All language subtitles for My fair lady 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,098 My Fair Lady 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,098 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,921 So long as you're by my side, 4 00:00:08,718 --> 00:00:12,524 everything I have, I can give it all up. 5 00:00:12,841 --> 00:00:14,591 Because I like you, 6 00:00:16,293 --> 00:00:18,777 and I believe you feel the same way too. 7 00:00:37,087 --> 00:00:39,996 To someone like me who has nothing, 8 00:00:40,915 --> 00:00:44,492 the only thing I can give up, is just myself. 9 00:00:45,867 --> 00:00:47,117 Sorry! 10 00:01:08,812 --> 00:01:10,671 Episode 15 11 00:01:30,404 --> 00:01:31,456 What a shock. 12 00:01:55,118 --> 00:01:58,879 I love you. Oh, I love you 13 00:01:59,115 --> 00:02:03,667 At any time I'm by your side 14 00:02:00,220 --> 00:02:01,794 Did you sleep well? 15 00:02:02,949 --> 00:02:03,873 Yes. 16 00:02:04,151 --> 00:02:11,671 At any time you're deep within my heart. 17 00:02:04,849 --> 00:02:06,442 Oh, I slept so well. 18 00:02:11,832 --> 00:02:16,055 I love you. Oh, I love you. 19 00:02:16,164 --> 00:02:21,695 At any time you're the only one I love. 20 00:02:21,990 --> 00:02:29,343 Without you I can't live even for a day. 21 00:02:27,326 --> 00:02:29,054 This tastes good. 22 00:02:29,330 --> 00:02:30,466 It's good. 23 00:02:30,294 --> 00:02:32,217 The first time I saw you, 24 00:02:32,318 --> 00:02:32,978 I didn't know 25 00:02:33,051 --> 00:02:35,016 That I'd fall in love with you. 26 00:02:35,094 --> 00:02:39,184 I had thought you were just one of the passers-by. 27 00:02:39,326 --> 00:02:43,500 But now without you I can't live even for a day. 28 00:02:41,658 --> 00:02:45,799 Agasshi, this is for removing wrinkles, get this for me. 29 00:02:43,564 --> 00:02:46,977 You have become the light of my live, the reason I live 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,237 I love you. Oh, I love you. 31 00:02:49,844 --> 00:02:50,888 What is this? 32 00:02:50,642 --> 00:02:56,051 At any time I'll work hard for you. 33 00:02:53,522 --> 00:02:54,352 Really. 34 00:02:55,412 --> 00:02:56,652 Cheers. 35 00:02:56,510 --> 00:03:02,500 I can't do without you at all. 36 00:03:00,099 --> 00:03:01,661 Oh, it's bitter, isn't it? 37 00:03:02,511 --> 00:03:05,131 I love you. 38 00:03:11,087 --> 00:03:16,448 Agasshi, aren't you afraid of telling the President that we're dating? 39 00:03:16,872 --> 00:03:20,121 What about you? Are you prepared to see grandfather? 40 00:03:20,693 --> 00:03:24,828 I don't know. Honestly, it's rather scary. 41 00:03:25,848 --> 00:03:29,367 What if you got chased out of the house, then what will you do? 42 00:03:29,480 --> 00:03:33,194 What can I do? You'll have to take me in, isn't that to be expected? 43 00:03:33,723 --> 00:03:36,796 But I eat a whole lot so you better be mentally prepared. 44 00:03:37,054 --> 00:03:41,104 Please don't worry about that. Do you think I'd let you go hungry? 45 00:03:41,594 --> 00:03:43,784 But you... why are you speaking in formal terms again? 46 00:03:43,820 --> 00:03:44,407 What? 47 00:03:44,580 --> 00:03:46,885 Yesterday, you stopped speaking in formal terms, didn't you? 48 00:03:46,964 --> 00:03:49,283 Why are you back to formal terms? I'm getting dizzy. 49 00:03:49,447 --> 00:03:52,500 From now on, I will keep using formal terms with you. 50 00:03:52,506 --> 00:03:53,148 Why? 51 00:03:53,700 --> 00:03:55,534 Because I'm your butler. 52 00:03:56,213 --> 00:03:57,997 Then, you'll stop formal terms later on, right? 53 00:03:58,003 --> 00:03:59,124 - No. - I know you will. 54 00:03:59,150 --> 00:04:03,962 Moreover, what's wrong? Actually, I'm a lot older than you, you know. 55 00:04:04,588 --> 00:04:07,582 - Why did you hit me? - Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na... 56 00:04:07,971 --> 00:04:10,571 I was just overly excited... 57 00:04:10,586 --> 00:04:11,861 You're older but it's not like you have any authority! 58 00:04:11,862 --> 00:04:12,362 Older... 59 00:04:12,660 --> 00:04:13,634 Let's go. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,928 Wrinkles makes a man attractive, doesn't it? 61 00:04:17,818 --> 00:04:19,317 We're here to see grandfather. 62 00:04:19,876 --> 00:04:23,109 What? With Butler Seo too? 63 00:04:24,130 --> 00:04:27,159 Yes, we're hoping grandfather will acknowledge us. 64 00:04:28,407 --> 00:04:32,826 Butler Seo, I think given the current situation... 65 00:04:32,834 --> 00:04:35,962 Please do not worry, Manager, we know what to do. 66 00:04:36,039 --> 00:04:36,783 No, no. 67 00:04:36,967 --> 00:04:41,082 It's not so easy. Right now the President is so angry... 68 00:04:41,090 --> 00:04:42,552 How should I say this? 69 00:04:43,181 --> 00:04:44,011 Ahjumma... 70 00:04:44,629 --> 00:04:45,354 Yes. 71 00:04:45,665 --> 00:04:50,506 It's alright. Just tell grandfather we're here to see him. 72 00:04:50,586 --> 00:04:51,766 Agasshi! 73 00:04:55,167 --> 00:04:56,200 Don't be nervous. 74 00:04:56,968 --> 00:04:57,955 Here he is. 75 00:05:08,488 --> 00:05:10,400 Alright, what is it you want to say? 76 00:05:12,529 --> 00:05:16,296 - Grandfather, I'd like to tell you some... - Hae Na, you stay put. 77 00:05:16,889 --> 00:05:18,218 You tell me. 78 00:05:19,832 --> 00:05:22,106 You dare to appear in front of me, 79 00:05:22,511 --> 00:05:24,752 you must have something to say to me, right? 80 00:05:25,993 --> 00:05:29,088 I know I'm being presumptuous, 81 00:05:29,898 --> 00:05:35,430 I know I don't have the right as well but... 82 00:05:37,820 --> 00:05:42,641 but I don't want to be separated from Agasshi. 83 00:05:44,820 --> 00:05:51,086 I'm truly sorry, President. Please allow us to date. 84 00:05:51,164 --> 00:05:53,525 Did you think I will say 'yes' to that? 85 00:05:53,601 --> 00:05:55,274 I know it will be very difficult, 86 00:05:56,310 --> 00:06:03,158 but I will not give up until you give your approval. 87 00:06:04,306 --> 00:06:05,745 Grandfather, 88 00:06:06,979 --> 00:06:08,540 please give us your approval. 89 00:06:24,172 --> 00:06:26,189 What? He approved? 90 00:06:26,312 --> 00:06:28,811 Is that for real? 91 00:06:30,260 --> 00:06:34,311 Yes, alright. Okay, I got it. 92 00:06:36,007 --> 00:06:39,885 This wily old fox, what's he up to now? 93 00:06:39,947 --> 00:06:42,533 How could he have approved of Butler Seo? 94 00:06:44,407 --> 00:06:45,246 Representative Kang! 95 00:06:46,261 --> 00:06:48,152 - What is it? - Have a look at this. 96 00:06:51,654 --> 00:06:52,687 Pure love. 97 00:06:53,042 --> 00:06:54,574 What is the meaning of this? 98 00:06:54,759 --> 00:06:57,856 I heard President Kang's secretariats made the move. 99 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 Secretariat? 100 00:07:02,275 --> 00:07:05,951 Oh! So he thinks this will improve Hae Na's image, right? 101 00:07:06,185 --> 00:07:09,131 How dare the old man use this kind of trick! 102 00:07:09,994 --> 00:07:11,787 He thinks I'll stay put? 103 00:07:17,920 --> 00:07:24,964 Fine, I'll approve but not for your sake. 104 00:07:25,278 --> 00:07:30,652 For the sake of Kangsan, I have no choice but to approve. 