [alarm sounds] 28 00:03:39,086 --> 00:03:40,828 Full on lock out! 29 00:03:40,872 --> 00:03:44,091 [alarm sounds] 30 00:03:49,793 --> 00:03:52,665 Who is Leena? 31 00:03:52,710 --> 00:03:55,060 Our most dangerous patient. 32 00:03:55,103 --> 00:03:57,715 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 33 00:03:58,585 --> 00:04:02,328 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 34 00:04:02,372 --> 00:04:03,937 It did not end well. 35 00:04:05,330 --> 00:04:06,245 Listen to me. 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,028 Do not leave this room. 37 00:04:08,073 --> 00:04:09,552 Don't worry, you'll be safe here 38 00:04:09,596 --> 00:04:11,510 and I'll come back after we found her. 39 00:04:12,382 --> 00:04:13,774 Please, please. 40 00:04:39,016 --> 00:04:40,365 Hello there. 41 00:04:46,502 --> 00:04:48,808 Does your mom or dad work here? 42 00:04:56,207 --> 00:04:57,557 Could I see? 43 00:05:08,262 --> 00:05:09,612 Is that me? 44 00:05:12,572 --> 00:05:13,964 That's very good. 45 00:05:15,226 --> 00:05:17,055 I'm Anna. 46 00:05:17,098 --> 00:05:18,403 What's your name? 47 00:05:26,934 --> 00:05:28,500 Leena. 48 00:05:31,461 --> 00:05:34,593 You didn't a-answer me before. 49 00:05:34,637 --> 00:05:35,899 Do your parents work here? 50 00:05:36,466 --> 00:05:38,903 Why would you think that? 51 00:05:42,254 --> 00:05:44,387 - Because you're.. - I'm what? 52 00:05:46,475 --> 00:05:48,564 [door buzzes] 53 00:05:49,956 --> 00:05:52,002 Leena.. 54 00:05:52,045 --> 00:05:53,656 [speaking in Estonian] 55 00:05:59,793 --> 00:06:01,273 Put it down. 56 00:06:04,798 --> 00:06:08,627 Leena, put it down now. 57 00:06:24,600 --> 00:06:26,559 Anna: You didn't tell me she was a child. 58 00:06:27,516 --> 00:06:29,692 Dr. Novotny: It's because she's not. 59 00:06:29,735 --> 00:06:34,393 Leena suffers from a gland disorder. 60 00:06:34,437 --> 00:06:37,918 Which causes proportional dwarfism, 61 00:06:37,961 --> 00:06:41,792 essentially halting her growth around age ten. 62 00:06:41,834 --> 00:06:44,403 Make no mistake, Leena may look like a child, 63 00:06:44,447 --> 00:06:46,622 but she is a grown woman. 64 00:06:46,665 --> 00:06:48,668 31 to be exact. 65 00:06:49,843 --> 00:06:53,759 When Leena first arrived, she struggled so hard against 66 00:06:53,803 --> 00:06:59,374 her restraints that she would bleed severely. 67 00:06:59,418 --> 00:07:03,029 It was a lesson for all of us on the depths of her 68 00:07:03,074 --> 00:07:04,684 will to be free. 69 00:07:07,338 --> 00:07:10,646 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 70 00:07:10,689 --> 00:07:12,952 could to survive. 71 00:07:12,997 --> 00:07:17,175 But she never grew older, at least not on the outside. 72 00:07:17,218 --> 00:07:19,132 Imagine, going through your whole life 73 00:07:19,177 --> 00:07:22,180 with the world only seeing a child. 74 00:07:22,920 --> 00:07:25,661 It is very important that you do not see her in that way. 75 00:07:25,704 --> 00:07:29,360 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 76 00:07:29,403 --> 00:07:33,887 She's an exceptional con artist. 77 00:07:35,192 --> 00:07:39,370 Two years ago, Leena wormed her way into this family 78 00:07:39,413 --> 00:07:41,372 by posing as a runaway. 79 00:07:41,415 --> 00:07:45,290 This family took her in, they fed her, they clothed her. 80 00:07:45,332 --> 00:07:47,944 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 81 00:07:47,987 --> 00:07:52,209 disappear, but this time she... 82 00:07:54,560 --> 00:07:59,478 Well, let me put it this way, she lives here now. 83 00:08:24,372 --> 00:08:25,939 Idti. 84 00:08:31,466 --> 00:08:33,423 [screaming] 85 00:08:38,428 --> 00:08:40,082 Idti! 86 00:08:48,614 --> 00:08:50,442 She does that. 87 00:09:14,118 --> 00:09:16,250 Girl on TV: How much longer we got, daddy? 88 00:09:16,293 --> 00:09:18,296 Man on TV: You have a few minutes, darling. 89 00:09:18,338 --> 00:09:20,645 You learning me by heart little Sara? 90 00:09:20,690 --> 00:09:23,649 Girl on TV: No, daddy, I know you by heart. 91 00:09:23,692 --> 00:09:26,259 You're inside my heart. 92 00:09:28,958 --> 00:09:31,308 Man on TV: We're going to be brave, aren't we? 93 00:09:31,351 --> 00:09:32,351 Girl on TV: Yes, daddy. 94 00:09:33,702 --> 00:09:35,702 Man on TV: But this is gonna be our hardest battle. 95 00:09:39,230 --> 00:09:41,711 Leena; Hello, Dmitri. 96 00:09:43,538 --> 00:09:44,844 You're on time. 97 00:09:51,067 --> 00:09:52,460 It's perfect. 98 00:10:04,734 --> 00:10:06,735 I can't tie these myself. 99 00:10:27,059 --> 00:10:29,105 I want to do something nice for you. 100 00:10:30,280 --> 00:10:31,673 You can come in. 101 00:10:33,370 --> 00:10:35,721 Yeah. Yeah. 102 00:10:35,764 --> 00:10:38,462 [door buzzes] 103 00:10:38,505 --> 00:10:41,900 [TV sound contines] 104 00:11:17,807 --> 00:11:19,198 Girl on TV: I can do it now. 105 00:11:20,461 --> 00:11:22,768 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 106 00:11:24,378 --> 00:11:26,684 I don't. 107 00:11:26,729 --> 00:11:28,381 My daddy has to go away. 108 00:11:34,171 --> 00:11:37,740 ♪ [dramatic music] 109 00:11:49,186 --> 00:11:50,577 [door lock buzzes] 110 00:11:50,621 --> 00:11:57,542 ♪ 111 00:12:21,870 --> 00:12:23,437 [Sudden bang] 112 00:12:23,480 --> 00:12:29,225 ♪ 113 00:13:15,140 --> 00:13:17,056 [Elevator bell dings] 114 00:13:22,408 --> 00:13:23,583 ♪ 115 00:13:25,456 --> 00:13:29,286 [speaking Estonian] 116 00:13:30,287 --> 00:13:35,248 [speaking Estonian] 117 00:13:38,990 --> 00:13:40,427 Idti. 118 00:13:41,341 --> 00:13:42,515 Do you want some candy? 119 00:14:05,017 --> 00:14:07,323 [Alarm] 120 00:14:11,197 --> 00:14:13,460 Idti! 121 00:14:13,504 --> 00:14:17,376 ♪ [Tense music] 122 00:14:30,520 --> 00:14:33,001 ♪ [Tense music] 123 00:14:48,668 --> 00:14:49,844 She cut the feed. 124 00:14:53,022 --> 00:14:54,587 I'm so sorry, Anna. 125 00:14:55,720 --> 00:14:58,548 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 126 00:15:01,116 --> 00:15:03,509 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 127 00:15:05,163 --> 00:15:07,123 This job isn't for me. 128 00:15:27,317 --> 00:15:32,669 ♪ 129 00:15:58,826 --> 00:16:05,094 [trunk opens, car makes pinging sound ] 130 00:16:09,053 --> 00:16:11,796 ♪ [tense music] 131 00:16:43,174 --> 00:16:47,309 [musical crash] 132 00:16:50,052 --> 00:16:51,618 ♪ [soft piano] 133 00:17:12,682 --> 00:17:16,382 [piano builds to intense playing] 134 00:17:16,425 --> 00:17:19,123 ♪ 135 00:18:08,217 --> 00:18:09,392 [music stops] 136 00:18:18,488 --> 00:18:21,143 [groaning] 137 00:18:23,884 --> 00:18:25,494 Oh, Anna. 138 00:18:26,931 --> 00:18:28,366 It usually takes only one. 139 00:18:44,383 --> 00:18:45,623 [Speaking Estonian] Who's there? 140 00:18:50,824 --> 00:18:52,042 Don't be afraid, I'm police. 141 00:18:53,044 --> 00:18:54,644 [In English] Don't be afraid, I'm police. 142 00:18:59,397 --> 00:19:00,557 Uh... Where are your parents? 143 00:19:01,748 --> 00:19:03,358 My parents are in America. 144 00:19:05,535 --> 00:19:07,884 Sweetheart, what is your name? 145 00:19:10,887 --> 00:19:13,542 My name is Esther. 146 00:19:26,946 --> 00:19:28,210 ♪ You're coming with me 147 00:19:28,252 --> 00:19:30,124 ♪ 148 00:19:30,167 --> 00:19:32,865 ♪ Through the aging the fear and the strife ♪ 149 00:19:32,910 --> 00:19:33,998 ♪ 150 00:19:34,040 --> 00:19:35,607 ♪ It's the smiling on the package ♪ 151 00:19:35,652 --> 00:19:36,826 ♪ It's the faces in the sand 152 00:19:36,869 --> 00:19:38,175 ♪ 153 00:19:38,220 --> 00:19:39,545 ♪ It's the thought that moves you upwards ♪ 154 00:19:39,568 --> 00:19:40,961 ♪ Embracing me with two hands 155 00:19:41,005 --> 00:19:41,919 ♪ 156 00:19:41,961 --> 00:19:43,136 ♪ Right will take you places 157 00:19:43,181 --> 00:19:43,876 ♪ Yeah maybe to the beach 158 00:19:43,921 --> 00:19:45,138 ♪ 159 00:19:45,182 --> 00:19:46,967 ♪ When your friends they do come crying ♪ 160 00:19:47,010 --> 00:19:50,144 ♪ Tell 'em now your pleasure's set upon slow release ♪ 161 00:19:50,188 --> 00:19:52,058 ♪ 162 00:19:52,103 --> 00:19:52,972 ♪ Hey wait 163 00:19:53,017 --> 00:19:54,887 ♪ 164 00:19:54,932 --> 00:20:00,459 ♪ Great smile sensitive to fate not ♪ 165 00:20:00,502 --> 00:20:03,069 ♪ 166 00:20:03,114 --> 00:20:06,248 ♪ It took a lifespan with no cellmate ♪ 167 00:20:06,290 --> 00:20:07,204 ♪ 168 00:20:07,249 --> 00:20:09,903 ♪ The long way back 169 00:20:09,946 --> 00:20:11,252 ♪ 170 00:20:11,296 --> 00:20:15,344 ♪ Sandy why can't we look the other way? ♪ 171 00:20:15,386 --> 00:20:16,997 ♪ 172 00:20:18,607 --> 00:20:20,522 - You killed it. - Thanks, man. 173 00:20:20,566 --> 00:20:21,827 Proud of you, sweetheart. 174 00:20:21,872 --> 00:20:23,176 Yeah, great job, pal. 175 00:20:23,221 --> 00:20:24,178 Thanks, guys. 176 00:20:24,221 --> 00:20:25,701 How long do you think you'll be? 177 00:20:25,744 --> 00:20:28,965 Actually a bunch of people are getting together tonight. 178 00:20:29,009 --> 00:20:30,358 Well, congrats. 179 00:20:30,402 --> 00:20:32,796 I'll see you guys back at the house. 180 00:20:34,840 --> 00:20:36,863 Allen: I mean, this was supposed to be family night. 181 00:20:36,886 --> 00:20:38,951 Tricia: What, is he not supposed to have fun with friends? 