All language subtitles for National Theatre Live London Assurance 720p Webrip x264-PoNg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:29,289 Nearly half past 9:00, and Mr. Charles has not yet returned. 2 00:00:29,290 --> 00:00:30,865 I'm in a fever of dread. 3 00:00:32,800 --> 00:00:35,289 If his father happens to rise earlier than usual, 4 00:00:35,290 --> 00:00:38,589 he's sure to ask first for Mr. Charles, 5 00:00:38,590 --> 00:00:42,149 poor, deluded, old gentleman. 6 00:00:42,150 --> 00:00:44,645 He little thinks how he is deceived. 7 00:00:51,700 --> 00:00:52,480 Mr. Cool. 8 00:00:52,481 --> 00:00:55,539 Well, Martin, Mr. Charles has not come home yet. 9 00:00:55,540 --> 00:00:57,789 No, and I've not had a wink of sleep all night. 10 00:00:57,790 --> 00:00:59,466 I can't stand this any longer! 11 00:00:59,467 --> 00:01:00,550 I shall hand in my notice. 12 00:01:00,840 --> 00:01:03,549 Well, this is the fifth night Mr. Courtly has remained out. 13 00:01:03,550 --> 00:01:06,339 And I'm obliged to stand at the hall window to watch for him. 14 00:01:06,340 --> 00:01:07,839 You know if Sir Harcourt was aware 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,359 that we connived at his son's irregularities, 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,159 we should all be discharged? 17 00:01:12,160 --> 00:01:15,369 I've used up all the usual excuses on his creditors. 18 00:01:15,370 --> 00:01:18,039 "Call again," "not at home," and "send it down to you" 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,299 won't serve anymore. 20 00:01:19,300 --> 00:01:21,459 And Mr. Crust, the wine merchant, 21 00:01:21,460 --> 00:01:22,619 swears he will be paid. 22 00:01:22,620 --> 00:01:24,429 So they all say. 23 00:01:24,430 --> 00:01:26,709 Why, he has a warrant out against him already. 24 00:01:26,710 --> 00:01:28,420 I've seen the fellows watching the door. 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,775 There he is, just in time. 26 00:01:32,478 --> 00:01:38,120 Quick, Martin, for I expect Sir Harcourt's bell any moment. 27 00:01:40,880 --> 00:01:42,889 And there it is. 28 00:01:42,890 --> 00:01:46,549 Thank heaven Mr. Charles will return to college tomorrow, 29 00:01:46,550 --> 00:01:50,959 and this heavy responsibility will be taken off my shoulders. 30 00:01:50,960 --> 00:01:53,899 A valet is as difficult a post to fill properly 31 00:01:53,900 --> 00:01:55,999 as that of prime minister. 32 00:01:56,000 --> 00:01:56,930 Hello! 33 00:01:56,931 --> 00:01:58,289 Hello! 34 00:01:58,290 --> 00:01:58,790 Shh! 35 00:01:58,791 --> 00:02:01,199 What are you about, howling like a Hottentot? 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,150 Whoa. 37 00:02:02,150 --> 00:02:02,750 There we go. 38 00:02:02,751 --> 00:02:03,759 Yes, yes. 39 00:02:03,760 --> 00:02:04,636 Sit down there. 40 00:02:04,637 --> 00:02:07,759 And thank heaven you are in Belgrade Square instead 41 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 of Bow Street. 42 00:02:08,601 --> 00:02:09,948 Oh, damn Bow Street. 43 00:02:09,949 --> 00:02:11,299 Oh, with all my heart. 44 00:02:11,300 --> 00:02:13,460 You've not seen as much of it as I have. 45 00:02:14,180 --> 00:02:19,448 I say... let me see, what was I going to say? 46 00:02:20,240 --> 00:02:22,559 Oh, yes, yes, yes, yes, look here. 47 00:02:22,560 --> 00:02:28,309 That, damn me! 48 00:02:28,310 --> 00:02:30,445 Well, this will puzzle that damned postman. 49 00:02:32,740 --> 00:02:36,699 I'll deprive him of his right of disturbing the neighbourhood. 50 00:02:36,700 --> 00:02:41,019 See, this lion's head belongs to that old vampire, the money 51 00:02:41,020 --> 00:02:45,109 lender, and this bell pull to Miss Stitch, the milliner. 52 00:02:45,110 --> 00:02:46,299 And this brass gryphon? 53 00:02:46,300 --> 00:02:49,939 Oh, let me see. 54 00:02:49,940 --> 00:02:54,759 Oh, yes, I think I twisted that of our own hall door. 55 00:02:54,760 --> 00:02:55,260 Yeah. 56 00:02:55,261 --> 00:02:57,349 ...as I came in while you were paying for the cab. 57 00:02:57,350 --> 00:02:58,516 What shall I do with them? 58 00:02:58,517 --> 00:03:00,039 Be kind to them. 59 00:03:00,040 --> 00:03:03,429 Oh, oh, oh, pack them in a small hamper 60 00:03:03,430 --> 00:03:06,159 and send them to the Bow Street Magistrate 61 00:03:06,160 --> 00:03:08,559 with my father's compliments. 62 00:03:08,560 --> 00:03:11,529 In the meantime, come into my room, 63 00:03:11,530 --> 00:03:14,119 and I'll astonish you with some Burgundy. 64 00:03:14,120 --> 00:03:14,650 Aw! 65 00:03:14,651 --> 00:03:16,149 Mr. Charles... 66 00:03:16,150 --> 00:03:18,459 Out, out, not at home to anyone. 67 00:03:18,460 --> 00:03:19,599 And drunk. 68 00:03:19,600 --> 00:03:20,407 As a lord. 69 00:03:20,408 --> 00:03:22,239 If Sir Harcourt knew this he would go mad. 70 00:03:22,240 --> 00:03:23,334 He would discharge me. 71 00:03:23,335 --> 00:03:24,459 Oh, you flatter yourself. 72 00:03:24,460 --> 00:03:26,199 That would be no proof of his insanity. 73 00:03:26,200 --> 00:03:29,719 This is Cool, sir... 74 00:03:29,720 --> 00:03:30,909 Mr. Cool. 75 00:03:30,910 --> 00:03:36,189 He is the best liar in London. 76 00:03:36,190 --> 00:03:39,219 There is a pungency about his invention 77 00:03:39,220 --> 00:03:42,309 and an originality in his equivocation 78 00:03:42,310 --> 00:03:44,019 that is perfectly refreshing. 79 00:03:44,020 --> 00:03:44,540 All right. 80 00:03:44,541 --> 00:03:46,629 Why, Mr. Charles, where did you pick him up? 81 00:03:46,630 --> 00:03:47,620 Well, you mistake. 82 00:03:47,621 --> 00:03:49,630 He picked me up and carried me. 83 00:03:50,130 --> 00:03:51,189 He's coming down. 84 00:03:51,190 --> 00:03:52,539 Here comes Sir Harcourt. 85 00:03:52,540 --> 00:03:54,049 Use the back stairs. 86 00:03:54,050 --> 00:03:56,364 Pray, do not let him see you in this state. 87 00:03:56,365 --> 00:03:57,759 State, what do you mean state? 88 00:03:57,760 --> 00:03:59,229 I'm in a beautiful state. 89 00:03:59,230 --> 00:04:00,444 I should lose my character. 90 00:04:00,445 --> 00:04:02,169 Well, that would be a fortunate 91 00:04:02,170 --> 00:04:03,609 epoch in your life, Cool. 92 00:04:03,610 --> 00:04:05,829 Your father would discharge me. 93 00:04:05,830 --> 00:04:07,819 How dare you get drunk there! 94 00:04:07,820 --> 00:04:12,819 Retard to your own room, for heaven's sake, Mr. Charles. 95 00:04:12,820 --> 00:04:16,489 I'll do so for my own sake. 96 00:04:16,490 --> 00:04:22,449 Ooh, I say, dear fellow, just hold that door steady 97 00:04:22,450 --> 00:04:23,370 while I go in. 98 00:04:23,371 --> 00:04:24,789 Yeah, I've got it. 99 00:04:24,790 --> 00:04:25,854 Take care. 100 00:04:25,855 --> 00:04:26,855 Later. 101 00:04:54,150 --> 00:04:55,409 Cool, is breakfast ready? 102 00:04:55,410 --> 00:04:56,649 Quite ready, Sir Harcourt. 103 00:04:56,650 --> 00:04:59,609 Apropos, I omitted to mention that I expect Squire Harkaway 104 00:04:59,610 --> 00:05:01,246 to join us this morning. 105 00:05:01,247 --> 00:05:03,329 And you must prepare for my departure to his house 106 00:05:03,330 --> 00:05:05,099 in Gloucestershire immediately. 107 00:05:05,100 --> 00:05:07,769 Leave town in the middle of the seasons, Sir Harcourt? 108 00:05:07,770 --> 00:05:09,669 So unprecedented a proceeding. 109 00:05:09,670 --> 00:05:10,889 It is, I confess it. 110 00:05:10,890 --> 00:05:14,489 There is but one power could affect such a miracle. 111 00:05:14,490 --> 00:05:16,409 That is divinity. 112 00:05:16,410 --> 00:05:17,895 Your own or someone else's? 113 00:05:19,120 --> 00:05:21,159 A female, Cool. 114 00:05:21,160 --> 00:05:25,349 I am about to present society with a second Lady 115 00:05:25,350 --> 00:05:32,369 Courtly, gay, blushing, 18. 116 00:05:32,370 --> 00:05:33,020 18? 117 00:05:33,020 --> 00:05:34,020 18. 118 00:05:34,260 --> 00:05:34,770 18? 119 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 18. 120 00:05:37,840 --> 00:05:38,520 18? 121 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 18. 122 00:05:42,670 --> 00:05:45,199 Lovely, I have her portrait, rich. 123 00:05:45,200 --> 00:05:48,139 I have her banker's account, an heiress and a Venus. 124 00:05:48,140 --> 00:05:49,896 Lady Courtly could be none other. 125 00:05:52,020 --> 00:05:56,359 Cool, your manners are above your station. 126 00:05:56,360 --> 00:05:59,999 I shall fine no further use for my brocaded dressing gowns. 127 00:06:00,000 --> 00:06:01,330 Thank you, Sir Harcourt. 128 00:06:03,690 --> 00:06:05,859 Might I ask who the fortunate lady is? 129 00:06:05,860 --> 00:06:06,360 Certainly. 130 00:06:06,361 --> 00:06:09,179 Miss Grace Harkaway, the niece of my old friend, Max. 131 00:06:09,180 --> 00:06:10,919 And you have met the lady, sir? 132 00:06:10,920 --> 00:06:13,110 I was introduced to her once eight years ago. 133 00:06:14,220 --> 00:06:15,520 When she was already 10? 134 00:06:17,490 --> 00:06:20,269 You do not approve of her relative youth? 135 00:06:20,270 --> 00:06:24,369 On the contrary, there can be no fault with her youth, sir. 136 00:06:24,370 --> 00:06:26,889 Love is the domain of the young. 137 00:06:26,890 --> 00:06:29,379 Shakespeare's Juliet was 13. 138 00:06:29,380 --> 00:06:31,214 How old was Romeo? 139 00:06:31,215 --> 00:06:32,215 57. 140 00:06:33,070 --> 00:06:35,101 Oh, pooh-pooh. 141 00:06:35,102 --> 00:06:37,059 Well, as you know, the imperative of my affairs 142 00:06:37,060 --> 00:06:38,899 has driven me, against my wishes, 143 00:06:38,900 --> 00:06:41,189 to live on the continent for the last seven years. 144 00:06:41,190 --> 00:06:42,949 Consequently, I've not had the opportunity 145 00:06:42,950 --> 00:06:46,309 of paying my devoirs. 146 00:06:46,310 --> 00:06:48,899 Oh, no, no. 147 00:06:48,900 --> 00:06:49,900 No. 148 00:06:50,850 --> 00:06:53,380 No, nothing to compromise this slender figure. 149 00:06:56,450 --> 00:06:58,029 But I do confess that our betrothal 150 00:06:58,030 --> 00:06:59,419 was a very extraordinary one. 151 00:06:59,420 --> 00:07:02,239 Her father's estates were contiguous to mine. 152 00:07:02,240 --> 00:07:05,359 Being a penurious, miserly, ugly old scoundrel 153 00:07:05,360 --> 00:07:06,859 he made a market of my indiscretion 154 00:07:06,860 --> 00:07:09,349 and supplied my extravagance with large sums of money 155 00:07:09,350 --> 00:07:10,759 on mortgages. 156 00:07:10,760 --> 00:07:13,849 His great desire being to unite the two properties. 157 00:07:13,850 --> 00:07:16,909 About seven years ago, he died, leaving Grace, his only child, 158 00:07:16,910 --> 00:07:18,459 to the guardianship of her uncle. 159 00:07:18,460 --> 00:07:24,979 But with this remarkable will, if on attending the age of 19 160 00:07:24,980 --> 00:07:27,949 she would consent to marry me, I should receive the deeds 161 00:07:27,950 --> 00:07:32,321 to my own estate and all his property as her dowry. 162 00:07:32,322 --> 00:07:34,279 If she refused to comply with this condition,, 163 00:07:34,280 --> 00:07:39,189 they should revert to my heir apparent or presumptive. 164 00:07:39,190 --> 00:07:39,890 She consents. 165 00:07:39,891 --> 00:07:40,919 Who would not? 166 00:07:40,920 --> 00:07:44,196 And I consent to receive her 15,000 pounds a year. 167 00:07:44,197 --> 00:07:45,030 Who would not. 168 00:07:45,031 --> 00:07:47,470 So prepare, Cool, prepare. 169 00:07:53,180 --> 00:07:54,359 Where's my boy? 170 00:07:54,360 --> 00:07:55,320 Where's Charles? 171 00:07:55,321 --> 00:07:56,879 He rose early, Sir Harcourt? 172 00:07:56,880 --> 00:07:58,499 And he's gone to take a walk. 173 00:07:58,500 --> 00:08:01,169 Oh, poor child. 174 00:08:01,170 --> 00:08:04,679 A perfect child in heart, a sober, placid mind, 175 00:08:04,680 --> 00:08:06,945 kept fresh and unsullied by any contact with society. 176 00:08:08,305 --> 00:08:09,929 Tell me, Cool, what time was he in bed? 177 00:08:09,930 --> 00:08:11,459 Half past 9:00, Sir Harcourt. 178 00:08:11,460 --> 00:08:13,379 Half past 9:00? 179 00:08:13,380 --> 00:08:15,570 It's beautiful, what an original idea. 180 00:08:20,990 --> 00:08:23,549 Reposing in cherub slumbers, while all around him 181 00:08:23,550 --> 00:08:27,509 teems with drunkenness and debauchery. 182 00:08:27,510 --> 00:08:31,107 No skirmishes with sailors, no bare-skinned brawling. 183 00:08:31,108 --> 00:08:32,108 Oh, Sir Harcourt! 184 00:08:32,400 --> 00:08:33,360 No cigar smoking. 185 00:08:33,361 --> 00:08:34,609 Faints at the sight of one. 186 00:08:34,610 --> 00:08:36,178 No brandied water imbibing. 187 00:08:36,179 --> 00:08:38,579 Never tasted anything stronger than barley water. 188 00:08:38,580 --> 00:08:41,019 Never heard the clock strike 12:00 except at noon. 189 00:08:41,020 --> 00:08:42,168 Mr. Harkaway. 190 00:08:42,169 --> 00:08:45,299 Squire Harkaway, fellow, or Max Harkaway another time. 191 00:08:45,300 --> 00:08:46,200 One moment, Max. 192 00:08:46,201 --> 00:08:50,339 Ah, Sir Harcourt, I'm devilish glad to see you! 193 00:08:50,340 --> 00:08:51,939 Dang it, but I'm glad to see you. 194 00:08:51,940 --> 00:08:52,440 Let me see. 195 00:08:52,441 --> 00:08:55,949 Six, seven years or more since we last met? 196 00:08:55,950 --> 00:08:58,080 How quickly time flies. 197 00:08:59,820 --> 00:09:01,349 You don't look a day older. 198 00:09:01,350 --> 00:09:02,160 Give me a fist! 199 00:09:02,161 --> 00:09:05,039 Give me your hand, nice old boy. 200 00:09:05,040 --> 00:09:06,209 Yes, he is glad to see me. 201 00:09:06,210 --> 00:09:08,715 There's no fawning pretence about that squeeze. 202 00:09:09,780 --> 00:09:10,770 Cool, you may retire. 203 00:09:10,771 --> 00:09:12,294 Why, you're looking quite rosy. 204 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 Rosy? 205 00:09:17,650 --> 00:09:18,640 Am I too florid? 206 00:09:18,641 --> 00:09:19,982 Not a bit, not a bit. 207 00:09:19,983 --> 00:09:20,650 I thought not. 208 00:09:20,651 --> 00:09:22,080 Cool said I'd put too much on. 209 00:09:22,872 --> 00:09:25,119 How comes it, Courtly, that you manage 210 00:09:25,120 --> 00:09:27,610 to retain your youth, eh? 211 00:09:29,005 --> 00:09:34,099 See, I'm as grey as an old badger or a wild rabbit. 212 00:09:34,100 --> 00:09:36,249 And you're as black as a rook. 213 00:09:36,250 --> 00:09:38,890 I say, whose head grew your hair, eh? 214 00:09:43,287 --> 00:09:45,619 Permit me to remark that all the beauties of my person 215 00:09:45,620 --> 00:09:49,052 are of home manufacture. 216 00:09:50,910 --> 00:09:54,429 Why should you be surprised at my youth? 217 00:09:54,430 --> 00:09:59,049 I've scarcely thrown off the giddiness of a very boy, 218 00:09:59,050 --> 00:10:01,883 elasticity of limb... 219 00:10:03,356 --> 00:10:05,559 ...buoyancy of soul. 220 00:10:05,560 --> 00:10:07,164 Remark, this position. 221 00:10:10,210 --> 00:10:13,839 I held this attitude for 10 minutes at Lady Acids 222 00:10:13,840 --> 00:10:16,129 last reunion at the expressed desire of one 223 00:10:16,130 --> 00:10:19,029 our former sculptors while he was making a sketch of me 224 00:10:19,030 --> 00:10:20,030 for his Apollo. 225 00:10:22,240 --> 00:10:24,700 Apollo, the god of lunch? 226 00:10:26,680 --> 00:10:29,149 Lady Sarah Sarcasm started up and pointed to my face. 227 00:10:29,150 --> 00:10:31,629 She ejaculated, good gracious, doesn't Sir Harcourt 228 00:10:31,630 --> 00:10:35,279 remind you of the countenance of Ajax in the Pompeii portrait? 229 00:10:35,280 --> 00:10:36,729 Ajax, humbug! 230 00:10:36,730 --> 00:10:37,809 You are complimentary. 231 00:10:37,810 --> 00:10:39,999 I'm a plain man and always speak my mind. 232 00:10:40,000 --> 00:10:42,099 What's in a face or a figure? 233 00:10:42,100 --> 00:10:44,619 Does a Grecian nose entail a good temper? 234 00:10:44,620 --> 00:10:47,409 Does a waspish waist indicate a good heart? 235 00:10:47,410 --> 00:10:50,349 Or do oily perfumed locks necessarily thatch 236 00:10:50,350 --> 00:10:51,759 a well-furnished brain? 237 00:10:51,760 --> 00:10:55,359 It's an undeniable fact that plain people always praise 238 00:10:55,360 --> 00:10:57,879 the beauties of the mind. 239 00:10:57,880 --> 00:10:59,889 Excuse the insinuation. 240 00:10:59,890 --> 00:11:02,679 I had thought the first Lady Courtly had surfeited you 241 00:11:02,680 --> 00:11:03,640 with beauty. 242 00:11:03,641 --> 00:11:06,269 Oh, no, no, no. 243 00:11:06,270 --> 00:11:09,879 No, she lived 14 months with me and then eloped 244 00:11:09,880 --> 00:11:12,649 with my best friend. 245 00:11:12,650 --> 00:11:13,738 And I miss him. 246 00:11:20,090 --> 00:11:21,899 And yet you challenged him to a duel. 247 00:11:21,900 --> 00:11:24,309 It was the imperative of etiquette, Max. 248 00:11:24,310 --> 00:11:26,701 So I received satisfaction and a bullet to the shoulder. 249 00:11:26,702 --> 00:11:28,909 However, I had the consolation of knowing that he was 250 00:11:28,910 --> 00:11:30,904 the handsomest man of the age. 251 00:11:30,905 --> 00:11:33,529 She did not insult me by running away with a damned ill-looking 252 00:11:33,530 --> 00:11:34,280 scoundrel. 253 00:11:34,281 --> 00:11:36,109 That certainly was flattering. 254 00:11:36,110 --> 00:11:39,199 I felt so, as I pocketed the 10,000 pounds damages. 255 00:11:39,200 --> 00:11:41,989 That must have been a great balm to your sore honour. 256 00:11:41,990 --> 00:11:43,669 My honour would have died without it. 257 00:11:43,670 --> 00:11:45,769 It was one of the luckiest chances, a thing that 258 00:11:45,770 --> 00:11:48,709 doesn't happen twice in a man's life, the opportunity 259 00:11:48,710 --> 00:11:52,070 of getting rid of one's wife and one's debts at the same time. 260 00:11:53,450 --> 00:11:56,239 Tell the truth, Courtly, did you not feel a little frayed 261 00:11:56,240 --> 00:11:57,299 in your delicacy? 262 00:11:57,300 --> 00:11:58,110 Not a whit. 263 00:11:58,111 --> 00:12:01,579 So a man must therefore lose his wife and his reputation 264 00:12:01,580 --> 00:12:03,829 with a smile, in fact, everything 265 00:12:03,830 --> 00:12:05,299 he possesses but his temper? 266 00:12:05,300 --> 00:12:06,170 Precisely. 267 00:12:06,171 --> 00:12:07,899 Etiquette, Max, remember etiquette. 268 00:12:07,900 --> 00:12:09,829 Oh, damn etiquette. 269 00:12:09,830 --> 00:12:13,009 I have seen a man who considered it sacrilege to eat fish 270 00:12:13,010 --> 00:12:14,839 with a knife, who wouldn't scruple 271 00:12:14,840 --> 00:12:17,569 to rise up and rob his brother of his birth right 272 00:12:17,570 --> 00:12:18,450 in a gambling house. 273 00:12:18,451 --> 00:12:20,479 Pardon me, etiquette is the pulse of society. 274 00:12:20,480 --> 00:12:22,769 And I consider myself one of the faculty in the art. 275 00:12:22,770 --> 00:12:25,819 Well, well, you're a living libel upon common sense, 276 00:12:25,820 --> 00:12:28,579 for you're old enough to know better. 277 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 Old enough? 278 00:12:30,856 --> 00:12:32,929 What do you mean old? 279 00:12:32,930 --> 00:12:34,899 I must sow my wild oats yet. 280 00:12:34,900 --> 00:12:36,209 Time you did at 57. 281 00:12:36,210 --> 00:12:37,319 57? 282 00:12:37,320 --> 00:12:38,969 Good gracious! 283 00:12:38,970 --> 00:12:39,980 39. 284 00:12:41,360 --> 00:12:42,235 For my life, 39. 285 00:12:42,236 --> 00:12:43,559 Why, you're older than I am! 286 00:12:43,560 --> 00:12:45,199 You're old enough to be my father! 287 00:12:45,200 --> 00:12:46,899 Well, if I am, I am. 288 00:12:46,900 --> 00:12:49,179 That's etiquette, I suppose. 289 00:12:49,180 --> 00:12:50,869 Poor Grace. 290 00:12:50,870 --> 00:12:53,409 How often have I pitied her fate, 291 00:12:53,410 --> 00:12:55,909 that a young and beautiful creature should be driven 292 00:12:55,910 --> 00:12:58,789 into wretched splendour or miserable poverty. 293 00:12:58,790 --> 00:13:01,099 Wretched, Lady Courtly wretched? 294 00:13:01,100 --> 00:13:01,600 Wherever? 295 00:13:01,600 --> 00:13:02,280 Impossible. 296 00:13:02,281 --> 00:13:04,219 And would she not be compelled to marry you, 297 00:13:04,220 --> 00:13:05,839 whether she likes you enough? 298 00:13:05,840 --> 00:13:10,249 Huh, a choice between you and poverty, 299 00:13:10,250 --> 00:13:12,160 and hang me if it isn't a tie. 300 00:13:14,526 --> 00:13:16,829 But why do you not introduce your son, Charles, to me? 301 00:13:16,830 --> 00:13:17,999 I haven't seen him since he was a child. 302 00:13:18,000 --> 00:13:19,769 Well, he's not fit to enter society yet. 303 00:13:19,770 --> 00:13:21,869 He's a sober, studious boy. 304 00:13:21,870 --> 00:13:22,370 Boy! 305 00:13:22,371 --> 00:13:23,669 Why he's 5 and 20. 306 00:13:23,670 --> 00:13:26,909 Oh for heaven's sake, Max! 307 00:13:26,910 --> 00:13:29,159 You'll allow me to know my own son's age. 308 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 He's not 20. 309 00:13:31,160 --> 00:13:32,989 I'm dumb. 310 00:13:32,990 --> 00:13:35,069 You will excuse me while I indulge 311 00:13:35,070 --> 00:13:36,809 in the process of dressing. 312 00:13:36,810 --> 00:13:39,468 Cool, prepare my toilette. 313 00:13:42,941 --> 00:13:51,319 This is a ceremony, which with me, supersedes all others. 314 00:13:51,320 --> 00:13:54,229 I consider it a duty which every gentleman owes to society 315 00:13:54,230 --> 00:13:59,299 to render himself as agreeable an object as possible. 316 00:13:59,300 --> 00:14:01,799 And the least compliment a mortal can pay to nature when 317 00:14:01,800 --> 00:14:04,589 she honours him by bestowing extra care in the manufacture 318 00:14:04,590 --> 00:14:09,649 of his person is to display her taste to the best possible 319 00:14:09,650 --> 00:14:12,819 advantage. 320 00:14:12,820 --> 00:14:18,700 And so 321 00:14:24,990 --> 00:14:26,789 That's a good soul. 322 00:14:26,790 --> 00:14:30,719 He has his faults, and who has not? 323 00:14:30,720 --> 00:14:32,809 39! 324 00:14:32,810 --> 00:14:35,329 Oh, monstrous! 325 00:14:35,330 --> 00:14:38,629 But he does look uncommonly young for nearly 60, 326 00:14:38,630 --> 00:14:42,694 in spite of his foreign locks and complexion. 327 00:14:42,695 --> 00:14:44,569 Who's my friend with the boots and gaiters, 328 00:14:44,570 --> 00:14:47,039 I wonder, one of the family? 329 00:14:47,040 --> 00:14:47,940 The governor maybe. 330 00:14:47,941 --> 00:14:49,349 Good morning! 331 00:14:49,350 --> 00:14:50,519 Oh, is that you, my boy? 332 00:14:50,520 --> 00:14:51,330 How are you? 333 00:14:51,331 --> 00:14:52,769 This is Charles, the boy. 334 00:14:52,770 --> 00:14:54,389 He knows me. 335 00:14:54,390 --> 00:14:55,140 That's strange. 336 00:14:55,141 --> 00:14:56,729 He doesn't look like a bailiff. 337 00:14:56,730 --> 00:14:57,262 How are you? 338 00:14:57,263 --> 00:14:58,469 Your father's just left me. 339 00:14:58,470 --> 00:14:59,303 He definitely has. 340 00:14:59,304 --> 00:15:01,864 He's been dead these 10 years. 341 00:15:01,865 --> 00:15:03,209 Oh, I see. 342 00:15:03,210 --> 00:15:04,789 He thinks I'm Courtly. 343 00:15:04,790 --> 00:15:07,649 Sir, the honour you would confer on me I must unwillingly 344 00:15:07,650 --> 00:15:08,560 disclaim. 345 00:15:08,561 --> 00:15:09,672 I'm not Mr. Courtly. 346 00:15:09,673 --> 00:15:11,089 Beg pardon, a friend, I suppose. 347 00:15:11,090 --> 00:15:13,869 Oh, a most intimate friend, a friend of years. 348 00:15:13,870 --> 00:15:15,509 I'm distantly related to the family. 349 00:15:15,510 --> 00:15:17,459 Yeah, one of my ancestors married 350 00:15:17,460 --> 00:15:19,350 one of is, Adam and Eve. 351 00:15:20,372 --> 00:15:21,330 Are you a visit here? 352 00:15:21,331 --> 00:15:22,679 Yeah, oh, yeah. 353 00:15:22,680 --> 00:15:24,449 Rather a short one, though, I'm afraid. 354 00:15:24,450 --> 00:15:26,399 This appears a dashing kind of fellow. 355 00:15:26,400 --> 00:15:28,739 And he's a friend of Sir Harcourt's. 356 00:15:28,740 --> 00:15:30,149 I'll invite him to the wedding. 357 00:15:30,150 --> 00:15:32,019 Sir, if you're not otherwise engaged, 358 00:15:32,020 --> 00:15:34,947 I shall be honoured by your company at my house, Oak Hall, 359 00:15:34,948 --> 00:15:36,239 Gloucestershire. 360 00:15:36,240 --> 00:15:36,900 And your name is? 361 00:15:36,901 --> 00:15:38,039 Harkaway, Max Harkaway. 362 00:15:38,040 --> 00:15:38,953 Harkaway? 363 00:15:38,954 --> 00:15:41,119 I think I might be related to the Harkaways somehow. 