Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:29,289
Nearly half past 9:00, and Mr.
Charles has not yet returned.
2
00:00:29,290 --> 00:00:30,865
I'm in a fever of dread.
3
00:00:32,800 --> 00:00:35,289
If his father happens to
rise earlier than usual,
4
00:00:35,290 --> 00:00:38,589
he's sure to ask
first for Mr. Charles,
5
00:00:38,590 --> 00:00:42,149
poor, deluded, old gentleman.
6
00:00:42,150 --> 00:00:44,645
He little thinks
how he is deceived.
7
00:00:51,700 --> 00:00:52,480
Mr. Cool.
8
00:00:52,481 --> 00:00:55,539
Well, Martin, Mr. Charles
has not come home yet.
9
00:00:55,540 --> 00:00:57,789
No, and I've not had a
wink of sleep all night.
10
00:00:57,790 --> 00:00:59,466
I can't stand this any longer!
11
00:00:59,467 --> 00:01:00,550
I shall hand in my notice.
12
00:01:00,840 --> 00:01:03,549
Well, this is the fifth night
Mr. Courtly has remained out.
13
00:01:03,550 --> 00:01:06,339
And I'm obliged to stand at the
hall window to watch for him.
14
00:01:06,340 --> 00:01:07,839
You know if Sir
Harcourt was aware
15
00:01:07,840 --> 00:01:10,359
that we connived at his
son's irregularities,
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,159
we should all be discharged?
17
00:01:12,160 --> 00:01:15,369
I've used up all the usual
excuses on his creditors.
18
00:01:15,370 --> 00:01:18,039
"Call again," "not at home,"
and "send it down to you"
19
00:01:18,040 --> 00:01:19,299
won't serve anymore.
20
00:01:19,300 --> 00:01:21,459
And Mr. Crust,
the wine merchant,
21
00:01:21,460 --> 00:01:22,619
swears he will be paid.
22
00:01:22,620 --> 00:01:24,429
So they all say.
23
00:01:24,430 --> 00:01:26,709
Why, he has a warrant
out against him already.
24
00:01:26,710 --> 00:01:28,420
I've seen the fellows
watching the door.
25
00:01:29,080 --> 00:01:30,775
There he is, just in time.
26
00:01:32,478 --> 00:01:38,120
Quick, Martin, for I expect
Sir Harcourt's bell any moment.
27
00:01:40,880 --> 00:01:42,889
And there it is.
28
00:01:42,890 --> 00:01:46,549
Thank heaven Mr. Charles will
return to college tomorrow,
29
00:01:46,550 --> 00:01:50,959
and this heavy responsibility
will be taken off my shoulders.
30
00:01:50,960 --> 00:01:53,899
A valet is as difficult
a post to fill properly
31
00:01:53,900 --> 00:01:55,999
as that of prime minister.
32
00:01:56,000 --> 00:01:56,930
Hello!
33
00:01:56,931 --> 00:01:58,289
Hello!
34
00:01:58,290 --> 00:01:58,790
Shh!
35
00:01:58,791 --> 00:02:01,199
What are you about,
howling like a Hottentot?
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,150
Whoa.
37
00:02:02,150 --> 00:02:02,750
There we go.
38
00:02:02,751 --> 00:02:03,759
Yes, yes.
39
00:02:03,760 --> 00:02:04,636
Sit down there.
40
00:02:04,637 --> 00:02:07,759
And thank heaven you are
in Belgrade Square instead
41
00:02:07,760 --> 00:02:08,600
of Bow Street.
42
00:02:08,601 --> 00:02:09,948
Oh, damn Bow Street.
43
00:02:09,949 --> 00:02:11,299
Oh, with all my heart.
44
00:02:11,300 --> 00:02:13,460
You've not seen as
much of it as I have.
45
00:02:14,180 --> 00:02:19,448
I say... let me see,
what was I going to say?
46
00:02:20,240 --> 00:02:22,559
Oh, yes, yes, yes,
yes, look here.
47
00:02:22,560 --> 00:02:28,309
That, damn me!
48
00:02:28,310 --> 00:02:30,445
Well, this will puzzle
that damned postman.
49
00:02:32,740 --> 00:02:36,699
I'll deprive him of his right
of disturbing the neighbourhood.
50
00:02:36,700 --> 00:02:41,019
See, this lion's head belongs
to that old vampire, the money
51
00:02:41,020 --> 00:02:45,109
lender, and this bell pull
to Miss Stitch, the milliner.
52
00:02:45,110 --> 00:02:46,299
And this brass gryphon?
53
00:02:46,300 --> 00:02:49,939
Oh, let me see.
54
00:02:49,940 --> 00:02:54,759
Oh, yes, I think I twisted
that of our own hall door.
55
00:02:54,760 --> 00:02:55,260
Yeah.
56
00:02:55,261 --> 00:02:57,349
...as I came in while you
were paying for the cab.
57
00:02:57,350 --> 00:02:58,516
What shall I do with them?
58
00:02:58,517 --> 00:03:00,039
Be kind to them.
59
00:03:00,040 --> 00:03:03,429
Oh, oh, oh, pack them
in a small hamper
60
00:03:03,430 --> 00:03:06,159
and send them to the
Bow Street Magistrate
61
00:03:06,160 --> 00:03:08,559
with my father's compliments.
62
00:03:08,560 --> 00:03:11,529
In the meantime,
come into my room,
63
00:03:11,530 --> 00:03:14,119
and I'll astonish you
with some Burgundy.
64
00:03:14,120 --> 00:03:14,650
Aw!
65
00:03:14,651 --> 00:03:16,149
Mr. Charles...
66
00:03:16,150 --> 00:03:18,459
Out, out, not at home to anyone.
67
00:03:18,460 --> 00:03:19,599
And drunk.
68
00:03:19,600 --> 00:03:20,407
As a lord.
69
00:03:20,408 --> 00:03:22,239
If Sir Harcourt knew
this he would go mad.
70
00:03:22,240 --> 00:03:23,334
He would discharge me.
71
00:03:23,335 --> 00:03:24,459
Oh, you flatter yourself.
72
00:03:24,460 --> 00:03:26,199
That would be no
proof of his insanity.
73
00:03:26,200 --> 00:03:29,719
This is Cool, sir...
74
00:03:29,720 --> 00:03:30,909
Mr. Cool.
75
00:03:30,910 --> 00:03:36,189
He is the best liar in London.
76
00:03:36,190 --> 00:03:39,219
There is a pungency
about his invention
77
00:03:39,220 --> 00:03:42,309
and an originality
in his equivocation
78
00:03:42,310 --> 00:03:44,019
that is perfectly refreshing.
79
00:03:44,020 --> 00:03:44,540
All right.
80
00:03:44,541 --> 00:03:46,629
Why, Mr. Charles, where
did you pick him up?
81
00:03:46,630 --> 00:03:47,620
Well, you mistake.
82
00:03:47,621 --> 00:03:49,630
He picked me up and carried me.
83
00:03:50,130 --> 00:03:51,189
He's coming down.
84
00:03:51,190 --> 00:03:52,539
Here comes Sir Harcourt.
85
00:03:52,540 --> 00:03:54,049
Use the back stairs.
86
00:03:54,050 --> 00:03:56,364
Pray, do not let him
see you in this state.
87
00:03:56,365 --> 00:03:57,759
State, what do you mean state?
88
00:03:57,760 --> 00:03:59,229
I'm in a beautiful state.
89
00:03:59,230 --> 00:04:00,444
I should lose my character.
90
00:04:00,445 --> 00:04:02,169
Well, that would be a fortunate
91
00:04:02,170 --> 00:04:03,609
epoch in your life, Cool.
92
00:04:03,610 --> 00:04:05,829
Your father would discharge me.
93
00:04:05,830 --> 00:04:07,819
How dare you get drunk there!
94
00:04:07,820 --> 00:04:12,819
Retard to your own room, for
heaven's sake, Mr. Charles.
95
00:04:12,820 --> 00:04:16,489
I'll do so for my own sake.
96
00:04:16,490 --> 00:04:22,449
Ooh, I say, dear fellow,
just hold that door steady
97
00:04:22,450 --> 00:04:23,370
while I go in.
98
00:04:23,371 --> 00:04:24,789
Yeah, I've got it.
99
00:04:24,790 --> 00:04:25,854
Take care.
100
00:04:25,855 --> 00:04:26,855
Later.
101
00:04:54,150 --> 00:04:55,409
Cool, is breakfast ready?
102
00:04:55,410 --> 00:04:56,649
Quite ready, Sir Harcourt.
103
00:04:56,650 --> 00:04:59,609
Apropos, I omitted to mention
that I expect Squire Harkaway
104
00:04:59,610 --> 00:05:01,246
to join us this morning.
105
00:05:01,247 --> 00:05:03,329
And you must prepare for
my departure to his house
106
00:05:03,330 --> 00:05:05,099
in Gloucestershire immediately.
107
00:05:05,100 --> 00:05:07,769
Leave town in the middle
of the seasons, Sir Harcourt?
108
00:05:07,770 --> 00:05:09,669
So unprecedented a proceeding.
109
00:05:09,670 --> 00:05:10,889
It is, I confess it.
110
00:05:10,890 --> 00:05:14,489
There is but one power
could affect such a miracle.
111
00:05:14,490 --> 00:05:16,409
That is divinity.
112
00:05:16,410 --> 00:05:17,895
Your own or someone else's?
113
00:05:19,120 --> 00:05:21,159
A female, Cool.
114
00:05:21,160 --> 00:05:25,349
I am about to present
society with a second Lady
115
00:05:25,350 --> 00:05:32,369
Courtly, gay, blushing, 18.
116
00:05:32,370 --> 00:05:33,020
18?
117
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
18.
118
00:05:34,260 --> 00:05:34,770
18?
119
00:05:34,770 --> 00:05:35,770
18.
120
00:05:37,840 --> 00:05:38,520
18?
121
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
18.
122
00:05:42,670 --> 00:05:45,199
Lovely, I have her
portrait, rich.
123
00:05:45,200 --> 00:05:48,139
I have her banker's account,
an heiress and a Venus.
124
00:05:48,140 --> 00:05:49,896
Lady Courtly
could be none other.
125
00:05:52,020 --> 00:05:56,359
Cool, your manners are
above your station.
126
00:05:56,360 --> 00:05:59,999
I shall fine no further use
for my brocaded dressing gowns.
127
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Thank you, Sir Harcourt.
128
00:06:03,690 --> 00:06:05,859
Might I ask who the
fortunate lady is?
129
00:06:05,860 --> 00:06:06,360
Certainly.
130
00:06:06,361 --> 00:06:09,179
Miss Grace Harkaway, the
niece of my old friend, Max.
131
00:06:09,180 --> 00:06:10,919
And you have met the lady, sir?
132
00:06:10,920 --> 00:06:13,110
I was introduced to
her once eight years ago.
133
00:06:14,220 --> 00:06:15,520
When she was already 10?
134
00:06:17,490 --> 00:06:20,269
You do not approve
of her relative youth?
135
00:06:20,270 --> 00:06:24,369
On the contrary, there can be
no fault with her youth, sir.
136
00:06:24,370 --> 00:06:26,889
Love is the domain of the young.
137
00:06:26,890 --> 00:06:29,379
Shakespeare's Juliet was 13.
138
00:06:29,380 --> 00:06:31,214
How old was Romeo?
139
00:06:31,215 --> 00:06:32,215
57.
140
00:06:33,070 --> 00:06:35,101
Oh, pooh-pooh.
141
00:06:35,102 --> 00:06:37,059
Well, as you know, the
imperative of my affairs
142
00:06:37,060 --> 00:06:38,899
has driven me,
against my wishes,
143
00:06:38,900 --> 00:06:41,189
to live on the continent
for the last seven years.
144
00:06:41,190 --> 00:06:42,949
Consequently, I've not
had the opportunity
145
00:06:42,950 --> 00:06:46,309
of paying my devoirs.
146
00:06:46,310 --> 00:06:48,899
Oh, no, no.
147
00:06:48,900 --> 00:06:49,900
No.
148
00:06:50,850 --> 00:06:53,380
No, nothing to compromise
this slender figure.
149
00:06:56,450 --> 00:06:58,029
But I do confess
that our betrothal
150
00:06:58,030 --> 00:06:59,419
was a very extraordinary one.
151
00:06:59,420 --> 00:07:02,239
Her father's estates
were contiguous to mine.
152
00:07:02,240 --> 00:07:05,359
Being a penurious,
miserly, ugly old scoundrel
153
00:07:05,360 --> 00:07:06,859
he made a market
of my indiscretion
154
00:07:06,860 --> 00:07:09,349
and supplied my extravagance
with large sums of money
155
00:07:09,350 --> 00:07:10,759
on mortgages.
156
00:07:10,760 --> 00:07:13,849
His great desire being to
unite the two properties.
157
00:07:13,850 --> 00:07:16,909
About seven years ago, he died,
leaving Grace, his only child,
158
00:07:16,910 --> 00:07:18,459
to the guardianship
of her uncle.
159
00:07:18,460 --> 00:07:24,979
But with this remarkable will,
if on attending the age of 19
160
00:07:24,980 --> 00:07:27,949
she would consent to marry
me, I should receive the deeds
161
00:07:27,950 --> 00:07:32,321
to my own estate and all
his property as her dowry.
162
00:07:32,322 --> 00:07:34,279
If she refused to comply
with this condition,,
163
00:07:34,280 --> 00:07:39,189
they should revert to my
heir apparent or presumptive.
164
00:07:39,190 --> 00:07:39,890
She consents.
165
00:07:39,891 --> 00:07:40,919
Who would not?
166
00:07:40,920 --> 00:07:44,196
And I consent to receive
her 15,000 pounds a year.
167
00:07:44,197 --> 00:07:45,030
Who would not.
168
00:07:45,031 --> 00:07:47,470
So prepare, Cool, prepare.
169
00:07:53,180 --> 00:07:54,359
Where's my boy?
170
00:07:54,360 --> 00:07:55,320
Where's Charles?
171
00:07:55,321 --> 00:07:56,879
He rose early, Sir Harcourt?
172
00:07:56,880 --> 00:07:58,499
And he's gone to take a walk.
173
00:07:58,500 --> 00:08:01,169
Oh, poor child.
174
00:08:01,170 --> 00:08:04,679
A perfect child in heart,
a sober, placid mind,
175
00:08:04,680 --> 00:08:06,945
kept fresh and unsullied by
any contact with society.
176
00:08:08,305 --> 00:08:09,929
Tell me, Cool, what
time was he in bed?
177
00:08:09,930 --> 00:08:11,459
Half past 9:00, Sir Harcourt.
178
00:08:11,460 --> 00:08:13,379
Half past 9:00?
179
00:08:13,380 --> 00:08:15,570
It's beautiful, what
an original idea.
180
00:08:20,990 --> 00:08:23,549
Reposing in cherub slumbers,
while all around him
181
00:08:23,550 --> 00:08:27,509
teems with drunkenness
and debauchery.
182
00:08:27,510 --> 00:08:31,107
No skirmishes with sailors,
no bare-skinned brawling.
183
00:08:31,108 --> 00:08:32,108
Oh, Sir Harcourt!
184
00:08:32,400 --> 00:08:33,360
No cigar smoking.
185
00:08:33,361 --> 00:08:34,609
Faints at the sight of one.
186
00:08:34,610 --> 00:08:36,178
No brandied water imbibing.
187
00:08:36,179 --> 00:08:38,579
Never tasted anything
stronger than barley water.
188
00:08:38,580 --> 00:08:41,019
Never heard the clock
strike 12:00 except at noon.
189
00:08:41,020 --> 00:08:42,168
Mr. Harkaway.
190
00:08:42,169 --> 00:08:45,299
Squire Harkaway, fellow,
or Max Harkaway another time.
191
00:08:45,300 --> 00:08:46,200
One moment, Max.
192
00:08:46,201 --> 00:08:50,339
Ah, Sir Harcourt, I'm
devilish glad to see you!
193
00:08:50,340 --> 00:08:51,939
Dang it, but I'm
glad to see you.
194
00:08:51,940 --> 00:08:52,440
Let me see.
195
00:08:52,441 --> 00:08:55,949
Six, seven years or
more since we last met?
196
00:08:55,950 --> 00:08:58,080
How quickly time flies.
197
00:08:59,820 --> 00:09:01,349
You don't look a day older.
198
00:09:01,350 --> 00:09:02,160
Give me a fist!
199
00:09:02,161 --> 00:09:05,039
Give me your hand, nice old boy.
200
00:09:05,040 --> 00:09:06,209
Yes, he is glad to see me.
201
00:09:06,210 --> 00:09:08,715
There's no fawning pretence
about that squeeze.
202
00:09:09,780 --> 00:09:10,770
Cool, you may retire.
203
00:09:10,771 --> 00:09:12,294
Why, you're looking quite rosy.
204
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
Rosy?
205
00:09:17,650 --> 00:09:18,640
Am I too florid?
206
00:09:18,641 --> 00:09:19,982
Not a bit, not a bit.
207
00:09:19,983 --> 00:09:20,650
I thought not.
208
00:09:20,651 --> 00:09:22,080
Cool said I'd put too much on.
209
00:09:22,872 --> 00:09:25,119
How comes it,
Courtly, that you manage
210
00:09:25,120 --> 00:09:27,610
to retain your youth, eh?
211
00:09:29,005 --> 00:09:34,099
See, I'm as grey as an
old badger or a wild rabbit.
212
00:09:34,100 --> 00:09:36,249
And you're as black as a rook.
213
00:09:36,250 --> 00:09:38,890
I say, whose head
grew your hair, eh?
214
00:09:43,287 --> 00:09:45,619
Permit me to remark that
all the beauties of my person
215
00:09:45,620 --> 00:09:49,052
are of home manufacture.
216
00:09:50,910 --> 00:09:54,429
Why should you be
surprised at my youth?
217
00:09:54,430 --> 00:09:59,049
I've scarcely thrown off
the giddiness of a very boy,
218
00:09:59,050 --> 00:10:01,883
elasticity of limb...
219
00:10:03,356 --> 00:10:05,559
...buoyancy of soul.
220
00:10:05,560 --> 00:10:07,164
Remark, this position.
221
00:10:10,210 --> 00:10:13,839
I held this attitude for
10 minutes at Lady Acids
222
00:10:13,840 --> 00:10:16,129
last reunion at the
expressed desire of one
223
00:10:16,130 --> 00:10:19,029
our former sculptors while
he was making a sketch of me
224
00:10:19,030 --> 00:10:20,030
for his Apollo.
225
00:10:22,240 --> 00:10:24,700
Apollo, the god of lunch?
226
00:10:26,680 --> 00:10:29,149
Lady Sarah Sarcasm started
up and pointed to my face.
227
00:10:29,150 --> 00:10:31,629
She ejaculated, good
gracious, doesn't Sir Harcourt
228
00:10:31,630 --> 00:10:35,279
remind you of the countenance
of Ajax in the Pompeii portrait?
229
00:10:35,280 --> 00:10:36,729
Ajax, humbug!
230
00:10:36,730 --> 00:10:37,809
You are complimentary.
231
00:10:37,810 --> 00:10:39,999
I'm a plain man and
always speak my mind.
232
00:10:40,000 --> 00:10:42,099
What's in a face or a figure?
233
00:10:42,100 --> 00:10:44,619
Does a Grecian nose
entail a good temper?
234
00:10:44,620 --> 00:10:47,409
Does a waspish waist
indicate a good heart?
235
00:10:47,410 --> 00:10:50,349
Or do oily perfumed
locks necessarily thatch
236
00:10:50,350 --> 00:10:51,759
a well-furnished brain?
237
00:10:51,760 --> 00:10:55,359
It's an undeniable fact that
plain people always praise
238
00:10:55,360 --> 00:10:57,879
the beauties of the mind.
239
00:10:57,880 --> 00:10:59,889
Excuse the insinuation.
240
00:10:59,890 --> 00:11:02,679
I had thought the first Lady
Courtly had surfeited you
241
00:11:02,680 --> 00:11:03,640
with beauty.
242
00:11:03,641 --> 00:11:06,269
Oh, no, no, no.
243
00:11:06,270 --> 00:11:09,879
No, she lived 14 months
with me and then eloped
244
00:11:09,880 --> 00:11:12,649
with my best friend.
245
00:11:12,650 --> 00:11:13,738
And I miss him.
246
00:11:20,090 --> 00:11:21,899
And yet you challenged
him to a duel.
247
00:11:21,900 --> 00:11:24,309
It was the imperative
of etiquette, Max.
248
00:11:24,310 --> 00:11:26,701
So I received satisfaction
and a bullet to the shoulder.
249
00:11:26,702 --> 00:11:28,909
However, I had the consolation
of knowing that he was
250
00:11:28,910 --> 00:11:30,904
the handsomest man of the age.
251
00:11:30,905 --> 00:11:33,529
She did not insult me by running
away with a damned ill-looking
252
00:11:33,530 --> 00:11:34,280
scoundrel.
253
00:11:34,281 --> 00:11:36,109
That certainly was flattering.
254
00:11:36,110 --> 00:11:39,199
I felt so, as I pocketed
the 10,000 pounds damages.
255
00:11:39,200 --> 00:11:41,989
That must have been a great
balm to your sore honour.
256
00:11:41,990 --> 00:11:43,669
My honour would
have died without it.
257
00:11:43,670 --> 00:11:45,769
It was one of the luckiest
chances, a thing that
258
00:11:45,770 --> 00:11:48,709
doesn't happen twice in a
man's life, the opportunity
259
00:11:48,710 --> 00:11:52,070
of getting rid of one's wife and
one's debts at the same time.
260
00:11:53,450 --> 00:11:56,239
Tell the truth, Courtly, did
you not feel a little frayed
261
00:11:56,240 --> 00:11:57,299
in your delicacy?
262
00:11:57,300 --> 00:11:58,110
Not a whit.
263
00:11:58,111 --> 00:12:01,579
So a man must therefore lose
his wife and his reputation
264
00:12:01,580 --> 00:12:03,829
with a smile, in
fact, everything
265
00:12:03,830 --> 00:12:05,299
he possesses but his temper?
266
00:12:05,300 --> 00:12:06,170
Precisely.
267
00:12:06,171 --> 00:12:07,899
Etiquette, Max,
remember etiquette.
268
00:12:07,900 --> 00:12:09,829
Oh, damn etiquette.
269
00:12:09,830 --> 00:12:13,009
I have seen a man who considered
it sacrilege to eat fish
270
00:12:13,010 --> 00:12:14,839
with a knife, who
wouldn't scruple
271
00:12:14,840 --> 00:12:17,569
to rise up and rob his
brother of his birth right
272
00:12:17,570 --> 00:12:18,450
in a gambling house.
273
00:12:18,451 --> 00:12:20,479
Pardon me, etiquette
is the pulse of society.
274
00:12:20,480 --> 00:12:22,769
And I consider myself one
of the faculty in the art.
275
00:12:22,770 --> 00:12:25,819
Well, well, you're a living
libel upon common sense,
276
00:12:25,820 --> 00:12:28,579
for you're old enough
to know better.
277
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Old enough?
278
00:12:30,856 --> 00:12:32,929
What do you mean old?
279
00:12:32,930 --> 00:12:34,899
I must sow my wild oats yet.
280
00:12:34,900 --> 00:12:36,209
Time you did at 57.
281
00:12:36,210 --> 00:12:37,319
57?
282
00:12:37,320 --> 00:12:38,969
Good gracious!
283
00:12:38,970 --> 00:12:39,980
39.
284
00:12:41,360 --> 00:12:42,235
For my life, 39.
285
00:12:42,236 --> 00:12:43,559
Why, you're older than I am!
286
00:12:43,560 --> 00:12:45,199
You're old enough
to be my father!
287
00:12:45,200 --> 00:12:46,899
Well, if I am, I am.
288
00:12:46,900 --> 00:12:49,179
That's etiquette, I suppose.
289
00:12:49,180 --> 00:12:50,869
Poor Grace.
290
00:12:50,870 --> 00:12:53,409
How often have I
pitied her fate,
291
00:12:53,410 --> 00:12:55,909
that a young and beautiful
creature should be driven
292
00:12:55,910 --> 00:12:58,789
into wretched splendour
or miserable poverty.
293
00:12:58,790 --> 00:13:01,099
Wretched, Lady Courtly wretched?
294
00:13:01,100 --> 00:13:01,600
Wherever?
295
00:13:01,600 --> 00:13:02,280
Impossible.
296
00:13:02,281 --> 00:13:04,219
And would she not be
compelled to marry you,
297
00:13:04,220 --> 00:13:05,839
whether she likes you enough?
298
00:13:05,840 --> 00:13:10,249
Huh, a choice between
you and poverty,
299
00:13:10,250 --> 00:13:12,160
and hang me if it isn't a tie.
300
00:13:14,526 --> 00:13:16,829
But why do you not introduce
your son, Charles, to me?
301
00:13:16,830 --> 00:13:17,999
I haven't seen him
since he was a child.
302
00:13:18,000 --> 00:13:19,769
Well, he's not fit
to enter society yet.
303
00:13:19,770 --> 00:13:21,869
He's a sober, studious boy.
304
00:13:21,870 --> 00:13:22,370
Boy!
305
00:13:22,371 --> 00:13:23,669
Why he's 5 and 20.
306
00:13:23,670 --> 00:13:26,909
Oh for heaven's sake, Max!
307
00:13:26,910 --> 00:13:29,159
You'll allow me to
know my own son's age.
308
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
He's not 20.
309
00:13:31,160 --> 00:13:32,989
I'm dumb.
310
00:13:32,990 --> 00:13:35,069
You will excuse
me while I indulge
311
00:13:35,070 --> 00:13:36,809
in the process of dressing.
312
00:13:36,810 --> 00:13:39,468
Cool, prepare my toilette.
313
00:13:42,941 --> 00:13:51,319
This is a ceremony, which with
me, supersedes all others.
314
00:13:51,320 --> 00:13:54,229
I consider it a duty which
every gentleman owes to society
315
00:13:54,230 --> 00:13:59,299
to render himself as agreeable
an object as possible.
316
00:13:59,300 --> 00:14:01,799
And the least compliment a
mortal can pay to nature when
317
00:14:01,800 --> 00:14:04,589
she honours him by bestowing
extra care in the manufacture
318
00:14:04,590 --> 00:14:09,649
of his person is to display
her taste to the best possible
319
00:14:09,650 --> 00:14:12,819
advantage.
320
00:14:12,820 --> 00:14:18,700
And so
321
00:14:24,990 --> 00:14:26,789
That's a good soul.
322
00:14:26,790 --> 00:14:30,719
He has his faults,
and who has not?
323
00:14:30,720 --> 00:14:32,809
39!
324
00:14:32,810 --> 00:14:35,329
Oh, monstrous!
325
00:14:35,330 --> 00:14:38,629
But he does look uncommonly
young for nearly 60,
326
00:14:38,630 --> 00:14:42,694
in spite of his foreign
locks and complexion.
327
00:14:42,695 --> 00:14:44,569
Who's my friend with
the boots and gaiters,
328
00:14:44,570 --> 00:14:47,039
I wonder, one of the family?
329
00:14:47,040 --> 00:14:47,940
The governor maybe.
330
00:14:47,941 --> 00:14:49,349
Good morning!
331
00:14:49,350 --> 00:14:50,519
Oh, is that you, my boy?
332
00:14:50,520 --> 00:14:51,330
How are you?
333
00:14:51,331 --> 00:14:52,769
This is Charles, the boy.
334
00:14:52,770 --> 00:14:54,389
He knows me.
335
00:14:54,390 --> 00:14:55,140
That's strange.
336
00:14:55,141 --> 00:14:56,729
He doesn't look like a bailiff.
337
00:14:56,730 --> 00:14:57,262
How are you?
338
00:14:57,263 --> 00:14:58,469
Your father's just left me.
339
00:14:58,470 --> 00:14:59,303
He definitely has.
340
00:14:59,304 --> 00:15:01,864
He's been dead these 10 years.
341
00:15:01,865 --> 00:15:03,209
Oh, I see.
342
00:15:03,210 --> 00:15:04,789
He thinks I'm Courtly.
343
00:15:04,790 --> 00:15:07,649
Sir, the honour you would
confer on me I must unwillingly
344
00:15:07,650 --> 00:15:08,560
disclaim.
345
00:15:08,561 --> 00:15:09,672
I'm not Mr. Courtly.
346
00:15:09,673 --> 00:15:11,089
Beg pardon, a friend, I suppose.
347
00:15:11,090 --> 00:15:13,869
Oh, a most intimate
friend, a friend of years.
348
00:15:13,870 --> 00:15:15,509
I'm distantly related
to the family.
349
00:15:15,510 --> 00:15:17,459
Yeah, one of my
ancestors married
350
00:15:17,460 --> 00:15:19,350
one of is, Adam and Eve.
351
00:15:20,372 --> 00:15:21,330
Are you a visit here?
352
00:15:21,331 --> 00:15:22,679
Yeah, oh, yeah.
353
00:15:22,680 --> 00:15:24,449
Rather a short one,
though, I'm afraid.
354
00:15:24,450 --> 00:15:26,399
This appears a
dashing kind of fellow.
355
00:15:26,400 --> 00:15:28,739
And he's a friend
of Sir Harcourt's.
356
00:15:28,740 --> 00:15:30,149
I'll invite him to the wedding.
357
00:15:30,150 --> 00:15:32,019
Sir, if you're not
otherwise engaged,
358
00:15:32,020 --> 00:15:34,947
I shall be honoured by your
company at my house, Oak Hall,
359
00:15:34,948 --> 00:15:36,239
Gloucestershire.
360
00:15:36,240 --> 00:15:36,900
And your name is?
361
00:15:36,901 --> 00:15:38,039
Harkaway, Max Harkaway.
362
00:15:38,040 --> 00:15:38,953
Harkaway?
363
00:15:38,954 --> 00:15:41,119
I think I might be related
to the Harkaways somehow.
364
00:15:41,120 --> 00:15:41,662
No.
365
00:15:41,662 --> 00:15:42,200
Yeah.
366
00:15:42,200 --> 00:15:43,140
There's about to be a wedding.
367
00:15:43,141 --> 00:15:44,681
Will you take a part
on the occasion?
368
00:15:44,682 --> 00:15:46,019
Oh, with pleasure, any part.
369
00:15:46,020 --> 00:15:47,020
But not her husband.
370
00:15:47,820 --> 00:15:49,199
You have no previous engagement?
371
00:15:49,200 --> 00:15:51,449
Well, I promised to settle
my account with my tailor
372
00:15:51,450 --> 00:15:52,410
tomorrow.
373
00:15:52,411 --> 00:15:54,069
Well, I'll just have
to postpone that.
374
00:15:54,070 --> 00:15:55,040
Have you good shooting?
375
00:15:55,040 --> 00:15:55,540
Shooting?
376
00:15:55,541 --> 00:15:56,959
Why, there's no shooting
for three months.
377
00:15:56,960 --> 00:15:58,001
Well, that's all right.