182 00:20:38,976 --> 00:20:40,804 Oh God, all he does is have fun. 183 00:20:40,846 --> 00:20:42,326 No. 184 00:20:42,371 --> 00:20:44,241 Gunnar works his tail off. 185 00:20:44,763 --> 00:20:47,332 When he's not studying, he's fencing. 186 00:20:47,375 --> 00:20:48,420 He's living his life. 187 00:20:52,118 --> 00:20:54,817 Don't do that, don't go into your head. 188 00:20:54,861 --> 00:20:56,819 I need you to be present. 189 00:20:56,863 --> 00:20:58,082 Gunnar needs you. 190 00:20:58,125 --> 00:20:59,561 Oh, sorry, was I not at that match? 191 00:20:59,605 --> 00:21:01,999 Esther's not coming back, Allen. 192 00:21:03,042 --> 00:21:04,218 I miss her too. 193 00:21:04,261 --> 00:21:05,349 I do. 194 00:21:05,394 --> 00:21:07,482 Every moment of every day. 195 00:21:12,096 --> 00:21:13,923 What's he doing here? 196 00:21:13,967 --> 00:21:18,842 ♪ [melancholy music] 197 00:21:25,326 --> 00:21:29,374 [soft conversation, Esther is mentioned] 198 00:21:29,417 --> 00:21:35,945 ♪ 199 00:21:54,529 --> 00:21:56,028 Woman: From the little we've gotten from Esther, 200 00:21:56,052 --> 00:21:58,447 we believe a woman abducted her, brought her to 201 00:21:58,490 --> 00:22:01,057 Russia and passed her off as her own child until Esther 202 00:22:01,101 --> 00:22:03,277 managed to escape. 203 00:22:04,060 --> 00:22:05,540 We haven't gotten many specifics yet. 204 00:22:05,584 --> 00:22:07,519 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 205 00:22:07,542 --> 00:22:09,108 light on what she's been through. 206 00:22:10,546 --> 00:22:13,548 We have a child therapist that she'll be working with. 207 00:22:13,592 --> 00:22:15,115 Good. 208 00:22:15,986 --> 00:22:17,665 But what she needs right now is her family. 209 00:22:19,510 --> 00:22:21,208 Be prepared for changes. 210 00:22:22,818 --> 00:22:25,647 Four years is a long time in the development of a child. 211 00:22:26,692 --> 00:22:29,694 [plays a few notes on piano] 212 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 Esther? 213 00:22:50,193 --> 00:22:55,721 Sweetheart, it's me, it's mommy. 214 00:23:03,816 --> 00:23:06,602 Can I, can I see you? 215 00:23:26,056 --> 00:23:27,797 Sweetie. 216 00:23:27,839 --> 00:23:29,189 It's mommy. 217 00:23:37,371 --> 00:23:39,503 I thought I'd never see you again. 218 00:23:41,419 --> 00:23:43,595 Everything is right now. 219 00:23:47,424 --> 00:23:49,775 It's been so long since you've seen any of us. 220 00:23:50,732 --> 00:23:54,476 See if I can.. Oh, there's daddy. 221 00:23:55,172 --> 00:23:57,260 This was one of our charity events. 222 00:23:57,304 --> 00:23:59,567 He looks so handsome that night, didn't he? 223 00:23:59,611 --> 00:24:00,719 Stewardess: Can I grab you anything else? 224 00:24:00,742 --> 00:24:02,483 - No, thanks. - Okay. 225 00:24:04,268 --> 00:24:06,443 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 226 00:24:06,488 --> 00:24:09,142 taller than you'd remember. 227 00:24:10,883 --> 00:24:12,189 Oh, there's Mup-Mup. 228 00:24:12,231 --> 00:24:13,669 She's been so good to us. 229 00:24:13,711 --> 00:24:14,886 Oh, I can't wait to see her. 230 00:24:17,541 --> 00:24:19,631 No, sweetie. 231 00:24:19,674 --> 00:24:21,240 She passed. 232 00:24:21,285 --> 00:24:22,328 Remember? 233 00:24:22,373 --> 00:24:24,417 It's just the four of us now. 234 00:24:26,071 --> 00:24:28,074 I have to use the restroom. 235 00:24:34,211 --> 00:24:35,517 Ah, is the restroom over there? 236 00:24:36,734 --> 00:24:37,972 Stewardess: No, it's just right back over there. 237 00:24:37,997 --> 00:24:38,824 Over in the back? 238 00:24:38,867 --> 00:24:40,086 Hm-hm. 239 00:24:40,130 --> 00:24:42,480 - Thank you for your help. - You're welcome. 240 00:24:53,622 --> 00:24:54,536 I can't wait to see you. 241 00:24:54,578 --> 00:24:55,927 So stupid. 242 00:25:20,561 --> 00:25:23,868 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 243 00:25:23,913 --> 00:25:26,959 Do you think father will recognize me? 244 00:25:28,830 --> 00:25:31,660 Maybe not if you keep calling him father. 245 00:25:31,702 --> 00:25:32,616 Dad. 246 00:25:32,661 --> 00:25:33,661 Yeah. That's better. 247 00:25:35,881 --> 00:25:38,144 Here, let me look at you. 248 00:25:40,582 --> 00:25:45,455 Oh, my God, you look, like a little lady. 249 00:25:45,499 --> 00:25:47,458 You've grown up so much. 250 00:25:49,286 --> 00:25:51,983 Take this off. 251 00:25:52,028 --> 00:25:54,464 That's better. It's less austere. 252 00:25:55,944 --> 00:25:56,944 This is.. 253 00:26:03,865 --> 00:26:05,084 Sorry. 254 00:26:05,127 --> 00:26:10,523 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 255 00:26:21,230 --> 00:26:24,799 [airport announcement] 256 00:26:31,762 --> 00:26:33,982 I think, I'm nervous. 257 00:26:35,419 --> 00:26:37,028 Right, big step. 258 00:26:40,467 --> 00:26:41,859 Daddy. 259 00:26:43,165 --> 00:26:46,778 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 260 00:26:56,744 --> 00:26:57,875 I always knew. 261 00:26:58,615 --> 00:26:59,964 I always knew. 262 00:27:05,101 --> 00:27:06,276 Hello, Gunnar. 263 00:27:07,319 --> 00:27:08,712 Hey. 264 00:27:09,626 --> 00:27:11,170 I think we can do a little better than "hey," 265 00:27:11,193 --> 00:27:12,193 don't you think? 266 00:27:13,369 --> 00:27:15,285 Come on. 267 00:27:20,682 --> 00:27:21,987 Glad you're back. 268 00:27:22,030 --> 00:27:23,162 Me too. 269 00:27:25,295 --> 00:27:26,470 How about we go home? 270 00:27:26,512 --> 00:27:29,125 - Yes! - Let's go home. 271 00:27:29,167 --> 00:27:35,131 ♪ 272 00:28:12,516 --> 00:28:14,125 Tricia: Welcome home, Esther. 273 00:28:33,711 --> 00:28:36,278 We left it just as it was. 274 00:28:36,322 --> 00:28:38,193 We always knew you'd come back home. 275 00:28:40,500 --> 00:28:43,676 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 276 00:28:43,721 --> 00:28:47,811 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 277 00:28:47,855 --> 00:28:50,075 know what you're into, and you might get it. 278 00:28:51,555 --> 00:28:53,164 I like painting. 279 00:28:53,209 --> 00:28:54,644 You like to paint? 280 00:28:54,688 --> 00:28:56,646 You were never interested in painting before. 281 00:28:58,170 --> 00:29:00,105 Tricia: Well, maybe you two can spend some time in your studio. 282 00:29:00,128 --> 00:29:01,652 Allen: Nothing would make me happier. 283 00:29:07,483 --> 00:29:12,315 ♪ [record plays] 284 00:29:12,357 --> 00:29:17,145 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 285 00:29:17,189 --> 00:29:18,451 Do you remember her? 286 00:29:18,494 --> 00:29:22,064 She, she had the parrot named Sydney? 287 00:29:22,106 --> 00:29:24,369 Hm-hm. 288 00:29:24,413 --> 00:29:27,068 Well, if you need anything.. 289 00:29:27,112 --> 00:29:28,307 We're be right down the hall. Alright? 290 00:29:28,330 --> 00:29:31,421 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 291 00:29:31,463 --> 00:29:32,856 ♪ 292 00:29:32,901 --> 00:29:34,641 ♪ That's the story of 293 00:29:34,684 --> 00:29:35,555 ♪ 294 00:29:35,598 --> 00:29:37,601 ♪ That's the glory of love 295 00:29:37,644 --> 00:29:41,431 ♪ 296 00:29:41,473 --> 00:29:43,867 ♪ You've got to laugh a little 297 00:29:43,912 --> 00:29:44,607 ♪ 298 00:29:44,651 --> 00:29:46,305 ♪ Cry a little 299 00:29:46,348 --> 00:29:47,611 ♪ 300 00:29:47,653 --> 00:29:51,267 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 301 00:29:51,309 --> 00:29:52,572 ♪ 302 00:29:52,615 --> 00:29:54,269 ♪ That's the story of 303 00:29:54,313 --> 00:29:55,183 ♪ 304 00:29:55,227 --> 00:29:57,576 ♪ That's the glory of love 305 00:29:57,621 --> 00:30:02,538 ♪ 306 00:30:11,721 --> 00:30:13,244 Receptionist: Okay, you can go in. 307 00:30:13,288 --> 00:30:15,203 Dr. Segar will be right with you. 308 00:30:15,247 --> 00:30:16,834 Dr, Segar: I'm seeing her in few minutes. 309 00:30:16,857 --> 00:30:19,009 I think it's too soon for you to get involved, detective. 310 00:30:19,034 --> 00:30:21,210 I'd like to talk to her alone first. 311 00:30:21,252 --> 00:30:23,385 Look, I have to go. 312 00:30:37,835 --> 00:30:40,275 Dr. Segar: You have no idea how happy I am to see you, Esther. 313 00:30:41,098 --> 00:30:42,361 Welcome home. 314 00:30:43,971 --> 00:30:46,931 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 315 00:30:47,976 --> 00:30:49,325 You're a young lady now. 316 00:30:51,674 --> 00:30:52,739 Do you remember what I told you 317 00:30:52,762 --> 00:30:54,042 when we first began our sessions? 318 00:30:56,506 --> 00:30:57,961 I told you if I ask any questions that make you 319 00:30:57,986 --> 00:31:00,162 uncomfortable, we'll stop. 320 00:31:00,944 --> 00:31:02,468 I wish my parents were like you. 321 00:31:02,990 --> 00:31:05,079 How so? 322 00:31:05,776 --> 00:31:07,362 Leena: They keep asking what happened to me, 323 00:31:07,385 --> 00:31:10,519 but I'm not ready to tell them about it. 324 00:31:10,563 --> 00:31:12,086 Dr. Segar: And that's perfectly fine. 325 00:31:12,130 --> 00:31:14,349 I am hoping you'll talk to me about it, 326 00:31:14,393 --> 00:31:16,613 but only when you're ready, okay? 327 00:31:18,006 --> 00:31:20,442 Having said that, is there anything you want to tell me 328 00:31:20,486 --> 00:31:23,794 about your time, away.. 329 00:31:23,836 --> 00:31:25,577 You want to play, Sydney? 