364 00:15:41,120 --> 00:15:41,662 No. 365 00:15:41,662 --> 00:15:42,200 Yeah. 366 00:15:42,200 --> 00:15:43,140 There's about to be a wedding. 367 00:15:43,141 --> 00:15:44,681 Will you take a part on the occasion? 368 00:15:44,682 --> 00:15:46,019 Oh, with pleasure, any part. 369 00:15:46,020 --> 00:15:47,020 But not her husband. 370 00:15:47,820 --> 00:15:49,199 You have no previous engagement? 371 00:15:49,200 --> 00:15:51,449 Well, I promised to settle my account with my tailor 372 00:15:51,450 --> 00:15:52,410 tomorrow. 373 00:15:52,411 --> 00:15:54,069 Well, I'll just have to postpone that. 374 00:15:54,070 --> 00:15:55,040 Have you good shooting? 375 00:15:55,040 --> 00:15:55,540 Shooting? 376 00:15:55,541 --> 00:15:56,959 Why, there's no shooting for three months. 377 00:15:56,960 --> 00:15:58,001 Well, that's all right. 378 00:15:58,002 --> 00:15:58,900 I can wait. 379 00:15:58,901 --> 00:16:01,149 In season, we have the best shooting in the country. 380 00:16:01,150 --> 00:16:02,689 You must come, make yourself comfortable. 381 00:16:02,690 --> 00:16:03,180 Say no more. 382 00:16:03,180 --> 00:16:03,810 I'm your man. 383 00:16:03,810 --> 00:16:04,400 You ride? 384 00:16:04,401 --> 00:16:06,899 Yeah, anything, everything, with pedigree or without. 385 00:16:06,900 --> 00:16:07,410 Hunt? 386 00:16:07,411 --> 00:16:08,479 Never known to refuse. 387 00:16:08,480 --> 00:16:12,299 Ah, what state can match the chase in full cry, 388 00:16:12,300 --> 00:16:15,609 each vying with his fellow which shall be most happy. 389 00:16:15,610 --> 00:16:20,129 1,000 deaths fly by unheeded in that one hour's life 390 00:16:20,130 --> 00:16:20,790 of ecstasy. 391 00:16:20,790 --> 00:16:21,660 Yeah! 392 00:16:21,661 --> 00:16:24,299 Time is outrun, and nature seems 393 00:16:24,300 --> 00:16:26,819 to grudge our bliss in making the day so short. 394 00:16:26,820 --> 00:16:27,780 No! 395 00:16:27,781 --> 00:16:30,657 For then rises up the idol of my great adoration. 396 00:16:30,658 --> 00:16:31,200 Who's that? 397 00:16:31,200 --> 00:16:31,950 The bottle! 398 00:16:31,950 --> 00:16:32,850 Oh-ho, the bottle! 399 00:16:32,851 --> 00:16:36,719 Wine and love are the only two indescribable things in nature. 400 00:16:36,720 --> 00:16:39,179 But I prefer the wine because its consequences 401 00:16:39,180 --> 00:16:40,380 are more easily got rid of. 402 00:16:41,220 --> 00:16:41,860 How so? 403 00:16:41,861 --> 00:16:43,109 Well, love ends in marriage. 404 00:16:43,110 --> 00:16:46,739 Well, I can promise you the finest bottle that ever 405 00:16:46,740 --> 00:16:47,240 was cracked. 406 00:16:47,241 --> 00:16:48,419 Never mind the bottle. 407 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Give me the wine! 408 00:16:49,800 --> 00:16:50,400 Say no more. 409 00:16:50,401 --> 00:16:52,529 But when I arrive, just shake one of my hands 410 00:16:52,530 --> 00:16:54,249 and put a key to the cellar in the other. 411 00:16:54,250 --> 00:16:55,829 I foresee some happy days. 412 00:16:55,830 --> 00:16:57,179 And I some glorious nights. 413 00:16:57,180 --> 00:16:58,679 Now, it mustn't be a flying visit. 414 00:16:58,680 --> 00:16:59,899 I despise the word. 415 00:16:59,900 --> 00:17:01,379 I'll stop a month or two with you. 416 00:17:01,380 --> 00:17:02,190 Or a year or two. 417 00:17:02,191 --> 00:17:03,272 I'll come live with you. 418 00:17:03,273 --> 00:17:06,887 Remember, Max Harkaway, Oak Hall, 419 00:17:06,888 --> 00:17:08,179 Gloucestershire. 420 00:17:08,180 --> 00:17:09,180 I'll remember. 421 00:17:09,339 --> 00:17:10,629 Hey, fare ye well. 422 00:17:10,630 --> 00:17:12,659 I say, tally ho. 423 00:17:12,660 --> 00:17:13,666 Yoiks! 424 00:17:13,667 --> 00:17:15,098 Tally-ho! 425 00:17:17,010 --> 00:17:21,499 There I am, quartered for a couple of years, at the least. 426 00:17:21,500 --> 00:17:24,169 Why, the old boy wants somebody to ride his horses, 427 00:17:24,170 --> 00:17:27,169 shoot his game, and keep a watch on the morals of the parish. 428 00:17:27,170 --> 00:17:29,219 Well, I'm eligible. 429 00:17:29,220 --> 00:17:31,766 What a lucky accident to meet young Courtly last night. 430 00:17:31,767 --> 00:17:32,849 Who could have thought it? 431 00:17:32,850 --> 00:17:35,759 Yesterday I couldn't make certain of a dinner. 432 00:17:35,760 --> 00:17:36,889 Except I stole it. 433 00:17:36,890 --> 00:17:39,839 Today, I float with a banquet. 434 00:17:39,840 --> 00:17:41,789 What infernal row's that? 435 00:17:45,170 --> 00:17:46,249 Why are you here still? 436 00:17:46,250 --> 00:17:48,279 Yeah, are you delighted? 437 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 I'll ring and send a servant for my luggage. 438 00:17:51,830 --> 00:17:54,099 The devil you will! 439 00:17:54,100 --> 00:17:56,889 Well, you don't mean to say you seriously intend to take up 440 00:17:56,890 --> 00:17:58,599 a permanent residence here. 441 00:17:58,600 --> 00:18:00,969 Now that is a most inhospitable insinuation. 442 00:18:00,970 --> 00:18:02,209 Might I ask your name? 443 00:18:02,210 --> 00:18:04,859 Yeah, with a deal of pleasure, Richard Dazzle, 444 00:18:04,860 --> 00:18:08,259 late of the Unattached Volunteers, vulgarly entitled 445 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 The Dirty Buffs. 446 00:18:09,428 --> 00:18:11,919 Then Mr. Richard Dazzle, I have the honour of wishing you 447 00:18:11,920 --> 00:18:13,029 a very good morning. 448 00:18:13,030 --> 00:18:15,999 Martin, show this gentleman the door. 449 00:18:16,000 --> 00:18:18,819 If he does, I'll kick Martin out of it. 450 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 No offence. 451 00:18:23,324 --> 00:18:26,939 Now, sir, permit me to place a dioramic view of your conduct 452 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 before you. 453 00:18:29,640 --> 00:18:32,279 After bringing you safely home this morning, 454 00:18:32,280 --> 00:18:34,709 after indulgently waiting whenever you took a passing 455 00:18:34,710 --> 00:18:38,699 fancy to a knocker or bell pull, after conducting a retreat that 456 00:18:38,700 --> 00:18:40,679 would have done credit to Napoleon, 457 00:18:40,680 --> 00:18:43,189 you would throw me into the street like a mangy cur? 458 00:18:43,190 --> 00:18:44,939 Why, and that's what you call a gratitude? 459 00:18:44,940 --> 00:18:45,690 Now, look here... 460 00:18:45,691 --> 00:18:49,619 Now, to show you how superior I am to petty malice, 461 00:18:49,620 --> 00:18:52,139 I give you an unlimited invitation 462 00:18:52,140 --> 00:18:55,169 to my house, my country house, to remain 463 00:18:55,170 --> 00:18:56,609 as long as you please. 464 00:18:56,610 --> 00:18:57,300 Your house? 465 00:18:57,301 --> 00:19:00,799 Oak Hall, Gloucestershire. 466 00:19:00,800 --> 00:19:03,186 Yeah, it's yours to use as you will. 467 00:19:03,187 --> 00:19:05,019 Well, nominally it belongs to my old friend, 468 00:19:05,020 --> 00:19:06,810 a relation, Max Harkaway. 469 00:19:07,550 --> 00:19:09,404 Yeah, he's a capital old fellow. 470 00:19:09,405 --> 00:19:10,529 So shall we be on honoured? 471 00:19:10,530 --> 00:19:12,321 No, sir, you'll have to call again. 472 00:19:12,322 --> 00:19:13,285 He's not at home. 473 00:19:13,286 --> 00:19:14,660 Permit me to hesitate a moment. 474 00:19:16,077 --> 00:19:17,060 Let me see. 475 00:19:17,061 --> 00:19:20,599 I go back to college tomorrow, so I shan't be missed here. 476 00:19:20,600 --> 00:19:22,729 And my creditors are beginning to muster. 477 00:19:22,730 --> 00:19:23,769 Here is thunder. 478 00:19:23,770 --> 00:19:25,489 There shelter awaits. 479 00:19:25,490 --> 00:19:28,159 In reply to your most generous and kind invitation, 480 00:19:28,160 --> 00:19:31,099 if you be in earnest, I should feel delighted to accept. 481 00:19:31,100 --> 00:19:31,900 Certainly. 482 00:19:31,901 --> 00:19:36,119 Mr. Charles, there is a gentleman 483 00:19:36,120 --> 00:19:40,019 by the name of Solomon Isaacs in the hall who 484 00:19:40,020 --> 00:19:41,079 wishes to speak with you. 485 00:19:41,581 --> 00:19:42,629 Solomon Isaacs? 486 00:19:42,630 --> 00:19:44,409 I don't recall any Solomon Isaacs. 487 00:19:44,410 --> 00:19:44,970 Who is he? 488 00:19:44,970 --> 00:19:45,970 His card. 489 00:19:48,310 --> 00:19:51,159 No, there must be some kind of mistake. 490 00:19:51,160 --> 00:19:54,989 See, I don't have any dealings with the... 491 00:19:54,990 --> 00:19:57,199 you know, Solomon Isaacs. 492 00:19:57,200 --> 00:19:58,819 He does sound terribly... 493 00:19:58,820 --> 00:20:00,719 His meaning is clear enough, sir. 494 00:20:00,720 --> 00:20:03,481 He speaks of credit settlement and litigation. 495 00:20:03,482 --> 00:20:05,689 Then off we go, through the stables, down the mews, 496 00:20:05,690 --> 00:20:07,709 and so slip through my friend's fingers. 497 00:20:07,710 --> 00:20:08,999 Don't let my dad see him. 498 00:20:09,000 --> 00:20:10,889 Well, say, you must do the polite. 499 00:20:10,890 --> 00:20:12,389 Say farewell to him before you part. 500 00:20:12,390 --> 00:20:13,348 Hang it, don't cut him. 501 00:20:13,348 --> 00:20:13,860 You jest. 502 00:20:13,861 --> 00:20:15,243 No, give me the card. 503 00:20:15,244 --> 00:20:16,030 Yeah. 504 00:20:16,031 --> 00:20:23,084 Now then, my respects to Mr. Isaacs. 505 00:20:23,085 --> 00:20:24,959 Sorry to have been prevented from seeing him. 506 00:20:29,830 --> 00:20:31,079 We'll send him up some game. 507 00:20:34,240 --> 00:20:36,279 Thanks for the loan. 508 00:20:36,280 --> 00:20:39,190 Your capital couldn't be safer in a British bank. 509 00:21:35,420 --> 00:21:36,410 Oh, James? 510 00:21:36,411 --> 00:21:39,799 Miss Grey desires me to request that you'll watch at the avenue 511 00:21:39,800 --> 00:21:41,749 and let her know when the squire's carriage is 512 00:21:41,750 --> 00:21:43,339 seen on the London Road. 513 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 I'll go to the lodge. 514 00:21:52,480 --> 00:21:55,329 How I do long to see what kind of a man 515 00:21:55,330 --> 00:21:57,249 Sir Harcourt Courtly is. 516 00:21:57,250 --> 00:21:59,439 Well, it isn't often you get to meet 517 00:21:59,440 --> 00:22:01,700 a man from a different century, is it? 518 00:22:03,100 --> 00:22:07,599 He's done well to make it to 1841, what with all the wars 519 00:22:07,600 --> 00:22:12,739 we've had and the cholera and the new beer act. 520 00:22:12,740 --> 00:22:15,631 But he's going to be in Miss Grace's bed. 521 00:22:15,632 --> 00:22:17,090 He should be in the British Museum. 522 00:22:18,960 --> 00:22:22,029 I told Miss Grace, I said, you should get the parson 523 00:22:22,030 --> 00:22:24,069 to change the ceremony. 524 00:22:24,070 --> 00:22:28,099 Well, it's no use, Sir Harcourt Courtly saying I do, is it? 525 00:22:28,100 --> 00:22:28,600 No. 526 00:22:28,601 --> 00:22:31,915 What we need to hear him say is yes, don't worry, I still can. 527 00:22:35,570 --> 00:22:41,689 She don't seem to care whether he's 60 or 16, jokes at love, 528 00:22:41,690 --> 00:22:45,799 prepares for matrimony as she would for dinner but eating off 529 00:22:45,800 --> 00:22:51,919 a strange menu, when every dish is mutton dressed as lamb. 530 00:22:51,920 --> 00:22:54,039 Well, Pert, any sign of my uncle yet? 531 00:22:54,040 --> 00:22:54,860 No, Miss Grace. 532 00:22:54,861 --> 00:22:57,739 But James has gone to watch the road. 533 00:22:57,740 --> 00:23:00,329 In my uncle's letter, he mentions a Mr. Dazzle, 534 00:23:00,330 --> 00:23:01,479 whom he has invited. 535 00:23:01,480 --> 00:23:04,359 So you must prepare a room for him. 536 00:23:04,360 --> 00:23:07,459 He is some friend of my husband that is to be. 537 00:23:07,460 --> 00:23:11,269 My uncle seems to have taken an extraordinary predilection 538 00:23:11,270 --> 00:23:12,080 for him. 539 00:23:12,081 --> 00:23:15,559 Apropos, I must not forget to have a flower for the dear 540 00:23:15,560 --> 00:23:16,829 old man when he arrives. 541 00:23:16,830 --> 00:23:18,664 The dear old man? 542 00:23:18,665 --> 00:23:20,929 Don't you mean your fiance? 543 00:23:20,930 --> 00:23:23,629 For heaven's sake, no, my uncle, of course. 544 00:23:23,630 --> 00:23:26,102 What do I care for Sir Harcourt Courtly? 545 00:23:26,103 --> 00:23:27,769 Isn't it hard, Miss, that you've never 546 00:23:27,770 --> 00:23:31,789 seen your intended that you've been so long betrothed? 547 00:23:31,790 --> 00:23:33,019 Not at all. 548 00:23:33,020 --> 00:23:34,849 Marriage matches are conducted nowadays 549 00:23:34,850 --> 00:23:36,979 in the most mercantile manner. 550 00:23:36,980 --> 00:23:39,616 And besides, my prescribed husband 551 00:23:39,617 --> 00:23:42,074 was obliged to spend a great deal of time on the continent. 552 00:23:42,075 --> 00:23:45,669 Oh, why is that, Miss? 553 00:23:45,670 --> 00:23:46,670 Thrift. 554 00:23:48,770 --> 00:23:51,919 I am reliably informed that certain 555 00:23:51,920 --> 00:23:54,469 of the essentials of life for an elderly bachelor 556 00:23:54,470 --> 00:23:57,639 can be purchased at less expense on the continent. 557 00:23:57,640 --> 00:24:00,759 Well, I don't know. 558 00:24:00,760 --> 00:24:05,109 Oh, I like to inspect the goods before I buy them. 559 00:24:05,110 --> 00:24:07,419 If I ever marry, it will be for love. 560 00:24:07,420 --> 00:24:10,254 And God help him, if he's not young and healthy. 561 00:24:10,255 --> 00:24:12,699 Oh, Pert, a young husband might 562 00:24:12,700 --> 00:24:14,709 expect affection and nonsense, which it 563 00:24:14,710 --> 00:24:17,289 would be deceitful to return. 564 00:24:17,290 --> 00:24:20,989 Nor would a young man permit me to remain with my uncle. 565 00:24:20,990 --> 00:24:24,039 Sir Harcourt Courtly takes me with all the encumbrances 566 00:24:24,040 --> 00:24:25,479 on his estate. 567 00:24:25,480 --> 00:24:28,489 And I shall beg to be left among the rest of the livestock. 568 00:24:28,490 --> 00:24:30,939 Two gentlemen, Miss Grace, have just alighted. 569 00:24:30,940 --> 00:24:32,499 Very well, James. 570 00:24:32,500 --> 00:24:35,889 Pert, remember this as a maxim, a woman 571 00:24:35,890 --> 00:24:38,049 is always in love with one of two things. 572 00:24:38,050 --> 00:24:39,729 And what are they, Miss? 573 00:24:39,730 --> 00:24:41,559 A man or herself. 574 00:24:41,560 --> 00:24:43,900 And I know which is the most profitable. 575 00:24:44,694 --> 00:24:45,490 Oh, yes. 576 00:24:45,491 --> 00:24:48,369 Oh, here comes Mr. Meddle, the solicitor, 577 00:24:48,370 --> 00:24:51,069 failed in London so he washes up here 578 00:24:51,070 --> 00:24:54,189 in spending each day hovering 579 00:24:54,190 --> 00:24:56,035 like a stain seeking a sheet. 580 00:24:58,520 --> 00:25:00,089 Miss Pert, morning! 581 00:25:00,090 --> 00:25:01,192 Have you read the pa... 582 00:25:01,193 --> 00:25:01,920 No. 583 00:25:01,920 --> 00:25:02,753 What do you know... 584 00:25:02,753 --> 00:25:03,330 Nothing. 585 00:25:03,331 --> 00:25:04,769 You do not know of what I speak. 586 00:25:04,770 --> 00:25:07,979 For you and your profession, I know nothing. 587 00:25:07,980 --> 00:25:10,889 The trouble with my profession is that 9/10 of lawyers 588 00:25:10,890 --> 00:25:12,255 give the rest of us a bad name. 589 00:25:14,663 --> 00:25:16,829 We understand the marriage is about to be celebrated 590 00:25:16,830 --> 00:25:20,399 if Sir Harcourt Courtly, Baronet, the fashionable London 591 00:25:20,400 --> 00:25:24,336 celebrity, and Miss Grace Harkaway of Oak Hall, 592 00:25:24,337 --> 00:25:25,669 What do you know? 593 00:25:25,670 --> 00:25:26,969 Nothing. 594 00:25:26,970 --> 00:25:30,599 I'd rather give my honour to a French sailor as furnish you 595 00:25:30,600 --> 00:25:33,089 with the smallest private business. 596 00:25:33,090 --> 00:25:33,930 You? 597 00:25:33,931 --> 00:25:36,509 You're no better than a pig, snouting around 598 00:25:36,510 --> 00:25:38,429 in the dust-hole of society. 599 00:25:38,430 --> 00:25:39,240 That's libel. 600 00:25:39,241 --> 00:25:40,919 And libel can be expensive. 601 00:25:40,920 --> 00:25:43,359 The truth is not libel. 602 00:25:43,360 --> 00:25:46,332 Not much information elicited from that witness. 603 00:25:46,333 --> 00:25:47,250 Come along this way. 604 00:25:47,250 --> 00:25:48,010 Who comes here? 605 00:25:48,011 --> 00:25:49,214 Who's this, I wonder. 606 00:25:49,215 --> 00:25:51,259 Well, if he's wanted a family, I must know him. 607 00:25:51,260 --> 00:25:51,760 Sir. 608 00:25:51,761 --> 00:25:53,249 Oh, how are you? 609 00:25:53,250 --> 00:25:53,820 Quite well. 610 00:25:53,820 --> 00:25:54,420 Just arrived? 611 00:25:54,421 --> 00:25:55,502 Yeah, from London, yeah. 612 00:25:55,503 --> 00:25:57,959 Oh, I considered a legal practise in London. 613 00:25:57,960 --> 00:26:00,369 But the truth is I prefer country society. 614 00:26:00,370 --> 00:26:01,979 Sir, show me some respect. 615 00:26:01,980 --> 00:26:03,349 Please do not lie to me. 616 00:26:03,350 --> 00:26:05,877 Sir, I'm a well-regarded lawyer, qualified at the bar. 617 00:26:05,878 --> 00:26:07,169 What makes you think I'm lying? 618 00:26:07,170 --> 00:26:08,170 You're talking. 619 00:26:09,990 --> 00:26:12,389 There are those lawyers who can deceive by talking. 620 00:26:12,390 --> 00:26:14,319 My modest claim to know the law. 621 00:26:14,320 --> 00:26:16,702 Well, in my experience, the best kind of lawyer 622 00:26:16,703 --> 00:26:17,869 isn't one who knows the law. 623 00:26:17,870 --> 00:26:20,119 It's one who knows a judge. 624 00:26:20,120 --> 00:26:22,369 Might I request the honour of knowing who I address? 625 00:26:22,370 --> 00:26:23,702 Yeah, Richard Dazzle, Esquire. 626 00:26:23,703 --> 00:26:24,390 And you? 627 00:26:24,391 --> 00:26:25,839 Mark Meddle, attorney at law. 628 00:26:25,840 --> 00:26:26,340 Dazzle! 629 00:26:26,341 --> 00:26:27,599 What detained you? 630 00:26:27,600 --> 00:26:29,859 My dear fellow, I've just seen such a woman! 631 00:26:29,860 --> 00:26:30,360 Shh! 632 00:26:30,361 --> 00:26:32,369 Permit me to introduce you to my friend, Puddle. 633 00:26:32,370 --> 00:26:32,870 Meddle! 634 00:26:32,871 --> 00:26:34,349 He's a capital fellow, know him. 635 00:26:34,350 --> 00:26:35,100 I feel honoured. 636 00:26:35,100 --> 00:26:36,020 And who is your friend? 637 00:26:36,020 --> 00:26:36,435 Oh, he? 638 00:26:36,435 --> 00:26:37,102 What, my friend? 639 00:26:37,102 --> 00:26:37,890 Yeah. 640 00:26:37,891 --> 00:26:41,669 Augustus Hamilton from London. 641 00:26:41,670 --> 00:26:42,899 Augustus Hamilton. 642 00:26:42,900 --> 00:26:43,530 How do you do? 643 00:26:43,530 --> 00:26:44,100 Good. 644 00:26:44,100 --> 00:26:45,080 Oh, look, look, look! 645 00:26:45,081 --> 00:26:47,039 There she is again. 646 00:26:47,040 --> 00:26:48,329 Who is she? 647 00:26:48,330 --> 00:26:49,429 Why, that's Miss Grace. 648 00:26:49,430 --> 00:26:50,524 Of course, Grace. 649 00:26:50,525 --> 00:26:52,194 Well, I'll go and introduce myself. 650 00:26:52,195 --> 00:26:53,070 What are you about? 651 00:26:53,071 --> 00:26:55,469 Would you insult my old friend Mr. Piddle here? 652 00:26:55,470 --> 00:26:56,050 Mr. Piddle? 653 00:26:56,051 --> 00:26:58,284 My name is Meddle, Mark Meddle, attorney at law. 654 00:26:58,285 --> 00:26:59,909 So take instructions from me, Piddle. 655 00:26:59,910 --> 00:27:00,410 Meddle. 656 00:27:00,411 --> 00:27:02,519 Show my friend here from London the sights 657 00:27:02,520 --> 00:27:05,049 while I say how d'ye do to my young friend, Grace. 658 00:27:05,050 --> 00:27:06,939 Well, cultivate his acquaintance. 659 00:27:06,940 --> 00:27:07,500 Dazzle! 660 00:27:07,501 --> 00:27:09,374 Mr. Hamilton, might I take the liberty of... 661 00:27:09,375 --> 00:27:11,219 Confound the fellow! 662 00:27:11,220 --> 00:27:14,397 Sir, what did you remark? 663 00:27:14,398 --> 00:27:15,398 Sir? 664 00:27:18,350 --> 00:27:21,449 She's gone. 665 00:27:21,450 --> 00:27:22,949 Or are you still here, Mr. Fiddle? 666 00:27:22,950 --> 00:27:24,059 My name is Meddle, sir! 667 00:27:24,060 --> 00:27:25,749 Yes, look, I'll tell you what you are. 668 00:27:25,750 --> 00:27:26,550 You're a bore. 669 00:27:26,551 --> 00:27:27,734 How excessively odd. 670 00:27:27,735 --> 00:27:29,609 Mr. Fiddle, will you take a word of advice? 671 00:27:29,610 --> 00:27:30,360 I feel honoured. 672 00:27:30,360 --> 00:27:30,985 Get out. 673 00:27:30,985 --> 00:27:31,860 I don't understand. 674 00:27:31,861 --> 00:27:33,869 We're delighted to quicken your apprehension. 675 00:27:33,870 --> 00:27:36,809 Get out before I throw you out. 676 00:27:36,810 --> 00:27:39,469 I think this intercourse is turning my way. 677 00:27:39,470 --> 00:27:41,669 For what is more profitable than libel 678 00:27:41,670 --> 00:27:44,489 and more easily prosecuted? 679 00:27:44,490 --> 00:27:49,980 Assault. Mr. Hamilton, I'm going nowhere. 680 00:27:52,330 --> 00:27:54,239 You are an ass, Fiddle. 681 00:27:54,240 --> 00:27:55,849 Look, are you ambitious of a kicking? 682 00:27:55,850 --> 00:27:56,974 Oh, yes, please, kick me. 683 00:27:56,975 --> 00:27:58,049 Just there would be good. 684 00:27:58,050 --> 00:27:59,609 Here she comes again. 685 00:27:59,610 --> 00:28:00,360 I'll speak to her. 686 00:28:00,361 --> 00:28:01,817 But, sir, what about the kicking? 687 00:28:01,818 --> 00:28:02,740 Go to the devil! 688 00:28:02,741 --> 00:28:04,199 Damn! 689 00:28:04,200 --> 00:28:06,629 There goes my chance of making a living. 690 00:28:06,630 --> 00:28:09,449 How can a lawyer practise his profession in the country where 691 00:28:09,450 --> 00:28:11,380 every dispute is settled by gunfire? 692 00:28:12,990 --> 00:28:16,469 Oh, they're coming this way, Mr. Hamilton in close conversation 693 00:28:16,470 --> 00:28:19,979 with Lady Courtly that is to be. 694 00:28:19,980 --> 00:28:21,109 Wait. 695 00:28:21,110 --> 00:28:24,929 Oh, well, I think this could be the stuff of dreams, 696 00:28:24,930 --> 00:28:29,229 a trespass against the husband to be, no less. 697 00:28:29,230 --> 00:28:33,219 "Courtly versus Hamilton," Meddle, 698 00:28:33,220 --> 00:28:36,429 counsel for the plaintiff and chief witness. 699 00:28:36,430 --> 00:28:37,989 That's at least a guinea a day. 700 00:28:37,990 --> 00:28:40,079 I'll take down their conversation verbatim. 701 00:28:40,080 --> 00:28:42,579 Yes, that's right, through the front door just at the end. 702 00:28:42,580 --> 00:28:43,080 Yes. 703 00:28:43,081 --> 00:28:44,550 Do as she says, Dazzle. 704 00:29:01,280 --> 00:29:04,309 Perhaps you would follow your friend into the dining 705 00:29:04,310 --> 00:29:06,679 room, Mr. Hamilton? 706 00:29:06,680 --> 00:29:09,469 Refreshment after your long journey must be requisite. 707 00:29:09,470 --> 00:29:10,579 Pardon me, madam. 708 00:29:10,580 --> 00:29:15,649 But lovely garden, and the loveliness before me 709 00:29:15,650 --> 00:29:18,199 is better refreshment than I could 710 00:29:18,200 --> 00:29:21,315 procure in any dining room. 711 00:29:21,316 --> 00:29:22,316 Mm-hmm. 712 00:29:23,730 --> 00:29:27,119 Your company and compliments arrive together. 713 00:29:27,120 --> 00:29:28,859 I trust that a passing remark will not 714 00:29:28,860 --> 00:29:32,639 spoil so welcome an introduction as this by offending you. 715 00:29:32,640 --> 00:29:34,769 Oh, I'm not certain that anything you could say 716 00:29:34,770 --> 00:29:35,944 would offend me. 717 00:29:35,945 --> 00:29:36,820 No, I never meant... 718 00:29:36,821 --> 00:29:38,129 I thought not. 719 00:29:38,130 --> 00:29:39,724 In turn, pardon me when I request 720 00:29:39,725 --> 00:29:41,099 that you will commence your visit 721 00:29:41,100 --> 00:29:42,749 with this piece of information. 722 00:29:42,750 --> 00:29:45,299 I consider compliments impertinent and sweet 723 00:29:45,300 --> 00:29:48,059 meat language fulsome. 724 00:29:48,060 --> 00:29:52,469 Now, you have just arrived from town, I apprehend. 725 00:29:52,470 --> 00:29:55,619 This moment I left mighty London 726 00:29:55,620 --> 00:29:58,289 under the fever of a full season, 727 00:29:58,290 --> 00:30:00,719 groaning with the noisy posts of wealth 728 00:30:00,720 --> 00:30:03,869 and the giddy whirling brain of fashion, 729 00:30:03,870 --> 00:30:08,279 enchanting, busy London, how have I prevailed 730 00:30:08,280 --> 00:30:10,439 on myself to desert you? 731 00:30:10,440 --> 00:30:13,079 Next week, the new ballet comes out. 732 00:30:13,080 --> 00:30:14,964 The week after, comes Ascot. 