Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,098
My Fair Lady
2
00:00:00,300 --> 00:00:04,098
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,921
So long as you're by my side,
4
00:00:08,718 --> 00:00:12,524
everything I have, I can give it all up.
5
00:00:12,841 --> 00:00:14,591
Because I like you,
6
00:00:16,293 --> 00:00:18,777
and I believe you feel the same way too.
7
00:00:37,087 --> 00:00:39,996
To someone like me who has nothing,
8
00:00:40,915 --> 00:00:44,492
the only thing I can give up,
is just myself.
9
00:00:45,867 --> 00:00:47,117
Sorry!
10
00:01:08,812 --> 00:01:10,671
Episode 15
11
00:01:30,404 --> 00:01:31,456
What a shock.
12
00:01:55,118 --> 00:01:58,879
I love you.
Oh, I love you
13
00:01:59,115 --> 00:02:03,667
At any time I'm by your side
14
00:02:00,220 --> 00:02:01,794
Did you sleep well?
15
00:02:02,949 --> 00:02:03,873
Yes.
16
00:02:04,151 --> 00:02:11,671
At any time you're
deep within my heart.
17
00:02:04,849 --> 00:02:06,442
Oh, I slept so well.
18
00:02:11,832 --> 00:02:16,055
I love you.
Oh, I love you.
19
00:02:16,164 --> 00:02:21,695
At any time you're the only one I love.
20
00:02:21,990 --> 00:02:29,343
Without you
I can't live even for a day.
21
00:02:27,326 --> 00:02:29,054
This tastes good.
22
00:02:29,330 --> 00:02:30,466
It's good.
23
00:02:30,294 --> 00:02:32,217
The first time I saw you,
24
00:02:32,318 --> 00:02:32,978
I didn't know
25
00:02:33,051 --> 00:02:35,016
That I'd fall in love with you.
26
00:02:35,094 --> 00:02:39,184
I had thought you were
just one of the passers-by.
27
00:02:39,326 --> 00:02:43,500
But now without you
I can't live even for a day.
28
00:02:41,658 --> 00:02:45,799
Agasshi, this is for removing wrinkles,
get this for me.
29
00:02:43,564 --> 00:02:46,977
You have become the light
of my live, the reason I live
30
00:02:47,083 --> 00:02:50,237
I love you.
Oh, I love you.
31
00:02:49,844 --> 00:02:50,888
What is this?
32
00:02:50,642 --> 00:02:56,051
At any time I'll work hard for you.
33
00:02:53,522 --> 00:02:54,352
Really.
34
00:02:55,412 --> 00:02:56,652
Cheers.
35
00:02:56,510 --> 00:03:02,500
I can't do without you at all.
36
00:03:00,099 --> 00:03:01,661
Oh, it's bitter, isn't it?
37
00:03:02,511 --> 00:03:05,131
I love you.
38
00:03:11,087 --> 00:03:16,448
Agasshi, aren't you afraid of telling
the President that we're dating?
39
00:03:16,872 --> 00:03:20,121
What about you? Are you prepared
to see grandfather?
40
00:03:20,693 --> 00:03:24,828
I don't know. Honestly, it's rather scary.
41
00:03:25,848 --> 00:03:29,367
What if you got chased out of the house,
then what will you do?
42
00:03:29,480 --> 00:03:33,194
What can I do? You'll have to take me in,
isn't that to be expected?
43
00:03:33,723 --> 00:03:36,796
But I eat a whole lot so you better
be mentally prepared.
44
00:03:37,054 --> 00:03:41,104
Please don't worry about that.
Do you think I'd let you go hungry?
45
00:03:41,594 --> 00:03:43,784
But you... why are you speaking
in formal terms again?
46
00:03:43,820 --> 00:03:44,407
What?
47
00:03:44,580 --> 00:03:46,885
Yesterday, you stopped speaking
in formal terms, didn't you?
48
00:03:46,964 --> 00:03:49,283
Why are you back to formal terms?
I'm getting dizzy.
49
00:03:49,447 --> 00:03:52,500
From now on, I will keep using
formal terms with you.
50
00:03:52,506 --> 00:03:53,148
Why?
51
00:03:53,700 --> 00:03:55,534
Because I'm your butler.
52
00:03:56,213 --> 00:03:57,997
Then, you'll stop formal
terms later on, right?
53
00:03:58,003 --> 00:03:59,124
- No.
- I know you will.
54
00:03:59,150 --> 00:04:03,962
Moreover, what's wrong? Actually,
I'm a lot older than you, you know.
55
00:04:04,588 --> 00:04:07,582
- Why did you hit me?
- Sometimes Agasshi... sometimes Hae Na...
56
00:04:07,971 --> 00:04:10,571
I was just overly excited...
57
00:04:10,586 --> 00:04:11,861
You're older but it's not
like you have any authority!
58
00:04:11,862 --> 00:04:12,362
Older...
59
00:04:12,660 --> 00:04:13,634
Let's go.
60
00:04:13,670 --> 00:04:15,928
Wrinkles makes a man attractive, doesn't it?
61
00:04:17,818 --> 00:04:19,317
We're here to see grandfather.
62
00:04:19,876 --> 00:04:23,109
What? With Butler Seo too?
63
00:04:24,130 --> 00:04:27,159
Yes, we're hoping grandfather
will acknowledge us.
64
00:04:28,407 --> 00:04:32,826
Butler Seo, I think given
the current situation...
65
00:04:32,834 --> 00:04:35,962
Please do not worry,
Manager, we know what to do.
66
00:04:36,039 --> 00:04:36,783
No, no.
67
00:04:36,967 --> 00:04:41,082
It's not so easy.
Right now the President is so angry...
68
00:04:41,090 --> 00:04:42,552
How should I say this?
69
00:04:43,181 --> 00:04:44,011
Ahjumma...
70
00:04:44,629 --> 00:04:45,354
Yes.
71
00:04:45,665 --> 00:04:50,506
It's alright. Just tell grandfather
we're here to see him.
72
00:04:50,586 --> 00:04:51,766
Agasshi!
73
00:04:55,167 --> 00:04:56,200
Don't be nervous.
74
00:04:56,968 --> 00:04:57,955
Here he is.
75
00:05:08,488 --> 00:05:10,400
Alright, what is it you want to say?
76
00:05:12,529 --> 00:05:16,296
- Grandfather, I'd like to tell you some...
- Hae Na, you stay put.
77
00:05:16,889 --> 00:05:18,218
You tell me.
78
00:05:19,832 --> 00:05:22,106
You dare to appear in front of me,
79
00:05:22,511 --> 00:05:24,752
you must have something to say to me, right?
80
00:05:25,993 --> 00:05:29,088
I know I'm being presumptuous,
81
00:05:29,898 --> 00:05:35,430
I know I don't have the right as well but...
82
00:05:37,820 --> 00:05:42,641
but I don't want to be
separated from Agasshi.
83
00:05:44,820 --> 00:05:51,086
I'm truly sorry, President.
Please allow us to date.
84
00:05:51,164 --> 00:05:53,525
Did you think I will say 'yes' to that?
85
00:05:53,601 --> 00:05:55,274
I know it will be very difficult,
86
00:05:56,310 --> 00:06:03,158
but I will not give up until
you give your approval.
87
00:06:04,306 --> 00:06:05,745
Grandfather,
88
00:06:06,979 --> 00:06:08,540
please give us your approval.
89
00:06:24,172 --> 00:06:26,189
What? He approved?
90
00:06:26,312 --> 00:06:28,811
Is that for real?
91
00:06:30,260 --> 00:06:34,311
Yes, alright. Okay, I got it.
92
00:06:36,007 --> 00:06:39,885
This wily old fox, what's he up to now?
93
00:06:39,947 --> 00:06:42,533
How could he have approved of Butler Seo?
94
00:06:44,407 --> 00:06:45,246
Representative Kang!
95
00:06:46,261 --> 00:06:48,152
- What is it?
- Have a look at this.
96
00:06:51,654 --> 00:06:52,687
Pure love.
97
00:06:53,042 --> 00:06:54,574
What is the meaning of this?
98
00:06:54,759 --> 00:06:57,856
I heard President Kang's
secretariats made the move.
99
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Secretariat?
100
00:07:02,275 --> 00:07:05,951
Oh! So he thinks this will improve
Hae Na's image, right?
101
00:07:06,185 --> 00:07:09,131
How dare the old man use this kind of trick!
102
00:07:09,994 --> 00:07:11,787
He thinks I'll stay put?
103
00:07:17,920 --> 00:07:24,964
Fine, I'll approve but not for your sake.
104
00:07:25,278 --> 00:07:30,652
For the sake of Kangsan,
I have no choice but to approve.
105
00:07:31,022 --> 00:07:32,463
Grandfather!