330 00:31:25,622 --> 00:31:27,798 I think Sydney wants to play with me. 331 00:31:28,190 --> 00:31:30,496 Hello. I remember you. 332 00:31:30,539 --> 00:31:33,151 Do you remember me? 333 00:31:34,282 --> 00:31:35,674 Your turn. 334 00:31:35,719 --> 00:31:36,957 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 335 00:31:36,980 --> 00:31:38,548 talk to your mom for a moment. 336 00:31:55,781 --> 00:31:57,000 Hello. 337 00:31:57,045 --> 00:31:58,480 Woman: Hi. 338 00:31:58,523 --> 00:31:59,655 Leena: I like your earrings. 339 00:31:59,699 --> 00:32:01,875 Woman: Oh, thank you, honey. 340 00:32:01,919 --> 00:32:02,875 What are you writing? 341 00:32:02,920 --> 00:32:04,790 Oh! I'm sorry. 342 00:32:04,835 --> 00:32:06,228 I'm so sorry. 343 00:32:06,270 --> 00:32:07,142 Woman: It's-it's okay. 344 00:32:07,184 --> 00:32:08,446 I'm sorry. 345 00:32:08,490 --> 00:32:10,144 Woman: I'm just gonna get this cleaned up. 346 00:32:19,588 --> 00:32:21,678 Dr. Segar: Does she seem the same as you remember? 347 00:32:21,721 --> 00:32:23,419 Different? 348 00:32:23,461 --> 00:32:27,075 Well, of course she's different. 349 00:32:27,117 --> 00:32:29,555 Dr. Segar: She has an accent now. 350 00:32:29,598 --> 00:32:34,343 Is that unusual, considering where she's been? 351 00:32:35,125 --> 00:32:36,320 Dr. Segar: Not necessarily, she was there a long time 352 00:32:36,345 --> 00:32:38,390 when her speech was still developing. 353 00:32:38,433 --> 00:32:41,219 But I will tell you, she's in far better shape 354 00:32:41,262 --> 00:32:44,395 intellectually and emotionally than I would expect. 355 00:32:44,440 --> 00:32:46,355 Tricia: That's good, right? 356 00:32:52,099 --> 00:32:54,363 Dr. Segar: I did also notice some inconsistencies. 357 00:32:54,405 --> 00:32:56,625 For example, she said that was Sydney. 358 00:32:56,669 --> 00:33:00,151 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 359 00:33:00,194 --> 00:33:02,284 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 360 00:33:02,326 --> 00:33:04,067 with complete confidence. 361 00:33:04,112 --> 00:33:05,590 What are you getting at? 362 00:33:05,634 --> 00:33:07,352 Dr. Segar: To me, it felt like a performance. 363 00:33:07,375 --> 00:33:09,290 [squarking] 364 00:33:10,682 --> 00:33:13,424 He hit me and ripped my dress! 365 00:33:13,469 --> 00:33:15,078 I want to go home. 366 00:33:16,471 --> 00:33:17,864 Tricia: That's enough for today. 367 00:33:17,907 --> 00:33:19,428 Dr. Segar: Of course, we'll reschedule. 368 00:33:39,059 --> 00:33:40,712 Tricia: Esther, you alright? 369 00:33:40,757 --> 00:33:42,105 Uh, yes. 370 00:33:53,203 --> 00:33:54,640 Hey! 371 00:33:55,292 --> 00:33:57,034 Morticia. 372 00:33:57,077 --> 00:33:58,339 Get Gunnar for me, would you? 373 00:33:58,383 --> 00:33:59,689 What did you call me? 374 00:33:59,731 --> 00:34:02,125 Mike, that's her. The sister? 375 00:34:02,170 --> 00:34:04,563 Oh, shit, it's my bad. 376 00:34:04,606 --> 00:34:07,174 Umm... Get Gunnar. 377 00:34:07,218 --> 00:34:08,567 Pajalsta? 378 00:34:10,612 --> 00:34:12,155 How about I cut your balls off, and feed them to you, 379 00:34:12,179 --> 00:34:14,137 you fucking shitstain? 380 00:34:16,226 --> 00:34:18,099 Was that Spanish, or something? 381 00:34:18,141 --> 00:34:19,099 I don't.. Hey. 382 00:34:19,143 --> 00:34:20,449 Let's go. 383 00:34:20,884 --> 00:34:22,166 Your sister's a fucking trip, man. 384 00:34:22,190 --> 00:34:23,755 Seriously, dude, my dad's right there. 385 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 I don't care. 386 00:34:25,148 --> 00:34:28,847 Mike, what the fuck.. I am what I am. 387 00:34:30,023 --> 00:34:32,155 Hey, honey, you okay? 388 00:34:32,199 --> 00:34:34,070 Hm. My dress is ruined. 389 00:34:34,114 --> 00:34:35,681 We'll buy you a new one. 390 00:34:35,724 --> 00:34:37,291 I was thinking, uh, just thinking 391 00:34:37,335 --> 00:34:38,684 we can go to the studio. 392 00:34:38,728 --> 00:34:40,512 I would love to. 393 00:34:51,349 --> 00:34:52,568 If I didn't know any better, 394 00:34:52,610 --> 00:34:54,570 I'd think you've never been in here before. 395 00:34:57,920 --> 00:34:59,617 So beautiful. 396 00:35:04,275 --> 00:35:05,394 Leena: What's the light for? 397 00:35:06,755 --> 00:35:08,105 What's the light for? 398 00:35:08,887 --> 00:35:10,411 So you don't remember? 399 00:35:10,454 --> 00:35:11,894 This is what your papa is famous for. 400 00:35:12,369 --> 00:35:13,458 Hmm. 401 00:35:13,849 --> 00:35:15,547 Here. 402 00:35:15,590 --> 00:35:17,592 Press on this. 403 00:35:24,295 --> 00:35:26,992 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 404 00:35:27,036 --> 00:35:31,172 you know, So I resorted to a hidden layer. 405 00:35:31,824 --> 00:35:33,150 Nothing is ever just one thing, right? 406 00:35:33,173 --> 00:35:35,045 So cool. 407 00:35:36,351 --> 00:35:38,918 You haven't been in here in a while. 408 00:35:38,961 --> 00:35:40,833 No, I haven't. 409 00:35:44,532 --> 00:35:46,099 What's this one? 410 00:35:50,974 --> 00:35:54,063 Oh, no. 411 00:35:54,630 --> 00:35:56,327 It's, uh, I should have gotten rid of this. 412 00:35:56,936 --> 00:35:59,503 Who-who is, who is that? 413 00:36:00,157 --> 00:36:01,525 There's no use dwelling on the past. 414 00:36:01,550 --> 00:36:04,248 You're home now, that's all that matters, alright? 415 00:36:04,291 --> 00:36:06,989 So I was thinking we could dust off some canvasses you 416 00:36:07,032 --> 00:36:08,273 know, and see what comes of it. 417 00:36:08,773 --> 00:36:09,949 I'd love to. 418 00:36:09,992 --> 00:36:11,168 Yeah? 419 00:36:11,211 --> 00:36:11,820 Uh, what's your poison? 420 00:36:11,864 --> 00:36:13,126 Oils, watercolors? 421 00:36:13,170 --> 00:36:14,389 I've got it all. 422 00:36:14,431 --> 00:36:16,304 - Charcoal. - Charcoal. 423 00:36:16,347 --> 00:36:19,175 Okay, pick an object and we'll sit down 424 00:36:19,219 --> 00:36:21,699 and we'll draw it together. 425 00:36:22,222 --> 00:36:25,137 I want to draw you. 426 00:36:25,181 --> 00:36:26,139 You want to draw me? 427 00:36:26,182 --> 00:36:27,228 Hm-hm. 428 00:36:27,271 --> 00:36:28,271 Allen: Yeah, okay. 429 00:36:31,797 --> 00:36:33,233 Well, this is a first. 430 00:36:33,885 --> 00:36:35,018 How do you want me? 431 00:36:35,583 --> 00:36:37,541 I can, I can do the thinker. 432 00:36:38,063 --> 00:36:39,903 The way you were when you were looking at that. 433 00:36:41,764 --> 00:36:43,403 That's not a place I want to live anymore. 434 00:36:44,244 --> 00:36:47,248 There, just like that. 435 00:36:54,472 --> 00:36:55,840 Allen: You learned to paint while you were over there? 436 00:36:55,864 --> 00:36:58,737 Mm-hm. 437 00:37:02,480 --> 00:37:05,135 Would you just draw, or was it, was it also.. 438 00:37:05,177 --> 00:37:08,311 It wasn't what you think. 439 00:37:08,746 --> 00:37:09,811 Tricia: It's still happening 440 00:37:09,835 --> 00:37:11,836 despite everything that's going on. 441 00:37:11,880 --> 00:37:12,969 Allen? 442 00:37:13,012 --> 00:37:14,449 No, he won't be there. 443 00:37:14,492 --> 00:37:16,668 You know how he feels about these things. 444 00:37:16,711 --> 00:37:18,342 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 445 00:37:18,365 --> 00:37:19,976 It's for good cause. 446 00:37:20,018 --> 00:37:23,327 Beth, just bring your checkbook and Jim. 447 00:37:23,371 --> 00:37:25,329 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 448 00:37:25,373 --> 00:37:28,289 Okay, that's better, thank you. 449 00:37:36,818 --> 00:37:37,994 I'm finished. 450 00:37:38,036 --> 00:37:38,733 Allen; Already? 451 00:37:38,777 --> 00:37:40,474 Hm-hm. 452 00:37:45,697 --> 00:37:46,829 Do you like it? 453 00:37:46,871 --> 00:37:47,916 Allen; I love it. 454 00:37:47,960 --> 00:37:50,048 It's-it's incredible. 455 00:37:50,485 --> 00:37:52,443 Okay, thirty seconds, alright? 456 00:37:52,487 --> 00:37:54,532 And then we're gonna see what you can do with paint. 457 00:38:33,353 --> 00:38:35,181 Leena: That's private. 458 00:38:35,224 --> 00:38:36,574 Oh, I'm sorry. 459 00:38:36,617 --> 00:38:38,159 I-I saw that you brought it back with you, 460 00:38:38,184 --> 00:38:39,271 I thought it was special. 461 00:38:39,315 --> 00:38:40,315 You don't knock? 462 00:38:41,362 --> 00:38:44,277 I was looking for my gold watch. 463 00:38:44,320 --> 00:38:47,193 It's OK, I'm sure it will turn up. 464 00:38:47,237 --> 00:38:48,280 Sorry! 465 00:38:54,983 --> 00:39:00,554 ♪ 466 00:39:15,612 --> 00:39:17,048 Property of Esther. 467 00:39:19,224 --> 00:39:20,487 Mummy took me to Wicked. 468 00:39:21,010 --> 00:39:22,967 Mummy. 469 00:39:23,012 --> 00:39:24,795 Hello, mummy. 470 00:39:25,362 --> 00:39:26,407 Thank you, mummy. 471 00:39:28,931 --> 00:39:30,454 I know, mummy. 472 00:39:31,324 --> 00:39:32,324 Mummy. 473 00:39:34,675 --> 00:39:36,199 Huh! Mummy. 474 00:39:43,293 --> 00:39:45,208 You're not gonna believe what Esther can do. 475 00:39:45,251 --> 00:39:48,166 We spent the afternoon in the studio. 476 00:39:48,210 --> 00:39:50,300 She drew a portrait of me. 477 00:39:51,039 --> 00:39:53,346 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 478 00:39:53,389 --> 00:39:54,608 How's that possible? 