105 00:07:31,022 --> 00:07:32,463 Grandfather! 106 00:07:33,461 --> 00:07:37,598 We somewhat manipulated the media, just be aware of that. 107 00:07:37,664 --> 00:07:42,424 Don't talk nonsense when you see the reporters, do you understand? 108 00:07:42,817 --> 00:07:45,566 Grandfather, thank you. 109 00:07:47,438 --> 00:07:49,111 Start work tomorrow. 110 00:07:49,939 --> 00:07:53,321 Don't let Representative Kang catch your faults. 111 00:07:54,192 --> 00:07:56,215 You resume your duties too. 112 00:07:56,507 --> 00:07:57,307 Yes. 113 00:07:59,858 --> 00:08:01,934 Useless things. 114 00:08:09,151 --> 00:08:11,985 What are you thinking about that you're so engrossed? 115 00:08:12,943 --> 00:08:14,198 Agasshi. 116 00:08:15,900 --> 00:08:19,167 Congratulations on your return, Butler Seo. 117 00:08:20,150 --> 00:08:21,401 Same to you, Agasshi. 118 00:08:21,583 --> 00:08:24,866 It's not so easy to get grandfather to approve, right? 119 00:08:25,828 --> 00:08:30,355 This is amazing! I thought he would strictly object to you and me. 120 00:08:30,384 --> 00:08:33,618 Yes, so why did he approve? 121 00:08:34,070 --> 00:08:36,967 Grandfather has always thought well of you. 122 00:08:37,273 --> 00:08:41,800 He hasn't fully gotten over it yet so we have to keep working at it, right? 123 00:08:41,815 --> 00:08:42,792 Yes, Agasshi. 124 00:08:43,011 --> 00:08:44,886 - Let's go to work. - Alright. 125 00:08:45,456 --> 00:08:46,733 I'll open my own door. 126 00:08:47,877 --> 00:08:48,718 Yes. 127 00:09:08,656 --> 00:09:15,083 I was actually rather shocked. I didn't think you'd approve of them dating. 128 00:09:17,562 --> 00:09:21,081 Approved? Who said I approved? 129 00:09:21,107 --> 00:09:23,935 You didn't approve? 130 00:09:24,081 --> 00:09:27,941 Don't we already know Hae Na's personality? 131 00:09:29,044 --> 00:09:30,843 If I had disapproved, 132 00:09:30,947 --> 00:09:35,779 she would have left home and kicked up a fuss again. 133 00:09:36,368 --> 00:09:38,733 That... that is true but... 134 00:09:38,738 --> 00:09:40,161 There's Representative Kang, 135 00:09:40,876 --> 00:09:45,241 and Hae Na's image getting tainted, now's not the time for this. 136 00:09:45,645 --> 00:09:51,459 I'm not at all happy with it but I still need Seo Dong Chan for now. 137 00:09:51,823 --> 00:09:55,899 So President, you think Butler Seo... 138 00:09:55,997 --> 00:09:58,837 I'll keep him till the successor has been decided. 139 00:09:59,774 --> 00:10:03,772 After that, I will not let him anywhere near her. 140 00:10:11,451 --> 00:10:14,400 The pure love of an ex-gigolo and a successor, ha! 141 00:10:14,473 --> 00:10:17,425 Eui Joo, don't you think this is all nonsense? 142 00:10:17,674 --> 00:10:22,917 Manager, everyone has their own feelings. 143 00:10:22,973 --> 00:10:27,321 If you keep on insulting my Oppa like this, I'll get really angry. 144 00:10:27,709 --> 00:10:31,348 Anyhow, you still care so much for Butler Seo. 145 00:10:31,752 --> 00:10:33,787 I know that so follow me quickly. 146 00:10:37,212 --> 00:10:38,275 Why aren't we going? 147 00:10:39,713 --> 00:10:42,230 Indeed, she's not fated to be part of nobility. 148 00:10:43,598 --> 00:10:47,365 - Oh my, they seem so loving. - Oh, he's so handsome. 149 00:10:47,769 --> 00:10:50,535 Agasshi, let go. 150 00:10:50,756 --> 00:10:52,870 What's wrong? I want to do this. 151 00:10:52,983 --> 00:10:55,604 But everyone's staring at us. 152 00:10:55,639 --> 00:10:59,400 Who cares? I was the one who chose you, it's alright. 153 00:10:59,417 --> 00:11:00,665 Agasshi. 154 00:11:01,242 --> 00:11:03,763 They can stare if they want, let's go. 155 00:11:05,103 --> 00:11:07,242 Hae Na is so insane. 156 00:11:07,523 --> 00:11:09,436 Is Butler Seo that wonderful? 157 00:11:10,194 --> 00:11:14,460 Of course, or else I wouldn't have had a crush on him for more than 10 years. 158 00:11:14,936 --> 00:11:16,764 Let's get to work too. 159 00:11:18,343 --> 00:11:20,464 As if she's the manager... wait for me! 160 00:11:20,583 --> 00:11:24,506 After dinner, I'm going to practice kendo, you're going with me, right? 161 00:11:24,905 --> 00:11:26,437 I can't today. 162 00:11:27,103 --> 00:11:28,900 I need to go home today. 163 00:11:29,182 --> 00:11:30,301 Why go home? 164 00:11:30,597 --> 00:11:33,068 I need to get your luggage, 165 00:11:33,582 --> 00:11:36,561 and explain to Eui Joo about our relationship too. 166 00:11:36,616 --> 00:11:38,357 Ah! Yeo Eui Joo? 167 00:11:38,600 --> 00:11:41,727 Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo. 168 00:11:41,898 --> 00:11:42,808 Gift? 169 00:11:43,399 --> 00:11:45,964 Yes, I shared room with her when I was living there, 170 00:11:46,069 --> 00:11:49,601 and I wore her clothes too, so I got her a gift. 171 00:11:49,711 --> 00:11:51,422 It's in the car, don't forget to give it to her. 172 00:11:51,542 --> 00:11:52,887 Yes, I know. 173 00:11:57,695 --> 00:11:58,648 Tae Yoon. 174 00:12:16,668 --> 00:12:18,653 Sorry about that last time. 175 00:12:20,842 --> 00:12:26,393 I kept wondering over and over again why did I do something so rude. 176 00:12:29,432 --> 00:12:37,232 I thought that was for your good, Hae Na. 177 00:12:40,204 --> 00:12:43,393 When everyone else was against you, 178 00:12:44,418 --> 00:12:50,390 I wanted to defend you and protect you. 179 00:12:53,620 --> 00:12:57,732 Can you understand my intentions? 180 00:13:00,101 --> 00:13:07,507 I knew you were not putting me in a spot intentionally. 181 00:13:09,660 --> 00:13:14,864 But it wasn't all good intentions. 182 00:13:16,942 --> 00:13:22,919 Honestly, a bigger part was my heart which refused to give you up. 183 00:13:25,802 --> 00:13:30,926 But, now I feel I really have to let you go. 184 00:13:32,849 --> 00:13:35,365 That's why I wanted to see you. 185 00:13:37,367 --> 00:13:41,930 I should have been more debonair and not let you get hurt, 186 00:13:43,243 --> 00:13:45,584 but I just couldn't do it. 187 00:13:48,238 --> 00:13:49,639 You'll forgive me, right? 188 00:13:50,166 --> 00:13:52,421 I should be the one saying sorry. 189 00:13:52,958 --> 00:13:57,802 I was the one who liked you first and chased after you, 190 00:13:59,113 --> 00:14:00,502 I'm truly sorry. 191 00:14:01,209 --> 00:14:03,245 Don't say sorry. 192 00:14:05,619 --> 00:14:07,800 To me, being with you, 193 00:14:09,369 --> 00:14:11,950 every minute is a beautiful memory. 194 00:14:13,691 --> 00:14:15,568 Hae Na, if you say sorry, 195 00:14:17,115 --> 00:14:19,083 then that makes me even more pitiful. 196 00:14:21,900 --> 00:14:23,209 Tae Yoon. 197 00:14:37,913 --> 00:14:39,403 Let me send you home. 198 00:14:41,522 --> 00:14:42,753 No. 199 00:14:43,668 --> 00:14:47,583 This time, I'll look at your back as you leave. 200 00:14:49,912 --> 00:14:52,333 We're still friends, aren't we? 201 00:14:54,400 --> 00:14:55,444 Friends? 202 00:14:57,102 --> 00:14:58,274 Yes, friends. 