106
00:07:33,461 --> 00:07:37,598
We somewhat manipulated the media,
just be aware of that.
107
00:07:37,664 --> 00:07:42,424
Don't talk nonsense when you see
the reporters, do you understand?
108
00:07:42,817 --> 00:07:45,566
Grandfather, thank you.
109
00:07:47,438 --> 00:07:49,111
Start work tomorrow.
110
00:07:49,939 --> 00:07:53,321
Don't let Representative
Kang catch your faults.
111
00:07:54,192 --> 00:07:56,215
You resume your duties too.
112
00:07:56,507 --> 00:07:57,307
Yes.
113
00:07:59,858 --> 00:08:01,934
Useless things.
114
00:08:09,151 --> 00:08:11,985
What are you thinking about
that you're so engrossed?
115
00:08:12,943 --> 00:08:14,198
Agasshi.
116
00:08:15,900 --> 00:08:19,167
Congratulations on your return, Butler Seo.
117
00:08:20,150 --> 00:08:21,401
Same to you, Agasshi.
118
00:08:21,583 --> 00:08:24,866
It's not so easy to get grandfather
to approve, right?
119
00:08:25,828 --> 00:08:30,355
This is amazing! I thought he would
strictly object to you and me.
120
00:08:30,384 --> 00:08:33,618
Yes, so why did he approve?
121
00:08:34,070 --> 00:08:36,967
Grandfather has always thought well of you.
122
00:08:37,273 --> 00:08:41,800
He hasn't fully gotten over it yet so
we have to keep working at it, right?
123
00:08:41,815 --> 00:08:42,792
Yes, Agasshi.
124
00:08:43,011 --> 00:08:44,886
- Let's go to work.
- Alright.
125
00:08:45,456 --> 00:08:46,733
I'll open my own door.
126
00:08:47,877 --> 00:08:48,718
Yes.
127
00:09:08,656 --> 00:09:15,083
I was actually rather shocked.
I didn't think you'd approve of them dating.
128
00:09:17,562 --> 00:09:21,081
Approved? Who said I approved?
129
00:09:21,107 --> 00:09:23,935
You didn't approve?
130
00:09:24,081 --> 00:09:27,941
Don't we already know Hae Na's personality?
131
00:09:29,044 --> 00:09:30,843
If I had disapproved,
132
00:09:30,947 --> 00:09:35,779
she would have left home
and kicked up a fuss again.
133
00:09:36,368 --> 00:09:38,733
That... that is true but...
134
00:09:38,738 --> 00:09:40,161
There's Representative Kang,
135
00:09:40,876 --> 00:09:45,241
and Hae Na's image getting tainted,
now's not the time for this.
136
00:09:45,645 --> 00:09:51,459
I'm not at all happy with it but I
still need Seo Dong Chan for now.
137
00:09:51,823 --> 00:09:55,899
So President, you think Butler Seo...
138
00:09:55,997 --> 00:09:58,837
I'll keep him till the successor
has been decided.
139
00:09:59,774 --> 00:10:03,772
After that, I will not let him
anywhere near her.
140
00:10:11,451 --> 00:10:14,400
The pure love of an ex-gigolo
and a successor, ha!
141
00:10:14,473 --> 00:10:17,425
Eui Joo, don't you think
this is all nonsense?
142
00:10:17,674 --> 00:10:22,917
Manager, everyone has their own feelings.
143
00:10:22,973 --> 00:10:27,321
If you keep on insulting my Oppa like this,
I'll get really angry.
144
00:10:27,709 --> 00:10:31,348
Anyhow, you still care so
much for Butler Seo.
145
00:10:31,752 --> 00:10:33,787
I know that so follow me quickly.
146
00:10:37,212 --> 00:10:38,275
Why aren't we going?
147
00:10:39,713 --> 00:10:42,230
Indeed, she's not fated to
be part of nobility.
148
00:10:43,598 --> 00:10:47,365
- Oh my, they seem so loving.
- Oh, he's so handsome.
149
00:10:47,769 --> 00:10:50,535
Agasshi, let go.
150
00:10:50,756 --> 00:10:52,870
What's wrong? I want to do this.
151
00:10:52,983 --> 00:10:55,604
But everyone's staring at us.
152
00:10:55,639 --> 00:10:59,400
Who cares? I was the one
who chose you, it's alright.
153
00:10:59,417 --> 00:11:00,665
Agasshi.
154
00:11:01,242 --> 00:11:03,763
They can stare if they want, let's go.
155
00:11:05,103 --> 00:11:07,242
Hae Na is so insane.
156
00:11:07,523 --> 00:11:09,436
Is Butler Seo that wonderful?
157
00:11:10,194 --> 00:11:14,460
Of course, or else I wouldn't have had
a crush on him for more than 10 years.
158
00:11:14,936 --> 00:11:16,764
Let's get to work too.
159
00:11:18,343 --> 00:11:20,464
As if she's the manager... wait for me!
160
00:11:20,583 --> 00:11:24,506
After dinner, I'm going to practice kendo,
you're going with me, right?
161
00:11:24,905 --> 00:11:26,437
I can't today.
162
00:11:27,103 --> 00:11:28,900
I need to go home today.
163
00:11:29,182 --> 00:11:30,301
Why go home?
164
00:11:30,597 --> 00:11:33,068
I need to get your luggage,
165
00:11:33,582 --> 00:11:36,561
and explain to Eui Joo about
our relationship too.
166
00:11:36,616 --> 00:11:38,357
Ah! Yeo Eui Joo?
167
00:11:38,600 --> 00:11:41,727
Then help me pass a gift to Yeo Eui Joo.
168
00:11:41,898 --> 00:11:42,808
Gift?
169
00:11:43,399 --> 00:11:45,964
Yes, I shared room with her
when I was living there,
170
00:11:46,069 --> 00:11:49,601
and I wore her clothes too,
so I got her a gift.
171
00:11:49,711 --> 00:11:51,422
It's in the car,
don't forget to give it to her.
172
00:11:51,542 --> 00:11:52,887
Yes, I know.
173
00:11:57,695 --> 00:11:58,648
Tae Yoon.
174
00:12:16,668 --> 00:12:18,653
Sorry about that last time.
175
00:12:20,842 --> 00:12:26,393
I kept wondering over and over again
why did I do something so rude.
176
00:12:29,432 --> 00:12:37,232
I thought that was for your good, Hae Na.
177
00:12:40,204 --> 00:12:43,393
When everyone else was against you,
178
00:12:44,418 --> 00:12:50,390
I wanted to defend you and protect you.
179
00:12:53,620 --> 00:12:57,732
Can you understand my intentions?
180
00:13:00,101 --> 00:13:07,507
I knew you were not putting
me in a spot intentionally.
181
00:13:09,660 --> 00:13:14,864
But it wasn't all good intentions.
182
00:13:16,942 --> 00:13:22,919
Honestly, a bigger part was my heart
which refused to give you up.
183
00:13:25,802 --> 00:13:30,926
But, now I feel I really have to let you go.
184
00:13:32,849 --> 00:13:35,365
That's why I wanted to see you.
185
00:13:37,367 --> 00:13:41,930
I should have been more debonair
and not let you get hurt,
186
00:13:43,243 --> 00:13:45,584
but I just couldn't do it.
187
00:13:48,238 --> 00:13:49,639
You'll forgive me, right?
188
00:13:50,166 --> 00:13:52,421
I should be the one saying sorry.
189
00:13:52,958 --> 00:13:57,802
I was the one who liked you
first and chased after you,
190
00:13:59,113 --> 00:14:00,502
I'm truly sorry.
191
00:14:01,209 --> 00:14:03,245
Don't say sorry.
192
00:14:05,619 --> 00:14:07,800
To me, being with you,
193
00:14:09,369 --> 00:14:11,950
every minute is a beautiful memory.
194
00:14:13,691 --> 00:14:15,568
Hae Na, if you say sorry,
195
00:14:17,115 --> 00:14:19,083
then that makes me even more pitiful.
196
00:14:21,900 --> 00:14:23,209
Tae Yoon.
197
00:14:37,913 --> 00:14:39,403
Let me send you home.
198
00:14:41,522 --> 00:14:42,753
No.
199
00:14:43,668 --> 00:14:47,583
This time, I'll look at your
back as you leave.
200
00:14:49,912 --> 00:14:52,333
We're still friends, aren't we?
201
00:14:54,400 --> 00:14:55,444
Friends?
202
00:14:57,102 --> 00:14:58,274
Yes, friends.
203
00:14:59,132 --> 00:15:03,060
Oh yes, I think you said between
a man and a woman,
204
00:15:03,123 --> 00:15:05,300
there can't just be friendship, right?
205
00:15:06,136 --> 00:15:10,387
No, a great friend like you, Tae Yoon,
206
00:15:10,638 --> 00:15:12,880
why would I say 'no' to that?