479 00:39:54,652 --> 00:39:56,480 Four years ago she was drawing stick figures. 480 00:39:56,523 --> 00:39:57,438 Easy. 481 00:39:57,481 --> 00:39:58,699 What? 482 00:39:58,742 --> 00:40:00,286 Think about where you were four years ago. 483 00:40:00,309 --> 00:40:01,615 Now you're a fencing champion. 484 00:40:01,659 --> 00:40:05,097 Yeah, just, it's impressive. 485 00:40:05,706 --> 00:40:07,490 Maybe you can make a portrait of me. 486 00:40:08,143 --> 00:40:09,405 This is delicious, mummy. 487 00:40:10,668 --> 00:40:13,235 Thank you. 488 00:40:14,889 --> 00:40:15,978 Is something wrong? 489 00:40:17,458 --> 00:40:18,197 No, no. 490 00:40:18,240 --> 00:40:19,023 I'm-I'm just.. 491 00:40:19,068 --> 00:40:20,677 [doorbell] 492 00:40:20,722 --> 00:40:23,072 Were you expecting someone? 493 00:40:28,990 --> 00:40:32,342 Male voice: Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 494 00:40:32,385 --> 00:40:33,952 Look who came for a visit. 495 00:40:33,996 --> 00:40:35,431 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 496 00:40:36,563 --> 00:40:38,367 Allen: This is, uh, the police officer who helped us 497 00:40:38,391 --> 00:40:39,217 when you went missing. 498 00:40:39,262 --> 00:40:40,655 He's a friend. 499 00:40:40,697 --> 00:40:44,135 Officer: I just came to say welcome home Esther. 500 00:40:44,179 --> 00:40:45,833 Thank you. 501 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 Excuse me for a moment. 502 00:40:55,364 --> 00:40:58,672 Allen: You should know, um, our child psychologist feels 503 00:40:58,715 --> 00:41:01,632 Esther should tell her story within the confines of a... 504 00:41:01,675 --> 00:41:03,036 Donnan: And not with a cop like me. 505 00:41:03,068 --> 00:41:05,027 Don't worry, I get it. 506 00:41:05,070 --> 00:41:08,030 But Esther did vanish from our little town, 507 00:41:08,072 --> 00:41:10,945 and that remains a concern. 508 00:41:10,989 --> 00:41:12,990 I need to know if there's still a danger. 509 00:41:14,123 --> 00:41:16,472 I spoke to Dr. Segar this morning. 510 00:41:16,516 --> 00:41:19,737 Tricia: Is that appropriate? 511 00:41:19,780 --> 00:41:21,802 Donnan; She told me she's open to a group discussion 512 00:41:21,826 --> 00:41:23,306 tomorrow morning. 513 00:41:23,349 --> 00:41:25,134 Just to see if everything's alright. 514 00:41:25,525 --> 00:41:29,050 Mummy, your gala is tomorrow. 515 00:41:31,619 --> 00:41:33,204 Donnan: We'll do it the following day then. 516 00:41:33,228 --> 00:41:34,360 It's important. 517 00:41:34,403 --> 00:41:35,579 I mean, sure. 518 00:41:35,623 --> 00:41:38,233 If it's that important, we'll be there. 519 00:41:39,974 --> 00:41:42,804 You forgot to fill your glass. 520 00:41:45,327 --> 00:41:49,244 Well, um, welcome home, Esther. 521 00:41:49,288 --> 00:41:50,420 You said that already. 522 00:41:50,463 --> 00:41:51,289 Now, Esther. 523 00:41:51,333 --> 00:41:53,030 Oh, it's okay, she's right. 524 00:41:53,074 --> 00:41:54,076 I'll walk you out. 525 00:42:00,777 --> 00:42:03,650 ♪ [dramatic music] 526 00:42:26,847 --> 00:42:28,501 I'm sorry you live here. 527 00:42:28,545 --> 00:42:30,894 ♪ 528 00:43:24,731 --> 00:43:27,690 You know.. I think I'll stay here 529 00:43:27,735 --> 00:43:29,561 for a while. 530 00:44:00,418 --> 00:44:02,458 Tricia: I think something's going on with Dr. Segar. 531 00:44:03,422 --> 00:44:04,748 She seemed to be implying in our last meeting 532 00:44:04,771 --> 00:44:06,990 that Esther is lying. 533 00:44:08,340 --> 00:44:10,385 Allen: That's insane. 534 00:44:10,429 --> 00:44:12,083 Maybe she needs to see a therapist. 535 00:44:12,126 --> 00:44:14,432 I know, right? 536 00:44:14,824 --> 00:44:17,784 What... what is this? 537 00:44:17,827 --> 00:44:18,829 Allen: Your date. 538 00:44:18,873 --> 00:44:19,916 You're coming? 539 00:44:19,960 --> 00:44:21,025 Yeah, of course, I'm coming. 540 00:44:21,048 --> 00:44:22,266 You're my wife. 541 00:44:22,311 --> 00:44:24,313 I can deal with a few rich pricks for you. 542 00:44:24,704 --> 00:44:25,748 What about Esther? 543 00:44:25,793 --> 00:44:26,619 Well, Gunnar's here. 544 00:44:26,663 --> 00:44:28,447 She'll be fine. Right? 545 00:44:28,490 --> 00:44:29,510 What? Do you want me to stay home? 546 00:44:29,534 --> 00:44:32,190 No. No. 547 00:44:35,150 --> 00:44:37,456 You know, it seems like since we got Esther back, 548 00:44:37,500 --> 00:44:40,590 we got us back too. 549 00:44:41,809 --> 00:44:43,898 I couldn't agree more. 550 00:44:44,463 --> 00:44:46,005 Allen: How long do you need to get dressed? 551 00:44:46,030 --> 00:44:47,204 Tricia: I can be quick. 552 00:44:47,248 --> 00:44:48,423 Yeah? 553 00:44:50,469 --> 00:44:51,556 I can be quick too. 554 00:44:57,128 --> 00:44:59,173 [laughing] 555 00:44:59,478 --> 00:45:00,610 I'm sorry. 556 00:45:00,652 --> 00:45:01,652 No, they're cute. 557 00:45:10,706 --> 00:45:13,753 ♪ [Tense music] 558 00:45:31,032 --> 00:45:32,032 Just close the door. 559 00:45:37,733 --> 00:45:39,083 Just close the door. 560 00:45:39,126 --> 00:45:40,824 What? 561 00:45:40,867 --> 00:45:42,347 No. 562 00:45:42,391 --> 00:45:44,784 No, no, no, no, no, no, no, no. 563 00:45:44,827 --> 00:45:46,090 Oh, my God. 564 00:45:46,134 --> 00:45:48,092 Do you know how much I spent on this dress. 565 00:45:49,224 --> 00:45:49,920 Let me look. 566 00:45:49,963 --> 00:45:51,007 Oh, man. 567 00:45:51,052 --> 00:45:53,532 I can fix that, with a safety pin. 568 00:45:53,576 --> 00:45:54,664 Right, or staples. 569 00:45:54,706 --> 00:45:56,360 Staples will work. 570 00:46:01,496 --> 00:46:02,996 Allen: You're responsible for looking after your sister 571 00:46:03,019 --> 00:46:04,760 while we're gone. 572 00:46:04,804 --> 00:46:06,371 We're trusting you, okay. 573 00:46:06,414 --> 00:46:07,677 Gunnar: Yeah, dad. I got it. 574 00:46:09,547 --> 00:46:11,027 Allen: You look incredible. 575 00:46:11,985 --> 00:46:13,596 We're off. 576 00:46:13,639 --> 00:46:14,791 Tricia: Probably won't be home till after midnight, okay. 577 00:46:14,815 --> 00:46:17,382 So, don't let her stay up too late. 578 00:46:17,425 --> 00:46:18,340 You have the keys? 579 00:46:18,382 --> 00:46:20,516 Copy that. 580 00:46:27,175 --> 00:46:29,003 You look nice. 581 00:46:29,045 --> 00:46:30,568 Thanks. 582 00:46:31,657 --> 00:46:33,572 Have a good night, honey. 583 00:46:33,920 --> 00:46:34,485 Ciao. 584 00:46:34,530 --> 00:46:36,313 Night. 585 00:46:39,969 --> 00:46:42,146 So what are we going to do? 586 00:46:42,668 --> 00:46:43,668 We? 587 00:46:45,715 --> 00:46:47,108 Whoo! 588 00:46:47,150 --> 00:46:49,327 [loud partying] 589 00:46:57,030 --> 00:46:58,902 ♪ Old singing from record player ♪ 590 00:47:09,913 --> 00:47:11,697 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 591 00:47:11,740 --> 00:47:13,699 I was holding on to it for too long. 592 00:47:13,742 --> 00:47:15,614 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 593 00:47:15,657 --> 00:47:17,137 than you remember? 594 00:47:17,181 --> 00:47:18,922 I mean.. What do you think? 595 00:47:18,965 --> 00:47:20,793 She's been at some eastern European sex gulag. 596 00:47:22,447 --> 00:47:22,969 Mike! 597 00:47:23,012 --> 00:47:24,057 Yeah, no. 598 00:47:24,101 --> 00:47:25,755 She, uh, she's different, alright. 599 00:47:25,797 --> 00:47:28,365 She's got an accent now. 600 00:47:28,409 --> 00:47:29,932 And she dresses like Lizzie Borden. 601 00:47:29,976 --> 00:47:32,456 It's so fucking weird. 602 00:47:32,501 --> 00:47:33,849 Who is Lizzie Borden? 603 00:47:37,679 --> 00:47:41,204 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 604 00:47:41,248 --> 00:47:43,947 Uh, hey, Esther. 605 00:47:43,990 --> 00:47:47,864 Why don't you go watch a movie or something? 606 00:47:47,907 --> 00:47:49,387 No. 607 00:47:49,735 --> 00:47:52,434 Esther, this isn't your scene. 608 00:47:52,476 --> 00:47:54,043 Go watch a movie. 609 00:47:54,088 --> 00:47:55,610 Go fuck yourself. 610 00:47:55,653 --> 00:47:57,307 [jeering laughter] 611 00:47:57,351 --> 00:47:58,672 Hey, Gunnar, you know what I like. 612 00:48:02,400 --> 00:48:04,010 Go. 613 00:48:06,317 --> 00:48:07,492 Anyway, cheers. 614 00:48:07,536 --> 00:48:08,710 [laughter] 615 00:48:08,753 --> 00:48:10,273 Male: Yeah, I'll fucking drink to that. 616 00:48:14,760 --> 00:48:15,543 What were we talking about? 617 00:48:15,586 --> 00:48:17,981 [doorbell and knocking] 618 00:48:20,896 --> 00:48:22,507 Evening. 619 00:48:23,639 --> 00:48:25,858 Hey, my parents aren't here. 620 00:48:25,902 --> 00:48:27,512 They're at mom's gala. 621 00:48:27,556 --> 00:48:29,036 Just my luck. 622 00:48:29,079 --> 00:48:31,168 Having a party? 623 00:48:31,211 --> 00:48:33,387 No, it's just a few friends. 624 00:48:33,865 --> 00:48:35,519 You can smell the weed from the street. 