733 00:30:14,965 --> 00:30:18,209 Oh, it must be agony for you. 734 00:30:18,210 --> 00:30:18,990 It's torture. 735 00:30:18,991 --> 00:30:23,099 Can you tell me how you 736 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 manage to avoid suicide here? 737 00:30:26,850 --> 00:30:31,649 I mean, if there were but an opera, even within 20 miles... 738 00:30:31,650 --> 00:30:35,879 I say, we couldn't get up a rustic ballet among the village 739 00:30:35,880 --> 00:30:37,029 girls, could we, eh? 740 00:30:37,030 --> 00:30:39,509 I'm afraid you'd find that difficult. 741 00:30:39,510 --> 00:30:40,709 Yeah. 742 00:30:40,710 --> 00:30:45,179 How I contrive to support life, I don't know. 743 00:30:45,180 --> 00:30:46,050 It is strange. 744 00:30:46,051 --> 00:30:49,739 But I've not precisely contemplated suicide yet. 745 00:30:49,740 --> 00:30:51,584 Nor do I miss the opera. 746 00:30:51,585 --> 00:30:55,409 But how can you manage to kill time? 747 00:30:55,410 --> 00:30:57,509 I can't. 748 00:30:57,510 --> 00:31:01,499 Men talk of killing time, while time quietly kills them. 749 00:31:01,500 --> 00:31:02,849 Oh, yes. 750 00:31:02,850 --> 00:31:05,189 I have many employments. 751 00:31:05,190 --> 00:31:08,309 This week I devote to cultivating a garden, next week 752 00:31:08,310 --> 00:31:12,449 to being married, the following week to repentance perhaps. 753 00:31:12,450 --> 00:31:13,554 Married? 754 00:31:13,555 --> 00:31:14,430 You seem surprised. 755 00:31:14,431 --> 00:31:15,929 Oh, no. 756 00:31:15,930 --> 00:31:18,839 I believe it is a frequent occurrence in the metropolis, 757 00:31:18,840 --> 00:31:19,650 is it not? 758 00:31:19,651 --> 00:31:21,359 Oh, yes, I believe they do it there. 759 00:31:21,360 --> 00:31:24,329 Might I ask to whom? 760 00:31:24,330 --> 00:31:26,399 Oh, I've never seen him yet. 761 00:31:26,400 --> 00:31:30,059 But he is a gentleman who has been strongly recommended to me 762 00:31:30,060 --> 00:31:31,679 for the situation of husband. 763 00:31:31,680 --> 00:31:33,479 Recommended? 764 00:31:33,480 --> 00:31:35,210 Is he a husband or a restaurant? 765 00:31:37,020 --> 00:31:40,199 Would you not consider it advisable to see him first? 766 00:31:40,200 --> 00:31:42,719 You must be aware that fashion says otherwise. 767 00:31:42,720 --> 00:31:44,459 But you seem to laugh at love. 768 00:31:45,061 --> 00:31:46,849 Love? 769 00:31:46,850 --> 00:31:50,619 Why, the very word is a breathing satire 770 00:31:50,620 --> 00:31:52,119 upon man's reason. 771 00:31:52,120 --> 00:31:53,589 The squire, ma'am, just arrived 772 00:31:53,590 --> 00:31:55,989 and another gentleman with him. 773 00:31:55,990 --> 00:31:59,139 My intended, I suppose. 774 00:31:59,140 --> 00:32:03,039 Why should I lay out my life upon the bare security 775 00:32:03,040 --> 00:32:05,529 of a man's word? 776 00:32:05,530 --> 00:32:07,119 No. 777 00:32:07,120 --> 00:32:10,660 When I'm in love, spit in my face and call me horse. 778 00:32:13,361 --> 00:32:17,050 What did she mean by that? 779 00:32:18,970 --> 00:32:22,239 Hang me if I can understand her. 780 00:32:22,240 --> 00:32:24,174 She's evidently not used to society. 781 00:32:24,175 --> 00:32:28,089 She said she were about to be married, 782 00:32:28,090 --> 00:32:30,909 but I rather imagine she was in jest. 783 00:32:30,910 --> 00:32:39,279 Upon my life, I feel very queer 784 00:32:39,280 --> 00:32:42,829 at the contemplation of such an idea. 785 00:32:42,830 --> 00:32:43,820 I'll follow her. 786 00:32:43,821 --> 00:32:47,089 Ooh, perhaps Mr. Fiddle here can inform me something about her. 787 00:32:47,090 --> 00:32:48,109 He won't do. 788 00:32:48,110 --> 00:32:49,008 It's not to be done. 789 00:32:49,008 --> 00:32:49,800 What do you mean? 790 00:32:49,801 --> 00:32:51,686 Council retained, cause to come off. 791 00:32:51,687 --> 00:32:52,520 Cause to come off? 792 00:32:52,521 --> 00:32:54,469 Miss Grace is about to be married. 793 00:32:54,470 --> 00:32:55,232 Is it possible? 794 00:32:55,233 --> 00:32:57,439 Certainly, for I have the drawing out of the deeds. 795 00:32:57,440 --> 00:32:58,210 To whom? 796 00:32:58,211 --> 00:33:00,229 Oh, I dare say, yes, information 797 00:33:00,230 --> 00:33:03,769 being scarce in the market, I hope to make mine valuable. 798 00:33:03,770 --> 00:33:04,550 Now, look here. 799 00:33:04,550 --> 00:33:05,050 That's it. 800 00:33:05,050 --> 00:33:05,550 Hit me! 801 00:33:05,551 --> 00:33:06,607 Go on. 802 00:33:06,608 --> 00:33:08,899 I'll run and ascertain the truth of this from Dazzle. 803 00:33:08,900 --> 00:33:11,559 Mr. Hamilton, just knock me out. 804 00:33:11,560 --> 00:33:13,399 It's of no use. 805 00:33:13,400 --> 00:33:16,489 He either dare not hit me, or he can't afford it. 806 00:33:16,490 --> 00:33:18,349 In either case, he's beneath my notice. 807 00:33:18,350 --> 00:33:19,729 This way, sir! 808 00:33:19,730 --> 00:33:21,429 Who comes here? 809 00:33:21,430 --> 00:33:22,829 Oh. 810 00:33:22,830 --> 00:33:26,679 Can it be Sir Harcourt Courtly himself! 811 00:33:26,680 --> 00:33:28,439 It can be no other! 812 00:33:28,440 --> 00:33:31,639 Sir, I have the honour to bid you welcome to Oak Hall 813 00:33:31,640 --> 00:33:33,199 in the village of 814 00:33:33,200 --> 00:33:35,660 Excessively polite, must be a solicitor. 815 00:33:39,350 --> 00:33:40,989 Sir, thank you. 816 00:33:40,990 --> 00:33:43,439 Well, we do not pretend to compete with London society, 817 00:33:43,440 --> 00:33:43,940 sir. 818 00:33:43,941 --> 00:33:45,959 This is after all, the country. 819 00:33:45,960 --> 00:33:47,969 And yet is not insubstantial. 820 00:33:47,970 --> 00:33:49,619 It has 10,000 inhabitants. 821 00:33:49,620 --> 00:33:51,675 All members of the same family. 822 00:33:53,448 --> 00:33:56,669 I can charge him six and eight pence for information 823 00:33:56,670 --> 00:33:57,380 like that. 824 00:33:57,381 --> 00:33:59,069 It's not much, but it is a start. 825 00:33:59,070 --> 00:34:01,259 If you will permit me, sir, I can inform you 826 00:34:01,260 --> 00:34:03,729 of the different commodities for which it is famous. 827 00:34:03,730 --> 00:34:04,350 Pork. 828 00:34:04,350 --> 00:34:05,220 Yes. 829 00:34:05,220 --> 00:34:05,910 What else? 830 00:34:05,911 --> 00:34:07,359 That's it. 831 00:34:07,360 --> 00:34:08,360 I'm much obliged. 832 00:34:09,110 --> 00:34:11,819 Well, here comes Sir Harcourt Courtly, my master, 833 00:34:11,820 --> 00:34:13,379 and Mr. Harkaway. 834 00:34:13,380 --> 00:34:15,309 Any other time I should feel delighted. 835 00:34:15,310 --> 00:34:18,569 Oh, I mistook the man for the master. 836 00:34:18,570 --> 00:34:21,988 Here we are at last. 837 00:34:21,989 --> 00:34:26,099 Now, give ye welcome to Oak Hall, Sir Harcourt, heartily. 838 00:34:26,100 --> 00:34:27,579 Cool, assist me. 839 00:34:27,580 --> 00:34:30,983 Go on, Courtly, up. 840 00:34:34,840 --> 00:34:39,327 Why you require more grooming than my prize mare, Kitty. 841 00:34:39,328 --> 00:34:41,619 Tell me, what do you think of my park as we came along? 842 00:34:41,620 --> 00:34:43,526 That it would never come to an end. 843 00:34:45,195 --> 00:34:46,819 You said it wasn't only a stone's throw 844 00:34:46,820 --> 00:34:49,064 from your infernal lodge to the house. 845 00:34:49,065 --> 00:34:53,259 It's 10 miles, at least, without pavement. 846 00:34:53,260 --> 00:34:57,599 And every yard is knee-deep in manure. 847 00:34:57,600 --> 00:34:59,080 It would be quicker to swim. 848 00:35:00,100 --> 00:35:01,557 I'll do it in 10 minutes any day. 849 00:35:01,558 --> 00:35:02,891 Cool, perfume my handkerchief. 850 00:35:02,892 --> 00:35:03,550 Don't! 851 00:35:03,551 --> 00:35:05,969 Perfume in the country? 852 00:35:05,970 --> 00:35:09,249 That'll be high treason in the very face of nature! 853 00:35:09,250 --> 00:35:12,429 It's introducing the robbed to the robber. 854 00:35:12,430 --> 00:35:15,549 In these meadows lie the sweets from which 855 00:35:15,550 --> 00:35:19,059 your fulsome essences are pilfered and libelled 856 00:35:19,060 --> 00:35:20,529 with their names. 857 00:35:20,530 --> 00:35:21,799 Don't insult them, too. 858 00:35:21,800 --> 00:35:26,049 Well, pick me a bouquet, my man. 859 00:35:26,050 --> 00:35:27,119 Ah, Meddle. 860 00:35:27,120 --> 00:35:27,720 How are you? 861 00:35:27,721 --> 00:35:28,799 This is Lawyer Meddle. 862 00:35:28,800 --> 00:35:30,654 Well, I took him for one of your people. 863 00:35:30,655 --> 00:35:32,399 Oh, naturally. 864 00:35:32,400 --> 00:35:35,249 Oh, Sir Harcourt, I have the honour to congratulate you 865 00:35:35,250 --> 00:35:36,170 for the... 866 00:35:36,171 --> 00:35:38,769 the happy occasion that's going to happen for you. 867 00:35:38,770 --> 00:35:41,069 Well, is this conversation addressed towards me? 868 00:35:41,070 --> 00:35:44,570 Well, I have no plans to take a wife, sir. 869 00:35:48,805 --> 00:35:50,929 Certainly, I was complimenting you, Sir Harcourt. 870 00:35:50,930 --> 00:35:52,721 Oh, forgive me, sir, but I'm in the habit 871 00:35:52,722 --> 00:35:55,109 of receiving compliments only from the fair sex. 872 00:35:55,110 --> 00:35:59,009 Is this the practise in the country, Cool, men flatter men? 873 00:35:59,010 --> 00:35:59,760 Yes, sir. 874 00:35:59,761 --> 00:36:01,769 My advice is do not encourage him, 875 00:36:01,770 --> 00:36:03,420 or he may ask you to dance. 876 00:36:04,590 --> 00:36:07,909 If the future Lady Courtly be visible at so unfashionable 877 00:36:07,910 --> 00:36:09,919 an hour as this, I shall beg to be introduced. 878 00:36:09,920 --> 00:36:12,859 Visible ever since 6:00 this morning, I'll warrant you. 879 00:36:12,860 --> 00:36:13,889 James? 880 00:36:13,890 --> 00:36:17,039 Two to one she's at dinner. 881 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 Dinner? 882 00:36:20,300 --> 00:36:22,919 At half past one? 883 00:36:22,920 --> 00:36:26,579 Is it possible Lady Courtly dines in the early afternoon? 884 00:36:26,580 --> 00:36:29,279 In the country, they eat when they're hungry. 885 00:36:29,280 --> 00:36:30,015 I'm in hell. 886 00:36:30,016 --> 00:36:31,139 And who was addressing you? 887 00:36:31,140 --> 00:36:32,098 I do beg your pardon. 888 00:36:32,099 --> 00:36:35,729 Ah, James, tell Miss Grace to come here directly. 889 00:36:35,730 --> 00:36:39,059 Now prepare, Courtly, for though I say it, 890 00:36:39,060 --> 00:36:41,999 she is, with the exception of my bay mare, 891 00:36:42,000 --> 00:36:44,549 Kitty, the handsomest thing in the county. 892 00:36:44,550 --> 00:36:47,160 Considering she's a biped, she's a wonder. 893 00:36:48,420 --> 00:36:52,139 Full of blood, sound, wind, and limb, plenty of bone, 894 00:36:52,140 --> 00:36:54,739 a sweet coat in fine condition, with a thoroughbred step. 895 00:36:54,740 --> 00:36:56,499 Well, don't compare her to a horse. 896 00:36:56,500 --> 00:36:58,620 Well, I wouldn't, but she's almost as fine a creature. 897 00:36:59,370 --> 00:37:01,409 Oh, yes, very similar beasts. 898 00:37:01,410 --> 00:37:02,879 You're a lawyer, Mr. Dribble. 899 00:37:02,880 --> 00:37:04,515 What do you know about women? 900 00:37:06,495 --> 00:37:07,295 My, dear uncle! 901 00:37:07,296 --> 00:37:08,934 Ah, Grace, you little jade. 902 00:37:08,935 --> 00:37:10,869 Well, I'm astonished and delighted. 903 00:37:10,870 --> 00:37:13,209 She is a rural Venus. 904 00:37:13,210 --> 00:37:15,099 Won't you kiss your old uncle? 905 00:37:15,100 --> 00:37:16,209 Yes, charming. 906 00:37:16,210 --> 00:37:17,559 You're not glad to see me. 907 00:37:17,560 --> 00:37:18,200 You're not. 908 00:37:18,200 --> 00:37:18,700 Oh. 909 00:37:18,701 --> 00:37:22,699 I should be sorry to curtail any little ablution 910 00:37:22,700 --> 00:37:23,590 of affection. 911 00:37:23,591 --> 00:37:27,459 But might I be permitted? 912 00:37:27,460 --> 00:37:29,179 Of course you may. 913 00:37:29,180 --> 00:37:32,379 There, Grace, is Sir Harcourt, your husband that will be. 914 00:37:45,161 --> 00:37:46,769 Go to him, girl. 915 00:37:46,770 --> 00:37:50,519 Permit me to do homage to the charms, the presence of which 916 00:37:50,520 --> 00:37:54,774 has placed me inside of paradise. 917 00:37:54,775 --> 00:37:55,275 Come. 918 00:37:55,276 --> 00:37:58,534 Come, come. 919 00:37:58,535 --> 00:38:00,149 Ah, old fellow, how are you? 920 00:38:00,150 --> 00:38:01,879 Oh, I'm glad to see you. 921 00:38:01,880 --> 00:38:02,929 Are you comfortably quartered yet, eh? 922 00:38:02,930 --> 00:38:04,304 Oh, splendidly quartered. 923 00:38:04,305 --> 00:38:06,299 What a place you've got here. 924 00:38:06,300 --> 00:38:07,529 Why, it's a palace. 925 00:38:07,530 --> 00:38:09,159 Here, Hamilton. 926 00:38:09,160 --> 00:38:12,879 Permit me to introduce you to my friend, Augustus Hamilton. 927 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 Good heavens! 928 00:38:15,994 --> 00:38:17,759 Him, he's a capital fellow. 929 00:38:17,760 --> 00:38:20,004 Drinks like a sieve and rides like a thunderstorm. 930 00:38:20,005 --> 00:38:22,909 Sir, I'm devilish glad to meet you. 931 00:38:22,910 --> 00:38:25,040 Permit me to introduce you to Sir Harcourt. 932 00:38:27,032 --> 00:38:28,419 What's the matter? 933 00:38:28,420 --> 00:38:30,981 Why, that is my dad, by Jupiter! 934 00:38:30,982 --> 00:38:31,982 What, Little Bo Peep? 935 00:38:34,330 --> 00:38:36,289 You don't say. 936 00:38:36,290 --> 00:38:37,629 It is. 937 00:38:37,630 --> 00:38:39,494 What's to be done now? 938 00:38:39,495 --> 00:38:40,120 I don't know. 939 00:38:40,121 --> 00:38:42,519 Mr. Hamilton, Sir Harcourt Courtly. 940 00:38:42,520 --> 00:38:44,529 Sir Harcourt Courtly, Mr. Hamilton. 941 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 How do you do, Mr. Hamilton? 942 00:38:49,591 --> 00:38:50,799 Good gracious. 943 00:38:50,800 --> 00:38:52,954 Why... ha. 944 00:38:54,397 --> 00:38:56,679 That could be Charles. 945 00:38:56,680 --> 00:38:57,600 Is it possible? 946 00:38:57,601 --> 00:38:59,139 Max, that is my son. 947 00:38:59,140 --> 00:38:59,750 Your son? 948 00:38:59,750 --> 00:39:00,620 Your son? 949 00:39:00,620 --> 00:39:01,620 No. 950 00:39:12,040 --> 00:39:13,689 He's much younger than he looks. 951 00:39:13,690 --> 00:39:16,039 Charles, why don't you answer me, sir? 952 00:39:19,330 --> 00:39:20,619 What shall I say? 953 00:39:20,620 --> 00:39:22,681 Deny your identity. 954 00:39:22,682 --> 00:39:26,056 Yeah... what's the matter, sir? 955 00:39:26,057 --> 00:39:27,889 Well, how came you down here, sir? 956 00:39:27,890 --> 00:39:30,859 By one of Newman's best fours in 12 hours and a quarter. 957 00:39:30,860 --> 00:39:33,822 And isn't your name Charles Courtly? 958 00:39:33,823 --> 00:39:34,823 Not to my knowledge. 959 00:39:35,660 --> 00:39:38,249 You mean to say you're usually called Augustus Hamilton? 960 00:39:38,250 --> 00:39:40,199 Lamentable fact and quite correct. 961 00:39:40,200 --> 00:39:41,050 How very odd. 962 00:39:41,051 --> 00:39:42,279 Well, I never. 963 00:39:42,280 --> 00:39:44,524 Cool, come here. 964 00:39:44,525 --> 00:39:46,465 Come. 965 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 Is that my son? 966 00:39:57,620 --> 00:39:58,600 No, sir. 967 00:39:58,601 --> 00:40:00,879 That is not Mr. Charles. 968 00:40:00,880 --> 00:40:02,319 But he's very like him. 969 00:40:03,340 --> 00:40:05,469 I cannot understand all this. 970 00:40:05,470 --> 00:40:06,999 I think I can. 971 00:40:07,000 --> 00:40:08,819 Give him a touch of the indignant. 972 00:40:08,820 --> 00:40:09,320 Yeah. 973 00:40:09,321 --> 00:40:10,899 Allow me to say, Sir... 974 00:40:10,900 --> 00:40:13,539 what, what'd you call him, Sir Horse and Cartly? 975 00:40:13,540 --> 00:40:15,467 Carthorse Fartly? 976 00:40:15,468 --> 00:40:16,759 Pardon, no, no, Courtly, sir. 977 00:40:16,760 --> 00:40:19,359 Well, Mr. Corson Haughty, I say... 978 00:40:19,360 --> 00:40:21,492 I say your conduct is a... 979 00:40:21,493 --> 00:40:24,999 a... and were it not for the presence of this lady here, 980 00:40:25,000 --> 00:40:26,816 I should feel inclined to... 981 00:40:26,817 --> 00:40:28,149 Oh, no, this cannot be my son. 982 00:40:28,150 --> 00:40:29,909 He would never address me in that way. 983 00:40:29,910 --> 00:40:32,589 Sir, you likeness to my son, Charles, 984 00:40:32,590 --> 00:40:35,989 is so astonishing that for a moment, I... 985 00:40:35,990 --> 00:40:37,346 ooh. 986 00:40:38,250 --> 00:40:40,819 The equilibrium of my etiquette, upon my life... 987 00:40:40,820 --> 00:40:42,429 permit me to request your pardon. 988 00:40:42,430 --> 00:40:43,589 Don't apologise. 989 00:40:43,590 --> 00:40:44,590 Bring in action. 990 00:40:45,330 --> 00:40:46,859 Can someone take this man away? 991 00:40:46,860 --> 00:40:48,779 Lunch is on the table, sir. 992 00:40:48,780 --> 00:40:51,339 Miss Grace, Harkaway, I never saw 993 00:40:51,340 --> 00:40:54,249 before a lady in my life except for when 994 00:40:54,250 --> 00:40:57,549 I promised to love and cherish the late Lady Courtly, which 995 00:40:57,550 --> 00:41:00,859 I took care to preface with an apology. 996 00:41:00,860 --> 00:41:05,719 But to that gentleman's identity, 997 00:41:05,720 --> 00:41:07,185 I would have pledged my own hair. 998 00:41:10,430 --> 00:41:12,870 Risking nothing there, then. 999 00:41:13,923 --> 00:41:15,339 Mr. Harkaway, I've got something 1000 00:41:15,340 --> 00:41:16,298 very particular to me... 1001 00:41:16,299 --> 00:41:17,517 Can't listen at present. 1002 00:41:17,518 --> 00:41:18,310 Oh, don't bother! 1003 00:41:18,311 --> 00:41:19,624 Go to hell, Piddle! 1004 00:41:19,625 --> 00:41:21,969 Ah, Mr. Cool, can you oblige me? 1005 00:41:21,970 --> 00:41:23,049 Why, what is all this? 1006 00:41:23,050 --> 00:41:26,709 Small accounts versus you, to give you information concerning 1007 00:41:26,710 --> 00:41:28,389 the last census of the population 1008 00:41:28,390 --> 00:41:29,739 of and vicinity. 1009 00:41:29,740 --> 00:41:30,781 It's six and eight pence. 1010 00:41:30,782 --> 00:41:32,859 Oh, you mean to make me pay this, do you? 1011 00:41:32,860 --> 00:41:33,860 Unconditionally. 1012 00:41:34,690 --> 00:41:36,019 Well, I have no objection. 1013 00:41:36,020 --> 00:41:37,989 The charge seems fair. 1014 00:41:37,990 --> 00:41:41,049 But, sir, I am a servant on board wages. 1015 00:41:41,050 --> 00:41:42,849 Will you throw in a little advice gratis 1016 00:41:42,850 --> 00:41:43,959 if I give you the money? 1017 00:41:43,960 --> 00:41:45,219 Very well for you. 1018 00:41:45,220 --> 00:41:46,839 A fellow has insulted me. 1019 00:41:46,840 --> 00:41:48,219 I want to abuse him. 1020 00:41:48,220 --> 00:41:50,169 What terms are actionable? 1021 00:41:50,170 --> 00:41:52,539 You may call him anything you please, 1022 00:41:52,540 --> 00:41:55,179 providing there are no witnesses. 1023 00:41:55,180 --> 00:41:59,619 Oh, well, then like all lawyers, sir, 1024 00:41:59,620 --> 00:42:02,769 you have the principles of a pickpocket combined 1025 00:42:02,770 --> 00:42:05,458 with a moral sense of a latrine. 1026 00:42:06,830 --> 00:42:07,330 Lie! 1027 00:42:07,330 --> 00:42:08,030 Slander! 1028 00:42:08,031 --> 00:42:09,530 Aye, but where are your witnesses? 1029 00:42:10,873 --> 00:42:12,789 I'll give you the cost, six and eight pence. 1030 00:42:12,790 --> 00:42:14,859 I deny that you gave me any information at all. 1031 00:42:14,860 --> 00:42:15,370 You do? 1032 00:42:15,370 --> 00:42:15,880 Yes. 1033 00:42:15,881 --> 00:42:16,922 Where are your witnesses? 1034 00:42:19,195 --> 00:42:21,175 Damn! 1035 00:42:35,525 --> 00:42:36,525 Shh! 1036 00:42:41,480 --> 00:42:42,470 What can I do? 1037 00:42:42,471 --> 00:42:44,749 Turn them out civilly. 1038 00:42:44,750 --> 00:42:46,539 They've only been here two days. 1039 00:42:46,540 --> 00:42:48,939 Well, they are disreputable characters. 1040 00:42:48,940 --> 00:42:51,619 And as for that young fellow in whom the future Lady 1041 00:42:51,620 --> 00:42:57,079 Courtly appears so particularly absorbed, I am bewildered. 1042 00:42:57,080 --> 00:43:01,441 I have written to town summoning Charles, my boy. 1043 00:43:01,442 --> 00:43:04,180 It certainly is the most extraordinary likeness. 1044 00:43:20,050 --> 00:43:21,789 It's a rat. 1045 00:43:21,790 --> 00:43:24,074 Don't you have them in London? 1046 00:43:24,075 --> 00:43:25,449 I'm in the habit of shooting him, 1047 00:43:25,450 --> 00:43:27,077 but Pert has begged me to give it up. 1048 00:43:27,078 --> 00:43:28,369 What, you shoot them indoors? 1049 00:43:28,370 --> 00:43:30,609 I keep a fully charged blunderbuss 1050 00:43:30,610 --> 00:43:31,989 in the billiard room. 1051 00:43:31,990 --> 00:43:35,606 It's tremendous sport but not good for the carpets. 1052 00:43:36,600 --> 00:43:37,390 Sis Harcourt, I have an idea. 1053 00:43:37,391 --> 00:43:38,514 I'm delighted to hear it. 1054 00:43:38,515 --> 00:43:39,669 That fellow is a swindler. 1055 00:43:39,670 --> 00:43:41,199 I met him at your house. 1056 00:43:41,200 --> 00:43:42,015 What? 1057 00:43:42,016 --> 00:43:44,139 Never saw him before I came here, with all my life. 1058 00:43:44,140 --> 00:43:45,909 I will bet you five to one that 1059 00:43:45,910 --> 00:43:48,369 I can beat you three out of four games at billiards 1060 00:43:48,370 --> 00:43:49,689 with one hand behind my back. 1061 00:43:49,690 --> 00:43:50,570 No, sir. 1062 00:43:50,571 --> 00:43:52,569 Well, I don't mind giving you 10 points in 50. 1063 00:43:52,570 --> 00:43:53,969 Sir, I never gamble. 1064 00:43:53,970 --> 00:43:55,299 You don't? 1065 00:43:55,300 --> 00:43:56,499 Well, I'll teach you. 1066 00:43:56,500 --> 00:43:58,079 It's the easiest thing in the world. 1067 00:43:58,080 --> 00:44:00,219 But you have every requisite, a good temper. 1068 00:44:00,220 --> 00:44:01,595 I have not, sir. 1069 00:44:01,596 --> 00:44:03,519 Ah, a wise old owl, eh? 1070 00:44:07,750 --> 00:44:10,680 Neither owl nor old, sir. 1071 00:44:12,120 --> 00:44:15,449 Really, Mr. Hamilton, you amaze me. 1072 00:44:15,450 --> 00:44:17,379 After an acquaintanceship of two days, 1073 00:44:17,380 --> 00:44:20,409 you sit down to teach me chess and domestic economy 1074 00:44:20,410 --> 00:44:23,409 at the same time. 1075 00:44:23,410 --> 00:44:27,939 Might I ask where you graduated in that science, where 1076 00:44:27,940 --> 00:44:30,729 you learned all that store of matrimonial advice 1077 00:44:30,730 --> 00:44:32,679 which you have obliged me with? 1078 00:44:32,680 --> 00:44:36,489 I imbibed it, madam, from the moment I beheld you. 1079 00:44:36,490 --> 00:44:42,519 And having studied my subject con amore, 1080 00:44:42,520 --> 00:44:45,579 took my degrees from your eyes. 1081 00:44:45,580 --> 00:44:49,209 I see you are a master of arts already. 1082 00:44:49,210 --> 00:44:53,469 Unfortunately, no, I must remain a bachelor till you can 1083 00:44:53,470 --> 00:44:54,680 assist me to that honour. 1084 00:44:56,440 --> 00:44:58,389 How you getting on? 1085 00:44:58,390 --> 00:44:59,110 Splendidly. 1086 00:44:59,111 --> 00:45:00,119 Keep your boy away. 1087 00:45:00,120 --> 00:45:02,729 Is the conversation strictly confidential, or might I join? 1088 00:45:02,730 --> 00:45:04,521 Ah, we've been discussing rifle shooting. 1089 00:45:04,522 --> 00:45:05,440 Have you got a rifle? 1090 00:45:05,441 --> 00:45:07,829 Good heavens, no, I have people to shoot for me. 1091 00:45:07,830 --> 00:45:08,418 Ah. 1092 00:45:08,419 --> 00:45:10,459 It's an excellent diversion in the summer months. 1093 00:45:10,460 --> 00:45:11,859 I don't need diverting. 1094 00:45:11,860 --> 00:45:12,490 Excuse me. 1095 00:45:12,491 --> 00:45:13,579 Well, I could teach you to shoot. 1096 00:45:13,580 --> 00:45:14,470 Have you a good eye? 1097 00:45:14,471 --> 00:45:15,579 I have two good eyes. 1098 00:45:15,580 --> 00:45:16,839 Now, sir, step aside. 1099 00:45:16,840 --> 00:45:18,010 I demand access. 1100 00:45:20,660 --> 00:45:21,442 Here she comes! 1101 00:45:21,442 --> 00:45:22,178 Ooh! 1102 00:45:22,178 --> 00:45:23,178 Ha-ha-ha! 1103 00:45:24,156 --> 00:45:26,599 What the devil is that? 1104 00:45:26,600 --> 00:45:31,289 That, sir, is Lady Gay Spanker coming across the lawn 1105 00:45:31,290 --> 00:45:32,379 at a hard gallop. 1106 00:45:32,380 --> 00:45:34,306 Bless me, that poor horse. 