378
00:15:58,002 --> 00:15:58,900
I can wait.
379
00:15:58,901 --> 00:16:01,149
In season, we have the
best shooting in the country.
380
00:16:01,150 --> 00:16:02,689
You must come, make
yourself comfortable.
381
00:16:02,690 --> 00:16:03,180
Say no more.
382
00:16:03,180 --> 00:16:03,810
I'm your man.
383
00:16:03,810 --> 00:16:04,400
You ride?
384
00:16:04,401 --> 00:16:06,899
Yeah, anything, everything,
with pedigree or without.
385
00:16:06,900 --> 00:16:07,410
Hunt?
386
00:16:07,411 --> 00:16:08,479
Never known to refuse.
387
00:16:08,480 --> 00:16:12,299
Ah, what state can match
the chase in full cry,
388
00:16:12,300 --> 00:16:15,609
each vying with his fellow
which shall be most happy.
389
00:16:15,610 --> 00:16:20,129
1,000 deaths fly by unheeded
in that one hour's life
390
00:16:20,130 --> 00:16:20,790
of ecstasy.
391
00:16:20,790 --> 00:16:21,660
Yeah!
392
00:16:21,661 --> 00:16:24,299
Time is outrun, and nature seems
393
00:16:24,300 --> 00:16:26,819
to grudge our bliss in
making the day so short.
394
00:16:26,820 --> 00:16:27,780
No!
395
00:16:27,781 --> 00:16:30,657
For then rises up the idol
of my great adoration.
396
00:16:30,658 --> 00:16:31,200
Who's that?
397
00:16:31,200 --> 00:16:31,950
The bottle!
398
00:16:31,950 --> 00:16:32,850
Oh-ho, the bottle!
399
00:16:32,851 --> 00:16:36,719
Wine and love are the only two
indescribable things in nature.
400
00:16:36,720 --> 00:16:39,179
But I prefer the wine
because its consequences
401
00:16:39,180 --> 00:16:40,380
are more easily got rid of.
402
00:16:41,220 --> 00:16:41,860
How so?
403
00:16:41,861 --> 00:16:43,109
Well, love ends in marriage.
404
00:16:43,110 --> 00:16:46,739
Well, I can promise
you the finest bottle that ever
405
00:16:46,740 --> 00:16:47,240
was cracked.
406
00:16:47,241 --> 00:16:48,419
Never mind the bottle.
407
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
Give me the wine!
408
00:16:49,800 --> 00:16:50,400
Say no more.
409
00:16:50,401 --> 00:16:52,529
But when I arrive, just
shake one of my hands
410
00:16:52,530 --> 00:16:54,249
and put a key to the
cellar in the other.
411
00:16:54,250 --> 00:16:55,829
I foresee some happy days.
412
00:16:55,830 --> 00:16:57,179
And I some glorious nights.
413
00:16:57,180 --> 00:16:58,679
Now, it mustn't
be a flying visit.
414
00:16:58,680 --> 00:16:59,899
I despise the word.
415
00:16:59,900 --> 00:17:01,379
I'll stop a month
or two with you.
416
00:17:01,380 --> 00:17:02,190
Or a year or two.
417
00:17:02,191 --> 00:17:03,272
I'll come live with you.
418
00:17:03,273 --> 00:17:06,887
Remember,
Max Harkaway, Oak Hall,
419
00:17:06,888 --> 00:17:08,179
Gloucestershire.
420
00:17:08,180 --> 00:17:09,180
I'll remember.
421
00:17:09,339 --> 00:17:10,629
Hey, fare ye well.
422
00:17:10,630 --> 00:17:12,659
I say, tally ho.
423
00:17:12,660 --> 00:17:13,666
Yoiks!
424
00:17:13,667 --> 00:17:15,098
Tally-ho!
425
00:17:17,010 --> 00:17:21,499
There I am, quartered for a
couple of years, at the least.
426
00:17:21,500 --> 00:17:24,169
Why, the old boy wants
somebody to ride his horses,
427
00:17:24,170 --> 00:17:27,169
shoot his game, and keep a watch
on the morals of the parish.
428
00:17:27,170 --> 00:17:29,219
Well, I'm eligible.
429
00:17:29,220 --> 00:17:31,766
What a lucky accident to meet
young Courtly last night.
430
00:17:31,767 --> 00:17:32,849
Who could have thought it?
431
00:17:32,850 --> 00:17:35,759
Yesterday I couldn't
make certain of a dinner.
432
00:17:35,760 --> 00:17:36,889
Except I stole it.
433
00:17:36,890 --> 00:17:39,839
Today, I float with a banquet.
434
00:17:39,840 --> 00:17:41,789
What infernal row's that?
435
00:17:45,170 --> 00:17:46,249
Why are you here still?
436
00:17:46,250 --> 00:17:48,279
Yeah, are you delighted?
437
00:17:48,280 --> 00:17:50,120
I'll ring and send a
servant for my luggage.
438
00:17:51,830 --> 00:17:54,099
The devil you will!
439
00:17:54,100 --> 00:17:56,889
Well, you don't mean to say
you seriously intend to take up
440
00:17:56,890 --> 00:17:58,599
a permanent residence here.
441
00:17:58,600 --> 00:18:00,969
Now that is a most
inhospitable insinuation.
442
00:18:00,970 --> 00:18:02,209
Might I ask your name?
443
00:18:02,210 --> 00:18:04,859
Yeah, with a deal of
pleasure, Richard Dazzle,
444
00:18:04,860 --> 00:18:08,259
late of the Unattached
Volunteers, vulgarly entitled
445
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
The Dirty Buffs.
446
00:18:09,428 --> 00:18:11,919
Then Mr. Richard Dazzle, I
have the honour of wishing you
447
00:18:11,920 --> 00:18:13,029
a very good morning.
448
00:18:13,030 --> 00:18:15,999
Martin, show this
gentleman the door.
449
00:18:16,000 --> 00:18:18,819
If he does, I'll
kick Martin out of it.
450
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
No offence.
451
00:18:23,324 --> 00:18:26,939
Now, sir, permit me to place a
dioramic view of your conduct
452
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
before you.
453
00:18:29,640 --> 00:18:32,279
After bringing you
safely home this morning,
454
00:18:32,280 --> 00:18:34,709
after indulgently waiting
whenever you took a passing
455
00:18:34,710 --> 00:18:38,699
fancy to a knocker or bell pull,
after conducting a retreat that
456
00:18:38,700 --> 00:18:40,679
would have done
credit to Napoleon,
457
00:18:40,680 --> 00:18:43,189
you would throw me into the
street like a mangy cur?
458
00:18:43,190 --> 00:18:44,939
Why, and that's what
you call a gratitude?
459
00:18:44,940 --> 00:18:45,690
Now, look here...
460
00:18:45,691 --> 00:18:49,619
Now, to show you how
superior I am to petty malice,
461
00:18:49,620 --> 00:18:52,139
I give you an
unlimited invitation
462
00:18:52,140 --> 00:18:55,169
to my house, my country
house, to remain
463
00:18:55,170 --> 00:18:56,609
as long as you please.
464
00:18:56,610 --> 00:18:57,300
Your house?
465
00:18:57,301 --> 00:19:00,799
Oak Hall, Gloucestershire.
466
00:19:00,800 --> 00:19:03,186
Yeah, it's yours
to use as you will.
467
00:19:03,187 --> 00:19:05,019
Well, nominally it
belongs to my old friend,
468
00:19:05,020 --> 00:19:06,810
a relation, Max Harkaway.
469
00:19:07,550 --> 00:19:09,404
Yeah, he's a capital old fellow.
470
00:19:09,405 --> 00:19:10,529
So shall we be on honoured?
471
00:19:10,530 --> 00:19:12,321
No, sir, you'll
have to call again.
472
00:19:12,322 --> 00:19:13,285
He's not at home.
473
00:19:13,286 --> 00:19:14,660
Permit me to hesitate a moment.
474
00:19:16,077 --> 00:19:17,060
Let me see.
475
00:19:17,061 --> 00:19:20,599
I go back to college tomorrow,
so I shan't be missed here.
476
00:19:20,600 --> 00:19:22,729
And my creditors are
beginning to muster.
477
00:19:22,730 --> 00:19:23,769
Here is thunder.
478
00:19:23,770 --> 00:19:25,489
There shelter awaits.
479
00:19:25,490 --> 00:19:28,159
In reply to your most
generous and kind invitation,
480
00:19:28,160 --> 00:19:31,099
if you be in earnest, I should
feel delighted to accept.
481
00:19:31,100 --> 00:19:31,900
Certainly.
482
00:19:31,901 --> 00:19:36,119
Mr. Charles,
there is a gentleman
483
00:19:36,120 --> 00:19:40,019
by the name of Solomon
Isaacs in the hall who
484
00:19:40,020 --> 00:19:41,079
wishes to speak with you.
485
00:19:41,581 --> 00:19:42,629
Solomon Isaacs?
486
00:19:42,630 --> 00:19:44,409
I don't recall any
Solomon Isaacs.
487
00:19:44,410 --> 00:19:44,970
Who is he?
488
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
His card.
489
00:19:48,310 --> 00:19:51,159
No, there must be
some kind of mistake.
490
00:19:51,160 --> 00:19:54,989
See, I don't have any
dealings with the...
491
00:19:54,990 --> 00:19:57,199
you know, Solomon Isaacs.
492
00:19:57,200 --> 00:19:58,819
He does sound terribly...
493
00:19:58,820 --> 00:20:00,719
His meaning is
clear enough, sir.
494
00:20:00,720 --> 00:20:03,481
He speaks of credit
settlement and litigation.
495
00:20:03,482 --> 00:20:05,689
Then off we go, through
the stables, down the mews,
496
00:20:05,690 --> 00:20:07,709
and so slip through
my friend's fingers.
497
00:20:07,710 --> 00:20:08,999
Don't let my dad see him.
498
00:20:09,000 --> 00:20:10,889
Well, say, you
must do the polite.
499
00:20:10,890 --> 00:20:12,389
Say farewell to him
before you part.
500
00:20:12,390 --> 00:20:13,348
Hang it, don't cut him.
501
00:20:13,348 --> 00:20:13,860
You jest.
502
00:20:13,861 --> 00:20:15,243
No, give me the card.
503
00:20:15,244 --> 00:20:16,030
Yeah.
504
00:20:16,031 --> 00:20:23,084
Now then, my respects
to Mr. Isaacs.
505
00:20:23,085 --> 00:20:24,959
Sorry to have been
prevented from seeing him.
506
00:20:29,830 --> 00:20:31,079
We'll send him up some game.
507
00:20:34,240 --> 00:20:36,279
Thanks for the loan.
508
00:20:36,280 --> 00:20:39,190
Your capital couldn't be
safer in a British bank.
509
00:21:35,420 --> 00:21:36,410
Oh, James?
510
00:21:36,411 --> 00:21:39,799
Miss Grey desires me to request
that you'll watch at the avenue
511
00:21:39,800 --> 00:21:41,749
and let her know when
the squire's carriage is
512
00:21:41,750 --> 00:21:43,339
seen on the London Road.
513
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
I'll go to the lodge.
514
00:21:52,480 --> 00:21:55,329
How I do long to
see what kind of a man
515
00:21:55,330 --> 00:21:57,249
Sir Harcourt Courtly is.
516
00:21:57,250 --> 00:21:59,439
Well, it isn't often
you get to meet
517
00:21:59,440 --> 00:22:01,700
a man from a different
century, is it?
518
00:22:03,100 --> 00:22:07,599
He's done well to make it to
1841, what with all the wars
519
00:22:07,600 --> 00:22:12,739
we've had and the cholera
and the new beer act.
520
00:22:12,740 --> 00:22:15,631
But he's going to be
in Miss Grace's bed.
521
00:22:15,632 --> 00:22:17,090
He should be in
the British Museum.
522
00:22:18,960 --> 00:22:22,029
I told Miss Grace, I said,
you should get the parson
523
00:22:22,030 --> 00:22:24,069
to change the ceremony.
524
00:22:24,070 --> 00:22:28,099
Well, it's no use, Sir Harcourt
Courtly saying I do, is it?
525
00:22:28,100 --> 00:22:28,600
No.
526
00:22:28,601 --> 00:22:31,915
What we need to hear him say is
yes, don't worry, I still can.
527
00:22:35,570 --> 00:22:41,689
She don't seem to care whether
he's 60 or 16, jokes at love,
528
00:22:41,690 --> 00:22:45,799
prepares for matrimony as she
would for dinner but eating off
529
00:22:45,800 --> 00:22:51,919
a strange menu, when every
dish is mutton dressed as lamb.
530
00:22:51,920 --> 00:22:54,039
Well, Pert, any
sign of my uncle yet?
531
00:22:54,040 --> 00:22:54,860
No, Miss Grace.
532
00:22:54,861 --> 00:22:57,739
But James has gone
to watch the road.
533
00:22:57,740 --> 00:23:00,329
In my uncle's letter,
he mentions a Mr. Dazzle,
534
00:23:00,330 --> 00:23:01,479
whom he has invited.
535
00:23:01,480 --> 00:23:04,359
So you must prepare
a room for him.
536
00:23:04,360 --> 00:23:07,459
He is some friend of my
husband that is to be.
537
00:23:07,460 --> 00:23:11,269
My uncle seems to have taken
an extraordinary predilection
538
00:23:11,270 --> 00:23:12,080
for him.
539
00:23:12,081 --> 00:23:15,559
Apropos, I must not forget
to have a flower for the dear
540
00:23:15,560 --> 00:23:16,829
old man when he arrives.
541
00:23:16,830 --> 00:23:18,664
The dear old man?
542
00:23:18,665 --> 00:23:20,929
Don't you mean your fiance?
543
00:23:20,930 --> 00:23:23,629
For heaven's sake,
no, my uncle, of course.
544
00:23:23,630 --> 00:23:26,102
What do I care for
Sir Harcourt Courtly?
545
00:23:26,103 --> 00:23:27,769
Isn't it hard, Miss,
that you've never
546
00:23:27,770 --> 00:23:31,789
seen your intended that
you've been so long betrothed?
547
00:23:31,790 --> 00:23:33,019
Not at all.
548
00:23:33,020 --> 00:23:34,849
Marriage matches are
conducted nowadays
549
00:23:34,850 --> 00:23:36,979
in the most mercantile manner.
550
00:23:36,980 --> 00:23:39,616
And besides, my
prescribed husband
551
00:23:39,617 --> 00:23:42,074
was obliged to spend a great
deal of time on the continent.
552
00:23:42,075 --> 00:23:45,669
Oh, why is that, Miss?
553
00:23:45,670 --> 00:23:46,670
Thrift.
554
00:23:48,770 --> 00:23:51,919
I am reliably
informed that certain
555
00:23:51,920 --> 00:23:54,469
of the essentials of life
for an elderly bachelor
556
00:23:54,470 --> 00:23:57,639
can be purchased at less
expense on the continent.
557
00:23:57,640 --> 00:24:00,759
Well, I don't know.
558
00:24:00,760 --> 00:24:05,109
Oh, I like to inspect the
goods before I buy them.
559
00:24:05,110 --> 00:24:07,419
If I ever marry, it
will be for love.
560
00:24:07,420 --> 00:24:10,254
And God help him, if he's
not young and healthy.
561
00:24:10,255 --> 00:24:12,699
Oh, Pert, a young husband might
562
00:24:12,700 --> 00:24:14,709
expect affection and
nonsense, which it
563
00:24:14,710 --> 00:24:17,289
would be deceitful to return.
564
00:24:17,290 --> 00:24:20,989
Nor would a young man permit
me to remain with my uncle.
565
00:24:20,990 --> 00:24:24,039
Sir Harcourt Courtly takes
me with all the encumbrances
566
00:24:24,040 --> 00:24:25,479
on his estate.
567
00:24:25,480 --> 00:24:28,489
And I shall beg to be left
among the rest of the livestock.
568
00:24:28,490 --> 00:24:30,939
Two gentlemen, Miss
Grace, have just alighted.
569
00:24:30,940 --> 00:24:32,499
Very well, James.
570
00:24:32,500 --> 00:24:35,889
Pert, remember this
as a maxim, a woman
571
00:24:35,890 --> 00:24:38,049
is always in love with
one of two things.
572
00:24:38,050 --> 00:24:39,729
And what are they, Miss?
573
00:24:39,730 --> 00:24:41,559
A man or herself.
574
00:24:41,560 --> 00:24:43,900
And I know which is
the most profitable.
575
00:24:44,694 --> 00:24:45,490
Oh, yes.
576
00:24:45,491 --> 00:24:48,369
Oh, here comes Mr.
Meddle, the solicitor,
577
00:24:48,370 --> 00:24:51,069
failed in London so
he washes up here
578
00:24:51,070 --> 00:24:54,189
in spending each day hovering
579
00:24:54,190 --> 00:24:56,035
like a stain seeking a sheet.
580
00:24:58,520 --> 00:25:00,089
Miss Pert, morning!
581
00:25:00,090 --> 00:25:01,192
Have you read the pa...
582
00:25:01,193 --> 00:25:01,920
No.
583
00:25:01,920 --> 00:25:02,753
What do you know...
584
00:25:02,753 --> 00:25:03,330
Nothing.
585
00:25:03,331 --> 00:25:04,769
You do not know of what I speak.
586
00:25:04,770 --> 00:25:07,979
For you and your
profession, I know nothing.
587
00:25:07,980 --> 00:25:10,889
The trouble with my profession
is that 9/10 of lawyers
588
00:25:10,890 --> 00:25:12,255
give the rest of us a bad name.
589
00:25:14,663 --> 00:25:16,829
We understand the marriage
is about to be celebrated
590
00:25:16,830 --> 00:25:20,399
if Sir Harcourt Courtly,
Baronet, the fashionable London
591
00:25:20,400 --> 00:25:24,336
celebrity, and Miss Grace
Harkaway of Oak Hall,
592
00:25:24,337 --> 00:25:25,669
What do you know?
593
00:25:25,670 --> 00:25:26,969
Nothing.
594
00:25:26,970 --> 00:25:30,599
I'd rather give my honour to
a French sailor as furnish you
595
00:25:30,600 --> 00:25:33,089
with the smallest
private business.
596
00:25:33,090 --> 00:25:33,930
You?
597
00:25:33,931 --> 00:25:36,509
You're no better than
a pig, snouting around
598
00:25:36,510 --> 00:25:38,429
in the dust-hole of society.
599
00:25:38,430 --> 00:25:39,240
That's libel.
600
00:25:39,241 --> 00:25:40,919
And libel can be expensive.
601
00:25:40,920 --> 00:25:43,359
The truth is not libel.
602
00:25:43,360 --> 00:25:46,332
Not much information
elicited from that witness.
603
00:25:46,333 --> 00:25:47,250
Come along this way.
604
00:25:47,250 --> 00:25:48,010
Who comes here?
605
00:25:48,011 --> 00:25:49,214
Who's this, I wonder.
606
00:25:49,215 --> 00:25:51,259
Well, if he's wanted a
family, I must know him.
607
00:25:51,260 --> 00:25:51,760
Sir.
608
00:25:51,761 --> 00:25:53,249
Oh, how are you?
609
00:25:53,250 --> 00:25:53,820
Quite well.
610
00:25:53,820 --> 00:25:54,420
Just arrived?
611
00:25:54,421 --> 00:25:55,502
Yeah, from London, yeah.
612
00:25:55,503 --> 00:25:57,959
Oh, I considered a
legal practise in London.
613
00:25:57,960 --> 00:26:00,369
But the truth is I
prefer country society.
614
00:26:00,370 --> 00:26:01,979
Sir, show me some respect.
615
00:26:01,980 --> 00:26:03,349
Please do not lie to me.
616
00:26:03,350 --> 00:26:05,877
Sir, I'm a well-regarded
lawyer, qualified at the bar.
617
00:26:05,878 --> 00:26:07,169
What makes you think I'm lying?
618
00:26:07,170 --> 00:26:08,170
You're talking.
619
00:26:09,990 --> 00:26:12,389
There are those lawyers
who can deceive by talking.
620
00:26:12,390 --> 00:26:14,319
My modest claim to know the law.
621
00:26:14,320 --> 00:26:16,702
Well, in my experience,
the best kind of lawyer
622
00:26:16,703 --> 00:26:17,869
isn't one who knows the law.
623
00:26:17,870 --> 00:26:20,119
It's one who knows a judge.
624
00:26:20,120 --> 00:26:22,369
Might I request the honour
of knowing who I address?
625
00:26:22,370 --> 00:26:23,702
Yeah, Richard Dazzle, Esquire.
626
00:26:23,703 --> 00:26:24,390
And you?
627
00:26:24,391 --> 00:26:25,839
Mark Meddle, attorney at law.
628
00:26:25,840 --> 00:26:26,340
Dazzle!
629
00:26:26,341 --> 00:26:27,599
What detained you?
630
00:26:27,600 --> 00:26:29,859
My dear fellow, I've
just seen such a woman!
631
00:26:29,860 --> 00:26:30,360
Shh!
632
00:26:30,361 --> 00:26:32,369
Permit me to introduce
you to my friend, Puddle.
633
00:26:32,370 --> 00:26:32,870
Meddle!
634
00:26:32,871 --> 00:26:34,349
He's a capital fellow, know him.
635
00:26:34,350 --> 00:26:35,100
I feel honoured.
636
00:26:35,100 --> 00:26:36,020
And who is your friend?
637
00:26:36,020 --> 00:26:36,435
Oh, he?
638
00:26:36,435 --> 00:26:37,102
What, my friend?
639
00:26:37,102 --> 00:26:37,890
Yeah.
640
00:26:37,891 --> 00:26:41,669
Augustus Hamilton from London.
641
00:26:41,670 --> 00:26:42,899
Augustus Hamilton.
642
00:26:42,900 --> 00:26:43,530
How do you do?
643
00:26:43,530 --> 00:26:44,100
Good.
644
00:26:44,100 --> 00:26:45,080
Oh, look, look, look!
645
00:26:45,081 --> 00:26:47,039
There she is again.
646
00:26:47,040 --> 00:26:48,329
Who is she?
647
00:26:48,330 --> 00:26:49,429
Why, that's Miss Grace.
648
00:26:49,430 --> 00:26:50,524
Of course, Grace.
649
00:26:50,525 --> 00:26:52,194
Well, I'll go and
introduce myself.
650
00:26:52,195 --> 00:26:53,070
What are you about?
651
00:26:53,071 --> 00:26:55,469
Would you insult my old
friend Mr. Piddle here?
652
00:26:55,470 --> 00:26:56,050
Mr. Piddle?
653
00:26:56,051 --> 00:26:58,284
My name is Meddle, Mark
Meddle, attorney at law.
654
00:26:58,285 --> 00:26:59,909
So take instructions
from me, Piddle.
655
00:26:59,910 --> 00:27:00,410
Meddle.
656
00:27:00,411 --> 00:27:02,519
Show my friend here
from London the sights
657
00:27:02,520 --> 00:27:05,049
while I say how d'ye do
to my young friend, Grace.
658
00:27:05,050 --> 00:27:06,939
Well, cultivate
his acquaintance.
659
00:27:06,940 --> 00:27:07,500
Dazzle!
660
00:27:07,501 --> 00:27:09,374
Mr. Hamilton, might
I take the liberty of...
661
00:27:09,375 --> 00:27:11,219
Confound the fellow!
662
00:27:11,220 --> 00:27:14,397
Sir, what did you remark?
663
00:27:14,398 --> 00:27:15,398
Sir?
664
00:27:18,350 --> 00:27:21,449
She's gone.
665
00:27:21,450 --> 00:27:22,949
Or are you still
here, Mr. Fiddle?
666
00:27:22,950 --> 00:27:24,059
My name is Meddle, sir!
667
00:27:24,060 --> 00:27:25,749
Yes, look, I'll
tell you what you are.
668
00:27:25,750 --> 00:27:26,550
You're a bore.
669
00:27:26,551 --> 00:27:27,734
How excessively odd.
670
00:27:27,735 --> 00:27:29,609
Mr. Fiddle, will you
take a word of advice?
671
00:27:29,610 --> 00:27:30,360
I feel honoured.
672
00:27:30,360 --> 00:27:30,985
Get out.
673
00:27:30,985 --> 00:27:31,860
I don't understand.
674
00:27:31,861 --> 00:27:33,869
We're delighted to
quicken your apprehension.
675
00:27:33,870 --> 00:27:36,809
Get out before I throw you out.
676
00:27:36,810 --> 00:27:39,469
I think this intercourse
is turning my way.
677
00:27:39,470 --> 00:27:41,669
For what is more
profitable than libel
678
00:27:41,670 --> 00:27:44,489
and more easily prosecuted?
679
00:27:44,490 --> 00:27:49,980
Assault. Mr. Hamilton,
I'm going nowhere.
680
00:27:52,330 --> 00:27:54,239
You are an ass, Fiddle.
681
00:27:54,240 --> 00:27:55,849
Look, are you
ambitious of a kicking?
682
00:27:55,850 --> 00:27:56,974
Oh, yes, please, kick me.
683
00:27:56,975 --> 00:27:58,049
Just there would be good.
684
00:27:58,050 --> 00:27:59,609
Here she comes again.
685
00:27:59,610 --> 00:28:00,360
I'll speak to her.
686
00:28:00,361 --> 00:28:01,817
But, sir, what
about the kicking?
687
00:28:01,818 --> 00:28:02,740
Go to the devil!
688
00:28:02,741 --> 00:28:04,199
Damn!
689
00:28:04,200 --> 00:28:06,629
There goes my chance
of making a living.
690
00:28:06,630 --> 00:28:09,449
How can a lawyer practise his
profession in the country where
691
00:28:09,450 --> 00:28:11,380
every dispute is
settled by gunfire?
692
00:28:12,990 --> 00:28:16,469
Oh, they're coming this way, Mr.
Hamilton in close conversation
693
00:28:16,470 --> 00:28:19,979
with Lady Courtly that is to be.
694
00:28:19,980 --> 00:28:21,109
Wait.
695
00:28:21,110 --> 00:28:24,929
Oh, well, I think this could
be the stuff of dreams,
696
00:28:24,930 --> 00:28:29,229
a trespass against the
husband to be, no less.
697
00:28:29,230 --> 00:28:33,219
"Courtly versus
Hamilton," Meddle,
698
00:28:33,220 --> 00:28:36,429
counsel for the plaintiff
and chief witness.
699
00:28:36,430 --> 00:28:37,989
That's at least a guinea a day.
700
00:28:37,990 --> 00:28:40,079
I'll take down their
conversation verbatim.
701
00:28:40,080 --> 00:28:42,579
Yes, that's right, through
the front door just at the end.
702
00:28:42,580 --> 00:28:43,080
Yes.
703
00:28:43,081 --> 00:28:44,550
Do as she says, Dazzle.
704
00:29:01,280 --> 00:29:04,309
Perhaps you would follow
your friend into the dining
705
00:29:04,310 --> 00:29:06,679
room, Mr. Hamilton?
706
00:29:06,680 --> 00:29:09,469
Refreshment after your long
journey must be requisite.
707
00:29:09,470 --> 00:29:10,579
Pardon me, madam.
708
00:29:10,580 --> 00:29:15,649
But lovely garden, and
the loveliness before me
709
00:29:15,650 --> 00:29:18,199
is better refreshment
than I could
710
00:29:18,200 --> 00:29:21,315
procure in any dining room.
711
00:29:21,316 --> 00:29:22,316
Mm-hmm.
712
00:29:23,730 --> 00:29:27,119
Your company and
compliments arrive together.
713
00:29:27,120 --> 00:29:28,859
I trust that a
passing remark will not
714
00:29:28,860 --> 00:29:32,639
spoil so welcome an introduction
as this by offending you.
715
00:29:32,640 --> 00:29:34,769
Oh, I'm not certain that
anything you could say
716
00:29:34,770 --> 00:29:35,944
would offend me.
717
00:29:35,945 --> 00:29:36,820
No, I never meant...
718
00:29:36,821 --> 00:29:38,129
I thought not.
719
00:29:38,130 --> 00:29:39,724
In turn, pardon
me when I request
720
00:29:39,725 --> 00:29:41,099
that you will
commence your visit
721
00:29:41,100 --> 00:29:42,749
with this piece of information.
722
00:29:42,750 --> 00:29:45,299
I consider compliments
impertinent and sweet
723
00:29:45,300 --> 00:29:48,059
meat language fulsome.
724
00:29:48,060 --> 00:29:52,469
Now, you have just arrived
from town, I apprehend.
725
00:29:52,470 --> 00:29:55,619
This moment I left mighty London
726
00:29:55,620 --> 00:29:58,289
under the fever
of a full season,
727
00:29:58,290 --> 00:30:00,719
groaning with the
noisy posts of wealth
728
00:30:00,720 --> 00:30:03,869
and the giddy whirling
brain of fashion,
729
00:30:03,870 --> 00:30:08,279
enchanting, busy London,
how have I prevailed
730
00:30:08,280 --> 00:30:10,439
on myself to desert you?
731
00:30:10,440 --> 00:30:13,079
Next week, the new
ballet comes out.
732
00:30:13,080 --> 00:30:14,964
The week after, comes Ascot.
733
00:30:14,965 --> 00:30:18,209
Oh, it must be agony for you.
734
00:30:18,210 --> 00:30:18,990
It's torture.
735
00:30:18,991 --> 00:30:23,099
Can you tell me how you
736
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
manage to avoid suicide here?
737
00:30:26,850 --> 00:30:31,649
I mean, if there were but an
opera, even within 20 miles...
738
00:30:31,650 --> 00:30:35,879
I say, we couldn't get up a
rustic ballet among the village
739
00:30:35,880 --> 00:30:37,029
girls, could we, eh?
740
00:30:37,030 --> 00:30:39,509
I'm afraid
you'd find that difficult.
741
00:30:39,510 --> 00:30:40,709
Yeah.
742
00:30:40,710 --> 00:30:45,179
How I contrive to
support life, I don't know.
743
00:30:45,180 --> 00:30:46,050
It is strange.
744
00:30:46,051 --> 00:30:49,739
But I've not precisely
contemplated suicide yet.
745
00:30:49,740 --> 00:30:51,584
Nor do I miss the opera.
746
00:30:51,585 --> 00:30:55,409
But how can
you manage to kill time?
747
00:30:55,410 --> 00:30:57,509
I can't.
748
00:30:57,510 --> 00:31:01,499
Men talk of killing time,
while time quietly kills them.
749
00:31:01,500 --> 00:31:02,849
Oh, yes.
750
00:31:02,850 --> 00:31:05,189
I have many employments.
751
00:31:05,190 --> 00:31:08,309
This week I devote to
cultivating a garden, next week
752
00:31:08,310 --> 00:31:12,449
to being married, the following
week to repentance perhaps.
753
00:31:12,450 --> 00:31:13,554
Married?
754
00:31:13,555 --> 00:31:14,430
You seem surprised.
755
00:31:14,431 --> 00:31:15,929
Oh, no.