207
00:15:17,367 --> 00:15:19,602
Let's be friends.
208
00:15:35,020 --> 00:15:36,640
Then I'll leave now.
209
00:15:35,131 --> 00:15:35,131
Pretending it's fine,
avoiding your eyes.
210
00:15:39,893 --> 00:15:43,297
Goodbye, Hae Na.
211
00:15:40,584 --> 00:15:40,584
But I can't seem to
hide my palpitating heart.
212
00:15:46,988 --> 00:15:55,863
I mustn't do this, even though
I warn myself like this in my heart.
213
00:15:55,983 --> 00:16:00,301
Begging but it gets
covered by my missing you.
214
00:16:00,443 --> 00:16:06,997
Will you look at me occasionally too?
215
00:16:07,148 --> 00:16:11,366
Yesterday which
was drenched in happiness
216
00:16:11,464 --> 00:16:11,464
Is disappearing piece by piece.
217
00:16:14,953 --> 00:16:17,667
I'm sorry, Tae Yoon.
218
00:16:16,120 --> 00:16:16,120
Will you think of me too?
219
00:16:21,011 --> 00:16:25,044
With a shy smile on your mouth
220
00:16:25,168 --> 00:16:28,473
Shouting for me,
I wish that day will return.
221
00:16:28,474 --> 00:16:28,474
Is there still love between us?
222
00:16:29,069 --> 00:16:31,447
A lady successor's pure love.
223
00:16:32,507 --> 00:16:34,729
What kind of pure love is that?
224
00:16:34,752 --> 00:16:34,752
Even if you forget.
225
00:16:37,307 --> 00:16:39,215
Yes, Seo Dong Chan.
226
00:16:38,925 --> 00:16:38,925
I will keep it in my heart.
227
00:16:39,220 --> 00:16:40,923
I'll let you go.
228
00:16:43,215 --> 00:16:44,480
I let you go!
229
00:16:43,626 --> 00:16:43,626
Will you think of me too?
230
00:16:47,656 --> 00:16:50,063
As if I had him for a while.
231
00:16:48,350 --> 00:16:48,350
With a shy smile on your mouth
232
00:16:52,236 --> 00:16:52,236
Shouting for me,
I wish that day will return.
233
00:16:52,560 --> 00:16:53,943
I'm really...
234
00:17:07,680 --> 00:17:10,705
Here, this is Kang Hae Na's
stuff she left here.
235
00:17:10,765 --> 00:17:12,814
Yes, thanks for getting it ready for me.
236
00:17:14,034 --> 00:17:18,444
Hey Oppa, you appeared in newspapers twice,
you're famous now!
237
00:17:18,673 --> 00:17:23,222
Yes, and not in the astrology section too,
that's funny, right?
238
00:17:24,172 --> 00:17:29,288
You're rather photogenic too...
but why do I feel so uneasy?
239
00:17:30,000 --> 00:17:31,025
What about?
240
00:17:31,556 --> 00:17:36,416
I'm just thinking, even if the
President likes you very much,
241
00:17:36,580 --> 00:17:39,216
he wouldn't accept you that easily, right?
242
00:17:43,604 --> 00:17:47,546
No, I don't mean you're
not up to the standard...
243
00:17:47,554 --> 00:17:50,838
I know, Eui Joo, you always care about me.
244
00:17:51,744 --> 00:17:57,560
But don't worry about me, I will weigh
things out myself and handle it.
245
00:17:58,445 --> 00:18:02,187
Right, the Agasshi asked
me to give you this.
246
00:18:02,900 --> 00:18:06,647
Look, take a look, quick.
247
00:18:11,432 --> 00:18:14,341
Oh, Eui Joo, that's perfect for you.
248
00:18:15,047 --> 00:18:19,597
Oppa, why do you and Kang Hae Na
give me such gifts?
249
00:18:20,316 --> 00:18:21,745
Why? Don't I dress well already?
250
00:18:21,760 --> 00:18:25,522
No, it's perfect for,
that's why, you silly.
251
00:18:26,025 --> 00:18:28,369
Then I must do her a favor too.
252
00:18:31,896 --> 00:18:34,209
Oppa, what is her shoe size?
253
00:18:34,273 --> 00:18:36,472
Her feet? I don't know.
254
00:18:37,535 --> 00:18:40,173
Hey, did you design this?
255
00:18:40,497 --> 00:18:42,562
Oh, yes.
256
00:18:42,649 --> 00:18:47,055
Wow, this is cool.
How many leopards did you have to kill?
257
00:18:47,866 --> 00:18:51,488
Hey, didn't you say you were making
shoes for me? Why didn't you?
258
00:18:52,695 --> 00:18:57,802
Oh, I heard they run away
when they get shoes as gifts.
259
00:18:57,849 --> 00:18:59,615
That's why I didn't.
260
00:19:01,779 --> 00:19:05,609
But now I can make shoes for you.
261
00:19:10,438 --> 00:19:12,702
You said you had to go, go on.
262
00:19:13,534 --> 00:19:15,485
Alright, thanks.
263
00:19:19,953 --> 00:19:20,907
Hey!
264
00:19:21,342 --> 00:19:22,075
Agasshi.
265
00:19:22,201 --> 00:19:23,300
You're back?
266
00:19:23,305 --> 00:19:24,680
Why are you out here?
267
00:19:25,143 --> 00:19:27,021
I was waiting for you.
268
00:19:27,377 --> 00:19:29,732
Did you meet with Attorney Lee Tae Yoon?
269
00:19:31,238 --> 00:19:32,061
Yes.
270
00:19:32,843 --> 00:19:36,564
Whenever I think of Attorney Lee Tae Yoon,
I feel like I owe him.
271
00:19:36,638 --> 00:19:38,527
Why do you owe him?
272
00:19:38,769 --> 00:19:40,941
I'm the one who did him wrong.
273
00:19:41,711 --> 00:19:44,337
Oh yes, I brought your gifts back.
274
00:19:44,348 --> 00:19:47,289
I have the gift you bought
for the President too.
275
00:19:47,599 --> 00:19:52,198
That's right, I'd wanted to ask
you to get them for me.
276
00:19:52,203 --> 00:19:53,172
So gentlemanly.
277
00:19:56,907 --> 00:19:58,889
Grandfather will like this, right?
278
00:19:58,905 --> 00:20:03,261
Of course, you bought this with your
first salary, he'd surely be happy.
279
00:20:03,394 --> 00:20:06,957
When we go to Jejudo in spring next year,
I'll ask him to bring this along.
280
00:20:07,248 --> 00:20:08,609
Spring next year?
281
00:20:08,627 --> 00:20:13,488
Yes, Grandfather goes to
the Jejudo villa every year.
282
00:20:17,378 --> 00:20:19,012
- Agasshi,
- What?
283
00:20:22,081 --> 00:20:23,092
Nothing.
284
00:20:23,750 --> 00:20:24,735
What?
285
00:20:25,858 --> 00:20:26,635
Try it.
286
00:20:48,785 --> 00:20:49,828
Butler Jung.
287
00:20:50,608 --> 00:20:51,606
Butler Seo.
288
00:20:52,558 --> 00:20:54,216
What are you doing?
289
00:20:54,261 --> 00:20:57,543
What? Ah, I was cleaning.
290
00:20:57,839 --> 00:21:01,285
Cleaning? Why are you cleaning in the dark?
291
00:21:01,323 --> 00:21:05,220
Well, I know this area very
well even without lights on.
292
00:21:05,676 --> 00:21:08,924
I was cleaning the dust
out from the drawers.
293
00:21:09,552 --> 00:21:10,630
I'm all done.
294
00:21:11,909 --> 00:21:14,507
Then, I'll take my leave now, good night.
295
00:21:28,535 --> 00:21:30,098
You didn't find it?
296
00:21:30,911 --> 00:21:32,981
Alright, be careful.
297
00:21:36,816 --> 00:21:40,217
- It seems he hasn't found the will yet.
- Keep looking.
298
00:21:41,127 --> 00:21:43,625
A man who's about to die,
299
00:21:44,527 --> 00:21:46,712
must surely have made all his plans.
300
00:21:46,769 --> 00:21:50,976
Yes. Is that all for today?
301
00:21:52,254 --> 00:21:56,597
There's still one tiny thing left.
302
00:22:11,374 --> 00:22:12,525
[You've received a message
from Lee Yoo Jin.]
303
00:22:12,526 --> 00:22:14,426
[I tried a product after review your
product review and liked it.]
304
00:22:14,427 --> 00:22:15,827
[Can I repost the review on my blog?]
305
00:22:17,281 --> 00:22:18,718
What should I do?
306
00:22:21,447 --> 00:22:22,169
Well...
307
00:22:22,234 --> 00:22:23,301
What is it?