1107 00:45:34,307 --> 00:45:34,807 Oh! 1108 00:45:34,808 --> 00:45:36,674 Look how she takes that fence! 1109 00:45:36,675 --> 00:45:37,610 Oh! 1110 00:45:37,611 --> 00:45:40,949 Lady Gay Spanker, who may she be? 1111 00:45:40,950 --> 00:45:46,689 Gay Spanker, Sir Harcourt, my cousin and dearest friend. 1112 00:45:46,690 --> 00:45:48,009 You must like her. 1113 00:45:48,010 --> 00:45:51,579 It will be my devoir since it is your wish. 1114 00:45:51,580 --> 00:45:53,530 That will be a hard task in your presence. 1115 00:45:57,160 --> 00:45:59,739 I am sure she will like you. 1116 00:45:59,740 --> 00:46:00,849 Oh, I flatter myself. 1117 00:46:00,850 --> 00:46:03,919 Who and what is she? 1118 00:46:03,920 --> 00:46:10,409 Glee, glee made a living thing. 1119 00:46:10,410 --> 00:46:13,349 Nature, in some frolic mood, shut up 1120 00:46:13,350 --> 00:46:16,829 a merry devil in her eye and spiting art, 1121 00:46:16,830 --> 00:46:19,469 stole joy's brightest harmony to thrill 1122 00:46:19,470 --> 00:46:22,199 her laugh, which peals out sorrow's knell. 1123 00:46:22,200 --> 00:46:24,329 Her cry rings loudest in the field. 1124 00:46:24,330 --> 00:46:26,639 The very echo loves it best. 1125 00:46:26,640 --> 00:46:30,049 And as each hill attempts to ape her voice, 1126 00:46:30,050 --> 00:46:35,069 earth seems to laugh that it made a things so glad. 1127 00:46:35,070 --> 00:46:37,169 Why the merriest minx I ever kissed. 1128 00:46:37,170 --> 00:46:40,121 Max! 1129 00:46:40,122 --> 00:46:42,845 Ah, come in, you mischievous puss. 1130 00:47:08,120 --> 00:47:10,419 Oh, governor. 1131 00:47:10,420 --> 00:47:12,309 You, too, Grace, my dear. 1132 00:47:12,310 --> 00:47:12,998 Oh. 1133 00:47:12,999 --> 00:47:14,039 There, don't fidget, Max. 1134 00:47:14,040 --> 00:47:15,122 Here, there's one for you. 1135 00:47:15,123 --> 00:47:15,844 Mm. 1136 00:47:15,845 --> 00:47:18,260 Oh, gracious. 1137 00:47:20,323 --> 00:47:21,739 I didn't you see you had visitors. 1138 00:47:21,740 --> 00:47:24,919 Permit me to introduce Sir Harcourt Courtly, Lady Gay 1139 00:47:24,920 --> 00:47:25,580 Spanker. 1140 00:47:25,581 --> 00:47:29,039 Mr. Dazzle, Mr. Hamilton, Lady Gay Spanker. 1141 00:47:29,040 --> 00:47:30,469 Devilish fine woman. 1142 00:47:30,470 --> 00:47:33,469 You mustn't think anything of the liberties I take 1143 00:47:33,470 --> 00:47:35,389 with this old dog, bless him! 1144 00:47:35,390 --> 00:47:38,285 Rah, mwhah. 1145 00:47:39,577 --> 00:47:41,689 I'm so glad, you've come, Sir Harcourt. 1146 00:47:41,690 --> 00:47:44,269 Now, at last we can make a decent figure 1147 00:47:44,270 --> 00:47:45,754 at the heels of a hunt. 1148 00:47:45,755 --> 00:47:49,334 Mm, does your ladyship hunt? 1149 00:47:51,160 --> 00:47:53,869 I say, governor, does me ladyship hunt? 1150 00:47:53,870 --> 00:47:55,189 I rather flatter myself. 1151 00:47:55,190 --> 00:47:56,120 I do hunt. 1152 00:47:56,121 --> 00:47:57,619 Why, Sir Harcourt, one might as well 1153 00:47:57,620 --> 00:48:00,229 live without laughing as without hunting. 1154 00:48:00,230 --> 00:48:02,729 It is indigenous to humanity. 1155 00:48:02,730 --> 00:48:06,695 Man was formed expressly to fit a horse. 1156 00:48:08,836 --> 00:48:12,349 Are not the hedges and ditches created for leaps? 1157 00:48:12,350 --> 00:48:13,489 Of course! 1158 00:48:13,490 --> 00:48:17,779 And I look upon foxes to be the most blessed dispensation 1159 00:48:17,780 --> 00:48:19,959 of a benign providence. 1160 00:48:19,960 --> 00:48:22,189 Well, yeah, that's... 1161 00:48:22,190 --> 00:48:23,960 yeah, it's all very well in the abstract. 1162 00:48:26,440 --> 00:48:27,929 I tried it once. 1163 00:48:27,930 --> 00:48:28,430 Once? 1164 00:48:28,430 --> 00:48:29,190 Only once? 1165 00:48:29,191 --> 00:48:32,299 Once, only once, and then the animal ran away with me. 1166 00:48:32,300 --> 00:48:35,199 You would not have him walk. 1167 00:48:35,200 --> 00:48:36,889 Finding my society disagreeable, 1168 00:48:36,890 --> 00:48:39,919 he instituted a series of kicks, with a view 1169 00:48:39,920 --> 00:48:41,199 to removing the annoyance. 1170 00:48:41,200 --> 00:48:44,789 But aided by the united stays of the mane and tail, 1171 00:48:44,790 --> 00:48:46,039 I frustrated his intentions. 1172 00:48:46,040 --> 00:48:47,117 Oh! 1173 00:48:47,118 --> 00:48:49,159 His next resource, however, was more effectual, 1174 00:48:49,160 --> 00:48:52,683 for he succeeded in rubbing me off against a tree. 1175 00:48:53,430 --> 00:48:56,659 In which I took refuge. 1176 00:48:56,660 --> 00:48:58,339 How absurd you must have looked! 1177 00:48:58,340 --> 00:49:01,119 Like an overripe plum, pleading to be plucked. 1178 00:49:01,120 --> 00:49:05,063 Sir, I never looked like a plum in all my life! 1179 00:49:08,290 --> 00:49:10,209 I pity you, Sir Harcourt. 1180 00:49:10,210 --> 00:49:13,179 It was criminal in your parents to neglect 1181 00:49:13,180 --> 00:49:15,106 your education so shamefully. 1182 00:49:15,107 --> 00:49:16,689 Well, possibly, though, be assured I 1183 00:49:16,690 --> 00:49:19,089 should never fracture my neck awkwardly from a horse 1184 00:49:19,090 --> 00:49:21,879 when it might be accomplished with less trouble falling 1185 00:49:21,880 --> 00:49:23,050 from a bedroom window. 1186 00:49:25,208 --> 00:49:29,289 You must leave your town habits in the smoke 1187 00:49:29,290 --> 00:49:29,950 of London. 1188 00:49:29,951 --> 00:49:33,339 Here, in the country, we rise with the lark. 1189 00:49:33,340 --> 00:49:34,055 Never seen it. 1190 00:49:34,055 --> 00:49:35,055 Never heard it. 1191 00:49:38,520 --> 00:49:40,339 Oh, the man that misses sunrise 1192 00:49:40,340 --> 00:49:42,689 loses the sweetest part of his existence. 1193 00:49:42,690 --> 00:49:45,079 Pardon me, I have seen sunrise, frequently, 1194 00:49:45,080 --> 00:49:47,499 after a ball or from the window of my travelling carriage. 1195 00:49:47,500 --> 00:49:51,039 And I always considered it excessively disagreeable. 1196 00:49:51,040 --> 00:49:53,669 Well, I love to watch the first tear that 1197 00:49:53,670 --> 00:49:56,549 glistens in the opening eye of morning, 1198 00:49:56,550 --> 00:50:00,409 the silent song the flowers breathe, 1199 00:50:00,410 --> 00:50:03,259 the thrilly choir of the woodland minstrels, 1200 00:50:03,260 --> 00:50:06,509 to which the modest brook trickles applause. 1201 00:50:06,510 --> 00:50:10,809 These seemed to pull some soft and merry tale into the day 1202 00:50:10,810 --> 00:50:15,377 light's ear, as if the waking world had dreamed a happy thing 1203 00:50:15,378 --> 00:50:20,769 and now smiled over the telling of it. 1204 00:50:20,770 --> 00:50:23,789 The effect of a rustic education. 1205 00:50:23,790 --> 00:50:26,289 Oh, where's the music in a damp foggy morning? 1206 00:50:26,290 --> 00:50:29,079 The whole symphony of morning is discordant, 1207 00:50:29,080 --> 00:50:31,329 in particular that miserable street vendor who 1208 00:50:31,330 --> 00:50:33,459 insists on grinding coffee underneath my window 1209 00:50:33,460 --> 00:50:36,199 just as I'm persuading myself to sleep. 1210 00:50:36,200 --> 00:50:38,749 Now, that is a crime against music. 1211 00:50:38,750 --> 00:50:41,139 No, no, no, no, no. 1212 00:50:41,140 --> 00:50:44,926 The morning is for sleep, the afternoon for waking. 1213 00:50:44,927 --> 00:50:47,259 And if you must have music, its place is in the evening. 1214 00:50:47,260 --> 00:50:51,269 In fact, I never heard any music worth listening to except 1215 00:50:51,270 --> 00:50:52,859 in Italy. 1216 00:50:52,860 --> 00:50:57,699 Well, then, you never heard a well-trained English pack full 1217 00:50:57,700 --> 00:50:58,390 cry. 1218 00:50:58,391 --> 00:51:00,149 Full cry? 1219 00:51:00,150 --> 00:51:02,329 Now, there's harmony, if you will. 1220 00:51:02,330 --> 00:51:06,619 Give me the trumpeting, the spotted pack just catching 1221 00:51:06,620 --> 00:51:07,620 scent. 1222 00:51:09,840 --> 00:51:11,539 What a chorus in their yelp. 1223 00:51:11,540 --> 00:51:14,279 The view, helloo, blent with a peal 1224 00:51:14,280 --> 00:51:18,281 of free and fearless mirth, now that's our own English music. 1225 00:51:18,282 --> 00:51:19,240 Match it where you can. 1226 00:51:19,241 --> 00:51:22,009 Ah, Sir Harcourt, had you been here a month ago, 1227 00:51:22,010 --> 00:51:24,469 you were to witness the most glorious run that 1228 00:51:24,470 --> 00:51:27,799 ever swept across merry England's green cheek, 1229 00:51:27,800 --> 00:51:30,214 steeplechase, sir, which I intended to win. 1230 00:51:30,333 --> 00:51:31,000 Oh. 1231 00:51:31,001 --> 00:51:33,379 But my best horse broke down the day before. 1232 00:51:33,380 --> 00:51:35,899 I had a chance, not withstanding, on my bay mare, 1233 00:51:35,900 --> 00:51:38,419 kitty, and but for Gay here, I should have won. 1234 00:51:38,420 --> 00:51:41,329 Oh, it was glorious, Max, glorious! 1235 00:51:41,330 --> 00:51:47,929 There was 60 horses in the field, all mettle to the bone. 1236 00:51:47,930 --> 00:51:50,219 The start was a picture. 1237 00:51:50,220 --> 00:51:53,669 Away we went in a cloud, just pell mell, helter skelter, 1238 00:51:53,670 --> 00:51:55,749 the fools first as usual, using themselves up. 1239 00:51:55,750 --> 00:51:59,649 We soon passed them, first your Kitty, and then my Blueskin, 1240 00:51:59,650 --> 00:52:02,199 and Craven's colt third. 1241 00:52:02,200 --> 00:52:04,579 Then came the tug. 1242 00:52:04,580 --> 00:52:05,709 Kitty skimmed the walls. 1243 00:52:05,710 --> 00:52:07,029 Blueskin flew over the fences, neck and neck 1244 00:52:07,030 --> 00:52:08,571 with the colt and half a mile to run. 1245 00:52:08,572 --> 00:52:10,919 Now, at last, the colt baulked a leap and went wild. 1246 00:52:10,920 --> 00:52:11,800 We had the place to ourselves. 1247 00:52:11,800 --> 00:52:12,670 Max was three lengths ahead. 1248 00:52:12,671 --> 00:52:14,559 We breasted the last wall, six feet if an inch, and a ditch 1249 00:52:14,560 --> 00:52:15,560 on the other side. 1250 00:52:16,012 --> 00:52:18,909 Now, for the first time, I gave Blueskin his head. 1251 00:52:18,910 --> 00:52:21,011 Away he flew like thunderbolt! 1252 00:52:21,012 --> 00:52:22,719 Over went the mare, I over the same spot, 1253 00:52:22,720 --> 00:52:23,320 leaving Max in the ditch. 1254 00:52:23,321 --> 00:52:24,569 I walked the steeple, eight miles, 30 minutes, 1255 00:52:24,570 --> 00:52:25,666 never turned a hair. 1256 00:52:25,667 --> 00:52:26,667 Bravo! 1257 00:52:33,620 --> 00:52:36,339 Gay Spanker. 1258 00:52:36,340 --> 00:52:37,919 Bravo. 1259 00:52:37,920 --> 00:52:38,640 Do you hunt? 1260 00:52:38,640 --> 00:52:39,600 Hunt? 1261 00:52:39,601 --> 00:52:41,159 I belong to a hunting family. 1262 00:52:41,160 --> 00:52:41,680 Oh! 1263 00:52:41,681 --> 00:52:44,469 I was born on a horseback and cradled in a kennel. 1264 00:52:44,470 --> 00:52:48,293 Aye, and I hope may die with a woo, woo! 1265 00:52:48,294 --> 00:52:51,729 The earth flies back to aid our course, horse, man, hound, 1266 00:52:51,730 --> 00:52:52,310 earth, sky. 1267 00:52:52,311 --> 00:52:54,569 You see, it's all... 1268 00:52:54,570 --> 00:52:58,009 all one piece of glowing ecstasy! 1269 00:52:58,010 --> 00:53:03,509 Then I love the world, myself, and every living thing. 1270 00:53:03,510 --> 00:53:07,859 And I could wish that all creation had but one mouth 1271 00:53:07,860 --> 00:53:09,484 that I might kiss it. 1272 00:53:09,485 --> 00:53:11,370 Oh, I wish I were that mouth. 1273 00:53:12,450 --> 00:53:14,559 Why, we will regenerate you, baronet. 1274 00:53:14,560 --> 00:53:15,796 Aye, we'll regenerate you. 1275 00:53:15,797 --> 00:53:17,129 Oh, where's your husband, Gay? 1276 00:53:17,130 --> 00:53:17,838 Where's Adolphus? 1277 00:53:17,839 --> 00:53:19,559 Bless me, where's my Dolly? 1278 00:53:19,560 --> 00:53:20,370 We must find him. 1279 00:53:20,370 --> 00:53:21,370 You are married, then? 1280 00:53:21,371 --> 00:53:25,470 Well, yes, I do have a husband somewhere. 1281 00:53:27,506 --> 00:53:29,789 Though, it looks as though he may have escaped. 1282 00:53:29,790 --> 00:53:32,399 Dolly? 1283 00:53:32,400 --> 00:53:33,040 Dolly? 1284 00:53:33,041 --> 00:53:35,248 Governor, at home now I just whistle when I want him. 1285 00:53:36,610 --> 00:53:37,420 Dolly? 1286 00:53:37,420 --> 00:53:38,420 He's somewhere. 1287 00:53:38,770 --> 00:53:39,562 Mr. Spanker? 1288 00:53:39,562 --> 00:53:40,445 Adolphus? 1289 00:53:40,445 --> 00:53:41,170 Spanker? 1290 00:53:41,170 --> 00:53:41,670 Dolly? 1291 00:53:41,671 --> 00:53:42,706 He's somewhere, then. 1292 00:53:42,707 --> 00:53:43,707 Adolphus? 1293 00:53:44,499 --> 00:53:46,189 Mr. Spanker? 1294 00:53:47,677 --> 00:53:48,677 Adolphus? 1295 00:53:57,620 --> 00:53:59,107 He's not anywhere, Gay. 1296 00:53:59,108 --> 00:53:59,608 Mr. 1297 00:53:59,608 --> 00:54:00,608 Spanker? 1298 00:54:02,590 --> 00:54:03,821 Ah, here I am. 1299 00:54:03,822 --> 00:54:06,899 Did you whistle, Gay? 1300 00:54:06,900 --> 00:54:07,900 Is that your husband? 1301 00:54:09,890 --> 00:54:11,510 Yes, I know he looks stupid. 1302 00:54:14,140 --> 00:54:15,631 But that's my Dolly. 1303 00:54:15,632 --> 00:54:16,779 Mwah. 1304 00:54:16,780 --> 00:54:19,386 Permit me to introduce you Sir Harcourt Courtly. 1305 00:54:19,387 --> 00:54:20,220 Oh, how do you do? 1306 00:54:20,221 --> 00:54:23,061 Enchante. 1307 00:54:25,810 --> 00:54:27,899 Dolly, it's all right. 1308 00:54:27,900 --> 00:54:29,524 He's from London. 1309 00:54:29,525 --> 00:54:31,649 Delighted to have the honour of making acquaintance 1310 00:54:31,650 --> 00:54:33,679 of a gentleman so highly celebrated in the world 1311 00:54:33,680 --> 00:54:34,380 of fashion. 1312 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 London fashion? 1313 00:54:38,910 --> 00:54:41,109 Where have you been, Dolly? 1314 00:54:41,110 --> 00:54:43,289 Well, I was outside. 1315 00:54:43,290 --> 00:54:45,719 Why did you not come in earlier? 1316 00:54:45,720 --> 00:54:46,970 I didn't think I did. 1317 00:54:51,630 --> 00:54:53,394 Well, I must have forgotten. 1318 00:54:53,395 --> 00:54:56,019 I'm sure we have the pleasure of your conversation at dinner. 1319 00:54:56,020 --> 00:54:57,724 Whoa, steady, whoa. 1320 00:54:57,725 --> 00:54:58,879 Heel. 1321 00:54:58,880 --> 00:55:00,074 You know, yes, I do dine. 1322 00:55:00,075 --> 00:55:03,549 And yes, unless... unless... 1323 00:55:03,550 --> 00:55:06,842 Yes, but that's not going to happen tonight, is it, Dolly? 1324 00:55:08,278 --> 00:55:08,778 No. 1325 00:55:08,779 --> 00:55:10,229 No. 1326 00:55:10,230 --> 00:55:13,599 Because you have taken your cure, haven't you? 1327 00:55:13,600 --> 00:55:16,569 No, I couldn't find it. 1328 00:55:16,570 --> 00:55:17,939 Oh, dear. 1329 00:55:17,940 --> 00:55:19,189 I'm sure I packed it in a bag. 1330 00:55:19,190 --> 00:55:19,982 It's in your bag? 1331 00:55:19,982 --> 00:55:20,595 Stay dinner? 1332 00:55:20,595 --> 00:55:21,190 Or course we shall. 1333 00:55:21,191 --> 00:55:23,169 We came on purpose to stop two or three days with you. 1334 00:55:23,170 --> 00:55:25,440 Madam, will take your bags upstairs. 1335 00:55:27,100 --> 00:55:27,828 Who are they? 1336 00:55:27,829 --> 00:55:28,869 Dolly, they are grooms. 1337 00:55:28,870 --> 00:55:29,320 They drove you here. 1338 00:55:29,320 --> 00:55:29,740 You know them. 1339 00:55:30,240 --> 00:55:30,970 Oh. 1340 00:55:30,971 --> 00:55:32,839 Will you excuse our absence, Sir Harcourt? 1341 00:55:32,840 --> 00:55:33,340 What? 1342 00:55:33,340 --> 00:55:33,980 Where are you going? 1343 00:55:33,980 --> 00:55:34,960 What takes you away? 1344 00:55:34,961 --> 00:55:37,000 We must postpone dinner until... 1345 00:55:38,570 --> 00:55:40,029 No, never mind that. 1346 00:55:40,030 --> 00:55:41,259 No, I must go. 1347 00:55:41,260 --> 00:55:42,369 Stay where you are. 1348 00:55:42,370 --> 00:55:43,000 Uncle! 1349 00:55:43,001 --> 00:55:44,029 I say, you shan't. 1350 00:55:44,030 --> 00:55:46,959 And I shall be king in my own house. 1351 00:55:46,960 --> 00:55:48,489 Do, my dear uncle. 1352 00:55:48,490 --> 00:55:50,259 You shall be king. 1353 00:55:50,260 --> 00:55:52,199 And I'll be your prime minister. 1354 00:55:52,200 --> 00:55:54,699 That is I will rule, and you shall have the honour of taking 1355 00:55:54,700 --> 00:55:55,408 the consequences. 1356 00:55:55,409 --> 00:55:56,991 Ooh! 1357 00:55:56,992 --> 00:55:57,700 Well said, Grace. 1358 00:55:57,701 --> 00:55:59,209 Have your own way. 1359 00:55:59,210 --> 00:56:01,869 It's the only thing we women ought to be allowed. 1360 00:56:01,870 --> 00:56:03,369 Quite right. 1361 00:56:03,370 --> 00:56:04,360 Come along, Gay. 1362 00:56:04,361 --> 00:56:05,379 Dress for dinner. 1363 00:56:05,380 --> 00:56:06,709 Yes. 1364 00:56:06,710 --> 00:56:09,759 Permit me, Lady Gay. 1365 00:56:09,760 --> 00:56:12,099 Well, yes, of course. 1366 00:56:12,100 --> 00:56:13,148 What is it? 1367 00:56:15,840 --> 00:56:16,810 To escort you. 1368 00:56:16,810 --> 00:56:17,398 Oh, no! 1369 00:56:17,399 --> 00:56:19,689 I'll escort myself, thank you, and Dolly, too. 1370 00:56:19,690 --> 00:56:21,529 Come, dear, we're going to go upstairs. 1371 00:56:21,530 --> 00:56:23,539 Very well. 1372 00:56:23,540 --> 00:56:26,159 Au revoir, monsieur. 1373 00:56:26,160 --> 00:56:27,955 Fellow's a frog. 1374 00:56:36,380 --> 00:56:38,309 What an ill-assorted pair. 1375 00:56:38,310 --> 00:56:39,130 Not a bit. 1376 00:56:39,131 --> 00:56:41,619 She married him for freedom, and she has it. 1377 00:56:41,620 --> 00:56:44,260 He married her for protection, and he has it. 1378 00:56:45,070 --> 00:56:47,649 But how he ever summoned the courage to propose to her, 1379 00:56:47,650 --> 00:56:48,550 I can't guess. 1380 00:56:48,551 --> 00:56:49,899 Courage? 1381 00:56:49,900 --> 00:56:52,569 That man with only a small troupe 1382 00:56:52,570 --> 00:56:56,709 sacked Copenhagen in 1807, terrified the townsfolk, 1383 00:56:56,710 --> 00:56:59,319 took the Danish fleet, left 2,000 dead. 1384 00:56:59,320 --> 00:56:59,920 Him? 1385 00:56:59,921 --> 00:57:02,139 Let's take a turn before dinner. 1386 00:57:02,140 --> 00:57:04,659 He has two states, night and day, 1387 00:57:04,660 --> 00:57:07,000 both controlled by a strong physic. 1388 00:57:08,520 --> 00:57:11,459 Mr. Charles, I've been watching to find you alone. 1389 00:57:11,460 --> 00:57:13,607 Sir Harcourt has written to town for you. 1390 00:57:13,608 --> 00:57:14,400 The devil he has! 1391 00:57:14,401 --> 00:57:16,614 He expects you here this evening. 1392 00:57:16,615 --> 00:57:17,890 But I'm already here. 1393 00:57:19,810 --> 00:57:22,189 No, you are not here. 1394 00:57:22,190 --> 00:57:23,889 Mr. Hamilton is here. 1395 00:57:23,890 --> 00:57:26,169 You will arrive this evening and punctual. 1396 00:57:26,170 --> 00:57:29,181 Oh, he'll be punctual. 1397 00:57:29,182 --> 00:57:30,669 A thought strikes me. 1398 00:57:30,670 --> 00:57:32,619 Oh, poo! 1399 00:57:32,620 --> 00:57:34,659 Confound your thoughts. 1400 00:57:34,660 --> 00:57:37,939 I can think of nothing but the idea of leaving Grace, 1401 00:57:37,940 --> 00:57:40,529 at the very moment when it established the most... 1402 00:57:40,530 --> 00:57:43,179 What if I can prevent her marriage with your governor? 1403 00:57:43,180 --> 00:57:44,264 Impossible. 1404 00:57:44,265 --> 00:57:47,279 Well, he's pluming himself for the conquest of Lady Gay 1405 00:57:47,280 --> 00:57:48,280 Spanker. 1406 00:57:50,290 --> 00:57:51,859 Really? 1407 00:57:51,860 --> 00:57:52,939 Really. 1408 00:57:52,940 --> 00:57:55,029 Look, it won't be difficult to make him believe 1409 00:57:55,030 --> 00:57:56,999 she accedes to his suit. 1410 00:57:57,000 --> 00:57:58,719 And if she'd join in the plan... 1411 00:57:58,720 --> 00:58:00,409 Would you... do you think she would? 1412 00:58:00,410 --> 00:58:02,079 I mistake my game if she wouldn't. 1413 00:58:02,080 --> 00:58:03,070 Here comes Sir Harcourt. 1414 00:58:03,070 --> 00:58:04,030 I'll begin with him. 1415 00:58:04,031 --> 00:58:06,389 Retire and watch how I'll open a campaign for you. 1416 00:58:11,240 --> 00:58:13,199 Here's that cursed fellow again. 1417 00:58:13,200 --> 00:58:15,099 Indeed, sir. 1418 00:58:15,100 --> 00:58:19,079 Ah, my dear old friend. 1419 00:58:19,080 --> 00:58:20,969 Mr. Dazzle. 1420 00:58:20,970 --> 00:58:23,349 I have a secret of importance to disclose to you. 1421 00:58:23,350 --> 00:58:24,956 Are you a man of honour? 1422 00:58:24,957 --> 00:58:25,750 Shh, don't speak. 1423 00:58:25,750 --> 00:58:26,750 You are. 1424 00:58:29,080 --> 00:58:30,909 It is with the greatest pain that I 1425 00:58:30,910 --> 00:58:34,809 am compelled to request you, as a gentleman, that you 1426 00:58:34,810 --> 00:58:39,689 shun studiously the society of Lady Gay Spanker. 1427 00:58:39,690 --> 00:58:42,189 Good gracious! 1428 00:58:42,190 --> 00:58:44,319 By what right do you make such a demand? 1429 00:58:44,320 --> 00:58:46,277 Well, I am distantly related to the Spankers. 1430 00:58:46,278 --> 00:58:48,902 Why, hang it, sir, if you don't appear to be related 1431 00:58:48,903 --> 00:58:50,451 to every family in Great Britain. 1432 00:58:50,452 --> 00:58:51,909 Well, a good many of the nobility 1433 00:58:51,910 --> 00:58:53,164 do claim me as a connection. 1434 00:58:53,165 --> 00:58:59,530 But to return, she is much struck with your manoeuvres. 1435 00:59:01,910 --> 00:59:05,947 Well, it's quite clear she laid herself out for display. 1436 00:59:08,882 --> 00:59:10,509 Well you surprise me. 1437 00:59:10,510 --> 00:59:11,754 To entangle you. 1438 00:59:11,755 --> 00:59:13,629 Yes, well, it did appear like that. 1439 00:59:13,630 --> 00:59:16,189 Please, spare her for my sake. 1440 00:59:16,190 --> 00:59:17,499 Give her no encouragement. 1441 00:59:17,500 --> 00:59:18,090 No. 1442 00:59:18,091 --> 00:59:21,169 If disgrace come upon my relatives, the Spankers, 1443 00:59:21,170 --> 00:59:23,799 I would never hold up my head again. 1444 00:59:23,800 --> 00:59:26,890 I could achieve an easy conquest... 1445 00:59:28,330 --> 00:59:29,419 ...and a glorious. 1446 00:59:29,420 --> 00:59:32,119 I never remarked it before, but this is a gentleman. 1447 00:59:32,120 --> 00:59:32,852 Mr. Dazzle... 1448 00:59:32,853 --> 00:59:34,184 May I rely on your generosity? 1449 00:59:34,185 --> 00:59:37,289 Oh, faithfully, the honour of the Spankers is safe 1450 00:59:37,290 --> 00:59:38,290 in my hands. 1451 00:59:39,380 --> 00:59:41,879 Sir, I honour and esteem you, but might I ask how you came 1452 00:59:41,880 --> 00:59:45,929 to meet our friend Max Harkaway at my house in Belgrave Square? 1453 00:59:45,930 --> 00:59:46,680 Certainly. 1454 00:59:46,681 --> 00:59:50,049 I had a promissory note of your son's for 100 pounds. 1455 00:59:50,050 --> 00:59:50,970 My son's? 1456 00:59:50,970 --> 00:59:51,867 Mm. 1457 00:59:51,868 --> 00:59:53,074 Oh, no, no, no, impossible. 1458 00:59:53,075 --> 00:59:54,619 Ah, sir, a fact. 1459 00:59:54,620 --> 00:59:56,029 Out of the goodness of his heart, 1460 00:59:56,030 --> 01:00:01,009 he paid it that for a poor, unfortunate man, 15 children, 1461 01:00:01,010 --> 01:00:02,579 half a dozen wives. 1462 01:00:02,580 --> 01:00:04,039 The devil knows what all. 1463 01:00:04,040 --> 01:00:04,895 Oh, simple boy. 1464 01:00:04,896 --> 01:00:07,250 A innocent youth, I have no doubt. 1465 01:00:09,810 --> 01:00:12,169 Oh, by the way, if you have the 100 convenient, 1466 01:00:12,170 --> 01:00:13,761 I shall feel delighted. 1467 01:00:13,762 --> 01:00:14,720 Follow me to my room. 1468 01:00:14,721 --> 01:00:16,886 If you have the document, it will be happiness to me 1469 01:00:16,887 --> 01:00:18,274 to pay your 100 pounds. 1470 01:00:22,470 --> 01:00:25,869 Poor Charles. 1471 01:00:25,870 --> 01:00:26,410 Good heart. 1472 01:00:26,411 --> 01:00:28,479 A splendid heart, I daresay. 1473 01:00:28,480 --> 01:00:30,508 Mr. Hamilton. 1474 01:00:32,838 --> 01:00:36,249 Charles, come here. 1475 01:00:36,250 --> 01:00:38,199 Bring your splendid heart here. 1476 01:00:38,200 --> 01:00:39,249 I need your autograph. 1477 01:00:39,250 --> 01:00:39,855 What for? 1478 01:00:39,856 --> 01:00:41,229 Well, to release your fortunate 1479 01:00:41,230 --> 01:00:43,029 man and his family from gaol. 1480 01:00:43,030 --> 01:00:46,299 Yes, who is he? 1481 01:00:46,300 --> 01:00:47,469 You! 1482 01:00:47,470 --> 01:00:48,679 But I haven't any wife. 1483 01:00:48,680 --> 01:00:49,480 Shame on you! 1484 01:00:49,481 --> 01:00:51,759 15 children and no wives. 