756
00:31:15,930 --> 00:31:18,839
I believe it is a frequent
occurrence in the metropolis,
757
00:31:18,840 --> 00:31:19,650
is it not?
758
00:31:19,651 --> 00:31:21,359
Oh, yes, I believe
they do it there.
759
00:31:21,360 --> 00:31:24,329
Might I ask to whom?
760
00:31:24,330 --> 00:31:26,399
Oh, I've never seen him yet.
761
00:31:26,400 --> 00:31:30,059
But he is a gentleman who has
been strongly recommended to me
762
00:31:30,060 --> 00:31:31,679
for the situation of husband.
763
00:31:31,680 --> 00:31:33,479
Recommended?
764
00:31:33,480 --> 00:31:35,210
Is he a husband or a restaurant?
765
00:31:37,020 --> 00:31:40,199
Would you not consider it
advisable to see him first?
766
00:31:40,200 --> 00:31:42,719
You must be aware that
fashion says otherwise.
767
00:31:42,720 --> 00:31:44,459
But you seem to laugh at love.
768
00:31:45,061 --> 00:31:46,849
Love?
769
00:31:46,850 --> 00:31:50,619
Why, the very word
is a breathing satire
770
00:31:50,620 --> 00:31:52,119
upon man's reason.
771
00:31:52,120 --> 00:31:53,589
The squire, ma'am, just arrived
772
00:31:53,590 --> 00:31:55,989
and another gentleman with him.
773
00:31:55,990 --> 00:31:59,139
My intended, I suppose.
774
00:31:59,140 --> 00:32:03,039
Why should I lay out my
life upon the bare security
775
00:32:03,040 --> 00:32:05,529
of a man's word?
776
00:32:05,530 --> 00:32:07,119
No.
777
00:32:07,120 --> 00:32:10,660
When I'm in love, spit in
my face and call me horse.
778
00:32:13,361 --> 00:32:17,050
What did she mean by that?
779
00:32:18,970 --> 00:32:22,239
Hang me if I can understand her.
780
00:32:22,240 --> 00:32:24,174
She's evidently not
used to society.
781
00:32:24,175 --> 00:32:28,089
She said she
were about to be married,
782
00:32:28,090 --> 00:32:30,909
but I rather imagine
she was in jest.
783
00:32:30,910 --> 00:32:39,279
Upon my life, I feel very queer
784
00:32:39,280 --> 00:32:42,829
at the contemplation
of such an idea.
785
00:32:42,830 --> 00:32:43,820
I'll follow her.
786
00:32:43,821 --> 00:32:47,089
Ooh, perhaps Mr. Fiddle here can
inform me something about her.
787
00:32:47,090 --> 00:32:48,109
He won't do.
788
00:32:48,110 --> 00:32:49,008
It's not to be done.
789
00:32:49,008 --> 00:32:49,800
What do you mean?
790
00:32:49,801 --> 00:32:51,686
Council retained,
cause to come off.
791
00:32:51,687 --> 00:32:52,520
Cause to come off?
792
00:32:52,521 --> 00:32:54,469
Miss Grace is
about to be married.
793
00:32:54,470 --> 00:32:55,232
Is it possible?
794
00:32:55,233 --> 00:32:57,439
Certainly, for I have the
drawing out of the deeds.
795
00:32:57,440 --> 00:32:58,210
To whom?
796
00:32:58,211 --> 00:33:00,229
Oh, I dare say, yes, information
797
00:33:00,230 --> 00:33:03,769
being scarce in the market,
I hope to make mine valuable.
798
00:33:03,770 --> 00:33:04,550
Now, look here.
799
00:33:04,550 --> 00:33:05,050
That's it.
800
00:33:05,050 --> 00:33:05,550
Hit me!
801
00:33:05,551 --> 00:33:06,607
Go on.
802
00:33:06,608 --> 00:33:08,899
I'll run and ascertain the
truth of this from Dazzle.
803
00:33:08,900 --> 00:33:11,559
Mr. Hamilton,
just knock me out.
804
00:33:11,560 --> 00:33:13,399
It's of no use.
805
00:33:13,400 --> 00:33:16,489
He either dare not hit
me, or he can't afford it.
806
00:33:16,490 --> 00:33:18,349
In either case, he's
beneath my notice.
807
00:33:18,350 --> 00:33:19,729
This way, sir!
808
00:33:19,730 --> 00:33:21,429
Who comes here?
809
00:33:21,430 --> 00:33:22,829
Oh.
810
00:33:22,830 --> 00:33:26,679
Can it be Sir Harcourt
Courtly himself!
811
00:33:26,680 --> 00:33:28,439
It can be no other!
812
00:33:28,440 --> 00:33:31,639
Sir, I have the honour to
bid you welcome to Oak Hall
813
00:33:31,640 --> 00:33:33,199
in the village of
814
00:33:33,200 --> 00:33:35,660
Excessively polite,
must be a solicitor.
815
00:33:39,350 --> 00:33:40,989
Sir, thank you.
816
00:33:40,990 --> 00:33:43,439
Well, we do not pretend to
compete with London society,
817
00:33:43,440 --> 00:33:43,940
sir.
818
00:33:43,941 --> 00:33:45,959
This is after all, the country.
819
00:33:45,960 --> 00:33:47,969
And yet is not insubstantial.
820
00:33:47,970 --> 00:33:49,619
It has 10,000 inhabitants.
821
00:33:49,620 --> 00:33:51,675
All members of the same family.
822
00:33:53,448 --> 00:33:56,669
I can charge him six
and eight pence for information
823
00:33:56,670 --> 00:33:57,380
like that.
824
00:33:57,381 --> 00:33:59,069
It's not much,
but it is a start.
825
00:33:59,070 --> 00:34:01,259
If you will permit me,
sir, I can inform you
826
00:34:01,260 --> 00:34:03,729
of the different commodities
for which it is famous.
827
00:34:03,730 --> 00:34:04,350
Pork.
828
00:34:04,350 --> 00:34:05,220
Yes.
829
00:34:05,220 --> 00:34:05,910
What else?
830
00:34:05,911 --> 00:34:07,359
That's it.
831
00:34:07,360 --> 00:34:08,360
I'm much obliged.
832
00:34:09,110 --> 00:34:11,819
Well, here comes Sir
Harcourt Courtly, my master,
833
00:34:11,820 --> 00:34:13,379
and Mr. Harkaway.
834
00:34:13,380 --> 00:34:15,309
Any other time I
should feel delighted.
835
00:34:15,310 --> 00:34:18,569
Oh, I mistook the
man for the master.
836
00:34:18,570 --> 00:34:21,988
Here we are at last.
837
00:34:21,989 --> 00:34:26,099
Now, give ye welcome to Oak
Hall, Sir Harcourt, heartily.
838
00:34:26,100 --> 00:34:27,579
Cool, assist me.
839
00:34:27,580 --> 00:34:30,983
Go on, Courtly, up.
840
00:34:34,840 --> 00:34:39,327
Why you require more grooming
than my prize mare, Kitty.
841
00:34:39,328 --> 00:34:41,619
Tell me, what do you think
of my park as we came along?
842
00:34:41,620 --> 00:34:43,526
That it would
never come to an end.
843
00:34:45,195 --> 00:34:46,819
You said it wasn't
only a stone's throw
844
00:34:46,820 --> 00:34:49,064
from your infernal
lodge to the house.
845
00:34:49,065 --> 00:34:53,259
It's 10 miles, at
least, without pavement.
846
00:34:53,260 --> 00:34:57,599
And every yard is
knee-deep in manure.
847
00:34:57,600 --> 00:34:59,080
It would be quicker to swim.
848
00:35:00,100 --> 00:35:01,557
I'll do it in 10
minutes any day.
849
00:35:01,558 --> 00:35:02,891
Cool, perfume my handkerchief.
850
00:35:02,892 --> 00:35:03,550
Don't!
851
00:35:03,551 --> 00:35:05,969
Perfume in the country?
852
00:35:05,970 --> 00:35:09,249
That'll be high treason in
the very face of nature!
853
00:35:09,250 --> 00:35:12,429
It's introducing the
robbed to the robber.
854
00:35:12,430 --> 00:35:15,549
In these meadows lie
the sweets from which
855
00:35:15,550 --> 00:35:19,059
your fulsome essences
are pilfered and libelled
856
00:35:19,060 --> 00:35:20,529
with their names.
857
00:35:20,530 --> 00:35:21,799
Don't insult them, too.
858
00:35:21,800 --> 00:35:26,049
Well, pick me a bouquet, my man.
859
00:35:26,050 --> 00:35:27,119
Ah, Meddle.
860
00:35:27,120 --> 00:35:27,720
How are you?
861
00:35:27,721 --> 00:35:28,799
This is Lawyer Meddle.
862
00:35:28,800 --> 00:35:30,654
Well, I took him for
one of your people.
863
00:35:30,655 --> 00:35:32,399
Oh, naturally.
864
00:35:32,400 --> 00:35:35,249
Oh, Sir Harcourt, I have the
honour to congratulate you
865
00:35:35,250 --> 00:35:36,170
for the...
866
00:35:36,171 --> 00:35:38,769
the happy occasion that's
going to happen for you.
867
00:35:38,770 --> 00:35:41,069
Well, is this conversation
addressed towards me?
868
00:35:41,070 --> 00:35:44,570
Well, I have no plans
to take a wife, sir.
869
00:35:48,805 --> 00:35:50,929
Certainly, I was
complimenting you, Sir Harcourt.
870
00:35:50,930 --> 00:35:52,721
Oh, forgive me, sir,
but I'm in the habit
871
00:35:52,722 --> 00:35:55,109
of receiving compliments
only from the fair sex.
872
00:35:55,110 --> 00:35:59,009
Is this the practise in the
country, Cool, men flatter men?
873
00:35:59,010 --> 00:35:59,760
Yes, sir.
874
00:35:59,761 --> 00:36:01,769
My advice is do
not encourage him,
875
00:36:01,770 --> 00:36:03,420
or he may ask you to dance.
876
00:36:04,590 --> 00:36:07,909
If the future Lady Courtly
be visible at so unfashionable
877
00:36:07,910 --> 00:36:09,919
an hour as this, I shall
beg to be introduced.
878
00:36:09,920 --> 00:36:12,859
Visible ever since 6:00 this
morning, I'll warrant you.
879
00:36:12,860 --> 00:36:13,889
James?
880
00:36:13,890 --> 00:36:17,039
Two to one she's at dinner.
881
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
Dinner?
882
00:36:20,300 --> 00:36:22,919
At half past one?
883
00:36:22,920 --> 00:36:26,579
Is it possible Lady Courtly
dines in the early afternoon?
884
00:36:26,580 --> 00:36:29,279
In the country, they
eat when they're hungry.
885
00:36:29,280 --> 00:36:30,015
I'm in hell.
886
00:36:30,016 --> 00:36:31,139
And who was addressing you?
887
00:36:31,140 --> 00:36:32,098
I do beg your pardon.
888
00:36:32,099 --> 00:36:35,729
Ah, James, tell Miss
Grace to come here directly.
889
00:36:35,730 --> 00:36:39,059
Now prepare, Courtly,
for though I say it,
890
00:36:39,060 --> 00:36:41,999
she is, with the
exception of my bay mare,
891
00:36:42,000 --> 00:36:44,549
Kitty, the handsomest
thing in the county.
892
00:36:44,550 --> 00:36:47,160
Considering she's a
biped, she's a wonder.
893
00:36:48,420 --> 00:36:52,139
Full of blood, sound, wind,
and limb, plenty of bone,
894
00:36:52,140 --> 00:36:54,739
a sweet coat in fine condition,
with a thoroughbred step.
895
00:36:54,740 --> 00:36:56,499
Well, don't compare
her to a horse.
896
00:36:56,500 --> 00:36:58,620
Well, I wouldn't, but she's
almost as fine a creature.
897
00:36:59,370 --> 00:37:01,409
Oh, yes, very similar beasts.
898
00:37:01,410 --> 00:37:02,879
You're a lawyer, Mr. Dribble.
899
00:37:02,880 --> 00:37:04,515
What do you know about women?
900
00:37:06,495 --> 00:37:07,295
My, dear uncle!
901
00:37:07,296 --> 00:37:08,934
Ah, Grace, you little jade.
902
00:37:08,935 --> 00:37:10,869
Well, I'm astonished
and delighted.
903
00:37:10,870 --> 00:37:13,209
She is a rural Venus.
904
00:37:13,210 --> 00:37:15,099
Won't you kiss your old uncle?
905
00:37:15,100 --> 00:37:16,209
Yes, charming.
906
00:37:16,210 --> 00:37:17,559
You're not glad to see me.
907
00:37:17,560 --> 00:37:18,200
You're not.
908
00:37:18,200 --> 00:37:18,700
Oh.
909
00:37:18,701 --> 00:37:22,699
I should be sorry to
curtail any little ablution
910
00:37:22,700 --> 00:37:23,590
of affection.
911
00:37:23,591 --> 00:37:27,459
But might I be permitted?
912
00:37:27,460 --> 00:37:29,179
Of course you may.
913
00:37:29,180 --> 00:37:32,379
There, Grace, is Sir Harcourt,
your husband that will be.
914
00:37:45,161 --> 00:37:46,769
Go to him, girl.
915
00:37:46,770 --> 00:37:50,519
Permit me to do homage to the
charms, the presence of which
916
00:37:50,520 --> 00:37:54,774
has placed me
inside of paradise.
917
00:37:54,775 --> 00:37:55,275
Come.
918
00:37:55,276 --> 00:37:58,534
Come, come.
919
00:37:58,535 --> 00:38:00,149
Ah, old fellow, how are you?
920
00:38:00,150 --> 00:38:01,879
Oh, I'm glad to see you.
921
00:38:01,880 --> 00:38:02,929
Are you comfortably
quartered yet, eh?
922
00:38:02,930 --> 00:38:04,304
Oh, splendidly quartered.
923
00:38:04,305 --> 00:38:06,299
What a place you've got here.
924
00:38:06,300 --> 00:38:07,529
Why, it's a palace.
925
00:38:07,530 --> 00:38:09,159
Here, Hamilton.
926
00:38:09,160 --> 00:38:12,879
Permit me to introduce you to
my friend, Augustus Hamilton.
927
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
Good heavens!
928
00:38:15,994 --> 00:38:17,759
Him, he's a capital fellow.
929
00:38:17,760 --> 00:38:20,004
Drinks like a sieve and
rides like a thunderstorm.
930
00:38:20,005 --> 00:38:22,909
Sir, I'm devilish
glad to meet you.
931
00:38:22,910 --> 00:38:25,040
Permit me to introduce
you to Sir Harcourt.
932
00:38:27,032 --> 00:38:28,419
What's the matter?
933
00:38:28,420 --> 00:38:30,981
Why, that is my dad, by Jupiter!
934
00:38:30,982 --> 00:38:31,982
What, Little Bo Peep?
935
00:38:34,330 --> 00:38:36,289
You don't say.
936
00:38:36,290 --> 00:38:37,629
It is.
937
00:38:37,630 --> 00:38:39,494
What's to be done now?
938
00:38:39,495 --> 00:38:40,120
I don't know.
939
00:38:40,121 --> 00:38:42,519
Mr. Hamilton, Sir
Harcourt Courtly.
940
00:38:42,520 --> 00:38:44,529
Sir Harcourt Courtly,
Mr. Hamilton.
941
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
How do you do, Mr. Hamilton?
942
00:38:49,591 --> 00:38:50,799
Good gracious.
943
00:38:50,800 --> 00:38:52,954
Why... ha.
944
00:38:54,397 --> 00:38:56,679
That could be Charles.
945
00:38:56,680 --> 00:38:57,600
Is it possible?
946
00:38:57,601 --> 00:38:59,139
Max, that is my son.
947
00:38:59,140 --> 00:38:59,750
Your son?
948
00:38:59,750 --> 00:39:00,620
Your son?
949
00:39:00,620 --> 00:39:01,620
No.
950
00:39:12,040 --> 00:39:13,689
He's much younger than he looks.
951
00:39:13,690 --> 00:39:16,039
Charles, why don't
you answer me, sir?
952
00:39:19,330 --> 00:39:20,619
What shall I say?
953
00:39:20,620 --> 00:39:22,681
Deny your identity.
954
00:39:22,682 --> 00:39:26,056
Yeah... what's the matter, sir?
955
00:39:26,057 --> 00:39:27,889
Well, how
came you down here, sir?
956
00:39:27,890 --> 00:39:30,859
By one of Newman's best fours
in 12 hours and a quarter.
957
00:39:30,860 --> 00:39:33,822
And isn't your
name Charles Courtly?
958
00:39:33,823 --> 00:39:34,823
Not to my knowledge.
959
00:39:35,660 --> 00:39:38,249
You mean to say you're usually
called Augustus Hamilton?
960
00:39:38,250 --> 00:39:40,199
Lamentable fact
and quite correct.
961
00:39:40,200 --> 00:39:41,050
How very odd.
962
00:39:41,051 --> 00:39:42,279
Well, I never.
963
00:39:42,280 --> 00:39:44,524
Cool, come here.
964
00:39:44,525 --> 00:39:46,465
Come.
965
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Is that my son?
966
00:39:57,620 --> 00:39:58,600
No, sir.
967
00:39:58,601 --> 00:40:00,879
That is not Mr. Charles.
968
00:40:00,880 --> 00:40:02,319
But he's very like him.
969
00:40:03,340 --> 00:40:05,469
I cannot understand all this.
970
00:40:05,470 --> 00:40:06,999
I think I can.
971
00:40:07,000 --> 00:40:08,819
Give him a touch
of the indignant.
972
00:40:08,820 --> 00:40:09,320
Yeah.
973
00:40:09,321 --> 00:40:10,899
Allow me to say, Sir...
974
00:40:10,900 --> 00:40:13,539
what, what'd you call
him, Sir Horse and Cartly?
975
00:40:13,540 --> 00:40:15,467
Carthorse Fartly?
976
00:40:15,468 --> 00:40:16,759
Pardon, no, no, Courtly, sir.
977
00:40:16,760 --> 00:40:19,359
Well, Mr. Corson
Haughty, I say...
978
00:40:19,360 --> 00:40:21,492
I say your conduct is a...
979
00:40:21,493 --> 00:40:24,999
a... and were it not for the
presence of this lady here,
980
00:40:25,000 --> 00:40:26,816
I should feel inclined to...
981
00:40:26,817 --> 00:40:28,149
Oh, no, this cannot be my son.
982
00:40:28,150 --> 00:40:29,909
He would never address
me in that way.
983
00:40:29,910 --> 00:40:32,589
Sir, you likeness
to my son, Charles,
984
00:40:32,590 --> 00:40:35,989
is so astonishing
that for a moment, I...
985
00:40:35,990 --> 00:40:37,346
ooh.
986
00:40:38,250 --> 00:40:40,819
The equilibrium of my
etiquette, upon my life...
987
00:40:40,820 --> 00:40:42,429
permit me to
request your pardon.
988
00:40:42,430 --> 00:40:43,589
Don't apologise.
989
00:40:43,590 --> 00:40:44,590
Bring in action.
990
00:40:45,330 --> 00:40:46,859
Can someone take this man away?
991
00:40:46,860 --> 00:40:48,779
Lunch is on the table, sir.
992
00:40:48,780 --> 00:40:51,339
Miss Grace,
Harkaway, I never saw
993
00:40:51,340 --> 00:40:54,249
before a lady in my
life except for when
994
00:40:54,250 --> 00:40:57,549
I promised to love and cherish
the late Lady Courtly, which
995
00:40:57,550 --> 00:41:00,859
I took care to preface
with an apology.
996
00:41:00,860 --> 00:41:05,719
But to that
gentleman's identity,
997
00:41:05,720 --> 00:41:07,185
I would have
pledged my own hair.
998
00:41:10,430 --> 00:41:12,870
Risking nothing there, then.
999
00:41:13,923 --> 00:41:15,339
Mr. Harkaway,
I've got something
1000
00:41:15,340 --> 00:41:16,298
very particular to me...
1001
00:41:16,299 --> 00:41:17,517
Can't listen at present.
1002
00:41:17,518 --> 00:41:18,310
Oh, don't bother!
1003
00:41:18,311 --> 00:41:19,624
Go to hell, Piddle!
1004
00:41:19,625 --> 00:41:21,969
Ah, Mr. Cool,
can you oblige me?
1005
00:41:21,970 --> 00:41:23,049
Why, what is all this?
1006
00:41:23,050 --> 00:41:26,709
Small accounts versus you, to
give you information concerning
1007
00:41:26,710 --> 00:41:28,389
the last census
of the population
1008
00:41:28,390 --> 00:41:29,739
of and vicinity.
1009
00:41:29,740 --> 00:41:30,781
It's six and eight pence.
1010
00:41:30,782 --> 00:41:32,859
Oh, you mean to make
me pay this, do you?
1011
00:41:32,860 --> 00:41:33,860
Unconditionally.
1012
00:41:34,690 --> 00:41:36,019
Well, I have no objection.
1013
00:41:36,020 --> 00:41:37,989
The charge seems fair.
1014
00:41:37,990 --> 00:41:41,049
But, sir, I am a
servant on board wages.
1015
00:41:41,050 --> 00:41:42,849
Will you throw in a
little advice gratis
1016
00:41:42,850 --> 00:41:43,959
if I give you the money?
1017
00:41:43,960 --> 00:41:45,219
Very well for you.
1018
00:41:45,220 --> 00:41:46,839
A fellow has insulted me.
1019
00:41:46,840 --> 00:41:48,219
I want to abuse him.
1020
00:41:48,220 --> 00:41:50,169
What terms are actionable?
1021
00:41:50,170 --> 00:41:52,539
You may call him
anything you please,
1022
00:41:52,540 --> 00:41:55,179
providing there
are no witnesses.
1023
00:41:55,180 --> 00:41:59,619
Oh, well, then like
all lawyers, sir,
1024
00:41:59,620 --> 00:42:02,769
you have the principles
of a pickpocket combined
1025
00:42:02,770 --> 00:42:05,458
with a moral sense of a latrine.
1026
00:42:06,830 --> 00:42:07,330
Lie!
1027
00:42:07,330 --> 00:42:08,030
Slander!
1028
00:42:08,031 --> 00:42:09,530
Aye, but where
are your witnesses?
1029
00:42:10,873 --> 00:42:12,789
I'll give you the cost,
six and eight pence.
1030
00:42:12,790 --> 00:42:14,859
I deny that you gave me
any information at all.
1031
00:42:14,860 --> 00:42:15,370
You do?
1032
00:42:15,370 --> 00:42:15,880
Yes.
1033
00:42:15,881 --> 00:42:16,922
Where are your witnesses?
1034
00:42:19,195 --> 00:42:21,175
Damn!
1035
00:42:35,525 --> 00:42:36,525
Shh!
1036
00:42:41,480 --> 00:42:42,470
What can I do?
1037
00:42:42,471 --> 00:42:44,749
Turn them out civilly.
1038
00:42:44,750 --> 00:42:46,539
They've only been here two days.
1039
00:42:46,540 --> 00:42:48,939
Well, they are
disreputable characters.
1040
00:42:48,940 --> 00:42:51,619
And as for that young fellow
in whom the future Lady
1041
00:42:51,620 --> 00:42:57,079
Courtly appears so particularly
absorbed, I am bewildered.
1042
00:42:57,080 --> 00:43:01,441
I have written to town
summoning Charles, my boy.
1043
00:43:01,442 --> 00:43:04,180
It certainly is the most
extraordinary likeness.
1044
00:43:20,050 --> 00:43:21,789
It's a rat.
1045
00:43:21,790 --> 00:43:24,074
Don't you have them in London?
1046
00:43:24,075 --> 00:43:25,449
I'm in the habit
of shooting him,
1047
00:43:25,450 --> 00:43:27,077
but Pert has begged
me to give it up.
1048
00:43:27,078 --> 00:43:28,369
What, you shoot them indoors?
1049
00:43:28,370 --> 00:43:30,609
I keep a fully
charged blunderbuss
1050
00:43:30,610 --> 00:43:31,989
in the billiard room.
1051
00:43:31,990 --> 00:43:35,606
It's tremendous sport but
not good for the carpets.
1052
00:43:36,600 --> 00:43:37,390
Sis Harcourt, I have an idea.
1053
00:43:37,391 --> 00:43:38,514
I'm delighted to hear it.
1054
00:43:38,515 --> 00:43:39,669
That fellow is a swindler.
1055
00:43:39,670 --> 00:43:41,199
I met him at your house.
1056
00:43:41,200 --> 00:43:42,015
What?
1057
00:43:42,016 --> 00:43:44,139
Never saw him before I came
here, with all my life.
1058
00:43:44,140 --> 00:43:45,909
I will bet you five to one that
1059
00:43:45,910 --> 00:43:48,369
I can beat you three out
of four games at billiards
1060
00:43:48,370 --> 00:43:49,689
with one hand behind my back.
1061
00:43:49,690 --> 00:43:50,570
No, sir.
1062
00:43:50,571 --> 00:43:52,569
Well, I don't mind
giving you 10 points in 50.
1063
00:43:52,570 --> 00:43:53,969
Sir, I never gamble.
1064
00:43:53,970 --> 00:43:55,299
You don't?
1065
00:43:55,300 --> 00:43:56,499
Well, I'll teach you.
1066
00:43:56,500 --> 00:43:58,079
It's the easiest
thing in the world.
1067
00:43:58,080 --> 00:44:00,219
But you have every
requisite, a good temper.
1068
00:44:00,220 --> 00:44:01,595
I have not, sir.
1069
00:44:01,596 --> 00:44:03,519
Ah, a wise old owl, eh?
1070
00:44:07,750 --> 00:44:10,680
Neither owl nor old, sir.
1071
00:44:12,120 --> 00:44:15,449
Really, Mr.
Hamilton, you amaze me.
1072
00:44:15,450 --> 00:44:17,379
After an acquaintanceship
of two days,
1073
00:44:17,380 --> 00:44:20,409
you sit down to teach me
chess and domestic economy
1074
00:44:20,410 --> 00:44:23,409
at the same time.
1075
00:44:23,410 --> 00:44:27,939
Might I ask where you graduated
in that science, where
1076
00:44:27,940 --> 00:44:30,729
you learned all that store
of matrimonial advice
1077
00:44:30,730 --> 00:44:32,679
which you have obliged me with?
1078
00:44:32,680 --> 00:44:36,489
I imbibed it, madam, from
the moment I beheld you.
1079
00:44:36,490 --> 00:44:42,519
And having studied
my subject con amore,
1080
00:44:42,520 --> 00:44:45,579
took my degrees from your eyes.
1081
00:44:45,580 --> 00:44:49,209
I see you are a
master of arts already.
1082
00:44:49,210 --> 00:44:53,469
Unfortunately, no, I must
remain a bachelor till you can
1083
00:44:53,470 --> 00:44:54,680
assist me to that honour.
1084
00:44:56,440 --> 00:44:58,389
How you getting on?
1085
00:44:58,390 --> 00:44:59,110
Splendidly.
1086
00:44:59,111 --> 00:45:00,119
Keep your boy away.
1087
00:45:00,120 --> 00:45:02,729
Is the conversation strictly
confidential, or might I join?
1088
00:45:02,730 --> 00:45:04,521
Ah, we've been
discussing rifle shooting.
1089
00:45:04,522 --> 00:45:05,440
Have you got a rifle?
1090
00:45:05,441 --> 00:45:07,829
Good heavens, no, I have
people to shoot for me.
1091
00:45:07,830 --> 00:45:08,418
Ah.
1092
00:45:08,419 --> 00:45:10,459
It's an excellent diversion
in the summer months.
1093
00:45:10,460 --> 00:45:11,859
I don't need diverting.
1094
00:45:11,860 --> 00:45:12,490
Excuse me.
1095
00:45:12,491 --> 00:45:13,579
Well, I could
teach you to shoot.
1096
00:45:13,580 --> 00:45:14,470
Have you a good eye?
1097
00:45:14,471 --> 00:45:15,579
I have two good eyes.
1098
00:45:15,580 --> 00:45:16,839
Now, sir, step aside.
1099
00:45:16,840 --> 00:45:18,010
I demand access.
1100
00:45:20,660 --> 00:45:21,442
Here she comes!
1101
00:45:21,442 --> 00:45:22,178
Ooh!
1102
00:45:22,178 --> 00:45:23,178
Ha-ha-ha!
1103
00:45:24,156 --> 00:45:26,599
What the devil is that?
1104
00:45:26,600 --> 00:45:31,289
That, sir, is Lady Gay
Spanker coming across the lawn
1105
00:45:31,290 --> 00:45:32,379
at a hard gallop.
1106
00:45:32,380 --> 00:45:34,306
Bless me, that poor horse.
1107
00:45:34,307 --> 00:45:34,807
Oh!
1108
00:45:34,808 --> 00:45:36,674
Look how she takes that fence!
1109
00:45:36,675 --> 00:45:37,610
Oh!
1110
00:45:37,611 --> 00:45:40,949
Lady Gay Spanker,
who may she be?
1111
00:45:40,950 --> 00:45:46,689
Gay Spanker, Sir Harcourt,
my cousin and dearest friend.
1112
00:45:46,690 --> 00:45:48,009
You must like her.
1113
00:45:48,010 --> 00:45:51,579
It will be my devoir
since it is your wish.
1114
00:45:51,580 --> 00:45:53,530
That will be a hard
task in your presence.
1115
00:45:57,160 --> 00:45:59,739
I am sure she will like you.
1116
00:45:59,740 --> 00:46:00,849
Oh, I flatter myself.
1117
00:46:00,850 --> 00:46:03,919
Who and what is she?
1118
00:46:03,920 --> 00:46:10,409
Glee, glee made a living thing.
1119
00:46:10,410 --> 00:46:13,349
Nature, in some
frolic mood, shut up
1120
00:46:13,350 --> 00:46:16,829
a merry devil in her
eye and spiting art,
1121
00:46:16,830 --> 00:46:19,469
stole joy's brightest
harmony to thrill
1122
00:46:19,470 --> 00:46:22,199
her laugh, which peals
out sorrow's knell.
1123
00:46:22,200 --> 00:46:24,329
Her cry rings
loudest in the field.
1124
00:46:24,330 --> 00:46:26,639
The very echo loves it best.
1125
00:46:26,640 --> 00:46:30,049
And as each hill attempts
to ape her voice,
1126
00:46:30,050 --> 00:46:35,069
earth seems to laugh that
it made a things so glad.
1127
00:46:35,070 --> 00:46:37,169
Why the merriest
minx I ever kissed.
1128
00:46:37,170 --> 00:46:40,121
Max!
1129
00:46:40,122 --> 00:46:42,845
Ah, come in, you
mischievous puss.
1130
00:47:08,120 --> 00:47:10,419
Oh, governor.
1131
00:47:10,420 --> 00:47:12,309
You, too, Grace, my dear.
1132
00:47:12,310 --> 00:47:12,998
Oh.