308
00:22:24,075 --> 00:22:25,596
Nothing much.
309
00:22:26,199 --> 00:22:29,162
Ah! Just let her republish it.
310
00:22:29,195 --> 00:22:31,554
But that won't do much to
the sales volume, right?
311
00:22:31,681 --> 00:22:34,678
And what I wrote will get posted everywhere.
312
00:22:34,977 --> 00:22:42,327
Agasshi, even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity.
313
00:22:42,591 --> 00:22:44,946
Anyway, this is for others to see, isn't it?
314
00:22:45,382 --> 00:22:48,483
Even though I'm no expert,
I think it's not bad.
315
00:22:48,594 --> 00:22:50,564
Yes, that sounds right.
316
00:22:50,924 --> 00:22:53,920
Even something small can get
acknowledged so long as there's sincerity,
317
00:22:53,947 --> 00:22:56,636
I'll believe your word on this, Butler Seo.
318
00:22:58,412 --> 00:23:00,962
[Go ahead to republish it!*^^*]
319
00:23:20,310 --> 00:23:22,688
Oh, she did it again?
320
00:23:22,909 --> 00:23:27,445
She gets plastic surgery
done every few days, really!
321
00:23:31,698 --> 00:23:36,040
Oh Su Min! This person is
very beautiful, right?
322
00:23:40,554 --> 00:23:47,804
Su Min, I'm hoping my son Su Min
will marry a girl like her in future.
323
00:23:47,983 --> 00:23:50,435
I will marry no one else
except Hae Na noona.
324
00:23:50,536 --> 00:23:52,742
Hey, what are you talking about?
325
00:23:53,191 --> 00:23:58,055
Son, you should find someone who's
like me. Why must it be Hae Na?
326
00:23:58,144 --> 00:24:01,300
Hae Na noona is the most
beautiful and most perfect.
327
00:24:01,306 --> 00:24:05,840
Really, he's so young yet he already knows
he likes a woman with a beautiful face.
328
00:24:07,163 --> 00:24:10,511
Yes, Hae Na noona,
you strike it big this time!
329
00:24:19,101 --> 00:24:22,789
You may stay with Hae Na
till the successor is named.
330
00:24:25,307 --> 00:24:26,304
President?
331
00:24:28,677 --> 00:24:32,788
You can't have wishful thinking
that I will accept you, can you?
332
00:24:33,684 --> 00:24:36,730
I surely will not agree to you being
Hae Na's other half.
333
00:24:37,514 --> 00:24:42,417
Since I like you and trusted you so much,
I find it even harder to forgive you.
334
00:24:43,642 --> 00:24:49,774
President, I know saying these
words might be presumptuous,
335
00:24:50,728 --> 00:24:55,687
but I truly love Hae Na agasshi.
336
00:24:55,909 --> 00:24:59,921
So you want me to accept you,
is that correct?
337
00:25:02,155 --> 00:25:05,486
What I just told you, please keep
it a secret from Hae Na.
338
00:25:05,533 --> 00:25:07,444
Since you love Hae Na,
339
00:25:08,411 --> 00:25:12,049
then you should know what
is it you should do.
340
00:25:25,023 --> 00:25:27,938
How did it go with grandfather?
What did he say?
341
00:25:28,375 --> 00:25:30,500
What else? We talked about you.
342
00:25:30,541 --> 00:25:31,643
About me?
343
00:25:32,009 --> 00:25:35,441
That while your internet shopping mall
status is gaining momentum,
344
00:25:35,542 --> 00:25:38,259
he wanted me to manage your morale.
345
00:25:38,334 --> 00:25:40,467
Oh grandfather, really.
346
00:25:41,344 --> 00:25:43,273
Did he say anything else?
347
00:25:43,575 --> 00:25:44,716
Nothing much.
348
00:25:44,776 --> 00:25:46,088
Nothing, really?
349
00:25:46,117 --> 00:25:46,943
Nothing.
350
00:25:47,281 --> 00:25:52,596
Good, I thought grandfather will say
some unhappy things, I was worried.
351
00:25:52,832 --> 00:25:56,405
You worry for nothing. Oh yes,,
352
00:25:56,595 --> 00:25:59,624
it's great weather today, shall we go out?
353
00:25:59,733 --> 00:26:01,288
Really? Let's go.
354
00:26:02,244 --> 00:26:04,632
Red light, green light, 1,2,3.
355
00:26:07,295 --> 00:26:09,497
Red light, green light, 1,2,3.
356
00:26:10,724 --> 00:26:13,725
Red light, green light, 1,2,3.
357
00:26:14,568 --> 00:26:16,134
Aren't you tired?
358
00:26:17,319 --> 00:26:18,944
Red light, green light, 1,2,3.
359
00:26:19,570 --> 00:26:20,774
I'll let you off.
360
00:26:25,787 --> 00:26:27,241
Red light, green light, 1,2,3.
361
00:26:28,214 --> 00:26:31,632
- It's not over yet.
- See, see how I run.
362
00:26:34,716 --> 00:26:36,396
Red light, green light, 1,2,3.
363
00:26:38,384 --> 00:26:39,568
Hurry!
364
00:26:41,453 --> 00:26:42,673
Red light, green light, 1,2,3.
365
00:26:43,810 --> 00:26:45,274
Red light, green light, 1,2,3.
366
00:26:45,466 --> 00:26:46,954
Red light, green light, 1,2,3.
367
00:26:47,978 --> 00:26:50,348
Red light, green light, 1,2,3. Wa!
368
00:26:51,111 --> 00:26:53,479
- Wow!
- I wanted to do this.
369
00:26:53,482 --> 00:26:55,500
Oh, I don't think this can
count as a tag, Agasshi.
370
00:26:55,608 --> 00:26:56,513
Why?
371
00:26:56,885 --> 00:26:57,480
Wow!
372
00:27:04,986 --> 00:27:07,847
Wow, wow, wow! This, this...
373
00:27:12,566 --> 00:27:17,813
- What? You took a shot of me?
- Agasshi, see, it's funny, right?
374
00:27:17,981 --> 00:27:21,633
- I look ugly, delete it!
- Why delete this? It's funny.
375
00:27:22,327 --> 00:27:25,240
- I won't delete it.
- Delete it now, too ugly!
376
00:27:25,242 --> 00:27:27,203
Cute and pretty, you know.
377
00:27:27,434 --> 00:27:28,697
Not pretty.
378
00:27:28,941 --> 00:27:34,985
These are memories,
the more memories the better.
379
00:27:38,168 --> 00:27:39,829
Alright, shall we go?
380
00:27:40,431 --> 00:27:42,148
Let's ride bicycles before we go.
381
00:27:42,605 --> 00:27:43,471
Bicycles?
382
00:27:44,205 --> 00:27:46,273
Okay, let's ride bicycles then.
383
00:27:46,312 --> 00:27:47,119
Let's go.
384
00:27:51,097 --> 00:27:52,024
Shall I hold onto you?
385
00:27:52,226 --> 00:27:54,502
No, I'm really good at riding now.
386
00:27:54,893 --> 00:27:56,348
I'll cycle there and come back.
387
00:27:57,646 --> 00:27:59,925
- Be careful, go slowly.
- Okay.
388
00:28:13,279 --> 00:28:16,110
Oh, what's wrong?
389
00:28:17,394 --> 00:28:19,482
Oh dear, it's weird!
390
00:28:21,015 --> 00:28:23,158
The bicycle's acting strange!
391
00:28:25,210 --> 00:28:26,112
Agasshi!
392
00:28:27,261 --> 00:28:28,508
- Are you okay?
- It hurts.
393
00:28:28,758 --> 00:28:29,760
Agasshi!
394
00:28:30,205 --> 00:28:32,792
Agasshi, Butler Seo, what happened?
395
00:28:32,816 --> 00:28:35,405
- She got hurt while riding a bicycle.
- What?
396
00:28:35,416 --> 00:28:37,800
It's nothing big, don't overreact.
397
00:28:39,438 --> 00:28:40,846
Oh, Agasshi.
398
00:29:01,095 --> 00:29:02,707
How could you do something like that?
399
00:29:04,400 --> 00:29:07,506
Just watch,
they won't let this off so easily.
400
00:29:15,738 --> 00:29:19,056
Butler Jung, who were you on the phone with?
401
00:29:20,053 --> 00:29:21,208
A friend.
402
00:29:24,153 --> 00:29:26,417
Sorry, I'm busy.
403
00:29:28,315 --> 00:29:29,856
Tell me the truth.
404
00:29:30,216 --> 00:29:31,908
Who did that to the bicycle?
405
00:29:32,338 --> 00:29:36,644
- Was it you?
- No, not me.
406
00:29:38,312 --> 00:29:39,753
It's really not me.
407
00:29:45,200 --> 00:29:46,750
Oh, now I feel better.