1485 01:00:51,760 --> 01:00:53,259 Come, don't be obstinate. 1486 01:00:53,260 --> 01:00:54,289 Right and date back. 1487 01:00:54,290 --> 01:00:55,130 What am I signing? 1488 01:00:55,130 --> 01:00:56,060 A promissory note. 1489 01:00:56,061 --> 01:00:58,969 IOUs of all different colours, I keep them ready drawn in case 1490 01:00:58,970 --> 01:01:02,359 of necessity, all but the date and acceptance. 1491 01:01:02,360 --> 01:01:03,769 Come on, write. 1492 01:01:03,770 --> 01:01:05,700 Exactly, you know the place. 1493 01:01:06,650 --> 01:01:07,300 Good. 1494 01:01:07,301 --> 01:01:09,589 And thank your lucky stars you found a friend 1495 01:01:09,590 --> 01:01:12,409 at last that gives you money and advice. 1496 01:01:12,410 --> 01:01:14,119 I'll give the old gentleman this. 1497 01:01:14,120 --> 01:01:15,679 Then you can relieve the necessities 1498 01:01:15,680 --> 01:01:18,659 of your 15 little unfortunates. 1499 01:01:18,660 --> 01:01:21,359 Things are building to a climax. 1500 01:01:21,360 --> 01:01:24,235 I must reinvent myself as myself. 1501 01:01:26,861 --> 01:01:30,159 But I must first ascertain which are the real sentiments 1502 01:01:30,160 --> 01:01:32,509 of this riddle of a woman. 1503 01:01:32,510 --> 01:01:35,119 Does she love me? 1504 01:01:35,120 --> 01:01:37,389 And even if she does, is it right for me 1505 01:01:37,390 --> 01:01:41,400 to pursue this affair, since my rival is also my father? 1506 01:01:42,880 --> 01:01:45,819 As a dutiful son, I should feel concerned for his happiness, 1507 01:01:45,820 --> 01:01:46,820 damn it. 1508 01:01:48,960 --> 01:01:54,409 But wait, I feel assured if grace? 1509 01:01:54,410 --> 01:01:59,109 Harkaway becomes his bride, he will forever be miserable. 1510 01:01:59,110 --> 01:02:03,679 It is therefore my duty, as a loving son, clearly, 1511 01:02:03,680 --> 01:02:07,099 to save my father by marrying her myself. 1512 01:02:07,100 --> 01:02:08,959 In a moment, Uncle! 1513 01:02:08,960 --> 01:02:11,954 By Jove, here she comes. 1514 01:02:11,955 --> 01:02:12,955 Oh! 1515 01:02:15,290 --> 01:02:16,290 Bother. 1516 01:02:18,070 --> 01:02:21,069 I wish I'd never seen Mr. Hamilton. 1517 01:02:21,070 --> 01:02:22,839 Why do I shudder at the contemplation 1518 01:02:22,840 --> 01:02:25,809 of this marriage, which, till now, was to me a subject 1519 01:02:25,810 --> 01:02:29,299 of perfect indifference? 1520 01:02:29,300 --> 01:02:30,300 Am I in love? 1521 01:02:33,086 --> 01:02:34,086 Love? 1522 01:02:38,510 --> 01:02:43,999 I, the infidel, the railer! 1523 01:02:44,000 --> 01:02:45,029 Oh, no! 1524 01:02:45,030 --> 01:02:46,289 I can't be in love. 1525 01:02:46,290 --> 01:02:47,290 I'm far too busy. 1526 01:02:48,330 --> 01:02:50,849 Meditating upon matrimony, madam? 1527 01:02:50,850 --> 01:02:54,179 He little thinks he was the subject of my meditations. 1528 01:02:54,180 --> 01:02:56,489 No, Mr. Hamilton, I never give it a thought. 1529 01:02:56,490 --> 01:02:58,679 I must unmask my battery now. 1530 01:02:58,680 --> 01:03:01,169 How foolish I am. 1531 01:03:01,170 --> 01:03:02,130 I'm trembling. 1532 01:03:02,131 --> 01:03:03,809 That can't be good. 1533 01:03:03,810 --> 01:03:05,539 I must appear at ease. 1534 01:03:05,540 --> 01:03:06,270 Madam? 1535 01:03:06,270 --> 01:03:07,270 Ugh, ugh, yes? 1536 01:03:08,790 --> 01:03:15,199 I... yes, well. 1537 01:03:18,614 --> 01:03:19,614 Hmm? 1538 01:03:20,430 --> 01:03:21,430 Ah! 1539 01:03:22,540 --> 01:03:23,749 How very awkward. 1540 01:03:23,750 --> 01:03:24,250 Madam? 1541 01:03:24,251 --> 01:03:25,559 Yes? 1542 01:03:25,560 --> 01:03:27,109 Madam, there was... 1543 01:03:27,110 --> 01:03:29,009 there is... is, I mean... 1544 01:03:29,010 --> 01:03:29,890 no, no. 1545 01:03:29,891 --> 01:03:32,079 I was about to remark that... 1546 01:03:32,080 --> 01:03:33,006 no. 1547 01:03:33,006 --> 01:03:33,610 No, no, no. 1548 01:03:33,611 --> 01:03:37,059 I was about to observe... 1549 01:03:37,060 --> 01:03:38,409 uh, uh. 1550 01:03:38,410 --> 01:03:40,359 It's a very difficult subject to begin. 1551 01:03:40,360 --> 01:03:41,654 Sit, wait, be patient. 1552 01:03:41,655 --> 01:03:42,280 Come on, man. 1553 01:03:42,281 --> 01:03:44,199 You've made love to 100 women before this one 1554 01:03:44,200 --> 01:03:46,179 struck you dumb. 1555 01:03:46,180 --> 01:03:47,799 I must attack her in her own way. 1556 01:03:47,800 --> 01:03:50,229 I wish I had something to do, for I have nothing to say. 1557 01:03:50,230 --> 01:03:50,770 Madam? 1558 01:03:50,771 --> 01:03:52,599 Yes? 1559 01:03:52,600 --> 01:03:57,069 Madam, there is a subject so fraught with fate to my future 1560 01:03:57,070 --> 01:04:00,579 life that you must pardon any lack of delicacy, 1561 01:04:00,580 --> 01:04:05,109 should a too-hasty expression mar the fervent courtesy of its 1562 01:04:05,110 --> 01:04:06,639 intent. 1563 01:04:06,640 --> 01:04:08,469 To you, I feel aware I must appear 1564 01:04:08,470 --> 01:04:10,599 in the light of a comparative stranger. 1565 01:04:10,600 --> 01:04:18,439 But of you, I know too much for my own peace. 1566 01:04:18,440 --> 01:04:19,700 Is he drunk? 1567 01:04:20,660 --> 01:04:23,589 I forget all that befell before I saw your beauteous 1568 01:04:23,590 --> 01:04:25,189 self. 1569 01:04:25,190 --> 01:04:30,079 I feel born into another world, my nature changed. 1570 01:04:30,080 --> 01:04:34,759 The beams of that bright face falling upon my soul 1571 01:04:34,760 --> 01:04:37,279 have, from its chaos, warmed into life 1572 01:04:37,280 --> 01:04:41,509 the flower its of affection, whose maiden odours now float 1573 01:04:41,510 --> 01:04:45,499 towards the sun, pouring forth on their pure tongue 1574 01:04:45,500 --> 01:04:52,667 a mite of adoration, amidst the voices of a universe. 1575 01:04:52,668 --> 01:04:53,709 That's her kind of thing. 1576 01:04:54,401 --> 01:04:56,649 Mr. Hamilton, how could you? 1577 01:04:56,650 --> 01:04:58,129 You cannot feel surprised. 1578 01:04:58,130 --> 01:05:00,181 I am more than surprised! 1579 01:05:00,182 --> 01:05:02,070 I am delighted! 1580 01:05:03,958 --> 01:05:04,902 Mm. 1581 01:05:04,902 --> 01:05:05,850 Mm. 1582 01:05:05,851 --> 01:05:08,429 Do not speak so coldly. 1583 01:05:08,430 --> 01:05:10,229 You have offended me deeply. 1584 01:05:10,230 --> 01:05:12,479 No, madam. 1585 01:05:12,480 --> 01:05:14,279 No woman, whatever her state, can 1586 01:05:14,280 --> 01:05:18,189 be offended by the adoration, even of the meanest. 1587 01:05:18,190 --> 01:05:22,649 It is myself whom I have offended and deceived. 1588 01:05:22,650 --> 01:05:25,789 But still I ask your pardon. 1589 01:05:25,790 --> 01:05:28,339 Oh, he thinks I am refusing him. 1590 01:05:28,340 --> 01:05:32,369 Mr. Hamilton, I am not exactly offended. 1591 01:05:32,370 --> 01:05:34,709 Consider my position. 1592 01:05:34,710 --> 01:05:37,499 A few days, and an insurmountable barrier 1593 01:05:37,500 --> 01:05:39,719 would have placed you beyond my wildest hopes. 1594 01:05:39,720 --> 01:05:40,557 How so? 1595 01:05:40,558 --> 01:05:41,889 You would have been my mother. 1596 01:05:41,890 --> 01:05:42,973 I should be your mother? 1597 01:05:45,500 --> 01:05:47,119 I thought so. 1598 01:05:47,120 --> 01:05:49,744 No, no, no, no, no, that is Sir Harcourt Courtly's bride. 1599 01:05:53,050 --> 01:05:55,934 Never. 1600 01:05:55,935 --> 01:05:58,868 How? 1601 01:05:58,869 --> 01:06:01,319 Never? 1602 01:06:01,320 --> 01:06:03,743 May I then hope? 1603 01:06:10,440 --> 01:06:13,399 You turn away. 1604 01:06:13,400 --> 01:06:15,659 You would not lacerate me by a refusal. 1605 01:06:15,660 --> 01:06:17,706 How stupid he is. 1606 01:06:21,600 --> 01:06:23,269 Still silent? 1607 01:06:23,270 --> 01:06:26,849 Well, I thank you, Miss Grace. 1608 01:06:26,850 --> 01:06:31,259 I ought to have expected this, fool that I have been. 1609 01:06:31,260 --> 01:06:33,029 One course alone remains. 1610 01:06:33,030 --> 01:06:33,810 Farewell. 1611 01:06:33,811 --> 01:06:34,859 Now he's going! 1612 01:06:34,860 --> 01:06:38,009 Farewell forever! 1613 01:06:38,010 --> 01:06:40,138 Will you not speak one word? 1614 01:06:41,970 --> 01:06:43,619 I shall leave this house immediately! 1615 01:06:43,620 --> 01:06:45,279 I shall not seek you again! 1616 01:06:45,280 --> 01:06:47,306 Unhand me, sir, I insist! 1617 01:06:49,550 --> 01:06:52,602 Oh, damn, of course, I should have taken her hand. 1618 01:06:53,528 --> 01:06:54,460 What? 1619 01:06:54,461 --> 01:06:56,019 Release this hand? 1620 01:06:56,020 --> 01:06:56,920 Never. 1621 01:06:56,921 --> 01:06:57,939 Never. 1622 01:06:57,940 --> 01:07:00,209 Never, will I quit this hand. 1623 01:07:00,210 --> 01:07:02,979 It shall be my companion in misery, 1624 01:07:02,980 --> 01:07:06,453 in solitude when you are far away. 1625 01:07:06,454 --> 01:07:07,230 Ooh. 1626 01:07:07,231 --> 01:07:09,259 Oh, should anyone come. 1627 01:07:09,260 --> 01:07:11,499 Oh, for heaven's sakes, sir, do not kneel! 1628 01:07:11,500 --> 01:07:12,290 What? 1629 01:07:12,290 --> 01:07:13,290 Oh, yes. 1630 01:07:16,830 --> 01:07:19,019 Forever thus prostrate before my soul's saint, 1631 01:07:19,020 --> 01:07:21,749 I will lead a pious life of eternal adoration. 1632 01:07:21,750 --> 01:07:24,781 Oh, should we be discovered thus, pray, Mr. Hamilton, pray. 1633 01:07:24,782 --> 01:07:26,240 Our Father, which art in heaven... 1634 01:07:27,467 --> 01:07:28,425 ...hallowed be thy name. 1635 01:07:28,425 --> 01:07:29,300 Thy kingdom come. 1636 01:07:29,300 --> 01:07:30,150 Thy will be done. 1637 01:07:30,151 --> 01:07:31,479 Your conduct is shameful! 1638 01:07:31,480 --> 01:07:31,980 It is. 1639 01:07:31,981 --> 01:07:33,799 But if I do not scream, it is not for your sake, 1640 01:07:33,800 --> 01:07:35,069 but it might alarm the family. 1641 01:07:35,070 --> 01:07:35,570 It might. 1642 01:07:35,570 --> 01:07:36,070 It would. 1643 01:07:36,071 --> 01:07:40,369 Say, do you care nothing for me? 1644 01:07:40,370 --> 01:07:41,489 I entreat one word. 1645 01:07:41,490 --> 01:07:42,490 I implore. 1646 01:07:45,650 --> 01:07:47,393 You do not withdraw your hand. 1647 01:07:53,790 --> 01:07:56,459 You smile. 1648 01:07:56,460 --> 01:08:01,199 Leave me, dear Mr. Hamilton. 1649 01:08:01,200 --> 01:08:04,849 Dear, then I am dear to you. 1650 01:08:04,850 --> 01:08:06,979 That word once more, say it. 1651 01:08:06,980 --> 01:08:08,109 Say you love me. 1652 01:08:08,110 --> 01:08:09,119 Is this fair? 1653 01:08:09,120 --> 01:08:09,620 Grace. 1654 01:08:09,620 --> 01:08:10,111 Ooh. 1655 01:08:10,111 --> 01:08:11,111 Ah. 1656 01:08:12,066 --> 01:08:12,566 Ah! 1657 01:08:12,567 --> 01:08:15,021 Oh. 1658 01:08:25,840 --> 01:08:26,840 Don't mind me. 1659 01:08:28,266 --> 01:08:31,108 Well, I was just about to... 1660 01:08:31,109 --> 01:08:33,188 Yes, I saw that bit. 1661 01:08:38,310 --> 01:08:43,519 Oh, madam, how could you mar my bliss 1662 01:08:43,520 --> 01:08:45,959 in the very ecstasy of its fulfillment? 1663 01:08:45,960 --> 01:08:48,370 Well, I always like to be in at the kill. 1664 01:08:51,471 --> 01:08:54,199 Never drop your ears, bless you. 1665 01:08:54,200 --> 01:08:55,429 She's only a little fresh. 1666 01:08:55,430 --> 01:08:57,509 Give her ahead, and she'll tire herself out. 1667 01:08:57,510 --> 01:08:58,639 Yes, possibly. 1668 01:08:58,640 --> 01:09:01,639 But in the meantime, what am I to do? 1669 01:09:01,640 --> 01:09:02,900 Keep your seat. 1670 01:09:06,460 --> 01:09:08,959 But in a few days she will take a leak that must throw me. 1671 01:09:08,960 --> 01:09:10,983 She marries Sir Harcourt Courtly. 1672 01:09:10,984 --> 01:09:12,759 Oh, that is awkward, certainly. 1673 01:09:12,760 --> 01:09:14,970 But you can challenge him and shoot him. 1674 01:09:22,040 --> 01:09:24,429 Unfortunately, that is out of the question. 1675 01:09:24,430 --> 01:09:25,539 How so? 1676 01:09:25,540 --> 01:09:31,934 Well, you will not betray a secret if I inform you? 1677 01:09:31,935 --> 01:09:33,688 Well, no, what is it? 1678 01:09:36,260 --> 01:09:39,068 I am his son. 1679 01:09:39,069 --> 01:09:40,898 His son? 1680 01:09:40,899 --> 01:09:42,662 And he does not know you? 1681 01:09:45,120 --> 01:09:46,919 No, no, not here. 1682 01:09:46,920 --> 01:09:49,337 I met him here by chance and faced it out. 1683 01:09:49,338 --> 01:09:51,379 I told him I've never seen him before in my life. 1684 01:09:51,380 --> 01:09:52,380 Oh, this is beautiful. 1685 01:09:54,149 --> 01:09:54,930 I see it all. 1686 01:09:54,931 --> 01:09:57,039 So you are in love with your mother 1687 01:09:57,040 --> 01:09:58,470 and want to make her your wife. 1688 01:10:03,470 --> 01:10:08,719 Now, I think I can outstrip the old gentleman, 1689 01:10:08,720 --> 01:10:11,975 if you will but lend us your assistance 1690 01:10:11,976 --> 01:10:14,359 Well, yes, in anything. 1691 01:10:14,360 --> 01:10:18,379 You must know, them, that my dad, Sir Harcourt, 1692 01:10:18,380 --> 01:10:23,059 has fallen desperately in love with you. 1693 01:10:23,060 --> 01:10:24,060 With me? 1694 01:10:31,282 --> 01:10:32,425 Oh, this is delicious. 1695 01:10:34,460 --> 01:10:37,669 Now, if you could only... 1696 01:10:37,670 --> 01:10:38,170 I will. 1697 01:10:38,170 --> 01:10:39,170 I will. 1698 01:10:41,630 --> 01:10:44,239 I see my cue. 1699 01:10:44,240 --> 01:10:46,089 I'll cross his scent. 1700 01:10:49,030 --> 01:10:49,850 I'll draw him. 1701 01:10:49,851 --> 01:10:51,579 Oh, won't I make love to him. 1702 01:10:51,580 --> 01:10:52,080 No. 1703 01:10:52,081 --> 01:10:54,309 No, the only objection might be your husband, 1704 01:10:54,310 --> 01:10:55,469 Mr. Spanker, who... 1705 01:10:55,470 --> 01:10:57,220 Oh, no, no, no, he'll make no objection. 1706 01:10:58,220 --> 01:10:59,719 He's an inestimable little creature. 1707 01:10:59,720 --> 01:11:01,677 You don't know him as well as I do, I dare say. 1708 01:11:01,678 --> 01:11:02,949 Oh, here they come to supper. 1709 01:11:02,950 --> 01:11:06,769 I shall commence my operations on your governor immediately. 1710 01:11:06,770 --> 01:11:07,858 How I shall enjoy it. 1711 01:11:08,650 --> 01:11:09,969 Be careful. 1712 01:11:09,970 --> 01:11:13,089 Sir, the musicians are outside ready to play for your guests 1713 01:11:13,090 --> 01:11:13,720 before dinner. 1714 01:11:13,720 --> 01:11:14,510 Splendid. 1715 01:11:14,511 --> 01:11:16,479 Sir Harcourt, will you lead Grace. 1716 01:11:16,480 --> 01:11:17,499 Miss Harkaway. 1717 01:11:17,500 --> 01:11:22,730 I think Sir Harcourt is promised to me. 1718 01:11:36,660 --> 01:11:37,800 Well, please yourselves. 1719 01:12:49,040 --> 01:12:51,659 If there be one habit more abominable than any other 1720 01:12:51,660 --> 01:12:54,459 it is that of the gentlemen sitting over their wine. 1721 01:12:54,460 --> 01:12:55,519 Yeah. 1722 01:12:55,520 --> 01:12:57,339 It is a selfish, unfeeling fashion 1723 01:12:57,340 --> 01:12:59,629 and a gross insult to our sex. 1724 01:12:59,630 --> 01:13:02,530 Yes, we're turned out just when the fun begins. 1725 01:13:04,025 --> 01:13:05,649 The signal for the ladies to withdraw 1726 01:13:05,650 --> 01:13:08,139 is anxiously and deliberately waited for. 1727 01:13:08,801 --> 01:13:12,882 Then I begin to wish I were a man. 1728 01:13:17,700 --> 01:13:21,039 The instant the door is closed upon us there rises a roar. 1729 01:13:21,040 --> 01:13:25,389 It's in celebration of their short-lived liberty, my love. 1730 01:13:25,390 --> 01:13:28,860 They're rejoicing in their temporary emancipation. 1731 01:13:33,360 --> 01:13:36,810 Well, I think it's very insulting, whatever it may be. 1732 01:13:38,680 --> 01:13:42,389 I'm afraid they're getting far too pleasant to be agreeable. 1733 01:13:42,390 --> 01:13:45,699 Yes, I hope the squire restricts himself. 1734 01:13:45,700 --> 01:13:48,810 After his third bottle, he does become rather voluminous. 1735 01:13:50,730 --> 01:13:52,199 Ooh, someone's going to sing. 1736 01:13:52,200 --> 01:13:52,770 Let's hear. 1737 01:13:52,771 --> 01:13:56,299 Oh, no, Gay, for heaven's sake. 1738 01:13:56,300 --> 01:13:58,819 Bless me, that's my Dolly. 1739 01:13:58,820 --> 01:14:02,069 You know, I've never heard my Dolly sing before. 1740 01:14:02,070 --> 01:14:03,239 And he's without his physic. 1741 01:14:03,240 --> 01:14:04,769 We left it at home. 1742 01:14:04,770 --> 01:14:05,422 Oh, no! 1743 01:14:05,423 --> 01:14:06,569 Yeah, right? 1744 01:14:06,570 --> 01:14:10,729 Miss Grace, Mr. Hamilton has just left the house for London. 1745 01:14:10,730 --> 01:14:12,179 Impossible! 1746 01:14:12,180 --> 01:14:15,399 That is without seeing... 1747 01:14:15,400 --> 01:14:17,639 that is... he never... 1748 01:14:17,640 --> 01:14:18,706 oh, speak, James! 1749 01:14:18,707 --> 01:14:20,789 Well, he left, Miss Grace, in a desperate hurry, 1750 01:14:20,790 --> 01:14:22,539 and this note, I believe, for you. 1751 01:14:22,540 --> 01:14:23,540 For me? 1752 01:14:27,510 --> 01:14:29,189 Excuse me, Gay. 1753 01:14:29,190 --> 01:14:30,693 Oh, yes, certainly. 1754 01:14:35,430 --> 01:14:38,009 Your manor during dinner has left me no alternative 1755 01:14:38,010 --> 01:14:39,539 but instant departure. 1756 01:14:43,010 --> 01:14:45,649 My absence will release you from the oppression 1757 01:14:45,650 --> 01:14:47,539 which my society must necessarily 1758 01:14:47,540 --> 01:14:49,969 inflict on your sensitive mind. 1759 01:14:49,970 --> 01:14:52,219 It may tend also to smother, though it can never 1760 01:14:52,220 --> 01:14:55,219 extinguish that indomitable passion of which I 1761 01:14:55,220 --> 01:14:56,999 am the passive victim. 1762 01:14:57,000 --> 01:15:00,019 Dare I supplicate pardon and oblivion for the past? 1763 01:15:00,020 --> 01:15:06,629 It is the last request of the self-deceived but still loving, 1764 01:15:06,630 --> 01:15:08,249 Augustus Hamilton. 1765 01:15:08,250 --> 01:15:09,100 Oh. 1766 01:15:09,101 --> 01:15:10,423 Hello, Grace. 1767 01:15:10,424 --> 01:15:11,815 Pull up! 1768 01:15:11,816 --> 01:15:12,816 Oh. 1769 01:15:15,977 --> 01:15:16,810 What's the matter? 1770 01:15:16,810 --> 01:15:17,770 Nothing! 1771 01:15:17,771 --> 01:15:18,779 The heat of the room. 1772 01:15:18,780 --> 01:15:20,039 It's so very warm. 1773 01:15:20,040 --> 01:15:23,049 So what excuse does he give? 1774 01:15:23,050 --> 01:15:27,309 Particular unforeseen business, I suppose. 1775 01:15:27,310 --> 01:15:28,180 Mm. 1776 01:15:28,181 --> 01:15:30,299 Yes. 1777 01:15:30,300 --> 01:15:34,099 Yes, a mere formula. 1778 01:15:34,100 --> 01:15:35,519 You may put it in the fire. 1779 01:15:35,520 --> 01:15:36,020 Well... 1780 01:15:36,020 --> 01:15:36,520 No. 1781 01:15:36,520 --> 01:15:37,520 Oh. 1782 01:15:38,660 --> 01:15:40,808 I think it's near enough to the fire where it is. 1783 01:15:43,621 --> 01:15:45,269 I'm glad he's gone. 1784 01:15:45,270 --> 01:15:46,369 So am I! 1785 01:15:46,370 --> 01:15:49,079 He was a disagreeable, ignorant person. 1786 01:15:49,080 --> 01:15:51,719 So vulgar. 1787 01:15:51,720 --> 01:15:53,869 No, he was not at all vulgar. 1788 01:15:53,870 --> 01:15:55,389 I mean, in appearance. 1789 01:15:55,390 --> 01:15:56,579 Well, how can you say so? 1790 01:15:56,580 --> 01:15:57,989 He was excessively distingue. 1791 01:15:57,990 --> 01:15:59,219 I may have been mistaken. 1792 01:15:59,220 --> 01:16:01,239 You see, I took him as a forward, intrusive... 1793 01:16:01,240 --> 01:16:03,239 Oh, for heaven's sake, Gay, he was positively 1794 01:16:03,240 --> 01:16:05,390 retiring, even shy! 1795 01:16:07,530 --> 01:16:08,879 It's all right. 1796 01:16:08,880 --> 01:16:10,899 She's in love. 1797 01:16:10,900 --> 01:16:12,676 She blows hot and cold in the same breath. 1798 01:16:12,677 --> 01:16:15,259 And how can you be a competent judge when you have not known 1799 01:16:15,260 --> 01:16:16,454 him more than a few hours? 1800 01:16:16,455 --> 01:16:17,829 While Well, I, I have known him... 1801 01:16:17,830 --> 01:16:19,499 Two days and a quarter, I yield. 1802 01:16:19,500 --> 01:16:22,799 I never was nor never will be as intimate with him 1803 01:16:22,800 --> 01:16:23,800 as you appear to be. 1804 01:16:24,683 --> 01:16:27,349 Consider the state of the two countries under such 1805 01:16:27,350 --> 01:16:28,240 a constitution. 1806 01:16:28,241 --> 01:16:30,719 The two countries, what have they to do with the subject? 1807 01:16:30,720 --> 01:16:31,540 Everything. 1808 01:16:31,541 --> 01:16:33,081 Look at their two legislative bodies. 1809 01:16:33,082 --> 01:16:34,997 Yeah, you look at the two legis... 1810 01:16:34,998 --> 01:16:35,998 ative bodies. 1811 01:16:38,701 --> 01:16:41,334 Why, it would inevitably establish universal anarchy 1812 01:16:41,335 --> 01:16:42,999 and confusion. 1813 01:16:43,000 --> 01:16:45,609 I think they are pretty well established already. 1814 01:16:45,610 --> 01:16:47,349 What does anarchy and confusion 1815 01:16:47,350 --> 01:16:48,909 got to do with the subject? 1816 01:16:48,910 --> 01:16:50,489 Do look at my Dolly. 1817 01:16:50,490 --> 01:16:52,359 He's arguing, talking politics. 1818 01:16:52,360 --> 01:16:53,320 Upon my life, he's... 1819 01:16:53,320 --> 01:16:54,140 Mr. Spanker! 1820 01:16:54,140 --> 01:16:54,730 My dear. 1821 01:16:54,731 --> 01:16:56,709 Excuse me, love, I'm discussing 1822 01:16:56,710 --> 01:16:58,019 the point of importance. 1823 01:16:58,020 --> 01:16:59,020 Oh, this is delicious. 1824 01:16:59,021 --> 01:17:00,219 You must discuss that to me. 1825 01:17:00,220 --> 01:17:00,880 Dolly? 1826 01:17:00,881 --> 01:17:01,959 Dolly. 1827 01:17:01,960 --> 01:17:03,859 Pardon me, Lady Gay Spanker. 1828 01:17:03,860 --> 01:17:05,749 Oh! 1829 01:17:05,750 --> 01:17:08,469 I will not be treated with that cavalier spirit. 1830 01:17:08,470 --> 01:17:09,629 Cavalier spirit! 1831 01:17:09,630 --> 01:17:12,429 It does not become your sex. 1832 01:17:12,430 --> 01:17:15,789 Dolly, you have been indulging till you 1833 01:17:15,790 --> 01:17:19,929 have lost what little wit was dribbled into your unfortunate 1834 01:17:19,930 --> 01:17:20,930 little head. 1835 01:17:23,910 --> 01:17:26,159 Your brains want whipping in. 1836 01:17:26,160 --> 01:17:26,930 Go and lie down. 1837 01:17:26,931 --> 01:17:27,959 You're not yourself. 1838 01:17:27,960 --> 01:17:29,789 Madam, I am doubly myself. 1839 01:17:29,790 --> 01:17:30,440 Ooh! 1840 01:17:30,440 --> 01:17:30,940 Oh-ho-ho! 1841 01:17:30,941 --> 01:17:32,639 And permit me to inform you... 1842 01:17:32,640 --> 01:17:33,889 He's going to inform you. 1843 01:17:33,890 --> 01:17:37,679 ...that unless you voluntarily pay obedience to my commands, 1844 01:17:37,680 --> 01:17:40,241 I shall enforce them. 1845 01:17:44,390 --> 01:17:45,859 Your commands? 1846 01:17:45,860 --> 01:17:47,029 Yes, madam. 1847 01:17:47,030 --> 01:17:49,729 I mean you put a full stop to your hunting! 1848 01:17:49,730 --> 01:17:53,219 Who put such a thought into your head? 1849 01:17:53,220 --> 01:17:55,884 For I'm sure not it's an original emanation 1850 01:17:55,885 --> 01:17:56,885 of your genius. 1851 01:17:58,060 --> 01:17:59,890 Sir Harcourt Cutlery. 1852 01:18:03,674 --> 01:18:08,229 Now, mark me, if you persist in this absurd rebellion... 1853 01:18:08,230 --> 01:18:09,239 Well? 1854 01:18:09,240 --> 01:18:11,099 Contemplate a separation. 1855 01:18:11,100 --> 01:18:11,600 Whoa. 1856 01:18:11,601 --> 01:18:12,729 Whoa. 1857 01:18:12,730 --> 01:18:14,129 Walk away. 1858 01:18:14,130 --> 01:18:15,130 Walk away. 1859 01:18:18,200 --> 01:18:19,100 This is wonderful. 1860 01:18:19,101 --> 01:18:20,807 You see, Sir Harcourt put him up to this, 1861 01:18:20,808 --> 01:18:23,479 because he wants him to ill treat me 1862 01:18:23,480 --> 01:18:25,579 so his own suit will thrive. 1863 01:18:25,580 --> 01:18:26,388 Lady Gay? 1864 01:18:26,388 --> 01:18:26,930 Here he is. 1865 01:18:26,930 --> 01:18:27,930 Oh, god. 1866 01:18:34,661 --> 01:18:36,579 What hours of misery were those 1867 01:18:36,580 --> 01:18:38,709 I passed when, by your secession, 1868 01:18:38,710 --> 01:18:42,219 the dining room suffered a total eclipse. 1869 01:18:42,220 --> 01:18:43,419 Oh, you flatter. 