203 00:14:59,132 --> 00:15:03,060 Oh yes, I think you said between a man and a woman, 204 00:15:03,123 --> 00:15:05,300 there can't just be friendship, right? 205 00:15:06,136 --> 00:15:10,387 No, a great friend like you, Tae Yoon, 206 00:15:10,638 --> 00:15:12,880 why would I say 'no' to that? 207 00:15:17,367 --> 00:15:19,602 Let's be friends. 208 00:15:35,020 --> 00:15:36,640 Then I'll leave now. 209 00:15:35,131 --> 00:15:35,131 Pretending it's fine, avoiding your eyes. 210 00:15:39,893 --> 00:15:43,297 Goodbye, Hae Na. 211 00:15:40,584 --> 00:15:40,584 But I can't seem to hide my palpitating heart. 212 00:15:46,988 --> 00:15:55,863 I mustn't do this, even though I warn myself like this in my heart. 213 00:15:55,983 --> 00:16:00,301 Begging but it gets covered by my missing you. 214 00:16:00,443 --> 00:16:06,997 Will you look at me occasionally too? 215 00:16:07,148 --> 00:16:11,366 Yesterday which was drenched in happiness 216 00:16:11,464 --> 00:16:11,464 Is disappearing piece by piece. 217 00:16:14,953 --> 00:16:17,667 I'm sorry, Tae Yoon. 218 00:16:16,120 --> 00:16:16,120 Will you think of me too? 219 00:16:21,011 --> 00:16:25,044 With a shy smile on your mouth 220 00:16:25,168 --> 00:16:28,473 Shouting for me, I wish that day will return. 221 00:16:28,474 --> 00:16:28,474 Is there still love between us? 222 00:16:29,069 --> 00:16:31,447 A lady successor's pure love. 223 00:16:32,507 --> 00:16:34,729 What kind of pure love is that? 224 00:16:34,752 --> 00:16:34,752 Even if you forget. 225 00:16:37,307 --> 00:16:39,215 Yes, Seo Dong Chan. 226 00:16:38,925 --> 00:16:38,925 I will keep it in my heart. 227 00:16:39,220 --> 00:16:40,923 I'll let you go. 228 00:16:43,215 --> 00:16:44,480 I let you go! 229 00:16:43,626 --> 00:16:43,626 Will you think of me too? 230 00:16:47,656 --> 00:16:50,063 As if I had him for a while. 231 00:16:48,350 --> 00:16:48,350 With a shy smile on your mouth 232 00:16:52,236 --> 00:16:52,236 Shouting for me, I wish that day will return. 233 00:16:52,560 --> 00:16:53,943 I'm really... 234 00:17:07,680 --> 00:17:10,705 Here, this is Kang Hae Na's stuff she left here. 235 00:17:10,765 --> 00:17:12,814 Yes, thanks for getting it ready for me. 236 00:17:14,034 --> 00:17:18,444 Hey Oppa, you appeared in newspapers twice, you're famous now! 237 00:17:18,673 --> 00:17:23,222 Yes, and not in the astrology section too, that's funny, right? 238 00:17:24,172 --> 00:17:29,288 You're rather photogenic too... but why do I feel so uneasy? 239 00:17:30,000 --> 00:17:31,025 What about? 240 00:17:31,556 --> 00:17:36,416 I'm just thinking, even if the President likes you very much, 241 00:17:36,580 --> 00:17:39,216 he wouldn't accept you that easily, right? 242 00:17:43,604 --> 00:17:47,546 No, I don't mean you're not up to the standard... 243 00:17:47,554 --> 00:17:50,838 I know, Eui Joo, you always care about me. 244 00:17:51,744 --> 00:17:57,560 But don't worry about me, I will weigh things out myself and handle it. 245 00:17:58,445 --> 00:18:02,187 Right, the Agasshi asked me to give you this. 246 00:18:02,900 --> 00:18:06,647 Look, take a look, quick. 247 00:18:11,432 --> 00:18:14,341 Oh, Eui Joo, that's perfect for you. 248 00:18:15,047 --> 00:18:19,597 Oppa, why do you and Kang Hae Na give me such gifts? 249 00:18:20,316 --> 00:18:21,745 Why? Don't I dress well already? 250 00:18:21,760 --> 00:18:25,522 No, it's perfect for, that's why, you silly. 251 00:18:26,025 --> 00:18:28,369 Then I must do her a favor too. 252 00:18:31,896 --> 00:18:34,209 Oppa, what is her shoe size? 253 00:18:34,273 --> 00:18:36,472 Her feet? I don't know. 254 00:18:37,535 --> 00:18:40,173 Hey, did you design this? 255 00:18:40,497 --> 00:18:42,562 Oh, yes. 256 00:18:42,649 --> 00:18:47,055 Wow, this is cool. How many leopards did you have to kill? 257 00:18:47,866 --> 00:18:51,488 Hey, didn't you say you were making shoes for me? Why didn't you? 258 00:18:52,695 --> 00:18:57,802 Oh, I heard they run away when they get shoes as gifts. 259 00:18:57,849 --> 00:18:59,615 That's why I didn't. 260 00:19:01,779 --> 00:19:05,609 But now I can make shoes for you. 261 00:19:10,438 --> 00:19:12,702 You said you had to go, go on. 262 00:19:13,534 --> 00:19:15,485 Alright, thanks. 263 00:19:19,953 --> 00:19:20,907 Hey! 264 00:19:21,342 --> 00:19:22,075 Agasshi. 265 00:19:22,201 --> 00:19:23,300 You're back? 266 00:19:23,305 --> 00:19:24,680 Why are you out here? 267 00:19:25,143 --> 00:19:27,021 I was waiting for you. 268 00:19:27,377 --> 00:19:29,732 Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon? 269 00:19:31,238 --> 00:19:32,061 Yes. 270 00:19:32,843 --> 00:19:36,564 Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon, I feel like I owe him. 271 00:19:36,638 --> 00:19:38,527 Why do you owe him? 272 00:19:38,769 --> 00:19:40,941 I'm the one who did him wrong. 273 00:19:41,711 --> 00:19:44,337 Oh yes, I brought your gifts back. 274 00:19:44,348 --> 00:19:47,289 I have the gift you bought for the President too. 275 00:19:47,599 --> 00:19:52,198 That's right, I'd wanted to ask you to get them for me. 276 00:19:52,203 --> 00:19:53,172 So gentlemanly. 277 00:19:56,907 --> 00:19:58,889 Grandfather will like this, right? 278 00:19:58,905 --> 00:20:03,261 Of course, you bought this with your first salary, he'd surely be happy. 279 00:20:03,394 --> 00:20:06,957 When we go to Jejudo in spring next year, I'll ask him to bring this along. 280 00:20:07,248 --> 00:20:08,609 Spring next year? 281 00:20:08,627 --> 00:20:13,488 Yes, Grandfather goes to the Jejudo villa every year. 282 00:20:17,378 --> 00:20:19,012 - Agasshi, - What? 283 00:20:22,081 --> 00:20:23,092 Nothing. 284 00:20:23,750 --> 00:20:24,735 What? 285 00:20:25,858 --> 00:20:26,635 Try it. 286 00:20:48,785 --> 00:20:49,828 Butler Jung. 287 00:20:50,608 --> 00:20:51,606 Butler Seo. 288 00:20:52,558 --> 00:20:54,216 What are you doing? 289 00:20:54,261 --> 00:20:57,543 What? Ah, I was cleaning. 290 00:20:57,839 --> 00:21:01,285 Cleaning? Why are you cleaning in the dark? 291 00:21:01,323 --> 00:21:05,220 Well, I know this area very well even without lights on. 292 00:21:05,676 --> 00:21:08,924 I was cleaning the dust out from the drawers. 293 00:21:09,552 --> 00:21:10,630 I'm all done. 294 00:21:11,909 --> 00:21:14,507 Then, I'll take my leave now, good night. 295 00:21:28,535 --> 00:21:30,098 You didn't find it? 296 00:21:30,911 --> 00:21:32,981 Alright, be careful. 297 00:21:36,816 --> 00:21:40,217 - It seems he hasn't found the will yet. - Keep looking. 298 00:21:41,127 --> 00:21:43,625 A man who's about to die, 299 00:21:44,527 --> 00:21:46,712 must surely have made all his plans. 300 00:21:46,769 --> 00:21:50,976 Yes. Is that all for today? 301 00:21:52,254 --> 00:21:56,597 There's still one tiny thing left. 302 00:22:11,374 --> 00:22:12,525 [You've received a message from Lee Yoo Jin.] 303 00:22:12,526 --> 00:22:14,426 [I tried a product after review your product review and liked it.] 304 00:22:14,427 --> 00:22:15,827 [Can I repost the review on my blog?] 305 00:22:17,281 --> 00:22:18,718 What should I do? 306 00:22:21,447 --> 00:22:22,169 Well... 307 00:22:22,234 --> 00:22:23,301 What is it? 308 00:22:24,075 --> 00:22:25,596 Nothing much. 309 00:22:26,199 --> 00:22:29,162 Ah! Just let her republish it. 310 00:22:29,195 --> 00:22:31,554 But that won't do much to the sales volume, right? 