408
00:29:51,511 --> 00:29:53,567
Was it done nice and clean?
409
00:29:53,860 --> 00:29:57,936
Kang Hae Na, just make sure
she can't attend the meeting, right?
410
00:29:57,951 --> 00:29:59,984
That's good, thank you.
411
00:30:00,310 --> 00:30:02,707
But how did you do it?
412
00:30:03,298 --> 00:30:06,049
By cutting out the brakes
from Agasshi's bicycle.
413
00:30:07,594 --> 00:30:09,642
Oh, it's you!
414
00:30:09,935 --> 00:30:14,504
Disguised as a delivery personnel,
you were sure up to quite a lot of no-good.
415
00:30:20,395 --> 00:30:23,380
Butler Seo, I need to go too.
416
00:30:25,179 --> 00:30:29,494
Stop pretending, Representative Kang.
I know all about it.
417
00:30:31,447 --> 00:30:34,634
I really have no idea what
you're talking about.
418
00:30:36,088 --> 00:30:38,166
I'll let it go just this once,
419
00:30:38,712 --> 00:30:41,765
since you're the only
relative the Agasshi has.
420
00:30:42,401 --> 00:30:47,733
And don't be too interested
in the President's will.
421
00:30:48,486 --> 00:30:50,613
If you're really very curious,
422
00:30:50,822 --> 00:30:53,263
I'll let the President know that you
423
00:30:54,192 --> 00:30:57,560
Representative Kang, are
extremely interested in the will.
424
00:30:58,266 --> 00:30:59,634
Shall I do that?
425
00:30:59,669 --> 00:31:03,109
Are you threatening me now?
426
00:31:03,540 --> 00:31:06,759
Threaten? This is a warning.
427
00:31:07,045 --> 00:31:11,951
And you know about the Agasshi's
outcome report today, right?
428
00:31:12,663 --> 00:31:14,759
Then, if you don't want
me to blow up this matter,
429
00:31:15,489 --> 00:31:20,997
don't forget to clap
more at the meeting.
430
00:31:22,466 --> 00:31:23,526
Goodbye.
431
00:31:26,914 --> 00:31:31,356
Butler Seo, just you wait.
432
00:31:37,816 --> 00:31:41,717
I kept the promise I made to you
all to raise the sales volume by 15%
433
00:31:41,718 --> 00:31:43,218
and to be ranked top 5.
434
00:31:43,378 --> 00:31:47,847
I'm happy to achieve both of
these and I feel very honored.
435
00:31:55,975 --> 00:31:59,795
I knew Director Kang could do it.
436
00:31:59,951 --> 00:32:01,613
Indeed, Director Kang!
437
00:32:01,638 --> 00:32:04,137
I didn't expect you to be this excited.
438
00:32:04,465 --> 00:32:07,962
You're this happy that Director Kang
completed her task?
439
00:32:10,040 --> 00:32:12,119
Isn't that to be expected?
440
00:32:12,232 --> 00:32:14,650
Director Kang's good news
is Kangsan's good news too.
441
00:32:14,652 --> 00:32:17,995
Good news is supposed to be shared,
we'll share in it then.
442
00:32:18,049 --> 00:32:20,286
Thank you for thinking like that.
443
00:32:21,654 --> 00:32:22,852
What are you all doing?
444
00:32:22,869 --> 00:32:26,641
Let's applaud again for our
Director Kang's persistence.
445
00:32:26,699 --> 00:32:28,561
Applause! Clap, clap.
446
00:32:29,392 --> 00:32:34,810
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
Kang Hae Na! Kang Hae Na!
447
00:32:34,868 --> 00:32:39,199
Today, Representative Kang was so strange,
did he eat something wrong?
448
00:32:39,369 --> 00:32:40,779
So unlike himself.
449
00:32:41,167 --> 00:32:43,963
Yes, totally unlike himself.
450
00:32:44,169 --> 00:32:47,523
So Agasshi,
are you the official successor now?
451
00:32:47,888 --> 00:32:50,484
I don't know about such things,
452
00:32:50,728 --> 00:32:53,679
anyhow thank you, Butler Seo,
all thanks to you.
453
00:32:53,736 --> 00:32:54,736
What did I do?
454
00:32:54,915 --> 00:32:56,865
No, you did a lot.
455
00:32:57,314 --> 00:33:00,969
For this, I'll go on a date with you.
456
00:33:01,366 --> 00:33:02,654
What?
457
00:33:10,204 --> 00:33:11,264
Wait!
458
00:33:11,845 --> 00:33:13,403
I'll be right back.
459
00:33:19,924 --> 00:33:21,435
Why did you run away?
460
00:33:21,577 --> 00:33:22,701
You embarrassed me.
461
00:33:24,215 --> 00:33:27,889
I warned Representative Kang
not to do that again.
462
00:33:28,169 --> 00:33:32,026
So if he bothers you again, let me know.
463
00:33:32,687 --> 00:33:36,508
I haven't told Manager Jang
about this, don't worry.
464
00:33:37,441 --> 00:33:38,393
Butler Seo...
465
00:33:41,531 --> 00:33:43,400
why won't you ask me why I did such things?
466
00:33:43,408 --> 00:33:44,880
Why just let it pass?
467
00:33:46,407 --> 00:33:51,972
People sometimes make a big mistake,
just like I did.
468
00:33:53,623 --> 00:33:57,340
I don't know why you would do such things,
469
00:33:57,428 --> 00:34:00,692
but you must have had
your reason for doing so.
470
00:34:00,701 --> 00:34:06,795
The important thing is not to make
the same mistake twice, right?
471
00:34:07,936 --> 00:34:08,778
Butler Seo,
472
00:34:12,330 --> 00:34:16,817
actually I didn't graduate from
the Australian School of Butlers.
473
00:34:18,349 --> 00:34:23,169
Representative Kang found out
and threatened me with it.
474
00:34:23,522 --> 00:34:28,017
But I really had no intention of doing
bad things to Agasshi.
475
00:34:28,796 --> 00:34:30,015
It's true.
476
00:34:30,409 --> 00:34:31,459
I know.
477
00:34:31,734 --> 00:34:34,393
Then, will you forgive me?
478
00:34:34,828 --> 00:34:36,408
Who is to forgive whom?
479
00:34:36,829 --> 00:34:39,065
Let's hide our mistakes in our hearts,
480
00:34:40,143 --> 00:34:41,580
and look forward to the future.
481
00:34:49,236 --> 00:34:51,327
Hyung-nim, why are you
standing here like this?
482
00:34:51,624 --> 00:34:54,265
Did that fella act cool
in front of you again?
483
00:34:54,389 --> 00:34:55,922
You said 'that fella'?
484
00:34:56,958 --> 00:35:00,200
From now on,
you take Butler Seo as Hyung-nim.
485
00:35:00,208 --> 00:35:01,297
Hyung-nim?
486
00:35:05,633 --> 00:35:06,525
Agasshi.
487
00:35:07,453 --> 00:35:09,703
What did you talk about with Butler Jung?
488
00:35:10,095 --> 00:35:11,406
Nothing much.
489
00:35:11,813 --> 00:35:14,318
What are we doing? Tell me quick.
490
00:35:14,923 --> 00:35:15,488
What?
491
00:35:15,610 --> 00:35:16,646
Our date!
492
00:35:17,022 --> 00:35:21,251
You helped me so much,
we'll do whatever you want today.
493
00:35:21,375 --> 00:35:23,048
What would you like to do? What shall we do?
494
00:35:23,766 --> 00:35:25,849
It's fine, we'll do what you want.
495
00:35:26,113 --> 00:35:27,196
Tell me.
496
00:35:27,645 --> 00:35:28,581
I'm fine.
497
00:35:28,848 --> 00:35:30,985
Since I suggested it, tell me quick.
498
00:35:31,802 --> 00:35:33,580
If I tell you, will you really do it?
499
00:35:33,702 --> 00:35:35,483
Have I cheated you before?
500
00:35:36,363 --> 00:35:37,784
You'd really do it for me?
501
00:35:38,380 --> 00:35:39,178
Yes.
502
00:35:39,967 --> 00:35:45,484
Then you be my butler today.
503
00:35:46,019 --> 00:35:46,780
What?
504
00:35:46,795 --> 00:35:50,322
After you do it then you'll know my pain.
505
00:35:50,850 --> 00:35:52,257
Even so...
506
00:35:52,616 --> 00:35:55,163
What? You said you wouldn't cheat me.
507
00:35:55,903 --> 00:35:57,226
Who says I'm not doing it?
508
00:35:57,298 --> 00:36:00,429
Fine, the whole of today,
I'll be your butler.
509
00:36:01,158 --> 00:36:02,853
- Really?
- Yes.
510
00:36:03,007 --> 00:36:05,289
- Really?