1870 01:18:43,420 --> 01:18:44,310 Oh, no. 1871 01:18:44,310 --> 01:18:44,998 Oh, no. 1872 01:18:44,998 --> 01:18:45,790 Oh, no, believe me. 1873 01:18:45,790 --> 01:18:46,660 No, pardon me. 1874 01:18:46,661 --> 01:18:48,469 I tried to join in the boisterous mirth, 1875 01:18:48,470 --> 01:18:52,199 but my thoughts would desert here to the drawing room. 1876 01:18:54,892 --> 01:18:55,892 Ah. 1877 01:18:57,220 --> 01:19:01,579 How I envy the careless levity and cool indifference 1878 01:19:01,580 --> 01:19:06,819 with which Mr. Spanker enjoyed your absence. 1879 01:19:06,820 --> 01:19:07,630 Max? 1880 01:19:07,630 --> 01:19:08,130 Max? 1881 01:19:08,131 --> 01:19:10,649 This Madeira is worth its weight in gold. 1882 01:19:10,650 --> 01:19:12,019 I hope you have more of it. 1883 01:19:12,020 --> 01:19:13,686 Six cases, I think. 1884 01:19:13,687 --> 01:19:15,019 Well, bring them up then, man. 1885 01:19:15,020 --> 01:19:17,509 What, is your Madeira to be enjoyed by your guests 1886 01:19:17,510 --> 01:19:19,459 or by the spiders in your cellar? 1887 01:19:19,460 --> 01:19:20,310 Yes, of course. 1888 01:19:20,311 --> 01:19:22,019 And then I'll almost be in heaven. 1889 01:19:22,020 --> 01:19:22,770 Almost? 1890 01:19:22,771 --> 01:19:24,686 Well, I would wager that the only thing that 1891 01:19:24,687 --> 01:19:28,159 could enhance the experience of this excellent nectar 1892 01:19:28,160 --> 01:19:29,704 would be a fat Havana. 1893 01:19:29,705 --> 01:19:30,829 Would you like his cigar? 1894 01:19:30,830 --> 01:19:31,820 Aw, sweet, yeah. 1895 01:19:31,821 --> 01:19:33,500 If you've got one, that'd be glorious. 1896 01:19:34,320 --> 01:19:35,959 Anything else? 1897 01:19:35,960 --> 01:19:37,819 Well, there is something, yeah. 1898 01:19:37,820 --> 01:19:38,810 Can't think what. 1899 01:19:38,811 --> 01:19:40,604 You don't have a free hand. 1900 01:19:47,030 --> 01:19:49,849 James, bring up a case of the Madeira. 1901 01:19:49,850 --> 01:19:51,309 Certainly, sir. 1902 01:19:51,310 --> 01:19:54,815 And Mr. Charles Courtly has arrived from London. 1903 01:19:54,816 --> 01:19:55,316 Aha! 1904 01:19:55,317 --> 01:19:57,139 Aha! 1905 01:19:57,140 --> 01:20:01,694 Now, Max, you must see a living apology for my conduct. 1906 01:20:07,106 --> 01:20:09,074 There, Max. 1907 01:20:12,540 --> 01:20:13,929 What do you say now? 1908 01:20:13,930 --> 01:20:17,019 Well, this is the most remarkable likeness! 1909 01:20:17,020 --> 01:20:19,420 Yes, considering it is the original. 1910 01:20:20,440 --> 01:20:21,709 Delighted to meet you, sir. 1911 01:20:21,710 --> 01:20:22,418 Thank you, sir. 1912 01:20:22,419 --> 01:20:25,079 How are you, Charles? 1913 01:20:25,080 --> 01:20:26,080 Come here. 1914 01:20:27,580 --> 01:20:28,580 No, don't be afraid. 1915 01:20:33,400 --> 01:20:37,119 Now, Charles, this is Lady Gay Spanker. 1916 01:20:37,120 --> 01:20:37,620 Yeah. 1917 01:20:37,620 --> 01:20:38,340 How do you do? 1918 01:20:38,341 --> 01:20:39,708 Remarkable spectacles. 1919 01:20:40,500 --> 01:20:42,832 Will you be kind enough to introduce me, Sir Harcourt? 1920 01:20:42,841 --> 01:20:44,549 This is Mr. Dazzle, Charles. 1921 01:20:44,550 --> 01:20:46,249 Delighted to make your acquaintance. 1922 01:20:46,250 --> 01:20:46,890 Yeah, yeah. 1923 01:20:46,891 --> 01:20:49,099 There, there, you're doing very well. 1924 01:20:49,100 --> 01:20:50,050 Miss Harkaway. 1925 01:20:50,050 --> 01:20:51,050 Charles. 1926 01:20:53,150 --> 01:20:58,670 Charlie, this is your new mother. 1927 01:21:01,080 --> 01:21:02,979 Or rather she will be. 1928 01:21:02,980 --> 01:21:06,565 Madam, I will love, honour, and obey you punctually. 1929 01:21:08,115 --> 01:21:11,449 Oh, always reading. 1930 01:21:11,450 --> 01:21:15,519 You see, quite unused to society, perfectly ignorant 1931 01:21:15,520 --> 01:21:17,429 of every conventional rule of life. 1932 01:21:17,430 --> 01:21:19,989 Sir, the doctor and young ladies arrived. 1933 01:21:19,990 --> 01:21:21,589 Ah, the young lady ladies! 1934 01:21:21,590 --> 01:21:22,090 Ladies? 1935 01:21:22,091 --> 01:21:26,019 Yes, I make it a rule always to end dinner with a good-old 1936 01:21:26,020 --> 01:21:27,579 country dance. 1937 01:21:27,580 --> 01:21:28,230 Oh, no. 1938 01:21:28,231 --> 01:21:30,939 Come, Sir Harcourt. 1939 01:21:30,940 --> 01:21:35,589 What are the requirements of this country dance, clogs 1940 01:21:35,590 --> 01:21:36,590 and a sheep? 1941 01:21:45,750 --> 01:21:48,309 Nothing but a nimble foot and a light heart. 1942 01:21:48,310 --> 01:21:51,049 Lady Gay, I suffer two allergies, 1943 01:21:51,050 --> 01:21:53,069 cow's milk and country dancing. 1944 01:21:53,070 --> 01:21:55,109 But if you were to be my mentor, I 1945 01:21:55,110 --> 01:21:57,900 might more cheerfully tolerate the inevitable rash. 1946 01:21:59,559 --> 01:22:00,919 Why, I am engaged. 1947 01:22:00,920 --> 01:22:03,069 Under such a plea from Sir Harcourt, 1948 01:22:03,070 --> 01:22:04,909 I must wave all obstacles. 1949 01:22:04,910 --> 01:22:08,229 Now, Grace, go, give your hand to Mr. Courtly. 1950 01:22:08,230 --> 01:22:09,819 Oh, pray, excuse me, Uncle. 1951 01:22:09,820 --> 01:22:10,780 I have a headache. 1952 01:22:10,781 --> 01:22:12,029 Charles! 1953 01:22:12,030 --> 01:22:14,095 Amuse your mother during our absence. 1954 01:22:16,680 --> 01:22:19,269 Yeah, don't you dance, Mr. Courtly? 1955 01:22:19,270 --> 01:22:20,030 Dance, sir? 1956 01:22:20,031 --> 01:22:21,939 No, I never dance. 1957 01:22:21,940 --> 01:22:25,439 I can procure exercise in a far more rational manner. 1958 01:22:25,440 --> 01:22:28,889 And besides, music disturbs my meditation. 1959 01:22:28,890 --> 01:22:30,529 Well, do the gallant. 1960 01:22:30,530 --> 01:22:32,689 Yes, I never studied that art. 1961 01:22:32,690 --> 01:22:38,869 But I am developing a thesis on the extracurricular activities 1962 01:22:38,870 --> 01:22:40,460 of the Holy Ghost, which... 1963 01:22:42,640 --> 01:22:46,439 ...which might delight her, for its enchanted the Reverend Dr. 1964 01:22:46,440 --> 01:22:47,969 Pump of Corpus Christi. 1965 01:22:47,970 --> 01:22:49,580 Yes, well good luck with that. 1966 01:22:52,030 --> 01:22:54,249 Madam. 1967 01:22:54,250 --> 01:22:56,779 Yes? 1968 01:22:56,780 --> 01:22:58,480 Dare I confess this trick to her? 1969 01:23:00,470 --> 01:23:02,079 No, no, no. 1970 01:23:02,080 --> 01:23:05,259 Not until I've proved her affection indisputably. 1971 01:23:05,260 --> 01:23:07,531 This calls for invention. 1972 01:23:07,532 --> 01:23:13,429 Does he think me so stupid to not see through this disguise? 1973 01:23:13,430 --> 01:23:16,159 I rather suspect some plot to entrap me. 1974 01:23:16,160 --> 01:23:19,429 Madam, I have been desired to amuse you. 1975 01:23:19,430 --> 01:23:20,669 Thank you. 1976 01:23:20,670 --> 01:23:21,170 Yes. 1977 01:23:21,171 --> 01:23:23,449 I will teach you a lesson. 1978 01:23:23,450 --> 01:23:26,449 Subject, the effects of inebriation 1979 01:23:26,450 --> 01:23:30,589 caused by imbibing spirituous liquors. 1980 01:23:30,590 --> 01:23:33,139 About an hour before my arrival, I 1981 01:23:33,140 --> 01:23:35,329 passed the most appalling evidence 1982 01:23:35,330 --> 01:23:37,369 of the effects of this state. 1983 01:23:37,370 --> 01:23:40,909 A carriage was overthrown, horses killed, 1984 01:23:40,910 --> 01:23:45,709 a gentleman in a hopeless state, with his neck broken, 1985 01:23:45,710 --> 01:23:49,099 all occasioned by the intoxication of the coachman. 1986 01:23:49,100 --> 01:23:50,299 How frightful. 1987 01:23:50,300 --> 01:23:55,579 I found it edifying, nutritious food for reflection. 1988 01:23:55,580 --> 01:24:03,639 Oh, the expiring man desired his best compliments to you. 1989 01:24:03,640 --> 01:24:04,779 To me? 1990 01:24:04,780 --> 01:24:06,019 Yes. 1991 01:24:06,020 --> 01:24:08,299 And his name was? 1992 01:24:08,300 --> 01:24:09,600 Mr. Augustus Hamilton. 1993 01:24:11,420 --> 01:24:11,920 Augustus! 1994 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 No! 1995 01:24:15,385 --> 01:24:16,380 Huzzah! 1996 01:24:16,381 --> 01:24:17,525 She loves me! 1997 01:24:17,526 --> 01:24:19,939 But, pray, sir, where did this happen? 1998 01:24:19,940 --> 01:24:22,239 Well, about four miles down the road. 1999 01:24:22,240 --> 01:24:24,429 He must be conveyed here! 2000 01:24:24,430 --> 01:24:24,930 Yes. 2001 01:24:24,931 --> 01:24:25,971 Mr. Meddle, madam. 2002 01:24:25,972 --> 01:24:27,339 The very person, my dear sir. 2003 01:24:27,340 --> 01:24:28,210 My dear madam. 2004 01:24:28,211 --> 01:24:30,459 You must execute a very particular commission for me 2005 01:24:30,460 --> 01:24:31,689 immediately. 2006 01:24:31,690 --> 01:24:33,819 Mr. Hamilton was met with a frightful accident 2007 01:24:33,820 --> 01:24:34,740 on the London Road. 2008 01:24:34,741 --> 01:24:37,009 Well, he looks quite well on it. 2009 01:24:37,010 --> 01:24:38,109 Oh, you mistake, sir. 2010 01:24:38,110 --> 01:24:40,389 That is not Mr. Hamilton, but Mr. Courtly, 2011 01:24:40,390 --> 01:24:42,459 who will explain everything to you 2012 01:24:42,460 --> 01:24:44,579 and conduct you to the spot. 2013 01:24:44,580 --> 01:24:46,529 No! 2014 01:24:46,530 --> 01:24:50,319 No, no, no, no, that would be impossible and pointless. 2015 01:24:50,320 --> 01:24:51,310 Why? 2016 01:24:51,311 --> 01:24:54,249 Well, I omitted to mention a small fact which occurred 2017 01:24:54,250 --> 01:24:57,009 before I left Mr. Hamilton. 2018 01:24:57,010 --> 01:24:58,869 He died. 2019 01:24:58,870 --> 01:24:59,870 Died? 2020 01:25:02,690 --> 01:25:04,840 Ah, well, then, we needn't trouble you, Mr. Meddle. 2021 01:25:06,640 --> 01:25:10,489 Listen, they're starting to play. 2022 01:25:10,490 --> 01:25:14,919 A turn or two in the dance might help to dispel the gloom, 2023 01:25:14,920 --> 01:25:17,169 if you would ask me. 2024 01:25:17,170 --> 01:25:19,289 If I can understand her, hang me. 2025 01:25:19,290 --> 01:25:24,939 Hears of my death, screams out, then asks me to dance! 2026 01:25:24,940 --> 01:25:27,879 Can she suspect me? 2027 01:25:27,880 --> 01:25:28,919 No. 2028 01:25:31,914 --> 01:25:33,907 Oh, just over there, Mr. Courtly. 2029 01:25:33,908 --> 01:25:34,908 Right. 2030 01:26:02,352 --> 01:26:03,848 , Mr. Harcourt! 2031 01:26:03,849 --> 01:26:04,849 I beg your pardon? 2032 01:26:48,260 --> 01:26:49,756 To the library! 2033 01:27:10,390 --> 01:27:14,589 So, Augustus Hamilton is dead. 2034 01:27:14,590 --> 01:27:18,399 And this gentleman who is his matches named Mr. Courtly. 2035 01:27:18,400 --> 01:27:20,889 And there's a Mr. Solomon Isaacs, a moneylender, 2036 01:27:20,890 --> 01:27:22,869 arrived yesterday in from London, 2037 01:27:22,870 --> 01:27:25,209 seeking out a Mr. Charles Courtly. 2038 01:27:25,210 --> 01:27:27,849 Indeed, he has writs for his arrest. 2039 01:27:27,850 --> 01:27:30,069 This can mean only one thing. 2040 01:27:30,070 --> 01:27:31,149 Cash for me. 2041 01:27:31,150 --> 01:27:33,079 This room is less stuffy. 2042 01:27:33,080 --> 01:27:33,845 What's this? 2043 01:27:33,846 --> 01:27:36,079 Oh, where are my witnesses. 2044 01:27:36,080 --> 01:27:40,120 Oh, excuse my trusting to you for support. 2045 01:27:41,290 --> 01:27:42,640 No, no, no. 2046 01:27:44,440 --> 01:27:45,779 I am transported. 2047 01:27:45,780 --> 01:27:46,430 Oh! 2048 01:27:46,431 --> 01:27:49,479 Allow me thus ever to support this lovely bird 2049 01:27:49,480 --> 01:27:53,162 than I shall conceive that paradise is regained. 2050 01:27:53,163 --> 01:27:56,349 Oh, Sir Harcourt, I feel quite faint. 2051 01:27:56,350 --> 01:27:58,089 Well, the dancing made you giddy. 2052 01:27:58,090 --> 01:28:01,779 Yeah, and I left my salts in the other room. 2053 01:28:01,780 --> 01:28:08,949 I always carry a flacon for the express accommodation 2054 01:28:08,950 --> 01:28:10,039 of the fair sex. 2055 01:28:10,040 --> 01:28:11,219 Oh, how generous. 2056 01:28:11,220 --> 01:28:12,220 Thank you. 2057 01:28:27,488 --> 01:28:29,983 Oh! 2058 01:28:44,010 --> 01:28:44,760 Ah! 2059 01:28:44,761 --> 01:28:46,349 What a sigh was that? 2060 01:28:46,350 --> 01:28:49,979 It is the vapour of consuming grief. 2061 01:28:49,980 --> 01:28:50,700 Grief? 2062 01:28:50,700 --> 01:28:51,420 Is it possible? 2063 01:28:51,420 --> 01:28:52,410 Have you a grief? 2064 01:28:52,410 --> 01:28:53,100 Are you unhappy? 2065 01:28:53,100 --> 01:28:53,700 Dear me. 2066 01:28:53,701 --> 01:28:54,749 Am I not married? 2067 01:28:54,750 --> 01:28:57,349 Well, it's a horrible state of existence. 2068 01:28:57,350 --> 01:29:00,149 I never contradicted so there are 2069 01:29:00,150 --> 01:29:03,389 none of those enlivening, interested little differences 2070 01:29:03,390 --> 01:29:07,939 which so pleasingly diversify the monotony of conjugal life, 2071 01:29:07,940 --> 01:29:10,570 like rabbit droppings in a field. 2072 01:29:11,860 --> 01:29:15,449 There were no quarrels, like oasis 2073 01:29:15,450 --> 01:29:17,699 in the desert of matrimony. 2074 01:29:17,700 --> 01:29:18,889 There are no rows! 2075 01:29:18,890 --> 01:29:19,780 Well, how vulgar! 2076 01:29:19,780 --> 01:29:20,750 What a brute! 2077 01:29:20,751 --> 01:29:23,610 I never have anything, but my own way. 2078 01:29:25,240 --> 01:29:28,119 He never forbids me to spend more than I like. 2079 01:29:28,120 --> 01:29:29,639 Oh, mean-spirited wretch! 2080 01:29:29,640 --> 01:29:31,139 So how can I help being miserable? 2081 01:29:31,140 --> 01:29:32,259 Miserable? 2082 01:29:32,260 --> 01:29:32,760 Miserable? 2083 01:29:32,761 --> 01:29:34,559 I wonder you're not in a lunatic asylum 2084 01:29:34,560 --> 01:29:36,209 with such unheard of barbarism. 2085 01:29:36,210 --> 01:29:38,052 Yes, but worse than all that... 2086 01:29:38,053 --> 01:29:38,970 Oh, can it be worse? 2087 01:29:38,971 --> 01:29:40,636 Oh, yes, I mean, I could forgive that. 2088 01:29:40,637 --> 01:29:41,340 I do. 2089 01:29:41,341 --> 01:29:42,939 It is my duty. 2090 01:29:42,940 --> 01:29:45,299 But just imagine, just picture to yourself, 2091 01:29:45,300 --> 01:29:51,419 my dear Sir Harcourt, though I, the third daughter of an earl, 2092 01:29:51,420 --> 01:29:54,539 married him out of pity for his destitute and helpless 2093 01:29:54,540 --> 01:29:57,249 situation as a bachelor with only $10,000 a year, 2094 01:29:57,250 --> 01:30:00,899 just conceive, if you can, he actually 2095 01:30:00,900 --> 01:30:03,719 permits me, with a placid indifference, 2096 01:30:03,720 --> 01:30:06,929 to flirt with any old fool I might meet. 2097 01:30:06,930 --> 01:30:08,769 Good gracious! 2098 01:30:08,770 --> 01:30:10,949 His terrible experiences during the sacking 2099 01:30:10,950 --> 01:30:14,129 of Copenhagen almost completely exhausted his capacity 2100 01:30:14,130 --> 01:30:14,830 for conflict. 2101 01:30:14,831 --> 01:30:16,849 Oh, miserable! 2102 01:30:16,850 --> 01:30:17,869 Tragic idiot! 2103 01:30:17,870 --> 01:30:19,439 I fear there's an incompatibility 2104 01:30:19,440 --> 01:30:24,779 of temper, which renders, oh, the separation 2105 01:30:24,780 --> 01:30:27,269 almost inevitable. 2106 01:30:27,270 --> 01:30:30,369 Separation. 2107 01:30:30,370 --> 01:30:33,429 Indispensable, my dear madam. 2108 01:30:33,430 --> 01:30:38,269 Had I been the happy possessor of such a realm of bliss, 2109 01:30:38,270 --> 01:30:40,949 what a beatific eternity unfolds itself 2110 01:30:40,950 --> 01:30:42,939 to my extending imagination. 2111 01:30:42,940 --> 01:30:43,470 Ooh. 2112 01:30:43,471 --> 01:30:44,969 Had another man but looked at you, 2113 01:30:44,970 --> 01:30:47,020 I would have annihilated him at once. 2114 01:30:48,484 --> 01:30:50,439 Oh. 2115 01:30:50,440 --> 01:30:54,219 A man of such nature is too bright for the eye of thought, 2116 01:30:54,220 --> 01:30:55,719 too sweet to bear reflection. 2117 01:30:55,720 --> 01:30:57,849 My devotion eternal, deep. 2118 01:30:57,850 --> 01:30:58,350 Oh, stop! 2119 01:30:58,350 --> 01:30:58,680 Don't be naughty. 2120 01:30:58,681 --> 01:31:00,679 Your every thought should be a separate study, 2121 01:31:00,680 --> 01:31:02,739 each wish forestalled by the quick apprehension 2122 01:31:02,740 --> 01:31:03,799 of a kindred soul. 2123 01:31:03,800 --> 01:31:07,239 But, alas, how can I avoid my fate? 2124 01:31:07,240 --> 01:31:13,989 If a life, a heart, were offered to your astonished view 2125 01:31:13,990 --> 01:31:17,260 by one who is considered the index of fashion... 2126 01:31:19,360 --> 01:31:21,665 ...the weather vane of the beau monde... 2127 01:31:25,041 --> 01:31:28,169 ...if you saw him at your feet, begging, beseeching 2128 01:31:28,170 --> 01:31:31,229 your acceptance of all and more than this, 2129 01:31:31,230 --> 01:31:32,489 what would your answer be? 2130 01:31:32,490 --> 01:31:35,429 Oh, but I know none so devoted. 2131 01:31:35,430 --> 01:31:37,812 Oh, yes, you do. 2132 01:31:43,490 --> 01:31:46,470 Behold, Sir Harcourt Courtly. 2133 01:31:47,286 --> 01:31:48,286 Ow! 2134 01:31:50,774 --> 01:31:53,269 Jesus. 2135 01:31:53,270 --> 01:31:55,290 The fox has broken cover. 2136 01:31:57,210 --> 01:31:58,445 Speak! 2137 01:31:58,446 --> 01:31:59,140 Speak! 2138 01:31:59,141 --> 01:32:00,539 Adored, dearest Lady Gay, speak. 2139 01:32:00,540 --> 01:32:03,149 Will you fly from the tyranny, the wretched misery of such 2140 01:32:03,150 --> 01:32:05,359 a monstrous roof and accept the soul which 2141 01:32:05,360 --> 01:32:06,484 lives but in your presence? 2142 01:32:06,485 --> 01:32:08,399 Oh, do not press me. 2143 01:32:08,400 --> 01:32:12,030 Spare a weak, yielding woman. 2144 01:32:14,561 --> 01:32:23,649 Be contented to know that you, alas, mean far, far too much 2145 01:32:23,650 --> 01:32:25,768 to me. 2146 01:32:28,248 --> 01:32:29,735 Mm. 2147 01:32:29,736 --> 01:32:31,719 Mm. 2148 01:32:31,720 --> 01:32:33,203 Mm. 2149 01:32:33,204 --> 01:32:33,704 Bleh! 2150 01:32:33,704 --> 01:32:34,704 Ah! 2151 01:32:35,200 --> 01:32:37,079 What would the world say? 2152 01:32:37,080 --> 01:32:38,672 Well... 2153 01:32:41,990 --> 01:32:43,969 Let us establish a precedent to society 2154 01:32:43,970 --> 01:32:46,499 for more open and liberal view of matrimony. 2155 01:32:46,500 --> 01:32:49,009 Ooh, how irresistible is your argument. 2156 01:32:49,010 --> 01:32:50,010 Pause! 2157 01:32:52,664 --> 01:32:57,924 I have ascertained the fact that every tradesman 2158 01:32:57,925 --> 01:33:00,299 lives with his wife, and thus you see marriage has become 2159 01:33:00,300 --> 01:33:01,982 a vulgar and plebeian custom. 2160 01:33:01,983 --> 01:33:03,149 Oh, stop it, Sir Harcourt. 2161 01:33:03,150 --> 01:33:05,250 I cannot withstand your powers of persuasion. 2162 01:33:07,440 --> 01:33:10,379 Swear, you will never desert me! 2163 01:33:10,380 --> 01:33:12,979 Dictate the oath. 2164 01:33:12,980 --> 01:33:16,499 May I grow wrinkled, may two inches 2165 01:33:16,500 --> 01:33:20,109 be added to the circumference of my waist, may 2166 01:33:20,110 --> 01:33:25,269 I lose the line of my back, may I be old and ugly the instant I 2167 01:33:25,270 --> 01:33:27,459 forego one tithe of adoration. 2168 01:33:27,460 --> 01:33:29,559 I must believe you! 2169 01:33:29,560 --> 01:33:33,709 So shall we leave this detestable rural spot, 2170 01:33:33,710 --> 01:33:35,259 this horrible vicinity? 2171 01:33:35,260 --> 01:33:36,969 The sooner the better! 2172 01:33:36,970 --> 01:33:39,186 Tomorrow evening let it be. 2173 01:33:39,187 --> 01:33:41,269 For now just let me return because my absence will 2174 01:33:41,270 --> 01:33:42,100 be remarked upon. 2175 01:33:42,101 --> 01:33:45,449 Oh, do I appear confused? 2176 01:33:45,450 --> 01:33:49,034 Has my agitation rendered me unfit to enter the room? 2177 01:33:49,035 --> 01:33:51,159 No, no, no, you're more angelic by a lovely tinge 2178 01:33:51,160 --> 01:33:52,000 of heightened colour. 2179 01:33:52,001 --> 01:33:54,082 Yes, well, I'll step outside and recover myself. 2180 01:33:54,083 --> 01:33:58,059 So tomorrow evening at 11 o'clock. 2181 01:33:58,060 --> 01:34:00,009 Outside the house. 2182 01:34:00,010 --> 01:34:03,819 Have your carriage waiting and four horses. 2183 01:34:03,820 --> 01:34:07,029 Remember, please be particular about four. 2184 01:34:07,030 --> 01:34:10,540 Don't let the affair come off shabbily. 2185 01:34:12,950 --> 01:34:14,910 Adieu, my dear Sir Harcourt. 2186 01:34:26,190 --> 01:34:30,830 Veni, vidi, vici. 2187 01:34:33,230 --> 01:34:36,739 Caesar, Hannibal, Napoleon, Alexander 2188 01:34:36,740 --> 01:34:40,175 never completed so fair a conquest in so short a time. 2189 01:34:41,600 --> 01:34:45,249 She dropped, fascinated. 2190 01:34:45,250 --> 01:34:49,579 Poor creature, how she loves me. 2191 01:34:49,580 --> 01:34:51,979 I pity so prostrating a passion. 2192 01:34:51,980 --> 01:34:52,920 I ought to return it. 2193 01:34:52,920 --> 01:34:53,500 I will. 2194 01:34:53,501 --> 01:34:55,169 I will. 2195 01:34:55,170 --> 01:34:57,260 It is the duty I owe to fashion 2196 01:34:58,691 --> 01:35:02,009 ...and society. 2197 01:35:02,010 --> 01:35:06,869 This is an unprecedented example of the irresistible force 2198 01:35:06,870 --> 01:35:12,570 of personal appearance combined with Portuguese smelling salts. 2199 01:35:23,650 --> 01:35:25,899 There's a tide in the affairs of men, 2200 01:35:25,900 --> 01:35:28,719 which taken at the flood leads on to fortune. 2201 01:35:28,720 --> 01:35:31,809 For in a court of law, that is adultery. 2202 01:35:31,810 --> 01:35:35,139 "Spanker versus Courtly," damages, 15,000 pounds, 2203 01:35:35,140 --> 01:35:36,674 for the fees adding up. 2204 01:35:36,675 --> 01:35:37,600 Gay? 2205 01:35:37,601 --> 01:35:40,689 Gay, where are you? 2206 01:35:40,690 --> 01:35:42,249 I cannot find Gay anywhere. 2207 01:35:42,250 --> 01:35:45,349 The plaintiff himself, Mr. Spanker, 2208 01:35:45,350 --> 01:35:48,004 as I have information of deep vital importance to impart, 2209 01:35:48,005 --> 01:35:48,880 will you take a seat? 2210 01:35:48,881 --> 01:35:50,509 Well, yes, yes. 2211 01:35:50,510 --> 01:35:51,010 Thank you. 2212 01:35:51,011 --> 01:35:55,969 Now, you have a wife. 2213 01:35:55,970 --> 01:35:57,171 I believe I... 2214 01:35:57,172 --> 01:35:59,379 Will you be kind enough, without any prevarication, 2215 01:35:59,380 --> 01:36:00,849 to answer my questions? 2216 01:36:00,850 --> 01:36:01,648 You have a wife? 2217 01:36:01,648 --> 01:36:02,440 Well, 2218 01:36:02,441 --> 01:36:05,229 And compose yourself and reserve your feelings. 2219 01:36:05,230 --> 01:36:07,549 Take time to consider. 2220 01:36:07,550 --> 01:36:09,649 You have a wife? 2221 01:36:09,650 --> 01:36:10,150 Yes. 2222 01:36:10,151 --> 01:36:12,549 Good, he has a wife, a bona-fide wife, 2223 01:36:12,550 --> 01:36:15,789 gentlemen of the jury, bound morally and legally to be his 2224 01:36:15,790 --> 01:36:17,559 wife and nobody else's, in effect, 2225 01:36:17,560 --> 01:36:19,149 except on his written permission. 2226 01:36:19,150 --> 01:36:19,983 But what is this... 2227 01:36:19,983 --> 01:36:20,983 Silence in court! 2228 01:36:21,664 --> 01:36:22,640 Oh, I'm sorry. 2229 01:36:22,640 --> 01:36:23,140 I'm sorry! 2230 01:36:23,141 --> 01:36:25,919 Allow me, my dear sir, to congratulate you. 2231 01:36:25,920 --> 01:36:26,740 For what? 2232 01:36:26,741 --> 01:36:30,039 Lady Gay Spanker is about to dishonour the bond of wedlock 2233 01:36:30,040 --> 01:36:32,159 by eloping from you. 2234 01:36:32,160 --> 01:36:32,820 What? 2235 01:36:32,821 --> 01:36:34,689 Well, I thought you'd be overjoyed. 2236 01:36:34,690 --> 01:36:36,399 If you place the affair in my hand, 2237 01:36:36,400 --> 01:36:39,267 I will venture to promise the largest damages on record. 2238 01:36:39,268 --> 01:36:40,060 Damn the damages! 2239 01:36:40,061 --> 01:36:41,279 I want my wife. 2240 01:36:41,280 --> 01:36:42,519 I'll beg her not to run away. 2241 01:36:42,520 --> 01:36:43,300 She may hunt. 2242 01:36:43,301 --> 01:36:45,089 She may ride, anything she likes. 2243 01:36:45,090 --> 01:36:46,479 Let us put a stop to this affair! 2244 01:36:46,480 --> 01:36:47,719 Put a stop to it? 2245 01:36:47,720 --> 01:36:49,329 Do not alarm me, sir. 2246 01:36:49,330 --> 01:36:51,374 Sir, you will spoil the most exquisite brief 2247 01:36:51,375 --> 01:36:52,250 that was ever penned. 2248 01:36:52,250 --> 01:36:53,200 I've driven her to this. 2249 01:36:53,201 --> 01:36:54,519 It was all that damned brandy. 