311 00:22:31,681 --> 00:22:34,678 And what I wrote will get posted everywhere. 312 00:22:34,977 --> 00:22:42,327 Agasshi, even something small can get acknowledged so long as there's sincerity. 313 00:22:42,591 --> 00:22:44,946 Anyway, this is for others to see, isn't it? 314 00:22:45,382 --> 00:22:48,483 Even though I'm no expert, I think it's not bad. 315 00:22:48,594 --> 00:22:50,564 Yes, that sounds right. 316 00:22:50,924 --> 00:22:53,920 Even something small can get acknowledged so long as there's sincerity, 317 00:22:53,947 --> 00:22:56,636 I'll believe your word on this, Butler Seo. 318 00:22:58,412 --> 00:23:00,962 [Go ahead to republish it!*^^*] 319 00:23:20,310 --> 00:23:22,688 Oh, she did it again? 320 00:23:22,909 --> 00:23:27,445 She gets plastic surgery done every few days, really! 321 00:23:31,698 --> 00:23:36,040 Oh Su Min! This person is very beautiful, right? 322 00:23:40,554 --> 00:23:47,804 Su Min, I'm hoping my son Su Min will marry a girl like her in future. 323 00:23:47,983 --> 00:23:50,435 I will marry no one else except Hae Na noona. 324 00:23:50,536 --> 00:23:52,742 Hey, what are you talking about? 325 00:23:53,191 --> 00:23:58,055 Son, you should find someone who's like me. Why must it be Hae Na? 326 00:23:58,144 --> 00:24:01,300 Hae Na noona is the most beautiful and most perfect. 327 00:24:01,306 --> 00:24:05,840 Really, he's so young yet he already knows he likes a woman with a beautiful face. 328 00:24:07,163 --> 00:24:10,511 Yes, Hae Na noona, you strike it big this time! 329 00:24:19,101 --> 00:24:22,789 You may stay with Hae Na till the successor is named. 330 00:24:25,307 --> 00:24:26,304 President? 331 00:24:28,677 --> 00:24:32,788 You can't have wishful thinking that I will accept you, can you? 332 00:24:33,684 --> 00:24:36,730 I surely will not agree to you being Hae Na's other half. 333 00:24:37,514 --> 00:24:42,417 Since I like you and trusted you so much, I find it even harder to forgive you. 334 00:24:43,642 --> 00:24:49,774 President, I know saying these words might be presumptuous, 335 00:24:50,728 --> 00:24:55,687 but I truly love Hae Na agasshi. 336 00:24:55,909 --> 00:24:59,921 So you want me to accept you, is that correct? 337 00:25:02,155 --> 00:25:05,486 What I just told you, please keep it a secret from Hae Na. 338 00:25:05,533 --> 00:25:07,444 Since you love Hae Na, 339 00:25:08,411 --> 00:25:12,049 then you should know what is it you should do. 340 00:25:25,023 --> 00:25:27,938 How did it go with grandfather? What did he say? 341 00:25:28,375 --> 00:25:30,500 What else? We talked about you. 342 00:25:30,541 --> 00:25:31,643 About me? 343 00:25:32,009 --> 00:25:35,441 That while your internet shopping mall status is gaining momentum, 344 00:25:35,542 --> 00:25:38,259 he wanted me to manage your morale. 345 00:25:38,334 --> 00:25:40,467 Oh grandfather, really. 346 00:25:41,344 --> 00:25:43,273 Did he say anything else? 347 00:25:43,575 --> 00:25:44,716 Nothing much. 348 00:25:44,776 --> 00:25:46,088 Nothing, really? 349 00:25:46,117 --> 00:25:46,943 Nothing. 350 00:25:47,281 --> 00:25:52,596 Good, I thought grandfather will say some unhappy things, I was worried. 351 00:25:52,832 --> 00:25:56,405 You worry for nothing. Oh yes,, 352 00:25:56,595 --> 00:25:59,624 it's great weather today, shall we go out? 353 00:25:59,733 --> 00:26:01,288 Really? Let's go. 354 00:26:02,244 --> 00:26:04,632 Red light, green light, 1,2,3. 355 00:26:07,295 --> 00:26:09,497 Red light, green light, 1,2,3. 356 00:26:10,724 --> 00:26:13,725 Red light, green light, 1,2,3. 357 00:26:14,568 --> 00:26:16,134 Aren't you tired? 358 00:26:17,319 --> 00:26:18,944 Red light, green light, 1,2,3. 359 00:26:19,570 --> 00:26:20,774 I'll let you off. 360 00:26:25,787 --> 00:26:27,241 Red light, green light, 1,2,3. 361 00:26:28,214 --> 00:26:31,632 - It's not over yet. - See, see how I run. 362 00:26:34,716 --> 00:26:36,396 Red light, green light, 1,2,3. 363 00:26:38,384 --> 00:26:39,568 Hurry! 364 00:26:41,453 --> 00:26:42,673 Red light, green light, 1,2,3. 365 00:26:43,810 --> 00:26:45,274 Red light, green light, 1,2,3. 366 00:26:45,466 --> 00:26:46,954 Red light, green light, 1,2,3. 367 00:26:47,978 --> 00:26:50,348 Red light, green light, 1,2,3. Wa! 368 00:26:51,111 --> 00:26:53,479 - Wow! - I wanted to do this. 369 00:26:53,482 --> 00:26:55,500 Oh, I don't think this can count as a tag, Agasshi. 370 00:26:55,608 --> 00:26:56,513 Why? 371 00:26:56,885 --> 00:26:57,480 Wow! 372 00:27:04,986 --> 00:27:07,847 Wow, wow, wow! This, this... 373 00:27:12,566 --> 00:27:17,813 - What? You took a shot of me? - Agasshi, see, it's funny, right? 374 00:27:17,981 --> 00:27:21,633 - I look ugly, delete it! - Why delete this? It's funny. 375 00:27:22,327 --> 00:27:25,240 - I won't delete it. - Delete it now, too ugly! 376 00:27:25,242 --> 00:27:27,203 Cute and pretty, you know. 377 00:27:27,434 --> 00:27:28,697 Not pretty. 378 00:27:28,941 --> 00:27:34,985 These are memories, the more memories the better. 379 00:27:38,168 --> 00:27:39,829 Alright, shall we go? 380 00:27:40,431 --> 00:27:42,148 Let's ride bicycles before we go. 381 00:27:42,605 --> 00:27:43,471 Bicycles? 382 00:27:44,205 --> 00:27:46,273 Okay, let's ride bicycles then. 383 00:27:46,312 --> 00:27:47,119 Let's go. 384 00:27:51,097 --> 00:27:52,024 Shall I hold onto you? 385 00:27:52,226 --> 00:27:54,502 No, I'm really good at riding now. 386 00:27:54,893 --> 00:27:56,348 I'll cycle there and come back. 387 00:27:57,646 --> 00:27:59,925 - Be careful, go slowly. - Okay. 388 00:28:13,279 --> 00:28:16,110 Oh, what's wrong? 389 00:28:17,394 --> 00:28:19,482 Oh dear, it's weird! 390 00:28:21,015 --> 00:28:23,158 The bicycle's acting strange! 391 00:28:25,210 --> 00:28:26,112 Agasshi! 392 00:28:27,261 --> 00:28:28,508 - Are you okay? - It hurts. 393 00:28:28,758 --> 00:28:29,760 Agasshi! 394 00:28:30,205 --> 00:28:32,792 Agasshi, Butler Seo, what happened? 395 00:28:32,816 --> 00:28:35,405 - She got hurt while riding a bicycle. - What? 396 00:28:35,416 --> 00:28:37,800 It's nothing big, don't overreact. 397 00:28:39,438 --> 00:28:40,846 Oh, Agasshi. 398 00:29:01,095 --> 00:29:02,707 How could you do something like that? 399 00:29:04,400 --> 00:29:07,506 Just watch, they won't let this off so easily. 400 00:29:15,738 --> 00:29:19,056 Butler Jung, who were you on the phone with? 401 00:29:20,053 --> 00:29:21,208 A friend. 402 00:29:24,153 --> 00:29:26,417 Sorry, I'm busy. 403 00:29:28,315 --> 00:29:29,856 Tell me the truth. 404 00:29:30,216 --> 00:29:31,908 Who did that to the bicycle? 405 00:29:32,338 --> 00:29:36,644 - Was it you? - No, not me. 406 00:29:38,312 --> 00:29:39,753 It's really not me. 407 00:29:45,200 --> 00:29:46,750 Oh, now I feel better. 408 00:29:51,511 --> 00:29:53,567 Was it done nice and clean? 