- Yes.
511
00:36:06,047 --> 00:36:11,369
Then Butler Kang, you drive.
512
00:36:12,036 --> 00:36:13,522
What did you just say?
513
00:36:13,820 --> 00:36:17,525
Oh, the butler is not
speaking in polite terms.
514
00:36:20,570 --> 00:36:25,294
- I'm sorry, Ahjussi.
- Ahjussi? Call me Young Master.
515
00:36:27,920 --> 00:36:30,017
Why aren't you coming along, Butler Kang?
516
00:36:31,363 --> 00:36:33,624
Yes, Young Master.
517
00:36:34,675 --> 00:36:37,639
Come closer, Butler Kang,
don't look at other things.
518
00:36:39,489 --> 00:36:41,374
Butler Kang, aren't you hungry?
519
00:36:41,895 --> 00:36:43,631
You're buying? I'm hungry.
520
00:36:43,808 --> 00:36:45,404
What did you just say, Butler Kang?
521
00:36:45,848 --> 00:36:49,878
Oh, what did I just say, Young Master?
522
00:36:50,628 --> 00:36:53,773
This butler is underperforming,
she might just get fired.
523
00:36:54,907 --> 00:36:57,302
I understand, forgive me, Young Master.
524
00:36:57,325 --> 00:37:00,054
Butler Kang, this is a warning, watch it.
525
00:37:02,784 --> 00:37:04,014
Wait, Butler Kang.
526
00:37:05,732 --> 00:37:09,049
This skirt is too revealing,
who says you can wear this?
527
00:37:09,731 --> 00:37:14,404
But I've been wearing this the whole day,
why pick on it now, Young Master?
528
00:37:14,566 --> 00:37:18,001
You wear a skirt this short, your thigh's
showing and everyone's looking.
529
00:37:18,074 --> 00:37:20,355
Who's looking?
What do you want me to do then?
530
00:37:20,576 --> 00:37:21,964
It's not even short.
531
00:37:22,214 --> 00:37:25,705
I'll let you off this time,
don't wear this again when you come out.
532
00:37:25,714 --> 00:37:27,130
Understand, Butler Kang?
533
00:37:28,758 --> 00:37:30,692
Hurry, hold onto me, Butler Kang.
534
00:37:31,833 --> 00:37:32,745
Let's go.
535
00:37:33,577 --> 00:37:34,847
You're angry that it's short?
536
00:37:35,273 --> 00:37:36,547
No, it's looks good.
537
00:37:37,028 --> 00:37:40,374
I love you. Oh, I love you.
538
00:37:40,776 --> 00:37:45,270
At any time I'm by your side.
539
00:37:45,810 --> 00:37:53,586
At any time you're
deep within my heart.
540
00:37:51,805 --> 00:37:54,186
You can't do this to me, let's go.
541
00:37:53,705 --> 00:37:57,833
I love you. Oh, I love you.
542
00:37:54,325 --> 00:37:55,419
Forget it.
543
00:37:55,719 --> 00:37:57,514
You have to feed me, right, Butler Kang?
544
00:37:57,549 --> 00:37:58,104
Okay.
545
00:37:57,893 --> 00:38:03,496
At any time you're the only one I love.
546
00:38:03,810 --> 00:38:11,377
Without you I can't
live even for a day.
547
00:38:04,471 --> 00:38:06,141
You have a bite too.
548
00:38:09,031 --> 00:38:10,234
This is really good.
549
00:38:12,179 --> 00:38:14,300
Honestly, to me love
is something I don't know.
550
00:38:12,976 --> 00:38:15,509
You have to blow it first, Butler Kang.
551
00:38:14,301 --> 00:38:16,459
To make a living,
I lived each day nervously.
552
00:38:16,463 --> 00:38:18,708
Never touched it in my life
553
00:38:18,092 --> 00:38:19,076
Hot!
554
00:38:18,710 --> 00:38:21,040
I thought love was a luxury to me.
555
00:38:21,313 --> 00:38:23,240
Behaving like this,
I seem to have fallen in love.
556
00:38:23,352 --> 00:38:25,344
Just looking at you, I can't breathe
557
00:38:23,729 --> 00:38:25,585
Let me play.
558
00:38:25,356 --> 00:38:27,500
Like a painting embroidered
into the night sky.
559
00:38:27,025 --> 00:38:30,276
Butler Kang, go get us some drinks,
Butler Kang.
560
00:38:27,515 --> 00:38:29,621
Your face lingers before me,
I can't sleep.
561
00:38:30,330 --> 00:38:34,192
I love you. Oh, I love you.
562
00:38:31,851 --> 00:38:34,265
This is not the flavor I like!
563
00:38:34,359 --> 00:38:40,233
At any time I'll work hard for you.
564
00:38:35,237 --> 00:38:36,288
This is fun.
565
00:38:36,443 --> 00:38:37,864
It's opened, it's opened already.
566
00:38:37,971 --> 00:38:39,075
Oh really.
567
00:38:40,439 --> 00:38:44,782
I can't do without you.
568
00:38:41,583 --> 00:38:42,970
There's no more battery!
569
00:38:44,237 --> 00:38:47,412
Put your hands here and press down.
570
00:38:45,288 --> 00:38:47,361
I love you.
571
00:38:47,409 --> 00:38:48,913
All my love is you.
572
00:38:48,949 --> 00:38:50,538
Oh, this is comfortable.
573
00:38:49,110 --> 00:38:51,171
My love is only you.
574
00:38:51,654 --> 00:38:52,591
Ouch!
575
00:39:10,504 --> 00:39:11,887
You're good.
576
00:39:14,604 --> 00:39:16,276
Sorry, sorry.
577
00:39:18,603 --> 00:39:19,545
Is it good?
578
00:39:33,578 --> 00:39:35,759
You're not working? What are you doing here?
579
00:39:39,339 --> 00:39:40,644
How about a game?
580
00:40:11,105 --> 00:40:14,976
Actually I met Hae Na a few days ago.
581
00:40:17,553 --> 00:40:20,911
My heart's settled, I let her go.
582
00:40:22,880 --> 00:40:27,430
I thought I was fine but I feel strange.
583
00:40:29,087 --> 00:40:34,557
I wanted to tell someone
but there was no one.
584
00:40:36,711 --> 00:40:42,960
I thought you might hear me
out so I suggested to meet.
585
00:40:43,898 --> 00:40:45,241
Am I being selfish?
586
00:40:45,600 --> 00:40:47,680
No, you did the right thing.
587
00:40:50,859 --> 00:40:53,284
But is there some memory of this place?
588
00:40:53,988 --> 00:40:55,755
Nothing special.
589
00:40:56,249 --> 00:41:02,348
Just like others, playing basketball,
eating cotton candy, sitting and chatting,
590
00:41:03,267 --> 00:41:05,568
just normal stuff.
591
00:41:07,719 --> 00:41:10,987
Telling you now,
it's really nothing special.
592
00:41:11,219 --> 00:41:15,490
Actually, the normal ones last longer.
593
00:41:17,175 --> 00:41:20,892
Eui Joo, have you given
up on Butler Seo too?
594
00:41:23,166 --> 00:41:29,401
Honestly, I've given up
hope of Oppa liking me.
595
00:41:30,855 --> 00:41:37,511
But me liking Oppa is already a habit,
596
00:41:37,932 --> 00:41:39,791
and a long one too.
597
00:41:41,657 --> 00:41:43,922
So, I can't change it immediately.
598
00:41:45,456 --> 00:41:47,513
But I have no regrets.
599
00:41:48,325 --> 00:41:54,529
I really like the feeling of liking Oppa,
600
00:41:55,992 --> 00:42:03,620
so in future when I like someone else,
I'll be the party to fall into it first.
601
00:42:04,417 --> 00:42:06,963
Eui Joo, you're cool.
602
00:42:07,258 --> 00:42:08,826
Did you just realize it?
603
00:42:19,949 --> 00:42:22,717
Butler Kang, being the butler today,
how does it feel?
604
00:42:23,430 --> 00:42:26,007
It's very tiring, Young Master.
605
00:42:26,062 --> 00:42:29,390
See, now you know how tiring
it was for me, right?
606
00:42:29,954 --> 00:42:34,210
I fully understand so can
we stop doing his now?
607
00:42:34,521 --> 00:42:38,557
I'm sorry, this will only stop
at midnight tonight.
608
00:42:38,818 --> 00:42:39,999
Oh, Butler Seo!
609
00:42:41,374 --> 00:42:43,141
Young Master, wait for me.
610
00:42:43,245 --> 00:42:44,246
Come along.
611
00:42:53,558 --> 00:42:56,592
Butler Kang, why aren't you coming along?
612
00:43:01,120 --> 00:43:02,731
It's pretty, right?