2250 01:36:54,520 --> 01:36:55,460 What a fool I was! 2251 01:36:55,461 --> 01:36:57,679 It was the happiest moment of your life. 2252 01:36:57,680 --> 01:36:58,809 So I thought at the time. 2253 01:36:58,810 --> 01:37:00,259 Tell me, who is the... 2254 01:37:00,260 --> 01:37:01,899 ...the vile seducer? 2255 01:37:01,900 --> 01:37:02,949 The vile seducer, yes. 2256 01:37:02,950 --> 01:37:03,790 Who is he? 2257 01:37:03,791 --> 01:37:06,272 Sir Harcourt Courtly. 2258 01:37:11,510 --> 01:37:12,869 He's my best friend. 2259 01:37:12,870 --> 01:37:14,769 Oh, I should think he is. 2260 01:37:14,770 --> 01:37:16,019 If you will accompany me, sir. 2261 01:37:16,020 --> 01:37:18,729 Here is a verbatim copy of the whole transaction 2262 01:37:18,730 --> 01:37:20,679 in short shorthand, as sworn to by me. 2263 01:37:20,680 --> 01:37:22,119 Oh, let me have Gay back again. 2264 01:37:22,120 --> 01:37:23,040 Even that may be arranged. 2265 01:37:23,040 --> 01:37:23,400 This way. 2266 01:37:23,401 --> 01:37:25,389 That I should live to see my wife run away! 2267 01:37:25,390 --> 01:37:25,690 I know. 2268 01:37:25,690 --> 01:37:26,273 It's terrible. 2269 01:37:26,273 --> 01:37:27,052 Help me, Peddle! 2270 01:37:27,052 --> 01:37:27,635 It's Meddle! 2271 01:37:27,636 --> 01:37:28,820 Would you get it right. 2272 01:37:30,128 --> 01:37:31,169 Meddle. 2273 01:37:31,170 --> 01:37:33,909 Oh, poor Dolly. 2274 01:37:33,910 --> 01:37:36,789 I'm sorry to have to go on deceiving him. 2275 01:37:36,790 --> 01:37:40,179 But if he would but liven up a little. 2276 01:37:40,180 --> 01:37:43,089 So that fellow overheard it all. 2277 01:37:43,090 --> 01:37:44,043 So much the better. 2278 01:37:44,043 --> 01:37:44,710 My dear madam. 2279 01:37:44,711 --> 01:37:46,149 Oh! 2280 01:37:46,150 --> 01:37:47,499 How fares the plot? 2281 01:37:47,500 --> 01:37:49,054 Does my governor nibble? 2282 01:37:49,055 --> 01:37:50,055 Nibble? 2283 01:37:51,010 --> 01:37:52,689 He's caught and in the basket. 2284 01:37:52,690 --> 01:37:55,299 I've just left him with the hook stuck in his gills, 2285 01:37:55,300 --> 01:37:56,639 panting for lack of element. 2286 01:37:56,640 --> 01:37:57,460 Oh. 2287 01:37:57,461 --> 01:37:59,029 How goes it on your encounter? 2288 01:37:59,030 --> 01:38:00,779 Oh, bravely. 2289 01:38:00,780 --> 01:38:02,889 By a simple ruse, I've discovered 2290 01:38:02,890 --> 01:38:05,230 that she loves me, possibly. 2291 01:38:07,150 --> 01:38:09,879 I can see but one obstacle to the best termination 2292 01:38:09,880 --> 01:38:10,899 I could hope. 2293 01:38:10,900 --> 01:38:11,860 Well, what is it? 2294 01:38:11,861 --> 01:38:15,279 My dad has just told me I return again to town tomorrow. 2295 01:38:15,280 --> 01:38:18,091 But I insist to stop and dine with us. 2296 01:38:18,092 --> 01:38:19,299 You just keep out of the way. 2297 01:38:19,300 --> 01:38:21,549 Yes, but what excuse can I offer for disobedience? 2298 01:38:21,550 --> 01:38:23,649 What can I say when he sees me before dinner? 2299 01:38:23,650 --> 01:38:25,104 Well, say... say, grace. 2300 01:38:25,105 --> 01:38:29,714 I have arranged to elope myself 2301 01:38:29,715 --> 01:38:31,089 with Sir Harcourt tomorrow night. 2302 01:38:31,090 --> 01:38:31,965 The deuce you have! 2303 01:38:31,966 --> 01:38:33,506 Now, do you think you will persuade 2304 01:38:33,507 --> 01:38:34,779 Grace to follow that example? 2305 01:38:34,780 --> 01:38:37,059 The carriage will be waiting at the park gate. 2306 01:38:37,060 --> 01:38:38,489 Be there shortly before 11:00. 2307 01:38:38,490 --> 01:38:40,569 I should just forestall our departure. 2308 01:38:40,570 --> 01:38:42,519 Do you think you can make her agree to that? 2309 01:38:42,520 --> 01:38:44,529 Oh, without the slightest difficulty. 2310 01:38:44,530 --> 01:38:47,379 Will success attend you. 2311 01:38:47,380 --> 01:38:50,878 I will bend the haughty Grace. 2312 01:38:50,879 --> 01:38:51,877 You do that. 2313 01:38:51,877 --> 01:38:52,877 Yes. 2314 01:39:26,310 --> 01:39:29,879 This is the most serious affair Sir Harcourt has ever 2315 01:39:29,880 --> 01:39:31,919 been engaged in. 2316 01:39:31,920 --> 01:39:34,259 I took the liberty of considering him a fool 2317 01:39:34,260 --> 01:39:36,259 when he told me he was going to marry. 2318 01:39:36,260 --> 01:39:40,919 But voluntarily, to incur another man's encumbrance 2319 01:39:40,920 --> 01:39:43,889 is very little short of madness. 2320 01:39:43,890 --> 01:39:46,829 If he continues to conduct himself in this absurd manner, 2321 01:39:46,830 --> 01:39:48,640 I shall be compelled to dismiss him. 2322 01:39:50,340 --> 01:39:50,840 Cool? 2323 01:39:50,841 --> 01:39:53,739 Sir Harcourt. 2324 01:39:53,740 --> 01:39:55,359 Is my carriage in waiting? 2325 01:39:55,360 --> 01:39:57,589 For the last half hour at the park gate, sir. 2326 01:39:57,590 --> 01:39:58,799 On the table. 2327 01:39:58,800 --> 01:40:01,579 But pardon the insinuation, sir, 2328 01:40:01,580 --> 01:40:04,249 would it not be more advisable to hesitate 2329 01:40:04,250 --> 01:40:06,979 a little for a short reflection before you undertake 2330 01:40:06,980 --> 01:40:08,949 the heavy responsibility of a woman. 2331 01:40:08,950 --> 01:40:12,409 No, hesitation destroys the romance of an,, 2332 01:40:12,410 --> 01:40:15,499 reduces it to the level of a mere mercantile calculation. 2333 01:40:15,500 --> 01:40:17,429 What is to be done with Mr. Charles? 2334 01:40:17,430 --> 01:40:19,309 Ah, much against my wishes, Lady Gay 2335 01:40:19,310 --> 01:40:21,319 prevailed on me to permit him to remain. 2336 01:40:21,320 --> 01:40:24,859 So Cool, you must return him to college, pass through town, 2337 01:40:24,860 --> 01:40:26,104 and deliver these papers. 2338 01:40:26,105 --> 01:40:27,979 Here's a short notice of the coming elopement 2339 01:40:27,980 --> 01:40:30,461 for the "Morning Post" and this for an eyewitness 2340 01:40:30,462 --> 01:40:32,419 for "The Herald," this will all the particulars 2341 01:40:32,420 --> 01:40:35,119 for "The Chronicle," and a full and circumstantial account 2342 01:40:35,120 --> 01:40:36,409 for the evening journals. 2343 01:40:36,410 --> 01:40:40,009 After which, meet us in Boulogne. 2344 01:40:40,010 --> 01:40:41,334 Very good, Sir Harcourt. 2345 01:40:41,335 --> 01:40:41,960 Lose no time. 2346 01:40:41,961 --> 01:40:47,329 Remember, Boulogne-sur-Mer, Hotel Anglais. 2347 01:40:47,330 --> 01:40:48,010 Oh, no. 2348 01:40:48,011 --> 01:40:50,009 And bring a few copies of the papers with you. 2349 01:40:50,010 --> 01:40:52,739 Don't forget to distribute some amongst my very particular 2350 01:40:52,740 --> 01:40:53,240 friends. 2351 01:40:53,240 --> 01:40:54,050 It shall be done. 2352 01:40:54,051 --> 01:41:03,009 With what difference does a man of the world view 2353 01:41:03,010 --> 01:41:09,099 the approach of the most perilous catastrophe? 2354 01:41:09,100 --> 01:41:12,459 How many roses will fade upon the cheek of beauty 2355 01:41:12,460 --> 01:41:14,859 when the defalcation of Sir Harcourt 2356 01:41:14,860 --> 01:41:21,369 is first hinted and then whispered, at last confirmed 2357 01:41:21,370 --> 01:41:24,719 and advertised? 2358 01:41:24,720 --> 01:41:26,919 I think I see them. 2359 01:41:26,920 --> 01:41:31,499 And then on my return, they will not dare to eject me. 2360 01:41:31,500 --> 01:41:32,829 I am their sovereign. 2361 01:41:32,830 --> 01:41:35,109 Whoever attempts to think of treason, I'll cut him. 2362 01:41:35,110 --> 01:41:36,909 I'll put him out of fashion. 2363 01:41:36,910 --> 01:41:38,660 I'll banish him from the West End. 2364 01:41:42,160 --> 01:41:43,629 Sir Harcourt? 2365 01:41:43,630 --> 01:41:44,610 At your feet. 2366 01:41:44,611 --> 01:41:46,479 I'd hoped you would have repented. 2367 01:41:46,480 --> 01:41:47,180 Repented? 2368 01:41:47,181 --> 01:41:49,509 Have you not come to say it's all to jest? 2369 01:41:49,510 --> 01:41:50,110 Say you have. 2370 01:41:50,110 --> 01:41:50,810 No, no. 2371 01:41:50,810 --> 01:41:51,310 No, no. 2372 01:41:51,311 --> 01:41:54,489 Love is too sacred a subject to be trifled with. 2373 01:41:54,490 --> 01:41:56,199 Come, let us fly. 2374 01:41:56,200 --> 01:41:58,629 Come,. 2375 01:41:58,630 --> 01:42:00,073 I have procured disguises! 2376 01:42:00,074 --> 01:42:00,574 Oh. 2377 01:42:00,575 --> 01:42:03,391 Oh. 2378 01:42:03,392 --> 01:42:03,892 Oh. 2379 01:42:03,892 --> 01:42:04,892 Thank you. 2380 01:42:09,110 --> 01:42:09,738 And for you. 2381 01:42:09,739 --> 01:42:10,780 Oh, thank you, darling. 2382 01:42:13,090 --> 01:42:14,327 With a beard! 2383 01:42:14,328 --> 01:42:15,328 Oh. 2384 01:42:17,256 --> 01:42:19,208 Oh, yes, perfect. 2385 01:42:21,160 --> 01:42:22,599 Come. 2386 01:42:22,600 --> 01:42:23,600 There's no time to lose! 2387 01:42:23,600 --> 01:42:24,600 Come! 2388 01:42:27,016 --> 01:42:28,759 Oh, gracious! 2389 01:42:28,760 --> 01:42:29,809 I must return! 2390 01:42:29,810 --> 01:42:31,039 No, impossible! 2391 01:42:31,040 --> 01:42:34,249 But where do you intend to take me? 2392 01:42:34,250 --> 01:42:35,629 Heaven, obviously. 2393 01:42:35,630 --> 01:42:37,699 Come, the carriage waits. 2394 01:42:37,700 --> 01:42:41,069 But swear you will never desert me! 2395 01:42:41,070 --> 01:42:41,570 Desert? 2396 01:42:41,570 --> 01:42:42,422 Never. 2397 01:42:42,422 --> 01:42:43,274 Never. 2398 01:42:43,275 --> 01:42:44,759 Now, do not hesitate. 2399 01:42:44,760 --> 01:42:47,159 Flight, now alone, is left to your desperate situation. 2400 01:42:47,160 --> 01:42:49,939 Come, every move which is laden with danger. 2401 01:42:49,940 --> 01:42:50,940 Come. 2402 01:42:53,146 --> 01:42:53,900 Oh, gracious! 2403 01:42:53,900 --> 01:42:54,483 I must return. 2404 01:42:54,484 --> 01:42:55,489 I've forgotten. 2405 01:42:55,490 --> 01:42:56,430 No, no, impossible! 2406 01:42:56,430 --> 01:42:56,930 I must. 2407 01:42:56,930 --> 01:42:57,430 I must. 2408 01:42:57,431 --> 01:42:59,584 I left Max a pet stag hound in his basket, 2409 01:42:59,585 --> 01:43:01,209 without whom life would be unendurable. 2410 01:43:01,210 --> 01:43:04,529 Well, let it be sent after us in a hamper! 2411 01:43:04,530 --> 01:43:06,199 In a hamper! 2412 01:43:06,200 --> 01:43:08,035 Remorseless, man, you love me not. 2413 01:43:08,036 --> 01:43:10,160 How would you like to be sent after me in a hamper? 2414 01:43:10,161 --> 01:43:11,539 No, please, let me venture. 2415 01:43:11,540 --> 01:43:12,799 I think I hear him squeal. 2416 01:43:12,800 --> 01:43:13,120 Max! 2417 01:43:13,120 --> 01:43:13,500 Max! 2418 01:43:13,500 --> 01:43:13,720 Max! 2419 01:43:13,720 --> 01:43:14,630 Oh, no, for heaven's sake, they'll 2420 01:43:14,631 --> 01:43:16,609 imagine you're calling the squire. 2421 01:43:16,610 --> 01:43:17,669 Oh, I hear voices. 2422 01:43:17,670 --> 01:43:19,349 Where can I retire? 2423 01:43:19,350 --> 01:43:21,809 What's going on in here then? 2424 01:43:21,810 --> 01:43:22,680 Ravishment! 2425 01:43:22,680 --> 01:43:23,275 Violation! 2426 01:43:23,276 --> 01:43:25,599 Elopement under the cover of darkness! 2427 01:43:25,600 --> 01:43:27,889 I subpoena every one of you as witnesses. 2428 01:43:27,890 --> 01:43:29,909 Where is Sir Harcourt? 2429 01:43:29,910 --> 01:43:32,779 There, bear witness, she calls on the vile delinquent 2430 01:43:32,780 --> 01:43:33,799 for protection. 2431 01:43:33,800 --> 01:43:34,610 Oh, protection? 2432 01:43:34,611 --> 01:43:35,969 I'll swear before any jury. 2433 01:43:35,970 --> 01:43:37,632 I overheard the whole elopement plan. 2434 01:43:37,633 --> 01:43:38,300 Oh! 2435 01:43:38,300 --> 01:43:39,258 Just give me a bible. 2436 01:43:39,259 --> 01:43:41,239 But where is the wretched Lothario? 2437 01:43:41,240 --> 01:43:42,799 Aye, where is the defendant? 2438 01:43:42,800 --> 01:43:44,479 Where lies the hoary villain? 2439 01:43:44,480 --> 01:43:45,260 What villain? 2440 01:43:45,261 --> 01:43:46,479 Oh, no. 2441 01:43:46,480 --> 01:43:48,049 We won't be blinded that way. 2442 01:43:48,050 --> 01:43:50,899 I must seek Sir Harcourt and demand an explanation. 2443 01:43:50,900 --> 01:43:53,509 Such a thing has never occurred at Oak Hall before. 2444 01:43:53,510 --> 01:43:54,814 Oh. 2445 01:43:54,815 --> 01:43:57,769 Now, take my advice, mind these notes 2446 01:43:57,770 --> 01:43:59,569 and remember your gender. 2447 01:43:59,570 --> 01:44:00,869 Very well. 2448 01:44:00,870 --> 01:44:01,929 Now, madam, sit. 2449 01:44:01,930 --> 01:44:03,169 Oh, yes. 2450 01:44:03,170 --> 01:44:05,644 I have procured the highest legal opinion on the subject. 2451 01:44:05,645 --> 01:44:05,900 Yes. 2452 01:44:05,900 --> 01:44:06,560 Thank you. 2453 01:44:06,561 --> 01:44:09,199 And the question resolves itself into a... 2454 01:44:09,200 --> 01:44:11,319 what's this? 2455 01:44:11,320 --> 01:44:12,190 A nutshell. 2456 01:44:12,191 --> 01:44:14,395 Yes, we are in a nutshell. 2457 01:44:18,171 --> 01:44:20,389 Now, will you in every respect subscribe 2458 01:44:20,390 --> 01:44:24,059 to my requests, desires, commands, orders, imperative 2459 01:44:24,060 --> 01:44:26,179 indicative injunctive or otherwise? 2460 01:44:26,180 --> 01:44:26,710 Very good. 2461 01:44:26,710 --> 01:44:27,290 Very good. 2462 01:44:27,291 --> 01:44:32,109 Upon my life, I think he means to assume the reins 2463 01:44:32,110 --> 01:44:33,549 and take the box seat. 2464 01:44:33,550 --> 01:44:36,199 I must put a stop to this. 2465 01:44:36,200 --> 01:44:41,949 Mr. Spanker, I have been insulted 2466 01:44:41,950 --> 01:44:43,689 by Sir Harcourt Courtly. 2467 01:44:43,690 --> 01:44:46,869 He tried to elope with me. 2468 01:44:46,870 --> 01:44:49,239 I place myself under your protection. 2469 01:44:49,240 --> 01:44:50,240 Challenge him. 2470 01:44:52,130 --> 01:44:54,509 I must consult with my legal advisor. 2471 01:44:54,510 --> 01:44:55,599 I smell powder. 2472 01:44:55,600 --> 01:44:57,549 You see, it will all come to nothing. 2473 01:44:57,550 --> 01:44:59,999 Sir Harcourt would sooner run than duel. 2474 01:45:00,000 --> 01:45:01,859 Command my services, my dear madam. 2475 01:45:01,860 --> 01:45:03,009 Can I be of any use? 2476 01:45:03,010 --> 01:45:03,810 A duel? 2477 01:45:03,811 --> 01:45:04,989 No, impossible. 2478 01:45:04,990 --> 01:45:05,860 Leave it to me. 2479 01:45:05,861 --> 01:45:08,012 What's an attorney to do with affairs of honour? 2480 01:45:08,013 --> 01:45:09,179 They're out of your element. 2481 01:45:09,180 --> 01:45:11,319 I suggest a compromise. 2482 01:45:11,320 --> 01:45:12,321 He could pull his nose. 2483 01:45:12,322 --> 01:45:13,529 We have no objection to that. 2484 01:45:13,530 --> 01:45:15,089 Yeah, well, we have no objection either, have we? 2485 01:45:15,090 --> 01:45:16,319 No, no, you could pull his nose. 2486 01:45:16,320 --> 01:45:16,890 That'd be something. 2487 01:45:16,890 --> 01:45:17,790 Yeah, yeah, pull his nose. 2488 01:45:17,790 --> 01:45:18,600 Who is to do it? 2489 01:45:18,601 --> 01:45:20,004 The plaintiff must attack the defendant. 2490 01:45:20,005 --> 01:45:22,329 Ah, surely, the appellant must attack the respondent. 2491 01:45:22,330 --> 01:45:24,287 Are you questioning my legal competence, sir? 2492 01:45:24,288 --> 01:45:26,439 I'll go inside and write you something ferocious. 2493 01:45:26,440 --> 01:45:28,139 Mr. Spanker, I am determined. 2494 01:45:28,140 --> 01:45:30,449 I insist a challenge be sent to Sir Harcourt Courtly. 2495 01:45:30,450 --> 01:45:34,409 And mark you, if you refuse to duel with him, I shall. 2496 01:45:34,410 --> 01:45:35,070 Do not duel. 2497 01:45:35,070 --> 01:45:35,840 Take my advice. 2498 01:45:35,841 --> 01:45:37,259 Look here, Mr.,, unless you me to horse-whip 2499 01:45:37,260 --> 01:45:38,269 you, hold your tongue. 2500 01:45:38,270 --> 01:45:39,449 Hey, hey, hey. 2501 01:45:39,450 --> 01:45:41,189 I shall retire for now. 2502 01:45:41,190 --> 01:45:41,840 Don't go! 2503 01:45:41,840 --> 01:45:42,703 Sorry. 2504 01:45:42,703 --> 01:45:43,590 Written it! 2505 01:45:43,590 --> 01:45:44,400 It's a good one. 2506 01:45:44,401 --> 01:45:46,319 Mr. Spanker, do me the honour of signing this here challenge. 2507 01:45:46,320 --> 01:45:48,939 The document is as sacred as if it were 100-pound bill. 2508 01:45:48,940 --> 01:45:49,690 Very impressive. 2509 01:45:49,691 --> 01:45:50,789 Right there, Dolly. 2510 01:45:50,790 --> 01:45:52,889 Well, by the way, where would you like this party of pleasure 2511 01:45:52,890 --> 01:45:53,540 to come off? 2512 01:45:53,540 --> 01:45:53,890 Oh. 2513 01:45:53,891 --> 01:45:55,879 Well, open-air shooting is pleasant enough. 2514 01:45:55,880 --> 01:45:57,569 But if I might venture to advise, 2515 01:45:57,570 --> 01:46:00,149 we could order half a dozen of that Madeira 2516 01:46:00,150 --> 01:46:02,849 and a box of cigars into the billiard room 2517 01:46:02,850 --> 01:46:04,969 therefore make a night of it, eh, Mr. Spanker? 2518 01:46:04,970 --> 01:46:05,770 I don't smoke! 2519 01:46:05,771 --> 01:46:07,799 Would thus such an arrangement coincide with your views? 2520 01:46:07,800 --> 01:46:08,370 Perfectly. 2521 01:46:08,371 --> 01:46:11,459 Well, I trust to be shortly the harbinger of happy tidings. 2522 01:46:11,460 --> 01:46:14,084 Lady Spanker, are you ambitious in becoming a widow? 2523 01:46:14,085 --> 01:46:19,679 Oh, Dolly, woman is at best but weak and weeds become me. 2524 01:46:19,680 --> 01:46:20,729 Oh! 2525 01:46:20,730 --> 01:46:22,469 If you become pathetic, I shall laugh. 2526 01:46:22,470 --> 01:46:23,400 Shall laugh? 2527 01:46:23,401 --> 01:46:24,849 You are laughing. 2528 01:46:24,850 --> 01:46:28,259 Farewell, base, heartless, unfeeling woman! 2529 01:46:31,540 --> 01:46:35,919 And so I am, heartless, for he is a dear, 2530 01:46:35,920 --> 01:46:37,209 good, kind little creature. 2531 01:46:37,210 --> 01:46:39,126 And I ought not to prey upon for his feelings. 2532 01:46:39,127 --> 01:46:43,199 Though, upon my life, he sounds so well up at put concert 2533 01:46:43,200 --> 01:46:44,829 pitch. 2534 01:46:44,830 --> 01:46:46,870 I'm disinclined to untune him. 2535 01:46:48,730 --> 01:46:50,819 Oh, poor Dolly. 2536 01:46:50,820 --> 01:46:58,649 You know, I didn't think he cared so much for me. 2537 01:46:58,650 --> 01:47:00,399 I'm going to put him out of pain, I think. 2538 01:47:00,400 --> 01:47:01,040 Dolly? 2539 01:47:01,040 --> 01:47:01,540 Dolly! 2540 01:47:01,540 --> 01:47:02,290 Dolly, I'm sorry. 2541 01:47:02,290 --> 01:47:03,220 Dolly? 2542 01:47:03,221 --> 01:47:08,530 Dolly 2543 01:47:11,970 --> 01:47:17,259 I've been a fool, a dupe of my own vanity. 2544 01:47:17,260 --> 01:47:20,567 I should be pointed out as... 2545 01:47:20,568 --> 01:47:22,495 as a ridiculous old coxcomb. 2546 01:47:25,388 --> 01:47:28,739 And so I am. 2547 01:47:28,740 --> 01:47:32,289 Would I be deceiving myself if I turned all my senses inwards, 2548 01:47:32,290 --> 01:47:34,329 looking towards self, always self? 2549 01:47:38,310 --> 01:47:40,761 And has the world been laughing at me? 2550 01:47:47,640 --> 01:47:48,770 Well, if you have... 2551 01:47:50,410 --> 01:47:52,469 ...I will revert the joke. 2552 01:47:52,470 --> 01:47:53,759 You may say I'm an old ass. 2553 01:47:53,760 --> 01:47:56,009 But I will prove that I am neither too old 2554 01:47:56,010 --> 01:47:58,559 to repent my folly, nor such an ass 2555 01:47:58,560 --> 01:48:01,379 as to flinch from confessing it. 2556 01:48:01,380 --> 01:48:03,719 A blow half met is but half felt. 2557 01:48:03,720 --> 01:48:04,809 Sir Harcourt? 2558 01:48:04,810 --> 01:48:06,599 Sir. 2559 01:48:06,600 --> 01:48:08,537 Oh, yes. 2560 01:48:08,538 --> 01:48:11,079 May I be permitted the honour of a few minutes conversation 2561 01:48:11,080 --> 01:48:11,440 with you. 2562 01:48:11,440 --> 01:48:12,170 With pleasure. 2563 01:48:12,171 --> 01:48:14,377 Do I have you kindness to throw your eye over that? 2564 01:48:19,352 --> 01:48:27,319 A situation... my life? 2565 01:48:27,320 --> 01:48:29,729 Why, sir, this is intended as a challenge! 2566 01:48:29,730 --> 01:48:32,279 Yeah, I'm perfectly aware that it's not quite up 2567 01:48:32,280 --> 01:48:34,289 to the snuff in the writing. 2568 01:48:34,290 --> 01:48:36,749 But I trust that the irregularity of the composition 2569 01:48:36,750 --> 01:48:38,769 will be confounded in the beauty of the subject. 2570 01:48:38,770 --> 01:48:40,144 Mr. Dazzle, are you in earnest? 2571 01:48:40,145 --> 01:48:42,979 Sir Harcourt Courtly, upon my honour, I am. 2572 01:48:42,980 --> 01:48:44,849 And I hope that no previous engagement 2573 01:48:44,850 --> 01:48:47,384 will interfere with an immediate reply in propria persona. 2574 01:48:50,220 --> 01:48:53,159 We have fixed upon the billiard room as the scene of action, 2575 01:48:53,160 --> 01:48:55,649 which I've just seen properly illuminated in honour 2576 01:48:55,650 --> 01:48:57,659 of the occasion. 2577 01:48:57,660 --> 01:48:59,999 Oh, and by the by, if your weapons are not handy, 2578 01:49:00,000 --> 01:49:02,759 I can oblige you with a pair of the sweetest things you ever 2579 01:49:02,760 --> 01:49:03,819 handled. 2580 01:49:03,820 --> 01:49:06,539 They're hair triggered, saw gripped, 2581 01:49:06,540 --> 01:49:08,129 heirlooms in my family. 2582 01:49:08,130 --> 01:49:10,629 I regard them almost in the light of relations. 2583 01:49:10,630 --> 01:49:15,399 Sir, I will avail myself of one of your relatives. 2584 01:49:15,400 --> 01:49:18,444 And I'm happy to meet Mr. Spanker at any time or place 2585 01:49:18,445 --> 01:49:19,320 that he made appoint. 2586 01:49:19,321 --> 01:49:22,379 Well, the sooner the better, sir. 2587 01:49:22,380 --> 01:49:24,989 I see you understand these matters. 2588 01:49:24,990 --> 01:49:28,740 My friend, Spanker, is woefully ignorant, miserably uneducated. 2589 01:49:29,480 --> 01:49:32,500 Shall we? 2590 01:49:39,280 --> 01:49:40,389 Are you serious, Uncle? 2591 01:49:40,390 --> 01:49:42,399 We caught him in the act! 2592 01:49:42,400 --> 01:49:45,099 The monster was running off with Lady Gay. 2593 01:49:45,100 --> 01:49:47,789 So give you joy, girl, give you joy. 2594 01:49:47,790 --> 01:49:50,589 Sir Harcourt Courtly must consent to waive all title 2595 01:49:50,590 --> 01:49:53,669 to your hand in favour of his son, Charles. 2596 01:49:53,670 --> 01:49:55,419 Oh, indeed. 2597 01:49:55,420 --> 01:49:58,059 Is that the pith of your congratulation, the exchange 2598 01:49:58,060 --> 01:49:59,924 of an old fool for a young one? 2599 01:49:59,925 --> 01:50:02,049 Well, aye, certainly, he's not the kind of fellow 2600 01:50:02,050 --> 01:50:03,879 I could have chosen for my little Grace. 2601 01:50:03,880 --> 01:50:08,269 But consider to retain $15,000 a year. 2602 01:50:08,270 --> 01:50:09,489 Remember your father's will. 2603 01:50:09,490 --> 01:50:12,609 If you don't marry Sir Harcourt, the boy gets everything. 2604 01:50:12,610 --> 01:50:16,209 Now, tell me honestly, would you rather not have the lad 2605 01:50:16,210 --> 01:50:18,469 than lose the money? 2606 01:50:18,470 --> 01:50:20,139 Why do you ask me? 2607 01:50:20,140 --> 01:50:21,639 Well, look, ye, I'm an old fellow. 2608 01:50:21,640 --> 01:50:23,289 Another hunting season or two, and I 2609 01:50:23,290 --> 01:50:24,609 shall be in at my own death. 2610 01:50:24,610 --> 01:50:28,449 So since your father's death and miserly will, 2611 01:50:28,450 --> 01:50:30,909 I have yearly placed a certain sum 2612 01:50:30,910 --> 01:50:34,629 to be yours in a little box with my Grace's name upon it 2613 01:50:34,630 --> 01:50:36,609 in the event of you refusing to fulfill 2614 01:50:36,610 --> 01:50:37,989 the conditions prescribed. 2615 01:50:37,990 --> 01:50:39,879 Oh, my dear uncle! 2616 01:50:39,880 --> 01:50:41,029 What's the matter now? 2617 01:50:41,030 --> 01:50:42,625 Why, it was only a trifle. 2618 01:50:44,200 --> 01:50:47,559 Oh, you little rogue, what are you crying about? 2619 01:50:47,560 --> 01:50:49,309 Nothing, but... 2620 01:50:49,310 --> 01:50:49,810 But what? 2621 01:50:49,810 --> 01:50:50,770 Come out with it. 2622 01:50:50,771 --> 01:50:52,079 Will you have young Charles? 2623 01:50:52,080 --> 01:50:52,620 Of course. 2624 01:50:52,620 --> 01:50:53,120 Max! 2625 01:50:53,120 --> 01:50:54,100 Max! 2626 01:50:54,101 --> 01:50:55,209 What's amiss with you? 2627 01:50:55,210 --> 01:50:56,469 I am a wicked woman! 