409 00:29:53,860 --> 00:29:57,936 Kang Hae Na, just make sure she can't attend the meeting, right? 410 00:29:57,951 --> 00:29:59,984 That's good, thank you. 411 00:30:00,310 --> 00:30:02,707 But how did you do it? 412 00:30:03,298 --> 00:30:06,049 By cutting out the brakes from Agasshi's bicycle. 413 00:30:07,594 --> 00:30:09,642 Oh, it's you! 414 00:30:09,935 --> 00:30:14,504 Disguised as a delivery personnel, you were sure up to quite a lot of no-good. 415 00:30:20,395 --> 00:30:23,380 Butler Seo, I need to go too. 416 00:30:25,179 --> 00:30:29,494 Stop pretending, Representative Kang. I know all about it. 417 00:30:31,447 --> 00:30:34,634 I really have no idea what you're talking about. 418 00:30:36,088 --> 00:30:38,166 I'll let it go just this once, 419 00:30:38,712 --> 00:30:41,765 since you're the only relative the Agasshi has. 420 00:30:42,401 --> 00:30:47,733 And don't be too interested in the President's will. 421 00:30:48,486 --> 00:30:50,613 If you're really very curious, 422 00:30:50,822 --> 00:30:53,263 I'll let the President know that you 423 00:30:54,192 --> 00:30:57,560 Representative Kang, are extremely interested in the will. 424 00:30:58,266 --> 00:30:59,634 Shall I do that? 425 00:30:59,669 --> 00:31:03,109 Are you threatening me now? 426 00:31:03,540 --> 00:31:06,759 Threaten? This is a warning. 427 00:31:07,045 --> 00:31:11,951 And you know about the Agasshi's outcome report today, right? 428 00:31:12,663 --> 00:31:14,759 Then, if you don't want me to blow up this matter, 429 00:31:15,489 --> 00:31:20,997 don't forget to clap more at the meeting. 430 00:31:22,466 --> 00:31:23,526 Goodbye. 431 00:31:26,914 --> 00:31:31,356 Butler Seo, just you wait. 432 00:31:37,816 --> 00:31:41,717 I kept the promise I made to you all to raise the sales volume by 15% 433 00:31:41,718 --> 00:31:43,218 and to be ranked top 5. 434 00:31:43,378 --> 00:31:47,847 I'm happy to achieve both of these and I feel very honored. 435 00:31:55,975 --> 00:31:59,795 I knew Director Kang could do it. 436 00:31:59,951 --> 00:32:01,613 Indeed, Director Kang! 437 00:32:01,638 --> 00:32:04,137 I didn't expect you to be this excited. 438 00:32:04,465 --> 00:32:07,962 You're this happy that Director Kang completed her task? 439 00:32:10,040 --> 00:32:12,119 Isn't that to be expected? 440 00:32:12,232 --> 00:32:14,650 Director Kang's good news is Kangsan's good news too. 441 00:32:14,652 --> 00:32:17,995 Good news is supposed to be shared, we'll share in it then. 442 00:32:18,049 --> 00:32:20,286 Thank you for thinking like that. 443 00:32:21,654 --> 00:32:22,852 What are you all doing? 444 00:32:22,869 --> 00:32:26,641 Let's applaud again for our Director Kang's persistence. 445 00:32:26,699 --> 00:32:28,561 Applause! Clap, clap. 446 00:32:29,392 --> 00:32:34,810 Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! Kang Hae Na! 447 00:32:34,868 --> 00:32:39,199 Today, Representative Kang was so strange, did he eat something wrong? 448 00:32:39,369 --> 00:32:40,779 So unlike himself. 449 00:32:41,167 --> 00:32:43,963 Yes, totally unlike himself. 450 00:32:44,169 --> 00:32:47,523 So Agasshi, are you the official successor now? 451 00:32:47,888 --> 00:32:50,484 I don't know about such things, 452 00:32:50,728 --> 00:32:53,679 anyhow thank you, Butler Seo, all thanks to you. 453 00:32:53,736 --> 00:32:54,736 What did I do? 454 00:32:54,915 --> 00:32:56,865 No, you did a lot. 455 00:32:57,314 --> 00:33:00,969 For this, I'll go on a date with you. 456 00:33:01,366 --> 00:33:02,654 What? 457 00:33:10,204 --> 00:33:11,264 Wait! 458 00:33:11,845 --> 00:33:13,403 I'll be right back. 459 00:33:19,924 --> 00:33:21,435 Why did you run away? 460 00:33:21,577 --> 00:33:22,701 You embarrassed me. 461 00:33:24,215 --> 00:33:27,889 I warned Representative Kang not to do that again. 462 00:33:28,169 --> 00:33:32,026 So if he bothers you again, let me know. 463 00:33:32,687 --> 00:33:36,508 I haven't told Manager Jang about this, don't worry. 464 00:33:37,441 --> 00:33:38,393 Butler Seo... 465 00:33:41,531 --> 00:33:43,400 why won't you ask me why I did such things? 466 00:33:43,408 --> 00:33:44,880 Why just let it pass? 467 00:33:46,407 --> 00:33:51,972 People sometimes make a big mistake, just like I did. 468 00:33:53,623 --> 00:33:57,340 I don't know why you would do such things, 469 00:33:57,428 --> 00:34:00,692 but you must have had your reason for doing so. 470 00:34:00,701 --> 00:34:06,795 The important thing is not to make the same mistake twice, right? 471 00:34:07,936 --> 00:34:08,778 Butler Seo, 472 00:34:12,330 --> 00:34:16,817 actually I didn't graduate from the Australian School of Butlers. 473 00:34:18,349 --> 00:34:23,169 Representative Kang found out and threatened me with it. 474 00:34:23,522 --> 00:34:28,017 But I really had no intention of doing bad things to Agasshi. 475 00:34:28,796 --> 00:34:30,015 It's true. 476 00:34:30,409 --> 00:34:31,459 I know. 477 00:34:31,734 --> 00:34:34,393 Then, will you forgive me? 478 00:34:34,828 --> 00:34:36,408 Who is to forgive whom? 479 00:34:36,829 --> 00:34:39,065 Let's hide our mistakes in our hearts, 480 00:34:40,143 --> 00:34:41,580 and look forward to the future. 481 00:34:49,236 --> 00:34:51,327 Hyung-nim, why are you standing here like this? 482 00:34:51,624 --> 00:34:54,265 Did that fella act cool in front of you again? 483 00:34:54,389 --> 00:34:55,922 You said 'that fella'? 484 00:34:56,958 --> 00:35:00,200 From now on, you take Butler Seo as Hyung-nim. 485 00:35:00,208 --> 00:35:01,297 Hyung-nim? 486 00:35:05,633 --> 00:35:06,525 Agasshi. 487 00:35:07,453 --> 00:35:09,703 What did you talk about with Butler Jung? 488 00:35:10,095 --> 00:35:11,406 Nothing much. 489 00:35:11,813 --> 00:35:14,318 What are we doing? Tell me quick. 490 00:35:14,923 --> 00:35:15,488 What? 491 00:35:15,610 --> 00:35:16,646 Our date! 492 00:35:17,022 --> 00:35:21,251 You helped me so much, we'll do whatever you want today. 493 00:35:21,375 --> 00:35:23,048 What would you like to do? What shall we do? 494 00:35:23,766 --> 00:35:25,849 It's fine, we'll do what you want. 495 00:35:26,113 --> 00:35:27,196 Tell me. 496 00:35:27,645 --> 00:35:28,581 I'm fine. 497 00:35:28,848 --> 00:35:30,985 Since I suggested it, tell me quick. 498 00:35:31,802 --> 00:35:33,580 If I tell you, will you really do it? 499 00:35:33,702 --> 00:35:35,483 Have I cheated you before? 500 00:35:36,363 --> 00:35:37,784 You'd really do it for me? 501 00:35:38,380 --> 00:35:39,178 Yes. 502 00:35:39,967 --> 00:35:45,484 Then you be my butler today. 503 00:35:46,019 --> 00:35:46,780 What? 504 00:35:46,795 --> 00:35:50,322 After you do it then you'll know my pain. 505 00:35:50,850 --> 00:35:52,257 Even so... 506 00:35:52,616 --> 00:35:55,163 What? You said you wouldn't cheat me. 507 00:35:55,903 --> 00:35:57,226 Who says I'm not doing it? 508 00:35:57,298 --> 00:36:00,429 Fine, the whole of today, I'll be your butler. 509 00:36:01,158 --> 00:36:02,853 - Really? - Yes. 510 00:36:03,007 --> 00:36:05,289 - Really? - Yes. 511 00:36:06,047 --> 00:36:11,369 Then Butler Kang, you drive. 