625 00:48:35,563 --> 00:48:37,086 What? 626 00:48:37,130 --> 00:48:39,371 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 627 00:48:41,786 --> 00:48:43,920 Look, nothing's going on here, okay? 628 00:48:43,963 --> 00:48:46,748 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 629 00:48:46,791 --> 00:48:48,969 and we can just forget all about this? 630 00:48:49,838 --> 00:48:51,840 Cool? 631 00:48:51,884 --> 00:48:52,929 Cool. 632 00:48:53,494 --> 00:48:55,365 Good. 633 00:48:55,931 --> 00:48:57,760 Mind if I hit the restroom before I go? 634 00:48:59,588 --> 00:49:01,416 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 635 00:49:02,764 --> 00:49:06,246 [party music plays] 636 00:49:08,945 --> 00:49:12,775 [scratching from record player] 637 00:49:15,733 --> 00:49:21,043 ♪ [expectant music] 638 00:49:35,449 --> 00:49:39,018 ♪ [dramatic music] 639 00:50:21,364 --> 00:50:22,844 Allen: That was a blast. 640 00:50:22,887 --> 00:50:24,648 No wonder those uptight millionaires line up to give 641 00:50:24,672 --> 00:50:26,543 the foundation money. 642 00:50:27,153 --> 00:50:29,460 Oh, no. It's the booze. 643 00:50:29,503 --> 00:50:30,896 It's not the booze, hon. 644 00:50:30,940 --> 00:50:32,463 It's the host. 645 00:50:32,507 --> 00:50:33,701 You bring the best out of people. 646 00:50:33,724 --> 00:50:35,117 Aww! 647 00:50:35,161 --> 00:50:37,947 ♪ [dramatic music] 648 00:50:53,222 --> 00:50:55,268 I just hope the house is still standing. 649 00:50:55,311 --> 00:50:59,360 I mean when I was 16, I-I nearly, 650 00:50:59,402 --> 00:51:01,579 I nearly burned the house down. 651 00:51:02,014 --> 00:51:03,538 No, Gunnar would never do that. 652 00:51:03,581 --> 00:51:05,496 Who says I'm talking about Gunnar? 653 00:51:05,539 --> 00:51:07,628 [laughter] 654 00:51:10,197 --> 00:51:11,849 Esther? We're home. 655 00:51:14,548 --> 00:51:15,331 Esther? 656 00:51:15,376 --> 00:51:19,293 [shower running] 657 00:51:51,324 --> 00:51:55,677 ♪ [tense music] 658 00:52:11,606 --> 00:52:13,389 The Saarne Institute? 659 00:52:25,054 --> 00:52:27,534 Esther? 660 00:52:27,577 --> 00:52:30,538 ♪ [dramatic music] 661 00:53:25,070 --> 00:53:27,507 [creaking door closes] 662 00:53:43,175 --> 00:53:45,742 [dog barks] 663 00:54:15,773 --> 00:54:17,688 If you're not Esther, who the hell are you? 664 00:54:19,298 --> 00:54:23,302 [dramatic music sting and stabbing sounds] 665 00:54:34,748 --> 00:54:36,664 How did you know that I'm not Esther? 666 00:54:42,409 --> 00:54:44,324 Her own mother doesn't even know. 667 00:54:45,324 --> 00:54:46,891 [choking] 668 00:54:46,934 --> 00:54:48,327 Yeah, kid, she does. 669 00:54:49,110 --> 00:54:52,853 [gunshots] 670 00:54:58,512 --> 00:54:59,817 Damn it. 671 00:55:00,208 --> 00:55:01,731 Mummy? 672 00:55:02,603 --> 00:55:03,952 What the fuck are you looking at? 673 00:55:07,824 --> 00:55:10,306 Tricia: So, let me get this straight. 674 00:55:10,914 --> 00:55:12,873 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 675 00:55:14,440 --> 00:55:17,443 That is... beyond fucked up. 676 00:55:21,403 --> 00:55:24,059 This is all I ever do anymore by the way. 677 00:55:24,101 --> 00:55:25,800 Clean up after my kids. 678 00:55:26,190 --> 00:55:27,018 Don't worry about it. 679 00:55:27,061 --> 00:55:28,498 Mommy will take care of it. 680 00:55:28,541 --> 00:55:30,369 Mommy takes care of everything. 681 00:55:31,545 --> 00:55:33,416 When Gunnar told me Donnan came to the house, 682 00:55:33,460 --> 00:55:35,112 I knew I'd find you here. 683 00:55:36,505 --> 00:55:39,291 You could've robbed us blind and disappeared the second you 684 00:55:39,335 --> 00:55:42,032 had a chance, but you didn't. 685 00:55:44,079 --> 00:55:45,427 Why is that? 686 00:55:46,516 --> 00:55:48,213 You're thinking bigger. 687 00:55:48,257 --> 00:55:49,954 Right? 688 00:55:49,998 --> 00:55:53,436 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 689 00:55:53,480 --> 00:55:55,612 with some tragic accident. 690 00:55:55,655 --> 00:55:57,135 Am I getting warm? 691 00:55:57,614 --> 00:55:59,268 Let me go. 692 00:55:59,311 --> 00:56:01,139 You'll never see me again. 693 00:56:01,182 --> 00:56:03,097 Tricia: That's exactly what I'm afraid of. 694 00:56:03,141 --> 00:56:05,666 We can't have Esther disappear twice now, can we? 695 00:56:06,971 --> 00:56:09,190 She didn't disappear. 696 00:56:09,233 --> 00:56:11,802 There was nothing that I could do for her. 697 00:56:11,846 --> 00:56:13,324 It was too late. 698 00:56:14,936 --> 00:56:19,157 Gunnar.. He was always way too rough with her. 699 00:56:19,201 --> 00:56:20,942 That night it just went too far. 700 00:56:21,550 --> 00:56:23,987 What was I supposed to do? 701 00:56:24,032 --> 00:56:27,992 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 702 00:56:28,036 --> 00:56:29,603 that went too far? 703 00:56:30,429 --> 00:56:33,302 I loved my daughter, with all my heart. 704 00:56:33,344 --> 00:56:36,478 But a mother protects her family, no matter what. 705 00:56:36,523 --> 00:56:41,266 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 706 00:56:41,309 --> 00:56:46,402 destroy what I have built.. You're mistaken. 707 00:56:47,664 --> 00:56:48,989 This family came over on the fucking Mayflower 708 00:56:49,012 --> 00:56:50,144 and built this country. 709 00:56:50,666 --> 00:56:51,842 We matter. 710 00:56:51,885 --> 00:56:53,322 Allen matters. 711 00:56:54,148 --> 00:56:56,237 When he got the news Esther was alive.. 712 00:56:56,280 --> 00:56:58,501 The happiness on his face... 713 00:56:58,545 --> 00:57:01,068 I had to make this work. 714 00:57:01,896 --> 00:57:04,202 Allen doesn't know what happened to Esther. 715 00:57:04,246 --> 00:57:07,554 And you are gonna help me make sure that he never does. 716 00:57:08,467 --> 00:57:11,340 There's only one thing worse than the death of a child. 717 00:57:11,382 --> 00:57:13,429 And that is a child who is missing. 718 00:57:14,125 --> 00:57:17,172 Esther's disappearance changed Allen. 719 00:57:17,911 --> 00:57:20,088 Changed who he was. 720 00:57:20,130 --> 00:57:21,742 Who he is supposed to be. 721 00:57:22,177 --> 00:57:26,702 But you are the answer. 722 00:57:32,186 --> 00:57:34,188 You and I have a chance to turn this mess 723 00:57:34,231 --> 00:57:36,539 into a mutually beneficial arrangement. 724 00:57:37,365 --> 00:57:38,606 Esther's down there, isn't she? 725 00:57:42,588 --> 00:57:44,807 Don't you fucking say her name. 726 00:57:46,070 --> 00:57:49,596 Okay. You conned your way into my family. 727 00:57:49,639 --> 00:57:52,815 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 728 00:58:01,737 --> 00:58:06,047 So you can be Esther for now and live a life that anyone 729 00:58:06,090 --> 00:58:08,396 would kill to have. 730 00:58:08,440 --> 00:58:10,548 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 731 00:58:10,572 --> 00:58:13,010 in handcuffs. 732 00:58:13,054 --> 00:58:14,534 What do you say? 733 00:58:29,199 --> 00:58:30,201 I'm sorry I scared you. 734 00:58:30,244 --> 00:58:31,244 I'm sorry. 735 00:58:31,289 --> 00:58:32,463 I'm sorry. 736 00:58:32,507 --> 00:58:34,204 We should've never left you alone. 737 00:58:35,641 --> 00:58:36,599 What happened? 738 00:58:36,643 --> 00:58:37,905 She fell off her bike. 739 00:58:37,947 --> 00:58:39,646 I found her by the side of the road. 740 00:58:39,688 --> 00:58:42,344 Honey, what were you doing on a bike. 741 00:58:42,387 --> 00:58:44,128 Come, let's-let's go on. 742 00:58:44,172 --> 00:58:45,041 Mum, I'm so sorry. 743 00:58:45,085 --> 00:58:46,739 Stop. 744 00:58:47,653 --> 00:58:49,438 What the fuck! 745 00:58:50,438 --> 00:58:51,614 Yeah. 746 00:58:51,657 --> 00:58:53,007 So what does this mean? 747 00:58:53,050 --> 00:58:55,269 Oh, it means.. She's not a kid. 748 00:58:55,313 --> 00:58:58,882 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 749 00:58:58,925 --> 00:59:00,860 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 750 00:59:00,884 --> 00:59:02,625 living in our fucking house. 751 00:59:03,103 --> 00:59:05,193 Shh. 752 00:59:05,846 --> 00:59:07,586 So we just have to live with this person? 753 00:59:07,630 --> 00:59:09,284 I didn't say that. 754 00:59:09,327 --> 00:59:15,115 So then can we just, you know, make it look like an accident? 755 00:59:15,768 --> 00:59:17,161 It's too soon. 756 00:59:17,204 --> 00:59:18,989 We need to think about this. 757 00:59:19,423 --> 00:59:20,469 So she just owns us now? 758 00:59:20,512 --> 00:59:21,382 No, no. 759 00:59:21,425 --> 00:59:23,777 She has much to lose as we do. 760 00:59:23,820 --> 00:59:26,257 Look, neither of us were expecting this. 761 00:59:26,300 --> 00:59:28,172 So for now, we just keep an eye on her 762 00:59:28,215 --> 00:59:30,610 and when the time is right, we'll end it. 763 00:59:31,219 --> 00:59:33,090 This is insane. 764 00:59:33,134 --> 00:59:34,657 Even for us. 765 00:59:34,701 --> 00:59:38,356 ♪ [dramatic music] 766 00:59:44,231 --> 00:59:45,231 [sigh] 767 00:59:59,420 --> 01:00:01,161 [rat squeaking] 768 01:00:18,222 --> 01:00:19,179 Cut. 769 01:00:19,222 --> 01:00:19,833 See that, it's set in fire. 770 01:00:19,876 --> 01:00:21,094 Huh-uh. 771 01:00:21,137 --> 01:00:22,704 Pull it back, just like that. 772 01:00:22,748 --> 01:00:26,360 You get the bow, whip it in and slide it. 773 01:00:26,403 --> 01:00:28,362 See this, are you watching? - Yeah. 774 01:00:28,405 --> 01:00:30,931 Yeah, and you.. Nice. 775 01:00:30,974 --> 01:00:32,235 - You see that? - Yeah, yeah. 776 01:00:32,280 --> 01:00:34,237 That's what I'm talking about. 777 01:00:34,282 --> 01:00:35,911 Tricia: Our meeting with Dr. Segar is today. 