613
00:43:08,287 --> 00:43:09,370
Would you like to try it on?
614
00:43:09,527 --> 00:43:10,911
It will happen someday.
615
00:43:15,601 --> 00:43:17,075
Have you set the date?
616
00:43:17,336 --> 00:43:18,184
What?
617
00:43:18,635 --> 00:43:20,405
Ah, we're still in the process.
618
00:43:20,525 --> 00:43:23,400
Do we have to get it done
here once we try it on?
619
00:43:23,407 --> 00:43:26,901
Of course, you can decide after you
try it on here and there.
620
00:43:26,946 --> 00:43:30,069
- I see.
- Then, take your time to pick.
621
00:43:30,271 --> 00:43:31,578
Yes, thank you.
622
00:43:34,181 --> 00:43:36,482
My conscience is having a hard time now.
623
00:43:37,666 --> 00:43:42,315
It's alright,
we'll come here when we are getting married.
624
00:43:50,270 --> 00:43:52,923
It's love.
625
00:43:53,281 --> 00:43:57,580
So long as there's love.
626
00:43:57,803 --> 00:44:02,240
So long as you're with me.
627
00:44:02,360 --> 00:44:05,565
I'll be so happy.
628
00:44:04,300 --> 00:44:05,573
How is it?
629
00:44:05,689 --> 00:44:13,548
I can't stop thinking about you.
630
00:44:10,533 --> 00:44:12,661
Saying something.
631
00:44:14,048 --> 00:44:21,028
Even if it hurts,
I keep you in my heart.
632
00:44:16,322 --> 00:44:19,693
Beautiful, very beautiful.
633
00:44:20,151 --> 00:44:23,301
You said it so quickly, I can't believe it.
634
00:44:26,928 --> 00:44:31,834
I wanted to let you go.
635
00:44:28,345 --> 00:44:30,615
Here, look here.
636
00:44:31,457 --> 00:44:32,943
Oh, this is so embarrassing.
637
00:44:33,402 --> 00:44:44,400
Used all my strength
but I'm still at the same spot.
638
00:44:37,936 --> 00:44:38,857
Am I pretty?
639
00:44:39,240 --> 00:44:41,318
Now you smile.
640
00:44:44,240 --> 00:44:46,257
Now, say something.
641
00:44:44,424 --> 00:44:48,620
I'm not like other women
who whispers gently
642
00:44:48,627 --> 00:44:54,688
Will you accept me as I am?
643
00:44:54,774 --> 00:44:54,774
Love you, I love you.
644
00:44:54,911 --> 00:44:56,595
I love you.
645
00:44:58,021 --> 00:44:58,021
So long as there's love.
646
00:45:01,820 --> 00:45:08,428
After a period of time when
grandfather gives us his blessings,
647
00:45:02,129 --> 00:45:02,129
So long as you're with me.
648
00:45:07,159 --> 00:45:07,159
I'll be so happy.
649
00:45:09,624 --> 00:45:14,593
then, will you propose to me?
650
00:45:13,163 --> 00:45:13,163
I can't stop thinking about you.
651
00:45:18,864 --> 00:45:18,864
Even if it hurts,
I keep you in my heart.
652
00:45:21,687 --> 00:45:23,964
Why no answer?
653
00:45:27,153 --> 00:45:27,153
Love you, I love you.
654
00:45:32,540 --> 00:45:33,406
Yes...
655
00:45:35,078 --> 00:45:41,700
Any time in future when
grandfather gives us his blessings,
656
00:45:36,106 --> 00:45:36,106
You're my only one, my lover.
657
00:45:41,773 --> 00:45:45,881
Agasshi, please marry me.
658
00:45:42,935 --> 00:45:42,935
Even if I give up everything,
having you alone is enough.
659
00:45:51,122 --> 00:45:51,122
Even if it hurts, I'd still love you.
660
00:45:58,856 --> 00:45:58,856
Do you understand my love?
661
00:46:14,201 --> 00:46:15,356
You must be cold, right?
662
00:46:16,613 --> 00:46:18,659
Hey, you're too much.
663
00:46:18,969 --> 00:46:19,751
What?
664
00:46:19,815 --> 00:46:22,233
Why won't you say you love me?
665
00:46:22,805 --> 00:46:24,186
Haven't I said it?
666
00:46:24,758 --> 00:46:27,678
Don't you know whether you said it or not?
You haven't.
667
00:46:27,877 --> 00:46:31,771
I confessed love first, I kissed you first
and even proposed to you first.
668
00:46:31,939 --> 00:46:35,128
How could you hurt a
woman's pride like this?
669
00:46:35,156 --> 00:46:37,459
- I even had to propose first.
- No, I confessed love already.
670
00:46:37,748 --> 00:46:40,353
When? What? You told me you liked me?
671
00:46:41,342 --> 00:46:43,764
That your heart is settled?
Was that even a confession of love?
672
00:46:43,765 --> 00:46:45,765
Reflecting on this, you're a big liar.
673
00:46:45,934 --> 00:46:49,614
How could that be lying?
And I forgot about it,
674
00:46:50,514 --> 00:46:55,237
Butler Kang, is it right for you to treat
me so casually like this today?
675
00:46:55,468 --> 00:46:57,305
12 midnight, Butler Kang, finish.
676
00:46:57,392 --> 00:46:59,136
Aren't you doing it till we get home?
677
00:46:59,246 --> 00:47:01,301
No, Butler Seo, come on, you're dead.
678
00:47:01,302 --> 00:47:03,424
- You should do it till we get home.
- Butler Seo!
679
00:47:27,798 --> 00:47:29,706
President, are you alright?
680
00:47:30,193 --> 00:47:32,832
I'm fine, my heart's just beating.
681
00:47:32,848 --> 00:47:34,299
Shall we check it out at the hospital?
682
00:47:34,726 --> 00:47:35,906
Or call Professor Jung?
683
00:47:35,907 --> 00:47:38,469
I said I'm fine. It's alright.
684
00:47:38,470 --> 00:47:39,377
Grandfather!
685
00:47:39,475 --> 00:47:43,182
Aigoo, what's up?
Why are you home on a weekend?
686
00:47:43,608 --> 00:47:46,461
Today, I'd like to go on a
date with you, grandfather.
687
00:47:46,718 --> 00:47:48,131
I have something to tell you too.
688
00:47:48,159 --> 00:47:52,653
Oh, is that right? Perfect timing.
I have something to tell you too.
689
00:47:53,154 --> 00:47:55,285
Alright, where shall we go then?
690
00:47:55,656 --> 00:47:57,364
Where you want to go?
691
00:47:57,947 --> 00:47:59,102
Further out is no problem too.
692
00:47:59,151 --> 00:48:01,028
Alright, let's do that.
693
00:48:11,291 --> 00:48:12,277
Manager Jung!
694
00:48:12,667 --> 00:48:14,142
Oh Butler Seo, what is it?
695
00:48:16,063 --> 00:48:17,511
Have you seen Agasshi?
696
00:48:17,598 --> 00:48:18,447
I didn't see her.
697
00:48:18,653 --> 00:48:21,319
She went out with the President just now.
698
00:48:22,447 --> 00:48:23,594
I see.
699
00:48:25,137 --> 00:48:26,004
Butler Seo,
700
00:48:26,029 --> 00:48:26,711
Yes?
701
00:48:27,408 --> 00:48:28,779
It's tough, right?
702
00:48:31,244 --> 00:48:33,984
I know it's been tough
because of the President.
703
00:48:34,248 --> 00:48:37,667
After some time, he will surely
give his blessings so be strong.
704
00:48:38,481 --> 00:48:40,779
Yes, not long left.
705
00:48:41,289 --> 00:48:42,104
What?
706
00:48:43,404 --> 00:48:45,262
I'll go get some bicycle parts,
707
00:48:45,438 --> 00:48:47,072
I'll be back later in the afternoon.
708
00:48:47,361 --> 00:48:48,828
Yes, go ahead.
709
00:48:56,697 --> 00:49:00,510
He must end up well with the Agasshi.
710
00:49:03,640 --> 00:49:04,783
How's this?
711
00:49:06,161 --> 00:49:09,671
This dating venue I found, is it good?
712
00:49:10,049 --> 00:49:11,785
It's perfect, grandfather.
713
00:49:12,953 --> 00:49:19,281
In the past, whenever things don't go
right and I get frustrated, I come here.
714
00:49:19,830 --> 00:49:26,960
I forgot about this place. But coming here
with you like this, it feels different.
715
00:49:29,710 --> 00:49:34,078
Yes, what did you want to tell me?
716
00:49:35,504 --> 00:49:36,672
Well...
717
00:49:38,524 --> 00:49:39,492
Tell me.
718
00:49:44,346 --> 00:49:47,489
I would like to marry Seo Dong Chan.