1133
00:47:12,999 --> 00:47:14,039
There, don't fidget, Max.
1134
00:47:14,040 --> 00:47:15,122
Here, there's one for you.
1135
00:47:15,123 --> 00:47:15,844
Mm.
1136
00:47:15,845 --> 00:47:18,260
Oh, gracious.
1137
00:47:20,323 --> 00:47:21,739
I didn't you see
you had visitors.
1138
00:47:21,740 --> 00:47:24,919
Permit me to introduce Sir
Harcourt Courtly, Lady Gay
1139
00:47:24,920 --> 00:47:25,580
Spanker.
1140
00:47:25,581 --> 00:47:29,039
Mr. Dazzle, Mr. Hamilton,
Lady Gay Spanker.
1141
00:47:29,040 --> 00:47:30,469
Devilish fine woman.
1142
00:47:30,470 --> 00:47:33,469
You mustn't think anything
of the liberties I take
1143
00:47:33,470 --> 00:47:35,389
with this old dog, bless him!
1144
00:47:35,390 --> 00:47:38,285
Rah, mwhah.
1145
00:47:39,577 --> 00:47:41,689
I'm so glad, you've
come, Sir Harcourt.
1146
00:47:41,690 --> 00:47:44,269
Now, at last we can
make a decent figure
1147
00:47:44,270 --> 00:47:45,754
at the heels of a hunt.
1148
00:47:45,755 --> 00:47:49,334
Mm, does your ladyship hunt?
1149
00:47:51,160 --> 00:47:53,869
I say, governor, does
me ladyship hunt?
1150
00:47:53,870 --> 00:47:55,189
I rather flatter myself.
1151
00:47:55,190 --> 00:47:56,120
I do hunt.
1152
00:47:56,121 --> 00:47:57,619
Why, Sir Harcourt,
one might as well
1153
00:47:57,620 --> 00:48:00,229
live without laughing
as without hunting.
1154
00:48:00,230 --> 00:48:02,729
It is indigenous to humanity.
1155
00:48:02,730 --> 00:48:06,695
Man was formed expressly
to fit a horse.
1156
00:48:08,836 --> 00:48:12,349
Are not the hedges and
ditches created for leaps?
1157
00:48:12,350 --> 00:48:13,489
Of course!
1158
00:48:13,490 --> 00:48:17,779
And I look upon foxes to be
the most blessed dispensation
1159
00:48:17,780 --> 00:48:19,959
of a benign providence.
1160
00:48:19,960 --> 00:48:22,189
Well, yeah, that's...
1161
00:48:22,190 --> 00:48:23,960
yeah, it's all very
well in the abstract.
1162
00:48:26,440 --> 00:48:27,929
I tried it once.
1163
00:48:27,930 --> 00:48:28,430
Once?
1164
00:48:28,430 --> 00:48:29,190
Only once?
1165
00:48:29,191 --> 00:48:32,299
Once, only once, and then
the animal ran away with me.
1166
00:48:32,300 --> 00:48:35,199
You would not have him walk.
1167
00:48:35,200 --> 00:48:36,889
Finding my society disagreeable,
1168
00:48:36,890 --> 00:48:39,919
he instituted a series
of kicks, with a view
1169
00:48:39,920 --> 00:48:41,199
to removing the annoyance.
1170
00:48:41,200 --> 00:48:44,789
But aided by the united
stays of the mane and tail,
1171
00:48:44,790 --> 00:48:46,039
I frustrated his intentions.
1172
00:48:46,040 --> 00:48:47,117
Oh!
1173
00:48:47,118 --> 00:48:49,159
His next resource,
however, was more effectual,
1174
00:48:49,160 --> 00:48:52,683
for he succeeded in rubbing
me off against a tree.
1175
00:48:53,430 --> 00:48:56,659
In which I took refuge.
1176
00:48:56,660 --> 00:48:58,339
How absurd you must have looked!
1177
00:48:58,340 --> 00:49:01,119
Like an overripe plum,
pleading to be plucked.
1178
00:49:01,120 --> 00:49:05,063
Sir, I never looked like
a plum in all my life!
1179
00:49:08,290 --> 00:49:10,209
I pity you, Sir Harcourt.
1180
00:49:10,210 --> 00:49:13,179
It was criminal in
your parents to neglect
1181
00:49:13,180 --> 00:49:15,106
your education so shamefully.
1182
00:49:15,107 --> 00:49:16,689
Well, possibly,
though, be assured I
1183
00:49:16,690 --> 00:49:19,089
should never fracture my
neck awkwardly from a horse
1184
00:49:19,090 --> 00:49:21,879
when it might be accomplished
with less trouble falling
1185
00:49:21,880 --> 00:49:23,050
from a bedroom window.
1186
00:49:25,208 --> 00:49:29,289
You must leave
your town habits in the smoke
1187
00:49:29,290 --> 00:49:29,950
of London.
1188
00:49:29,951 --> 00:49:33,339
Here, in the country,
we rise with the lark.
1189
00:49:33,340 --> 00:49:34,055
Never seen it.
1190
00:49:34,055 --> 00:49:35,055
Never heard it.
1191
00:49:38,520 --> 00:49:40,339
Oh, the man that misses sunrise
1192
00:49:40,340 --> 00:49:42,689
loses the sweetest
part of his existence.
1193
00:49:42,690 --> 00:49:45,079
Pardon me, I have seen
sunrise, frequently,
1194
00:49:45,080 --> 00:49:47,499
after a ball or from the window
of my travelling carriage.
1195
00:49:47,500 --> 00:49:51,039
And I always considered it
excessively disagreeable.
1196
00:49:51,040 --> 00:49:53,669
Well, I love to watch
the first tear that
1197
00:49:53,670 --> 00:49:56,549
glistens in the
opening eye of morning,
1198
00:49:56,550 --> 00:50:00,409
the silent song the
flowers breathe,
1199
00:50:00,410 --> 00:50:03,259
the thrilly choir of
the woodland minstrels,
1200
00:50:03,260 --> 00:50:06,509
to which the modest
brook trickles applause.
1201
00:50:06,510 --> 00:50:10,809
These seemed to pull some soft
and merry tale into the day
1202
00:50:10,810 --> 00:50:15,377
light's ear, as if the waking
world had dreamed a happy thing
1203
00:50:15,378 --> 00:50:20,769
and now smiled over
the telling of it.
1204
00:50:20,770 --> 00:50:23,789
The effect of a
rustic education.
1205
00:50:23,790 --> 00:50:26,289
Oh, where's the music
in a damp foggy morning?
1206
00:50:26,290 --> 00:50:29,079
The whole symphony of
morning is discordant,
1207
00:50:29,080 --> 00:50:31,329
in particular that
miserable street vendor who
1208
00:50:31,330 --> 00:50:33,459
insists on grinding coffee
underneath my window
1209
00:50:33,460 --> 00:50:36,199
just as I'm persuading
myself to sleep.
1210
00:50:36,200 --> 00:50:38,749
Now, that is a
crime against music.
1211
00:50:38,750 --> 00:50:41,139
No, no, no, no, no.
1212
00:50:41,140 --> 00:50:44,926
The morning is for sleep,
the afternoon for waking.
1213
00:50:44,927 --> 00:50:47,259
And if you must have music,
its place is in the evening.
1214
00:50:47,260 --> 00:50:51,269
In fact, I never heard any
music worth listening to except
1215
00:50:51,270 --> 00:50:52,859
in Italy.
1216
00:50:52,860 --> 00:50:57,699
Well, then, you never heard a
well-trained English pack full
1217
00:50:57,700 --> 00:50:58,390
cry.
1218
00:50:58,391 --> 00:51:00,149
Full cry?
1219
00:51:00,150 --> 00:51:02,329
Now, there's
harmony, if you will.
1220
00:51:02,330 --> 00:51:06,619
Give me the trumpeting, the
spotted pack just catching
1221
00:51:06,620 --> 00:51:07,620
scent.
1222
00:51:09,840 --> 00:51:11,539
What a chorus in their yelp.
1223
00:51:11,540 --> 00:51:14,279
The view, helloo,
blent with a peal
1224
00:51:14,280 --> 00:51:18,281
of free and fearless mirth, now
that's our own English music.
1225
00:51:18,282 --> 00:51:19,240
Match it where you can.
1226
00:51:19,241 --> 00:51:22,009
Ah, Sir Harcourt, had
you been here a month ago,
1227
00:51:22,010 --> 00:51:24,469
you were to witness the
most glorious run that
1228
00:51:24,470 --> 00:51:27,799
ever swept across merry
England's green cheek,
1229
00:51:27,800 --> 00:51:30,214
steeplechase, sir,
which I intended to win.
1230
00:51:30,333 --> 00:51:31,000
Oh.
1231
00:51:31,001 --> 00:51:33,379
But my best horse broke
down the day before.
1232
00:51:33,380 --> 00:51:35,899
I had a chance, not
withstanding, on my bay mare,
1233
00:51:35,900 --> 00:51:38,419
kitty, and but for Gay
here, I should have won.
1234
00:51:38,420 --> 00:51:41,329
Oh, it was glorious,
Max, glorious!
1235
00:51:41,330 --> 00:51:47,929
There was 60 horses in the
field, all mettle to the bone.
1236
00:51:47,930 --> 00:51:50,219
The start was a picture.
1237
00:51:50,220 --> 00:51:53,669
Away we went in a cloud, just
pell mell, helter skelter,
1238
00:51:53,670 --> 00:51:55,749
the fools first as usual,
using themselves up.
1239
00:51:55,750 --> 00:51:59,649
We soon passed them, first your
Kitty, and then my Blueskin,
1240
00:51:59,650 --> 00:52:02,199
and Craven's colt third.
1241
00:52:02,200 --> 00:52:04,579
Then came the tug.
1242
00:52:04,580 --> 00:52:05,709
Kitty skimmed the walls.
1243
00:52:05,710 --> 00:52:07,029
Blueskin flew over the
fences, neck and neck
1244
00:52:07,030 --> 00:52:08,571
with the colt and
half a mile to run.
1245
00:52:08,572 --> 00:52:10,919
Now, at last, the colt
baulked a leap and went wild.
1246
00:52:10,920 --> 00:52:11,800
We had the place to ourselves.
1247
00:52:11,800 --> 00:52:12,670
Max was three lengths ahead.
1248
00:52:12,671 --> 00:52:14,559
We breasted the last wall, six
feet if an inch, and a ditch
1249
00:52:14,560 --> 00:52:15,560
on the other side.
1250
00:52:16,012 --> 00:52:18,909
Now, for the first time,
I gave Blueskin his head.
1251
00:52:18,910 --> 00:52:21,011
Away he flew like thunderbolt!
1252
00:52:21,012 --> 00:52:22,719
Over went the mare,
I over the same spot,
1253
00:52:22,720 --> 00:52:23,320
leaving Max in the ditch.
1254
00:52:23,321 --> 00:52:24,569
I walked the steeple,
eight miles, 30 minutes,
1255
00:52:24,570 --> 00:52:25,666
never turned a hair.
1256
00:52:25,667 --> 00:52:26,667
Bravo!
1257
00:52:33,620 --> 00:52:36,339
Gay Spanker.
1258
00:52:36,340 --> 00:52:37,919
Bravo.
1259
00:52:37,920 --> 00:52:38,640
Do you hunt?
1260
00:52:38,640 --> 00:52:39,600
Hunt?
1261
00:52:39,601 --> 00:52:41,159
I belong to a hunting family.
1262
00:52:41,160 --> 00:52:41,680
Oh!
1263
00:52:41,681 --> 00:52:44,469
I was born on a horseback
and cradled in a kennel.
1264
00:52:44,470 --> 00:52:48,293
Aye, and I hope may
die with a woo, woo!
1265
00:52:48,294 --> 00:52:51,729
The earth flies back to aid
our course, horse, man, hound,
1266
00:52:51,730 --> 00:52:52,310
earth, sky.
1267
00:52:52,311 --> 00:52:54,569
You see, it's all...
1268
00:52:54,570 --> 00:52:58,009
all one piece of
glowing ecstasy!
1269
00:52:58,010 --> 00:53:03,509
Then I love the world,
myself, and every living thing.
1270
00:53:03,510 --> 00:53:07,859
And I could wish that all
creation had but one mouth
1271
00:53:07,860 --> 00:53:09,484
that I might kiss it.
1272
00:53:09,485 --> 00:53:11,370
Oh, I wish I were that mouth.
1273
00:53:12,450 --> 00:53:14,559
Why, we will
regenerate you, baronet.
1274
00:53:14,560 --> 00:53:15,796
Aye, we'll regenerate you.
1275
00:53:15,797 --> 00:53:17,129
Oh, where's your husband, Gay?
1276
00:53:17,130 --> 00:53:17,838
Where's Adolphus?
1277
00:53:17,839 --> 00:53:19,559
Bless me, where's my Dolly?
1278
00:53:19,560 --> 00:53:20,370
We must find him.
1279
00:53:20,370 --> 00:53:21,370
You are married, then?
1280
00:53:21,371 --> 00:53:25,470
Well, yes, I do have
a husband somewhere.
1281
00:53:27,506 --> 00:53:29,789
Though, it looks as though
he may have escaped.
1282
00:53:29,790 --> 00:53:32,399
Dolly?
1283
00:53:32,400 --> 00:53:33,040
Dolly?
1284
00:53:33,041 --> 00:53:35,248
Governor, at home now I just
whistle when I want him.
1285
00:53:36,610 --> 00:53:37,420
Dolly?
1286
00:53:37,420 --> 00:53:38,420
He's somewhere.
1287
00:53:38,770 --> 00:53:39,562
Mr. Spanker?
1288
00:53:39,562 --> 00:53:40,445
Adolphus?
1289
00:53:40,445 --> 00:53:41,170
Spanker?
1290
00:53:41,170 --> 00:53:41,670
Dolly?
1291
00:53:41,671 --> 00:53:42,706
He's somewhere, then.
1292
00:53:42,707 --> 00:53:43,707
Adolphus?
1293
00:53:44,499 --> 00:53:46,189
Mr. Spanker?
1294
00:53:47,677 --> 00:53:48,677
Adolphus?
1295
00:53:57,620 --> 00:53:59,107
He's not anywhere, Gay.
1296
00:53:59,108 --> 00:53:59,608
Mr.
1297
00:53:59,608 --> 00:54:00,608
Spanker?
1298
00:54:02,590 --> 00:54:03,821
Ah, here I am.
1299
00:54:03,822 --> 00:54:06,899
Did you whistle, Gay?
1300
00:54:06,900 --> 00:54:07,900
Is that your husband?
1301
00:54:09,890 --> 00:54:11,510
Yes, I know he looks stupid.
1302
00:54:14,140 --> 00:54:15,631
But that's my Dolly.
1303
00:54:15,632 --> 00:54:16,779
Mwah.
1304
00:54:16,780 --> 00:54:19,386
Permit me to introduce
you Sir Harcourt Courtly.
1305
00:54:19,387 --> 00:54:20,220
Oh, how do you do?
1306
00:54:20,221 --> 00:54:23,061
Enchante.
1307
00:54:25,810 --> 00:54:27,899
Dolly, it's all right.
1308
00:54:27,900 --> 00:54:29,524
He's from London.
1309
00:54:29,525 --> 00:54:31,649
Delighted to have the honour
of making acquaintance
1310
00:54:31,650 --> 00:54:33,679
of a gentleman so highly
celebrated in the world
1311
00:54:33,680 --> 00:54:34,380
of fashion.
1312
00:54:34,380 --> 00:54:35,380
London fashion?
1313
00:54:38,910 --> 00:54:41,109
Where have you been, Dolly?
1314
00:54:41,110 --> 00:54:43,289
Well, I was outside.
1315
00:54:43,290 --> 00:54:45,719
Why did you not come in earlier?
1316
00:54:45,720 --> 00:54:46,970
I didn't think I did.
1317
00:54:51,630 --> 00:54:53,394
Well, I must have forgotten.
1318
00:54:53,395 --> 00:54:56,019
I'm sure we have the pleasure
of your conversation at dinner.
1319
00:54:56,020 --> 00:54:57,724
Whoa, steady, whoa.
1320
00:54:57,725 --> 00:54:58,879
Heel.
1321
00:54:58,880 --> 00:55:00,074
You know, yes, I do dine.
1322
00:55:00,075 --> 00:55:03,549
And yes, unless... unless...
1323
00:55:03,550 --> 00:55:06,842
Yes, but that's not going to
happen tonight, is it, Dolly?
1324
00:55:08,278 --> 00:55:08,778
No.
1325
00:55:08,779 --> 00:55:10,229
No.
1326
00:55:10,230 --> 00:55:13,599
Because you have taken
your cure, haven't you?
1327
00:55:13,600 --> 00:55:16,569
No, I couldn't find it.
1328
00:55:16,570 --> 00:55:17,939
Oh, dear.
1329
00:55:17,940 --> 00:55:19,189
I'm sure I packed it in a bag.
1330
00:55:19,190 --> 00:55:19,982
It's in your bag?
1331
00:55:19,982 --> 00:55:20,595
Stay dinner?
1332
00:55:20,595 --> 00:55:21,190
Or course we shall.
1333
00:55:21,191 --> 00:55:23,169
We came on purpose to stop
two or three days with you.
1334
00:55:23,170 --> 00:55:25,440
Madam, will
take your bags upstairs.
1335
00:55:27,100 --> 00:55:27,828
Who are they?
1336
00:55:27,829 --> 00:55:28,869
Dolly, they are grooms.
1337
00:55:28,870 --> 00:55:29,320
They drove you here.
1338
00:55:29,320 --> 00:55:29,740
You know them.
1339
00:55:30,240 --> 00:55:30,970
Oh.
1340
00:55:30,971 --> 00:55:32,839
Will you excuse our
absence, Sir Harcourt?
1341
00:55:32,840 --> 00:55:33,340
What?
1342
00:55:33,340 --> 00:55:33,980
Where are you going?
1343
00:55:33,980 --> 00:55:34,960
What takes you away?
1344
00:55:34,961 --> 00:55:37,000
We must postpone dinner until...
1345
00:55:38,570 --> 00:55:40,029
No, never mind that.
1346
00:55:40,030 --> 00:55:41,259
No, I must go.
1347
00:55:41,260 --> 00:55:42,369
Stay where you are.
1348
00:55:42,370 --> 00:55:43,000
Uncle!
1349
00:55:43,001 --> 00:55:44,029
I say, you shan't.
1350
00:55:44,030 --> 00:55:46,959
And I shall be king
in my own house.
1351
00:55:46,960 --> 00:55:48,489
Do, my dear uncle.
1352
00:55:48,490 --> 00:55:50,259
You shall be king.
1353
00:55:50,260 --> 00:55:52,199
And I'll be your prime minister.
1354
00:55:52,200 --> 00:55:54,699
That is I will rule, and you
shall have the honour of taking
1355
00:55:54,700 --> 00:55:55,408
the consequences.
1356
00:55:55,409 --> 00:55:56,991
Ooh!
1357
00:55:56,992 --> 00:55:57,700
Well said, Grace.
1358
00:55:57,701 --> 00:55:59,209
Have your own way.
1359
00:55:59,210 --> 00:56:01,869
It's the only thing we
women ought to be allowed.
1360
00:56:01,870 --> 00:56:03,369
Quite right.
1361
00:56:03,370 --> 00:56:04,360
Come along, Gay.
1362
00:56:04,361 --> 00:56:05,379
Dress for dinner.
1363
00:56:05,380 --> 00:56:06,709
Yes.
1364
00:56:06,710 --> 00:56:09,759
Permit me, Lady Gay.
1365
00:56:09,760 --> 00:56:12,099
Well, yes, of course.
1366
00:56:12,100 --> 00:56:13,148
What is it?
1367
00:56:15,840 --> 00:56:16,810
To escort you.
1368
00:56:16,810 --> 00:56:17,398
Oh, no!
1369
00:56:17,399 --> 00:56:19,689
I'll escort myself,
thank you, and Dolly, too.
1370
00:56:19,690 --> 00:56:21,529
Come, dear, we're
going to go upstairs.
1371
00:56:21,530 --> 00:56:23,539
Very well.
1372
00:56:23,540 --> 00:56:26,159
Au revoir, monsieur.
1373
00:56:26,160 --> 00:56:27,955
Fellow's a frog.
1374
00:56:36,380 --> 00:56:38,309
What an ill-assorted pair.
1375
00:56:38,310 --> 00:56:39,130
Not a bit.
1376
00:56:39,131 --> 00:56:41,619
She married him for
freedom, and she has it.
1377
00:56:41,620 --> 00:56:44,260
He married her for
protection, and he has it.
1378
00:56:45,070 --> 00:56:47,649
But how he ever summoned
the courage to propose to her,
1379
00:56:47,650 --> 00:56:48,550
I can't guess.
1380
00:56:48,551 --> 00:56:49,899
Courage?
1381
00:56:49,900 --> 00:56:52,569
That man with only
a small troupe
1382
00:56:52,570 --> 00:56:56,709
sacked Copenhagen in 1807,
terrified the townsfolk,
1383
00:56:56,710 --> 00:56:59,319
took the Danish fleet,
left 2,000 dead.
1384
00:56:59,320 --> 00:56:59,920
Him?
1385
00:56:59,921 --> 00:57:02,139
Let's take a turn before dinner.
1386
00:57:02,140 --> 00:57:04,659
He has two states,
night and day,
1387
00:57:04,660 --> 00:57:07,000
both controlled by
a strong physic.
1388
00:57:08,520 --> 00:57:11,459
Mr. Charles, I've been
watching to find you alone.
1389
00:57:11,460 --> 00:57:13,607
Sir Harcourt has
written to town for you.
1390
00:57:13,608 --> 00:57:14,400
The devil he has!
1391
00:57:14,401 --> 00:57:16,614
He expects you
here this evening.
1392
00:57:16,615 --> 00:57:17,890
But I'm already here.
1393
00:57:19,810 --> 00:57:22,189
No, you are not here.
1394
00:57:22,190 --> 00:57:23,889
Mr. Hamilton is here.
1395
00:57:23,890 --> 00:57:26,169
You will arrive this
evening and punctual.
1396
00:57:26,170 --> 00:57:29,181
Oh, he'll be punctual.
1397
00:57:29,182 --> 00:57:30,669
A thought strikes me.
1398
00:57:30,670 --> 00:57:32,619
Oh, poo!
1399
00:57:32,620 --> 00:57:34,659
Confound your thoughts.
1400
00:57:34,660 --> 00:57:37,939
I can think of nothing but
the idea of leaving Grace,
1401
00:57:37,940 --> 00:57:40,529
at the very moment when
it established the most...
1402
00:57:40,530 --> 00:57:43,179
What if I can prevent her
marriage with your governor?
1403
00:57:43,180 --> 00:57:44,264
Impossible.
1404
00:57:44,265 --> 00:57:47,279
Well, he's pluming himself
for the conquest of Lady Gay
1405
00:57:47,280 --> 00:57:48,280
Spanker.
1406
00:57:50,290 --> 00:57:51,859
Really?
1407
00:57:51,860 --> 00:57:52,939
Really.
1408
00:57:52,940 --> 00:57:55,029
Look, it won't be difficult
to make him believe
1409
00:57:55,030 --> 00:57:56,999
she accedes to his suit.
1410
00:57:57,000 --> 00:57:58,719
And if she'd join in the plan...
1411
00:57:58,720 --> 00:58:00,409
Would you... do
you think she would?
1412
00:58:00,410 --> 00:58:02,079
I mistake my game
if she wouldn't.
1413
00:58:02,080 --> 00:58:03,070
Here comes Sir Harcourt.
1414
00:58:03,070 --> 00:58:04,030
I'll begin with him.
1415
00:58:04,031 --> 00:58:06,389
Retire and watch how I'll
open a campaign for you.
1416
00:58:11,240 --> 00:58:13,199
Here's that cursed fellow again.
1417
00:58:13,200 --> 00:58:15,099
Indeed, sir.
1418
00:58:15,100 --> 00:58:19,079
Ah, my dear old friend.
1419
00:58:19,080 --> 00:58:20,969
Mr. Dazzle.
1420
00:58:20,970 --> 00:58:23,349
I have a secret of
importance to disclose to you.
1421
00:58:23,350 --> 00:58:24,956
Are you a man of honour?
1422
00:58:24,957 --> 00:58:25,750
Shh, don't speak.
1423
00:58:25,750 --> 00:58:26,750
You are.
1424
00:58:29,080 --> 00:58:30,909
It is with the
greatest pain that I
1425
00:58:30,910 --> 00:58:34,809
am compelled to request you,
as a gentleman, that you
1426
00:58:34,810 --> 00:58:39,689
shun studiously the society
of Lady Gay Spanker.
1427
00:58:39,690 --> 00:58:42,189
Good gracious!
1428
00:58:42,190 --> 00:58:44,319
By what right do you
make such a demand?
1429
00:58:44,320 --> 00:58:46,277
Well, I am distantly
related to the Spankers.
1430
00:58:46,278 --> 00:58:48,902
Why, hang it, sir, if
you don't appear to be related
1431
00:58:48,903 --> 00:58:50,451
to every family
in Great Britain.
1432
00:58:50,452 --> 00:58:51,909
Well, a good many
of the nobility
1433
00:58:51,910 --> 00:58:53,164
do claim me as a connection.
1434
00:58:53,165 --> 00:58:59,530
But to return, she is much
struck with your manoeuvres.
1435
00:59:01,910 --> 00:59:05,947
Well, it's quite clear she
laid herself out for display.
1436
00:59:08,882 --> 00:59:10,509
Well you surprise me.
1437
00:59:10,510 --> 00:59:11,754
To entangle you.
1438
00:59:11,755 --> 00:59:13,629
Yes, well, it
did appear like that.
1439
00:59:13,630 --> 00:59:16,189
Please, spare her for my sake.
1440
00:59:16,190 --> 00:59:17,499
Give her no encouragement.
1441
00:59:17,500 --> 00:59:18,090
No.
1442
00:59:18,091 --> 00:59:21,169
If disgrace come upon my
relatives, the Spankers,
1443
00:59:21,170 --> 00:59:23,799
I would never hold
up my head again.
1444
00:59:23,800 --> 00:59:26,890
I could achieve
an easy conquest...
1445
00:59:28,330 --> 00:59:29,419
...and a glorious.
1446
00:59:29,420 --> 00:59:32,119
I never remarked it before,
but this is a gentleman.
1447
00:59:32,120 --> 00:59:32,852
Mr. Dazzle...
1448
00:59:32,853 --> 00:59:34,184
May I rely on your generosity?
1449
00:59:34,185 --> 00:59:37,289
Oh, faithfully, the honour
of the Spankers is safe
1450
00:59:37,290 --> 00:59:38,290
in my hands.
1451
00:59:39,380 --> 00:59:41,879
Sir, I honour and esteem you,
but might I ask how you came
1452
00:59:41,880 --> 00:59:45,929
to meet our friend Max Harkaway
at my house in Belgrave Square?
1453
00:59:45,930 --> 00:59:46,680
Certainly.
1454
00:59:46,681 --> 00:59:50,049
I had a promissory note of
your son's for 100 pounds.
1455
00:59:50,050 --> 00:59:50,970
My son's?
1456
00:59:50,970 --> 00:59:51,867
Mm.
1457
00:59:51,868 --> 00:59:53,074
Oh, no, no, no, impossible.
1458
00:59:53,075 --> 00:59:54,619
Ah, sir, a fact.
1459
00:59:54,620 --> 00:59:56,029
Out of the goodness
of his heart,
1460
00:59:56,030 --> 01:00:01,009
he paid it that for a poor,
unfortunate man, 15 children,
1461
01:00:01,010 --> 01:00:02,579
half a dozen wives.
1462
01:00:02,580 --> 01:00:04,039
The devil knows what all.
1463
01:00:04,040 --> 01:00:04,895
Oh, simple boy.
1464
01:00:04,896 --> 01:00:07,250
A innocent youth,
I have no doubt.
1465
01:00:09,810 --> 01:00:12,169
Oh, by the way, if you
have the 100 convenient,
1466
01:00:12,170 --> 01:00:13,761
I shall feel delighted.
1467
01:00:13,762 --> 01:00:14,720
Follow me to my room.
1468
01:00:14,721 --> 01:00:16,886
If you have the document,
it will be happiness to me
1469
01:00:16,887 --> 01:00:18,274
to pay your 100 pounds.
1470
01:00:22,470 --> 01:00:25,869
Poor Charles.
1471
01:00:25,870 --> 01:00:26,410
Good heart.
1472
01:00:26,411 --> 01:00:28,479
A splendid heart, I daresay.
1473
01:00:28,480 --> 01:00:30,508
Mr. Hamilton.
1474
01:00:32,838 --> 01:00:36,249
Charles, come here.
1475
01:00:36,250 --> 01:00:38,199
Bring your splendid heart here.
1476
01:00:38,200 --> 01:00:39,249
I need your autograph.
1477
01:00:39,250 --> 01:00:39,855
What for?
1478
01:00:39,856 --> 01:00:41,229
Well, to release your fortunate
1479
01:00:41,230 --> 01:00:43,029
man and his family from gaol.
1480
01:00:43,030 --> 01:00:46,299
Yes, who is he?
1481
01:00:46,300 --> 01:00:47,469
You!
1482
01:00:47,470 --> 01:00:48,679
But I haven't any wife.
1483
01:00:48,680 --> 01:00:49,480
Shame on you!
1484
01:00:49,481 --> 01:00:51,759
15 children and no wives.
1485
01:00:51,760 --> 01:00:53,259
Come, don't be obstinate.
1486
01:00:53,260 --> 01:00:54,289
Right and date back.
1487
01:00:54,290 --> 01:00:55,130
What am I signing?
1488
01:00:55,130 --> 01:00:56,060
A promissory note.
1489
01:00:56,061 --> 01:00:58,969
IOUs of all different colours,
I keep them ready drawn in case
1490
01:00:58,970 --> 01:01:02,359
of necessity, all but
the date and acceptance.
1491
01:01:02,360 --> 01:01:03,769
Come on, write.
1492
01:01:03,770 --> 01:01:05,700
Exactly, you know the place.
1493
01:01:06,650 --> 01:01:07,300
Good.
1494
01:01:07,301 --> 01:01:09,589
And thank your lucky
stars you found a friend
1495
01:01:09,590 --> 01:01:12,409
at last that gives
you money and advice.
1496
01:01:12,410 --> 01:01:14,119
I'll give the old
gentleman this.
1497
01:01:14,120 --> 01:01:15,679
Then you can relieve
the necessities
1498
01:01:15,680 --> 01:01:18,659
of your 15 little unfortunates.
1499
01:01:18,660 --> 01:01:21,359
Things are building to a climax.
1500
01:01:21,360 --> 01:01:24,235
I must reinvent
myself as myself.
1501
01:01:26,861 --> 01:01:30,159
But I must first ascertain
which are the real sentiments
1502
01:01:30,160 --> 01:01:32,509
of this riddle of a woman.
1503
01:01:32,510 --> 01:01:35,119
Does she love me?