778 01:00:35,936 --> 01:00:38,547 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 779 01:00:38,590 --> 01:00:39,722 Sydney was a macaw. 780 01:00:39,766 --> 01:00:41,376 A what? 781 01:00:41,418 --> 01:00:42,856 All macaw's are parrots. 782 01:00:42,898 --> 01:00:45,422 But not all fucking parrots are macaws. 783 01:00:48,818 --> 01:00:50,427 What are we gonna do about that? 784 01:00:52,300 --> 01:00:54,389 Oh, we make her believe. 785 01:00:54,431 --> 01:00:55,911 Together. 786 01:00:57,260 --> 01:00:59,152 One of our goals here is helping Esther acclimate back 787 01:00:59,175 --> 01:01:01,351 into life within the family unit. 788 01:01:01,396 --> 01:01:03,963 Part of that is remembering your shared history. 789 01:01:04,007 --> 01:01:07,184 Moments you had, the fun things you did together before. 790 01:01:07,228 --> 01:01:09,621 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you 791 01:01:09,664 --> 01:01:11,318 and to Esther? 792 01:01:11,362 --> 01:01:12,668 Oh, God, there are so many. 793 01:01:12,711 --> 01:01:14,800 Huh? 794 01:01:16,193 --> 01:01:18,586 Um, there was Christmas in Paris. 795 01:01:18,630 --> 01:01:19,849 The summer in Tuscany. 796 01:01:19,893 --> 01:01:20,806 Yellowstone? 797 01:01:20,849 --> 01:01:22,199 Yeah, that's up there. 798 01:01:22,242 --> 01:01:24,244 I was six. 799 01:01:24,288 --> 01:01:28,161 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 800 01:01:28,204 --> 01:01:30,251 Oh, my God, there were so many chipmunks. 801 01:01:30,293 --> 01:01:31,860 Mm-hmm, what else, Esther? 802 01:01:31,905 --> 01:01:33,384 Be specific. 803 01:01:33,427 --> 01:01:36,257 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 804 01:01:36,300 --> 01:01:38,016 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 805 01:01:38,041 --> 01:01:40,043 was called Stretch. 806 01:01:40,086 --> 01:01:43,219 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 807 01:01:43,264 --> 01:01:45,657 daddy fell right over his head onto the ground. 808 01:01:45,701 --> 01:01:47,702 He had dirt all over his face. 809 01:01:47,746 --> 01:01:49,748 It was even in his teeth! 810 01:01:49,791 --> 01:01:51,030 I can't believe you're telling this story. 811 01:01:51,054 --> 01:01:52,708 Oh, my God, it was in your teeth for days. 812 01:01:54,143 --> 01:01:56,798 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 813 01:01:56,842 --> 01:02:00,367 Especially re-entering into this family unit. 814 01:02:00,411 --> 01:02:02,195 She's highly functioning. 815 01:02:02,239 --> 01:02:04,806 Emotionally well. 816 01:02:04,851 --> 01:02:06,766 That is all. 817 01:02:09,246 --> 01:02:10,987 There are people coming over today. 818 01:02:11,030 --> 01:02:13,641 Just to see you. 819 01:02:15,164 --> 01:02:18,820 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 820 01:02:18,864 --> 01:02:21,563 the glowering, okay? 821 01:02:21,606 --> 01:02:24,434 Esther is a lady. 822 01:02:25,523 --> 01:02:29,657 Hmm. 823 01:02:29,701 --> 01:02:31,300 I think I'm gonna have to do some damage. 824 01:02:35,054 --> 01:02:37,579 Okay. 825 01:02:38,710 --> 01:02:40,277 I think we did good. 826 01:02:40,320 --> 01:02:42,844 Everyone expects Esther to be broken. 827 01:02:42,889 --> 01:02:45,978 What they really want is a happy ending. 828 01:02:46,021 --> 01:02:49,503 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 829 01:02:50,505 --> 01:02:52,289 Ooh, velvet. 830 01:02:52,333 --> 01:02:53,856 The secret. 831 01:02:53,900 --> 01:02:56,641 Let's give them a story they want to believe. 832 01:02:57,380 --> 01:02:59,949 This one is my favorite. 833 01:02:59,992 --> 01:03:00,820 What's your favorite color? 834 01:03:00,862 --> 01:03:02,385 Pink. 835 01:03:02,429 --> 01:03:04,083 Very, very good. 836 01:03:05,824 --> 01:03:09,567 Now, you say you can paint. 837 01:03:09,610 --> 01:03:10,829 What else can you do? 838 01:03:12,092 --> 01:03:14,355 [Piano plays classical music.] 839 01:03:27,106 --> 01:03:28,891 I missed my family very much. 840 01:03:28,934 --> 01:03:31,632 It's lovely to be back. 841 01:03:31,675 --> 01:03:34,635 And what are your plans now, young lady? 842 01:03:35,679 --> 01:03:38,204 What are my plans, mummy? 843 01:03:38,248 --> 01:03:40,119 Absolutely nothing. 844 01:03:40,163 --> 01:03:43,036 I'm not letting you out of my sight. 845 01:04:07,146 --> 01:04:09,889 So let me get this straight. 846 01:04:09,931 --> 01:04:11,411 You're 30? 847 01:04:11,454 --> 01:04:13,239 Get out of my room, now, please. 848 01:04:13,282 --> 01:04:14,501 It's not your room. 849 01:04:14,545 --> 01:04:16,068 It's my dead sister's room. 850 01:04:16,112 --> 01:04:17,940 You're not her and you never will be. 851 01:04:17,983 --> 01:04:19,420 Is that perfectly clear? 852 01:04:19,463 --> 01:04:20,637 Fuck off. 853 01:04:20,681 --> 01:04:22,726 Watch your mouth, freak. 854 01:04:22,771 --> 01:04:25,556 You know, I'm glad everything's out in the open now. 855 01:04:25,599 --> 01:04:27,056 'Cause I'm done pretending like you belong here. 856 01:04:27,079 --> 01:04:28,907 You don't. 857 01:04:29,996 --> 01:04:32,954 This is my house, my family. 858 01:04:32,998 --> 01:04:35,043 And it will never be yours. 859 01:04:35,088 --> 01:04:36,195 As long as you're under this roof, 860 01:04:36,219 --> 01:04:38,221 you and I will have an understanding. 861 01:04:38,264 --> 01:04:39,396 Here's what it is. 862 01:04:42,356 --> 01:04:44,835 I fucking own you. 863 01:04:44,880 --> 01:04:47,403 [slap] 864 01:04:47,447 --> 01:04:49,077 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 865 01:04:49,101 --> 01:04:50,711 [slap] 866 01:04:50,755 --> 01:04:53,280 [laughs] 867 01:04:53,322 --> 01:04:56,760 One call from me, and you're right back in that gulag. 868 01:04:56,804 --> 01:04:58,675 You'd go down too. 869 01:04:58,719 --> 01:05:01,288 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 870 01:05:01,331 --> 01:05:02,766 mental patient said? 871 01:05:04,507 --> 01:05:08,686 Good luck with that. 872 01:05:08,730 --> 01:05:10,210 This is America. 873 01:05:10,253 --> 01:05:12,646 People like me matter. 874 01:05:12,690 --> 01:05:14,735 And if you're not Esther, ah, it just means 875 01:05:14,778 --> 01:05:16,389 Esther's missing again. 876 01:05:16,432 --> 01:05:18,217 Mom has a problem with that. 877 01:05:18,260 --> 01:05:21,003 I don't. 878 01:05:21,047 --> 01:05:22,744 See you later, freak. 879 01:05:29,706 --> 01:05:33,581 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 880 01:05:35,670 --> 01:05:39,500 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 881 01:05:39,543 --> 01:05:41,067 And I know, Esther doesn't like it. 882 01:05:41,110 --> 01:05:42,503 So I made your favorite. 883 01:05:42,545 --> 01:05:45,027 Oh, just like the old days. 884 01:05:45,070 --> 01:05:48,161 I'm really excited about going into the city tomorrow. 885 01:05:48,204 --> 01:05:50,902 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 886 01:05:51,947 --> 01:05:54,036 That sounds wonderful. 887 01:05:54,079 --> 01:05:55,186 Well, it's all thanks to you. 888 01:05:55,210 --> 01:05:56,733 Oh. 889 01:05:56,777 --> 01:05:58,407 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 890 01:05:58,431 --> 01:05:59,911 I feel like a kid again. 891 01:05:59,954 --> 01:06:00,737 Do you wanna come? 892 01:06:00,782 --> 01:06:01,826 I would love to! 893 01:06:01,869 --> 01:06:04,045 Oh, Esther and I already have plans. 894 01:06:04,090 --> 01:06:06,222 Oh. 895 01:06:06,266 --> 01:06:08,572 What plans? 896 01:06:08,615 --> 01:06:10,269 It's a surprise. 897 01:06:10,313 --> 01:06:11,226 Okay. 898 01:06:11,271 --> 01:06:14,012 Well, another time then. 899 01:06:14,056 --> 01:06:15,554 It's great that you're painting again, dad. 900 01:06:15,579 --> 01:06:18,364 Well, yeah. 901 01:06:18,800 --> 01:06:20,454 May I be excused? 902 01:06:20,496 --> 01:06:24,719 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 903 01:06:26,329 --> 01:06:28,244 Honey, hey, what's wrong? 904 01:06:28,288 --> 01:06:29,463 Dad, she's fine. 905 01:06:29,505 --> 01:06:30,594 Just give her some space. 906 01:06:30,637 --> 01:06:31,291 She's fine. 907 01:06:31,333 --> 01:06:32,769 Yeah. 908 01:06:32,813 --> 01:06:34,733 She's probably tired from all that piano playing. 909 01:07:04,802 --> 01:07:06,760 [knocking] 910 01:07:08,153 --> 01:07:09,197 Can I come in? 911 01:07:09,242 --> 01:07:10,721 Mm-hmm. 912 01:07:10,764 --> 01:07:11,766 Are you okay? 913 01:07:11,809 --> 01:07:13,246 What happened down there? 914 01:07:14,202 --> 01:07:18,338 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 915 01:07:18,380 --> 01:07:20,469 [laughs] 916 01:07:20,514 --> 01:07:21,992 Can you keep a secret. 917 01:07:22,036 --> 01:07:23,646 I'm not crazy about it either. 918 01:07:23,690 --> 01:07:27,347 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 919 01:07:27,389 --> 01:07:28,826 Do you, you wanna come join me? 920 01:07:28,869 --> 01:07:30,653 Yes, I would love to. 921 01:07:30,697 --> 01:07:32,307 I'll see you downstairs. 922 01:07:34,179 --> 01:07:38,880 ♪ [soothing music] 923 01:08:07,429 --> 01:08:08,996 This is a such a great space. 