719
00:49:48,256 --> 00:49:49,240
What?
720
00:49:49,862 --> 00:49:52,446
I want to marry Seo Dong Chan.
721
00:49:53,115 --> 00:49:53,954
No.
722
00:49:54,237 --> 00:49:55,224
Grandfather!
723
00:49:57,604 --> 00:50:02,339
Didn't you give us your approval last time?
724
00:50:02,433 --> 00:50:04,727
That's because I had no choice.
725
00:50:05,032 --> 00:50:09,672
Right from the start, I never thought
of Butler Seo as part of the family.
726
00:50:10,824 --> 00:50:13,417
Tomorrow, I will ask Butler Seo to leave.
727
00:50:13,597 --> 00:50:14,378
What?
728
00:50:14,389 --> 00:50:18,486
Like I told you,
you feel for the company now too,
729
00:50:19,438 --> 00:50:22,036
and your rumors have died down too.
730
00:50:22,155 --> 00:50:23,520
Now's the time.
731
00:50:23,660 --> 00:50:25,129
Just be aware of it.
732
00:50:25,722 --> 00:50:29,102
What's lacking about you that you
have to marry someone like that?
733
00:50:29,378 --> 00:50:33,667
Stop talking nonsense and listen to me.
734
00:50:33,744 --> 00:50:36,857
You are the person to succeed me
and be responsible for Kangsan.
735
00:50:37,284 --> 00:50:38,234
No.
736
00:50:38,692 --> 00:50:39,860
Why no?
737
00:50:41,514 --> 00:50:43,964
I don't want to give up Seo Dong Chan.
738
00:50:45,047 --> 00:50:49,009
That man... I really love him, grandfather.
739
00:50:49,015 --> 00:50:56,405
If you do marry him,
I will never see you again.
740
00:50:56,696 --> 00:50:59,010
Even so, will you still choose that fella?
741
00:51:01,056 --> 00:51:04,609
Why don't you answer me?
You're giving up me and Kangsan,
742
00:51:05,079 --> 00:51:10,655
and throwing away everything you have now?
743
00:51:25,442 --> 00:51:30,610
If that is the only way
to keep Seo Dong Chan,
744
00:51:31,904 --> 00:51:33,747
I'm sorry, Grandfather.
745
00:51:38,606 --> 00:51:42,236
You're useless.
746
00:52:03,804 --> 00:52:06,096
How did it go with Agasshi?
747
00:52:09,239 --> 00:52:10,740
President, where's Agasshi?
748
00:52:12,597 --> 00:52:15,161
President, are you alright?
749
00:52:15,221 --> 00:52:20,331
President! President!
President! President!
750
00:52:20,574 --> 00:52:24,207
Butler Jung, get the hospital quick!
The President collapsed, hurry!
751
00:52:24,584 --> 00:52:27,175
President! President! President!
752
00:52:27,673 --> 00:52:29,319
President, get up.
753
00:52:29,560 --> 00:52:32,020
Grandfather! Grandfather!
754
00:52:50,079 --> 00:52:51,899
I will never allow it.
755
00:52:57,521 --> 00:52:58,579
Yes?
756
00:53:00,204 --> 00:53:06,407
He was not well but
he didn't want you to know.
757
00:53:09,407 --> 00:53:14,880
He didn't collapse because
of you so don't blame yourself.
758
00:53:21,142 --> 00:53:23,359
You can go see him now.
759
00:53:37,595 --> 00:53:39,006
Grandfather.
760
00:53:45,943 --> 00:53:47,268
Grandfather.
761
00:54:05,025 --> 00:54:07,433
Why didn't you tell me?
762
00:54:10,139 --> 00:54:12,119
I didn't know about it.
763
00:54:13,074 --> 00:54:14,671
How can you do that?
764
00:54:16,402 --> 00:54:21,514
I have to go soon anyway,
what's the use of knowing early?
765
00:54:21,590 --> 00:54:23,699
Don't say that.
766
00:54:26,966 --> 00:54:32,553
Hae Na... Hae Na...
767
00:54:36,732 --> 00:54:38,415
What, Grandfather?
768
00:54:40,993 --> 00:54:44,853
I have a request for you.
769
00:55:16,465 --> 00:55:19,972
Manager Jang, how is the President?
770
00:55:20,249 --> 00:55:25,234
He's past the critical stage but
Agasshi seems to be in shock.
771
00:55:27,011 --> 00:55:28,668
Where did she go?
772
00:55:38,778 --> 00:55:44,297
Our Kangsan group has
been around for so long,
773
00:55:45,653 --> 00:55:49,183
I gave it my all just like
how I brought you up.
774
00:55:51,011 --> 00:55:53,776
A conglomerate I built up from scratch,
775
00:55:54,307 --> 00:56:01,292
will you give it all up just for a man?
776
00:56:02,934 --> 00:56:07,783
Kangsan group... I will hold onto it.
777
00:56:09,717 --> 00:56:13,301
Butler Seo... can't I keep him with me?
778
00:56:13,359 --> 00:56:14,328
No.
779
00:56:14,742 --> 00:56:15,673
Grandfather!
780
00:56:15,739 --> 00:56:18,926
My request is for you, Hae Na...
781
00:56:20,300 --> 00:56:27,207
Find someone who can be responsible
for you and Kangsan group.
782
00:56:27,896 --> 00:56:32,925
Butler Seo is not the right man.
783
00:57:44,505 --> 00:57:53,643
You said you saw dawn with your mother
at the hospital rooftop, right?
784
00:57:57,148 --> 00:57:59,368
Is this how you felt back then?
785
00:58:02,359 --> 00:58:10,001
The feeling of wanting to save your mother
and not letting go of someone you love.
786
00:58:12,462 --> 00:58:16,576
But in the end, I still have to let go.
787
00:58:17,822 --> 00:58:22,011
As what I am,
I couldn't do anything about it.
788
00:58:24,461 --> 00:58:31,872
If that moment came back to you again,
what will you do?
789
00:58:34,169 --> 00:58:36,590
What do you want to say?
790
00:58:37,483 --> 00:58:38,666
Butler Seo...
791
00:58:41,858 --> 00:58:43,927
I have something to tell you.
792
00:58:54,244 --> 00:58:57,042
What is it? Tell me.
793
00:59:01,337 --> 00:59:05,438
You said love will change, right?
794
00:59:07,083 --> 00:59:12,083
If love is not the same as yesterday,
you said I should tell you it has changed.
795
00:59:16,939 --> 00:59:24,675
I will change, not, I have changed.
796
00:59:27,832 --> 00:59:29,065
So...
797
00:59:33,410 --> 00:59:37,693
So... so...
798
00:59:43,544 --> 00:59:45,610
I know what you have to say,
799
00:59:45,905 --> 00:59:49,872
so please don't be like this.
800
00:59:57,041 --> 01:00:00,235
The other time, Agasshi, you let me go.
801
01:00:00,909 --> 01:00:06,143
This time, I will let you go.
802
01:00:12,748 --> 01:00:13,968
Agasshi,
803
01:00:16,463 --> 01:00:21,106
let's break up.
804
01:00:42,089 --> 01:00:47,701
I'm so sorry I couldn't keep
the promise of not letting you cry.
805
01:00:48,995 --> 01:00:54,627
But I will keep this promise,
806
01:00:58,901 --> 01:01:00,563
I will not forget.
807
01:01:08,122 --> 01:01:13,312
I will never forget.
808
01:01:23,344 --> 01:01:24,348
I'm sorry.
809
01:01:27,907 --> 01:01:31,499
I'm sorry, I'm sorry.
810
01:01:36,670 --> 01:01:43,387
If there is a next life,
if I can love you again,
811
01:01:46,214 --> 01:01:49,928
I will never let go of your hand.
812
01:01:53,839 --> 01:01:54,883
I'm sorry.
813
01:02:08,934 --> 01:02:09,894
Hae Na!
814
01:02:22,831 --> 01:02:24,265
I love you.
815
01:03:43,595 --> 01:03:46,519
Grandfather is still healthy.
816
01:03:47,386 --> 01:03:49,363
You know it's Kang Hae Na's birthday, right?
817
01:03:49,526 --> 01:03:53,589
I'll be in charge of Oppa, Attorney,
you be in charge of Hae Na, alright?
818
01:03:53,594 --> 01:03:55,000
Why should I do that?
819
01:03:55,926 --> 01:03:56,865
You can't make it?
820
01:03:56,869 --> 01:03:57,979
Then what about us?
821
01:04:01,335 --> 01:04:02,584
Are you sick?
822
01:04:06,412 --> 01:04:07,616
Grandfather has disappeared.
823
01:04:10,317 --> 01:04:13,431
For Agasshi's sake, please live a long life.
824
01:04:13,439 --> 01:04:15,985
That's what I wanted to tell you.
61270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.