1504
01:01:35,120 --> 01:01:37,389
And even if she does,
is it right for me
1505
01:01:37,390 --> 01:01:41,400
to pursue this affair, since
my rival is also my father?
1506
01:01:42,880 --> 01:01:45,819
As a dutiful son, I should feel
concerned for his happiness,
1507
01:01:45,820 --> 01:01:46,820
damn it.
1508
01:01:48,960 --> 01:01:54,409
But wait, I feel
assured if grace?
1509
01:01:54,410 --> 01:01:59,109
Harkaway becomes his bride,
he will forever be miserable.
1510
01:01:59,110 --> 01:02:03,679
It is therefore my duty,
as a loving son, clearly,
1511
01:02:03,680 --> 01:02:07,099
to save my father by
marrying her myself.
1512
01:02:07,100 --> 01:02:08,959
In a moment, Uncle!
1513
01:02:08,960 --> 01:02:11,954
By Jove, here she comes.
1514
01:02:11,955 --> 01:02:12,955
Oh!
1515
01:02:15,290 --> 01:02:16,290
Bother.
1516
01:02:18,070 --> 01:02:21,069
I wish I'd never
seen Mr. Hamilton.
1517
01:02:21,070 --> 01:02:22,839
Why do I shudder at
the contemplation
1518
01:02:22,840 --> 01:02:25,809
of this marriage, which,
till now, was to me a subject
1519
01:02:25,810 --> 01:02:29,299
of perfect indifference?
1520
01:02:29,300 --> 01:02:30,300
Am I in love?
1521
01:02:33,086 --> 01:02:34,086
Love?
1522
01:02:38,510 --> 01:02:43,999
I, the infidel, the railer!
1523
01:02:44,000 --> 01:02:45,029
Oh, no!
1524
01:02:45,030 --> 01:02:46,289
I can't be in love.
1525
01:02:46,290 --> 01:02:47,290
I'm far too busy.
1526
01:02:48,330 --> 01:02:50,849
Meditating upon
matrimony, madam?
1527
01:02:50,850 --> 01:02:54,179
He little thinks he was the
subject of my meditations.
1528
01:02:54,180 --> 01:02:56,489
No, Mr. Hamilton, I
never give it a thought.
1529
01:02:56,490 --> 01:02:58,679
I must unmask my battery now.
1530
01:02:58,680 --> 01:03:01,169
How foolish I am.
1531
01:03:01,170 --> 01:03:02,130
I'm trembling.
1532
01:03:02,131 --> 01:03:03,809
That can't be good.
1533
01:03:03,810 --> 01:03:05,539
I must appear at ease.
1534
01:03:05,540 --> 01:03:06,270
Madam?
1535
01:03:06,270 --> 01:03:07,270
Ugh, ugh, yes?
1536
01:03:08,790 --> 01:03:15,199
I... yes, well.
1537
01:03:18,614 --> 01:03:19,614
Hmm?
1538
01:03:20,430 --> 01:03:21,430
Ah!
1539
01:03:22,540 --> 01:03:23,749
How very awkward.
1540
01:03:23,750 --> 01:03:24,250
Madam?
1541
01:03:24,251 --> 01:03:25,559
Yes?
1542
01:03:25,560 --> 01:03:27,109
Madam, there was...
1543
01:03:27,110 --> 01:03:29,009
there is... is, I mean...
1544
01:03:29,010 --> 01:03:29,890
no, no.
1545
01:03:29,891 --> 01:03:32,079
I was about to remark that...
1546
01:03:32,080 --> 01:03:33,006
no.
1547
01:03:33,006 --> 01:03:33,610
No, no, no.
1548
01:03:33,611 --> 01:03:37,059
I was about to observe...
1549
01:03:37,060 --> 01:03:38,409
uh, uh.
1550
01:03:38,410 --> 01:03:40,359
It's a very difficult
subject to begin.
1551
01:03:40,360 --> 01:03:41,654
Sit, wait, be patient.
1552
01:03:41,655 --> 01:03:42,280
Come on, man.
1553
01:03:42,281 --> 01:03:44,199
You've made love to 100
women before this one
1554
01:03:44,200 --> 01:03:46,179
struck you dumb.
1555
01:03:46,180 --> 01:03:47,799
I must attack her
in her own way.
1556
01:03:47,800 --> 01:03:50,229
I wish I had something to
do, for I have nothing to say.
1557
01:03:50,230 --> 01:03:50,770
Madam?
1558
01:03:50,771 --> 01:03:52,599
Yes?
1559
01:03:52,600 --> 01:03:57,069
Madam, there is a subject so
fraught with fate to my future
1560
01:03:57,070 --> 01:04:00,579
life that you must pardon
any lack of delicacy,
1561
01:04:00,580 --> 01:04:05,109
should a too-hasty expression
mar the fervent courtesy of its
1562
01:04:05,110 --> 01:04:06,639
intent.
1563
01:04:06,640 --> 01:04:08,469
To you, I feel
aware I must appear
1564
01:04:08,470 --> 01:04:10,599
in the light of a
comparative stranger.
1565
01:04:10,600 --> 01:04:18,439
But of you, I know too
much for my own peace.
1566
01:04:18,440 --> 01:04:19,700
Is he drunk?
1567
01:04:20,660 --> 01:04:23,589
I forget all that befell
before I saw your beauteous
1568
01:04:23,590 --> 01:04:25,189
self.
1569
01:04:25,190 --> 01:04:30,079
I feel born into another
world, my nature changed.
1570
01:04:30,080 --> 01:04:34,759
The beams of that bright
face falling upon my soul
1571
01:04:34,760 --> 01:04:37,279
have, from its chaos,
warmed into life
1572
01:04:37,280 --> 01:04:41,509
the flower its of affection,
whose maiden odours now float
1573
01:04:41,510 --> 01:04:45,499
towards the sun, pouring
forth on their pure tongue
1574
01:04:45,500 --> 01:04:52,667
a mite of adoration, amidst
the voices of a universe.
1575
01:04:52,668 --> 01:04:53,709
That's her kind of thing.
1576
01:04:54,401 --> 01:04:56,649
Mr. Hamilton, how could you?
1577
01:04:56,650 --> 01:04:58,129
You cannot feel surprised.
1578
01:04:58,130 --> 01:05:00,181
I am more than surprised!
1579
01:05:00,182 --> 01:05:02,070
I am delighted!
1580
01:05:03,958 --> 01:05:04,902
Mm.
1581
01:05:04,902 --> 01:05:05,850
Mm.
1582
01:05:05,851 --> 01:05:08,429
Do not speak so coldly.
1583
01:05:08,430 --> 01:05:10,229
You have offended me deeply.
1584
01:05:10,230 --> 01:05:12,479
No, madam.
1585
01:05:12,480 --> 01:05:14,279
No woman, whatever
her state, can
1586
01:05:14,280 --> 01:05:18,189
be offended by the adoration,
even of the meanest.
1587
01:05:18,190 --> 01:05:22,649
It is myself whom I have
offended and deceived.
1588
01:05:22,650 --> 01:05:25,789
But still I ask your pardon.
1589
01:05:25,790 --> 01:05:28,339
Oh, he thinks I am refusing him.
1590
01:05:28,340 --> 01:05:32,369
Mr. Hamilton, I am
not exactly offended.
1591
01:05:32,370 --> 01:05:34,709
Consider my position.
1592
01:05:34,710 --> 01:05:37,499
A few days, and an
insurmountable barrier
1593
01:05:37,500 --> 01:05:39,719
would have placed you
beyond my wildest hopes.
1594
01:05:39,720 --> 01:05:40,557
How so?
1595
01:05:40,558 --> 01:05:41,889
You would have been my mother.
1596
01:05:41,890 --> 01:05:42,973
I should be your mother?
1597
01:05:45,500 --> 01:05:47,119
I thought so.
1598
01:05:47,120 --> 01:05:49,744
No, no, no, no, no, that is
Sir Harcourt Courtly's bride.
1599
01:05:53,050 --> 01:05:55,934
Never.
1600
01:05:55,935 --> 01:05:58,868
How?
1601
01:05:58,869 --> 01:06:01,319
Never?
1602
01:06:01,320 --> 01:06:03,743
May I then hope?
1603
01:06:10,440 --> 01:06:13,399
You turn away.
1604
01:06:13,400 --> 01:06:15,659
You would not lacerate
me by a refusal.
1605
01:06:15,660 --> 01:06:17,706
How stupid he is.
1606
01:06:21,600 --> 01:06:23,269
Still silent?
1607
01:06:23,270 --> 01:06:26,849
Well, I thank you, Miss Grace.
1608
01:06:26,850 --> 01:06:31,259
I ought to have expected
this, fool that I have been.
1609
01:06:31,260 --> 01:06:33,029
One course alone remains.
1610
01:06:33,030 --> 01:06:33,810
Farewell.
1611
01:06:33,811 --> 01:06:34,859
Now he's going!
1612
01:06:34,860 --> 01:06:38,009
Farewell forever!
1613
01:06:38,010 --> 01:06:40,138
Will you not speak one word?
1614
01:06:41,970 --> 01:06:43,619
I shall leave this
house immediately!
1615
01:06:43,620 --> 01:06:45,279
I shall not seek you again!
1616
01:06:45,280 --> 01:06:47,306
Unhand me, sir, I insist!
1617
01:06:49,550 --> 01:06:52,602
Oh, damn, of course, I
should have taken her hand.
1618
01:06:53,528 --> 01:06:54,460
What?
1619
01:06:54,461 --> 01:06:56,019
Release this hand?
1620
01:06:56,020 --> 01:06:56,920
Never.
1621
01:06:56,921 --> 01:06:57,939
Never.
1622
01:06:57,940 --> 01:07:00,209
Never, will I quit this hand.
1623
01:07:00,210 --> 01:07:02,979
It shall be my
companion in misery,
1624
01:07:02,980 --> 01:07:06,453
in solitude when
you are far away.
1625
01:07:06,454 --> 01:07:07,230
Ooh.
1626
01:07:07,231 --> 01:07:09,259
Oh, should anyone come.
1627
01:07:09,260 --> 01:07:11,499
Oh, for heaven's sakes,
sir, do not kneel!
1628
01:07:11,500 --> 01:07:12,290
What?
1629
01:07:12,290 --> 01:07:13,290
Oh, yes.
1630
01:07:16,830 --> 01:07:19,019
Forever thus prostrate
before my soul's saint,
1631
01:07:19,020 --> 01:07:21,749
I will lead a pious life
of eternal adoration.
1632
01:07:21,750 --> 01:07:24,781
Oh, should we be discovered
thus, pray, Mr. Hamilton, pray.
1633
01:07:24,782 --> 01:07:26,240
Our Father, which
art in heaven...
1634
01:07:27,467 --> 01:07:28,425
...hallowed be thy name.
1635
01:07:28,425 --> 01:07:29,300
Thy kingdom come.
1636
01:07:29,300 --> 01:07:30,150
Thy will be done.
1637
01:07:30,151 --> 01:07:31,479
Your conduct is shameful!
1638
01:07:31,480 --> 01:07:31,980
It is.
1639
01:07:31,981 --> 01:07:33,799
But if I do not scream,
it is not for your sake,
1640
01:07:33,800 --> 01:07:35,069
but it might alarm the family.
1641
01:07:35,070 --> 01:07:35,570
It might.
1642
01:07:35,570 --> 01:07:36,070
It would.
1643
01:07:36,071 --> 01:07:40,369
Say, do you care nothing for me?
1644
01:07:40,370 --> 01:07:41,489
I entreat one word.
1645
01:07:41,490 --> 01:07:42,490
I implore.
1646
01:07:45,650 --> 01:07:47,393
You do not withdraw your hand.
1647
01:07:53,790 --> 01:07:56,459
You smile.
1648
01:07:56,460 --> 01:08:01,199
Leave me, dear Mr. Hamilton.
1649
01:08:01,200 --> 01:08:04,849
Dear, then I am dear to you.
1650
01:08:04,850 --> 01:08:06,979
That word once more, say it.
1651
01:08:06,980 --> 01:08:08,109
Say you love me.
1652
01:08:08,110 --> 01:08:09,119
Is this fair?
1653
01:08:09,120 --> 01:08:09,620
Grace.
1654
01:08:09,620 --> 01:08:10,111
Ooh.
1655
01:08:10,111 --> 01:08:11,111
Ah.
1656
01:08:12,066 --> 01:08:12,566
Ah!
1657
01:08:12,567 --> 01:08:15,021
Oh.
1658
01:08:25,840 --> 01:08:26,840
Don't mind me.
1659
01:08:28,266 --> 01:08:31,108
Well, I was just about to...
1660
01:08:31,109 --> 01:08:33,188
Yes, I saw that bit.
1661
01:08:38,310 --> 01:08:43,519
Oh, madam, how
could you mar my bliss
1662
01:08:43,520 --> 01:08:45,959
in the very ecstasy
of its fulfillment?
1663
01:08:45,960 --> 01:08:48,370
Well, I always like
to be in at the kill.
1664
01:08:51,471 --> 01:08:54,199
Never drop your ears, bless you.
1665
01:08:54,200 --> 01:08:55,429
She's only a little fresh.
1666
01:08:55,430 --> 01:08:57,509
Give her ahead, and
she'll tire herself out.
1667
01:08:57,510 --> 01:08:58,639
Yes, possibly.
1668
01:08:58,640 --> 01:09:01,639
But in the meantime,
what am I to do?
1669
01:09:01,640 --> 01:09:02,900
Keep your seat.
1670
01:09:06,460 --> 01:09:08,959
But in a few days she will
take a leak that must throw me.
1671
01:09:08,960 --> 01:09:10,983
She marries Sir
Harcourt Courtly.
1672
01:09:10,984 --> 01:09:12,759
Oh, that is awkward, certainly.
1673
01:09:12,760 --> 01:09:14,970
But you can challenge
him and shoot him.
1674
01:09:22,040 --> 01:09:24,429
Unfortunately, that
is out of the question.
1675
01:09:24,430 --> 01:09:25,539
How so?
1676
01:09:25,540 --> 01:09:31,934
Well, you will not betray
a secret if I inform you?
1677
01:09:31,935 --> 01:09:33,688
Well, no, what is it?
1678
01:09:36,260 --> 01:09:39,068
I am his son.
1679
01:09:39,069 --> 01:09:40,898
His son?
1680
01:09:40,899 --> 01:09:42,662
And he does not know you?
1681
01:09:45,120 --> 01:09:46,919
No, no, not here.
1682
01:09:46,920 --> 01:09:49,337
I met him here by
chance and faced it out.
1683
01:09:49,338 --> 01:09:51,379
I told him I've never seen
him before in my life.
1684
01:09:51,380 --> 01:09:52,380
Oh, this is beautiful.
1685
01:09:54,149 --> 01:09:54,930
I see it all.
1686
01:09:54,931 --> 01:09:57,039
So you are in love
with your mother
1687
01:09:57,040 --> 01:09:58,470
and want to make her your wife.
1688
01:10:03,470 --> 01:10:08,719
Now, I think I can
outstrip the old gentleman,
1689
01:10:08,720 --> 01:10:11,975
if you will but lend
us your assistance
1690
01:10:11,976 --> 01:10:14,359
Well, yes, in anything.
1691
01:10:14,360 --> 01:10:18,379
You must know, them,
that my dad, Sir Harcourt,
1692
01:10:18,380 --> 01:10:23,059
has fallen desperately
in love with you.
1693
01:10:23,060 --> 01:10:24,060
With me?
1694
01:10:31,282 --> 01:10:32,425
Oh, this is delicious.
1695
01:10:34,460 --> 01:10:37,669
Now, if you could only...
1696
01:10:37,670 --> 01:10:38,170
I will.
1697
01:10:38,170 --> 01:10:39,170
I will.
1698
01:10:41,630 --> 01:10:44,239
I see my cue.
1699
01:10:44,240 --> 01:10:46,089
I'll cross his scent.
1700
01:10:49,030 --> 01:10:49,850
I'll draw him.
1701
01:10:49,851 --> 01:10:51,579
Oh, won't I make love to him.
1702
01:10:51,580 --> 01:10:52,080
No.
1703
01:10:52,081 --> 01:10:54,309
No, the only objection
might be your husband,
1704
01:10:54,310 --> 01:10:55,469
Mr. Spanker, who...
1705
01:10:55,470 --> 01:10:57,220
Oh, no, no, no, he'll
make no objection.
1706
01:10:58,220 --> 01:10:59,719
He's an inestimable
little creature.
1707
01:10:59,720 --> 01:11:01,677
You don't know him as
well as I do, I dare say.
1708
01:11:01,678 --> 01:11:02,949
Oh, here they come to supper.
1709
01:11:02,950 --> 01:11:06,769
I shall commence my operations
on your governor immediately.
1710
01:11:06,770 --> 01:11:07,858
How I shall enjoy it.
1711
01:11:08,650 --> 01:11:09,969
Be careful.
1712
01:11:09,970 --> 01:11:13,089
Sir, the musicians are outside
ready to play for your guests
1713
01:11:13,090 --> 01:11:13,720
before dinner.
1714
01:11:13,720 --> 01:11:14,510
Splendid.
1715
01:11:14,511 --> 01:11:16,479
Sir Harcourt, will
you lead Grace.
1716
01:11:16,480 --> 01:11:17,499
Miss Harkaway.
1717
01:11:17,500 --> 01:11:22,730
I think Sir Harcourt
is promised to me.
1718
01:11:36,660 --> 01:11:37,800
Well, please yourselves.
1719
01:12:49,040 --> 01:12:51,659
If there be one habit more
abominable than any other
1720
01:12:51,660 --> 01:12:54,459
it is that of the gentlemen
sitting over their wine.
1721
01:12:54,460 --> 01:12:55,519
Yeah.
1722
01:12:55,520 --> 01:12:57,339
It is a selfish,
unfeeling fashion
1723
01:12:57,340 --> 01:12:59,629
and a gross insult to our sex.
1724
01:12:59,630 --> 01:13:02,530
Yes, we're turned out
just when the fun begins.
1725
01:13:04,025 --> 01:13:05,649
The signal for the
ladies to withdraw
1726
01:13:05,650 --> 01:13:08,139
is anxiously and
deliberately waited for.
1727
01:13:08,801 --> 01:13:12,882
Then I begin to
wish I were a man.
1728
01:13:17,700 --> 01:13:21,039
The instant the door is closed
upon us there rises a roar.
1729
01:13:21,040 --> 01:13:25,389
It's in celebration of their
short-lived liberty, my love.
1730
01:13:25,390 --> 01:13:28,860
They're rejoicing in their
temporary emancipation.
1731
01:13:33,360 --> 01:13:36,810
Well, I think it's very
insulting, whatever it may be.
1732
01:13:38,680 --> 01:13:42,389
I'm afraid they're getting far
too pleasant to be agreeable.
1733
01:13:42,390 --> 01:13:45,699
Yes, I hope the squire
restricts himself.
1734
01:13:45,700 --> 01:13:48,810
After his third bottle, he
does become rather voluminous.
1735
01:13:50,730 --> 01:13:52,199
Ooh, someone's going to sing.
1736
01:13:52,200 --> 01:13:52,770
Let's hear.
1737
01:13:52,771 --> 01:13:56,299
Oh, no, Gay, for heaven's sake.
1738
01:13:56,300 --> 01:13:58,819
Bless me, that's my Dolly.
1739
01:13:58,820 --> 01:14:02,069
You know, I've never heard
my Dolly sing before.
1740
01:14:02,070 --> 01:14:03,239
And he's without his physic.
1741
01:14:03,240 --> 01:14:04,769
We left it at home.
1742
01:14:04,770 --> 01:14:05,422
Oh, no!
1743
01:14:05,423 --> 01:14:06,569
Yeah, right?
1744
01:14:06,570 --> 01:14:10,729
Miss Grace, Mr. Hamilton has
just left the house for London.
1745
01:14:10,730 --> 01:14:12,179
Impossible!
1746
01:14:12,180 --> 01:14:15,399
That is without seeing...
1747
01:14:15,400 --> 01:14:17,639
that is... he never...
1748
01:14:17,640 --> 01:14:18,706
oh, speak, James!
1749
01:14:18,707 --> 01:14:20,789
Well, he left, Miss
Grace, in a desperate hurry,
1750
01:14:20,790 --> 01:14:22,539
and this note, I
believe, for you.
1751
01:14:22,540 --> 01:14:23,540
For me?
1752
01:14:27,510 --> 01:14:29,189
Excuse me, Gay.
1753
01:14:29,190 --> 01:14:30,693
Oh, yes, certainly.
1754
01:14:35,430 --> 01:14:38,009
Your manor during dinner
has left me no alternative
1755
01:14:38,010 --> 01:14:39,539
but instant departure.
1756
01:14:43,010 --> 01:14:45,649
My absence will release
you from the oppression
1757
01:14:45,650 --> 01:14:47,539
which my society
must necessarily
1758
01:14:47,540 --> 01:14:49,969
inflict on your sensitive mind.
1759
01:14:49,970 --> 01:14:52,219
It may tend also to
smother, though it can never
1760
01:14:52,220 --> 01:14:55,219
extinguish that indomitable
passion of which I
1761
01:14:55,220 --> 01:14:56,999
am the passive victim.
1762
01:14:57,000 --> 01:15:00,019
Dare I supplicate pardon
and oblivion for the past?
1763
01:15:00,020 --> 01:15:06,629
It is the last request of the
self-deceived but still loving,
1764
01:15:06,630 --> 01:15:08,249
Augustus Hamilton.
1765
01:15:08,250 --> 01:15:09,100
Oh.
1766
01:15:09,101 --> 01:15:10,423
Hello, Grace.
1767
01:15:10,424 --> 01:15:11,815
Pull up!
1768
01:15:11,816 --> 01:15:12,816
Oh.
1769
01:15:15,977 --> 01:15:16,810
What's the matter?
1770
01:15:16,810 --> 01:15:17,770
Nothing!
1771
01:15:17,771 --> 01:15:18,779
The heat of the room.
1772
01:15:18,780 --> 01:15:20,039
It's so very warm.
1773
01:15:20,040 --> 01:15:23,049
So what excuse does he give?
1774
01:15:23,050 --> 01:15:27,309
Particular unforeseen
business, I suppose.
1775
01:15:27,310 --> 01:15:28,180
Mm.
1776
01:15:28,181 --> 01:15:30,299
Yes.
1777
01:15:30,300 --> 01:15:34,099
Yes, a mere formula.
1778
01:15:34,100 --> 01:15:35,519
You may put it in the fire.
1779
01:15:35,520 --> 01:15:36,020
Well...
1780
01:15:36,020 --> 01:15:36,520
No.
1781
01:15:36,520 --> 01:15:37,520
Oh.
1782
01:15:38,660 --> 01:15:40,808
I think it's near enough
to the fire where it is.
1783
01:15:43,621 --> 01:15:45,269
I'm glad he's gone.
1784
01:15:45,270 --> 01:15:46,369
So am I!
1785
01:15:46,370 --> 01:15:49,079
He was a disagreeable,
ignorant person.
1786
01:15:49,080 --> 01:15:51,719
So vulgar.
1787
01:15:51,720 --> 01:15:53,869
No, he was not at all vulgar.
1788
01:15:53,870 --> 01:15:55,389
I mean, in appearance.
1789
01:15:55,390 --> 01:15:56,579
Well, how can you say so?
1790
01:15:56,580 --> 01:15:57,989
He was excessively distingue.
1791
01:15:57,990 --> 01:15:59,219
I may have been mistaken.
1792
01:15:59,220 --> 01:16:01,239
You see, I took him as
a forward, intrusive...
1793
01:16:01,240 --> 01:16:03,239
Oh, for heaven's sake,
Gay, he was positively
1794
01:16:03,240 --> 01:16:05,390
retiring, even shy!
1795
01:16:07,530 --> 01:16:08,879
It's all right.
1796
01:16:08,880 --> 01:16:10,899
She's in love.
1797
01:16:10,900 --> 01:16:12,676
She blows hot and cold
in the same breath.
1798
01:16:12,677 --> 01:16:15,259
And how can you be a competent
judge when you have not known
1799
01:16:15,260 --> 01:16:16,454
him more than a few hours?
1800
01:16:16,455 --> 01:16:17,829
While Well, I, I
have known him...
1801
01:16:17,830 --> 01:16:19,499
Two days and a quarter, I yield.
1802
01:16:19,500 --> 01:16:22,799
I never was nor never will
be as intimate with him
1803
01:16:22,800 --> 01:16:23,800
as you appear to be.
1804
01:16:24,683 --> 01:16:27,349
Consider the state
of the two countries under such
1805
01:16:27,350 --> 01:16:28,240
a constitution.
1806
01:16:28,241 --> 01:16:30,719
The two countries, what have
they to do with the subject?
1807
01:16:30,720 --> 01:16:31,540
Everything.
1808
01:16:31,541 --> 01:16:33,081
Look at their two
legislative bodies.
1809
01:16:33,082 --> 01:16:34,997
Yeah, you look at the
two legis...
1810
01:16:34,998 --> 01:16:35,998
ative bodies.
1811
01:16:38,701 --> 01:16:41,334
Why, it would inevitably
establish universal anarchy
1812
01:16:41,335 --> 01:16:42,999
and confusion.
1813
01:16:43,000 --> 01:16:45,609
I think they are pretty
well established already.
1814
01:16:45,610 --> 01:16:47,349
What does anarchy and confusion
1815
01:16:47,350 --> 01:16:48,909
got to do with the subject?
1816
01:16:48,910 --> 01:16:50,489
Do look at my Dolly.
1817
01:16:50,490 --> 01:16:52,359
He's arguing, talking politics.
1818
01:16:52,360 --> 01:16:53,320
Upon my life, he's...
1819
01:16:53,320 --> 01:16:54,140
Mr. Spanker!
1820
01:16:54,140 --> 01:16:54,730
My dear.
1821
01:16:54,731 --> 01:16:56,709
Excuse me, love, I'm discussing
1822
01:16:56,710 --> 01:16:58,019
the point of importance.
1823
01:16:58,020 --> 01:16:59,020
Oh, this is delicious.
1824
01:16:59,021 --> 01:17:00,219
You must discuss that to me.
1825
01:17:00,220 --> 01:17:00,880
Dolly?
1826
01:17:00,881 --> 01:17:01,959
Dolly.
1827
01:17:01,960 --> 01:17:03,859
Pardon me, Lady Gay Spanker.
1828
01:17:03,860 --> 01:17:05,749
Oh!
1829
01:17:05,750 --> 01:17:08,469
I will not be treated
with that cavalier spirit.
1830
01:17:08,470 --> 01:17:09,629
Cavalier spirit!
1831
01:17:09,630 --> 01:17:12,429
It does not become your sex.
1832
01:17:12,430 --> 01:17:15,789
Dolly, you have been
indulging till you
1833
01:17:15,790 --> 01:17:19,929
have lost what little wit was
dribbled into your unfortunate
1834
01:17:19,930 --> 01:17:20,930
little head.
1835
01:17:23,910 --> 01:17:26,159
Your brains want whipping in.
1836
01:17:26,160 --> 01:17:26,930
Go and lie down.
1837
01:17:26,931 --> 01:17:27,959
You're not yourself.
1838
01:17:27,960 --> 01:17:29,789
Madam, I am doubly myself.
1839
01:17:29,790 --> 01:17:30,440
Ooh!
1840
01:17:30,440 --> 01:17:30,940
Oh-ho-ho!
1841
01:17:30,941 --> 01:17:32,639
And permit me to inform you...
1842
01:17:32,640 --> 01:17:33,889
He's going to inform you.
1843
01:17:33,890 --> 01:17:37,679
...that unless you voluntarily
pay obedience to my commands,
1844
01:17:37,680 --> 01:17:40,241
I shall enforce them.
1845
01:17:44,390 --> 01:17:45,859
Your commands?
1846
01:17:45,860 --> 01:17:47,029
Yes, madam.
1847
01:17:47,030 --> 01:17:49,729
I mean you put a full
stop to your hunting!
1848
01:17:49,730 --> 01:17:53,219
Who put such
a thought into your head?
1849
01:17:53,220 --> 01:17:55,884
For I'm sure not it's
an original emanation
1850
01:17:55,885 --> 01:17:56,885
of your genius.
1851
01:17:58,060 --> 01:17:59,890
Sir Harcourt Cutlery.
1852
01:18:03,674 --> 01:18:08,229
Now, mark me, if you persist
in this absurd rebellion...
1853
01:18:08,230 --> 01:18:09,239
Well?
1854
01:18:09,240 --> 01:18:11,099
Contemplate a separation.
1855
01:18:11,100 --> 01:18:11,600
Whoa.
1856
01:18:11,601 --> 01:18:12,729
Whoa.
1857
01:18:12,730 --> 01:18:14,129
Walk away.
1858
01:18:14,130 --> 01:18:15,130
Walk away.
1859
01:18:18,200 --> 01:18:19,100
This is wonderful.
1860
01:18:19,101 --> 01:18:20,807
You see, Sir Harcourt
put him up to this,
1861
01:18:20,808 --> 01:18:23,479
because he wants
him to ill treat me
1862
01:18:23,480 --> 01:18:25,579
so his own suit will thrive.
1863
01:18:25,580 --> 01:18:26,388
Lady Gay?
1864
01:18:26,388 --> 01:18:26,930
Here he is.
1865
01:18:26,930 --> 01:18:27,930
Oh, god.
1866
01:18:34,661 --> 01:18:36,579
What hours of misery were those
1867
01:18:36,580 --> 01:18:38,709
I passed when, by
your secession,
1868
01:18:38,710 --> 01:18:42,219
the dining room suffered
a total eclipse.
1869
01:18:42,220 --> 01:18:43,419
Oh, you flatter.
1870
01:18:43,420 --> 01:18:44,310
Oh, no.
1871
01:18:44,310 --> 01:18:44,998
Oh, no.
1872
01:18:44,998 --> 01:18:45,790
Oh, no, believe me.
1873
01:18:45,790 --> 01:18:46,660
No, pardon me.
1874
01:18:46,661 --> 01:18:48,469
I tried to join in
the boisterous mirth,
1875
01:18:48,470 --> 01:18:52,199
but my thoughts would desert
here to the drawing room.
1876
01:18:54,892 --> 01:18:55,892
Ah.
1877
01:18:57,220 --> 01:19:01,579
How I envy the careless
levity and cool indifference
1878
01:19:01,580 --> 01:19:06,819
with which Mr. Spanker
enjoyed your absence.
1879
01:19:06,820 --> 01:19:07,630
Max?
1880
01:19:07,630 --> 01:19:08,130
Max?
1881
01:19:08,131 --> 01:19:10,649
This Madeira is worth
its weight in gold.
1882
01:19:10,650 --> 01:19:12,019
I hope you have more of it.
1883
01:19:12,020 --> 01:19:13,686
Six cases, I think.
1884
01:19:13,687 --> 01:19:15,019
Well, bring them up then, man.