924 01:08:09,039 --> 01:08:10,998 I'm glad you like it. 925 01:08:11,041 --> 01:08:15,045 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 926 01:08:15,960 --> 01:08:17,918 We get to see beauty, passion, 927 01:08:17,962 --> 01:08:20,269 where others don't even know to look. 928 01:08:24,229 --> 01:08:25,534 I really like that. 929 01:08:39,069 --> 01:08:40,332 So much paint. 930 01:08:40,376 --> 01:08:41,899 Yeah, I'm a messy painter. 931 01:08:41,942 --> 01:08:43,596 Allen: Drives your mother crazy. 932 01:08:48,384 --> 01:08:50,255 I think I'm, I think I'm done for the night. 933 01:08:50,297 --> 01:08:51,560 Just turn the lights off. 934 01:08:51,604 --> 01:08:54,302 Have a good night. 935 01:09:00,483 --> 01:09:03,181 ♪ [peaceful music] 936 01:09:09,970 --> 01:09:11,972 [sudden music crash] 937 01:09:13,146 --> 01:09:14,844 Looks like you two had fun. 938 01:09:17,935 --> 01:09:18,979 He's right. 939 01:09:19,588 --> 01:09:20,981 You are talented. 940 01:09:24,636 --> 01:09:26,639 He is something, isn't he? 941 01:09:29,771 --> 01:09:31,688 Are you so utterly delusional to think that 942 01:09:31,731 --> 01:09:33,253 he would want you? 943 01:09:34,864 --> 01:09:37,694 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 944 01:09:39,435 --> 01:09:41,219 He would be as repulsed by you as I suspect 945 01:09:41,261 --> 01:09:42,829 most men are. 946 01:09:44,310 --> 01:09:47,921 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 947 01:09:47,965 --> 01:09:50,140 and fuck my husband. 948 01:09:55,797 --> 01:09:57,801 He really is a new man since you came back. 949 01:09:58,975 --> 01:09:59,975 Thanks for that. 950 01:10:02,328 --> 01:10:06,244 ♪ [ tense music] 951 01:10:36,840 --> 01:10:39,101 Hey, you. 952 01:10:51,854 --> 01:10:55,337 ♪ [Ominous music] 953 01:11:10,265 --> 01:11:11,918 Argh! 954 01:11:17,403 --> 01:11:18,554 I think Esther's really bummed about not coming to the 955 01:11:18,578 --> 01:11:20,841 gallery with me. 956 01:11:21,797 --> 01:11:23,863 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 957 01:11:23,886 --> 01:11:26,235 I just, I don't have anything like that with her. 958 01:11:26,279 --> 01:11:28,501 I was hoping that I could spend the day with her 959 01:11:28,543 --> 01:11:30,676 and maybe we could find something to share. 960 01:11:30,720 --> 01:11:33,375 Plus it would be good for you to be focused, right? 961 01:11:33,418 --> 01:11:36,509 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 962 01:11:36,551 --> 01:11:38,554 and you get back out there. 963 01:11:38,597 --> 01:11:40,467 Yeah, okay. 964 01:11:40,511 --> 01:11:41,533 We're not hurting, are we? 965 01:11:41,556 --> 01:11:42,208 No, no. 966 01:11:42,252 --> 01:11:43,949 Not at all. 967 01:11:43,993 --> 01:11:46,997 I.. You are a great painter. 968 01:11:47,041 --> 01:11:48,201 People miss seeing your work. 969 01:11:50,697 --> 01:11:52,350 Thank you. 970 01:11:54,135 --> 01:11:55,744 Is that bacon? 971 01:11:58,139 --> 01:12:00,314 Oh, it's heaven! 972 01:12:03,752 --> 01:12:05,189 Good morning, daddy. 973 01:12:05,233 --> 01:12:06,101 Crepe? 974 01:12:06,145 --> 01:12:07,234 Yes, please. 975 01:12:07,278 --> 01:12:09,019 Allen: Is there anything you can't do? 976 01:12:09,063 --> 01:12:10,150 Mummy? 977 01:12:10,194 --> 01:12:11,194 Tricia: Oh, no, thanks. 978 01:12:11,238 --> 01:12:13,240 I'm gonna make my usual... Smoothie? 979 01:12:16,462 --> 01:12:20,814 Leena: Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 980 01:12:20,856 --> 01:12:22,729 Just the way you like it. 981 01:12:23,293 --> 01:12:25,034 Try it. 982 01:12:25,078 --> 01:12:27,429 I'm-I'm not really that hungry. 983 01:12:27,472 --> 01:12:28,864 I'll-I'll have it. 984 01:12:28,908 --> 01:12:29,997 Here. 985 01:12:30,038 --> 01:12:31,779 No, this is special, just for mummy. 986 01:12:31,824 --> 01:12:33,391 I made it for you. 987 01:12:33,435 --> 01:12:36,002 Oh, sweetie, that's so nice of you. 988 01:12:36,046 --> 01:12:37,569 But I prefer to make my own. 989 01:12:37,613 --> 01:12:38,875 Allen: Tricia, come on. 990 01:12:38,918 --> 01:12:41,225 Try it. 991 01:12:47,014 --> 01:12:49,494 Good. 992 01:12:49,537 --> 01:12:51,104 Delicious 993 01:12:51,671 --> 01:12:52,671 Thank you. 994 01:12:55,675 --> 01:12:57,198 [choking] 995 01:12:57,240 --> 01:12:58,242 Tricia, you okay? 996 01:12:58,286 --> 01:12:58,939 I'm good. 997 01:12:58,981 --> 01:13:00,243 Allen: Yeah? 998 01:13:14,823 --> 01:13:16,411 Allen: I know you wanted to come with me. 999 01:13:16,435 --> 01:13:17,845 But I think it'll be really good for you to spend the day 1000 01:13:17,869 --> 01:13:19,132 with your mom. 1001 01:13:19,176 --> 01:13:20,457 I wanted to show you something, though. 1002 01:13:20,481 --> 01:13:21,481 Here. 1003 01:13:25,007 --> 01:13:26,880 It's the one in the center. 1004 01:13:30,186 --> 01:13:32,275 Dean at Woodley is a friend of mine. 1005 01:13:32,319 --> 01:13:34,364 Woodley is the best art school in the country. 1006 01:13:34,408 --> 01:13:35,235 You're scary good, Esther. 1007 01:13:35,279 --> 01:13:36,583 Can I show it to them? 1008 01:13:36,627 --> 01:13:37,498 I would love it. 1009 01:13:37,542 --> 01:13:38,805 Thank you. 1010 01:13:42,024 --> 01:13:43,438 Can you bring this up to the platform. 1011 01:13:43,462 --> 01:13:44,898 I'm just gonna get some coffee. 1012 01:13:44,940 --> 01:13:46,507 Just for mom and dad. 1013 01:13:46,551 --> 01:13:47,900 Mm-hmm. 1014 01:13:47,944 --> 01:13:49,304 Allen: Okay. I'll see you up there. 1015 01:13:53,515 --> 01:13:57,083 [train horn] 1016 01:14:17,582 --> 01:14:21,282 ♪ [dramatic music] 1017 01:14:37,993 --> 01:14:41,431 [music builds in intensity] 1018 01:14:54,010 --> 01:14:55,881 Man: Watch where you're going, kid! 1019 01:14:55,925 --> 01:14:56,622 Does she belong to you? 1020 01:14:56,663 --> 01:14:58,100 Tricia: Yes, she does. 1021 01:14:58,667 --> 01:14:59,625 What happened? 1022 01:14:59,667 --> 01:15:00,408 Tricia: Oh, nothing. It's fine. 1023 01:15:00,449 --> 01:15:01,494 Esther tripped. 1024 01:15:01,538 --> 01:15:02,560 Allen: Sorry, it took forever. 1025 01:15:02,583 --> 01:15:03,583 No, no. 1026 01:15:03,627 --> 01:15:05,108 Knock 'em dead, okay? 1027 01:15:06,327 --> 01:15:07,806 Daddy, take me with you. 1028 01:15:07,850 --> 01:15:08,546 Allen: Oh, honey, I wish. 1029 01:15:08,590 --> 01:15:09,198 Next time. 1030 01:15:09,243 --> 01:15:10,331 Alright? 1031 01:15:10,373 --> 01:15:11,287 Alright, you're gonna miss your train. 1032 01:15:11,332 --> 01:15:12,372 See you later, honey. Ciao. 1033 01:15:19,600 --> 01:15:20,601 Easy, mom. 1034 01:15:20,645 --> 01:15:22,168 You think you can fucking kill me? 1035 01:15:23,300 --> 01:15:25,650 Take this. 1036 01:15:25,694 --> 01:15:27,476 Tastes like fucking garbage. 1037 01:15:27,827 --> 01:15:29,742 Our arrangement is over. 1038 01:15:29,784 --> 01:15:30,784 You're fucking dead. 1039 01:15:33,047 --> 01:15:34,180 Hey! 1040 01:15:41,014 --> 01:15:42,885 Argh! 1041 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 Mom! 1042 01:15:45,671 --> 01:15:46,889 Mom! 1043 01:15:47,802 --> 01:15:49,152 Oh, fuck! 1044 01:15:49,195 --> 01:15:50,283 Bitch! 1045 01:15:59,814 --> 01:16:01,555 Open the goddamn door. 1046 01:16:01,600 --> 01:16:03,426 Esther! 1047 01:16:03,863 --> 01:16:05,429 Sweetie, come on. 1048 01:16:05,908 --> 01:16:06,908 Don't you... 1049 01:16:07,867 --> 01:16:09,564 [tires squeal] 1050 01:16:25,100 --> 01:16:27,712 [panting] 1051 01:16:38,854 --> 01:16:42,466 [Maniac by Michael Sembello plays on radio] 1052 01:16:42,510 --> 01:16:46,948 ♪ 1053 01:17:00,047 --> 01:17:03,573 [siren] 1054 01:17:23,203 --> 01:17:25,377 I'm sorry. Was I driving too fast? 1055 01:17:25,988 --> 01:17:27,729 You must be Esther. 1056 01:17:34,953 --> 01:17:36,564 I need to go to the hospital. 1057 01:17:36,606 --> 01:17:38,087 Tricia: You're fine. 1058 01:17:38,131 --> 01:17:40,152 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 1059 01:17:40,176 --> 01:17:41,743 Tricia: Officer Leahy! 1060 01:17:41,787 --> 01:17:43,222 Oh, my God! 1061 01:17:43,265 --> 01:17:44,547 Can you just be quiet for like two seconds. 1062 01:17:44,572 --> 01:17:45,877 What? 1063 01:17:45,921 --> 01:17:46,661 We've located, Esther. 1064 01:17:46,704 --> 01:17:47,444 You did! 1065 01:17:47,488 --> 01:17:48,140 I'm bringing her home. 1066 01:17:48,184 --> 01:17:49,359 Oh. 1067 01:17:49,403 --> 01:17:50,771 Oh, and I've informed Allen as well. 1068 01:17:50,796 --> 01:17:52,536 Okay, bye. 1069 01:17:52,579 --> 01:17:53,712 Fuck! 1070 01:17:54,234 --> 01:17:55,234 You're okay. 1071 01:17:55,494 --> 01:17:56,494 You're okay. 1072 01:17:57,063 --> 01:17:58,627 Tricia: Thank you so much. 1073 01:18:01,457 --> 01:18:02,720 Oh, my goodness. 1074 01:18:03,110 --> 01:18:05,332 Oh. 1075 01:18:09,292 --> 01:18:10,729 Thank you so much. 1076 01:18:12,338 --> 01:18:15,429 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 1077 01:18:16,472 --> 01:18:19,127 To be honest, it's been really hard. 1078 01:18:19,171 --> 01:18:20,738 I mean there's constant lying 1079 01:18:20,782 --> 01:18:22,740 and these outbursts of anger and... 1080 01:18:24,132 --> 01:18:25,850 Sometimes she even jokes about hurting herself 1081 01:18:25,873 --> 01:18:28,310 and I don't think she's really joking. 1082 01:18:28,747 --> 01:18:29,399 You have her in therapy? 