512 00:36:12,036 --> 00:36:13,522 What did you just say? 513 00:36:13,820 --> 00:36:17,525 Oh, the butler is not speaking in polite terms. 514 00:36:20,570 --> 00:36:25,294 - I'm sorry, Ahjussi. - Ahjussi? Call me Young Master. 515 00:36:27,920 --> 00:36:30,017 Why aren't you coming along, Butler Kang? 516 00:36:31,363 --> 00:36:33,624 Yes, Young Master. 517 00:36:34,675 --> 00:36:37,639 Come closer, Butler Kang, don't look at other things. 518 00:36:39,489 --> 00:36:41,374 Butler Kang, aren't you hungry? 519 00:36:41,895 --> 00:36:43,631 You're buying? I'm hungry. 520 00:36:43,808 --> 00:36:45,404 What did you just say, Butler Kang? 521 00:36:45,848 --> 00:36:49,878 Oh, what did I just say, Young Master? 522 00:36:50,628 --> 00:36:53,773 This butler is underperforming, she might just get fired. 523 00:36:54,907 --> 00:36:57,302 I understand, forgive me, Young Master. 524 00:36:57,325 --> 00:37:00,054 Butler Kang, this is a warning, watch it. 525 00:37:02,784 --> 00:37:04,014 Wait, Butler Kang. 526 00:37:05,732 --> 00:37:09,049 This skirt is too revealing, who says you can wear this? 527 00:37:09,731 --> 00:37:14,404 But I've been wearing this the whole day, why pick on it now, Young Master? 528 00:37:14,566 --> 00:37:18,001 You wear a skirt this short, your thigh's showing and everyone's looking. 529 00:37:18,074 --> 00:37:20,355 Who's looking? What do you want me to do then? 530 00:37:20,576 --> 00:37:21,964 It's not even short. 531 00:37:22,214 --> 00:37:25,705 I'll let you off this time, don't wear this again when you come out. 532 00:37:25,714 --> 00:37:27,130 Understand, Butler Kang? 533 00:37:28,758 --> 00:37:30,692 Hurry, hold onto me, Butler Kang. 534 00:37:31,833 --> 00:37:32,745 Let's go. 535 00:37:33,577 --> 00:37:34,847 You're angry that it's short? 536 00:37:35,273 --> 00:37:36,547 No, it's looks good. 537 00:37:37,028 --> 00:37:40,374 I love you. Oh, I love you. 538 00:37:40,776 --> 00:37:45,270 At any time I'm by your side. 539 00:37:45,810 --> 00:37:53,586 At any time you're deep within my heart. 540 00:37:51,805 --> 00:37:54,186 You can't do this to me, let's go. 541 00:37:53,705 --> 00:37:57,833 I love you. Oh, I love you. 542 00:37:54,325 --> 00:37:55,419 Forget it. 543 00:37:55,719 --> 00:37:57,514 You have to feed me, right, Butler Kang? 544 00:37:57,549 --> 00:37:58,104 Okay. 545 00:37:57,893 --> 00:38:03,496 At any time you're the only one I love. 546 00:38:03,810 --> 00:38:11,377 Without you I can't live even for a day. 547 00:38:04,471 --> 00:38:06,141 You have a bite too. 548 00:38:09,031 --> 00:38:10,234 This is really good. 549 00:38:12,179 --> 00:38:14,300 Honestly, to me love is something I don't know. 550 00:38:12,976 --> 00:38:15,509 You have to blow it first, Butler Kang. 551 00:38:14,301 --> 00:38:16,459 To make a living, I lived each day nervously. 552 00:38:16,463 --> 00:38:18,708 Never touched it in my life 553 00:38:18,092 --> 00:38:19,076 Hot! 554 00:38:18,710 --> 00:38:21,040 I thought love was a luxury to me. 555 00:38:21,313 --> 00:38:23,240 Behaving like this, I seem to have fallen in love. 556 00:38:23,352 --> 00:38:25,344 Just looking at you, I can't breathe 557 00:38:23,729 --> 00:38:25,585 Let me play. 558 00:38:25,356 --> 00:38:27,500 Like a painting embroidered into the night sky. 559 00:38:27,025 --> 00:38:30,276 Butler Kang, go get us some drinks, Butler Kang. 560 00:38:27,515 --> 00:38:29,621 Your face lingers before me, I can't sleep. 561 00:38:30,330 --> 00:38:34,192 I love you. Oh, I love you. 562 00:38:31,851 --> 00:38:34,265 This is not the flavor I like! 563 00:38:34,359 --> 00:38:40,233 At any time I'll work hard for you. 564 00:38:35,237 --> 00:38:36,288 This is fun. 565 00:38:36,443 --> 00:38:37,864 It's opened, it's opened already. 566 00:38:37,971 --> 00:38:39,075 Oh really. 567 00:38:40,439 --> 00:38:44,782 I can't do without you. 568 00:38:41,583 --> 00:38:42,970 There's no more battery! 569 00:38:44,237 --> 00:38:47,412 Put your hands here and press down. 570 00:38:45,288 --> 00:38:47,361 I love you. 571 00:38:47,409 --> 00:38:48,913 All my love is you. 572 00:38:48,949 --> 00:38:50,538 Oh, this is comfortable. 573 00:38:49,110 --> 00:38:51,171 My love is only you. 574 00:38:51,654 --> 00:38:52,591 Ouch! 575 00:39:10,504 --> 00:39:11,887 You're good. 576 00:39:14,604 --> 00:39:16,276 Sorry, sorry. 577 00:39:18,603 --> 00:39:19,545 Is it good? 578 00:39:33,578 --> 00:39:35,759 You're not working? What are you doing here? 579 00:39:39,339 --> 00:39:40,644 How about a game? 580 00:40:11,105 --> 00:40:14,976 Actually I met Hae Na a few days ago. 581 00:40:17,553 --> 00:40:20,911 My heart's settled, I let her go. 582 00:40:22,880 --> 00:40:27,430 I thought I was fine but I feel strange. 583 00:40:29,087 --> 00:40:34,557 I wanted to tell someone but there was no one. 584 00:40:36,711 --> 00:40:42,960 I thought you might hear me out so I suggested to meet. 585 00:40:43,898 --> 00:40:45,241 Am I being selfish? 586 00:40:45,600 --> 00:40:47,680 No, you did the right thing. 587 00:40:50,859 --> 00:40:53,284 But is there some memory of this place? 588 00:40:53,988 --> 00:40:55,755 Nothing special. 589 00:40:56,249 --> 00:41:02,348 Just like others, playing basketball, eating cotton candy, sitting and chatting, 590 00:41:03,267 --> 00:41:05,568 just normal stuff. 591 00:41:07,719 --> 00:41:10,987 Telling you now, it's really nothing special. 592 00:41:11,219 --> 00:41:15,490 Actually, the normal ones last longer. 593 00:41:17,175 --> 00:41:20,892 Eui Joo, have you given up on Butler Seo too? 594 00:41:23,166 --> 00:41:29,401 Honestly, I've given up hope of Oppa liking me. 595 00:41:30,855 --> 00:41:37,511 But me liking Oppa is already a habit, 596 00:41:37,932 --> 00:41:39,791 and a long one too. 597 00:41:41,657 --> 00:41:43,922 So, I can't change it immediately. 598 00:41:45,456 --> 00:41:47,513 But I have no regrets. 599 00:41:48,325 --> 00:41:54,529 I really like the feeling of liking Oppa, 600 00:41:55,992 --> 00:42:03,620 so in future when I like someone else, I'll be the party to fall into it first. 601 00:42:04,417 --> 00:42:06,963 Eui Joo, you're cool. 602 00:42:07,258 --> 00:42:08,826 Did you just realize it? 603 00:42:19,949 --> 00:42:22,717 Butler Kang, being the butler today, how does it feel? 604 00:42:23,430 --> 00:42:26,007 It's very tiring, Young Master. 605 00:42:26,062 --> 00:42:29,390 See, now you know how tiring it was for me, right? 606 00:42:29,954 --> 00:42:34,210 I fully understand so can we stop doing his now? 607 00:42:34,521 --> 00:42:38,557 I'm sorry, this will only stop at midnight tonight. 608 00:42:38,818 --> 00:42:39,999 Oh, Butler Seo! 609 00:42:41,374 --> 00:42:43,141 Young Master, wait for me. 610 00:42:43,245 --> 00:42:44,246 Come along. 611 00:42:53,558 --> 00:42:56,592 Butler Kang, why aren't you coming along? 612 00:43:01,120 --> 00:43:02,731 It's pretty, right? 613 00:43:08,287 --> 00:43:09,370 Would you like to try it on? 614 00:43:09,527 --> 00:43:10,911 It will happen someday. 