1885
01:19:15,020 --> 01:19:17,509
What, is your Madeira to
be enjoyed by your guests
1886
01:19:17,510 --> 01:19:19,459
or by the spiders
in your cellar?
1887
01:19:19,460 --> 01:19:20,310
Yes, of course.
1888
01:19:20,311 --> 01:19:22,019
And then I'll
almost be in heaven.
1889
01:19:22,020 --> 01:19:22,770
Almost?
1890
01:19:22,771 --> 01:19:24,686
Well, I would wager
that the only thing that
1891
01:19:24,687 --> 01:19:28,159
could enhance the experience
of this excellent nectar
1892
01:19:28,160 --> 01:19:29,704
would be a fat Havana.
1893
01:19:29,705 --> 01:19:30,829
Would you like his cigar?
1894
01:19:30,830 --> 01:19:31,820
Aw, sweet, yeah.
1895
01:19:31,821 --> 01:19:33,500
If you've got one,
that'd be glorious.
1896
01:19:34,320 --> 01:19:35,959
Anything else?
1897
01:19:35,960 --> 01:19:37,819
Well, there is something, yeah.
1898
01:19:37,820 --> 01:19:38,810
Can't think what.
1899
01:19:38,811 --> 01:19:40,604
You don't have a free hand.
1900
01:19:47,030 --> 01:19:49,849
James, bring up a
case of the Madeira.
1901
01:19:49,850 --> 01:19:51,309
Certainly, sir.
1902
01:19:51,310 --> 01:19:54,815
And Mr. Charles Courtly
has arrived from London.
1903
01:19:54,816 --> 01:19:55,316
Aha!
1904
01:19:55,317 --> 01:19:57,139
Aha!
1905
01:19:57,140 --> 01:20:01,694
Now, Max, you must see a
living apology for my conduct.
1906
01:20:07,106 --> 01:20:09,074
There, Max.
1907
01:20:12,540 --> 01:20:13,929
What do you say now?
1908
01:20:13,930 --> 01:20:17,019
Well, this is the most
remarkable likeness!
1909
01:20:17,020 --> 01:20:19,420
Yes, considering
it is the original.
1910
01:20:20,440 --> 01:20:21,709
Delighted to meet you, sir.
1911
01:20:21,710 --> 01:20:22,418
Thank you, sir.
1912
01:20:22,419 --> 01:20:25,079
How are you, Charles?
1913
01:20:25,080 --> 01:20:26,080
Come here.
1914
01:20:27,580 --> 01:20:28,580
No, don't be afraid.
1915
01:20:33,400 --> 01:20:37,119
Now, Charles, this
is Lady Gay Spanker.
1916
01:20:37,120 --> 01:20:37,620
Yeah.
1917
01:20:37,620 --> 01:20:38,340
How do you do?
1918
01:20:38,341 --> 01:20:39,708
Remarkable spectacles.
1919
01:20:40,500 --> 01:20:42,832
Will you be kind enough to
introduce me, Sir Harcourt?
1920
01:20:42,841 --> 01:20:44,549
This is Mr. Dazzle, Charles.
1921
01:20:44,550 --> 01:20:46,249
Delighted to make
your acquaintance.
1922
01:20:46,250 --> 01:20:46,890
Yeah, yeah.
1923
01:20:46,891 --> 01:20:49,099
There, there, you're
doing very well.
1924
01:20:49,100 --> 01:20:50,050
Miss Harkaway.
1925
01:20:50,050 --> 01:20:51,050
Charles.
1926
01:20:53,150 --> 01:20:58,670
Charlie, this is
your new mother.
1927
01:21:01,080 --> 01:21:02,979
Or rather she will be.
1928
01:21:02,980 --> 01:21:06,565
Madam, I will love, honour,
and obey you punctually.
1929
01:21:08,115 --> 01:21:11,449
Oh, always reading.
1930
01:21:11,450 --> 01:21:15,519
You see, quite unused to
society, perfectly ignorant
1931
01:21:15,520 --> 01:21:17,429
of every conventional
rule of life.
1932
01:21:17,430 --> 01:21:19,989
Sir, the doctor and
young ladies arrived.
1933
01:21:19,990 --> 01:21:21,589
Ah, the young lady ladies!
1934
01:21:21,590 --> 01:21:22,090
Ladies?
1935
01:21:22,091 --> 01:21:26,019
Yes, I make it a rule always
to end dinner with a good-old
1936
01:21:26,020 --> 01:21:27,579
country dance.
1937
01:21:27,580 --> 01:21:28,230
Oh, no.
1938
01:21:28,231 --> 01:21:30,939
Come, Sir Harcourt.
1939
01:21:30,940 --> 01:21:35,589
What are the requirements
of this country dance, clogs
1940
01:21:35,590 --> 01:21:36,590
and a sheep?
1941
01:21:45,750 --> 01:21:48,309
Nothing but a nimble
foot and a light heart.
1942
01:21:48,310 --> 01:21:51,049
Lady Gay, I suffer
two allergies,
1943
01:21:51,050 --> 01:21:53,069
cow's milk and country dancing.
1944
01:21:53,070 --> 01:21:55,109
But if you were
to be my mentor, I
1945
01:21:55,110 --> 01:21:57,900
might more cheerfully
tolerate the inevitable rash.
1946
01:21:59,559 --> 01:22:00,919
Why, I am engaged.
1947
01:22:00,920 --> 01:22:03,069
Under such a plea
from Sir Harcourt,
1948
01:22:03,070 --> 01:22:04,909
I must wave all obstacles.
1949
01:22:04,910 --> 01:22:08,229
Now, Grace, go, give
your hand to Mr. Courtly.
1950
01:22:08,230 --> 01:22:09,819
Oh, pray, excuse me, Uncle.
1951
01:22:09,820 --> 01:22:10,780
I have a headache.
1952
01:22:10,781 --> 01:22:12,029
Charles!
1953
01:22:12,030 --> 01:22:14,095
Amuse your mother
during our absence.
1954
01:22:16,680 --> 01:22:19,269
Yeah, don't you
dance, Mr. Courtly?
1955
01:22:19,270 --> 01:22:20,030
Dance, sir?
1956
01:22:20,031 --> 01:22:21,939
No, I never dance.
1957
01:22:21,940 --> 01:22:25,439
I can procure exercise in
a far more rational manner.
1958
01:22:25,440 --> 01:22:28,889
And besides, music
disturbs my meditation.
1959
01:22:28,890 --> 01:22:30,529
Well, do the gallant.
1960
01:22:30,530 --> 01:22:32,689
Yes, I never studied that art.
1961
01:22:32,690 --> 01:22:38,869
But I am developing a thesis on
the extracurricular activities
1962
01:22:38,870 --> 01:22:40,460
of the Holy Ghost, which...
1963
01:22:42,640 --> 01:22:46,439
...which might delight her, for
its enchanted the Reverend Dr.
1964
01:22:46,440 --> 01:22:47,969
Pump of Corpus Christi.
1965
01:22:47,970 --> 01:22:49,580
Yes, well good luck with that.
1966
01:22:52,030 --> 01:22:54,249
Madam.
1967
01:22:54,250 --> 01:22:56,779
Yes?
1968
01:22:56,780 --> 01:22:58,480
Dare I confess
this trick to her?
1969
01:23:00,470 --> 01:23:02,079
No, no, no.
1970
01:23:02,080 --> 01:23:05,259
Not until I've proved her
affection indisputably.
1971
01:23:05,260 --> 01:23:07,531
This calls for invention.
1972
01:23:07,532 --> 01:23:13,429
Does he think me so stupid to
not see through this disguise?
1973
01:23:13,430 --> 01:23:16,159
I rather suspect some
plot to entrap me.
1974
01:23:16,160 --> 01:23:19,429
Madam, I have been
desired to amuse you.
1975
01:23:19,430 --> 01:23:20,669
Thank you.
1976
01:23:20,670 --> 01:23:21,170
Yes.
1977
01:23:21,171 --> 01:23:23,449
I will teach you a lesson.
1978
01:23:23,450 --> 01:23:26,449
Subject, the effects
of inebriation
1979
01:23:26,450 --> 01:23:30,589
caused by imbibing
spirituous liquors.
1980
01:23:30,590 --> 01:23:33,139
About an hour
before my arrival, I
1981
01:23:33,140 --> 01:23:35,329
passed the most
appalling evidence
1982
01:23:35,330 --> 01:23:37,369
of the effects of this state.
1983
01:23:37,370 --> 01:23:40,909
A carriage was
overthrown, horses killed,
1984
01:23:40,910 --> 01:23:45,709
a gentleman in a hopeless
state, with his neck broken,
1985
01:23:45,710 --> 01:23:49,099
all occasioned by the
intoxication of the coachman.
1986
01:23:49,100 --> 01:23:50,299
How frightful.
1987
01:23:50,300 --> 01:23:55,579
I found it edifying,
nutritious food for reflection.
1988
01:23:55,580 --> 01:24:03,639
Oh, the expiring man desired
his best compliments to you.
1989
01:24:03,640 --> 01:24:04,779
To me?
1990
01:24:04,780 --> 01:24:06,019
Yes.
1991
01:24:06,020 --> 01:24:08,299
And his name was?
1992
01:24:08,300 --> 01:24:09,600
Mr. Augustus Hamilton.
1993
01:24:11,420 --> 01:24:11,920
Augustus!
1994
01:24:11,920 --> 01:24:12,920
No!
1995
01:24:15,385 --> 01:24:16,380
Huzzah!
1996
01:24:16,381 --> 01:24:17,525
She loves me!
1997
01:24:17,526 --> 01:24:19,939
But, pray, sir,
where did this happen?
1998
01:24:19,940 --> 01:24:22,239
Well, about four
miles down the road.
1999
01:24:22,240 --> 01:24:24,429
He must be conveyed here!
2000
01:24:24,430 --> 01:24:24,930
Yes.
2001
01:24:24,931 --> 01:24:25,971
Mr. Meddle, madam.
2002
01:24:25,972 --> 01:24:27,339
The very person, my dear sir.
2003
01:24:27,340 --> 01:24:28,210
My dear madam.
2004
01:24:28,211 --> 01:24:30,459
You must execute a very
particular commission for me
2005
01:24:30,460 --> 01:24:31,689
immediately.
2006
01:24:31,690 --> 01:24:33,819
Mr. Hamilton was met
with a frightful accident
2007
01:24:33,820 --> 01:24:34,740
on the London Road.
2008
01:24:34,741 --> 01:24:37,009
Well, he looks quite well on it.
2009
01:24:37,010 --> 01:24:38,109
Oh, you mistake, sir.
2010
01:24:38,110 --> 01:24:40,389
That is not Mr. Hamilton,
but Mr. Courtly,
2011
01:24:40,390 --> 01:24:42,459
who will explain
everything to you
2012
01:24:42,460 --> 01:24:44,579
and conduct you to the spot.
2013
01:24:44,580 --> 01:24:46,529
No!
2014
01:24:46,530 --> 01:24:50,319
No, no, no, no, that would
be impossible and pointless.
2015
01:24:50,320 --> 01:24:51,310
Why?
2016
01:24:51,311 --> 01:24:54,249
Well, I omitted to mention
a small fact which occurred
2017
01:24:54,250 --> 01:24:57,009
before I left Mr. Hamilton.
2018
01:24:57,010 --> 01:24:58,869
He died.
2019
01:24:58,870 --> 01:24:59,870
Died?
2020
01:25:02,690 --> 01:25:04,840
Ah, well, then, we needn't
trouble you, Mr. Meddle.
2021
01:25:06,640 --> 01:25:10,489
Listen, they're
starting to play.
2022
01:25:10,490 --> 01:25:14,919
A turn or two in the dance
might help to dispel the gloom,
2023
01:25:14,920 --> 01:25:17,169
if you would ask me.
2024
01:25:17,170 --> 01:25:19,289
If I can understand
her, hang me.
2025
01:25:19,290 --> 01:25:24,939
Hears of my death, screams
out, then asks me to dance!
2026
01:25:24,940 --> 01:25:27,879
Can she suspect me?
2027
01:25:27,880 --> 01:25:28,919
No.
2028
01:25:31,914 --> 01:25:33,907
Oh, just over
there, Mr. Courtly.
2029
01:25:33,908 --> 01:25:34,908
Right.
2030
01:26:02,352 --> 01:26:03,848
, Mr. Harcourt!
2031
01:26:03,849 --> 01:26:04,849
I beg your pardon?
2032
01:26:48,260 --> 01:26:49,756
To the library!
2033
01:27:10,390 --> 01:27:14,589
So, Augustus Hamilton is dead.
2034
01:27:14,590 --> 01:27:18,399
And this gentleman who is his
matches named Mr. Courtly.
2035
01:27:18,400 --> 01:27:20,889
And there's a Mr. Solomon
Isaacs, a moneylender,
2036
01:27:20,890 --> 01:27:22,869
arrived yesterday in
from London,
2037
01:27:22,870 --> 01:27:25,209
seeking out a Mr.
Charles Courtly.
2038
01:27:25,210 --> 01:27:27,849
Indeed, he has writs
for his arrest.
2039
01:27:27,850 --> 01:27:30,069
This can mean only one thing.
2040
01:27:30,070 --> 01:27:31,149
Cash for me.
2041
01:27:31,150 --> 01:27:33,079
This room is less stuffy.
2042
01:27:33,080 --> 01:27:33,845
What's this?
2043
01:27:33,846 --> 01:27:36,079
Oh, where are my witnesses.
2044
01:27:36,080 --> 01:27:40,120
Oh, excuse my trusting
to you for support.
2045
01:27:41,290 --> 01:27:42,640
No, no, no.
2046
01:27:44,440 --> 01:27:45,779
I am transported.
2047
01:27:45,780 --> 01:27:46,430
Oh!
2048
01:27:46,431 --> 01:27:49,479
Allow me thus ever to
support this lovely bird
2049
01:27:49,480 --> 01:27:53,162
than I shall conceive
that paradise is regained.
2050
01:27:53,163 --> 01:27:56,349
Oh, Sir Harcourt,
I feel quite faint.
2051
01:27:56,350 --> 01:27:58,089
Well, the dancing
made you giddy.
2052
01:27:58,090 --> 01:28:01,779
Yeah, and I left my
salts in the other room.
2053
01:28:01,780 --> 01:28:08,949
I always carry a flacon
for the express accommodation
2054
01:28:08,950 --> 01:28:10,039
of the fair sex.
2055
01:28:10,040 --> 01:28:11,219
Oh, how generous.
2056
01:28:11,220 --> 01:28:12,220
Thank you.
2057
01:28:27,488 --> 01:28:29,983
Oh!
2058
01:28:44,010 --> 01:28:44,760
Ah!
2059
01:28:44,761 --> 01:28:46,349
What a sigh was that?
2060
01:28:46,350 --> 01:28:49,979
It is the vapour
of consuming grief.
2061
01:28:49,980 --> 01:28:50,700
Grief?
2062
01:28:50,700 --> 01:28:51,420
Is it possible?
2063
01:28:51,420 --> 01:28:52,410
Have you a grief?
2064
01:28:52,410 --> 01:28:53,100
Are you unhappy?
2065
01:28:53,100 --> 01:28:53,700
Dear me.
2066
01:28:53,701 --> 01:28:54,749
Am I not married?
2067
01:28:54,750 --> 01:28:57,349
Well, it's a horrible
state of existence.
2068
01:28:57,350 --> 01:29:00,149
I never contradicted
so there are
2069
01:29:00,150 --> 01:29:03,389
none of those enlivening,
interested little differences
2070
01:29:03,390 --> 01:29:07,939
which so pleasingly diversify
the monotony of conjugal life,
2071
01:29:07,940 --> 01:29:10,570
like rabbit
droppings in a field.
2072
01:29:11,860 --> 01:29:15,449
There were no
quarrels, like oasis
2073
01:29:15,450 --> 01:29:17,699
in the desert of matrimony.
2074
01:29:17,700 --> 01:29:18,889
There are no rows!
2075
01:29:18,890 --> 01:29:19,780
Well, how vulgar!
2076
01:29:19,780 --> 01:29:20,750
What a brute!
2077
01:29:20,751 --> 01:29:23,610
I never have anything,
but my own way.
2078
01:29:25,240 --> 01:29:28,119
He never forbids me to
spend more than I like.
2079
01:29:28,120 --> 01:29:29,639
Oh, mean-spirited wretch!
2080
01:29:29,640 --> 01:29:31,139
So how can I help
being miserable?
2081
01:29:31,140 --> 01:29:32,259
Miserable?
2082
01:29:32,260 --> 01:29:32,760
Miserable?
2083
01:29:32,761 --> 01:29:34,559
I wonder you're not
in a lunatic asylum
2084
01:29:34,560 --> 01:29:36,209
with such unheard of barbarism.
2085
01:29:36,210 --> 01:29:38,052
Yes, but worse than all that...
2086
01:29:38,053 --> 01:29:38,970
Oh, can it be worse?
2087
01:29:38,971 --> 01:29:40,636
Oh, yes, I mean, I
could forgive that.
2088
01:29:40,637 --> 01:29:41,340
I do.
2089
01:29:41,341 --> 01:29:42,939
It is my duty.
2090
01:29:42,940 --> 01:29:45,299
But just imagine, just
picture to yourself,
2091
01:29:45,300 --> 01:29:51,419
my dear Sir Harcourt, though I,
the third daughter of an earl,
2092
01:29:51,420 --> 01:29:54,539
married him out of pity for
his destitute and helpless
2093
01:29:54,540 --> 01:29:57,249
situation as a bachelor
with only $10,000 a year,
2094
01:29:57,250 --> 01:30:00,899
just conceive, if
you can, he actually
2095
01:30:00,900 --> 01:30:03,719
permits me, with a
placid indifference,
2096
01:30:03,720 --> 01:30:06,929
to flirt with any old
fool I might meet.
2097
01:30:06,930 --> 01:30:08,769
Good gracious!
2098
01:30:08,770 --> 01:30:10,949
His terrible experiences
during the sacking
2099
01:30:10,950 --> 01:30:14,129
of Copenhagen almost completely
exhausted his capacity
2100
01:30:14,130 --> 01:30:14,830
for conflict.
2101
01:30:14,831 --> 01:30:16,849
Oh, miserable!
2102
01:30:16,850 --> 01:30:17,869
Tragic idiot!
2103
01:30:17,870 --> 01:30:19,439
I fear there's
an incompatibility
2104
01:30:19,440 --> 01:30:24,779
of temper, which renders,
oh, the separation
2105
01:30:24,780 --> 01:30:27,269
almost inevitable.
2106
01:30:27,270 --> 01:30:30,369
Separation.
2107
01:30:30,370 --> 01:30:33,429
Indispensable, my dear madam.
2108
01:30:33,430 --> 01:30:38,269
Had I been the happy possessor
of such a realm of bliss,
2109
01:30:38,270 --> 01:30:40,949
what a beatific
eternity unfolds itself
2110
01:30:40,950 --> 01:30:42,939
to my extending imagination.
2111
01:30:42,940 --> 01:30:43,470
Ooh.
2112
01:30:43,471 --> 01:30:44,969
Had another man
but looked at you,
2113
01:30:44,970 --> 01:30:47,020
I would have
annihilated him at once.
2114
01:30:48,484 --> 01:30:50,439
Oh.
2115
01:30:50,440 --> 01:30:54,219
A man of such nature is too
bright for the eye of thought,
2116
01:30:54,220 --> 01:30:55,719
too sweet to bear reflection.
2117
01:30:55,720 --> 01:30:57,849
My devotion eternal, deep.
2118
01:30:57,850 --> 01:30:58,350
Oh, stop!
2119
01:30:58,350 --> 01:30:58,680
Don't be naughty.
2120
01:30:58,681 --> 01:31:00,679
Your every thought
should be a separate study,
2121
01:31:00,680 --> 01:31:02,739
each wish forestalled by
the quick apprehension
2122
01:31:02,740 --> 01:31:03,799
of a kindred soul.
2123
01:31:03,800 --> 01:31:07,239
But, alas, how
can I avoid my fate?
2124
01:31:07,240 --> 01:31:13,989
If a life, a heart, were
offered to your astonished view
2125
01:31:13,990 --> 01:31:17,260
by one who is considered
the index of fashion...
2126
01:31:19,360 --> 01:31:21,665
...the weather vane
of the beau monde...
2127
01:31:25,041 --> 01:31:28,169
...if you saw him at your
feet, begging, beseeching
2128
01:31:28,170 --> 01:31:31,229
your acceptance of all
and more than this,
2129
01:31:31,230 --> 01:31:32,489
what would your answer be?
2130
01:31:32,490 --> 01:31:35,429
Oh, but I know none so devoted.
2131
01:31:35,430 --> 01:31:37,812
Oh, yes, you do.
2132
01:31:43,490 --> 01:31:46,470
Behold, Sir Harcourt Courtly.
2133
01:31:47,286 --> 01:31:48,286
Ow!
2134
01:31:50,774 --> 01:31:53,269
Jesus.
2135
01:31:53,270 --> 01:31:55,290
The fox has broken cover.
2136
01:31:57,210 --> 01:31:58,445
Speak!
2137
01:31:58,446 --> 01:31:59,140
Speak!
2138
01:31:59,141 --> 01:32:00,539
Adored, dearest Lady Gay, speak.
2139
01:32:00,540 --> 01:32:03,149
Will you fly from the tyranny,
the wretched misery of such
2140
01:32:03,150 --> 01:32:05,359
a monstrous roof and
accept the soul which
2141
01:32:05,360 --> 01:32:06,484
lives but in your presence?
2142
01:32:06,485 --> 01:32:08,399
Oh, do not press me.
2143
01:32:08,400 --> 01:32:12,030
Spare a weak, yielding woman.
2144
01:32:14,561 --> 01:32:23,649
Be contented to know that you,
alas, mean far, far too much
2145
01:32:23,650 --> 01:32:25,768
to me.
2146
01:32:28,248 --> 01:32:29,735
Mm.
2147
01:32:29,736 --> 01:32:31,719
Mm.
2148
01:32:31,720 --> 01:32:33,203
Mm.
2149
01:32:33,204 --> 01:32:33,704
Bleh!
2150
01:32:33,704 --> 01:32:34,704
Ah!
2151
01:32:35,200 --> 01:32:37,079
What would the world say?
2152
01:32:37,080 --> 01:32:38,672
Well...
2153
01:32:41,990 --> 01:32:43,969
Let us establish a
precedent to society
2154
01:32:43,970 --> 01:32:46,499
for more open and liberal
view of matrimony.
2155
01:32:46,500 --> 01:32:49,009
Ooh, how irresistible
is your argument.
2156
01:32:49,010 --> 01:32:50,010
Pause!
2157
01:32:52,664 --> 01:32:57,924
I have ascertained
the fact that every tradesman
2158
01:32:57,925 --> 01:33:00,299
lives with his wife, and thus
you see marriage has become
2159
01:33:00,300 --> 01:33:01,982
a vulgar and plebeian custom.
2160
01:33:01,983 --> 01:33:03,149
Oh, stop it, Sir Harcourt.
2161
01:33:03,150 --> 01:33:05,250
I cannot withstand your
powers of persuasion.
2162
01:33:07,440 --> 01:33:10,379
Swear, you will never desert me!
2163
01:33:10,380 --> 01:33:12,979
Dictate the oath.
2164
01:33:12,980 --> 01:33:16,499
May I grow wrinkled,
may two inches
2165
01:33:16,500 --> 01:33:20,109
be added to the circumference
of my waist, may
2166
01:33:20,110 --> 01:33:25,269
I lose the line of my back, may
I be old and ugly the instant I
2167
01:33:25,270 --> 01:33:27,459
forego one tithe of adoration.
2168
01:33:27,460 --> 01:33:29,559
I must believe you!
2169
01:33:29,560 --> 01:33:33,709
So shall we leave this
detestable rural spot,
2170
01:33:33,710 --> 01:33:35,259
this horrible vicinity?
2171
01:33:35,260 --> 01:33:36,969
The sooner the better!
2172
01:33:36,970 --> 01:33:39,186
Tomorrow evening let it be.
2173
01:33:39,187 --> 01:33:41,269
For now just let me return
because my absence will
2174
01:33:41,270 --> 01:33:42,100
be remarked upon.
2175
01:33:42,101 --> 01:33:45,449
Oh, do I appear confused?
2176
01:33:45,450 --> 01:33:49,034
Has my agitation rendered
me unfit to enter the room?
2177
01:33:49,035 --> 01:33:51,159
No, no, no, you're more
angelic by a lovely tinge
2178
01:33:51,160 --> 01:33:52,000
of heightened colour.
2179
01:33:52,001 --> 01:33:54,082
Yes, well, I'll step
outside and recover myself.
2180
01:33:54,083 --> 01:33:58,059
So tomorrow evening
at 11 o'clock.
2181
01:33:58,060 --> 01:34:00,009
Outside the house.
2182
01:34:00,010 --> 01:34:03,819
Have your carriage
waiting and four horses.
2183
01:34:03,820 --> 01:34:07,029
Remember, please be
particular about four.
2184
01:34:07,030 --> 01:34:10,540
Don't let the affair
come off shabbily.
2185
01:34:12,950 --> 01:34:14,910
Adieu, my dear Sir Harcourt.
2186
01:34:26,190 --> 01:34:30,830
Veni, vidi, vici.
2187
01:34:33,230 --> 01:34:36,739
Caesar, Hannibal,
Napoleon, Alexander
2188
01:34:36,740 --> 01:34:40,175
never completed so fair a
conquest in so short a time.
2189
01:34:41,600 --> 01:34:45,249
She dropped, fascinated.
2190
01:34:45,250 --> 01:34:49,579
Poor creature, how she loves me.
2191
01:34:49,580 --> 01:34:51,979
I pity so prostrating a passion.
2192
01:34:51,980 --> 01:34:52,920
I ought to return it.
2193
01:34:52,920 --> 01:34:53,500
I will.
2194
01:34:53,501 --> 01:34:55,169
I will.
2195
01:34:55,170 --> 01:34:57,260
It is the duty I owe to fashion
2196
01:34:58,691 --> 01:35:02,009
...and society.
2197
01:35:02,010 --> 01:35:06,869
This is an unprecedented example
of the irresistible force
2198
01:35:06,870 --> 01:35:12,570
of personal appearance combined
with Portuguese smelling salts.
2199
01:35:23,650 --> 01:35:25,899
There's a tide in
the affairs of men,
2200
01:35:25,900 --> 01:35:28,719
which taken at the flood
leads on to fortune.
2201
01:35:28,720 --> 01:35:31,809
For in a court of
law, that is adultery.
2202
01:35:31,810 --> 01:35:35,139
"Spanker versus Courtly,"
damages, 15,000 pounds,
2203
01:35:35,140 --> 01:35:36,674
for the fees adding up.
2204
01:35:36,675 --> 01:35:37,600
Gay?
2205
01:35:37,601 --> 01:35:40,689
Gay, where are you?
2206
01:35:40,690 --> 01:35:42,249
I cannot find Gay anywhere.
2207
01:35:42,250 --> 01:35:45,349
The plaintiff
himself, Mr. Spanker,
2208
01:35:45,350 --> 01:35:48,004
as I have information of deep
vital importance to impart,
2209
01:35:48,005 --> 01:35:48,880
will you take a seat?
2210
01:35:48,881 --> 01:35:50,509
Well, yes, yes.
2211
01:35:50,510 --> 01:35:51,010
Thank you.
2212
01:35:51,011 --> 01:35:55,969
Now, you have a wife.
2213
01:35:55,970 --> 01:35:57,171
I believe I...
2214
01:35:57,172 --> 01:35:59,379
Will you be kind enough,
without any prevarication,
2215
01:35:59,380 --> 01:36:00,849
to answer my questions?
2216
01:36:00,850 --> 01:36:01,648
You have a wife?
2217
01:36:01,648 --> 01:36:02,440
Well,
2218
01:36:02,441 --> 01:36:05,229
And compose yourself
and reserve your feelings.
2219
01:36:05,230 --> 01:36:07,549
Take time to consider.
2220
01:36:07,550 --> 01:36:09,649
You have a wife?
2221
01:36:09,650 --> 01:36:10,150
Yes.
2222
01:36:10,151 --> 01:36:12,549
Good, he has a wife,
a bona-fide wife,
2223
01:36:12,550 --> 01:36:15,789
gentlemen of the jury, bound
morally and legally to be his
2224
01:36:15,790 --> 01:36:17,559
wife and nobody
else's, in effect,
2225
01:36:17,560 --> 01:36:19,149
except on his
written permission.
2226
01:36:19,150 --> 01:36:19,983
But what is this...
2227
01:36:19,983 --> 01:36:20,983
Silence in court!
2228
01:36:21,664 --> 01:36:22,640
Oh, I'm sorry.
2229
01:36:22,640 --> 01:36:23,140
I'm sorry!
2230
01:36:23,141 --> 01:36:25,919
Allow me, my dear sir,
to congratulate you.
2231
01:36:25,920 --> 01:36:26,740
For what?
2232
01:36:26,741 --> 01:36:30,039
Lady Gay Spanker is about to
dishonour the bond of wedlock
2233
01:36:30,040 --> 01:36:32,159
by eloping from you.
2234
01:36:32,160 --> 01:36:32,820
What?
2235
01:36:32,821 --> 01:36:34,689
Well, I thought
you'd be overjoyed.
2236
01:36:34,690 --> 01:36:36,399
If you place the
affair in my hand,
2237
01:36:36,400 --> 01:36:39,267
I will venture to promise the
largest damages on record.
2238
01:36:39,268 --> 01:36:40,060
Damn the damages!
2239
01:36:40,061 --> 01:36:41,279
I want my wife.
2240
01:36:41,280 --> 01:36:42,519
I'll beg her not to run away.
2241
01:36:42,520 --> 01:36:43,300
She may hunt.
2242
01:36:43,301 --> 01:36:45,089
She may ride,
anything she likes.
2243
01:36:45,090 --> 01:36:46,479
Let us put a stop
to this affair!
2244
01:36:46,480 --> 01:36:47,719
Put a stop to it?
2245
01:36:47,720 --> 01:36:49,329
Do not alarm me, sir.
2246
01:36:49,330 --> 01:36:51,374
Sir, you will spoil the
most exquisite brief
2247
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
that was ever penned.
2248
01:36:52,250 --> 01:36:53,200
I've driven her to this.
2249
01:36:53,201 --> 01:36:54,519
It was all that damned brandy.
2250
01:36:54,520 --> 01:36:55,460
What a fool I was!
2251
01:36:55,461 --> 01:36:57,679
It was the happiest
moment of your life.
2252
01:36:57,680 --> 01:36:58,809
So I thought at the time.
2253
01:36:58,810 --> 01:37:00,259
Tell me, who is the...
2254
01:37:00,260 --> 01:37:01,899
...the vile seducer?
2255
01:37:01,900 --> 01:37:02,949
The vile seducer, yes.
2256
01:37:02,950 --> 01:37:03,790
Who is he?