2628 01:50:56,470 --> 01:50:57,579 What have you done now? 2629 01:50:57,580 --> 01:50:58,879 Everything. 2630 01:50:58,880 --> 01:51:00,429 I thought Sir Harcourt was a coward. 2631 01:51:00,430 --> 01:51:04,419 Now I discover a man may be a coxcomb without being a coward. 2632 01:51:04,420 --> 01:51:07,659 Just to show my husband how inconvenient it 2633 01:51:07,660 --> 01:51:09,879 is to hold the reins sometimes, I 2634 01:51:09,880 --> 01:51:12,909 made him send a challenge to the old fellow. 2635 01:51:12,910 --> 01:51:15,759 And he, to my surprise, accepted it! 2636 01:51:15,760 --> 01:51:17,749 He's about to blow my Dolly's brains out 2637 01:51:17,750 --> 01:51:18,839 in the billiard room now! 2638 01:51:18,840 --> 01:51:19,810 The devil! 2639 01:51:19,811 --> 01:51:21,729 Just when I thought I had got my whip-hand of him again, 2640 01:51:21,730 --> 01:51:23,104 out comes my linchpin, over I go. 2641 01:51:23,105 --> 01:51:23,840 Pert! 2642 01:51:23,840 --> 01:51:24,580 James! 2643 01:51:24,581 --> 01:51:26,629 I'll soon put a stop to this. 2644 01:51:26,630 --> 01:51:28,539 A duel under my roof? 2645 01:51:28,540 --> 01:51:30,634 Murder at Oak Hall? 2646 01:51:30,635 --> 01:51:31,819 I'll shoot them both. 2647 01:51:31,820 --> 01:51:34,109 Attend, quickly, the billiard room now! 2648 01:51:34,110 --> 01:51:35,279 Are really in earnest? 2649 01:51:35,280 --> 01:51:36,999 You think this is some kind of joke? 2650 01:51:37,000 --> 01:51:38,299 Oh, Dolly? 2651 01:51:38,300 --> 01:51:39,969 Dolly? 2652 01:51:39,970 --> 01:51:43,290 If you get shot and killed, I shall never forgive you. 2653 01:51:44,760 --> 01:51:46,179 I know he's a great fool, Grace. 2654 01:51:46,180 --> 01:51:49,419 Upon my life, I would sooner lose my bridal hand 2655 01:51:49,420 --> 01:51:52,038 than he should be hurt on my account. 2656 01:51:56,160 --> 01:51:57,270 My Dolly is shot. 2657 01:52:00,750 --> 01:52:02,030 The brute has shot him again. 2658 01:52:03,295 --> 01:52:05,419 Look, Sir Harcourt walks Dolly is dead. 2659 01:52:05,420 --> 01:52:07,669 So have you shot and killed him, you horrid old brute? 2660 01:52:07,670 --> 01:52:08,752 I shall never forgive you! 2661 01:52:08,753 --> 01:52:10,739 Oh, Sir Harcourt, what has happened? 2662 01:52:10,740 --> 01:52:13,189 Your uncle interrupted us, confiscated the weapons 2663 01:52:13,190 --> 01:52:14,839 and discharged the shot. 2664 01:52:14,840 --> 01:52:18,802 But the so-enraged Mr. Spanker, robbed as he was 2665 01:52:18,803 --> 01:52:20,719 of the opportunity of establishing his honour, 2666 01:52:20,720 --> 01:52:28,269 that he exploded, screamed something in Danish, 2667 01:52:28,270 --> 01:52:30,559 seized the blunderbuss from above the fire and turned 2668 01:52:30,560 --> 01:52:32,064 the weapon on Max and the servants. 2669 01:52:32,065 --> 01:52:33,439 The blunderbuss to be 2670 01:52:33,440 --> 01:52:35,309 kept charged on account of the rats, 2671 01:52:35,310 --> 01:52:36,919 all fled through the window. 2672 01:52:36,920 --> 01:52:37,460 Look. 2673 01:52:37,460 --> 01:52:37,968 Look! 2674 01:52:37,969 --> 01:52:39,260 Look at the line of them there! 2675 01:52:40,220 --> 01:52:43,540 Pursued by fully-armed and rampant Spanker. 2676 01:52:49,280 --> 01:52:50,519 Everybody hide! 2677 01:52:50,520 --> 01:52:53,510 He has only the one shot, and we can disable him. 2678 01:53:05,935 --> 01:53:07,249 There we go, Mr. Spanker. 2679 01:53:07,250 --> 01:53:08,917 Into the billiard room, shall we then? 2680 01:53:10,657 --> 01:53:12,893 Left, right, left right, left, right. 2681 01:53:28,340 --> 01:53:30,515 The country's more amusing than I'd imagined. 2682 01:53:35,400 --> 01:53:36,719 Miss Grace? 2683 01:53:36,720 --> 01:53:39,779 Miss Grace, to apologise for my actions 2684 01:53:39,780 --> 01:53:42,269 were useless, more especially as I'm 2685 01:53:42,270 --> 01:53:45,629 certain no feelings of sadness or indignation for my late acts 2686 01:53:45,630 --> 01:53:48,899 are cherished by you. 2687 01:53:48,900 --> 01:53:52,289 Still, reparation is within my power. 2688 01:53:52,290 --> 01:53:53,969 And I not only waive all right title 2689 01:53:53,970 --> 01:53:57,209 or claim to a person or your fortune, 2690 01:53:57,210 --> 01:54:00,179 but freely admit your power to bestow them 2691 01:54:00,180 --> 01:54:03,919 upon a more worthy object. 2692 01:54:03,920 --> 01:54:08,249 This generosity, Sir Harcourt, is most unexpected. 2693 01:54:08,250 --> 01:54:15,899 Oh, no, no, no, not generosity, no, simply justice, 2694 01:54:15,900 --> 01:54:17,729 justice. 2695 01:54:17,730 --> 01:54:19,979 May I still beg a favour? 2696 01:54:19,980 --> 01:54:21,929 Claim anything that's mine to grant. 2697 01:54:21,930 --> 01:54:25,079 You have been duped by Lady Gay Spanker. 2698 01:54:25,080 --> 01:54:27,689 I have also been cheated and played upon by her 2699 01:54:27,690 --> 01:54:30,639 and Mr. Augustus Hamilton. 2700 01:54:30,640 --> 01:54:33,479 Might I beg that the contract between us 2701 01:54:33,480 --> 01:54:40,809 may, to all appearances, be still held good? 2702 01:54:40,810 --> 01:54:41,560 Well, certainly. 2703 01:54:41,561 --> 01:54:43,889 But I confess I cannot see the point of your purpose. 2704 01:54:43,890 --> 01:54:46,589 Now, Grace, I've brought the lad. 2705 01:54:46,590 --> 01:54:47,230 Oh. 2706 01:54:47,231 --> 01:54:48,459 Why, thank you, Uncle. 2707 01:54:48,460 --> 01:54:51,389 But the trouble was quite unnecessary. 2708 01:54:51,390 --> 01:54:55,149 Sir Harcourt holds to his original contract. 2709 01:54:55,150 --> 01:54:56,589 The deuce, he does. 2710 01:54:56,590 --> 01:55:05,539 And I am willing, nay, eager to become Lady Courtly. 2711 01:55:05,540 --> 01:55:06,714 The deuce, she is! 2712 01:55:06,715 --> 01:55:07,340 Sir Harcourt! 2713 01:55:07,341 --> 01:55:09,109 One word, Max, for an instant. 2714 01:55:09,110 --> 01:55:10,649 What can this mean? 2715 01:55:10,650 --> 01:55:12,529 Can it be possible that I've been mistaken, 2716 01:55:12,530 --> 01:55:15,019 that she is not in love with Augustus Hamilton? 2717 01:55:15,020 --> 01:55:17,089 Now we shall find how he intends 2718 01:55:17,090 --> 01:55:19,060 to bend the haughty Grace. 2719 01:55:20,790 --> 01:55:24,529 Madam, are you really in earnest? 2720 01:55:24,530 --> 01:55:27,191 Are you in love with my father? 2721 01:55:27,192 --> 01:55:29,171 No. 2722 01:55:29,172 --> 01:55:30,172 I am not. 2723 01:55:32,660 --> 01:55:35,069 Are you in love with anyone else? 2724 01:55:35,070 --> 01:55:37,179 No, or I should not marry him. 2725 01:55:37,180 --> 01:55:39,469 Then you actually accept him as your husband? 2726 01:55:39,470 --> 01:55:42,629 In the common expectation of the word. 2727 01:55:42,630 --> 01:55:45,319 Why'd you marry him if you don't care for him? 2728 01:55:45,320 --> 01:55:47,209 To save my fortune. 2729 01:55:47,210 --> 01:55:50,719 Mercenary, cold-hearted girl! 2730 01:55:50,720 --> 01:55:52,909 Were you... were you never in love? 2731 01:55:52,910 --> 01:55:54,799 Never. 2732 01:55:54,800 --> 01:55:56,569 What an ass I've been! 2733 01:55:56,570 --> 01:55:59,359 I heard Lady Gay mention something 2734 01:55:59,360 --> 01:56:02,629 about you and Mr. Hamilton. 2735 01:56:02,630 --> 01:56:06,529 Oh, yes, a person who after the acquaintanceship of two 2736 01:56:06,530 --> 01:56:09,499 days had the assurance to make love to me. 2737 01:56:09,500 --> 01:56:12,389 And I... I... 2738 01:56:12,390 --> 01:56:12,920 You? 2739 01:56:12,920 --> 01:56:13,420 Yes? 2740 01:56:13,420 --> 01:56:13,640 Well, yes? 2741 01:56:13,640 --> 01:56:14,140 You, yes? 2742 01:56:14,141 --> 01:56:15,839 Yes? 2743 01:56:15,840 --> 01:56:18,329 I pretended to receive his attentions. 2744 01:56:18,330 --> 01:56:20,759 It was the best pretence I ever saw. 2745 01:56:20,760 --> 01:56:24,319 Madam, if the retention of your fortune 2746 01:56:24,320 --> 01:56:26,849 be the plea on which you're about to bestow your hand, 2747 01:56:26,850 --> 01:56:32,609 on one you do not love, only know that I am madly, devotedly 2748 01:56:32,610 --> 01:56:34,229 attached to you. 2749 01:56:34,230 --> 01:56:35,549 You, sir? 2750 01:56:35,550 --> 01:56:36,599 Impossible. 2751 01:56:36,600 --> 01:56:38,879 No, not at all, but inevitable. 2752 01:56:38,880 --> 01:56:41,189 I have been so for a long time. 2753 01:56:41,190 --> 01:56:45,560 But you never saw me until last night. 2754 01:56:48,060 --> 01:56:50,549 I've seen you in imagination. 2755 01:56:50,550 --> 01:56:54,149 You are the ideal I have worshipped. 2756 01:56:54,150 --> 01:57:01,359 Then I must confess, I do love Augustus Hamilton. 2757 01:57:01,360 --> 01:57:01,860 Oh! 2758 01:57:01,861 --> 01:57:05,590 But he is no more. 2759 01:57:07,830 --> 01:57:08,730 Please spare me, sir. 2760 01:57:08,731 --> 01:57:10,759 She does love me! 2761 01:57:10,760 --> 01:57:13,852 And, oh, what a situation I'm in. 2762 01:57:13,853 --> 01:57:16,019 If I own I am the man, he will overhear and ruin me. 2763 01:57:16,020 --> 01:57:18,299 If I do not, she'll marry him. 2764 01:57:18,300 --> 01:57:19,534 What's to be done? 2765 01:57:20,076 --> 01:57:21,521 Oh! 2766 01:57:21,522 --> 01:57:22,979 What have you done with my Dolly? 2767 01:57:22,980 --> 01:57:24,369 I've been all over the estate. 2768 01:57:24,370 --> 01:57:26,094 Tell me, is he quite dead? 2769 01:57:26,095 --> 01:57:27,219 I'll have him brought in! 2770 01:57:27,220 --> 01:57:29,677 You must perceive that this unfortunate account 2771 01:57:29,678 --> 01:57:31,264 was no fault of mine! 2772 01:57:31,265 --> 01:57:32,569 What? 2773 01:57:32,570 --> 01:57:33,669 No, I beg you, no! 2774 01:57:33,670 --> 01:57:35,719 I was compelled to act as I have done. 2775 01:57:35,720 --> 01:57:37,959 I was willing to offer any kind of apology. 2776 01:57:37,960 --> 01:57:40,489 But that resource was rejected as unacceptable. 2777 01:57:40,490 --> 01:57:40,990 I know. 2778 01:57:40,990 --> 01:57:41,320 I know. 2779 01:57:41,321 --> 01:57:43,059 It was I who made him write the letter. 2780 01:57:43,060 --> 01:57:44,582 There was no apology needed. 2781 01:57:44,583 --> 01:57:45,625 It was I who apparently... 2782 01:57:46,776 --> 01:57:49,569 ...seduced you from the path of propriety. 2783 01:57:49,570 --> 01:57:52,039 You see, it was all a jest. 2784 01:57:52,040 --> 01:57:53,110 And here's an end of it. 2785 01:57:54,570 --> 01:57:59,019 Oh, if he had but lived to say, I forgive you, Gay. 2786 01:57:59,020 --> 01:58:01,679 And so I do! 2787 01:58:01,680 --> 01:58:04,169 He's alive! 2788 01:58:04,170 --> 01:58:06,329 I shall give up hunting if you wish. 2789 01:58:06,330 --> 01:58:07,739 Sell your stable! 2790 01:58:07,740 --> 01:58:09,489 No, do what you like, say what you like. 2791 01:58:09,490 --> 01:58:11,289 I have decided to abdicate. 2792 01:58:11,290 --> 01:58:12,080 Oh, Dolly! 2793 01:58:12,081 --> 01:58:13,089 Sir! 2794 01:58:13,090 --> 01:58:16,374 A Mr. Meddle is pressing me for permission to enter. 2795 01:58:16,375 --> 01:58:19,569 He's accompanied by his new claimant, a gentleman 2796 01:58:19,570 --> 01:58:23,199 by the name of Solomon Isaacs. 2797 01:58:23,200 --> 01:58:25,899 Solomon Isaacs? 2798 01:58:25,900 --> 01:58:29,029 Where's he from? 2799 01:58:29,030 --> 01:58:30,510 The East, sir. 2800 01:58:32,877 --> 01:58:33,877 What, 2801 01:58:36,210 --> 01:58:37,509 Not, sir. 2802 01:58:37,510 --> 01:58:40,109 Further east than that. 2803 01:58:40,110 --> 01:58:41,679 Is he a... 2804 01:58:41,680 --> 01:58:43,299 he does sound a bit... 2805 01:58:43,300 --> 01:58:45,459 Oh, definitely, with a name like that, must be... 2806 01:58:45,460 --> 01:58:46,150 Does he look... 2807 01:58:46,151 --> 01:58:48,011 Don't interfere with me. 2808 01:58:48,012 --> 01:58:48,970 What's going on here? 2809 01:58:48,971 --> 01:58:50,349 He handled me, sir. 2810 01:58:50,350 --> 01:58:51,939 Meddle, explain yourself. 2811 01:58:51,940 --> 01:58:53,701 I represent Mr. Solomon Isaacs, 2812 01:58:53,702 --> 01:58:55,659 a gentleman who I met over dinner at The Ferret 2813 01:58:55,660 --> 01:58:56,290 in 2814 01:58:56,291 --> 01:58:57,831 You're the only ferret around here. 2815 01:58:57,832 --> 01:58:58,540 Pert, please. 2816 01:58:58,541 --> 01:59:00,789 Mr. Isaacs has retained me as counsel. 2817 01:59:00,790 --> 01:59:04,299 Since having failed to gain access to Mr. Charles Courtly 2818 01:59:04,300 --> 01:59:07,959 himself, he has had to employ the full weight of the law, me, 2819 01:59:07,960 --> 01:59:09,879 in serving a writ. 2820 01:59:09,880 --> 01:59:11,012 We don't need your writ. 2821 01:59:11,013 --> 01:59:12,429 ,, bring the fellow in. 2822 01:59:12,430 --> 01:59:13,030 Meddle. 2823 01:59:13,031 --> 01:59:14,989 Sir. 2824 01:59:14,990 --> 01:59:19,989 This Solomon Isaacs, what is he, so we know. 2825 01:59:19,990 --> 01:59:21,384 He's a moneylender, sir. 2826 01:59:21,385 --> 01:59:23,679 Yes. 2827 01:59:23,680 --> 01:59:25,179 Yes, we know he's a moneylender. 2828 01:59:25,180 --> 01:59:29,865 But is he a... 2829 01:59:37,080 --> 01:59:38,249 Good grief! 2830 01:59:41,620 --> 01:59:44,529 Are you Solomon Isaacs? 2831 01:59:44,530 --> 01:59:45,919 Yes. 2832 01:59:45,920 --> 01:59:47,204 Is there a problem? 2833 01:59:49,810 --> 01:59:51,030 No. 2834 01:59:57,750 --> 01:59:58,320 Are you... 2835 01:59:58,321 --> 02:00:00,089 Sir Harcourt, enough! 2836 02:00:00,090 --> 02:00:01,109 Welcome, sir. 2837 02:00:01,110 --> 02:00:02,159 What's your business? 2838 02:00:02,160 --> 02:00:02,950 Sir Courtly? 2839 02:00:02,950 --> 02:00:03,510 Yes? 2840 02:00:03,511 --> 02:00:05,729 I must beg the honour of your company to town. 2841 02:00:05,730 --> 02:00:07,479 Or take the writ and rendezvous in court 2842 02:00:07,480 --> 02:00:09,059 at a more expensive, later date. 2843 02:00:09,060 --> 02:00:09,810 Or be arrested. 2844 02:00:09,811 --> 02:00:11,004 Arrested? 2845 02:00:11,005 --> 02:00:11,760 What? 2846 02:00:11,760 --> 02:00:12,580 No, impossible. 2847 02:00:12,581 --> 02:00:13,704 There must be some mistake. 2848 02:00:13,705 --> 02:00:14,889 Oh, no, not the slightest. 2849 02:00:14,890 --> 02:00:18,389 Mr. Harcourt, document has been given in five cases 2850 02:00:18,390 --> 02:00:19,524 for the last three months. 2851 02:00:19,525 --> 02:00:20,150 Shame on you. 2852 02:00:20,151 --> 02:00:24,359 Mr. Courtly here is an eel, or rather too nimble for my men. 2853 02:00:24,360 --> 02:00:26,699 We have been on his track and traced him down 2854 02:00:26,700 --> 02:00:28,199 to this village with Mr. Dazzle. 2855 02:00:28,200 --> 02:00:30,419 Oh, Isaacs, how are you? 2856 02:00:30,420 --> 02:00:31,190 Do you know him? 2857 02:00:31,190 --> 02:00:31,980 Oh, intimately. 2858 02:00:31,981 --> 02:00:34,208 I'm distantly related to his family. 2859 02:00:35,000 --> 02:00:35,500 Ah! 2860 02:00:35,500 --> 02:00:36,000 Ah! 2861 02:00:36,001 --> 02:00:37,679 I knew there was some mistake. 2862 02:00:37,680 --> 02:00:42,149 Know to your misfortune that Mr. Augustus Hamilton was 2863 02:00:42,150 --> 02:00:44,769 the person you dogged to Oak Hall, between whom 2864 02:00:44,770 --> 02:00:47,744 and my son Charles a most remarkable likeness exists. 2865 02:00:47,745 --> 02:00:48,799 Oh, quite right sir. 2866 02:00:48,800 --> 02:00:51,329 No, to your misfortune, Sir Harcourt, 2867 02:00:51,330 --> 02:00:55,319 Mr. Hamilton and Mr. Courtly are one and the same person. 2868 02:00:55,320 --> 02:00:58,113 That is if the information I have purchased is correct. 2869 02:00:58,114 --> 02:01:01,418 Indubitably. 2870 02:01:03,655 --> 02:01:04,655 Charles? 2871 02:01:06,800 --> 02:01:10,129 Concealment is in vain. 2872 02:01:10,130 --> 02:01:12,627 I am Augustus Hamilton. 2873 02:01:18,471 --> 02:01:19,432 Oh, no! 2874 02:01:19,432 --> 02:01:19,932 Oh, no! 2875 02:01:19,933 --> 02:01:22,389 You infernal cozening dog! 2876 02:01:22,390 --> 02:01:24,725 Mr. Courtly, will you accompany me, please? 2877 02:01:24,726 --> 02:01:25,949 Wait, sir! 2878 02:01:25,950 --> 02:01:29,999 His father will tell you Charles Courtly is under age, 2879 02:01:30,000 --> 02:01:34,111 so his father is liable. 2880 02:01:34,112 --> 02:01:34,820 No I won't! 2881 02:01:34,821 --> 02:01:36,829 I won't pay a single shilling of that rascal's debts, not 2882 02:01:36,830 --> 02:01:37,330 a sixpence. 2883 02:01:37,331 --> 02:01:38,489 Come, Mr. Courtly. 2884 02:01:38,490 --> 02:01:39,070 Daddy! 2885 02:01:39,071 --> 02:01:41,869 Mr. Meddle, if Charles Courtly were married, 2886 02:01:41,870 --> 02:01:43,059 would his wife be liable? 2887 02:01:43,060 --> 02:01:45,059 If she agreed to be a signer's guarantor, yes. 2888 02:01:45,060 --> 02:01:46,939 But that requires a legal document. 2889 02:01:46,940 --> 02:01:49,459 Then do it, create the document 2890 02:01:49,460 --> 02:01:53,329 and bring it to me before dinner. 2891 02:01:53,330 --> 02:01:58,530 Mr. Isaacs, I will pay Charles Courtly's debt. 2892 02:02:00,760 --> 02:02:03,289 I am most grateful to you, miss. 2893 02:02:03,290 --> 02:02:08,169 But before I leave, may I add that if any lady or gentleman 2894 02:02:08,170 --> 02:02:11,414 here is encumbered with debts and wishes to consolidate... 2895 02:02:13,784 --> 02:02:17,369 Solomon Isaacs would be to honoured to do so, entirely 2896 02:02:17,370 --> 02:02:19,650 free of interest for 18 months. 2897 02:02:23,610 --> 02:02:25,500 And at highly convenient rates thereafter. 2898 02:02:29,220 --> 02:02:30,170 Thank you, sir. 2899 02:02:30,170 --> 02:02:30,882 Miss Grace? 2900 02:02:30,883 --> 02:02:33,669 Miss Grace, I... 2901 02:02:33,670 --> 02:02:37,169 I think I can now perceive the generous point of your conduct 2902 02:02:37,170 --> 02:02:38,060 towards me. 2903 02:02:38,061 --> 02:02:43,009 And believe me, I appreciate and will endeavour to deserve it. 2904 02:02:43,010 --> 02:02:45,629 Come, Sir Harcourt, you've been fairly beaten. 2905 02:02:45,630 --> 02:02:47,129 You must forgive him, say you will. 2906 02:02:47,130 --> 02:02:50,329 So sir, you've be leading covertly an infernal town life. 2907 02:02:50,330 --> 02:02:53,359 Yes, I'm so sorry, father. 2908 02:02:53,360 --> 02:02:56,509 None of your humbug, sir. 2909 02:02:56,510 --> 02:02:59,009 Oh, here's my own son. 2910 02:02:59,010 --> 02:03:01,200 How could I expect him to keep out of the fire. 2911 02:03:02,320 --> 02:03:02,820 Cool! 2912 02:03:02,820 --> 02:03:03,790 Cool! 2913 02:03:03,791 --> 02:03:05,489 Have you been deceiving me? 2914 02:03:05,490 --> 02:03:06,490 Yes, sir! 2915 02:03:07,830 --> 02:03:09,409 Well, explain. 2916 02:03:09,410 --> 02:03:12,059 I ascertained that you, my master, 2917 02:03:12,060 --> 02:03:14,879 were committed to a course of self-deception. 2918 02:03:14,880 --> 02:03:18,347 And therefore, as your servant, it was incumbent on me to help 2919 02:03:18,348 --> 02:03:19,348 in this endeavour. 2920 02:03:26,210 --> 02:03:28,259 It will be useless only to withhold my hand. 2921 02:03:30,924 --> 02:03:31,924 There, boy. 2922 02:03:34,640 --> 02:03:36,199 What is this? 2923 02:03:36,200 --> 02:03:38,539 What do you want? 2924 02:03:38,540 --> 02:03:42,109 Your blessing, Father? 2925 02:03:42,110 --> 02:03:44,097 Yes, please, Father. 2926 02:03:44,098 --> 02:03:46,519 Ah. 2927 02:03:46,520 --> 02:03:49,369 So now the mystery is being solved, you young scoundrel. 2928 02:03:49,370 --> 02:03:51,349 You've be making love under the rose. 2929 02:03:51,350 --> 02:03:53,865 He learned that from you, Sir Harcourt. 2930 02:03:53,866 --> 02:03:57,299 And what would you do if I were to withhold my consent? 2931 02:03:57,300 --> 02:03:58,879 Do without it. 2932 02:03:58,880 --> 02:04:01,789 The will says if Grace marries anyone but you, 2933 02:04:01,790 --> 02:04:04,879 her property reverts to your heir apparent. 2934 02:04:04,880 --> 02:04:06,889 And there he stands. 2935 02:04:06,890 --> 02:04:10,019 Now, make a virtue of necessity. 2936 02:04:10,020 --> 02:04:12,380 I married from choice, and see how happy I am. 2937 02:04:15,200 --> 02:04:17,255 And if ever I have a son... 2938 02:04:20,110 --> 02:04:22,509 Dolly, when we go home, you're going 2939 02:04:22,510 --> 02:04:25,849 to have a big dose of your cure. 2940 02:04:25,850 --> 02:04:26,770 Oh, take her, boy. 2941 02:04:26,770 --> 02:04:27,710 Grace! 2942 02:04:27,711 --> 02:04:30,131 But you're too young to marry. 2943 02:04:30,132 --> 02:04:35,499 Oh, Sir Harcourt, am I forgiven? 2944 02:04:35,500 --> 02:04:38,049 Have you really been deceiving me? 2945 02:04:38,050 --> 02:04:39,550 Can't you see through all of this? 2946 02:04:41,530 --> 02:04:44,139 So you still love me? 2947 02:04:44,140 --> 02:04:46,150 As much as ever I did. 2948 02:04:50,210 --> 02:04:52,839 It's a very handsome ring indeed. 2949 02:04:52,840 --> 02:04:53,380 Very. 2950 02:04:53,381 --> 02:04:55,089 Poor little Spanker. 2951 02:04:55,090 --> 02:04:59,500 One point I wish to have settled, who is Mr. Dazzle? 2952 02:05:00,533 --> 02:05:02,449 He's a relative of the Spankers, he told me. 2953 02:05:02,450 --> 02:05:02,890 No. 2954 02:05:02,890 --> 02:05:03,390 No. 2955 02:05:03,391 --> 02:05:04,799 A near connection of yours. 2956 02:05:04,800 --> 02:05:06,759 Not mine. 2957 02:05:06,760 --> 02:05:09,319 No, I never saw him before I came here in all my life. 2958 02:05:09,320 --> 02:05:10,420 Charles, stop that. 2959 02:05:11,695 --> 02:05:13,969 Charles, come here. 2960 02:05:13,970 --> 02:05:18,869 Charles, who is Mr. Dazzle? 2961 02:05:18,870 --> 02:05:19,870 I don't know. 2962 02:05:25,040 --> 02:05:26,829 Dazzle? 2963 02:05:26,830 --> 02:05:28,439 Dazzle? 2964 02:05:28,440 --> 02:05:30,539 Will you permit an impertinent question? 2965 02:05:30,540 --> 02:05:31,460 Certainly. 2966 02:05:31,461 --> 02:05:33,439 Who the deuce are you? 2967 02:05:33,440 --> 02:05:35,426 I have not the remotest idea. 2968 02:05:35,427 --> 02:05:36,889 How? 2969 02:05:36,890 --> 02:05:38,669 Well, simple question, you may think it. 2970 02:05:38,670 --> 02:05:42,209 It would puzzle half the world to answer. 2971 02:05:42,210 --> 02:05:45,679 One thing I can vouch, nature made me a gentleman. 2972 02:05:45,680 --> 02:05:49,039 That is I live on the best that can be procured for credit. 2973 02:05:49,040 --> 02:05:51,979 I never spend my own money when I can oblige a friend. 2974 02:05:51,980 --> 02:05:54,049 I'm always thick on a winning horse 2975 02:05:54,050 --> 02:05:56,329 I'm an epidemic on the trade of tailor. 2976 02:05:56,330 --> 02:05:59,022 For further particulars, inquire of any sitting magistrate... 2977 02:05:59,023 --> 02:06:01,189 Oh, these are the deeds which will test your title 2978 02:06:01,190 --> 02:06:02,629 to the name of gentleman. 2979 02:06:02,630 --> 02:06:04,759 Oh, sir, sir, sir. 2980 02:06:04,760 --> 02:06:07,519 I see you have caught the infection of the present age. 2981 02:06:07,520 --> 02:06:09,489 Charles, permit me as your father and you, 2982 02:06:09,490 --> 02:06:12,979 sir, as his friend, to correct you on one point. 2983 02:06:12,980 --> 02:06:17,359 Bare-faced assurance is the vulgar substitute 2984 02:06:17,360 --> 02:06:19,116 for gentlemanly ease. 2985 02:06:19,117 --> 02:06:20,117 And there are many... 2986 02:06:20,930 --> 02:06:24,109 There are many who by aping the vices of the great Imagine 2987 02:06:24,110 --> 02:06:27,019 that they elevate themselves to the rank of those whose 2988 02:06:27,020 --> 02:06:30,289 faults alone they copy. 2989 02:06:30,290 --> 02:06:31,622 Oh, no, no, no, no. 2990 02:06:31,623 --> 02:06:33,297 No, no, no, no. 2991 02:06:33,298 --> 02:06:36,229 No, no. 2992 02:06:36,230 --> 02:06:40,019 The title of gentleman is the only one 2993 02:06:40,020 --> 02:06:45,949 out of any monarch's gift yet within the reach 2994 02:06:45,950 --> 02:06:47,670 of every peasant. 2995 02:07:01,890 --> 02:07:06,449 It should be engrossed by truth, stamped with honour, 2996 02:07:06,450 --> 02:07:10,819 sealed with good feeling, signed Man, 2997 02:07:10,820 --> 02:07:17,480 and enrolled in every true young English heart. 2998 02:07:18,980 --> 02:07:20,879 Ah! 2999 02:07:20,880 --> 02:07:21,380 A dance! 3000 02:07:21,381 --> 02:07:22,879 A dance! 3001 02:07:22,880 --> 02:07:23,538 Dazzle! 3002 02:07:23,538 --> 02:07:24,538 Mr. Dazzle. 210628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.