615 00:43:15,601 --> 00:43:17,075 Have you set the date? 616 00:43:17,336 --> 00:43:18,184 What? 617 00:43:18,635 --> 00:43:20,405 Ah, we're still in the process. 618 00:43:20,525 --> 00:43:23,400 Do we have to get it done here once we try it on? 619 00:43:23,407 --> 00:43:26,901 Of course, you can decide after you try it on here and there. 620 00:43:26,946 --> 00:43:30,069 - I see. - Then, take your time to pick. 621 00:43:30,271 --> 00:43:31,578 Yes, thank you. 622 00:43:34,181 --> 00:43:36,482 My conscience is having a hard time now. 623 00:43:37,666 --> 00:43:42,315 It's alright, we'll come here when we are getting married. 624 00:43:50,270 --> 00:43:52,923 It's love. 625 00:43:53,281 --> 00:43:57,580 So long as there's love. 626 00:43:57,803 --> 00:44:02,240 So long as you're with me. 627 00:44:02,360 --> 00:44:05,565 I'll be so happy. 628 00:44:04,300 --> 00:44:05,573 How is it? 629 00:44:05,689 --> 00:44:13,548 I can't stop thinking about you. 630 00:44:10,533 --> 00:44:12,661 Saying something. 631 00:44:14,048 --> 00:44:21,028 Even if it hurts, I keep you in my heart. 632 00:44:16,322 --> 00:44:19,693 Beautiful, very beautiful. 633 00:44:20,151 --> 00:44:23,301 You said it so quickly, I can't believe it. 634 00:44:26,928 --> 00:44:31,834 I wanted to let you go. 635 00:44:28,345 --> 00:44:30,615 Here, look here. 636 00:44:31,457 --> 00:44:32,943 Oh, this is so embarrassing. 637 00:44:33,402 --> 00:44:44,400 Used all my strength but I'm still at the same spot. 638 00:44:37,936 --> 00:44:38,857 Am I pretty? 639 00:44:39,240 --> 00:44:41,318 Now you smile. 640 00:44:44,240 --> 00:44:46,257 Now, say something. 641 00:44:44,424 --> 00:44:48,620 I'm not like other women who whispers gently 642 00:44:48,627 --> 00:44:54,688 Will you accept me as I am? 643 00:44:54,774 --> 00:44:54,774 Love you, I love you. 644 00:44:54,911 --> 00:44:56,595 I love you. 645 00:44:58,021 --> 00:44:58,021 So long as there's love. 646 00:45:01,820 --> 00:45:08,428 After a period of time when grandfather gives us his blessings, 647 00:45:02,129 --> 00:45:02,129 So long as you're with me. 648 00:45:07,159 --> 00:45:07,159 I'll be so happy. 649 00:45:09,624 --> 00:45:14,593 then, will you propose to me? 650 00:45:13,163 --> 00:45:13,163 I can't stop thinking about you. 651 00:45:18,864 --> 00:45:18,864 Even if it hurts, I keep you in my heart. 652 00:45:21,687 --> 00:45:23,964 Why no answer? 653 00:45:27,153 --> 00:45:27,153 Love you, I love you. 654 00:45:32,540 --> 00:45:33,406 Yes... 655 00:45:35,078 --> 00:45:41,700 Any time in future when grandfather gives us his blessings, 656 00:45:36,106 --> 00:45:36,106 You're my only one, my lover. 657 00:45:41,773 --> 00:45:45,881 Agasshi, please marry me. 658 00:45:42,935 --> 00:45:42,935 Even if I give up everything, having you alone is enough. 659 00:45:51,122 --> 00:45:51,122 Even if it hurts, I'd still love you. 660 00:45:58,856 --> 00:45:58,856 Do you understand my love? 661 00:46:14,201 --> 00:46:15,356 You must be cold, right? 662 00:46:16,613 --> 00:46:18,659 Hey, you're too much. 663 00:46:18,969 --> 00:46:19,751 What? 664 00:46:19,815 --> 00:46:22,233 Why won't you say you love me? 665 00:46:22,805 --> 00:46:24,186 Haven't I said it? 666 00:46:24,758 --> 00:46:27,678 Don't you know whether you said it or not? You haven't. 667 00:46:27,877 --> 00:46:31,771 I confessed love first, I kissed you first and even proposed to you first. 668 00:46:31,939 --> 00:46:35,128 How could you hurt a woman's pride like this? 669 00:46:35,156 --> 00:46:37,459 - I even had to propose first. - No, I confessed love already. 670 00:46:37,748 --> 00:46:40,353 When? What? You told me you liked me? 671 00:46:41,342 --> 00:46:43,764 That your heart is settled? Was that even a confession of love? 672 00:46:43,765 --> 00:46:45,765 Reflecting on this, you're a big liar. 673 00:46:45,934 --> 00:46:49,614 How could that be lying? And I forgot about it, 674 00:46:50,514 --> 00:46:55,237 Butler Kang, is it right for you to treat me so casually like this today? 675 00:46:55,468 --> 00:46:57,305 12 midnight, Butler Kang, finish. 676 00:46:57,392 --> 00:46:59,136 Aren't you doing it till we get home? 677 00:46:59,246 --> 00:47:01,301 No, Butler Seo, come on, you're dead. 678 00:47:01,302 --> 00:47:03,424 - You should do it till we get home. - Butler Seo! 679 00:47:27,798 --> 00:47:29,706 President, are you alright? 680 00:47:30,193 --> 00:47:32,832 I'm fine, my heart's just beating. 681 00:47:32,848 --> 00:47:34,299 Shall we check it out at the hospital? 682 00:47:34,726 --> 00:47:35,906 Or call Professor Jung? 683 00:47:35,907 --> 00:47:38,469 I said I'm fine. It's alright. 684 00:47:38,470 --> 00:47:39,377 Grandfather! 685 00:47:39,475 --> 00:47:43,182 Aigoo, what's up? Why are you home on a weekend? 686 00:47:43,608 --> 00:47:46,461 Today, I'd like to go on a date with you, grandfather. 687 00:47:46,718 --> 00:47:48,131 I have something to tell you too. 688 00:47:48,159 --> 00:47:52,653 Oh, is that right? Perfect timing. I have something to tell you too. 689 00:47:53,154 --> 00:47:55,285 Alright, where shall we go then? 690 00:47:55,656 --> 00:47:57,364 Where you want to go? 691 00:47:57,947 --> 00:47:59,102 Further out is no problem too. 692 00:47:59,151 --> 00:48:01,028 Alright, let's do that. 693 00:48:11,291 --> 00:48:12,277 Manager Jung! 694 00:48:12,667 --> 00:48:14,142 Oh Butler Seo, what is it? 695 00:48:16,063 --> 00:48:17,511 Have you seen Agasshi? 696 00:48:17,598 --> 00:48:18,447 I didn't see her. 697 00:48:18,653 --> 00:48:21,319 She went out with the President just now. 698 00:48:22,447 --> 00:48:23,594 I see. 699 00:48:25,137 --> 00:48:26,004 Butler Seo, 700 00:48:26,029 --> 00:48:26,711 Yes? 701 00:48:27,408 --> 00:48:28,779 It's tough, right? 702 00:48:31,244 --> 00:48:33,984 I know it's been tough because of the President. 703 00:48:34,248 --> 00:48:37,667 After some time, he will surely give his blessings so be strong. 704 00:48:38,481 --> 00:48:40,779 Yes, not long left. 705 00:48:41,289 --> 00:48:42,104 What? 706 00:48:43,404 --> 00:48:45,262 I'll go get some bicycle parts, 707 00:48:45,438 --> 00:48:47,072 I'll be back later in the afternoon. 708 00:48:47,361 --> 00:48:48,828 Yes, go ahead. 709 00:48:56,697 --> 00:49:00,510 He must end up well with the Agasshi. 710 00:49:03,640 --> 00:49:04,783 How's this? 711 00:49:06,161 --> 00:49:09,671 This dating venue I found, is it good? 712 00:49:10,049 --> 00:49:11,785 It's perfect, grandfather. 713 00:49:12,953 --> 00:49:19,281 In the past, whenever things don't go right and I get frustrated, I come here. 714 00:49:19,830 --> 00:49:26,960 I forgot about this place. But coming here with you like this, it feels different. 715 00:49:29,710 --> 00:49:34,078 Yes, what did you want to tell me? 716 00:49:35,504 --> 00:49:36,672 Well... 717 00:49:38,524 --> 00:49:39,492 Tell me. 718 00:49:44,346 --> 00:49:47,489 I would like to marry Seo Dong Chan. 719 00:49:48,256 --> 00:49:49,240 What? 720 00:49:49,862 --> 00:49:52,446 I want to marry Seo Dong Chan. 721 00:49:53,115 --> 00:49:53,954 No. 722 00:49:54,237 --> 00:49:55,224 Grandfather! 