2257
01:37:03,791 --> 01:37:06,272
Sir Harcourt Courtly.
2258
01:37:11,510 --> 01:37:12,869
He's my best friend.
2259
01:37:12,870 --> 01:37:14,769
Oh, I should think he is.
2260
01:37:14,770 --> 01:37:16,019
If you will accompany me, sir.
2261
01:37:16,020 --> 01:37:18,729
Here is a verbatim copy
of the whole transaction
2262
01:37:18,730 --> 01:37:20,679
in short shorthand,
as sworn to by me.
2263
01:37:20,680 --> 01:37:22,119
Oh, let me have Gay back again.
2264
01:37:22,120 --> 01:37:23,040
Even that may be arranged.
2265
01:37:23,040 --> 01:37:23,400
This way.
2266
01:37:23,401 --> 01:37:25,389
That I should live to
see my wife run away!
2267
01:37:25,390 --> 01:37:25,690
I know.
2268
01:37:25,690 --> 01:37:26,273
It's terrible.
2269
01:37:26,273 --> 01:37:27,052
Help me, Peddle!
2270
01:37:27,052 --> 01:37:27,635
It's Meddle!
2271
01:37:27,636 --> 01:37:28,820
Would you get it right.
2272
01:37:30,128 --> 01:37:31,169
Meddle.
2273
01:37:31,170 --> 01:37:33,909
Oh, poor Dolly.
2274
01:37:33,910 --> 01:37:36,789
I'm sorry to have to
go on deceiving him.
2275
01:37:36,790 --> 01:37:40,179
But if he would but
liven up a little.
2276
01:37:40,180 --> 01:37:43,089
So that fellow overheard it all.
2277
01:37:43,090 --> 01:37:44,043
So much the better.
2278
01:37:44,043 --> 01:37:44,710
My dear madam.
2279
01:37:44,711 --> 01:37:46,149
Oh!
2280
01:37:46,150 --> 01:37:47,499
How fares the plot?
2281
01:37:47,500 --> 01:37:49,054
Does my governor nibble?
2282
01:37:49,055 --> 01:37:50,055
Nibble?
2283
01:37:51,010 --> 01:37:52,689
He's caught and in the basket.
2284
01:37:52,690 --> 01:37:55,299
I've just left him with the
hook stuck in his gills,
2285
01:37:55,300 --> 01:37:56,639
panting for lack of element.
2286
01:37:56,640 --> 01:37:57,460
Oh.
2287
01:37:57,461 --> 01:37:59,029
How goes it on your encounter?
2288
01:37:59,030 --> 01:38:00,779
Oh, bravely.
2289
01:38:00,780 --> 01:38:02,889
By a simple ruse,
I've discovered
2290
01:38:02,890 --> 01:38:05,230
that she loves me, possibly.
2291
01:38:07,150 --> 01:38:09,879
I can see but one obstacle
to the best termination
2292
01:38:09,880 --> 01:38:10,899
I could hope.
2293
01:38:10,900 --> 01:38:11,860
Well, what is it?
2294
01:38:11,861 --> 01:38:15,279
My dad has just told me I
return again to town tomorrow.
2295
01:38:15,280 --> 01:38:18,091
But I insist to
stop and dine with us.
2296
01:38:18,092 --> 01:38:19,299
You just keep out of the way.
2297
01:38:19,300 --> 01:38:21,549
Yes, but what excuse can
I offer for disobedience?
2298
01:38:21,550 --> 01:38:23,649
What can I say when he
sees me before dinner?
2299
01:38:23,650 --> 01:38:25,104
Well, say... say, grace.
2300
01:38:25,105 --> 01:38:29,714
I have arranged to elope myself
2301
01:38:29,715 --> 01:38:31,089
with Sir Harcourt
tomorrow night.
2302
01:38:31,090 --> 01:38:31,965
The deuce you have!
2303
01:38:31,966 --> 01:38:33,506
Now, do you think
you will persuade
2304
01:38:33,507 --> 01:38:34,779
Grace to follow that example?
2305
01:38:34,780 --> 01:38:37,059
The carriage will be
waiting at the park gate.
2306
01:38:37,060 --> 01:38:38,489
Be there shortly before 11:00.
2307
01:38:38,490 --> 01:38:40,569
I should just forestall
our departure.
2308
01:38:40,570 --> 01:38:42,519
Do you think you can
make her agree to that?
2309
01:38:42,520 --> 01:38:44,529
Oh, without the
slightest difficulty.
2310
01:38:44,530 --> 01:38:47,379
Will success attend you.
2311
01:38:47,380 --> 01:38:50,878
I will bend the haughty Grace.
2312
01:38:50,879 --> 01:38:51,877
You do that.
2313
01:38:51,877 --> 01:38:52,877
Yes.
2314
01:39:26,310 --> 01:39:29,879
This is the most serious
affair Sir Harcourt has ever
2315
01:39:29,880 --> 01:39:31,919
been engaged in.
2316
01:39:31,920 --> 01:39:34,259
I took the liberty of
considering him a fool
2317
01:39:34,260 --> 01:39:36,259
when he told me he
was going to marry.
2318
01:39:36,260 --> 01:39:40,919
But voluntarily, to incur
another man's encumbrance
2319
01:39:40,920 --> 01:39:43,889
is very little short of madness.
2320
01:39:43,890 --> 01:39:46,829
If he continues to conduct
himself in this absurd manner,
2321
01:39:46,830 --> 01:39:48,640
I shall be compelled
to dismiss him.
2322
01:39:50,340 --> 01:39:50,840
Cool?
2323
01:39:50,841 --> 01:39:53,739
Sir Harcourt.
2324
01:39:53,740 --> 01:39:55,359
Is my carriage in waiting?
2325
01:39:55,360 --> 01:39:57,589
For the last half hour
at the park gate, sir.
2326
01:39:57,590 --> 01:39:58,799
On the table.
2327
01:39:58,800 --> 01:40:01,579
But pardon the insinuation, sir,
2328
01:40:01,580 --> 01:40:04,249
would it not be more
advisable to hesitate
2329
01:40:04,250 --> 01:40:06,979
a little for a short
reflection before you undertake
2330
01:40:06,980 --> 01:40:08,949
the heavy responsibility
of a woman.
2331
01:40:08,950 --> 01:40:12,409
No, hesitation destroys the
romance of an,,
2332
01:40:12,410 --> 01:40:15,499
reduces it to the level of a
mere mercantile calculation.
2333
01:40:15,500 --> 01:40:17,429
What is to be done
with Mr. Charles?
2334
01:40:17,430 --> 01:40:19,309
Ah, much against
my wishes, Lady Gay
2335
01:40:19,310 --> 01:40:21,319
prevailed on me to
permit him to remain.
2336
01:40:21,320 --> 01:40:24,859
So Cool, you must return him
to college, pass through town,
2337
01:40:24,860 --> 01:40:26,104
and deliver these papers.
2338
01:40:26,105 --> 01:40:27,979
Here's a short notice
of the coming elopement
2339
01:40:27,980 --> 01:40:30,461
for the "Morning Post"
and this for an eyewitness
2340
01:40:30,462 --> 01:40:32,419
for "The Herald," this
will all the particulars
2341
01:40:32,420 --> 01:40:35,119
for "The Chronicle," and a
full and circumstantial account
2342
01:40:35,120 --> 01:40:36,409
for the evening journals.
2343
01:40:36,410 --> 01:40:40,009
After which, meet
us in Boulogne.
2344
01:40:40,010 --> 01:40:41,334
Very good, Sir Harcourt.
2345
01:40:41,335 --> 01:40:41,960
Lose no time.
2346
01:40:41,961 --> 01:40:47,329
Remember, Boulogne-sur-Mer,
Hotel Anglais.
2347
01:40:47,330 --> 01:40:48,010
Oh, no.
2348
01:40:48,011 --> 01:40:50,009
And bring a few copies
of the papers with you.
2349
01:40:50,010 --> 01:40:52,739
Don't forget to distribute
some amongst my very particular
2350
01:40:52,740 --> 01:40:53,240
friends.
2351
01:40:53,240 --> 01:40:54,050
It shall be done.
2352
01:40:54,051 --> 01:41:03,009
With what difference
does a man of the world view
2353
01:41:03,010 --> 01:41:09,099
the approach of the most
perilous catastrophe?
2354
01:41:09,100 --> 01:41:12,459
How many roses will fade
upon the cheek of beauty
2355
01:41:12,460 --> 01:41:14,859
when the defalcation
of Sir Harcourt
2356
01:41:14,860 --> 01:41:21,369
is first hinted and then
whispered, at last confirmed
2357
01:41:21,370 --> 01:41:24,719
and advertised?
2358
01:41:24,720 --> 01:41:26,919
I think I see them.
2359
01:41:26,920 --> 01:41:31,499
And then on my return, they
will not dare to eject me.
2360
01:41:31,500 --> 01:41:32,829
I am their sovereign.
2361
01:41:32,830 --> 01:41:35,109
Whoever attempts to think
of treason, I'll cut him.
2362
01:41:35,110 --> 01:41:36,909
I'll put him out of fashion.
2363
01:41:36,910 --> 01:41:38,660
I'll banish him
from the West End.
2364
01:41:42,160 --> 01:41:43,629
Sir Harcourt?
2365
01:41:43,630 --> 01:41:44,610
At your feet.
2366
01:41:44,611 --> 01:41:46,479
I'd hoped you
would have repented.
2367
01:41:46,480 --> 01:41:47,180
Repented?
2368
01:41:47,181 --> 01:41:49,509
Have you not come to
say it's all to jest?
2369
01:41:49,510 --> 01:41:50,110
Say you have.
2370
01:41:50,110 --> 01:41:50,810
No, no.
2371
01:41:50,810 --> 01:41:51,310
No, no.
2372
01:41:51,311 --> 01:41:54,489
Love is too sacred a
subject to be trifled with.
2373
01:41:54,490 --> 01:41:56,199
Come, let us fly.
2374
01:41:56,200 --> 01:41:58,629
Come,.
2375
01:41:58,630 --> 01:42:00,073
I have procured disguises!
2376
01:42:00,074 --> 01:42:00,574
Oh.
2377
01:42:00,575 --> 01:42:03,391
Oh.
2378
01:42:03,392 --> 01:42:03,892
Oh.
2379
01:42:03,892 --> 01:42:04,892
Thank you.
2380
01:42:09,110 --> 01:42:09,738
And for you.
2381
01:42:09,739 --> 01:42:10,780
Oh, thank you, darling.
2382
01:42:13,090 --> 01:42:14,327
With a beard!
2383
01:42:14,328 --> 01:42:15,328
Oh.
2384
01:42:17,256 --> 01:42:19,208
Oh, yes, perfect.
2385
01:42:21,160 --> 01:42:22,599
Come.
2386
01:42:22,600 --> 01:42:23,600
There's no time to lose!
2387
01:42:23,600 --> 01:42:24,600
Come!
2388
01:42:27,016 --> 01:42:28,759
Oh, gracious!
2389
01:42:28,760 --> 01:42:29,809
I must return!
2390
01:42:29,810 --> 01:42:31,039
No, impossible!
2391
01:42:31,040 --> 01:42:34,249
But where do you
intend to take me?
2392
01:42:34,250 --> 01:42:35,629
Heaven, obviously.
2393
01:42:35,630 --> 01:42:37,699
Come, the carriage waits.
2394
01:42:37,700 --> 01:42:41,069
But swear you will
never desert me!
2395
01:42:41,070 --> 01:42:41,570
Desert?
2396
01:42:41,570 --> 01:42:42,422
Never.
2397
01:42:42,422 --> 01:42:43,274
Never.
2398
01:42:43,275 --> 01:42:44,759
Now, do not hesitate.
2399
01:42:44,760 --> 01:42:47,159
Flight, now alone, is left
to your desperate situation.
2400
01:42:47,160 --> 01:42:49,939
Come, every move which
is laden with danger.
2401
01:42:49,940 --> 01:42:50,940
Come.
2402
01:42:53,146 --> 01:42:53,900
Oh, gracious!
2403
01:42:53,900 --> 01:42:54,483
I must return.
2404
01:42:54,484 --> 01:42:55,489
I've forgotten.
2405
01:42:55,490 --> 01:42:56,430
No, no, impossible!
2406
01:42:56,430 --> 01:42:56,930
I must.
2407
01:42:56,930 --> 01:42:57,430
I must.
2408
01:42:57,431 --> 01:42:59,584
I left Max a pet stag
hound in his basket,
2409
01:42:59,585 --> 01:43:01,209
without whom life
would be unendurable.
2410
01:43:01,210 --> 01:43:04,529
Well, let it be sent
after us in a hamper!
2411
01:43:04,530 --> 01:43:06,199
In a hamper!
2412
01:43:06,200 --> 01:43:08,035
Remorseless, man,
you love me not.
2413
01:43:08,036 --> 01:43:10,160
How would you like to be
sent after me in a hamper?
2414
01:43:10,161 --> 01:43:11,539
No, please, let me venture.
2415
01:43:11,540 --> 01:43:12,799
I think I hear him squeal.
2416
01:43:12,800 --> 01:43:13,120
Max!
2417
01:43:13,120 --> 01:43:13,500
Max!
2418
01:43:13,500 --> 01:43:13,720
Max!
2419
01:43:13,720 --> 01:43:14,630
Oh, no, for
heaven's sake, they'll
2420
01:43:14,631 --> 01:43:16,609
imagine you're
calling the squire.
2421
01:43:16,610 --> 01:43:17,669
Oh, I hear voices.
2422
01:43:17,670 --> 01:43:19,349
Where can I retire?
2423
01:43:19,350 --> 01:43:21,809
What's going on in here then?
2424
01:43:21,810 --> 01:43:22,680
Ravishment!
2425
01:43:22,680 --> 01:43:23,275
Violation!
2426
01:43:23,276 --> 01:43:25,599
Elopement under the
cover of darkness!
2427
01:43:25,600 --> 01:43:27,889
I subpoena every one
of you as witnesses.
2428
01:43:27,890 --> 01:43:29,909
Where is Sir Harcourt?
2429
01:43:29,910 --> 01:43:32,779
There, bear witness, she
calls on the vile delinquent
2430
01:43:32,780 --> 01:43:33,799
for protection.
2431
01:43:33,800 --> 01:43:34,610
Oh, protection?
2432
01:43:34,611 --> 01:43:35,969
I'll swear before any jury.
2433
01:43:35,970 --> 01:43:37,632
I overheard the
whole elopement plan.
2434
01:43:37,633 --> 01:43:38,300
Oh!
2435
01:43:38,300 --> 01:43:39,258
Just give me a bible.
2436
01:43:39,259 --> 01:43:41,239
But where is the
wretched Lothario?
2437
01:43:41,240 --> 01:43:42,799
Aye, where is the defendant?
2438
01:43:42,800 --> 01:43:44,479
Where lies the hoary villain?
2439
01:43:44,480 --> 01:43:45,260
What villain?
2440
01:43:45,261 --> 01:43:46,479
Oh, no.
2441
01:43:46,480 --> 01:43:48,049
We won't be blinded that way.
2442
01:43:48,050 --> 01:43:50,899
I must seek Sir Harcourt
and demand an explanation.
2443
01:43:50,900 --> 01:43:53,509
Such a thing has never
occurred at Oak Hall before.
2444
01:43:53,510 --> 01:43:54,814
Oh.
2445
01:43:54,815 --> 01:43:57,769
Now, take my advice,
mind these notes
2446
01:43:57,770 --> 01:43:59,569
and remember your gender.
2447
01:43:59,570 --> 01:44:00,869
Very well.
2448
01:44:00,870 --> 01:44:01,929
Now, madam, sit.
2449
01:44:01,930 --> 01:44:03,169
Oh, yes.
2450
01:44:03,170 --> 01:44:05,644
I have procured the highest
legal opinion on the subject.
2451
01:44:05,645 --> 01:44:05,900
Yes.
2452
01:44:05,900 --> 01:44:06,560
Thank you.
2453
01:44:06,561 --> 01:44:09,199
And the question
resolves itself into a...
2454
01:44:09,200 --> 01:44:11,319
what's this?
2455
01:44:11,320 --> 01:44:12,190
A nutshell.
2456
01:44:12,191 --> 01:44:14,395
Yes, we are in a nutshell.
2457
01:44:18,171 --> 01:44:20,389
Now, will you in every
respect subscribe
2458
01:44:20,390 --> 01:44:24,059
to my requests, desires,
commands, orders, imperative
2459
01:44:24,060 --> 01:44:26,179
indicative injunctive
or otherwise?
2460
01:44:26,180 --> 01:44:26,710
Very good.
2461
01:44:26,710 --> 01:44:27,290
Very good.
2462
01:44:27,291 --> 01:44:32,109
Upon my life, I think he
means to assume the reins
2463
01:44:32,110 --> 01:44:33,549
and take the box seat.
2464
01:44:33,550 --> 01:44:36,199
I must put a stop to this.
2465
01:44:36,200 --> 01:44:41,949
Mr. Spanker, I
have been insulted
2466
01:44:41,950 --> 01:44:43,689
by Sir Harcourt Courtly.
2467
01:44:43,690 --> 01:44:46,869
He tried to elope with me.
2468
01:44:46,870 --> 01:44:49,239
I place myself under
your protection.
2469
01:44:49,240 --> 01:44:50,240
Challenge him.
2470
01:44:52,130 --> 01:44:54,509
I must consult with
my legal advisor.
2471
01:44:54,510 --> 01:44:55,599
I smell powder.
2472
01:44:55,600 --> 01:44:57,549
You see, it will
all come to nothing.
2473
01:44:57,550 --> 01:44:59,999
Sir Harcourt would
sooner run than duel.
2474
01:45:00,000 --> 01:45:01,859
Command my services,
my dear madam.
2475
01:45:01,860 --> 01:45:03,009
Can I be of any use?
2476
01:45:03,010 --> 01:45:03,810
A duel?
2477
01:45:03,811 --> 01:45:04,989
No, impossible.
2478
01:45:04,990 --> 01:45:05,860
Leave it to me.
2479
01:45:05,861 --> 01:45:08,012
What's an attorney to do
with affairs of honour?
2480
01:45:08,013 --> 01:45:09,179
They're out of your element.
2481
01:45:09,180 --> 01:45:11,319
I suggest a compromise.
2482
01:45:11,320 --> 01:45:12,321
He could pull his nose.
2483
01:45:12,322 --> 01:45:13,529
We have no objection to that.
2484
01:45:13,530 --> 01:45:15,089
Yeah, well, we have no
objection either, have we?
2485
01:45:15,090 --> 01:45:16,319
No, no, you could pull his nose.
2486
01:45:16,320 --> 01:45:16,890
That'd be something.
2487
01:45:16,890 --> 01:45:17,790
Yeah, yeah, pull his nose.
2488
01:45:17,790 --> 01:45:18,600
Who is to do it?
2489
01:45:18,601 --> 01:45:20,004
The plaintiff must
attack the defendant.
2490
01:45:20,005 --> 01:45:22,329
Ah, surely, the appellant
must attack the respondent.
2491
01:45:22,330 --> 01:45:24,287
Are you questioning my
legal competence, sir?
2492
01:45:24,288 --> 01:45:26,439
I'll go inside and write
you something ferocious.
2493
01:45:26,440 --> 01:45:28,139
Mr. Spanker, I am determined.
2494
01:45:28,140 --> 01:45:30,449
I insist a challenge be sent
to Sir Harcourt Courtly.
2495
01:45:30,450 --> 01:45:34,409
And mark you, if you refuse
to duel with him, I shall.
2496
01:45:34,410 --> 01:45:35,070
Do not duel.
2497
01:45:35,070 --> 01:45:35,840
Take my advice.
2498
01:45:35,841 --> 01:45:37,259
Look here, Mr.,,
unless you me to horse-whip
2499
01:45:37,260 --> 01:45:38,269
you, hold your tongue.
2500
01:45:38,270 --> 01:45:39,449
Hey, hey, hey.
2501
01:45:39,450 --> 01:45:41,189
I shall retire for now.
2502
01:45:41,190 --> 01:45:41,840
Don't go!
2503
01:45:41,840 --> 01:45:42,703
Sorry.
2504
01:45:42,703 --> 01:45:43,590
Written it!
2505
01:45:43,590 --> 01:45:44,400
It's a good one.
2506
01:45:44,401 --> 01:45:46,319
Mr. Spanker, do me the honour
of signing this here challenge.
2507
01:45:46,320 --> 01:45:48,939
The document is as sacred
as if it were 100-pound bill.
2508
01:45:48,940 --> 01:45:49,690
Very impressive.
2509
01:45:49,691 --> 01:45:50,789
Right there, Dolly.
2510
01:45:50,790 --> 01:45:52,889
Well, by the way, where would
you like this party of pleasure
2511
01:45:52,890 --> 01:45:53,540
to come off?
2512
01:45:53,540 --> 01:45:53,890
Oh.
2513
01:45:53,891 --> 01:45:55,879
Well, open-air shooting
is pleasant enough.
2514
01:45:55,880 --> 01:45:57,569
But if I might
venture to advise,
2515
01:45:57,570 --> 01:46:00,149
we could order half a
dozen of that Madeira
2516
01:46:00,150 --> 01:46:02,849
and a box of cigars
into the billiard room
2517
01:46:02,850 --> 01:46:04,969
therefore make a night
of it, eh, Mr. Spanker?
2518
01:46:04,970 --> 01:46:05,770
I don't smoke!
2519
01:46:05,771 --> 01:46:07,799
Would thus such an arrangement
coincide with your views?
2520
01:46:07,800 --> 01:46:08,370
Perfectly.
2521
01:46:08,371 --> 01:46:11,459
Well, I trust to be shortly
the harbinger of happy tidings.
2522
01:46:11,460 --> 01:46:14,084
Lady Spanker, are you
ambitious in becoming a widow?
2523
01:46:14,085 --> 01:46:19,679
Oh, Dolly, woman is at best
but weak and weeds become me.
2524
01:46:19,680 --> 01:46:20,729
Oh!
2525
01:46:20,730 --> 01:46:22,469
If you become
pathetic, I shall laugh.
2526
01:46:22,470 --> 01:46:23,400
Shall laugh?
2527
01:46:23,401 --> 01:46:24,849
You are laughing.
2528
01:46:24,850 --> 01:46:28,259
Farewell, base, heartless,
unfeeling woman!
2529
01:46:31,540 --> 01:46:35,919
And so I am, heartless,
for he is a dear,
2530
01:46:35,920 --> 01:46:37,209
good, kind little creature.
2531
01:46:37,210 --> 01:46:39,126
And I ought not to prey
upon for his feelings.
2532
01:46:39,127 --> 01:46:43,199
Though, upon my life, he sounds
so well up at put concert
2533
01:46:43,200 --> 01:46:44,829
pitch.
2534
01:46:44,830 --> 01:46:46,870
I'm disinclined to untune him.
2535
01:46:48,730 --> 01:46:50,819
Oh, poor Dolly.
2536
01:46:50,820 --> 01:46:58,649
You know, I didn't think
he cared so much for me.
2537
01:46:58,650 --> 01:47:00,399
I'm going to put him
out of pain, I think.
2538
01:47:00,400 --> 01:47:01,040
Dolly?
2539
01:47:01,040 --> 01:47:01,540
Dolly!
2540
01:47:01,540 --> 01:47:02,290
Dolly, I'm sorry.
2541
01:47:02,290 --> 01:47:03,220
Dolly?
2542
01:47:03,221 --> 01:47:08,530
Dolly
2543
01:47:11,970 --> 01:47:17,259
I've been a fool, a
dupe of my own vanity.
2544
01:47:17,260 --> 01:47:20,567
I should be pointed out as...
2545
01:47:20,568 --> 01:47:22,495
as a ridiculous old coxcomb.
2546
01:47:25,388 --> 01:47:28,739
And so I am.
2547
01:47:28,740 --> 01:47:32,289
Would I be deceiving myself if
I turned all my senses inwards,
2548
01:47:32,290 --> 01:47:34,329
looking towards
self, always self?
2549
01:47:38,310 --> 01:47:40,761
And has the world
been laughing at me?
2550
01:47:47,640 --> 01:47:48,770
Well, if you have...
2551
01:47:50,410 --> 01:47:52,469
...I will revert the joke.
2552
01:47:52,470 --> 01:47:53,759
You may say I'm an old ass.
2553
01:47:53,760 --> 01:47:56,009
But I will prove that
I am neither too old
2554
01:47:56,010 --> 01:47:58,559
to repent my folly,
nor such an ass
2555
01:47:58,560 --> 01:48:01,379
as to flinch from confessing it.
2556
01:48:01,380 --> 01:48:03,719
A blow half met
is but half felt.
2557
01:48:03,720 --> 01:48:04,809
Sir Harcourt?
2558
01:48:04,810 --> 01:48:06,599
Sir.
2559
01:48:06,600 --> 01:48:08,537
Oh, yes.
2560
01:48:08,538 --> 01:48:11,079
May I be permitted the honour
of a few minutes conversation
2561
01:48:11,080 --> 01:48:11,440
with you.
2562
01:48:11,440 --> 01:48:12,170
With pleasure.
2563
01:48:12,171 --> 01:48:14,377
Do I have you kindness to
throw your eye over that?
2564
01:48:19,352 --> 01:48:27,319
A situation...
my life?
2565
01:48:27,320 --> 01:48:29,729
Why, sir, this is
intended as a challenge!
2566
01:48:29,730 --> 01:48:32,279
Yeah, I'm perfectly aware
that it's not quite up
2567
01:48:32,280 --> 01:48:34,289
to the snuff in the writing.
2568
01:48:34,290 --> 01:48:36,749
But I trust that the
irregularity of the composition
2569
01:48:36,750 --> 01:48:38,769
will be confounded in the
beauty of the subject.
2570
01:48:38,770 --> 01:48:40,144
Mr. Dazzle, are
you in earnest?
2571
01:48:40,145 --> 01:48:42,979
Sir Harcourt Courtly,
upon my honour, I am.
2572
01:48:42,980 --> 01:48:44,849
And I hope that no
previous engagement
2573
01:48:44,850 --> 01:48:47,384
will interfere with an immediate
reply in propria persona.
2574
01:48:50,220 --> 01:48:53,159
We have fixed upon the billiard
room as the scene of action,
2575
01:48:53,160 --> 01:48:55,649
which I've just seen properly
illuminated in honour
2576
01:48:55,650 --> 01:48:57,659
of the occasion.
2577
01:48:57,660 --> 01:48:59,999
Oh, and by the by, if your
weapons are not handy,
2578
01:49:00,000 --> 01:49:02,759
I can oblige you with a pair
of the sweetest things you ever
2579
01:49:02,760 --> 01:49:03,819
handled.
2580
01:49:03,820 --> 01:49:06,539
They're hair
triggered, saw gripped,
2581
01:49:06,540 --> 01:49:08,129
heirlooms in my family.
2582
01:49:08,130 --> 01:49:10,629
I regard them almost in
the light of relations.
2583
01:49:10,630 --> 01:49:15,399
Sir, I will avail myself
of one of your relatives.
2584
01:49:15,400 --> 01:49:18,444
And I'm happy to meet Mr.
Spanker at any time or place
2585
01:49:18,445 --> 01:49:19,320
that he made appoint.
2586
01:49:19,321 --> 01:49:22,379
Well, the sooner
the better, sir.
2587
01:49:22,380 --> 01:49:24,989
I see you understand
these matters.
2588
01:49:24,990 --> 01:49:28,740
My friend, Spanker, is woefully
ignorant, miserably uneducated.
2589
01:49:29,480 --> 01:49:32,500
Shall we?
2590
01:49:39,280 --> 01:49:40,389
Are you serious, Uncle?
2591
01:49:40,390 --> 01:49:42,399
We caught him in the act!
2592
01:49:42,400 --> 01:49:45,099
The monster was running
off with Lady Gay.
2593
01:49:45,100 --> 01:49:47,789
So give you joy,
girl, give you joy.
2594
01:49:47,790 --> 01:49:50,589
Sir Harcourt Courtly must
consent to waive all title
2595
01:49:50,590 --> 01:49:53,669
to your hand in favour
of his son, Charles.
2596
01:49:53,670 --> 01:49:55,419
Oh, indeed.
2597
01:49:55,420 --> 01:49:58,059
Is that the pith of your
congratulation, the exchange
2598
01:49:58,060 --> 01:49:59,924
of an old fool for a young one?
2599
01:49:59,925 --> 01:50:02,049
Well, aye, certainly,
he's not the kind of fellow
2600
01:50:02,050 --> 01:50:03,879
I could have chosen
for my little Grace.
2601
01:50:03,880 --> 01:50:08,269
But consider to
retain $15,000 a year.
2602
01:50:08,270 --> 01:50:09,489
Remember your father's will.
2603
01:50:09,490 --> 01:50:12,609
If you don't marry Sir Harcourt,
the boy gets everything.
2604
01:50:12,610 --> 01:50:16,209
Now, tell me honestly, would
you rather not have the lad
2605
01:50:16,210 --> 01:50:18,469
than lose the money?
2606
01:50:18,470 --> 01:50:20,139
Why do you ask me?
2607
01:50:20,140 --> 01:50:21,639
Well, look, ye,
I'm an old fellow.
2608
01:50:21,640 --> 01:50:23,289
Another hunting
season or two, and I
2609
01:50:23,290 --> 01:50:24,609
shall be in at my own death.
2610
01:50:24,610 --> 01:50:28,449
So since your father's
death and miserly will,
2611
01:50:28,450 --> 01:50:30,909
I have yearly
placed a certain sum
2612
01:50:30,910 --> 01:50:34,629
to be yours in a little box
with my Grace's name upon it
2613
01:50:34,630 --> 01:50:36,609
in the event of you
refusing to fulfill
2614
01:50:36,610 --> 01:50:37,989
the conditions prescribed.
2615
01:50:37,990 --> 01:50:39,879
Oh, my dear uncle!
2616
01:50:39,880 --> 01:50:41,029
What's the matter now?
2617
01:50:41,030 --> 01:50:42,625
Why, it was only a trifle.
2618
01:50:44,200 --> 01:50:47,559
Oh, you little rogue,
what are you crying about?
2619
01:50:47,560 --> 01:50:49,309
Nothing, but...
2620
01:50:49,310 --> 01:50:49,810
But what?
2621
01:50:49,810 --> 01:50:50,770
Come out with it.
2622
01:50:50,771 --> 01:50:52,079
Will you have young Charles?
2623
01:50:52,080 --> 01:50:52,620
Of course.
2624
01:50:52,620 --> 01:50:53,120
Max!
2625
01:50:53,120 --> 01:50:54,100
Max!
2626
01:50:54,101 --> 01:50:55,209
What's amiss with you?
2627
01:50:55,210 --> 01:50:56,469
I am a wicked woman!
2628
01:50:56,470 --> 01:50:57,579
What have you done now?
2629
01:50:57,580 --> 01:50:58,879
Everything.
2630
01:50:58,880 --> 01:51:00,429
I thought Sir
Harcourt was a coward.