1083 01:18:29,443 --> 01:18:31,052 Tricia: Yes, yes. 1084 01:18:34,663 --> 01:18:35,708 Gunnar: Look who's back. 1085 01:18:46,328 --> 01:18:47,502 Get up. 1086 01:18:48,243 --> 01:18:50,029 We're doing this... now. 1087 01:18:50,072 --> 01:18:52,204 Well, it's about goddamn time. 1088 01:19:20,101 --> 01:19:21,625 Fuck. 1089 01:19:22,364 --> 01:19:24,279 I am done with you. 1090 01:19:24,323 --> 01:19:26,194 Nothing is worth having you in this house. 1091 01:19:31,373 --> 01:19:33,811 [struggling] 1092 01:19:45,867 --> 01:19:49,523 Tricia: Your suicide is gonna break daddy's heart. 1093 01:19:49,565 --> 01:19:50,565 But he'll get over it. 1094 01:19:53,832 --> 01:19:54,832 Uck! 1095 01:19:55,921 --> 01:19:57,313 Ah! Aaagh! 1096 01:20:12,065 --> 01:20:13,764 Gunnar: Just die, you freak! 1097 01:20:24,470 --> 01:20:26,341 Tricia: Where is she? 1098 01:20:27,908 --> 01:20:29,519 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 1099 01:20:29,563 --> 01:20:30,476 Tricia: Oh, that's just brilliant. 1100 01:20:30,520 --> 01:20:33,131 It just happened. 1101 01:20:35,350 --> 01:20:39,136 [phone] 1102 01:20:41,270 --> 01:20:42,532 Allen: Tricia. 1103 01:20:42,574 --> 01:20:43,663 Hi, honey. 1104 01:20:43,707 --> 01:20:44,770 Allen: The police just called me. 1105 01:20:44,795 --> 01:20:45,752 Oh, I know. 1106 01:20:45,796 --> 01:20:47,189 I'm, I'm sorry. 1107 01:20:47,233 --> 01:20:48,797 It was my fault. 1108 01:20:48,842 --> 01:20:51,627 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 1109 01:20:51,671 --> 01:20:53,672 But I called Officer Leahy and, and they found her. 1110 01:20:53,716 --> 01:20:55,023 - Oh, good. - Mom. 1111 01:20:55,065 --> 01:20:56,416 What? 1112 01:20:56,458 --> 01:20:57,851 Allen: Well, I'm-I'm on the train.. 1113 01:20:57,895 --> 01:21:00,592 Hold on. 1114 01:21:00,636 --> 01:21:02,813 Allen: I'm-I'm coming back home. I'll be... 1115 01:21:04,597 --> 01:21:06,815 Go downstairs and finish it. 1116 01:21:06,860 --> 01:21:08,863 What? 1117 01:21:08,907 --> 01:21:11,170 Go downstairs and finish it. 1118 01:21:11,212 --> 01:21:13,171 Allen: Tricia, are you still there? 1119 01:21:13,215 --> 01:21:15,652 Tricia, is everything okay? 1120 01:21:15,695 --> 01:21:17,176 Tricia, I-I'm coming home now. 1121 01:21:17,217 --> 01:21:18,046 What? 1122 01:21:18,090 --> 01:21:19,177 Allen: I'm coming home. 1123 01:21:19,220 --> 01:21:20,047 Uh, what about your meeting with Sal? 1124 01:21:20,091 --> 01:21:21,266 Allen: Forget about that. 1125 01:21:21,310 --> 01:21:22,720 No, sweetie, I swear everything is fine. 1126 01:21:22,744 --> 01:21:23,617 Esther is here. 1127 01:21:23,659 --> 01:21:25,444 All is well. 1128 01:21:25,488 --> 01:21:27,489 Allen: But I'm almost at the station now. 1129 01:21:27,533 --> 01:21:28,578 Okay. 1130 01:21:28,622 --> 01:21:30,404 Well, can you please take a cab home? 1131 01:21:30,449 --> 01:21:33,148 Because I really have my hands full here. 1132 01:21:34,845 --> 01:21:41,635 Yeah. 1133 01:21:41,677 --> 01:21:42,984 No. 1134 01:21:43,028 --> 01:21:44,420 Fuck it. 1135 01:21:52,819 --> 01:21:54,474 There you are. 1136 01:22:23,502 --> 01:22:24,895 Esther. 1137 01:22:28,899 --> 01:22:31,685 Come on out, Esther. 1138 01:22:32,467 --> 01:22:33,992 Or whatever the fuck your name is. 1139 01:22:40,041 --> 01:22:44,436 You know.. It doesn't have to be like this. 1140 01:22:45,958 --> 01:22:47,875 Leena: Really, Gunnar? 1141 01:22:53,054 --> 01:22:55,100 Gunnar: I'm sure we could figure something out. 1142 01:22:55,490 --> 01:22:57,927 You really believe that? 1143 01:22:57,971 --> 01:23:01,367 Gunnar: Honestly, no. 1144 01:23:01,409 --> 01:23:02,931 Me neither. 1145 01:23:03,846 --> 01:23:04,846 Shit. 1146 01:23:08,199 --> 01:23:11,029 ♪ [frantic music] 1147 01:23:27,393 --> 01:23:31,091 [panting] 1148 01:23:31,136 --> 01:23:33,225 Gunnar? 1149 01:23:36,706 --> 01:23:37,706 No. 1150 01:23:38,619 --> 01:23:39,882 No. 1151 01:23:45,063 --> 01:23:46,627 What, what have you done? 1152 01:23:46,976 --> 01:23:48,109 What have you done? 1153 01:23:48,153 --> 01:23:51,329 ♪ 1154 01:23:52,679 --> 01:23:55,855 [screaming] 1155 01:23:55,899 --> 01:23:57,336 [groaning and enraged shouts] 1156 01:23:57,377 --> 01:24:00,338 ♪ 1157 01:24:24,056 --> 01:24:27,494 [screaming] 1158 01:24:43,077 --> 01:24:44,774 [panting] 1159 01:24:50,127 --> 01:24:53,609 ♪ 1160 01:25:06,752 --> 01:25:08,971 [roaring flames] 1161 01:25:25,032 --> 01:25:27,426 [breaking glass] 1162 01:25:33,823 --> 01:25:35,912 You've taken everything. 1163 01:25:37,261 --> 01:25:39,220 Allen will never be yours. 1164 01:25:40,569 --> 01:25:44,573 But I can promise you this, he'll know who you are. 1165 01:25:44,617 --> 01:25:48,315 The deformed freak who manipulated our grief, 1166 01:25:48,359 --> 01:25:53,974 murdered my son and tried to kill me. 1167 01:25:54,582 --> 01:25:57,282 Until I did what had to be done. 1168 01:26:59,953 --> 01:27:01,233 Allen: Call the fire department. 1169 01:27:06,742 --> 01:27:07,742 Gunnar! 1170 01:27:09,354 --> 01:27:10,615 Gunnar! 1171 01:27:14,750 --> 01:27:16,578 Aaagh! 1172 01:27:18,537 --> 01:27:19,537 Do it! 1173 01:27:28,068 --> 01:27:29,373 Allen: Hold on, I'm coming. 1174 01:27:32,854 --> 01:27:34,770 Leena: Daddy, mommy tried to hurt me! 1175 01:27:34,814 --> 01:27:36,337 Tricia: Allen! 1176 01:27:36,381 --> 01:27:38,296 Please help! 1177 01:27:38,686 --> 01:27:39,819 Allen! 1178 01:27:39,860 --> 01:27:41,081 Allen: Don't let go. 1179 01:27:41,123 --> 01:27:42,648 Tricia: I can't hold on much longer. 1180 01:27:42,690 --> 01:27:44,213 I'm losing my grip. 1181 01:27:44,693 --> 01:27:48,609 - Da-daddy, help! - Hang on. 1182 01:27:49,394 --> 01:27:50,654 Allen: I'm coming. 1183 01:27:51,177 --> 01:27:52,091 Tricia: She's not Esther! 1184 01:27:52,135 --> 01:27:53,047 She's a grown woman! 1185 01:27:53,092 --> 01:27:54,092 - She's lying! - What? 1186 01:27:54,136 --> 01:27:55,791 - She tricked us! - Mommy is lying! 1187 01:27:55,833 --> 01:27:57,753 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1188 01:28:01,360 --> 01:28:03,189 Tricia! 1189 01:28:46,886 --> 01:28:48,582 What the fuck? 1190 01:28:48,627 --> 01:28:50,235 I did this for you. 1191 01:28:50,279 --> 01:28:51,456 For us. 1192 01:28:51,498 --> 01:28:53,020 So we could be together. 1193 01:28:53,065 --> 01:28:55,068 Allen, I love you. 1194 01:28:55,458 --> 01:28:56,895 Who the fuck are you? 1195 01:28:56,939 --> 01:28:58,287 You're a monster! 1196 01:28:59,985 --> 01:29:02,118 Allen! 1197 01:29:22,877 --> 01:29:25,793 [sirens] 1198 01:29:25,837 --> 01:29:33,759 ♪ 1199 01:29:33,801 --> 01:29:38,502 ♪ You've got to give a little, take a little ♪ 1200 01:29:38,546 --> 01:29:39,806 ♪ 1201 01:29:39,851 --> 01:29:43,421 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 1202 01:29:43,463 --> 01:29:44,899 ♪ 1203 01:29:44,944 --> 01:29:49,470 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1204 01:29:49,514 --> 01:29:53,474 ♪ 1205 01:29:53,518 --> 01:29:58,261 ♪ You've got to laugh a little, cry a little ♪ 1206 01:29:58,305 --> 01:29:59,524 ♪ 1207 01:29:59,565 --> 01:30:03,179 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 1208 01:30:03,222 --> 01:30:04,615 ♪ 1209 01:30:04,658 --> 01:30:09,489 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1210 01:30:09,533 --> 01:30:12,319 ♪ 1211 01:30:29,118 --> 01:30:33,078 ♪ As long as there's the two of you ♪ 1212 01:30:33,122 --> 01:30:34,515 ♪ 1213 01:30:34,559 --> 01:30:37,256 ♪ You've got the world and all its charms ♪ 1214 01:30:37,300 --> 01:30:39,083 ♪ 1215 01:30:39,127 --> 01:30:42,391 ♪ And when the world is through with you ♪ 1216 01:30:42,435 --> 01:30:44,394 ♪ 1217 01:30:44,438 --> 01:30:46,875 ♪ You've got each other's arms 1218 01:30:46,918 --> 01:30:48,659 ♪ 1219 01:30:48,703 --> 01:30:53,141 ♪ You've got to win a little, lose a little ♪ 1220 01:30:53,185 --> 01:30:54,492 ♪ 1221 01:30:54,534 --> 01:30:58,234 ♪ And always have the blues a little ♪ 1222 01:30:58,278 --> 01:30:59,801 ♪ 1223 01:30:59,845 --> 01:31:04,327 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1224 01:31:04,369 --> 01:31:09,114 ♪ 1225 01:31:10,769 --> 01:31:12,900 Dr. Segar: The fire took everything from Esther. 1226 01:31:12,944 --> 01:31:15,163 Her home, her family. 1227 01:31:15,207 --> 01:31:17,819 The whole situation is so tragic. 1228 01:31:17,863 --> 01:31:20,256 It's horrifying. 1229 01:31:20,300 --> 01:31:22,041 Officer Leahy: I know. 1230 01:31:22,083 --> 01:31:24,869 As if Esther hasn't been through enough already. 1231 01:31:24,912 --> 01:31:27,698 Abducted, and now an orphan. 1232 01:31:28,569 --> 01:31:31,136 With no family to take her in? 1233 01:31:31,180 --> 01:31:32,921 What will happen now? 1234 01:31:34,618 --> 01:31:38,578 Dr. Segar: I've reached out to a reputable adoption agency. 1235 01:31:38,622 --> 01:31:42,190 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1236 01:31:42,234 --> 01:31:45,630 support and love she deserves. 1237 01:31:45,672 --> 01:31:50,024 After all who wouldn't want to adopt her? 1238 01:31:53,768 --> 01:31:56,422 ♪ [Menacing music] 1239 01:33:12,672 --> 01:33:14,935 ♪ 81700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.