723 00:49:57,604 --> 00:50:02,339 Didn't you give us your approval last time? 724 00:50:02,433 --> 00:50:04,727 That's because I had no choice. 725 00:50:05,032 --> 00:50:09,672 Right from the start, I never thought of Butler Seo as part of the family. 726 00:50:10,824 --> 00:50:13,417 Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave. 727 00:50:13,597 --> 00:50:14,378 What? 728 00:50:14,389 --> 00:50:18,486 Like I told you, you feel for the company now too, 729 00:50:19,438 --> 00:50:22,036 and your rumors have died down too. 730 00:50:22,155 --> 00:50:23,520 Now's the time. 731 00:50:23,660 --> 00:50:25,129 Just be aware of it. 732 00:50:25,722 --> 00:50:29,102 What's lacking about you that you have to marry someone like that? 733 00:50:29,378 --> 00:50:33,667 Stop talking nonsense and listen to me. 734 00:50:33,744 --> 00:50:36,857 You are the person to succeed me and be responsible for Kangsan. 735 00:50:37,284 --> 00:50:38,234 No. 736 00:50:38,692 --> 00:50:39,860 Why no? 737 00:50:41,514 --> 00:50:43,964 I don't want to give up Seo Dong Chan. 738 00:50:45,047 --> 00:50:49,009 That man... I really love him, grandfather. 739 00:50:49,015 --> 00:50:56,405 If you do marry him, I will never see you again. 740 00:50:56,696 --> 00:50:59,010 Even so, will you still choose that fella? 741 00:51:01,056 --> 00:51:04,609 Why don't you answer me? You're giving up me and Kangsan, 742 00:51:05,079 --> 00:51:10,655 and throwing away everything you have now? 743 00:51:25,442 --> 00:51:30,610 If that is the only way to keep Seo Dong Chan, 744 00:51:31,904 --> 00:51:33,747 I'm sorry, Grandfather. 745 00:51:38,606 --> 00:51:42,236 You're useless. 746 00:52:03,804 --> 00:52:06,096 How did it go with Agasshi? 747 00:52:09,239 --> 00:52:10,740 President, where's Agasshi? 748 00:52:12,597 --> 00:52:15,161 President, are you alright? 749 00:52:15,221 --> 00:52:20,331 President! President! President! President! 750 00:52:20,574 --> 00:52:24,207 Butler Jung, get the hospital quick! The President collapsed, hurry! 751 00:52:24,584 --> 00:52:27,175 President! President! President! 752 00:52:27,673 --> 00:52:29,319 President, get up. 753 00:52:29,560 --> 00:52:32,020 Grandfather! Grandfather! 754 00:52:50,079 --> 00:52:51,899 I will never allow it. 755 00:52:57,521 --> 00:52:58,579 Yes? 756 00:53:00,204 --> 00:53:06,407 He was not well but he didn't want you to know. 757 00:53:09,407 --> 00:53:14,880 He didn't collapse because of you so don't blame yourself. 758 00:53:21,142 --> 00:53:23,359 You can go see him now. 759 00:53:37,595 --> 00:53:39,006 Grandfather. 760 00:53:45,943 --> 00:53:47,268 Grandfather. 761 00:54:05,025 --> 00:54:07,433 Why didn't you tell me? 762 00:54:10,139 --> 00:54:12,119 I didn't know about it. 763 00:54:13,074 --> 00:54:14,671 How can you do that? 764 00:54:16,402 --> 00:54:21,514 I have to go soon anyway, what's the use of knowing early? 765 00:54:21,590 --> 00:54:23,699 Don't say that. 766 00:54:26,966 --> 00:54:32,553 Hae Na... Hae Na... 767 00:54:36,732 --> 00:54:38,415 What, Grandfather? 768 00:54:40,993 --> 00:54:44,853 I have a request for you. 769 00:55:16,465 --> 00:55:19,972 Manager Jang, how is the President? 770 00:55:20,249 --> 00:55:25,234 He's past the critical stage but Agasshi seems to be in shock. 771 00:55:27,011 --> 00:55:28,668 Where did she go? 772 00:55:38,778 --> 00:55:44,297 Our Kangsan group has been around for so long, 773 00:55:45,653 --> 00:55:49,183 I gave it my all just like how I brought you up. 774 00:55:51,011 --> 00:55:53,776 A conglomerate I built up from scratch, 775 00:55:54,307 --> 00:56:01,292 will you give it all up just for a man? 776 00:56:02,934 --> 00:56:07,783 Kangsan group... I will hold onto it. 777 00:56:09,717 --> 00:56:13,301 Butler Seo... can't I keep him with me? 778 00:56:13,359 --> 00:56:14,328 No. 779 00:56:14,742 --> 00:56:15,673 Grandfather! 780 00:56:15,739 --> 00:56:18,926 My request is for you, Hae Na... 781 00:56:20,300 --> 00:56:27,207 Find someone who can be responsible for you and Kangsan group. 782 00:56:27,896 --> 00:56:32,925 Butler Seo is not the right man. 783 00:57:44,505 --> 00:57:53,643 You said you saw dawn with your mother at the hospital rooftop, right? 784 00:57:57,148 --> 00:57:59,368 Is this how you felt back then? 785 00:58:02,359 --> 00:58:10,001 The feeling of wanting to save your mother and not letting go of someone you love. 786 00:58:12,462 --> 00:58:16,576 But in the end, I still have to let go. 787 00:58:17,822 --> 00:58:22,011 As what I am, I couldn't do anything about it. 788 00:58:24,461 --> 00:58:31,872 If that moment came back to you again, what will you do? 789 00:58:34,169 --> 00:58:36,590 What do you want to say? 790 00:58:37,483 --> 00:58:38,666 Butler Seo... 791 00:58:41,858 --> 00:58:43,927 I have something to tell you. 792 00:58:54,244 --> 00:58:57,042 What is it? Tell me. 793 00:59:01,337 --> 00:59:05,438 You said love will change, right? 794 00:59:07,083 --> 00:59:12,083 If love is not the same as yesterday, you said I should tell you it has changed. 795 00:59:16,939 --> 00:59:24,675 I will change, not, I have changed. 796 00:59:27,832 --> 00:59:29,065 So... 797 00:59:33,410 --> 00:59:37,693 So... so... 798 00:59:43,544 --> 00:59:45,610 I know what you have to say, 799 00:59:45,905 --> 00:59:49,872 so please don't be like this. 800 00:59:57,041 --> 01:00:00,235 The other time, Agasshi, you let me go. 801 01:00:00,909 --> 01:00:06,143 This time, I will let you go. 802 01:00:12,748 --> 01:00:13,968 Agasshi, 803 01:00:16,463 --> 01:00:21,106 let's break up. 804 01:00:42,089 --> 01:00:47,701 I'm so sorry I couldn't keep the promise of not letting you cry. 805 01:00:48,995 --> 01:00:54,627 But I will keep this promise, 806 01:00:58,901 --> 01:01:00,563 I will not forget. 807 01:01:08,122 --> 01:01:13,312 I will never forget. 808 01:01:23,344 --> 01:01:24,348 I'm sorry. 809 01:01:27,907 --> 01:01:31,499 I'm sorry, I'm sorry. 810 01:01:36,670 --> 01:01:43,387 If there is a next life, if I can love you again, 811 01:01:46,214 --> 01:01:49,928 I will never let go of your hand. 812 01:01:53,839 --> 01:01:54,883 I'm sorry. 813 01:02:08,934 --> 01:02:09,894 Hae Na! 814 01:02:22,831 --> 01:02:24,265 I love you. 815 01:03:43,595 --> 01:03:46,519 Grandfather is still healthy. 816 01:03:47,386 --> 01:03:49,363 You know it's Kang Hae Na's birthday, right? 817 01:03:49,526 --> 01:03:53,589 I'll be in charge of Oppa, Attorney, you be in charge of Hae Na, alright? 818 01:03:53,594 --> 01:03:55,000 Why should I do that? 819 01:03:55,926 --> 01:03:56,865 You can't make it? 820 01:03:56,869 --> 01:03:57,979 Then what about us? 821 01:04:01,335 --> 01:04:02,584 Are you sick? 822 01:04:06,412 --> 01:04:07,616 Grandfather has disappeared. 823 01:04:10,317 --> 01:04:13,431 For Agasshi's sake, please live a long life. 824 01:04:13,439 --> 01:04:15,985 That's what I wanted to tell you. 61270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.