2631
01:51:00,430 --> 01:51:04,419
Now I discover a man may be a
coxcomb without being a coward.
2632
01:51:04,420 --> 01:51:07,659
Just to show my husband
how inconvenient it
2633
01:51:07,660 --> 01:51:09,879
is to hold the
reins sometimes, I
2634
01:51:09,880 --> 01:51:12,909
made him send a challenge
to the old fellow.
2635
01:51:12,910 --> 01:51:15,759
And he, to my
surprise, accepted it!
2636
01:51:15,760 --> 01:51:17,749
He's about to blow
my Dolly's brains out
2637
01:51:17,750 --> 01:51:18,839
in the billiard room now!
2638
01:51:18,840 --> 01:51:19,810
The devil!
2639
01:51:19,811 --> 01:51:21,729
Just when I thought I had
got my whip-hand of him again,
2640
01:51:21,730 --> 01:51:23,104
out comes my
linchpin, over I go.
2641
01:51:23,105 --> 01:51:23,840
Pert!
2642
01:51:23,840 --> 01:51:24,580
James!
2643
01:51:24,581 --> 01:51:26,629
I'll soon put a stop to this.
2644
01:51:26,630 --> 01:51:28,539
A duel under my roof?
2645
01:51:28,540 --> 01:51:30,634
Murder at Oak Hall?
2646
01:51:30,635 --> 01:51:31,819
I'll shoot them both.
2647
01:51:31,820 --> 01:51:34,109
Attend, quickly, the
billiard room now!
2648
01:51:34,110 --> 01:51:35,279
Are really in earnest?
2649
01:51:35,280 --> 01:51:36,999
You think this is
some kind of joke?
2650
01:51:37,000 --> 01:51:38,299
Oh, Dolly?
2651
01:51:38,300 --> 01:51:39,969
Dolly?
2652
01:51:39,970 --> 01:51:43,290
If you get shot and killed,
I shall never forgive you.
2653
01:51:44,760 --> 01:51:46,179
I know he's a great fool, Grace.
2654
01:51:46,180 --> 01:51:49,419
Upon my life, I would
sooner lose my bridal hand
2655
01:51:49,420 --> 01:51:52,038
than he should be
hurt on my account.
2656
01:51:56,160 --> 01:51:57,270
My Dolly is shot.
2657
01:52:00,750 --> 01:52:02,030
The brute has shot him again.
2658
01:52:03,295 --> 01:52:05,419
Look, Sir Harcourt walks
Dolly is dead.
2659
01:52:05,420 --> 01:52:07,669
So have you shot and killed
him, you horrid old brute?
2660
01:52:07,670 --> 01:52:08,752
I shall never forgive you!
2661
01:52:08,753 --> 01:52:10,739
Oh, Sir Harcourt,
what has happened?
2662
01:52:10,740 --> 01:52:13,189
Your uncle interrupted
us, confiscated the weapons
2663
01:52:13,190 --> 01:52:14,839
and discharged the shot.
2664
01:52:14,840 --> 01:52:18,802
But the so-enraged Mr.
Spanker, robbed as he was
2665
01:52:18,803 --> 01:52:20,719
of the opportunity of
establishing his honour,
2666
01:52:20,720 --> 01:52:28,269
that he exploded, screamed
something in Danish,
2667
01:52:28,270 --> 01:52:30,559
seized the blunderbuss from
above the fire and turned
2668
01:52:30,560 --> 01:52:32,064
the weapon on Max
and the servants.
2669
01:52:32,065 --> 01:52:33,439
The blunderbuss to be
2670
01:52:33,440 --> 01:52:35,309
kept charged on
account of the rats,
2671
01:52:35,310 --> 01:52:36,919
all fled through the window.
2672
01:52:36,920 --> 01:52:37,460
Look.
2673
01:52:37,460 --> 01:52:37,968
Look!
2674
01:52:37,969 --> 01:52:39,260
Look at the line of them there!
2675
01:52:40,220 --> 01:52:43,540
Pursued by fully-armed
and rampant Spanker.
2676
01:52:49,280 --> 01:52:50,519
Everybody hide!
2677
01:52:50,520 --> 01:52:53,510
He has only the one shot,
and we can disable him.
2678
01:53:05,935 --> 01:53:07,249
There we go, Mr. Spanker.
2679
01:53:07,250 --> 01:53:08,917
Into the billiard
room, shall we then?
2680
01:53:10,657 --> 01:53:12,893
Left, right, left
right, left, right.
2681
01:53:28,340 --> 01:53:30,515
The country's more
amusing than I'd imagined.
2682
01:53:35,400 --> 01:53:36,719
Miss Grace?
2683
01:53:36,720 --> 01:53:39,779
Miss Grace, to
apologise for my actions
2684
01:53:39,780 --> 01:53:42,269
were useless, more
especially as I'm
2685
01:53:42,270 --> 01:53:45,629
certain no feelings of sadness
or indignation for my late acts
2686
01:53:45,630 --> 01:53:48,899
are cherished by you.
2687
01:53:48,900 --> 01:53:52,289
Still, reparation
is within my power.
2688
01:53:52,290 --> 01:53:53,969
And I not only waive
all right title
2689
01:53:53,970 --> 01:53:57,209
or claim to a person
or your fortune,
2690
01:53:57,210 --> 01:54:00,179
but freely admit your
power to bestow them
2691
01:54:00,180 --> 01:54:03,919
upon a more worthy object.
2692
01:54:03,920 --> 01:54:08,249
This generosity, Sir
Harcourt, is most unexpected.
2693
01:54:08,250 --> 01:54:15,899
Oh, no, no, no, not
generosity, no, simply justice,
2694
01:54:15,900 --> 01:54:17,729
justice.
2695
01:54:17,730 --> 01:54:19,979
May I still beg a favour?
2696
01:54:19,980 --> 01:54:21,929
Claim anything
that's mine to grant.
2697
01:54:21,930 --> 01:54:25,079
You have been duped
by Lady Gay Spanker.
2698
01:54:25,080 --> 01:54:27,689
I have also been cheated
and played upon by her
2699
01:54:27,690 --> 01:54:30,639
and Mr. Augustus Hamilton.
2700
01:54:30,640 --> 01:54:33,479
Might I beg that the
contract between us
2701
01:54:33,480 --> 01:54:40,809
may, to all appearances,
be still held good?
2702
01:54:40,810 --> 01:54:41,560
Well, certainly.
2703
01:54:41,561 --> 01:54:43,889
But I confess I cannot see
the point of your purpose.
2704
01:54:43,890 --> 01:54:46,589
Now, Grace, I've
brought the lad.
2705
01:54:46,590 --> 01:54:47,230
Oh.
2706
01:54:47,231 --> 01:54:48,459
Why, thank you, Uncle.
2707
01:54:48,460 --> 01:54:51,389
But the trouble was
quite unnecessary.
2708
01:54:51,390 --> 01:54:55,149
Sir Harcourt holds to
his original contract.
2709
01:54:55,150 --> 01:54:56,589
The deuce, he does.
2710
01:54:56,590 --> 01:55:05,539
And I am willing, nay,
eager to become Lady Courtly.
2711
01:55:05,540 --> 01:55:06,714
The deuce, she is!
2712
01:55:06,715 --> 01:55:07,340
Sir Harcourt!
2713
01:55:07,341 --> 01:55:09,109
One word, Max, for an instant.
2714
01:55:09,110 --> 01:55:10,649
What can this mean?
2715
01:55:10,650 --> 01:55:12,529
Can it be possible that
I've been mistaken,
2716
01:55:12,530 --> 01:55:15,019
that she is not in love
with Augustus Hamilton?
2717
01:55:15,020 --> 01:55:17,089
Now we shall find how he intends
2718
01:55:17,090 --> 01:55:19,060
to bend the haughty Grace.
2719
01:55:20,790 --> 01:55:24,529
Madam, are you
really in earnest?
2720
01:55:24,530 --> 01:55:27,191
Are you in love with my father?
2721
01:55:27,192 --> 01:55:29,171
No.
2722
01:55:29,172 --> 01:55:30,172
I am not.
2723
01:55:32,660 --> 01:55:35,069
Are you in love
with anyone else?
2724
01:55:35,070 --> 01:55:37,179
No, or I should not marry him.
2725
01:55:37,180 --> 01:55:39,469
Then you actually accept
him as your husband?
2726
01:55:39,470 --> 01:55:42,629
In the common
expectation of the word.
2727
01:55:42,630 --> 01:55:45,319
Why'd you marry him if
you don't care for him?
2728
01:55:45,320 --> 01:55:47,209
To save my fortune.
2729
01:55:47,210 --> 01:55:50,719
Mercenary, cold-hearted girl!
2730
01:55:50,720 --> 01:55:52,909
Were you... were
you never in love?
2731
01:55:52,910 --> 01:55:54,799
Never.
2732
01:55:54,800 --> 01:55:56,569
What an ass I've been!
2733
01:55:56,570 --> 01:55:59,359
I heard Lady Gay
mention something
2734
01:55:59,360 --> 01:56:02,629
about you and Mr. Hamilton.
2735
01:56:02,630 --> 01:56:06,529
Oh, yes, a person who after
the acquaintanceship of two
2736
01:56:06,530 --> 01:56:09,499
days had the assurance
to make love to me.
2737
01:56:09,500 --> 01:56:12,389
And I... I...
2738
01:56:12,390 --> 01:56:12,920
You?
2739
01:56:12,920 --> 01:56:13,420
Yes?
2740
01:56:13,420 --> 01:56:13,640
Well, yes?
2741
01:56:13,640 --> 01:56:14,140
You, yes?
2742
01:56:14,141 --> 01:56:15,839
Yes?
2743
01:56:15,840 --> 01:56:18,329
I pretended to
receive his attentions.
2744
01:56:18,330 --> 01:56:20,759
It was the best
pretence I ever saw.
2745
01:56:20,760 --> 01:56:24,319
Madam, if the retention
of your fortune
2746
01:56:24,320 --> 01:56:26,849
be the plea on which you're
about to bestow your hand,
2747
01:56:26,850 --> 01:56:32,609
on one you do not love, only
know that I am madly, devotedly
2748
01:56:32,610 --> 01:56:34,229
attached to you.
2749
01:56:34,230 --> 01:56:35,549
You, sir?
2750
01:56:35,550 --> 01:56:36,599
Impossible.
2751
01:56:36,600 --> 01:56:38,879
No, not at all, but inevitable.
2752
01:56:38,880 --> 01:56:41,189
I have been so for a long time.
2753
01:56:41,190 --> 01:56:45,560
But you never saw
me until last night.
2754
01:56:48,060 --> 01:56:50,549
I've seen you in imagination.
2755
01:56:50,550 --> 01:56:54,149
You are the ideal
I have worshipped.
2756
01:56:54,150 --> 01:57:01,359
Then I must confess, I
do love Augustus Hamilton.
2757
01:57:01,360 --> 01:57:01,860
Oh!
2758
01:57:01,861 --> 01:57:05,590
But he is no more.
2759
01:57:07,830 --> 01:57:08,730
Please spare me, sir.
2760
01:57:08,731 --> 01:57:10,759
She does love me!
2761
01:57:10,760 --> 01:57:13,852
And, oh, what a
situation I'm in.
2762
01:57:13,853 --> 01:57:16,019
If I own I am the man, he
will overhear and ruin me.
2763
01:57:16,020 --> 01:57:18,299
If I do not, she'll marry him.
2764
01:57:18,300 --> 01:57:19,534
What's to be done?
2765
01:57:20,076 --> 01:57:21,521
Oh!
2766
01:57:21,522 --> 01:57:22,979
What have you
done with my Dolly?
2767
01:57:22,980 --> 01:57:24,369
I've been all over the estate.
2768
01:57:24,370 --> 01:57:26,094
Tell me, is he quite dead?
2769
01:57:26,095 --> 01:57:27,219
I'll have him brought in!
2770
01:57:27,220 --> 01:57:29,677
You must perceive
that this unfortunate account
2771
01:57:29,678 --> 01:57:31,264
was no fault of mine!
2772
01:57:31,265 --> 01:57:32,569
What?
2773
01:57:32,570 --> 01:57:33,669
No, I beg you, no!
2774
01:57:33,670 --> 01:57:35,719
I was compelled to
act as I have done.
2775
01:57:35,720 --> 01:57:37,959
I was willing to offer
any kind of apology.
2776
01:57:37,960 --> 01:57:40,489
But that resource was
rejected as unacceptable.
2777
01:57:40,490 --> 01:57:40,990
I know.
2778
01:57:40,990 --> 01:57:41,320
I know.
2779
01:57:41,321 --> 01:57:43,059
It was I who made
him write the letter.
2780
01:57:43,060 --> 01:57:44,582
There was no apology needed.
2781
01:57:44,583 --> 01:57:45,625
It was I who apparently...
2782
01:57:46,776 --> 01:57:49,569
...seduced you from
the path of propriety.
2783
01:57:49,570 --> 01:57:52,039
You see, it was all a jest.
2784
01:57:52,040 --> 01:57:53,110
And here's an end of it.
2785
01:57:54,570 --> 01:57:59,019
Oh, if he had but lived to
say, I forgive you, Gay.
2786
01:57:59,020 --> 01:58:01,679
And so I do!
2787
01:58:01,680 --> 01:58:04,169
He's alive!
2788
01:58:04,170 --> 01:58:06,329
I shall give up
hunting if you wish.
2789
01:58:06,330 --> 01:58:07,739
Sell your stable!
2790
01:58:07,740 --> 01:58:09,489
No, do what you like,
say what you like.
2791
01:58:09,490 --> 01:58:11,289
I have decided to abdicate.
2792
01:58:11,290 --> 01:58:12,080
Oh, Dolly!
2793
01:58:12,081 --> 01:58:13,089
Sir!
2794
01:58:13,090 --> 01:58:16,374
A Mr. Meddle is pressing
me for permission to enter.
2795
01:58:16,375 --> 01:58:19,569
He's accompanied by his
new claimant, a gentleman
2796
01:58:19,570 --> 01:58:23,199
by the name of Solomon Isaacs.
2797
01:58:23,200 --> 01:58:25,899
Solomon Isaacs?
2798
01:58:25,900 --> 01:58:29,029
Where's he from?
2799
01:58:29,030 --> 01:58:30,510
The East, sir.
2800
01:58:32,877 --> 01:58:33,877
What,
2801
01:58:36,210 --> 01:58:37,509
Not, sir.
2802
01:58:37,510 --> 01:58:40,109
Further east than that.
2803
01:58:40,110 --> 01:58:41,679
Is he a...
2804
01:58:41,680 --> 01:58:43,299
he does sound a bit...
2805
01:58:43,300 --> 01:58:45,459
Oh, definitely, with a
name like that, must be...
2806
01:58:45,460 --> 01:58:46,150
Does he look...
2807
01:58:46,151 --> 01:58:48,011
Don't interfere with me.
2808
01:58:48,012 --> 01:58:48,970
What's going on here?
2809
01:58:48,971 --> 01:58:50,349
He handled me, sir.
2810
01:58:50,350 --> 01:58:51,939
Meddle, explain yourself.
2811
01:58:51,940 --> 01:58:53,701
I represent Mr.
Solomon Isaacs,
2812
01:58:53,702 --> 01:58:55,659
a gentleman who I met
over dinner at The Ferret
2813
01:58:55,660 --> 01:58:56,290
in
2814
01:58:56,291 --> 01:58:57,831
You're the only
ferret around here.
2815
01:58:57,832 --> 01:58:58,540
Pert, please.
2816
01:58:58,541 --> 01:59:00,789
Mr. Isaacs has
retained me as counsel.
2817
01:59:00,790 --> 01:59:04,299
Since having failed to gain
access to Mr. Charles Courtly
2818
01:59:04,300 --> 01:59:07,959
himself, he has had to employ
the full weight of the law, me,
2819
01:59:07,960 --> 01:59:09,879
in serving a writ.
2820
01:59:09,880 --> 01:59:11,012
We don't need your writ.
2821
01:59:11,013 --> 01:59:12,429
,, bring the fellow in.
2822
01:59:12,430 --> 01:59:13,030
Meddle.
2823
01:59:13,031 --> 01:59:14,989
Sir.
2824
01:59:14,990 --> 01:59:19,989
This Solomon Isaacs,
what is he, so we know.
2825
01:59:19,990 --> 01:59:21,384
He's a moneylender, sir.
2826
01:59:21,385 --> 01:59:23,679
Yes.
2827
01:59:23,680 --> 01:59:25,179
Yes, we know he's a moneylender.
2828
01:59:25,180 --> 01:59:29,865
But is he a...
2829
01:59:37,080 --> 01:59:38,249
Good grief!
2830
01:59:41,620 --> 01:59:44,529
Are you Solomon Isaacs?
2831
01:59:44,530 --> 01:59:45,919
Yes.
2832
01:59:45,920 --> 01:59:47,204
Is there a problem?
2833
01:59:49,810 --> 01:59:51,030
No.
2834
01:59:57,750 --> 01:59:58,320
Are you...
2835
01:59:58,321 --> 02:00:00,089
Sir Harcourt, enough!
2836
02:00:00,090 --> 02:00:01,109
Welcome, sir.
2837
02:00:01,110 --> 02:00:02,159
What's your business?
2838
02:00:02,160 --> 02:00:02,950
Sir Courtly?
2839
02:00:02,950 --> 02:00:03,510
Yes?
2840
02:00:03,511 --> 02:00:05,729
I must beg the honour
of your company to town.
2841
02:00:05,730 --> 02:00:07,479
Or take the writ and
rendezvous in court
2842
02:00:07,480 --> 02:00:09,059
at a more expensive, later date.
2843
02:00:09,060 --> 02:00:09,810
Or be arrested.
2844
02:00:09,811 --> 02:00:11,004
Arrested?
2845
02:00:11,005 --> 02:00:11,760
What?
2846
02:00:11,760 --> 02:00:12,580
No, impossible.
2847
02:00:12,581 --> 02:00:13,704
There must be some mistake.
2848
02:00:13,705 --> 02:00:14,889
Oh, no, not the slightest.
2849
02:00:14,890 --> 02:00:18,389
Mr. Harcourt, document has
been given in five cases
2850
02:00:18,390 --> 02:00:19,524
for the last three months.
2851
02:00:19,525 --> 02:00:20,150
Shame on you.
2852
02:00:20,151 --> 02:00:24,359
Mr. Courtly here is an eel,
or rather too nimble for my men.
2853
02:00:24,360 --> 02:00:26,699
We have been on his
track and traced him down
2854
02:00:26,700 --> 02:00:28,199
to this village with Mr. Dazzle.
2855
02:00:28,200 --> 02:00:30,419
Oh, Isaacs, how are you?
2856
02:00:30,420 --> 02:00:31,190
Do you know him?
2857
02:00:31,190 --> 02:00:31,980
Oh, intimately.
2858
02:00:31,981 --> 02:00:34,208
I'm distantly related
to his family.
2859
02:00:35,000 --> 02:00:35,500
Ah!
2860
02:00:35,500 --> 02:00:36,000
Ah!
2861
02:00:36,001 --> 02:00:37,679
I knew there was some mistake.
2862
02:00:37,680 --> 02:00:42,149
Know to your misfortune that
Mr. Augustus Hamilton was
2863
02:00:42,150 --> 02:00:44,769
the person you dogged to
Oak Hall, between whom
2864
02:00:44,770 --> 02:00:47,744
and my son Charles a most
remarkable likeness exists.
2865
02:00:47,745 --> 02:00:48,799
Oh, quite right sir.
2866
02:00:48,800 --> 02:00:51,329
No, to your
misfortune, Sir Harcourt,
2867
02:00:51,330 --> 02:00:55,319
Mr. Hamilton and Mr. Courtly
are one and the same person.
2868
02:00:55,320 --> 02:00:58,113
That is if the information
I have purchased is correct.
2869
02:00:58,114 --> 02:01:01,418
Indubitably.
2870
02:01:03,655 --> 02:01:04,655
Charles?
2871
02:01:06,800 --> 02:01:10,129
Concealment is in vain.
2872
02:01:10,130 --> 02:01:12,627
I am Augustus Hamilton.
2873
02:01:18,471 --> 02:01:19,432
Oh, no!
2874
02:01:19,432 --> 02:01:19,932
Oh, no!
2875
02:01:19,933 --> 02:01:22,389
You infernal cozening dog!
2876
02:01:22,390 --> 02:01:24,725
Mr. Courtly, will you
accompany me, please?
2877
02:01:24,726 --> 02:01:25,949
Wait, sir!
2878
02:01:25,950 --> 02:01:29,999
His father will tell you
Charles Courtly is under age,
2879
02:01:30,000 --> 02:01:34,111
so his father is liable.
2880
02:01:34,112 --> 02:01:34,820
No I won't!
2881
02:01:34,821 --> 02:01:36,829
I won't pay a single shilling
of that rascal's debts, not
2882
02:01:36,830 --> 02:01:37,330
a sixpence.
2883
02:01:37,331 --> 02:01:38,489
Come, Mr. Courtly.
2884
02:01:38,490 --> 02:01:39,070
Daddy!
2885
02:01:39,071 --> 02:01:41,869
Mr. Meddle, if Charles
Courtly were married,
2886
02:01:41,870 --> 02:01:43,059
would his wife be liable?
2887
02:01:43,060 --> 02:01:45,059
If she agreed to be a
signer's guarantor, yes.
2888
02:01:45,060 --> 02:01:46,939
But that requires
a legal document.
2889
02:01:46,940 --> 02:01:49,459
Then do it, create the document
2890
02:01:49,460 --> 02:01:53,329
and bring it to
me before dinner.
2891
02:01:53,330 --> 02:01:58,530
Mr. Isaacs, I will pay
Charles Courtly's debt.
2892
02:02:00,760 --> 02:02:03,289
I am most grateful to you, miss.
2893
02:02:03,290 --> 02:02:08,169
But before I leave, may I add
that if any lady or gentleman
2894
02:02:08,170 --> 02:02:11,414
here is encumbered with debts
and wishes to consolidate...
2895
02:02:13,784 --> 02:02:17,369
Solomon Isaacs would be to
honoured to do so, entirely
2896
02:02:17,370 --> 02:02:19,650
free of interest for 18 months.
2897
02:02:23,610 --> 02:02:25,500
And at highly convenient
rates thereafter.
2898
02:02:29,220 --> 02:02:30,170
Thank you, sir.
2899
02:02:30,170 --> 02:02:30,882
Miss Grace?
2900
02:02:30,883 --> 02:02:33,669
Miss Grace, I...
2901
02:02:33,670 --> 02:02:37,169
I think I can now perceive the
generous point of your conduct
2902
02:02:37,170 --> 02:02:38,060
towards me.
2903
02:02:38,061 --> 02:02:43,009
And believe me, I appreciate and
will endeavour to deserve it.
2904
02:02:43,010 --> 02:02:45,629
Come, Sir Harcourt,
you've been fairly beaten.
2905
02:02:45,630 --> 02:02:47,129
You must forgive
him, say you will.
2906
02:02:47,130 --> 02:02:50,329
So sir, you've be leading
covertly an infernal town life.
2907
02:02:50,330 --> 02:02:53,359
Yes, I'm so sorry, father.
2908
02:02:53,360 --> 02:02:56,509
None of your humbug, sir.
2909
02:02:56,510 --> 02:02:59,009
Oh, here's my own son.
2910
02:02:59,010 --> 02:03:01,200
How could I expect him
to keep out of the fire.
2911
02:03:02,320 --> 02:03:02,820
Cool!
2912
02:03:02,820 --> 02:03:03,790
Cool!
2913
02:03:03,791 --> 02:03:05,489
Have you been deceiving me?
2914
02:03:05,490 --> 02:03:06,490
Yes, sir!
2915
02:03:07,830 --> 02:03:09,409
Well, explain.
2916
02:03:09,410 --> 02:03:12,059
I ascertained
that you, my master,
2917
02:03:12,060 --> 02:03:14,879
were committed to a
course of self-deception.
2918
02:03:14,880 --> 02:03:18,347
And therefore, as your servant,
it was incumbent on me to help
2919
02:03:18,348 --> 02:03:19,348
in this endeavour.
2920
02:03:26,210 --> 02:03:28,259
It will be useless
only to withhold my hand.
2921
02:03:30,924 --> 02:03:31,924
There, boy.
2922
02:03:34,640 --> 02:03:36,199
What is this?
2923
02:03:36,200 --> 02:03:38,539
What do you want?
2924
02:03:38,540 --> 02:03:42,109
Your blessing, Father?
2925
02:03:42,110 --> 02:03:44,097
Yes, please, Father.
2926
02:03:44,098 --> 02:03:46,519
Ah.
2927
02:03:46,520 --> 02:03:49,369
So now the mystery is being
solved, you young scoundrel.
2928
02:03:49,370 --> 02:03:51,349
You've be making
love under the rose.
2929
02:03:51,350 --> 02:03:53,865
He learned that from
you, Sir Harcourt.
2930
02:03:53,866 --> 02:03:57,299
And what would you do if I
were to withhold my consent?
2931
02:03:57,300 --> 02:03:58,879
Do without it.
2932
02:03:58,880 --> 02:04:01,789
The will says if Grace
marries anyone but you,
2933
02:04:01,790 --> 02:04:04,879
her property reverts
to your heir apparent.
2934
02:04:04,880 --> 02:04:06,889
And there he stands.
2935
02:04:06,890 --> 02:04:10,019
Now, make a virtue of necessity.
2936
02:04:10,020 --> 02:04:12,380
I married from choice,
and see how happy I am.
2937
02:04:15,200 --> 02:04:17,255
And if ever I have a son...
2938
02:04:20,110 --> 02:04:22,509
Dolly, when we go
home, you're going
2939
02:04:22,510 --> 02:04:25,849
to have a big dose of your cure.
2940
02:04:25,850 --> 02:04:26,770
Oh, take her, boy.
2941
02:04:26,770 --> 02:04:27,710
Grace!
2942
02:04:27,711 --> 02:04:30,131
But you're too young to marry.
2943
02:04:30,132 --> 02:04:35,499
Oh, Sir Harcourt, am I forgiven?
2944
02:04:35,500 --> 02:04:38,049
Have you really
been deceiving me?
2945
02:04:38,050 --> 02:04:39,550
Can't you see
through all of this?
2946
02:04:41,530 --> 02:04:44,139
So you still love me?
2947
02:04:44,140 --> 02:04:46,150
As much as ever I did.
2948
02:04:50,210 --> 02:04:52,839
It's a very
handsome ring indeed.
2949
02:04:52,840 --> 02:04:53,380
Very.
2950
02:04:53,381 --> 02:04:55,089
Poor little Spanker.
2951
02:04:55,090 --> 02:04:59,500
One point I wish to have
settled, who is Mr. Dazzle?
2952
02:05:00,533 --> 02:05:02,449
He's a relative of the
Spankers, he told me.
2953
02:05:02,450 --> 02:05:02,890
No.
2954
02:05:02,890 --> 02:05:03,390
No.
2955
02:05:03,391 --> 02:05:04,799
A near connection of yours.
2956
02:05:04,800 --> 02:05:06,759
Not mine.
2957
02:05:06,760 --> 02:05:09,319
No, I never saw him before
I came here in all my life.
2958
02:05:09,320 --> 02:05:10,420
Charles, stop that.
2959
02:05:11,695 --> 02:05:13,969
Charles, come here.
2960
02:05:13,970 --> 02:05:18,869
Charles, who is Mr. Dazzle?
2961
02:05:18,870 --> 02:05:19,870
I don't know.
2962
02:05:25,040 --> 02:05:26,829
Dazzle?
2963
02:05:26,830 --> 02:05:28,439
Dazzle?
2964
02:05:28,440 --> 02:05:30,539
Will you permit an
impertinent question?
2965
02:05:30,540 --> 02:05:31,460
Certainly.
2966
02:05:31,461 --> 02:05:33,439
Who the deuce are you?
2967
02:05:33,440 --> 02:05:35,426
I have not the remotest idea.
2968
02:05:35,427 --> 02:05:36,889
How?
2969
02:05:36,890 --> 02:05:38,669
Well, simple question,
you may think it.
2970
02:05:38,670 --> 02:05:42,209
It would puzzle half
the world to answer.
2971
02:05:42,210 --> 02:05:45,679
One thing I can vouch,
nature made me a gentleman.
2972
02:05:45,680 --> 02:05:49,039
That is I live on the best that
can be procured for credit.
2973
02:05:49,040 --> 02:05:51,979
I never spend my own money
when I can oblige a friend.
2974
02:05:51,980 --> 02:05:54,049
I'm always thick
on a winning horse
2975
02:05:54,050 --> 02:05:56,329
I'm an epidemic on
the trade of tailor.
2976
02:05:56,330 --> 02:05:59,022
For further particulars, inquire
of any sitting magistrate...
2977
02:05:59,023 --> 02:06:01,189
Oh, these are the deeds
which will test your title
2978
02:06:01,190 --> 02:06:02,629
to the name of gentleman.
2979
02:06:02,630 --> 02:06:04,759
Oh, sir, sir, sir.
2980
02:06:04,760 --> 02:06:07,519
I see you have caught the
infection of the present age.
2981
02:06:07,520 --> 02:06:09,489
Charles, permit me as
your father and you,
2982
02:06:09,490 --> 02:06:12,979
sir, as his friend, to
correct you on one point.
2983
02:06:12,980 --> 02:06:17,359
Bare-faced assurance is
the vulgar substitute
2984
02:06:17,360 --> 02:06:19,116
for gentlemanly ease.
2985
02:06:19,117 --> 02:06:20,117
And there are many...
2986
02:06:20,930 --> 02:06:24,109
There are many who by aping
the vices of the great Imagine
2987
02:06:24,110 --> 02:06:27,019
that they elevate themselves
to the rank of those whose
2988
02:06:27,020 --> 02:06:30,289
faults alone they copy.
2989
02:06:30,290 --> 02:06:31,622
Oh, no, no, no, no.
2990
02:06:31,623 --> 02:06:33,297
No, no, no, no.
2991
02:06:33,298 --> 02:06:36,229
No, no.
2992
02:06:36,230 --> 02:06:40,019
The title of gentleman
is the only one
2993
02:06:40,020 --> 02:06:45,949
out of any monarch's
gift yet within the reach
2994
02:06:45,950 --> 02:06:47,670
of every peasant.
2995
02:07:01,890 --> 02:07:06,449
It should be engrossed by
truth, stamped with honour,
2996
02:07:06,450 --> 02:07:10,819
sealed with good
feeling, signed Man,
2997
02:07:10,820 --> 02:07:17,480
and enrolled in every
true young English heart.
2998
02:07:18,980 --> 02:07:20,879
Ah!
2999
02:07:20,880 --> 02:07:21,380
A dance!
3000
02:07:21,381 --> 02:07:22,879
A dance!
3001
02:07:22,880 --> 02:07:23,538
Dazzle!
3002
02:07:23,538 --> 02:07:24,538
Mr. Dazzle.
210628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.